All language subtitles for Taiwan Crime Stories - S1F7 Folge 7 (Disney+)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,269 DIE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN. 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,939 CHARAKTERE, NAMEN UND VORFÄLLE WURDEN FIKTIONALISIERT. 3 00:00:11,745 --> 00:00:14,781 Bitte im Schulbüro melden. 4 00:00:37,837 --> 00:00:38,805 Hast du gehört? 5 00:00:40,407 --> 00:00:41,274 Nein. 6 00:00:58,324 --> 00:00:59,592 Was war das? 7 00:00:59,993 --> 00:01:01,561 Der Klang deiner offenen Tür. 8 00:01:26,186 --> 00:01:27,187 Wer ist da? 9 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 Wer ist da? 10 00:01:40,333 --> 00:01:41,968 Hey! Vergiss es, fahren wir. 11 00:02:04,991 --> 00:02:06,092 Wovor hattest du Angst? 12 00:02:06,326 --> 00:02:07,327 Vor gar nichts. 13 00:02:08,228 --> 00:02:09,496 Dir würden sie nichts tun. 14 00:02:11,197 --> 00:02:12,532 Hör mir einfach zu. 15 00:02:12,632 --> 00:02:13,500 Zusammen! 16 00:02:15,068 --> 00:02:15,969 Zusammen! 17 00:02:37,423 --> 00:02:39,692 Scheiße. Wem willst du in deinem Versteck da Angst machen? 18 00:02:46,099 --> 00:02:48,067 Du kommst in die Hölle, du bestiehlst Götter. 19 00:02:48,868 --> 00:02:50,036 Du kommst in die Hölle. 20 00:02:50,470 --> 00:02:51,871 Du kommst selbst in die Hölle! 21 00:02:59,312 --> 00:03:00,213 Verdammt. 22 00:05:15,982 --> 00:05:19,919 DIE SCHWERE DER SÜNDE 23 00:05:30,163 --> 00:05:34,634 WOHLBEHALTEN 24 00:05:34,834 --> 00:05:36,869 Li Shan-Yi. Guten Morgen. 25 00:05:37,570 --> 00:05:38,838 -Bist du fertig? -Ja. 26 00:05:40,006 --> 00:05:41,708 Ok, gehen wir. Los. Beeil dich! 27 00:05:56,489 --> 00:05:58,624 -Guten Morgen. -Hey. Guten Morgen, Jungs. 28 00:05:59,892 --> 00:06:00,893 Was wollt ihr essen? 29 00:06:01,427 --> 00:06:03,563 -Ich will das und das. -Ok. 30 00:06:03,896 --> 00:06:04,897 Hey. 31 00:06:05,264 --> 00:06:07,433 Ich bestelle das Omelett, und du das Schinkensandwich. 32 00:06:08,034 --> 00:06:09,902 Wieso soll ich das Schinkensandwich bestellen? 33 00:06:10,336 --> 00:06:11,871 Weil ich später Schinken essen will. 34 00:06:15,108 --> 00:06:16,442 Du ärgerst deinen Mitschüler. 35 00:06:16,576 --> 00:06:17,744 Wer? Frag ihn doch. 36 00:06:18,077 --> 00:06:19,345 Wir sind gute Freunde. 37 00:06:19,479 --> 00:06:20,480 Schau! 38 00:06:21,581 --> 00:06:22,582 Halte das für mich. 39 00:06:24,350 --> 00:06:25,451 Verdammt. 40 00:06:25,518 --> 00:06:30,356 XINFU GRUND- UND MITTELSCHULE 41 00:06:35,962 --> 00:06:38,364 Das sind alles Redewendungen, die mit dem Wort "Seele" beginnen. 42 00:06:39,065 --> 00:06:40,833 Ok, ihr könnt die später aufschreiben. 43 00:06:41,167 --> 00:06:42,535 Kennt ihr noch mehr Beispiele? 44 00:06:45,004 --> 00:06:45,905 Lee Cheng-En. 45 00:06:46,439 --> 00:06:48,941 Arschloch. Mein Vater sagt jeden Tag "Arschloch". 46 00:06:49,609 --> 00:06:51,077 Das ist kein Sprichwort, oder? 47 00:06:52,311 --> 00:06:56,149 Das ist falsch und das sind böse Wörter. 48 00:06:56,382 --> 00:06:58,551 So etwas sagt man nicht, ok? 49 00:06:58,785 --> 00:07:00,686 -Ok. -Ok. 50 00:07:01,487 --> 00:07:03,122 Ok. Hat noch jemand ein Beispiel? 51 00:07:03,956 --> 00:07:06,092 -Wei-Chieh. -Eine verstreute Seele haben. 52 00:07:06,492 --> 00:07:09,796 Sehr gut, eine verstreute Seele haben. 53 00:07:09,996 --> 00:07:12,632 GEISTESABWESEND, TAG UND NACHT MIT SEHNSUCHT, ZU TODE ERSCHRECKT 54 00:07:12,732 --> 00:07:14,300 Die Bedeutung dieser Redewendung ist, 55 00:07:14,367 --> 00:07:17,937 dass die Seele einer Person so verängstigt ist, dass sie den Körper verlässt. 56 00:07:18,171 --> 00:07:21,007 Damit beschreiben wir eine Person, die so viel Angst hat, 57 00:07:21,374 --> 00:07:22,875 dass ihre Seele dem Körper entflieht. 58 00:07:23,309 --> 00:07:24,944 Die Seele hat also Todesangst. 59 00:07:25,511 --> 00:07:27,880 Habt ihr meine Erklärung verstanden? 60 00:07:27,980 --> 00:07:32,185 -Ja. -Gut. Noch weitere Fragen? 