Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,269
DIE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN.
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,939
CHARAKTERE, NAMEN UND VORFÄLLE
WURDEN FIKTIONALISIERT.
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,781
Bitte im Schulbüro melden.
4
00:00:37,837 --> 00:00:38,805
Hast du gehört?
5
00:00:40,407 --> 00:00:41,274
Nein.
6
00:00:58,324 --> 00:00:59,592
Was war das?
7
00:00:59,993 --> 00:01:01,561
Der Klang deiner offenen Tür.
8
00:01:26,186 --> 00:01:27,187
Wer ist da?
9
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
Wer ist da?
10
00:01:40,333 --> 00:01:41,968
Hey! Vergiss es, fahren wir.
11
00:02:04,991 --> 00:02:06,092
Wovor hattest du Angst?
12
00:02:06,326 --> 00:02:07,327
Vor gar nichts.
13
00:02:08,228 --> 00:02:09,496
Dir würden sie nichts tun.
14
00:02:11,197 --> 00:02:12,532
Hör mir einfach zu.
15
00:02:12,632 --> 00:02:13,500
Zusammen!
16
00:02:15,068 --> 00:02:15,969
Zusammen!
17
00:02:37,423 --> 00:02:39,692
Scheiße. Wem willst du
in deinem Versteck da Angst machen?
18
00:02:46,099 --> 00:02:48,067
Du kommst in die Hölle,
du bestiehlst Götter.
19
00:02:48,868 --> 00:02:50,036
Du kommst in die Hölle.
20
00:02:50,470 --> 00:02:51,871
Du kommst selbst in die Hölle!
21
00:02:59,312 --> 00:03:00,213
Verdammt.
22
00:05:15,982 --> 00:05:19,919
DIE SCHWERE DER SÜNDE
23
00:05:30,163 --> 00:05:34,634
WOHLBEHALTEN
24
00:05:34,834 --> 00:05:36,869
Li Shan-Yi. Guten Morgen.
25
00:05:37,570 --> 00:05:38,838
-Bist du fertig?
-Ja.
26
00:05:40,006 --> 00:05:41,708
Ok, gehen wir. Los. Beeil dich!
27
00:05:56,489 --> 00:05:58,624
-Guten Morgen.
-Hey. Guten Morgen, Jungs.
28
00:05:59,892 --> 00:06:00,893
Was wollt ihr essen?
29
00:06:01,427 --> 00:06:03,563
-Ich will das und das.
-Ok.
30
00:06:03,896 --> 00:06:04,897
Hey.
31
00:06:05,264 --> 00:06:07,433
Ich bestelle das Omelett,
und du das Schinkensandwich.
32
00:06:08,034 --> 00:06:09,902
Wieso soll ich
das Schinkensandwich bestellen?
33
00:06:10,336 --> 00:06:11,871
Weil ich später Schinken essen will.
34
00:06:15,108 --> 00:06:16,442
Du ärgerst deinen Mitschüler.
35
00:06:16,576 --> 00:06:17,744
Wer? Frag ihn doch.
36
00:06:18,077 --> 00:06:19,345
Wir sind gute Freunde.
37
00:06:19,479 --> 00:06:20,480
Schau!
38
00:06:21,581 --> 00:06:22,582
Halte das für mich.
39
00:06:24,350 --> 00:06:25,451
Verdammt.
40
00:06:25,518 --> 00:06:30,356
XINFU GRUND- UND MITTELSCHULE
41
00:06:35,962 --> 00:06:38,364
Das sind alles Redewendungen,
die mit dem Wort "Seele" beginnen.
42
00:06:39,065 --> 00:06:40,833
Ok, ihr könnt die später aufschreiben.
43
00:06:41,167 --> 00:06:42,535
Kennt ihr noch mehr Beispiele?
44
00:06:45,004 --> 00:06:45,905
Lee Cheng-En.
45
00:06:46,439 --> 00:06:48,941
Arschloch. Mein Vater
sagt jeden Tag "Arschloch".
46
00:06:49,609 --> 00:06:51,077
Das ist kein Sprichwort, oder?
47
00:06:52,311 --> 00:06:56,149
Das ist falsch
und das sind böse Wörter.
48
00:06:56,382 --> 00:06:58,551
So etwas sagt man nicht, ok?
49
00:06:58,785 --> 00:07:00,686
-Ok.
-Ok.
50
00:07:01,487 --> 00:07:03,122
Ok. Hat noch jemand ein Beispiel?
51
00:07:03,956 --> 00:07:06,092
-Wei-Chieh.
-Eine verstreute Seele haben.
52
00:07:06,492 --> 00:07:09,796
Sehr gut, eine verstreute Seele haben.
53
00:07:09,996 --> 00:07:12,632
GEISTESABWESEND, TAG UND NACHT
MIT SEHNSUCHT, ZU TODE ERSCHRECKT
54
00:07:12,732 --> 00:07:14,300
Die Bedeutung dieser Redewendung ist,
55
00:07:14,367 --> 00:07:17,937
dass die Seele einer Person so verängstigt
ist, dass sie den Körper verlässt.
56
00:07:18,171 --> 00:07:21,007
Damit beschreiben wir eine Person,
die so viel Angst hat,
57
00:07:21,374 --> 00:07:22,875
dass ihre Seele dem Körper entflieht.
58
00:07:23,309 --> 00:07:24,944
Die Seele hat also Todesangst.
59
00:07:25,511 --> 00:07:27,880
Habt ihr meine Erklärung verstanden?
60
00:07:27,980 --> 00:07:32,185
-Ja.
-Gut. Noch weitere Fragen?
61
00:07:32,652 --> 00:07:34,987
-Shan-Yi.
-Die Seele meiner Schwester ist verstreut.
62
00:07:36,689 --> 00:07:38,057
Was?
63
00:07:38,424 --> 00:07:39,659
Was?
