Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,318 --> 00:00:29,530
NARRATOR:Once upon a time,
seven years ago, to be exact,
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,950
a young American named Carter
Harrison came to England.
3
00:00:33,242 --> 00:00:35,494
He had been appointed
assistant British sales manager
4
00:00:35,786 --> 00:00:38,205
of Inter-Allied Petroleum
Products.
5
00:00:38,497 --> 00:00:41,917
It was on his first day in
London, on his very first stroll,
6
00:00:42,209 --> 00:00:44,461
that he met Antonia Vincente.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,256
It was a casual meeting.
She was a painter.
8
00:00:51,385 --> 00:00:55,639
She was profusely apologetic,
but what was needed was turpentine.
9
00:00:55,931 --> 00:00:58,267
And she knew precisely
where to find some.
10
00:00:58,559 --> 00:01:02,062
So she gave the brush to her
bearded friend, Harry Jones,
11
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
and they started out for her
studio flat.
12
00:01:07,234 --> 00:01:09,319
Though she came from
Italian parentage,
13
00:01:09,611 --> 00:01:13,448
Toni was basically Bohemian,
British Bohemian.
14
00:01:13,740 --> 00:01:16,910
Her work was Impressionist,
and so was she,
15
00:01:17,202 --> 00:01:18,453
very impressionist.
16
00:01:26,044 --> 00:01:30,507
No doubt about it,
Toni was a creature of first impressions,
17
00:01:30,799 --> 00:01:33,677
a woman of very
definite tastes.
18
00:01:33,969 --> 00:01:38,098
She knew what she liked
when she saw what she liked.
19
00:01:39,766 --> 00:01:41,143
And she knew what she wanted
20
00:01:44,229 --> 00:01:45,897
when she saw what she wanted.
21
00:01:57,993 --> 00:02:03,123
Fortunately, what she liked and wanted
was exactly what he liked and wanted,
22
00:02:03,415 --> 00:02:08,045
because 24 hours later
they were married.
23
00:02:08,337 --> 00:02:12,924
And so the days and weeks went by until
their lovely hibernation was over,
24
00:02:13,216 --> 00:02:17,262
and it was time to come out into
the spring of life and face reality.
25
00:02:17,554 --> 00:02:19,640
And one of the realities
Carter had to face was
26
00:02:19,931 --> 00:02:21,933
that Toni was not
only a painter,
27
00:02:22,225 --> 00:02:24,811
she was also a joiner
with very definite beliefs,
28
00:02:25,103 --> 00:02:28,190
all of which were the exact
opposite of his.
29
00:02:28,482 --> 00:02:33,945
It seemed a joke at first,
but suddenly it stopped being funny.
30
00:02:34,237 --> 00:02:37,115
They agreed on nothing, politics,
polygamy, peanut butter,
31
00:02:37,407 --> 00:02:39,117
Pushkin, You name it!
32
00:02:39,409 --> 00:02:42,454
They fought their own Battle of
Britain, a battle of words.
33
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
And when words failed,
she resorted to pure Italian logic.
34
00:02:49,252 --> 00:02:51,922
When logic failed,
paint pots flew.
35
00:02:52,214 --> 00:02:55,008
Since her aim was
better than her English,
36
00:02:55,300 --> 00:02:57,761
Carter did the only thing
a gentleman could do.
37
00:02:58,053 --> 00:03:01,973
He grabbed his pants
and ran for his life.
38
00:03:02,265 --> 00:03:06,645
Thus, as their marriage and crockery
broke over his head, Carter left.
39
00:03:06,937 --> 00:03:10,524
He left Toni, he left the love
nest, he left London.
40
00:03:14,695 --> 00:03:17,781
And for seven peaceful
and productive years,
41
00:03:18,073 --> 00:03:22,160
they didn't meet or speak
or shriek or even write.
42
00:03:22,452 --> 00:03:25,372
Carter had now become an important
executive with Inter-Allied,
43
00:03:25,664 --> 00:03:27,499
one of their top negotiators,
44
00:03:27,791 --> 00:03:29,626
a job which took him to the
far corners of the earth.
45
00:03:31,211 --> 00:03:33,588
(SPEAKING IN ARABIC)
46
00:03:33,880 --> 00:03:35,215
(SPEAKING IN ARABIC)
47
00:03:38,301 --> 00:03:41,012
In other words, the sheik agrees
that all oil deposits in this area
48
00:03:41,304 --> 00:03:43,724
shall be developed solely by Inter-Allied
Petroleum Products of America?
49
00:03:44,015 --> 00:03:45,100
That is correct.
Good.
50
00:03:48,145 --> 00:03:50,981
Will you please convey to His Highness
that these fried grapes are delicious?
51
00:03:51,273 --> 00:03:53,692
Oh. They are not
fried grapes.
52
00:03:53,984 --> 00:03:56,737
They're not?
No. They are...
53
00:04:11,084 --> 00:04:12,002
Delicious.
54
00:04:35,734 --> 00:04:38,904
So, his job done, Carter took
the first plane to London,
55
00:04:39,196 --> 00:04:42,240
where he had an urgent meeting
with two very expensive lawyers,
56
00:04:42,532 --> 00:04:45,786
because, after seven years of
total and blissful separation,
57
00:04:46,077 --> 00:04:48,538
Toni had finally requested
a divorce.
58
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
In big business, success
and divorce do not always mix.
59
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
So the company sent
Dick Bramwell,
60
00:06:29,973 --> 00:06:34,019
sharpest public relations man
in the business, to London.
61
00:06:34,311 --> 00:06:38,607
Bramwell had to move fast,
because he knew that in exactly 25 minutes
62
00:06:38,899 --> 00:06:43,194
Carter would be attending a meeting
which could very well bring an abrupt end
63
00:06:43,486 --> 00:06:45,322
to a very promising career.
64
00:06:45,614 --> 00:06:48,617
What do you mean, no divorce?
Whose brilliant idea is that?
65
00:06:48,909 --> 00:06:51,703
Oh, just a brilliant chap
by the name of J.I. Stevens.
66
00:06:51,995 --> 00:06:53,121
The old man?
That's right.
67
00:06:53,413 --> 00:06:54,706
Fancies himself
a king maker.
68
00:06:54,998 --> 00:06:56,458
You're being measured for a crown.
Why?
69
00:06:56,750 --> 00:06:58,585
Oh, come on Carter.
You've got to be joshing.
70
00:06:58,877 --> 00:07:01,421
J.I.'s had his tongue hanging
out for those leases for years,
71
00:07:01,713 --> 00:07:04,716
and you've just handed them to him
on a great big spotlighted platter.
72
00:07:05,008 --> 00:07:06,760
Look at this, front pages
right down the line.
73
00:07:07,052 --> 00:07:09,888
Yeah, yeah. Look at 'em!
It's promotion time, friend
74
00:07:10,180 --> 00:07:11,973
and you're in for
something large.
75
00:07:12,265 --> 00:07:14,100
How large? I don't know but it's
gonna take top brass approval.
76
00:07:14,392 --> 00:07:16,478
Which shirt shall I wear? Oh come on.
You're not even listening!
77
00:07:16,770 --> 00:07:18,813
This is the biggest thing
that's ever happened to you.
78
00:07:19,105 --> 00:07:20,941
Don't you realize Big Daddy's gonna
spring this at the annual board meeting
79
00:07:21,232 --> 00:07:22,150
next week in Boston?
80
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
Yeah?
Yeah.
81
00:07:25,737 --> 00:07:27,948
That's why there's such a hurry for me
to get over here and clean up your image.
82
00:07:29,366 --> 00:07:30,867
What's wrong with my image?
83
00:07:31,159 --> 00:07:33,244
You make it sound like I've
been named leper of the year.