61 00:07:32,652 --> 00:07:34,987 -Shan-Yi. -Die Seele meiner Schwester ist verstreut. 62 00:07:36,689 --> 00:07:38,057 Was? 63 00:07:38,424 --> 00:07:39,659 Was? 64 00:07:41,694 --> 00:07:43,362 Lin Shan-Yi, wieso sagst du das? 65 00:07:43,429 --> 00:07:44,897 Lee Cheng-En sagte, ich soll es sagen. 66 00:07:46,232 --> 00:07:47,300 Hey. 67 00:07:48,334 --> 00:07:50,236 Du darfst nicht solche Witze machen. 68 00:07:52,004 --> 00:07:53,005 Frau Lehrerin. 69 00:07:53,306 --> 00:07:55,408 Wenn die Seele meiner Schwester gerade fortgegangen ist, 70 00:07:55,842 --> 00:07:57,844 kann ich sie dann zurückbringen? 71 00:07:58,010 --> 00:07:59,011 Wird sie dann gesund? 72 00:07:59,245 --> 00:08:01,347 Lin Shan-Yi, du hast keine Schwester mehr. 73 00:08:02,048 --> 00:08:04,150 -Du hast keine Schwester mehr. -Ruhe. 74 00:08:05,218 --> 00:08:07,453 Wie könnt ihr solche Witze machen? 75 00:08:08,020 --> 00:08:09,789 Lee Cheng-En, fünf Minuten an die Wand. 76 00:08:11,224 --> 00:08:12,859 Ok, machen wir mit der Stunde weiter. 77 00:08:13,159 --> 00:08:14,694 Öffnet eure Bücher auf Seite 58. 78 00:08:18,464 --> 00:08:20,466 Habt ihr die Hausaufgaben gelesen? 79 00:08:20,700 --> 00:08:24,871 -Nein. -Nein? So ehrlich seid ihr? Hm? 80 00:08:27,406 --> 00:08:28,407 Hier bin ich. 81 00:08:28,808 --> 00:08:29,876 Shan-Yi. 82 00:08:31,577 --> 00:08:32,578 Komm rein. 83 00:08:47,026 --> 00:08:48,895 Ich wollte einfach nur mit dir reden. 84 00:08:49,095 --> 00:08:51,130 Du hast nichts falsch gemacht. Sei nicht so nervös. 85 00:09:00,239 --> 00:09:01,541 Gehst du gerne in die Schule? 86 00:09:07,313 --> 00:09:10,049 Hast du in der Schule Freunde, mit denen du Zeit verbringst? 87 00:09:12,485 --> 00:09:13,486 Ja. 88 00:09:14,120 --> 00:09:16,622 Hsu Chia-Hao aus der 6. Klasse, Jahrgang 7. 89 00:09:17,323 --> 00:09:19,692 Ja? Und in deiner Klasse? 90 00:09:30,836 --> 00:09:31,837 Shan-Yi. 91 00:09:33,806 --> 00:09:35,274 Ich will dir nur sagen, 92 00:09:36,776 --> 00:09:39,478 dass die Mitschüler vielleicht was sagen, was für dich unangenehm ist. 93 00:09:40,680 --> 00:09:42,448 Sag ihnen, wenn dir was nicht gefällt. 94 00:09:43,082 --> 00:09:44,283 Oder sage es deinen Lehrern. 95 00:09:44,684 --> 00:09:45,885 Die Lehrer werden dir helfen. 96 00:09:46,619 --> 00:09:47,620 Verstehst du das? 97 00:09:47,887 --> 00:09:48,955 Ok. 98 00:09:53,125 --> 00:09:55,194 Du kannst mir alles sagen. 99 00:09:59,732 --> 00:10:00,733 Ok, das war alles. 100 00:10:01,267 --> 00:10:03,469 -Geh zurück in die Klasse. -Danke, Frau Lehrerin. 101 00:10:30,296 --> 00:10:33,432 Lin Shan-Yi, du Idiot. Wegen dir bestrafte mich die Lehrerin. 102 00:10:33,933 --> 00:10:37,536 Meine Mama sagt, seine Schwester starb, weil er zu dumm war. 103 00:10:39,338 --> 00:10:40,740 Der Behinderte kuckt mich an. 104 00:10:40,873 --> 00:10:42,842 Der Behinderte wird mich töten! 105 00:10:46,379 --> 00:10:48,748 -Was willst du? -Was willst du? Kämpf mit mir. 106 00:10:49,048 --> 00:10:50,716 -Ich sage es der Lehrerin. -Frau Lehrerin! 107 00:10:51,550 --> 00:10:53,419 -Sie prügeln sich! -Frau Lehrerin! 108 00:10:53,586 --> 00:10:54,553 Frau Lehrerin! 109 00:10:56,956 --> 00:10:58,758 -Frau Lehrerin! -Frau Lehrerin! 110 00:10:59,392 --> 00:11:00,526 Hey! 111 00:11:01,394 --> 00:11:03,229 Hört auf. Es reicht. 112 00:11:04,964 --> 00:11:06,532 Was soll das? Wer hat angefangen? 113 00:11:06,699 --> 00:11:08,934 -Er hat ihn zuerst geschlagen. -Er hat angefangen. 114 00:11:09,068 --> 00:11:10,836 Er hat ihn zuerst geschlagen. 115 00:11:12,071 --> 00:11:14,106 Hsu Chia-Hao, geh in deine Klasse. 116 00:11:14,874 --> 00:11:15,841 Geh! 117 00:11:27,887 --> 00:11:28,921 Setzt euch jetzt alle. 118 00:11:30,656 --> 00:11:31,657 Setz dich, Shan-Yi. 119 00:11:53,079 --> 00:11:56,082 Es ist unvermeidbar, dass Kinder sich streiten. 120 00:11:56,449 --> 00:11:58,818 Seien Sie auf Ihre Kinder nicht so wütend. 