64
00:07:41,694 --> 00:07:43,362
Lin Shan-Yi, wieso sagst du das?
65
00:07:43,429 --> 00:07:44,897
Lee Cheng-En sagte, ich soll es sagen.
66
00:07:46,232 --> 00:07:47,300
Hey.
67
00:07:48,334 --> 00:07:50,236
Du darfst nicht solche Witze machen.
68
00:07:52,004 --> 00:07:53,005
Frau Lehrerin.
69
00:07:53,306 --> 00:07:55,408
Wenn die Seele meiner Schwester
gerade fortgegangen ist,
70
00:07:55,842 --> 00:07:57,844
kann ich sie dann zurückbringen?
71
00:07:58,010 --> 00:07:59,011
Wird sie dann gesund?
72
00:07:59,245 --> 00:08:01,347
Lin Shan-Yi,
du hast keine Schwester mehr.
73
00:08:02,048 --> 00:08:04,150
-Du hast keine Schwester mehr.
-Ruhe.
74
00:08:05,218 --> 00:08:07,453
Wie könnt ihr solche Witze machen?
75
00:08:08,020 --> 00:08:09,789
Lee Cheng-En, fünf Minuten an die Wand.
76
00:08:11,224 --> 00:08:12,859
Ok, machen wir mit der Stunde weiter.
77
00:08:13,159 --> 00:08:14,694
Öffnet eure Bücher auf Seite 58.
78
00:08:18,464 --> 00:08:20,466
Habt ihr die Hausaufgaben gelesen?
79
00:08:20,700 --> 00:08:24,871
-Nein.
-Nein? So ehrlich seid ihr? Hm?
80
00:08:27,406 --> 00:08:28,407
Hier bin ich.
81
00:08:28,808 --> 00:08:29,876
Shan-Yi.
82
00:08:31,577 --> 00:08:32,578
Komm rein.
83
00:08:47,026 --> 00:08:48,895
Ich wollte einfach nur mit dir reden.
84
00:08:49,095 --> 00:08:51,130
Du hast nichts falsch gemacht.
Sei nicht so nervös.
85
00:09:00,239 --> 00:09:01,541
Gehst du gerne in die Schule?
86
00:09:07,313 --> 00:09:10,049
Hast du in der Schule Freunde,
mit denen du Zeit verbringst?
87
00:09:12,485 --> 00:09:13,486
Ja.
88
00:09:14,120 --> 00:09:16,622
Hsu Chia-Hao aus der 6. Klasse,
Jahrgang 7.
89
00:09:17,323 --> 00:09:19,692
Ja? Und in deiner Klasse?
90
00:09:30,836 --> 00:09:31,837
Shan-Yi.
91
00:09:33,806 --> 00:09:35,274
Ich will dir nur sagen,
92
00:09:36,776 --> 00:09:39,478
dass die Mitschüler vielleicht was sagen,
was für dich unangenehm ist.
93
00:09:40,680 --> 00:09:42,448
Sag ihnen, wenn dir was nicht gefällt.
94
00:09:43,082 --> 00:09:44,283
Oder sage es deinen Lehrern.
95
00:09:44,684 --> 00:09:45,885
Die Lehrer werden dir helfen.
96
00:09:46,619 --> 00:09:47,620
Verstehst du das?
97
00:09:47,887 --> 00:09:48,955
Ok.
98
00:09:53,125 --> 00:09:55,194
Du kannst mir alles sagen.
99
00:09:59,732 --> 00:10:00,733
Ok, das war alles.
100
00:10:01,267 --> 00:10:03,469
-Geh zurück in die Klasse.
-Danke, Frau Lehrerin.
101
00:10:30,296 --> 00:10:33,432
Lin Shan-Yi, du Idiot.
Wegen dir bestrafte mich die Lehrerin.
102
00:10:33,933 --> 00:10:37,536
Meine Mama sagt, seine Schwester starb,
weil er zu dumm war.
103
00:10:39,338 --> 00:10:40,740
Der Behinderte kuckt mich an.
104
00:10:40,873 --> 00:10:42,842
Der Behinderte wird mich töten!
105
00:10:46,379 --> 00:10:48,748
-Was willst du?
-Was willst du? Kämpf mit mir.
106
00:10:49,048 --> 00:10:50,716
-Ich sage es der Lehrerin.
-Frau Lehrerin!
107
00:10:51,550 --> 00:10:53,419
-Sie prügeln sich!
-Frau Lehrerin!
108
00:10:53,586 --> 00:10:54,553
Frau Lehrerin!
109
00:10:56,956 --> 00:10:58,758
-Frau Lehrerin!
-Frau Lehrerin!
110
00:10:59,392 --> 00:11:00,526
Hey!
111
00:11:01,394 --> 00:11:03,229
Hört auf. Es reicht.
112
00:11:04,964 --> 00:11:06,532
Was soll das? Wer hat angefangen?
113
00:11:06,699 --> 00:11:08,934
-Er hat ihn zuerst geschlagen.
-Er hat angefangen.
114
00:11:09,068 --> 00:11:10,836
Er hat ihn zuerst geschlagen.
115
00:11:12,071 --> 00:11:14,106
Hsu Chia-Hao, geh in deine Klasse.
116
00:11:14,874 --> 00:11:15,841
Geh!
117
00:11:27,887 --> 00:11:28,921
Setzt euch jetzt alle.
118
00:11:30,656 --> 00:11:31,657
Setz dich, Shan-Yi.
119
00:11:53,079 --> 00:11:56,082
Es ist unvermeidbar,
dass Kinder sich streiten.
120
00:11:56,449 --> 00:11:58,818
Seien Sie
auf Ihre Kinder nicht so wütend.
121
00:11:59,652 --> 00:12:01,821
Ich will Sie
eigentlich nur fragen, wie ich
122
00:12:02,555 --> 00:12:03,823
mit den Kindern helfen kann?
123
00:12:04,290 --> 00:12:07,093
-Wie ist die Situation Zuhause?