84
00:07:33,536 --> 00:07:34,996
Well you know the
mentality of that board.
85
00:07:35,288 --> 00:07:36,539
They're hipped on the
idea of a corporate image,
86
00:07:36,831 --> 00:07:39,542
solid American gentry,
family respectability.
87
00:07:39,834 --> 00:07:42,420
For their top executives there are
not ten commandments, only one.
88
00:07:42,712 --> 00:07:45,382
Thou shalt be married,
happily and respectably married.
89
00:07:45,674 --> 00:07:47,759
Whether you like it or not.
That's right.
90
00:07:48,051 --> 00:07:51,346
I've done just fine these past seven
years happily and respectably separated!
91
00:07:51,638 --> 00:07:53,682
Yeah. And I've loved
every minute of it.
92
00:07:53,974 --> 00:07:56,643
Yeah, well that's all gonna change.
From now on, you're gonna have a new look.
93
00:07:56,935 --> 00:07:58,520
No more gay, married bachelor.
94
00:07:58,812 --> 00:08:01,398
It's got to be Carter
Harrison, family man.
95
00:08:01,690 --> 00:08:03,316
You are out of your skull.
96
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Carter, when that board meets
in Boston,
97
00:08:05,443 --> 00:08:08,530
you can be Yankee Doodle riding
your town on a solid gold pony.
98
00:08:08,822 --> 00:08:10,407
(YANKEE DOODLE PLAYING) Income
in six figures, a private plane,
99
00:08:10,699 --> 00:08:12,534
your own yacht,
a house in Palm Beach.
100
00:08:12,826 --> 00:08:15,870
It's yours. All you need to do is
show up in Boston week after next
101
00:08:16,162 --> 00:08:19,958
with one reasonably respectable wife.
Forget it.
102
00:08:20,250 --> 00:08:22,168
Forget what?
What you just said.
103
00:08:22,460 --> 00:08:26,423
Yankee Doodle, solid gold pony,
the whole bit. Just plain forget it.
104
00:08:26,715 --> 00:08:28,842
You don't know what kind
of a nut I was married to.
105
00:08:29,134 --> 00:08:32,053
No, no I don't.
What kind of a nut was she?
106
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
She was a half-Italian
fruitcake, that's what she was.
107
00:08:34,472 --> 00:08:36,850
Oh, that doesn't sound too bad.
What was the other half?
108
00:08:37,684 --> 00:08:39,811
Gorgeous.
109
00:08:40,103 --> 00:08:43,314
What did you go around marrying gorgeous
fruitcakes for in the first place?
110
00:08:43,606 --> 00:08:47,402
I don't know. It was a cold night.
She had an electric blanket.
111
00:08:47,694 --> 00:08:49,946
It was seven years ago. What took
so long getting around to a divorce?
112
00:08:50,238 --> 00:08:51,698
Well, there was no
particular rush.
113
00:08:51,990 --> 00:08:53,992
Look Carter, politics makes
strange bedfellows.
114
00:08:54,284 --> 00:08:55,702
Why not big business?
115
00:08:55,994 --> 00:08:58,121
Make a deal.
For one month, you stay married.
116
00:08:58,413 --> 00:09:00,582
No chance.
For one month?
117
00:09:00,874 --> 00:09:03,585
No deal. Not with Toni.
Let me tell you something.
118
00:09:03,877 --> 00:09:05,962
She was a crackpot,
a bohemian, a hothead.
119
00:09:06,254 --> 00:09:09,007
You know the kind. She used to
take a bath in her blue jeans
120
00:09:09,299 --> 00:09:10,592
to make sure
they'd be tight enough.
121
00:09:10,884 --> 00:09:12,469
Hmph.
122
00:09:12,761 --> 00:09:14,637
She wouldn't consider this sort of
deal, and I wouldn't ask her.
123
00:09:14,929 --> 00:09:16,306
Maybe she's changed.
124
00:09:16,598 --> 00:09:20,435
Yeah, she's changed.
From terrible to impossible.
125
00:09:20,727 --> 00:09:25,106
Look, call J.I. Tell him if they
want me the way I am, that's fine.
126
00:09:25,398 --> 00:09:27,442
If not, forget it.
He'll turn you down.
127
00:09:27,734 --> 00:09:29,235
That's life.
That's it, then?
128
00:09:29,527 --> 00:09:30,570
That's it.
129
00:09:30,862 --> 00:09:32,739
You know for a fellow
who's only going to
130
00:09:33,031 --> 00:09:35,241
discuss a divorce
with a half-Italian fruitcake
131
00:09:35,533 --> 00:09:36,910
in overtight blue jeans,
132
00:09:37,202 --> 00:09:38,578
you're looking and
smelling awfully pretty.
133
00:09:41,790 --> 00:09:42,707
Evening's young.
134
00:09:45,043 --> 00:09:48,088
Who knows? I might get
lucky later.
135
00:09:50,423 --> 00:09:51,508
(DOOR CLOSES)
136
00:09:51,800 --> 00:09:52,675
Yeah.
137
00:09:57,597 --> 00:09:59,682
Excuse me, is this...
138
00:09:59,974 --> 00:10:02,727
Jim.
Carter. Good to see you.
139
00:10:03,019 --> 00:10:04,479
Sorry to rush you over
like this,
140
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
but I don't know anything
about British divorce laws.
141
00:10:06,397 --> 00:10:07,816
I got news for you,
neither do I.
142
00:10:09,567 --> 00:10:10,944
Mr. Bagshott
will see you now.
143
00:10:12,987 --> 00:10:14,197
(SIGHS)
144
00:10:14,489 --> 00:10:16,199
Buck up. It's no worse
than a head-on collision.
145
00:10:16,491 --> 00:10:17,408
(LAUGHS)
146
00:10:19,994 --> 00:10:21,830
BAGSHOTT: Good evening, gentlemen.
Please come in.
147
00:10:26,334 --> 00:10:27,669
Mr. Slade.
148
00:10:27,961 --> 00:10:29,420
Bagshott.
How do you do?
149
00:10:29,712 --> 00:10:31,297
This is my client,
Mrs. Harrison.
150
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
How do you do?
Of course, you two, um...
151
00:10:34,050 --> 00:10:36,052
Yes, (CLEARS THROAT)
naturally.
152
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
Mrs. Harrison, would you?
Gentlemen?
153
00:10:42,142 --> 00:10:45,311
Before we commence,
perhaps I should acquaint you with certain
154
00:10:45,603 --> 00:10:48,231
notable points of British
divorce law.
155
00:10:48,523 --> 00:10:52,277
While either party may request a
divorce, they're not permitted personally
156
00:10:52,569 --> 00:10:55,029
to arrange the terms
or evidence.
157
00:10:55,321 --> 00:10:57,907
BAGSHOTT: But my client
has requested representation.
158
00:10:58,199 --> 00:10:59,826
Even so, I must emphasize
159
00:11:00,118 --> 00:11:03,371
that if it's intended
to discuss a British divorce,
160
00:11:03,663 --> 00:11:07,625
not only is this meeting not taking
place, but I am not here.
161
00:11:07,917 --> 00:11:11,504
With regard to jurisdiction,
the fundamental rule,
162
00:11:11,796 --> 00:11:13,381
with certain exceptions,
163
00:11:13,673 --> 00:11:16,593
is that the English courts will
only entertain a divorce petition
164
00:11:16,885 --> 00:11:20,680
if the husband is domiciled here
at the time the petition is filed.
165
00:11:24,517 --> 00:11:26,811
(BAGSHOTT EXPLAINING
INDISTINCTLY)
166
00:11:54,047 --> 00:11:55,381
BAGSHOTT: Mrs. Harrison?
167
00:11:56,799 --> 00:11:57,884
Mrs. Harrison?