121 00:11:59,652 --> 00:12:01,821 Ich will Sie eigentlich nur fragen, wie ich 122 00:12:02,555 --> 00:12:03,823 mit den Kindern helfen kann? 123 00:12:04,290 --> 00:12:07,093 -Wie ist die Situation Zuhause? -Frau Lehrerin, tut mir leid. 124 00:12:07,226 --> 00:12:08,627 -Ich fand es nicht gleich. -Hr. Hsu. 125 00:12:08,694 --> 00:12:09,795 Schon gut, setzen Sie sich. 126 00:12:09,862 --> 00:12:11,297 Früher kam immer seine Mutter her. 127 00:12:11,464 --> 00:12:13,966 -Es tut mir sehr leid. -Schon gut. 128 00:12:14,033 --> 00:12:16,035 Seine Mutter brachte ihm keine guten Manieren bei. 129 00:12:16,502 --> 00:12:19,238 -Hr. Hsu, so war es nicht. -Sie haben Lin Shan-Yi geärgert. 130 00:12:19,405 --> 00:12:21,173 Sie haben angefangen, nicht ich. 131 00:12:22,108 --> 00:12:23,075 Wovon redest du? 132 00:12:23,476 --> 00:12:24,877 Gib zu, was du falsch machst. 133 00:12:25,277 --> 00:12:27,980 -Wieso schlägst du mich immer? -Ok, Hr. Hsu. 134 00:12:28,514 --> 00:12:29,949 Reden wir. Ohne körperliche Gewalt. 135 00:12:30,015 --> 00:12:31,183 Frau Lehrerin, tut mir leid. 136 00:12:32,785 --> 00:12:34,253 Du bist jetzt groß, 137 00:12:34,887 --> 00:12:36,155 ich habe keine Kontrolle mehr. 138 00:12:37,623 --> 00:12:40,059 Tut mir leid. 139 00:12:41,694 --> 00:12:44,196 Es tut mir leid. Tut mir leid. 140 00:12:49,034 --> 00:12:52,071 Wenn du auf die Lottonummer wettest, gewinnst du zu 100 %. 141 00:12:52,304 --> 00:12:54,707 Verarscht du mich? Wenn das so wäre, hättest du schon 142 00:12:54,807 --> 00:12:56,776 -viele Häuser gekauft. -Hsu Chia-Hao wird bestraft. 143 00:12:57,143 --> 00:12:58,477 Letztes Mal kaufte ich ein Auto. 144 00:12:58,611 --> 00:13:00,679 Und hast es zwei Wochen danach verkauft. 145 00:13:00,846 --> 00:13:02,214 -Es war nichts übrig. -Ja. 146 00:13:04,049 --> 00:13:05,050 Steh still. 147 00:13:05,885 --> 00:13:07,887 Was ist? Wieso wird er bestraft? 148 00:13:08,988 --> 00:13:12,158 Er hat sich in der Schule mit einem Mitschüler geprügelt. 149 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 Ich musste in die Schule. 150 00:13:14,727 --> 00:13:16,061 Das ist so peinlich. 151 00:13:19,899 --> 00:13:21,033 Danke, Schwägerin. 152 00:13:25,037 --> 00:13:26,505 Ok, sei nicht wütend. 153 00:13:26,906 --> 00:13:28,541 Heute fülle ich das Sortiment auf. 154 00:13:29,308 --> 00:13:33,045 Das sind zwei der besten Filme. 155 00:13:34,313 --> 00:13:35,681 Oh, die sind super. 156 00:13:36,882 --> 00:13:38,851 Japanischer Import, unzensiert. 157 00:13:39,185 --> 00:13:40,753 Garantiert! 158 00:13:42,188 --> 00:13:43,956 -Japanischer Import? -Ja. 159 00:13:44,056 --> 00:13:45,057 Unzensiert. 160 00:13:45,224 --> 00:13:46,158 Garantiert? 161 00:13:47,960 --> 00:13:50,162 Fick dich! Deine Garantie ist nutzlos. 162 00:13:50,362 --> 00:13:51,797 Was war mit dem letzten? 163 00:13:52,264 --> 00:13:53,599 Als sie sich ausgezogen hatte, 164 00:13:53,699 --> 00:13:55,734 konnte ich Mann und Frau kaum unterscheiden. 165 00:13:55,801 --> 00:13:57,736 -Quatsch. -Keine Titten! 166 00:13:59,104 --> 00:14:00,372 -Willst du große Titten? -Ja. 167 00:14:00,506 --> 00:14:02,741 Die großen sind operiert. Magst du die lieber? 168 00:14:02,975 --> 00:14:04,276 Ich mag keine operierten. 169 00:14:05,578 --> 00:14:06,679 Solche mag ich. 170 00:14:07,279 --> 00:14:09,081 Was zum Teufel tust du da? 171 00:14:09,148 --> 00:14:11,517 In dem Alter machst du noch solchen Unsinn. 172 00:14:11,717 --> 00:14:13,452 Hier sind Kinder, siehst du das? 173 00:14:13,552 --> 00:14:15,087 Das Anfassen bringt dich nicht um. 174 00:14:15,688 --> 00:14:19,225 Sie meckert immer. Ich mag natürliche. 175 00:14:21,427 --> 00:14:24,263 Diese Frau sieht gefährlich aus. 176 00:14:24,363 --> 00:14:26,532 Das ist aus Japan importiert und ist sicherer. 177 00:14:28,267 --> 00:14:29,702 Unsinn. 178 00:14:30,803 --> 00:14:32,371 Du gibst doch nur an. 179 00:14:48,420 --> 00:14:49,455 Ich habe es unterschrieben. 180 00:14:53,559 --> 00:14:54,793 Ich bezahle die Alimente. 181 00:15:00,299 --> 00:15:01,166 Ich bin satt. 182 00:15:14,346 --> 00:15:15,581 Ich mache meine Hausaufgaben. 