-Frau Lehrerin, tut mir leid.
124
00:12:07,226 --> 00:12:08,627
-Ich fand es nicht gleich.
-Hr. Hsu.
125
00:12:08,694 --> 00:12:09,795
Schon gut, setzen Sie sich.
126
00:12:09,862 --> 00:12:11,297
Früher kam immer seine Mutter her.
127
00:12:11,464 --> 00:12:13,966
-Es tut mir sehr leid.
-Schon gut.
128
00:12:14,033 --> 00:12:16,035
Seine Mutter
brachte ihm keine guten Manieren bei.
129
00:12:16,502 --> 00:12:19,238
-Hr. Hsu, so war es nicht.
-Sie haben Lin Shan-Yi geärgert.
130
00:12:19,405 --> 00:12:21,173
Sie haben angefangen, nicht ich.
131
00:12:22,108 --> 00:12:23,075
Wovon redest du?
132
00:12:23,476 --> 00:12:24,877
Gib zu, was du falsch machst.
133
00:12:25,277 --> 00:12:27,980
-Wieso schlägst du mich immer?
-Ok, Hr. Hsu.
134
00:12:28,514 --> 00:12:29,949
Reden wir. Ohne körperliche Gewalt.
135
00:12:30,015 --> 00:12:31,183
Frau Lehrerin, tut mir leid.
136
00:12:32,785 --> 00:12:34,253
Du bist jetzt groß,
137
00:12:34,887 --> 00:12:36,155
ich habe keine Kontrolle mehr.
138
00:12:37,623 --> 00:12:40,059
Tut mir leid.
139
00:12:41,694 --> 00:12:44,196
Es tut mir leid. Tut mir leid.
140
00:12:49,034 --> 00:12:52,071
Wenn du auf die Lottonummer wettest,
gewinnst du zu 100 %.
141
00:12:52,304 --> 00:12:54,707
Verarscht du mich?
Wenn das so wäre, hättest du schon
142
00:12:54,807 --> 00:12:56,776
-viele Häuser gekauft.
-Hsu Chia-Hao wird bestraft.
143
00:12:57,143 --> 00:12:58,477
Letztes Mal kaufte ich ein Auto.
144
00:12:58,611 --> 00:13:00,679
Und hast es zwei Wochen danach verkauft.
145
00:13:00,846 --> 00:13:02,214
-Es war nichts übrig.
-Ja.
146
00:13:04,049 --> 00:13:05,050
Steh still.
147
00:13:05,885 --> 00:13:07,887
Was ist? Wieso wird er bestraft?
148
00:13:08,988 --> 00:13:12,158
Er hat sich in der Schule
mit einem Mitschüler geprügelt.
149
00:13:12,458 --> 00:13:13,626
Ich musste in die Schule.
150
00:13:14,727 --> 00:13:16,061
Das ist so peinlich.
151
00:13:19,899 --> 00:13:21,033
Danke, Schwägerin.
152
00:13:25,037 --> 00:13:26,505
Ok, sei nicht wütend.
153
00:13:26,906 --> 00:13:28,541
Heute fülle ich das Sortiment auf.
154
00:13:29,308 --> 00:13:33,045
Das sind zwei der besten Filme.
155
00:13:34,313 --> 00:13:35,681
Oh, die sind super.
156
00:13:36,882 --> 00:13:38,851
Japanischer Import, unzensiert.
157
00:13:39,185 --> 00:13:40,753
Garantiert!
158
00:13:42,188 --> 00:13:43,956
-Japanischer Import?
-Ja.
159
00:13:44,056 --> 00:13:45,057
Unzensiert.
160
00:13:45,224 --> 00:13:46,158
Garantiert?
161
00:13:47,960 --> 00:13:50,162
Fick dich! Deine Garantie ist nutzlos.
162
00:13:50,362 --> 00:13:51,797
Was war mit dem letzten?
163
00:13:52,264 --> 00:13:53,599
Als sie sich ausgezogen hatte,
164
00:13:53,699 --> 00:13:55,734
konnte ich Mann und Frau
kaum unterscheiden.
165
00:13:55,801 --> 00:13:57,736
-Quatsch.
-Keine Titten!
166
00:13:59,104 --> 00:14:00,372
-Willst du große Titten?
-Ja.
167
00:14:00,506 --> 00:14:02,741
Die großen sind operiert.
Magst du die lieber?
168
00:14:02,975 --> 00:14:04,276
Ich mag keine operierten.
169
00:14:05,578 --> 00:14:06,679
Solche mag ich.
170
00:14:07,279 --> 00:14:09,081
Was zum Teufel tust du da?
171
00:14:09,148 --> 00:14:11,517
In dem Alter
machst du noch solchen Unsinn.
172
00:14:11,717 --> 00:14:13,452
Hier sind Kinder, siehst du das?
173
00:14:13,552 --> 00:14:15,087
Das Anfassen bringt dich nicht um.
174
00:14:15,688 --> 00:14:19,225
Sie meckert immer. Ich mag natürliche.
175
00:14:21,427 --> 00:14:24,263
Diese Frau sieht gefährlich aus.
176
00:14:24,363 --> 00:14:26,532
Das ist aus Japan importiert
und ist sicherer.
177
00:14:28,267 --> 00:14:29,702
Unsinn.
178
00:14:30,803 --> 00:14:32,371
Du gibst doch nur an.
179
00:14:48,420 --> 00:14:49,455
Ich habe es unterschrieben.
180
00:14:53,559 --> 00:14:54,793
Ich bezahle die Alimente.
181
00:15:00,299 --> 00:15:01,166
Ich bin satt.
182
00:15:14,346 --> 00:15:15,581
Ich mache meine Hausaufgaben.
183
00:15:22,321 --> 00:15:23,322
Vergiss es.
184
00:15:24,990 --> 00:15:26,025
Ich lasse die Papiere hier.