168
00:11:59,802 --> 00:12:02,472
BAGSHOTT: Carter,
is that agreeable to you?
169
00:12:02,764 --> 00:12:05,558
An American divorce,
probably in Reno.
170
00:12:05,850 --> 00:12:07,268
Oh, yes. Certainly.
171
00:12:07,560 --> 00:12:08,394
SLADE: Carter?
172
00:12:10,605 --> 00:12:12,148
Fine.
173
00:12:12,440 --> 00:12:15,318
Mr. Slade, perhaps you and I
might talk alone for a moment.
174
00:12:15,610 --> 00:12:17,570
Fine.
175
00:12:17,862 --> 00:12:20,365
Um, you'll hear from me later, my dear. In
the meantime you'd best make arrangements
176
00:12:20,657 --> 00:12:22,367
to leave for Reno
immediately.
177
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Good-bye.
Good-bye.
178
00:12:50,353 --> 00:12:51,604
(CAR HONKS)
179
00:12:51,896 --> 00:12:53,898
Taxi!
Taxi! Taxi!
180
00:12:54,691 --> 00:12:55,608
Oh!
181
00:12:58,278 --> 00:12:59,237
Get in.
182
00:13:04,158 --> 00:13:05,076
Where to, guv?
183
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
Where do you live?
184
00:13:10,415 --> 00:13:11,874
32 Chelsea Court Lane.
185
00:13:14,627 --> 00:13:16,337
(ENGINE REVVING)
186
00:13:18,631 --> 00:13:19,716
No, thank you.
187
00:13:26,848 --> 00:13:31,144
You look fine, Toni.
You sound surprised.
188
00:13:31,436 --> 00:13:33,730
It's been a long time.
Yes.
189
00:13:35,982 --> 00:13:37,650
What are you doing
with yourself these days?
190
00:13:37,942 --> 00:13:40,153
The usual.
Painting when I can.
191
00:13:40,445 --> 00:13:43,281
Mostly doing fashions for
the Daily Echo.
192
00:13:43,573 --> 00:13:46,159
Actually, I've been very successful.
Good.
193
00:13:49,203 --> 00:13:51,039
Would you care
for a drink somewhere?
194
00:13:51,331 --> 00:13:55,126
Oh. Well, no. I really...
195
00:13:55,418 --> 00:13:57,837
You know, legally, we probably
shouldn't be together like this.
196
00:13:58,129 --> 00:14:00,089
Oh, what could happen
in a London taxi?
197
00:14:01,215 --> 00:14:02,216
You should know.
198
00:14:10,516 --> 00:14:12,935
Uh, who's the lucky guy?
199
00:14:13,227 --> 00:14:16,230
Harry Jones.
Harry? Our Harry Jones?
200
00:14:16,522 --> 00:14:19,025
The bearded wonder?
(LAUGHS) I don't believe it.
201
00:14:19,317 --> 00:14:22,320
I should have married him
years ago but for meeting you.
202
00:14:22,612 --> 00:14:24,489
I know. But, seven years?
203
00:14:24,781 --> 00:14:27,158
What's he been doing all this time?
Checking your references?
204
00:14:27,450 --> 00:14:30,036
He was abroad.
Still a crime reporter?
205
00:14:30,328 --> 00:14:32,830
No. Assistant editor now.
206
00:14:33,122 --> 00:14:34,290
Actually, he's my boss.
207
00:14:35,750 --> 00:14:36,667
That's handy.
208
00:14:40,630 --> 00:14:41,714
Do you love him?
209
00:14:42,757 --> 00:14:43,716
Yes, I do.
210
00:14:45,468 --> 00:14:46,386
Good.
211
00:14:47,970 --> 00:14:49,222
That's the way it should be.
212
00:14:50,306 --> 00:14:51,307
With love.
213
00:15:08,950 --> 00:15:11,702
Oh. Better keep him.
I'll walk back.
214
00:15:11,994 --> 00:15:13,037
Do me good.
215
00:15:22,755 --> 00:15:24,674
(CAR ENGINE REVVING)
216
00:15:31,681 --> 00:15:32,640
Good-bye.
217
00:15:34,684 --> 00:15:35,643
Good-bye.
218
00:15:40,314 --> 00:15:42,442
Um, uh, I, uh...
219
00:15:44,193 --> 00:15:47,155
Uh, (STUTTERS) what is it?
A studio house?
220
00:15:47,447 --> 00:15:51,117
Mmm-hmm. Uh, you see,
it's actually a studio.
221
00:15:51,409 --> 00:15:52,994
I mean, as well as a house.
222
00:15:53,286 --> 00:15:55,538
Oh, that's probably why
they call it a studio house.
223
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
Probably.
Yeah.
224
00:16:02,170 --> 00:16:03,463
Uh, Toni...
Yes?
225
00:16:05,214 --> 00:16:09,844
Um. I suppose an artist
used to live here.
226
00:16:10,136 --> 00:16:13,139
Yes. He was quite famous.
He died.
227
00:16:13,431 --> 00:16:15,975
Oh. I'm sorry to hear that.
228
00:16:16,267 --> 00:16:18,269
He was 98.
Oh. Well.
229
00:16:23,316 --> 00:16:26,986
Well, I really must go.
Yes, you should. It's cold.
230
00:16:28,279 --> 00:16:30,323
Good-bye.
231
00:16:31,908 --> 00:16:32,950
Good-bye.
232
00:16:43,419 --> 00:16:44,337
Carter.
233
00:16:45,463 --> 00:16:46,714
Yes?
234
00:16:47,006 --> 00:16:48,883
Would you like
a cup of coffee?
235
00:16:53,513 --> 00:16:54,514
Please.
236
00:17:08,402 --> 00:17:09,529
Uh, wait here.
237
00:17:10,655 --> 00:17:11,656
I'll turn on the light.
238
00:17:19,205 --> 00:17:20,122
Make yourself at...
239
00:17:21,832 --> 00:17:23,125
Uh, home.
240
00:17:26,045 --> 00:17:27,213
Would you like to take your...
241
00:17:29,340 --> 00:17:30,383
Coat off?
242
00:17:44,605 --> 00:17:45,690
Do you want a cigarette?
243
00:17:49,777 --> 00:17:50,736
A light?
244
00:18:09,505 --> 00:18:11,507
This is where I live.
245
00:18:12,967 --> 00:18:14,343
It was once a stable.
246
00:18:16,429 --> 00:18:19,557
It's where, uh, they kept
247
00:18:20,683 --> 00:18:21,726
horses.
248
00:19:54,360 --> 00:19:58,572
No more empty years.
No, darling.
249
00:19:58,864 --> 00:20:02,118
No divorce?
No divorce.
250
00:20:05,955 --> 00:20:08,791
We must have been out of our minds.
What did we fight about?
251
00:20:09,083 --> 00:20:12,586
Everything.
Everything and nothing.
252
00:20:14,630 --> 00:20:15,840
Never again, huh?
253
00:20:16,132 --> 00:20:17,216
Never, darling.
254
00:20:24,640 --> 00:20:25,641
What about him?
255
00:20:27,727 --> 00:20:30,479
Oh! Harry.
Yeah. Harry.
256
00:20:30,771 --> 00:20:33,107
Well, I don't know.
257
00:20:33,399 --> 00:20:36,569
It's terrible.
I... I hate hurting him.
258
00:20:36,861 --> 00:20:38,779
You couldn't really have
been in love with him.
259
00:20:39,071 --> 00:20:41,282
Not the way it is with us.
260
00:20:41,574 --> 00:20:44,535
But Harry's sweet.
Sweet! Ha!
261
00:20:44,827 --> 00:20:49,790
He's nice to have around.
He's big and strong and shaggy.