183 00:15:22,321 --> 00:15:23,322 Vergiss es. 184 00:15:24,990 --> 00:15:26,025 Ich lasse die Papiere hier. 185 00:15:27,226 --> 00:15:28,460 Bis du dich entschieden hast. 186 00:15:34,466 --> 00:15:36,835 Könntest du nicht bleiben und länger mit ihm reden? 187 00:15:38,037 --> 00:15:39,038 Reden? 188 00:15:40,339 --> 00:15:42,841 Ich sehe ihn und denke an seine Schwester. Ich kann nicht. 189 00:15:43,008 --> 00:15:45,511 RUHE IN FRIEDEN 190 00:15:45,644 --> 00:15:48,580 Er ist nicht seine Schuld. Sie wurde beerdigt und ruht nun. 191 00:15:49,315 --> 00:15:52,251 Stell dich nur auf seine Seite. Ich sagte es ja schon. 192 00:15:52,818 --> 00:15:55,654 -Nach der Scheidung ist er bei dir. -Wieso redest du so? 193 00:15:56,855 --> 00:15:59,024 Er ist dein Sohn. Er heißt Lin! 194 00:16:14,239 --> 00:16:15,674 Shan-Yi, Schatz. 195 00:16:15,841 --> 00:16:16,842 Ich bin zu Hause. 196 00:16:18,243 --> 00:16:19,244 Habt ihr schon gegessen? 197 00:16:20,746 --> 00:16:21,747 Wo ist Papa? 198 00:16:24,216 --> 00:16:25,384 Was ist mit deiner Schwester? 199 00:16:26,919 --> 00:16:27,953 Kleine. 200 00:16:28,687 --> 00:16:30,055 Gehen wir zurück ins Zimmer. 201 00:16:37,262 --> 00:16:38,263 Lin Shan-Yi. 202 00:16:38,530 --> 00:16:39,531 Ruf einen Krankenwagen. 203 00:16:40,532 --> 00:16:43,702 Ruf einen Krankenwagen. 204 00:16:53,445 --> 00:16:56,248 Das Mädchen ist erstickt. 205 00:16:56,715 --> 00:16:58,384 Den Grund, wieso sie erstickt ist, 206 00:16:58,717 --> 00:16:59,952 konnten wir nicht feststellen. 207 00:17:00,419 --> 00:17:02,221 Wenn Sie es wissen möchten, 208 00:17:02,755 --> 00:17:04,790 brauchen Sie eine Autopsie. 209 00:17:06,792 --> 00:17:07,893 Wieso eine Autopsie? 210 00:17:09,461 --> 00:17:10,729 Sie hat genug gelitten. 211 00:17:21,540 --> 00:17:22,741 Du bist schuld. 212 00:17:23,308 --> 00:17:24,476 Du hast sie umgebracht. 213 00:17:25,144 --> 00:17:27,646 Hättest du sie gerettet, wäre sie nicht tot. 214 00:17:28,947 --> 00:17:30,082 Es war keine Absicht. 215 00:17:31,950 --> 00:17:33,118 Keine Absicht? 216 00:17:33,886 --> 00:17:36,455 Hat er ein Problem? Oder hast du das Problem? 217 00:17:36,555 --> 00:17:37,923 Hast du kein Problem? 218 00:17:39,992 --> 00:17:42,594 Hättest du sie nicht bei ihm gelassen, wäre es nicht passiert. 219 00:17:42,661 --> 00:17:44,029 Gib mir nicht die Schuld. 220 00:17:44,329 --> 00:17:45,631 Du hast ihn großgezogen. 221 00:17:54,339 --> 00:17:55,307 Ich kann sehen. 222 00:17:58,177 --> 00:17:59,211 Ich kann nichts sehen. 223 00:18:01,647 --> 00:18:02,648 Ich kann sehen. 224 00:18:04,950 --> 00:18:05,951 Ich kann nichts sehen. 225 00:18:07,920 --> 00:18:08,821 Ich kann sehen. 226 00:18:11,657 --> 00:18:12,691 Ich kann nichts sehen. 227 00:18:33,779 --> 00:18:34,780 Wo ist Papa? 228 00:18:35,881 --> 00:18:36,882 Er ist weg. 229 00:18:45,157 --> 00:18:46,792 Kommt er morgen zurück? 230 00:18:47,993 --> 00:18:48,861 Nein. 231 00:18:59,505 --> 00:19:00,506 Komm her. 232 00:19:09,815 --> 00:19:10,816 Mama. 233 00:19:11,416 --> 00:19:12,518 Hm? 234 00:19:14,453 --> 00:19:15,854 Kommt Papa nicht heim, 235 00:19:16,588 --> 00:19:18,891 weil ich den bösen Geist in mir habe? 236 00:19:23,996 --> 00:19:25,364 Ist es wegen meiner Schwester? 237 00:19:31,703 --> 00:19:32,704 Nein. 238 00:19:37,242 --> 00:19:38,310 Glaubst du, 239 00:19:39,044 --> 00:19:40,879 dass sie uns noch sehen kann? 240 00:19:47,085 --> 00:19:48,086 Ja, das kann sie. 241 00:19:49,888 --> 00:19:51,390 Wenn du schläfst, 242 00:19:52,691 --> 00:19:53,892 kuckt sie dich an. 243 00:19:57,729 --> 00:20:00,465 Weil sie begraben ist und ruht? 244 00:20:05,971 --> 00:20:08,040 Wird sie deswegen kein Geist? 245 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Ja. 246 00:20:15,581 --> 00:20:16,582 Das wird sie nicht. 