185
00:15:27,226 --> 00:15:28,460
Bis du dich entschieden hast.
186
00:15:34,466 --> 00:15:36,835
Könntest du nicht bleiben
und länger mit ihm reden?
187
00:15:38,037 --> 00:15:39,038
Reden?
188
00:15:40,339 --> 00:15:42,841
Ich sehe ihn und denke an seine Schwester.
Ich kann nicht.
189
00:15:43,008 --> 00:15:45,511
RUHE IN FRIEDEN
190
00:15:45,644 --> 00:15:48,580
Er ist nicht seine Schuld.
Sie wurde beerdigt und ruht nun.
191
00:15:49,315 --> 00:15:52,251
Stell dich nur auf seine Seite.
Ich sagte es ja schon.
192
00:15:52,818 --> 00:15:55,654
-Nach der Scheidung ist er bei dir.
-Wieso redest du so?
193
00:15:56,855 --> 00:15:59,024
Er ist dein Sohn. Er heißt Lin!
194
00:16:14,239 --> 00:16:15,674
Shan-Yi, Schatz.
195
00:16:15,841 --> 00:16:16,842
Ich bin zu Hause.
196
00:16:18,243 --> 00:16:19,244
Habt ihr schon gegessen?
197
00:16:20,746 --> 00:16:21,747
Wo ist Papa?
198
00:16:24,216 --> 00:16:25,384
Was ist mit deiner Schwester?
199
00:16:26,919 --> 00:16:27,953
Kleine.
200
00:16:28,687 --> 00:16:30,055
Gehen wir zurück ins Zimmer.
201
00:16:37,262 --> 00:16:38,263
Lin Shan-Yi.
202
00:16:38,530 --> 00:16:39,531
Ruf einen Krankenwagen.
203
00:16:40,532 --> 00:16:43,702
Ruf einen Krankenwagen.
204
00:16:53,445 --> 00:16:56,248
Das Mädchen ist erstickt.
205
00:16:56,715 --> 00:16:58,384
Den Grund, wieso sie erstickt ist,
206
00:16:58,717 --> 00:16:59,952
konnten wir nicht feststellen.
207
00:17:00,419 --> 00:17:02,221
Wenn Sie es wissen möchten,
208
00:17:02,755 --> 00:17:04,790
brauchen Sie eine Autopsie.
209
00:17:06,792 --> 00:17:07,893
Wieso eine Autopsie?
210
00:17:09,461 --> 00:17:10,729
Sie hat genug gelitten.
211
00:17:21,540 --> 00:17:22,741
Du bist schuld.
212
00:17:23,308 --> 00:17:24,476
Du hast sie umgebracht.
213
00:17:25,144 --> 00:17:27,646
Hättest du sie gerettet,
wäre sie nicht tot.
214
00:17:28,947 --> 00:17:30,082
Es war keine Absicht.
215
00:17:31,950 --> 00:17:33,118
Keine Absicht?
216
00:17:33,886 --> 00:17:36,455
Hat er ein Problem?
Oder hast du das Problem?
217
00:17:36,555 --> 00:17:37,923
Hast du kein Problem?
218
00:17:39,992 --> 00:17:42,594
Hättest du sie nicht bei ihm gelassen,
wäre es nicht passiert.
219
00:17:42,661 --> 00:17:44,029
Gib mir nicht die Schuld.
220
00:17:44,329 --> 00:17:45,631
Du hast ihn großgezogen.
221
00:17:54,339 --> 00:17:55,307
Ich kann sehen.
222
00:17:58,177 --> 00:17:59,211
Ich kann nichts sehen.
223
00:18:01,647 --> 00:18:02,648
Ich kann sehen.
224
00:18:04,950 --> 00:18:05,951
Ich kann nichts sehen.
225
00:18:07,920 --> 00:18:08,821
Ich kann sehen.
226
00:18:11,657 --> 00:18:12,691
Ich kann nichts sehen.
227
00:18:33,779 --> 00:18:34,780
Wo ist Papa?
228
00:18:35,881 --> 00:18:36,882
Er ist weg.
229
00:18:45,157 --> 00:18:46,792
Kommt er morgen zurück?
230
00:18:47,993 --> 00:18:48,861
Nein.
231
00:18:59,505 --> 00:19:00,506
Komm her.
232
00:19:09,815 --> 00:19:10,816
Mama.
233
00:19:11,416 --> 00:19:12,518
Hm?
234
00:19:14,453 --> 00:19:15,854
Kommt Papa nicht heim,
235
00:19:16,588 --> 00:19:18,891
weil ich den bösen Geist in mir habe?
236
00:19:23,996 --> 00:19:25,364
Ist es wegen meiner Schwester?
237
00:19:31,703 --> 00:19:32,704
Nein.
238
00:19:37,242 --> 00:19:38,310
Glaubst du,
239
00:19:39,044 --> 00:19:40,879
dass sie uns noch sehen kann?
240
00:19:47,085 --> 00:19:48,086
Ja, das kann sie.
241
00:19:49,888 --> 00:19:51,390
Wenn du schläfst,
242
00:19:52,691 --> 00:19:53,892
kuckt sie dich an.
243
00:19:57,729 --> 00:20:00,465
Weil sie begraben ist und ruht?
244
00:20:05,971 --> 00:20:08,040
Wird sie deswegen kein Geist?
245
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Ja.
246
00:20:15,581 --> 00:20:16,582
Das wird sie nicht.
247
00:20:20,319 --> 00:20:21,420
Steht auf.
248
00:20:25,991 --> 00:20:28,327
-Achtung.
-Eins, zwei.
249
00:20:28,493 --> 00:20:32,130
-Verbeugen.
-Hallo, Fr. Wang.
250
00:20:32,264 --> 00:20:34,933
Hallo. Setzt euch.
Nehmt eure Bücher raus.
251
00:20:35,667 --> 00:20:36,935
Wo haben wir aufgehört?