262
00:20:50,082 --> 00:20:53,002
So is a sheep dog,
but you wouldn't marry one.
263
00:20:53,294 --> 00:20:55,796
But, darling, it's time
I had children.
264
00:20:56,088 --> 00:20:59,633
And Harry would make
a wonderful father.
265
00:20:59,925 --> 00:21:02,470
If we weren't such idiots,
we'd have had children years ago.
266
00:21:04,180 --> 00:21:05,181
We weren't ready.
267
00:21:08,851 --> 00:21:10,394
We are now.
268
00:21:10,686 --> 00:21:14,482
Aren't we?
Real ready.
269
00:21:16,275 --> 00:21:19,153
And he'll be beautiful.
So will she.
270
00:21:22,323 --> 00:21:24,909
It's going to be a big change
for you, dear.
271
00:21:25,201 --> 00:21:30,206
From now on it'll be "Carter
Harrison, family man."
272
00:21:30,498 --> 00:21:32,666
(YANKEE DOODLE PLAYING)
273
00:21:32,958 --> 00:21:38,047
It's going to mean diapers and
measles and nursery schools.
274
00:21:38,339 --> 00:21:39,298
And nannies.
275
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Does it scare you, darling?
276
00:21:43,677 --> 00:21:47,556
No, no! It's perfect.
(CHUCKLES)
277
00:21:47,848 --> 00:21:50,768
Uh, look, dear. I'm due at
the office in 20 minutes.
278
00:21:51,060 --> 00:21:53,562
Be an angel and run my bath,
will you please?
279
00:21:53,854 --> 00:21:55,397
Certainly, Daddy.
280
00:22:17,795 --> 00:22:19,547
(TELEPHONE RINGING)
281
00:22:23,133 --> 00:22:24,301
(GROANS)
282
00:22:24,593 --> 00:22:26,387
Yeah?
Dick. This is Carter.
283
00:22:26,679 --> 00:22:29,265
(WHISPERS) Listen.
Everything is gonna be just fine.
284
00:22:29,557 --> 00:22:32,601
Hey, wait. Where are you?
What time is it?
285
00:22:32,893 --> 00:22:34,854
It's 9:00, and I'm in heaven.
286
00:22:35,145 --> 00:22:38,315
Hope you haven't reversed
the charges.
287
00:22:38,607 --> 00:22:41,026
You haven't called J.I.
yet, have you? No, not yet.
288
00:22:41,318 --> 00:22:44,530
Good. Now listen.
I'm back with Toni.
289
00:22:44,822 --> 00:22:46,866
Aw, you're beautiful!
290
00:22:47,157 --> 00:22:49,451
The old man's gonna be
delighted about this.
291
00:22:49,743 --> 00:22:51,328
(INDISTINCT MURMUR)
292
00:22:53,956 --> 00:22:54,999
(LAUGHING)
293
00:22:55,291 --> 00:22:56,250
(INDISTINCT MURMUR)
294
00:22:56,542 --> 00:22:57,334
(EXCLAIMS)
295
00:22:57,626 --> 00:22:58,460
Just a minute.
296
00:23:02,840 --> 00:23:04,508
What are you doing?
297
00:23:04,800 --> 00:23:08,512
Uh... When a fella's ordering three
dozen roses for his best girl,
298
00:23:08,804 --> 00:23:10,639
he wants to keep it a secret.
299
00:23:10,931 --> 00:23:12,224
Your robe, milord.
300
00:23:13,309 --> 00:23:14,393
Come here, you.
301
00:23:16,896 --> 00:23:19,565
Oh, darling. Your bath.
Huh.
302
00:23:29,950 --> 00:23:32,411
Better send three dozen roses
to the house.
303
00:23:32,703 --> 00:23:36,123
Right. Right. Good.
(INDISTINCT MURMUR)
304
00:23:38,417 --> 00:23:40,252
I'll meet you in the office
in an hour. Bye.
305
00:23:41,754 --> 00:23:42,963
Come here, you!
306
00:23:47,134 --> 00:23:48,052
Your tea, sir.
307
00:23:49,136 --> 00:23:50,304
You're insatiable!
308
00:23:54,099 --> 00:23:56,769
Mrs. Carmody,
this is my husband.
309
00:23:57,061 --> 00:23:59,855
How do you do, sir?
Hello.
310
00:24:00,147 --> 00:24:04,026
Sir, I'll be off to getting the breakfast.
One egg or two?
311
00:24:04,318 --> 00:24:06,737
He takes four,
and the bacon crisp.
312
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Very good, ma'am.
313
00:24:13,410 --> 00:24:17,247
Oh! And, Mrs. Carmody,
would you call Mavis Masters for me?
314
00:24:17,539 --> 00:24:21,961
Tell her I can't report today,
because it's a very special day,
315
00:24:22,252 --> 00:24:24,755
and I don't want to take
a chance of getting arrested.
316
00:24:25,047 --> 00:24:25,881
Very good, ma'am.
317
00:24:26,840 --> 00:24:27,800
(DOOR CLOSES)
318
00:24:28,092 --> 00:24:29,259
She's a treasure.
319
00:24:30,636 --> 00:24:33,222
You looked so funny!
(LAUGHING)
320
00:24:33,514 --> 00:24:36,976
Come here, you!
You really are a great big bear.
321
00:24:37,267 --> 00:24:39,520
I must say,
she didn't seem very surprised.
322
00:24:39,812 --> 00:24:42,356
Does she usually walk in and
find strange men in your bed?
323
00:24:42,648 --> 00:24:44,024
Every morning.
324
00:24:44,316 --> 00:24:47,277
She validates their parking tickets.
I see.
325
00:24:47,569 --> 00:24:50,197
Well, anyway, I think
I like your Mrs...
326
00:24:53,242 --> 00:24:54,910
Did you say "arrested"?
327
00:24:55,202 --> 00:24:58,622
Yes, you big, fuzzy bear.
Arrested.
328
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
For what?
Picketing.
329
00:25:01,208 --> 00:25:03,377
Picketing what?
The embassy.
330
00:25:03,669 --> 00:25:06,171
What embassy?
Your embassy.
331
00:25:06,463 --> 00:25:08,632
The American embassy?
Mmm-hmm.
332
00:25:08,924 --> 00:25:10,968
You're picketing the American embassy?
What for?
333
00:25:11,260 --> 00:25:12,970
For ISFAE.
ISFAE?
334
00:25:13,262 --> 00:25:16,432
International Society for
Freedom of Artistic Expression.
335
00:25:16,724 --> 00:25:17,766
You know.
336
00:25:18,058 --> 00:25:19,977
(SIGHS)
No, I don't know.
337
00:25:20,269 --> 00:25:23,814
Oh, it's growing like mad, darling.
Embraces all the arts.
338
00:25:24,106 --> 00:25:28,360
We are planning a massive protest against
the banning of Petracini's statue.
339
00:25:28,652 --> 00:25:31,030
Who?
Petracini!
340
00:25:31,321 --> 00:25:34,700
Petracini! Oh, certainly
you've heard of Petracini!
341
00:25:34,992 --> 00:25:36,994
No, but it sounds fattening.
342
00:25:37,286 --> 00:25:41,749
Petracini happens to be the world's
leading Expressionist sculptor.
343
00:25:42,041 --> 00:25:44,334
He does wonderful things
with a blowtorch.
344
00:25:44,626 --> 00:25:45,461
To whom?
345
00:25:46,837 --> 00:25:49,006
He's a great
Italian artist!
346
00:25:49,298 --> 00:25:52,926
And his work has been banned from
America by petty, provincial minds.
347
00:25:53,218 --> 00:25:55,095
Which petty,
provincial minds?
348
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
The ones at your National
Gallery in Washington.