247 00:20:20,319 --> 00:20:21,420 Steht auf. 248 00:20:25,991 --> 00:20:28,327 -Achtung. -Eins, zwei. 249 00:20:28,493 --> 00:20:32,130 -Verbeugen. -Hallo, Fr. Wang. 250 00:20:32,264 --> 00:20:34,933 Hallo. Setzt euch. Nehmt eure Bücher raus. 251 00:20:35,667 --> 00:20:36,935 Wo haben wir aufgehört? 252 00:20:37,002 --> 00:20:38,537 -Erinnert sich jemand? -Seite 62. 253 00:20:38,670 --> 00:20:40,606 Seite 62, gut. 254 00:20:41,740 --> 00:20:42,774 Fr. Lin. 255 00:20:44,476 --> 00:20:45,844 Glauben Sie, 256 00:20:46,545 --> 00:20:49,348 dass Shan-Yi ein bisschen anders ist als die anderen Kinder? 257 00:20:49,781 --> 00:20:53,018 -Er braucht professionelle Hilfe. -Er ist nur schüchtern. 258 00:20:53,385 --> 00:20:54,820 Als Kind hatte er oft Angst. 259 00:20:55,787 --> 00:20:58,490 Ich mache mir Sorgen, dass die Schule für ihn schwieriger ist. 260 00:20:58,991 --> 00:21:01,526 Ein Freund ist auf psychologische Kindertraumata spezialisiert… 261 00:21:01,627 --> 00:21:03,562 Schon gut. Jemand kümmert sich bereits um ihn. 262 00:21:03,795 --> 00:21:05,697 Komm, Shan-Yi. 263 00:21:22,247 --> 00:21:26,485 Lin Shan-Yi, wach auf. Lin Shan-Yi. 264 00:21:27,219 --> 00:21:28,987 Lin Shan-Yi. 265 00:21:31,657 --> 00:21:32,658 Chia-Hao. 266 00:21:32,958 --> 00:21:34,726 Shan-Yi geht es nicht gut, er bleibt zu Hause. 267 00:21:34,860 --> 00:21:36,061 Warte nicht auf ihn. 268 00:21:36,495 --> 00:21:37,529 Oh. 269 00:21:39,164 --> 00:21:40,332 Also geh jetzt. 270 00:21:40,532 --> 00:21:41,533 Ok. 271 00:21:58,417 --> 00:22:00,285 Ich befehle dir, zu verschwinden! 272 00:22:08,026 --> 00:22:10,762 Ich befehle dir, zu verschwinden! 273 00:22:18,737 --> 00:22:20,939 Das Kind hat ein böses Schicksal. 274 00:22:21,073 --> 00:22:22,741 Darum all die Feinde und Gläubiger, 275 00:22:22,874 --> 00:22:24,109 die sich rächen wollen. 276 00:22:24,376 --> 00:22:28,413 Seine Yin-Energie absorbiert seine Yang-Energie. 277 00:22:28,547 --> 00:22:30,515 Er wird langsam schwächer und wird schnell krank. 278 00:22:30,649 --> 00:22:32,718 Sein Leben ist sogar in Gefahr. 279 00:22:34,052 --> 00:22:36,088 Meister, können Sie mir helfen? 280 00:22:36,321 --> 00:22:38,957 -Helfen Sie mir. -Stehen Sie auf. 281 00:22:39,424 --> 00:22:41,193 Ich kümmere mich darum. 282 00:22:41,393 --> 00:22:43,395 -Schon gut. -Danke. 283 00:22:54,873 --> 00:22:56,575 Damit habe ich vor nichts Angst. 284 00:22:59,211 --> 00:23:00,245 Nicht mal vor Geistern. 285 00:23:00,512 --> 00:23:02,214 Oder vor Hunden oder Katzen. 286 00:23:02,447 --> 00:23:03,582 Nicht mal vor der Lehrerin. 287 00:23:04,683 --> 00:23:05,751 Das hat der Meister gesagt. 288 00:23:06,952 --> 00:23:08,086 Willst du es tragen? 289 00:23:09,221 --> 00:23:10,222 Geister sind mir egal. 290 00:23:10,789 --> 00:23:12,124 Geister haben Angst vor mir. 291 00:23:14,893 --> 00:23:15,894 Das sind keine Geister. 292 00:23:16,261 --> 00:23:17,329 Sondern Gläubiger. 293 00:23:24,803 --> 00:23:28,440 Hätte deine Mutter den Meister nur früher gefunden, 294 00:23:30,275 --> 00:23:31,710 und deiner Schwester eins gegeben. 295 00:23:51,963 --> 00:23:53,632 Ihre Seele ist verstreut! 296 00:23:57,836 --> 00:24:00,272 Das bedeutet es nicht. 297 00:24:01,973 --> 00:24:05,844 Die Lehrerin sagte, es bedeutet, 298 00:24:06,278 --> 00:24:08,747 dass jemand total verängstigt ist. 299 00:24:14,486 --> 00:24:16,188 Ich flippe aus! 300 00:24:29,434 --> 00:24:30,602 Was tust du da? 301 00:24:32,237 --> 00:24:34,306 Ich begrabe sie. 302 00:24:36,241 --> 00:24:40,011 Damit sie kein böser Geist wird. 303 00:24:58,363 --> 00:24:59,331 Tut mir leid. 304 00:24:59,531 --> 00:25:00,532 Weg da! 305 00:25:02,934 --> 00:25:04,169 Genau so. 306 00:25:04,369 --> 00:25:05,904 Du bist so schlecht. 307 00:25:06,872 --> 00:25:08,106 Komm schon! 308 00:25:10,075 --> 00:25:11,109 Ja! 309 00:25:12,811 --> 00:25:15,046 Da drüben! 310 00:25:24,456 --> 00:25:25,624 Hey. 311 00:25:25,924 --> 00:25:26,925 Wirf! 312 00:25:29,461 --> 00:25:31,363 Hey, spiel nicht mit den Idioten. 313 00:25:31,730 --> 00:25:33,632 Willst du mit mir spielen? 