252
00:20:37,002 --> 00:20:38,537
-Erinnert sich jemand?
-Seite 62.
253
00:20:38,670 --> 00:20:40,606
Seite 62, gut.
254
00:20:41,740 --> 00:20:42,774
Fr. Lin.
255
00:20:44,476 --> 00:20:45,844
Glauben Sie,
256
00:20:46,545 --> 00:20:49,348
dass Shan-Yi ein bisschen anders ist
als die anderen Kinder?
257
00:20:49,781 --> 00:20:53,018
-Er braucht professionelle Hilfe.
-Er ist nur schüchtern.
258
00:20:53,385 --> 00:20:54,820
Als Kind hatte er oft Angst.
259
00:20:55,787 --> 00:20:58,490
Ich mache mir Sorgen,
dass die Schule für ihn schwieriger ist.
260
00:20:58,991 --> 00:21:01,526
Ein Freund ist auf psychologische
Kindertraumata spezialisiert…
261
00:21:01,627 --> 00:21:03,562
Schon gut.
Jemand kümmert sich bereits um ihn.
262
00:21:03,795 --> 00:21:05,697
Komm, Shan-Yi.
263
00:21:22,247 --> 00:21:26,485
Lin Shan-Yi, wach auf. Lin Shan-Yi.
264
00:21:27,219 --> 00:21:28,987
Lin Shan-Yi.
265
00:21:31,657 --> 00:21:32,658
Chia-Hao.
266
00:21:32,958 --> 00:21:34,726
Shan-Yi geht es nicht gut,
er bleibt zu Hause.
267
00:21:34,860 --> 00:21:36,061
Warte nicht auf ihn.
268
00:21:36,495 --> 00:21:37,529
Oh.
269
00:21:39,164 --> 00:21:40,332
Also geh jetzt.
270
00:21:40,532 --> 00:21:41,533
Ok.
271
00:21:58,417 --> 00:22:00,285
Ich befehle dir, zu verschwinden!
272
00:22:08,026 --> 00:22:10,762
Ich befehle dir, zu verschwinden!
273
00:22:18,737 --> 00:22:20,939
Das Kind hat ein böses Schicksal.
274
00:22:21,073 --> 00:22:22,741
Darum all die Feinde und Gläubiger,
275
00:22:22,874 --> 00:22:24,109
die sich rächen wollen.
276
00:22:24,376 --> 00:22:28,413
Seine Yin-Energie
absorbiert seine Yang-Energie.
277
00:22:28,547 --> 00:22:30,515
Er wird langsam schwächer
und wird schnell krank.
278
00:22:30,649 --> 00:22:32,718
Sein Leben ist sogar in Gefahr.
279
00:22:34,052 --> 00:22:36,088
Meister, können Sie mir helfen?
280
00:22:36,321 --> 00:22:38,957
-Helfen Sie mir.
-Stehen Sie auf.
281
00:22:39,424 --> 00:22:41,193
Ich kümmere mich darum.
282
00:22:41,393 --> 00:22:43,395
-Schon gut.
-Danke.
283
00:22:54,873 --> 00:22:56,575
Damit habe ich vor nichts Angst.
284
00:22:59,211 --> 00:23:00,245
Nicht mal vor Geistern.
285
00:23:00,512 --> 00:23:02,214
Oder vor Hunden oder Katzen.
286
00:23:02,447 --> 00:23:03,582
Nicht mal vor der Lehrerin.
287
00:23:04,683 --> 00:23:05,751
Das hat der Meister gesagt.
288
00:23:06,952 --> 00:23:08,086
Willst du es tragen?
289
00:23:09,221 --> 00:23:10,222
Geister sind mir egal.
290
00:23:10,789 --> 00:23:12,124
Geister haben Angst vor mir.
291
00:23:14,893 --> 00:23:15,894
Das sind keine Geister.
292
00:23:16,261 --> 00:23:17,329
Sondern Gläubiger.
293
00:23:24,803 --> 00:23:28,440
Hätte deine Mutter
den Meister nur früher gefunden,
294
00:23:30,275 --> 00:23:31,710
und deiner Schwester eins gegeben.
295
00:23:51,963 --> 00:23:53,632
Ihre Seele ist verstreut!
296
00:23:57,836 --> 00:24:00,272
Das bedeutet es nicht.
297
00:24:01,973 --> 00:24:05,844
Die Lehrerin sagte, es bedeutet,
298
00:24:06,278 --> 00:24:08,747
dass jemand total verängstigt ist.
299
00:24:14,486 --> 00:24:16,188
Ich flippe aus!
300
00:24:29,434 --> 00:24:30,602
Was tust du da?
301
00:24:32,237 --> 00:24:34,306
Ich begrabe sie.
302
00:24:36,241 --> 00:24:40,011
Damit sie kein böser Geist wird.
303
00:24:58,363 --> 00:24:59,331
Tut mir leid.
304
00:24:59,531 --> 00:25:00,532
Weg da!
305
00:25:02,934 --> 00:25:04,169
Genau so.
306
00:25:04,369 --> 00:25:05,904
Du bist so schlecht.
307
00:25:06,872 --> 00:25:08,106
Komm schon!
308
00:25:10,075 --> 00:25:11,109
Ja!
309
00:25:12,811 --> 00:25:15,046
Da drüben!
310
00:25:24,456 --> 00:25:25,624
Hey.
311
00:25:25,924 --> 00:25:26,925
Wirf!
312
00:25:29,461 --> 00:25:31,363
Hey, spiel nicht mit den Idioten.
313
00:25:31,730 --> 00:25:33,632
Willst du mit mir spielen?
314
00:25:33,732 --> 00:25:34,766
Wirf zu mir.
315
00:25:38,036 --> 00:25:39,104
So.
316
00:25:42,040 --> 00:25:43,375
Willst du spielen? Komm schon.
317
00:25:46,778 --> 00:25:47,712
Komm schon.