349
00:25:58,807 --> 00:26:02,603
If my National Gallery has banned
your Mr. Petracini's statue,
350
00:26:02,895 --> 00:26:06,982
he must have been pointing that blowtorch
in some mighty peculiar directions!
351
00:26:07,274 --> 00:26:10,819
Why was it banned?
They say it's indecent.
352
00:26:11,111 --> 00:26:12,738
That's good enough for me.
353
00:26:13,030 --> 00:26:15,407
It's a simple statue
of a woman and a horse.
354
00:26:15,699 --> 00:26:19,119
Doing what?
(SIGHS) What's the difference?
355
00:26:19,411 --> 00:26:22,623
Whoever heard of putting
fig leaves on horses?
356
00:26:22,915 --> 00:26:26,752
Especially an Impressionist horse!
You wouldn't know where it goes.
357
00:26:27,044 --> 00:26:29,296
Let me get this straight.
358
00:26:29,588 --> 00:26:32,216
You're picketing the
American embassy in London
359
00:26:32,508 --> 00:26:33,759
in order to keep fig leaves
360
00:26:34,051 --> 00:26:36,720
off of lewd Italian horses
in Washington, D.C.?
361
00:26:37,012 --> 00:26:39,306
It's not the fig leaves.
It's the principle!
362
00:26:39,598 --> 00:26:40,808
Ah, yes. The principle!
363
00:26:41,100 --> 00:26:42,726
Yes, the principle!
364
00:26:43,018 --> 00:26:46,980
We artists should be able to paint,
write, sculpt anything we like!
365
00:26:47,272 --> 00:26:49,149
Freedom of expression!
Freedom of expression. Yeah, yeah.
366
00:26:50,150 --> 00:26:51,985
Tell me, dear.
367
00:26:52,277 --> 00:26:55,072
Are we still involved with
some of our trusty old friends
368
00:26:55,364 --> 00:26:57,950
such as "Higher Pay
for Women Policemen"?
369
00:26:58,242 --> 00:27:01,120
We are. "Abolition of
Cruel Blood Sports"?
370
00:27:01,411 --> 00:27:03,288
Certainly.
"Rest Home for Gypsies"?
371
00:27:03,580 --> 00:27:05,999
Of course. "Fertility
Control in Backward Nations"?
372
00:27:06,291 --> 00:27:09,503
I'm the co-chairman!
And take that look off your face. Ha.
373
00:27:09,795 --> 00:27:13,549
What look? That smug,
disapproving, superior look.
374
00:27:13,841 --> 00:27:16,093
The same ghastly face.
Now, Toni...
375
00:27:16,385 --> 00:27:18,554
Don't you "Now, Toni" me!
I know what you're thinking!
376
00:27:18,846 --> 00:27:19,930
I haven't said a word.
377
00:27:20,222 --> 00:27:22,224
You don't have to.
You're wearing that face.
378
00:27:22,516 --> 00:27:24,768
I'm sorry. It's the only
face I have!
379
00:27:25,060 --> 00:27:26,770
And I thought you'd changed!
380
00:27:27,062 --> 00:27:30,983
But, no, you've got the same ostrich
mentality you had seven years ago
381
00:27:31,275 --> 00:27:35,154
when you were swanking around London
with an open car and a closed mind!
382
00:27:35,445 --> 00:27:38,448
And you're still the same half-baked
birdbrain you were seven years ago!
383
00:27:38,740 --> 00:27:40,909
Watch it!
Joining every crackpot cause
384
00:27:41,201 --> 00:27:43,662
that comes along. Wave the banners!
Yell the slogans.
385
00:27:43,954 --> 00:27:46,373
If you saw six people waiting in
line for a bus, you'd join them
386
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
because you thought they were
picketing something!
387
00:27:48,333 --> 00:27:50,127
Oh! Get out!
388
00:27:51,587 --> 00:27:53,797
Thanks. I was just leaving.
389
00:27:54,089 --> 00:27:55,966
Don't let me stop you.
Ah!
390
00:27:56,258 --> 00:28:00,387
You know-nothing, see-nothing,
do-nothing Knucklehead!
391
00:28:00,679 --> 00:28:05,142
You sneak back into my life
like a wolf in snake's clothing!
392
00:28:05,434 --> 00:28:09,479
Crawl back into my bedroom!
Take advantage of my weakness!
393
00:28:09,771 --> 00:28:13,233
Oh! I could kill you!
394
00:28:13,525 --> 00:28:17,154
With what? A slogan?
Oh! Get out!
395
00:28:17,988 --> 00:28:18,906
Grams .
396
00:28:19,198 --> 00:28:23,118
Boor! Go away!
397
00:28:23,410 --> 00:28:27,539
You upset me! Out of this room!
Ugly boor!
398
00:28:27,831 --> 00:28:31,585
Aw, you sound just like your father!
Don't you insult my father!
399
00:28:31,877 --> 00:28:33,420
I didn't insult him.
I said you sounded like him!
400
00:28:33,712 --> 00:28:36,590
That's an insult!
Remember, you said that, not me.
401
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
You're not even fit to talk
about my father!
402
00:28:39,218 --> 00:28:40,469
Your father was a nut!
403
00:28:40,761 --> 00:28:41,887
Don't you dare!
404
00:28:42,179 --> 00:28:43,388
My father was an artist!
405
00:28:43,680 --> 00:28:45,891
An Italian artist!
An Italian patriot!
406
00:28:46,183 --> 00:28:47,684
You may not realize it,
407
00:28:47,976 --> 00:28:50,145
but there are other people
in this world beside Italians!
408
00:28:50,437 --> 00:28:52,564
But who needs them?
409
00:28:52,856 --> 00:28:54,858
My father was a martyr
to humanity.
410
00:28:55,150 --> 00:28:57,486
Some martyr. He got drunk
and fell off a wall.
411
00:28:57,778 --> 00:28:59,446
While making
a wonderful speech.
412
00:28:59,738 --> 00:29:02,032
In fluent Italian to a bunch
of Cockney garbage collectors!
413
00:29:02,324 --> 00:29:05,535
About as good a group as you'll find
for the rubbish you're interested in!
414
00:29:05,827 --> 00:29:07,829
You are the most barbaric,
415
00:29:08,121 --> 00:29:11,250
bothersome, boring,
bourgeois, b...
416
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Boor?
Boor I ever met!
417
00:29:13,585 --> 00:29:15,545
Morning.
Keep your big nose out of this!
418
00:29:15,837 --> 00:29:18,632
Ah, the same charm,
the same sophisticated wit. Oh, butt out.
419
00:29:18,924 --> 00:29:20,717
And getting sharper all the time.
Get out of my house.
420
00:29:21,009 --> 00:29:22,511
When I'm good and ready!
Get out now!
421
00:29:22,803 --> 00:29:24,930
If you want my advice
old boy...
422
00:29:25,222 --> 00:29:26,974
I'll thank you to keep your food-stained
beard out of my affairs, and my eggs!
423
00:29:27,266 --> 00:29:30,560
Which I might add were
slightly overdone. Oh!
424
00:29:35,357 --> 00:29:37,234
I hate to fight and run
like this,
425
00:29:37,526 --> 00:29:40,779
but I leave happy in the thought that
fertility control in backward nations
426
00:29:41,071 --> 00:29:43,323
is in such fertile
and backward hands!
427
00:29:43,615 --> 00:29:45,409
Oh! Get out!
428
00:29:55,043 --> 00:29:56,503
May I borrow your umbrella?
429
00:29:56,795 --> 00:29:57,629
Yes!
430
00:29:59,006 --> 00:30:00,048
Thank you!
431
00:30:13,228 --> 00:30:16,148
You know I had a growing conviction
that his mother was one of those.
432
00:30:22,571 --> 00:30:23,822
Save one for me.