314 00:25:33,732 --> 00:25:34,766 Wirf zu mir. 315 00:25:38,036 --> 00:25:39,104 So. 316 00:25:42,040 --> 00:25:43,375 Willst du spielen? Komm schon. 317 00:25:46,778 --> 00:25:47,712 Komm schon. 318 00:25:58,990 --> 00:26:01,259 Verdammt! Hey! 319 00:26:04,996 --> 00:26:06,131 Willst du nicht hinfassen? 320 00:26:06,464 --> 00:26:08,166 Wolltest du mich nicht anfassen? 321 00:26:09,167 --> 00:26:10,535 Wieso willst du nicht mehr? 322 00:26:13,238 --> 00:26:14,239 Du bist so ein Feigling. 323 00:26:14,339 --> 00:26:15,774 Spiel lieber mit deiner Mama. 324 00:26:15,874 --> 00:26:18,310 -Und die dreckigen Hände? -Gehen wir. 325 00:26:18,476 --> 00:26:20,245 -Spielen wir draußen. -Das ist so nervig. 326 00:26:21,346 --> 00:26:22,847 Was für ein Feigling. 327 00:26:22,948 --> 00:26:24,282 Ja, hat es ihm nicht gefallen? 328 00:26:31,089 --> 00:26:32,190 Er hat eine Glückssträhne. 329 00:26:32,290 --> 00:26:34,492 Ich hörte dich angeben. 330 00:26:34,693 --> 00:26:35,694 Ist die Schule vorbei? 331 00:26:35,827 --> 00:26:36,995 Ich sage es dir, 332 00:26:37,429 --> 00:26:39,531 ich gewinne! Ich gewinne! 333 00:26:39,631 --> 00:26:40,632 Ich gewinne! 334 00:27:14,332 --> 00:27:15,333 Ist er gut? 335 00:27:21,573 --> 00:27:22,607 Gefällt dir das echt? 336 00:27:22,841 --> 00:27:24,075 Komm schon, schau hin! 337 00:27:24,376 --> 00:27:25,377 Schau hin! 338 00:27:25,543 --> 00:27:26,544 Schau hin! 339 00:27:28,680 --> 00:27:29,714 Was ist jetzt? 340 00:27:32,083 --> 00:27:34,519 Wirst du jetzt geil? Bist du geil, hm? 341 00:27:34,619 --> 00:27:37,255 Ich schlage dich, bis du nicht mehr geil werden kannst. 342 00:27:37,389 --> 00:27:39,224 Wie alt bist du? 343 00:27:40,592 --> 00:27:42,494 Wie alt bist du? 344 00:27:42,627 --> 00:27:44,763 Ich schlage dich, bis du nicht mehr geil wirst. 345 00:27:45,030 --> 00:27:47,432 Total geil, oder wie? 346 00:28:14,125 --> 00:28:15,260 Tut es noch weh? 347 00:28:15,560 --> 00:28:17,429 Ok, gehen wir essen. 348 00:28:18,530 --> 00:28:19,831 Sei nicht wütend. 349 00:28:20,732 --> 00:28:22,067 Es ist ok, essen wir. 350 00:28:23,134 --> 00:28:24,202 Bist du jetzt der Chef? 351 00:28:24,302 --> 00:28:25,303 Bist du ein Gott? 352 00:28:25,904 --> 00:28:27,005 Musst du nicht mehr essen? 353 00:28:27,472 --> 00:28:28,606 Hör auf zu schimpfen. 354 00:28:28,673 --> 00:28:30,642 Er weiß schon, dass es falsch war. 355 00:28:31,076 --> 00:28:33,445 Wenn du gegessen hast, sag Papa, dass es dir leid tut 356 00:28:33,545 --> 00:28:35,680 und dass du es nicht wieder tust. Ok, iss jetzt. 357 00:28:36,548 --> 00:28:37,582 Beeil dich und iss. 358 00:28:41,553 --> 00:28:43,254 Wieso soll ich mich entschuldigen? 359 00:28:45,023 --> 00:28:47,625 Er sieht sie auch an. Er hat von seinem Chef so viele gekauft. 360 00:28:49,427 --> 00:28:50,595 Wovon redest du? 361 00:28:51,396 --> 00:28:52,964 Hey, er hat es nicht so gemeint. 362 00:28:54,399 --> 00:28:55,800 Männer reden, Frauen schweigen! 363 00:28:56,501 --> 00:28:57,635 Ich bringe ihm was bei! 364 00:29:00,438 --> 00:29:01,439 Essen wir. 365 00:29:02,941 --> 00:29:06,277 Er brachte auch die Gangster um, die das Geld abholen wollten. 366 00:29:14,886 --> 00:29:15,987 Ich kann wirklich… 367 00:29:18,990 --> 00:29:20,425 Ich kann wirklich nicht mehr. 368 00:29:28,166 --> 00:29:30,135 Wenn sie nur beide… 369 00:29:33,004 --> 00:29:34,839 Wenn nur beide gehen würden. 370 00:29:39,611 --> 00:29:40,678 Mama. 371 00:29:44,315 --> 00:29:46,084 Telefonierst du mit Papa? 372 00:29:49,320 --> 00:29:50,522 Kommt er zurück? 373 00:29:53,191 --> 00:29:54,759 Dein Vater kommt nicht zurück. 374 00:29:56,694 --> 00:29:58,329 Er hat Angst, dass du ihm wehtust. 375 00:30:02,367 --> 00:30:03,768 Wieso sollte ich das tun? 376 00:30:13,545 --> 00:30:14,746 Du hast doch gesagt… 377 00:30:16,047 --> 00:30:18,116 Ich bin nicht mehr von dem bösen Geist besessen. 378 00:30:24,956 --> 00:30:26,191 Frag nicht. 379 00:30:26,391 --> 00:30:27,392 Ich bin müde. 380 00:30:27,792 --> 00:30:29,027 Geh in dein Zimmer. 