318
00:25:58,990 --> 00:26:01,259
Verdammt! Hey!
319
00:26:04,996 --> 00:26:06,131
Willst du nicht hinfassen?
320
00:26:06,464 --> 00:26:08,166
Wolltest du mich nicht anfassen?
321
00:26:09,167 --> 00:26:10,535
Wieso willst du nicht mehr?
322
00:26:13,238 --> 00:26:14,239
Du bist so ein Feigling.
323
00:26:14,339 --> 00:26:15,774
Spiel lieber mit deiner Mama.
324
00:26:15,874 --> 00:26:18,310
-Und die dreckigen Hände?
-Gehen wir.
325
00:26:18,476 --> 00:26:20,245
-Spielen wir draußen.
-Das ist so nervig.
326
00:26:21,346 --> 00:26:22,847
Was für ein Feigling.
327
00:26:22,948 --> 00:26:24,282
Ja, hat es ihm nicht gefallen?
328
00:26:31,089 --> 00:26:32,190
Er hat eine Glückssträhne.
329
00:26:32,290 --> 00:26:34,492
Ich hörte dich angeben.
330
00:26:34,693 --> 00:26:35,694
Ist die Schule vorbei?
331
00:26:35,827 --> 00:26:36,995
Ich sage es dir,
332
00:26:37,429 --> 00:26:39,531
ich gewinne! Ich gewinne!
333
00:26:39,631 --> 00:26:40,632
Ich gewinne!
334
00:27:14,332 --> 00:27:15,333
Ist er gut?
335
00:27:21,573 --> 00:27:22,607
Gefällt dir das echt?
336
00:27:22,841 --> 00:27:24,075
Komm schon, schau hin!
337
00:27:24,376 --> 00:27:25,377
Schau hin!
338
00:27:25,543 --> 00:27:26,544
Schau hin!
339
00:27:28,680 --> 00:27:29,714
Was ist jetzt?
340
00:27:32,083 --> 00:27:34,519
Wirst du jetzt geil? Bist du geil, hm?
341
00:27:34,619 --> 00:27:37,255
Ich schlage dich,
bis du nicht mehr geil werden kannst.
342
00:27:37,389 --> 00:27:39,224
Wie alt bist du?
343
00:27:40,592 --> 00:27:42,494
Wie alt bist du?
344
00:27:42,627 --> 00:27:44,763
Ich schlage dich,
bis du nicht mehr geil wirst.
345
00:27:45,030 --> 00:27:47,432
Total geil, oder wie?
346
00:28:14,125 --> 00:28:15,260
Tut es noch weh?
347
00:28:15,560 --> 00:28:17,429
Ok, gehen wir essen.
348
00:28:18,530 --> 00:28:19,831
Sei nicht wütend.
349
00:28:20,732 --> 00:28:22,067
Es ist ok, essen wir.
350
00:28:23,134 --> 00:28:24,202
Bist du jetzt der Chef?
351
00:28:24,302 --> 00:28:25,303
Bist du ein Gott?
352
00:28:25,904 --> 00:28:27,005
Musst du nicht mehr essen?
353
00:28:27,472 --> 00:28:28,606
Hör auf zu schimpfen.
354
00:28:28,673 --> 00:28:30,642
Er weiß schon, dass es falsch war.
355
00:28:31,076 --> 00:28:33,445
Wenn du gegessen hast,
sag Papa, dass es dir leid tut
356
00:28:33,545 --> 00:28:35,680
und dass du es nicht wieder tust.
Ok, iss jetzt.
357
00:28:36,548 --> 00:28:37,582
Beeil dich und iss.
358
00:28:41,553 --> 00:28:43,254
Wieso soll ich mich entschuldigen?
359
00:28:45,023 --> 00:28:47,625
Er sieht sie auch an.
Er hat von seinem Chef so viele gekauft.
360
00:28:49,427 --> 00:28:50,595
Wovon redest du?
361
00:28:51,396 --> 00:28:52,964
Hey, er hat es nicht so gemeint.
362
00:28:54,399 --> 00:28:55,800
Männer reden, Frauen schweigen!
363
00:28:56,501 --> 00:28:57,635
Ich bringe ihm was bei!
364
00:29:00,438 --> 00:29:01,439
Essen wir.
365
00:29:02,941 --> 00:29:06,277
Er brachte auch die Gangster um,die das Geld abholen wollten.
366
00:29:14,886 --> 00:29:15,987
Ich kann wirklich…
367
00:29:18,990 --> 00:29:20,425
Ich kann wirklich nicht mehr.
368
00:29:28,166 --> 00:29:30,135
Wenn sie nur beide…
369
00:29:33,004 --> 00:29:34,839
Wenn nur beide gehen würden.
370
00:29:39,611 --> 00:29:40,678
Mama.
371
00:29:44,315 --> 00:29:46,084
Telefonierst du mit Papa?
372
00:29:49,320 --> 00:29:50,522
Kommt er zurück?
373
00:29:53,191 --> 00:29:54,759
Dein Vater kommt nicht zurück.
374
00:29:56,694 --> 00:29:58,329
Er hat Angst, dass du ihm wehtust.
375
00:30:02,367 --> 00:30:03,768
Wieso sollte ich das tun?
376
00:30:13,545 --> 00:30:14,746
Du hast doch gesagt…
377
00:30:16,047 --> 00:30:18,116
Ich bin nicht mehr
von dem bösen Geist besessen.
378
00:30:24,956 --> 00:30:26,191
Frag nicht.
379
00:30:26,391 --> 00:30:27,392
Ich bin müde.
380
00:30:27,792 --> 00:30:29,027
Geh in dein Zimmer.
381
00:30:34,399 --> 00:30:35,400
Mama…
382
00:30:37,101 --> 00:30:38,670
Ich will bei dir schlafen.
383
00:30:51,950 --> 00:30:53,818
Was ist mit dir los?