433
00:30:27,868 --> 00:30:30,579
Oh, Harry. I'm so ashamed.
434
00:30:30,871 --> 00:30:32,873
Oh, now,
no confessions, please!
435
00:30:33,165 --> 00:30:36,752
It was all arranged,
I was leaving for Reno.
436
00:30:37,044 --> 00:30:39,421
Then he brought
me home and...
437
00:30:39,713 --> 00:30:44,885
Oh, Harry.
He stayed all night. I know.
438
00:30:46,303 --> 00:30:47,679
You don't mind?
439
00:30:47,971 --> 00:30:49,723
Of course I mind!
I don't pretend to like it!
440
00:30:51,850 --> 00:30:54,227
But if it's finally got him
out of your system...
441
00:30:54,519 --> 00:30:56,104
Oh, it has.
It has.
442
00:30:57,481 --> 00:30:58,565
But what do I do now?
443
00:31:05,697 --> 00:31:08,742
Blow your nose,
pack your bags and leave for Reno today.
444
00:31:09,034 --> 00:31:09,993
Tbday?
Today!
445
00:31:12,371 --> 00:31:13,330
All right.
446
00:31:14,581 --> 00:31:15,582
Here.
447
00:31:17,209 --> 00:31:19,086
WOMAN: Oh my,
she's done it again.
448
00:31:19,378 --> 00:31:21,713
(INDISTINCT CHATTER)
449
00:31:22,005 --> 00:31:25,050
No, no. I don't anticipate
any problems.
450
00:31:25,342 --> 00:31:27,511
Yes...
You can forget what I told you!
451
00:31:27,803 --> 00:31:29,554
What?
It's all off!
452
00:31:29,846 --> 00:31:31,681
She's the same half-brained
lunatic she was seven years ago.
453
00:31:31,973 --> 00:31:33,892
Just a moment, please.
What did you say?
454
00:31:34,184 --> 00:31:36,686
I said it's all off!
She's still a fruitcake.
455
00:31:36,978 --> 00:31:39,356
I wouldn't live with her if they made
me the next president of the company!
456
00:31:39,648 --> 00:31:41,525
Would you care to tell that
to the current president of...
457
00:31:41,817 --> 00:31:42,943
I certainly would!
458
00:31:43,235 --> 00:31:44,778
Please do.
Hello! Who's this?
459
00:31:46,947 --> 00:31:49,658
Oh. Hello, J.I.
460
00:31:51,576 --> 00:31:53,036
Yes, thank you, sir.
461
00:31:53,328 --> 00:31:54,788
Yes, quite rested.
Thank you.
462
00:31:56,540 --> 00:32:00,168
Yes, Bramwell did
mention something.
463
00:32:00,460 --> 00:32:02,963
He didn't say which position
you had in mind.
464
00:32:05,882 --> 00:32:06,800
What's that?
465
00:32:09,845 --> 00:32:13,223
President of the International
Branch? Me?
466
00:32:14,224 --> 00:32:15,267
Oh, Well
467
00:32:16,518 --> 00:32:17,477
I'm honored.
468
00:32:19,938 --> 00:32:22,858
Well, I only hope I can, sir.
469
00:32:23,150 --> 00:32:25,902
Thank you, J.I.,
thank you very much.
470
00:32:26,194 --> 00:32:29,531
Good-bye.
Well! That's telling him.
471
00:32:29,823 --> 00:32:31,408
President of
the International Branch.
472
00:32:31,700 --> 00:32:33,285
I like the way
you turned it down.
473
00:32:33,577 --> 00:32:36,496
Tenth biggest corporation in America.
What about your wife?
474
00:32:36,788 --> 00:32:39,458
200,000 bucks a year.
Your wife.
475
00:32:39,749 --> 00:32:42,252
A 1000 a month expenses, private plane...
Your wife.
476
00:32:42,544 --> 00:32:44,588
My what?
Your wife.
477
00:32:44,880 --> 00:32:47,090
That fruitcake you wouldn't live with
if they offered you the presidency.
478
00:32:47,382 --> 00:32:49,134
Oh, yeah. Her.
Yeah, her.
479
00:32:49,426 --> 00:32:51,136
Don't worry about it.
480
00:32:51,428 --> 00:32:53,430
Think I'm gonna let that kook
stand in my way?
481
00:32:55,182 --> 00:32:57,058
Dick, how much family image
do I really need?
482
00:32:57,350 --> 00:32:58,935
Plenty. When J.I.
springs this on the board in Boston
483
00:32:59,227 --> 00:33:01,855
you better show up with
Mrs. Respectability herself.
484
00:33:02,147 --> 00:33:04,900
I may have to dope her.
Good!
485
00:33:05,192 --> 00:33:06,943
How much time before Boston?
Ten days.
486
00:33:07,235 --> 00:33:08,653
What!
Yeah, can you do it?
487
00:33:11,239 --> 00:33:14,117
Stand by for communiques.
488
00:33:14,409 --> 00:33:18,705
Oh, soldier. You better put your pants
on before the general changes his mind.
489
00:33:18,997 --> 00:33:21,333
Not that you don't have pretty legs but...
Yeah, yeah.
490
00:33:21,625 --> 00:33:23,043
You know, the corporate image?
491
00:33:34,763 --> 00:33:36,515
How much is that?
Four and nine.
492
00:33:36,806 --> 00:33:39,226
Four and nine what? Four and nine.
Four bob and nine pence.
493
00:33:41,728 --> 00:33:43,188
Now don't worry about
a thing, darling.
494
00:33:43,480 --> 00:33:45,065
I'll get someone else to cover
the Jean Louis show.
495
00:33:45,357 --> 00:33:47,275
I'll call you in New York.
Good-bye, darling.
496
00:33:47,567 --> 00:33:50,153
Put those in a cab, would you?
Yes, sir.
497
00:33:50,445 --> 00:33:53,198
Fourbob. Excuse me, sir.
Comin' through, please.
498
00:33:53,490 --> 00:33:55,825
Not them. The little ones there.
Oh. Oh.
499
00:33:56,117 --> 00:34:00,205
Alright, well, give me one of those
paper ones. Do I have any change coming?
500
00:34:00,497 --> 00:34:02,541
Oh, you've been here before, haven't you?
Once or twice.
501
00:34:02,832 --> 00:34:05,168
Bon voyage. And don't
lose your nerve.
502
00:34:10,632 --> 00:34:14,678
Those are tanners, those are bobs.
I'd like you to have a bob.
503
00:34:16,429 --> 00:34:20,308
Oh, so sorry.
Not at all. Toni!
504
00:34:20,600 --> 00:34:22,561
Oh, drive on!
Wait!
505
00:34:22,852 --> 00:34:24,646
Listen I'm sorry for all those things
I said this morning. Really I am.
506
00:34:24,938 --> 00:34:26,731
I could bite my tongue off.
Do that!
507
00:34:27,023 --> 00:34:28,275
Toni, I...
Drive on!
508
00:34:28,567 --> 00:34:29,859
Please, l...l love you!
509
00:34:35,782 --> 00:34:36,700
Follow that cab!
510
00:34:43,790 --> 00:34:46,585
Taxi! Air terminal. Fast.
511
00:34:59,973 --> 00:35:02,350
They're gettin' away from us, governor.
I don't think I can catch 'em.
512
00:35:02,642 --> 00:35:04,144
There must be some way
I can reach her.
513
00:35:04,436 --> 00:35:06,354
What about your radio?
Could I talk to her directly?
514
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
No, that all goes through
central control, mate.
515
00:35:08,481 --> 00:35:09,524
Could I send her
a message then?
516
00:35:09,816 --> 00:35:11,359
No, it's too dodgy, guv.