381 00:30:34,399 --> 00:30:35,400 Mama… 382 00:30:37,101 --> 00:30:38,670 Ich will bei dir schlafen. 383 00:30:51,950 --> 00:30:53,818 Was ist mit dir los? 384 00:30:55,253 --> 00:30:56,254 Geh in dein Zimmer. 385 00:31:20,011 --> 00:31:20,979 Mama. 386 00:31:22,247 --> 00:31:23,381 Glaubst du, 387 00:31:24,015 --> 00:31:25,917 dass sie uns noch sehen kann? 388 00:31:27,619 --> 00:31:28,620 Ja, das kann sie. 389 00:31:30,989 --> 00:31:32,724 Wenn du schläfst, 390 00:31:34,592 --> 00:31:36,160 kuckt sie dich an. 391 00:31:49,574 --> 00:31:50,642 Du bist schuld. 392 00:31:51,042 --> 00:31:52,477 Du hast sie umgebracht. 393 00:31:52,877 --> 00:31:55,480 Hättest du sie gerettet, wäre sie nicht tot. 394 00:31:56,814 --> 00:31:58,182 Es war keine Absicht. 395 00:32:42,894 --> 00:32:43,895 Guten Morgen. 396 00:32:54,072 --> 00:32:55,073 Es ist ein schöner Tag. 397 00:32:59,744 --> 00:33:00,878 Wurdest du wieder verprügelt? 398 00:33:03,848 --> 00:33:04,882 Wieso "verprügelt"? 399 00:33:05,049 --> 00:33:07,018 Ich habe ihn geschlagen. Wir haben gekämpft. 400 00:33:08,686 --> 00:33:10,254 Wie kannst du deinen Vater schlagen? 401 00:33:10,688 --> 00:33:12,056 Ich muss mich doch wehren. 402 00:33:15,126 --> 00:33:16,561 Wäre Vater da, wäre es mir egal, 403 00:33:17,061 --> 00:33:18,296 wenn er mich schlägt. 404 00:33:19,497 --> 00:33:21,866 Bist du irre? Es tut weh, geschlagen zu werden. 405 00:33:23,101 --> 00:33:25,503 Außerdem kommt dein Vater nicht zurück. 406 00:33:26,137 --> 00:33:27,271 Rede keinen Unsinn. 407 00:33:28,306 --> 00:33:29,307 Ok. 408 00:33:29,974 --> 00:33:31,042 Dein Vater kommt zurück. 409 00:33:32,076 --> 00:33:33,378 Aber denk daran. 410 00:33:33,878 --> 00:33:35,313 Lauf weg, wenn du verprügelt wirst. 411 00:33:36,848 --> 00:33:37,849 Lauf! 412 00:33:38,449 --> 00:33:39,550 Hey! 413 00:33:40,451 --> 00:33:41,552 Das war ein Trick! 414 00:33:44,088 --> 00:33:45,089 Geh weg. 415 00:33:50,962 --> 00:33:52,964 Du kannst nirgends hin. 416 00:33:56,701 --> 00:33:57,769 Hey! 417 00:33:59,137 --> 00:34:00,605 Du bist zu schnell. 418 00:34:02,907 --> 00:34:09,881 SIEBEN FÜR $100 KEIN VERKAUF AN UNTER 18-JÄHRIGE 419 00:34:17,255 --> 00:34:18,589 Hsu Chia-Hao, was tust du da? 420 00:34:19,090 --> 00:34:20,291 Du darfst das nicht ansehen. 421 00:34:20,625 --> 00:34:21,626 Leg es zurück. 422 00:34:22,760 --> 00:34:25,096 Du bist nicht alt genug, um Pornos anzusehen. 423 00:34:30,034 --> 00:34:31,369 -Hey, Chef. -Ja? 424 00:34:31,969 --> 00:34:34,038 -Wie viel kosten die? -Fünf kosten 100. 425 00:34:34,972 --> 00:34:36,107 Und die auf der Seite? 426 00:34:36,441 --> 00:34:37,442 Drei für 100. 427 00:34:41,145 --> 00:34:42,180 Und die? 428 00:34:42,480 --> 00:34:45,349 Du darfst das nicht ansehen. Komm zurück, wenn du groß bist. 429 00:34:47,452 --> 00:34:48,486 Mir ist das doch egal. 430 00:34:54,826 --> 00:34:56,127 Du lässt mich nicht kucken? 431 00:35:15,847 --> 00:35:18,216 Hey, hattest du schon mal einen Ständer? 432 00:35:22,186 --> 00:35:23,421 Und hattest du schon mal… 433 00:35:25,156 --> 00:35:26,157 Hast du das gemacht? 434 00:35:27,859 --> 00:35:28,893 Ich schon. 435 00:35:30,895 --> 00:35:31,896 Ich habe es getan. 436 00:35:32,029 --> 00:35:32,964 Verdammt. 437 00:35:33,564 --> 00:35:35,066 Du bist… 438 00:35:35,166 --> 00:35:36,167 Lass mich los. 439 00:35:36,234 --> 00:35:37,802 Du bist wohl der Größte, hm? 440 00:35:37,869 --> 00:35:39,570 -Du findest dich wohl toll. -Geh weg. 441 00:35:55,119 --> 00:35:58,456 Sieht sie wie deine Lehrerin aus? 442 00:36:04,395 --> 00:36:05,396 Tut sie das? 443 00:36:05,696 --> 00:36:06,697 Ja, ich schätze schon. 444 00:36:10,935 --> 00:36:12,036 Gehen wir. Lass es. 445 00:36:12,537 --> 00:36:14,438 Meister, da lang, bitte. 446 00:36:18,743 --> 00:36:19,911 Ich mache das. 447 00:36:38,796 --> 00:36:39,797 Du wagst es? 448 00:36:40,898 --> 00:36:42,433 Du sagtest, sie wäre nicht daheim. 