384
00:30:55,253 --> 00:30:56,254
Geh in dein Zimmer.
385
00:31:20,011 --> 00:31:20,979
Mama.
386
00:31:22,247 --> 00:31:23,381
Glaubst du,
387
00:31:24,015 --> 00:31:25,917
dass sie uns noch sehen kann?
388
00:31:27,619 --> 00:31:28,620
Ja, das kann sie.
389
00:31:30,989 --> 00:31:32,724
Wenn du schläfst,
390
00:31:34,592 --> 00:31:36,160
kuckt sie dich an.
391
00:31:49,574 --> 00:31:50,642
Du bist schuld.
392
00:31:51,042 --> 00:31:52,477
Du hast sie umgebracht.
393
00:31:52,877 --> 00:31:55,480
Hättest du sie gerettet,
wäre sie nicht tot.
394
00:31:56,814 --> 00:31:58,182
Es war keine Absicht.
395
00:32:42,894 --> 00:32:43,895
Guten Morgen.
396
00:32:54,072 --> 00:32:55,073
Es ist ein schöner Tag.
397
00:32:59,744 --> 00:33:00,878
Wurdest du wieder verprügelt?
398
00:33:03,848 --> 00:33:04,882
Wieso "verprügelt"?
399
00:33:05,049 --> 00:33:07,018
Ich habe ihn geschlagen.
Wir haben gekämpft.
400
00:33:08,686 --> 00:33:10,254
Wie kannst du deinen Vater schlagen?
401
00:33:10,688 --> 00:33:12,056
Ich muss mich doch wehren.
402
00:33:15,126 --> 00:33:16,561
Wäre Vater da, wäre es mir egal,
403
00:33:17,061 --> 00:33:18,296
wenn er mich schlägt.
404
00:33:19,497 --> 00:33:21,866
Bist du irre?
Es tut weh, geschlagen zu werden.
405
00:33:23,101 --> 00:33:25,503
Außerdem kommt dein Vater nicht zurück.
406
00:33:26,137 --> 00:33:27,271
Rede keinen Unsinn.
407
00:33:28,306 --> 00:33:29,307
Ok.
408
00:33:29,974 --> 00:33:31,042
Dein Vater kommt zurück.
409
00:33:32,076 --> 00:33:33,378
Aber denk daran.
410
00:33:33,878 --> 00:33:35,313
Lauf weg, wenn du verprügelt wirst.
411
00:33:36,848 --> 00:33:37,849
Lauf!
412
00:33:38,449 --> 00:33:39,550
Hey!
413
00:33:40,451 --> 00:33:41,552
Das war ein Trick!
414
00:33:44,088 --> 00:33:45,089
Geh weg.
415
00:33:50,962 --> 00:33:52,964
Du kannst nirgends hin.
416
00:33:56,701 --> 00:33:57,769
Hey!
417
00:33:59,137 --> 00:34:00,605
Du bist zu schnell.
418
00:34:02,907 --> 00:34:09,881
SIEBEN FÜR $100
KEIN VERKAUF AN UNTER 18-JÄHRIGE
419
00:34:17,255 --> 00:34:18,589
Hsu Chia-Hao, was tust du da?
420
00:34:19,090 --> 00:34:20,291
Du darfst das nicht ansehen.
421
00:34:20,625 --> 00:34:21,626
Leg es zurück.
422
00:34:22,760 --> 00:34:25,096
Du bist nicht alt genug,
um Pornos anzusehen.
423
00:34:30,034 --> 00:34:31,369
-Hey, Chef.
-Ja?
424
00:34:31,969 --> 00:34:34,038
-Wie viel kosten die?
-Fünf kosten 100.
425
00:34:34,972 --> 00:34:36,107
Und die auf der Seite?
426
00:34:36,441 --> 00:34:37,442
Drei für 100.
427
00:34:41,145 --> 00:34:42,180
Und die?
428
00:34:42,480 --> 00:34:45,349
Du darfst das nicht ansehen.
Komm zurück, wenn du groß bist.
429
00:34:47,452 --> 00:34:48,486
Mir ist das doch egal.
430
00:34:54,826 --> 00:34:56,127
Du lässt mich nicht kucken?
431
00:35:15,847 --> 00:35:18,216
Hey, hattest du schon mal einen Ständer?
432
00:35:22,186 --> 00:35:23,421
Und hattest du schon mal…
433
00:35:25,156 --> 00:35:26,157
Hast du das gemacht?
434
00:35:27,859 --> 00:35:28,893
Ich schon.
435
00:35:30,895 --> 00:35:31,896
Ich habe es getan.
436
00:35:32,029 --> 00:35:32,964
Verdammt.
437
00:35:33,564 --> 00:35:35,066
Du bist…
438
00:35:35,166 --> 00:35:36,167
Lass mich los.
439
00:35:36,234 --> 00:35:37,802
Du bist wohl der Größte, hm?
440
00:35:37,869 --> 00:35:39,570
-Du findest dich wohl toll.
-Geh weg.
441
00:35:55,119 --> 00:35:58,456
Sieht sie wie deine Lehrerin aus?
442
00:36:04,395 --> 00:36:05,396
Tut sie das?
443
00:36:05,696 --> 00:36:06,697
Ja, ich schätze schon.
444
00:36:10,935 --> 00:36:12,036
Gehen wir. Lass es.
445
00:36:12,537 --> 00:36:14,438
Meister, da lang, bitte.
446
00:36:18,743 --> 00:36:19,911
Ich mache das.
447
00:36:38,796 --> 00:36:39,797
Du wagst es?
448
00:36:40,898 --> 00:36:42,433
Du sagtest, sie wäre nicht daheim.
449
00:36:46,904 --> 00:36:47,905
Tut mir leid.
450
00:36:51,576 --> 00:36:54,111
Was ist mit dem Meister?
Er kommt jeden Tag zu euch.