517
00:35:11,651 --> 00:35:13,403
Besides, it's not allowed except
in a matter of life and death.
518
00:35:13,695 --> 00:35:16,448
I mean, this is a taxi service you
know, not a bleedin' public telephone.
519
00:35:16,740 --> 00:35:19,075
And they're very strict.
That's why the regulations say that
520
00:35:19,367 --> 00:35:21,244
that can only be used
in a matter of life and death.
521
00:35:23,747 --> 00:35:25,665
Hey, Charley. I got a matter
of life and death.
522
00:35:25,957 --> 00:35:29,127
Gent has an urgent message
for lady in R-B-4.
523
00:35:29,419 --> 00:35:32,631
Okay, R-B-5. Control to R-B-4.
524
00:35:32,922 --> 00:35:36,051
Stand by for important message
for your passenger.
525
00:35:36,343 --> 00:35:39,971
Roger, Control. There's an important
message coming through for you, miss.
526
00:35:40,680 --> 00:35:43,099
For me?
527
00:35:43,391 --> 00:35:46,436
Tell her that every word I
told her last night was true.
528
00:35:46,728 --> 00:35:49,314
That I am a completely changed man.
Hold on.
529
00:35:51,107 --> 00:35:53,485
Gent says he's a completely
changed man.
530
00:35:53,777 --> 00:35:56,196
There's a gent sayin'
he's completely changed.
531
00:35:56,488 --> 00:35:59,574
It's a gent sayin' he's undergone
some kind of change, madam.
532
00:35:59,866 --> 00:36:01,701
Ha!
533
00:36:01,993 --> 00:36:04,871
And I wasn't lying this
morning about having a child.
534
00:36:05,163 --> 00:36:08,208
Now that I find I can have a
child, I intend to have a child.
535
00:36:08,500 --> 00:36:11,294
And I don't want to hear that Harry
Jones would make a good father!
536
00:36:11,586 --> 00:36:14,547
All right. Hold it.
Hold it.
537
00:36:14,839 --> 00:36:18,385
Hey, Charley. I got a right one here.
Claims he can have a baby.
538
00:36:18,677 --> 00:36:21,429
Ay, ay! I've read about
them in the Sunday papers.
539
00:36:21,721 --> 00:36:23,390
Yeah, but you don't know
the half of it!
540
00:36:23,682 --> 00:36:27,060
Seems there's a bloke called Harry
Jones who wants to be the father.
541
00:36:27,352 --> 00:36:30,313
Well the best of luck to old Harry, then.
He'll need it.
542
00:36:30,605 --> 00:36:31,648
Control to R-B-4.
543
00:36:35,402 --> 00:36:38,863
The gent claims he's gonna have a
baby, and Harry Jones is the father.
544
00:36:39,155 --> 00:36:42,492
Tell him to drop dead.
Sounds like he might, poor fellow.
545
00:36:42,784 --> 00:36:46,079
R-B-4 to Control.
Lady says she's not interested.
546
00:36:46,371 --> 00:36:48,915
She may not be,
but I'm fascinated.
547
00:36:49,207 --> 00:36:50,583
Control to R-B-5.
548
00:36:50,875 --> 00:36:53,878
Right. Lady's not
interested, guv.
549
00:36:54,170 --> 00:36:56,464
Tell her she must try to
understand my behavior.
550
00:36:56,756 --> 00:36:58,925
I've been under
a terrible nervous strain.
551
00:36:59,217 --> 00:37:01,386
First that tricky operation
in the Middle East...
552
00:37:01,678 --> 00:37:03,972
Hold it. Hold it.
553
00:37:04,264 --> 00:37:08,727
Get this. Seems our gent's had a
nasty operation in the Middle East.
554
00:37:09,018 --> 00:37:10,729
What?
The Middle East!
555
00:37:11,020 --> 00:37:12,939
That explains it then,
don't it?
556
00:37:13,231 --> 00:37:15,525
All those fantastic hours
in that Arab tent.
557
00:37:15,817 --> 00:37:17,777
Hold it.
558
00:37:18,069 --> 00:37:21,865
Seems as though he spent some
fantastic hours in an Arab tent.
559
00:37:22,157 --> 00:37:24,159
Who you got there?
Lawrence of Arabia?
560
00:37:24,451 --> 00:37:27,120
Then flying straight to
her arms last night.
561
00:37:27,412 --> 00:37:28,913
And then this morning,
that thing with the three of us.
562
00:37:29,205 --> 00:37:32,208
Hold it. Hold it!
563
00:37:32,500 --> 00:37:35,545
I don't think this bloke spent much
time watchin' the changing of the guard.
564
00:37:35,837 --> 00:37:39,215
After those fantastic
expeflencesinthe Arab tent,
565
00:37:39,507 --> 00:37:42,010
he flew back to take up
with her last night,
566
00:37:42,302 --> 00:37:45,972
and then this morning,
some other bird comes into the picture.
567
00:37:46,264 --> 00:37:48,641
Energetic little bleeder,
ain't he?
568
00:37:48,933 --> 00:37:50,560
Granted, we don't
agree on everything.
569
00:37:50,852 --> 00:37:53,104
But if all nations can practice
coexistence, so can we.
570
00:37:53,396 --> 00:37:55,815
Let's face it I'm not in love with
the premier of the Soviet Union,
571
00:37:56,107 --> 00:37:57,901
but I do want
to live with him.
572
00:37:58,193 --> 00:38:00,737
Hold it. Now you're not in love with
him, but you do want to live with him.
573
00:38:01,029 --> 00:38:03,531
Right.
Right. Charley.
574
00:38:03,823 --> 00:38:06,618
If I told you who he's after
now, you'd never believe it.
575
00:38:10,497 --> 00:38:13,666
Excuse me, madam. Now it seems the
gentleman wants to set up house
576
00:38:13,958 --> 00:38:15,710
with the Russian
prime minister.
577
00:38:16,002 --> 00:38:17,545
They'll make
a perfect couple.
578
00:38:26,054 --> 00:38:28,515
Here.
Oh, thanks, guv!
579
00:38:32,060 --> 00:38:33,937
Get out!
What's goin' on here?
580
00:38:34,229 --> 00:38:36,815
Shut up and drive!
I'm her husband. Get out.
581
00:38:37,106 --> 00:38:40,944
Stand by, boys. Hubby's turned up!
His? Or hers?
582
00:38:41,236 --> 00:38:43,738
I was wrong this morning.
I behaved unforgivably.
583
00:38:44,030 --> 00:38:45,198
Oh, what does
it matter?
584
00:38:45,490 --> 00:38:47,033
I've come to my senses
you can do what you want,
585
00:38:47,325 --> 00:38:48,701
join what you want.
Live and let live.
586
00:38:48,993 --> 00:38:51,412
All I know is I love you,
and I have to be with you.
587
00:38:51,704 --> 00:38:55,834
It's no good, Carter.
It won't work. It can. It must!
588
00:38:56,125 --> 00:38:59,379
Let me stay with you
on any terms you say.
589
00:38:59,671 --> 00:39:03,883
If it doesn't work, I'll bow out
and you'll never see me again.
590
00:39:06,010 --> 00:39:09,764
All I ask is for
a fair trial.
591
00:39:12,433 --> 00:39:14,894
We both have to learn that
592
00:39:15,186 --> 00:39:18,940
there's more to a relationship
than just the physical.
593
00:39:21,317 --> 00:39:23,736
We can't keep muddying up
the issue with chemistry.
594
00:39:25,697 --> 00:39:29,033
We must try to
forget our primeval...
595
00:39:30,702 --> 00:39:31,995
Animal appetites.
596
00:39:51,264 --> 00:39:53,182
Follow that cab
and don't lose it!
597
00:40:06,696 --> 00:40:08,823
Shall I help you with the bags?