449 00:36:46,904 --> 00:36:47,905 Tut mir leid. 450 00:36:51,576 --> 00:36:54,111 Was ist mit dem Meister? Er kommt jeden Tag zu euch. 451 00:36:55,479 --> 00:36:58,449 Meine Mutter sagt, ich sei von einem bösen Geist besessen. 452 00:36:59,083 --> 00:37:00,351 Darum will mich mein Vater nicht. 453 00:37:01,252 --> 00:37:03,754 Sie bat den Meister, ihn loszuwerden. 454 00:37:04,989 --> 00:37:06,490 Damit Papa früher wieder heimkommt. 455 00:37:07,425 --> 00:37:08,593 So ein Unsinn. 456 00:37:09,160 --> 00:37:11,295 Immer entscheiden die Erwachsenen, ob was ok ist. 457 00:37:21,172 --> 00:37:23,341 Ich befehle dir hiermit, zu verschwinden! 458 00:37:32,783 --> 00:37:33,818 Ich habe es überprüft. 459 00:37:34,151 --> 00:37:35,519 Da ist kein böser Geist. 460 00:37:47,665 --> 00:37:48,532 Hey. 461 00:37:48,966 --> 00:37:51,502 Gehen wir in die Schule und werden Lee Cheng-Ens Bücher los. 462 00:37:55,373 --> 00:37:56,407 Gehen wir. 463 00:38:02,380 --> 00:38:03,414 Ich befehle, verschwinde! 464 00:38:12,823 --> 00:38:13,824 Du wagst es? 465 00:38:15,593 --> 00:38:17,194 Hau jetzt ab! 466 00:38:18,596 --> 00:38:19,597 Verschwinde! 467 00:38:22,333 --> 00:38:25,002 Verbrennen wir Lee Cheng-Ens Bücher. 468 00:38:25,903 --> 00:38:27,805 Verbrennen wir sie als Opfer für die Vorfahren. 469 00:39:08,379 --> 00:39:10,047 Verdammt. Die Erwachsenen sind schuld. 470 00:39:11,182 --> 00:39:13,584 Ich kann keine Filme ansehen und jetzt keine Bücher klauen. 471 00:39:18,422 --> 00:39:21,225 Da ist jemand. Komm schnell her. Da ist jemand. 472 00:39:23,928 --> 00:39:24,929 Beeile dich. 473 00:39:46,751 --> 00:39:47,985 Das ist Fr. Yu-Xuan. 474 00:39:49,453 --> 00:39:50,454 Na und? 475 00:39:55,926 --> 00:39:56,927 Lin Shan-Yi? 476 00:40:01,932 --> 00:40:03,434 Du Idiot! Was tust du da? 477 00:40:04,135 --> 00:40:05,903 -Komm zurück. -Lin Shan-Yi. 478 00:40:06,670 --> 00:40:07,671 Hey. 479 00:40:09,340 --> 00:40:10,908 Wieso bist du so spät in der Schule? 480 00:40:13,177 --> 00:40:14,912 Ich wollte was aus dem Klassenzimmer holen. 481 00:40:15,546 --> 00:40:16,547 Was holen? 482 00:40:17,915 --> 00:40:19,083 Fühlst du dich besser? 483 00:40:21,018 --> 00:40:22,186 Wieso schwitzt du? 484 00:40:23,721 --> 00:40:24,789 Hast du Fieber? 485 00:40:33,030 --> 00:40:34,031 Hsu Chia-Hao? 486 00:40:36,200 --> 00:40:37,868 Wolltest du mit Lin Shan-Yi etwas holen? 487 00:40:44,742 --> 00:40:45,943 Ist Zuhause etwas passiert? 488 00:40:50,948 --> 00:40:52,650 Sag es den Lehrern, wenn was ist, ok? 489 00:41:04,295 --> 00:41:05,296 Alles ist gut. 490 00:41:13,204 --> 00:41:14,205 Hsu Chia-Hao. 491 00:41:16,006 --> 00:41:17,074 Hsu Chia-Hao. 492 00:41:18,876 --> 00:41:19,877 Hsu Chia-Hao! 493 00:41:20,444 --> 00:41:21,445 Hsu Chia-Hao! 494 00:41:30,321 --> 00:41:31,422 Haut jetzt schnell ab. 495 00:41:33,224 --> 00:41:34,225 Ich muss gehen. 496 00:41:35,793 --> 00:41:37,394 Hey! 497 00:41:37,528 --> 00:41:38,529 Hsu Chia-Hao, was tust du? 498 00:41:39,363 --> 00:41:40,397 Hsu Chia-Hao! Hey! 499 00:41:40,798 --> 00:41:41,799 Hsu Chia-Hao! 500 00:41:41,899 --> 00:41:43,033 -Verdammt. -Lin Shan-Yi! 501 00:41:45,603 --> 00:41:46,604 Hilfe! 502 00:41:46,737 --> 00:41:49,173 Du kannst… Es bringt dich nicht um, wenn ich dich anfasse. 503 00:41:49,373 --> 00:41:51,075 Hsu Chia-Hao, wieso tust du das? 504 00:41:51,275 --> 00:41:52,409 -Lin Shan-Yi! -Klappe! 505 00:41:52,643 --> 00:41:54,912 Klappe! Bringt es dich um, wenn ich dich anfasse? 506 00:41:55,246 --> 00:41:56,413 Komm und hilf mir! 507 00:41:57,815 --> 00:41:59,183 Ihre Hände… 508 00:42:01,585 --> 00:42:02,653 Beweg dich nicht! 509 00:42:06,557 --> 00:42:07,558 Scheiße. 510 00:42:28,279 --> 00:42:29,280 Halt die Klappe! 511 00:42:31,081 --> 00:42:32,082 Komm und hilf mir! 512 00:42:40,991 --> 00:42:41,992 Verdammt! 513 00:42:45,062 --> 00:42:46,063 Halt die Klappe! 514 00:42:49,066 --> 00:42:50,868 Nein. 515 00:45:36,967 --> 00:45:38,969 Untertitel von: Sabine Kirchleitner 34395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.