451
00:36:55,479 --> 00:36:58,449
Meine Mutter sagt, ich sei
von einem bösen Geist besessen.
452
00:36:59,083 --> 00:37:00,351
Darum will mich mein Vater nicht.
453
00:37:01,252 --> 00:37:03,754
Sie bat den Meister, ihn loszuwerden.
454
00:37:04,989 --> 00:37:06,490
Damit Papa früher wieder heimkommt.
455
00:37:07,425 --> 00:37:08,593
So ein Unsinn.
456
00:37:09,160 --> 00:37:11,295
Immer entscheiden die Erwachsenen,
ob was ok ist.
457
00:37:21,172 --> 00:37:23,341
Ich befehle dir hiermit, zu verschwinden!
458
00:37:32,783 --> 00:37:33,818
Ich habe es überprüft.
459
00:37:34,151 --> 00:37:35,519
Da ist kein böser Geist.
460
00:37:47,665 --> 00:37:48,532
Hey.
461
00:37:48,966 --> 00:37:51,502
Gehen wir in die Schule
und werden Lee Cheng-Ens Bücher los.
462
00:37:55,373 --> 00:37:56,407
Gehen wir.
463
00:38:02,380 --> 00:38:03,414
Ich befehle, verschwinde!
464
00:38:12,823 --> 00:38:13,824
Du wagst es?
465
00:38:15,593 --> 00:38:17,194
Hau jetzt ab!
466
00:38:18,596 --> 00:38:19,597
Verschwinde!
467
00:38:22,333 --> 00:38:25,002
Verbrennen wir Lee Cheng-Ens Bücher.
468
00:38:25,903 --> 00:38:27,805
Verbrennen wir sie
als Opfer für die Vorfahren.
469
00:39:08,379 --> 00:39:10,047
Verdammt. Die Erwachsenen sind schuld.
470
00:39:11,182 --> 00:39:13,584
Ich kann keine Filme ansehen
und jetzt keine Bücher klauen.
471
00:39:18,422 --> 00:39:21,225
Da ist jemand. Komm schnell her.
Da ist jemand.
472
00:39:23,928 --> 00:39:24,929
Beeile dich.
473
00:39:46,751 --> 00:39:47,985
Das ist Fr. Yu-Xuan.
474
00:39:49,453 --> 00:39:50,454
Na und?
475
00:39:55,926 --> 00:39:56,927
Lin Shan-Yi?
476
00:40:01,932 --> 00:40:03,434
Du Idiot! Was tust du da?
477
00:40:04,135 --> 00:40:05,903
-Komm zurück.
-Lin Shan-Yi.
478
00:40:06,670 --> 00:40:07,671
Hey.
479
00:40:09,340 --> 00:40:10,908
Wieso bist du so spät in der Schule?
480
00:40:13,177 --> 00:40:14,912
Ich wollte
was aus dem Klassenzimmer holen.
481
00:40:15,546 --> 00:40:16,547
Was holen?
482
00:40:17,915 --> 00:40:19,083
Fühlst du dich besser?
483
00:40:21,018 --> 00:40:22,186
Wieso schwitzt du?
484
00:40:23,721 --> 00:40:24,789
Hast du Fieber?
485
00:40:33,030 --> 00:40:34,031
Hsu Chia-Hao?
486
00:40:36,200 --> 00:40:37,868
Wolltest du mit Lin Shan-Yi
etwas holen?
487
00:40:44,742 --> 00:40:45,943
Ist Zuhause etwas passiert?
488
00:40:50,948 --> 00:40:52,650
Sag es den Lehrern, wenn was ist, ok?
489
00:41:04,295 --> 00:41:05,296
Alles ist gut.
490
00:41:13,204 --> 00:41:14,205
Hsu Chia-Hao.
491
00:41:16,006 --> 00:41:17,074
Hsu Chia-Hao.
492
00:41:18,876 --> 00:41:19,877
Hsu Chia-Hao!
493
00:41:20,444 --> 00:41:21,445
Hsu Chia-Hao!
494
00:41:30,321 --> 00:41:31,422
Haut jetzt schnell ab.
495
00:41:33,224 --> 00:41:34,225
Ich muss gehen.
496
00:41:35,793 --> 00:41:37,394
Hey!
497
00:41:37,528 --> 00:41:38,529
Hsu Chia-Hao, was tust du?
498
00:41:39,363 --> 00:41:40,397
Hsu Chia-Hao! Hey!
499
00:41:40,798 --> 00:41:41,799
Hsu Chia-Hao!
500
00:41:41,899 --> 00:41:43,033
-Verdammt.
-Lin Shan-Yi!
501
00:41:45,603 --> 00:41:46,604
Hilfe!
502
00:41:46,737 --> 00:41:49,173
Du kannst… Es bringt dich nicht um,
wenn ich dich anfasse.
503
00:41:49,373 --> 00:41:51,075
Hsu Chia-Hao, wieso tust du das?
504
00:41:51,275 --> 00:41:52,409
-Lin Shan-Yi!
-Klappe!
505
00:41:52,643 --> 00:41:54,912
Klappe! Bringt es dich um,
wenn ich dich anfasse?
506
00:41:55,246 --> 00:41:56,413
Komm und hilf mir!
507
00:41:57,815 --> 00:41:59,183
Ihre Hände…
508
00:42:01,585 --> 00:42:02,653
Beweg dich nicht!
509
00:42:06,557 --> 00:42:07,558
Scheiße.
510
00:42:28,279 --> 00:42:29,280
Halt die Klappe!
511
00:42:31,081 --> 00:42:32,082
Komm und hilf mir!
512
00:42:40,991 --> 00:42:41,992
Verdammt!
513
00:42:45,062 --> 00:42:46,063
Halt die Klappe!
514
00:42:49,066 --> 00:42:50,868
Nein.
515
00:45:36,967 --> 00:45:38,969
Untertitel von: Sabine Kirchleitner
34395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.