I'll be fine.
598
00:40:10,825 --> 00:40:11,993
Just hurry back.
599
00:40:32,472 --> 00:40:36,517
(SINGING) โช Yankee Doodle went
to town riding on a pony โช
600
00:40:36,809 --> 00:40:39,228
Dick? Carter.
601
00:40:39,520 --> 00:40:42,649
First communique.
Unconditional surrender.
602
00:40:42,941 --> 00:40:45,860
Ah. You're still beautiful.
Worked again, huh?
603
00:40:46,152 --> 00:40:48,947
Boston in ten days?
Well, after tonight, no problem.
604
00:40:49,238 --> 00:40:50,657
I'd like to ask you what
it is you've got,
605
00:40:50,949 --> 00:40:53,242
but I don't want you to waste
your strength talking.
606
00:40:53,534 --> 00:40:55,036
Good-bye.
Good-bye.
607
00:40:57,747 --> 00:41:02,043
Send a wire to J.I. Stevens.
"Harrison reunited with wife.
608
00:41:02,335 --> 00:41:04,796
"Confirms she is perfectly
in line with corporate image
609
00:41:05,088 --> 00:41:06,547
"of solid respectability."
610
00:41:10,843 --> 00:41:13,221
Did you ever get that feeling
you've been to a place before?
611
00:41:13,513 --> 00:41:15,515
I have this cleared for you.
612
00:41:15,807 --> 00:41:18,893
I hope it will be enough.
Plenty. What about you?
613
00:41:19,185 --> 00:41:21,354
I moved everything to my room.
Oh. Fine.
614
00:41:24,107 --> 00:41:27,694
Your room?
Yes.
615
00:41:27,986 --> 00:41:29,821
I... I'm sleeping in
the little guest room.
616
00:41:31,155 --> 00:41:33,574
Why?
Carter, dear,
617
00:41:33,866 --> 00:41:36,411
I've been thinking.
618
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
Everything you said
in the cab is true.
619
00:41:40,206 --> 00:41:43,918
We... We must find out
if we can live together.
620
00:41:44,210 --> 00:41:47,255
And we can't keep muddying up
the issue with chemistry
621
00:41:47,547 --> 00:41:51,217
and, uh, our primeval
animal appetites.
622
00:41:53,636 --> 00:41:57,181
Uh. Oh, I know it will be
difficult for us both, but
623
00:41:57,473 --> 00:41:59,142
it's only for a month or two.
624
00:42:00,977 --> 00:42:02,812
A month or two?
625
00:42:03,104 --> 00:42:05,273
Oh, it really is
a good idea, you know.
626
00:42:05,565 --> 00:42:08,693
Yeah. Marvelous.
Whose is it? I mean...
627
00:42:08,985 --> 00:42:12,530
Of course, it's a fine idea.
I was gonna suggest it myself.
628
00:42:12,822 --> 00:42:16,576
Now, why don't you take this
champagne and put it on ice,
629
00:42:16,868 --> 00:42:19,203
and then later we'll have a
nice, quiet cozy little supper?
630
00:42:19,495 --> 00:42:24,584
Oh, darling, I am sorry. I...
I'm afraid I have to go out.
631
00:42:24,876 --> 00:42:28,463
Our first night?
You know what you said.
632
00:42:28,755 --> 00:42:30,548
"Live and let live."
633
00:42:30,840 --> 00:42:35,094
Unfortunately, there's been an emergency
meeting called about the statue.
634
00:42:35,386 --> 00:42:38,765
Signor Petracini's coming,
and I've got to interpret.
635
00:42:39,057 --> 00:42:43,269
I won't be late.
Under the circumstances, take your time.
636
00:42:56,240 --> 00:42:57,992
Sorry to rush you together
like this,
637
00:42:58,284 --> 00:43:01,245
but we've just received
information that Friday at 3:00,
638
00:43:01,537 --> 00:43:04,207
there's to be an important
conference at the Institute of Arts,
639
00:43:04,499 --> 00:43:06,209
Professions and Sciences,
640
00:43:06,501 --> 00:43:09,754
the purpose of which is to discuss
improving the American image abroad.
641
00:43:10,046 --> 00:43:12,590
Top American figures,
and I mean top,
642
00:43:12,882 --> 00:43:15,718
from every walk of international
life will be attending.
643
00:43:16,010 --> 00:43:19,639
Top American figures from every
walk of life will be attending.
644
00:43:19,931 --> 00:43:21,849
Eh.
Eh.
645
00:43:22,141 --> 00:43:24,936
Now what better time could we choose
to present our letter of protest
646
00:43:25,228 --> 00:43:27,480
against the banning
of Signor Petracini's statue?
647
00:43:27,772 --> 00:43:32,819
It is the right time to send a letter of
protest against the banning of your statue.
648
00:43:33,111 --> 00:43:34,237
Listen!
649
00:43:38,032 --> 00:43:45,748
How dare they ban my
statue, judging it immoral?
650
00:43:46,040 --> 00:43:51,254
How dare the Americans ban his
statue on grounds of moral turpitude!
651
00:43:51,546 --> 00:43:52,922
(CROWD MURMURING)
652
00:43:53,214 --> 00:43:57,051
As a man, I am not interested
in physical beauty,
653
00:43:57,343 --> 00:44:00,805
but only in the beauty
of the spirit.
654
00:44:01,097 --> 00:44:04,559
As a man, he's not interested
in the pleasures of the flesh,
655
00:44:04,851 --> 00:44:08,104
but only the beauty
of the spirit.
656
00:44:08,396 --> 00:44:14,527
My works of art come from
the soul, not from the flesh.
657
00:44:14,819 --> 00:44:16,445
TONI: And he is right!
658
00:44:16,737 --> 00:44:20,867
We artists should be able to paint,
write, sculpt anything we like!
659
00:44:21,159 --> 00:44:23,161
BOTH: Freedom of expression!
Yes, I'm sorry to interrupt.
660
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
But I've just been told
there is a thick fog
661
00:44:25,663 --> 00:44:27,999
and that buses and trains are
unlikely to be running much longer.
662
00:44:28,291 --> 00:44:31,252
So I suggest we adjourn
the meeting until tomorrow.
663
00:44:31,544 --> 00:44:33,838
There's fog,
we have to finish here.
664
00:44:34,130 --> 00:44:37,049
If it's really a pea souper
and anyone can't get home,
665
00:44:37,341 --> 00:44:40,344
they are welcome to come
and spend the night with me.
666
00:44:40,636 --> 00:44:42,221
- What?
- If you can not
667
00:44:42,513 --> 00:44:45,099
get home because of the fog,
you can spend the night with me.
668
00:44:46,434 --> 00:44:48,769
Me? With you?
Yes. Yes.
669
00:44:50,062 --> 00:44:51,439
Oh, my lady.
670
00:45:24,597 --> 00:45:26,390
Come on. Come in.
671
00:45:31,437 --> 00:45:32,939
(INDISTINCT CHATTER)
672
00:45:33,231 --> 00:45:34,273
Shh!
673
00:46:26,117 --> 00:46:27,243
Oh, baby.
674
00:46:31,664 --> 00:46:32,790
Do you mind?
675
00:46:39,088 --> 00:46:40,673
What are you doin' here?
There's a thick fog.
676
00:46:40,965 --> 00:46:42,341
I had to spend
the night somewhere.
677
00:46:42,633 --> 00:46:44,844
There are ten million people in London.
Why choose me?
678
00:46:45,136 --> 00:46:48,139
I didn't. Toni did. She assured me
you'd welcome me with open arms.
679
00:46:48,431 --> 00:46:49,765
Yeah. Didn't realize
she meant it literally.
680
00:46:50,057 --> 00:46:51,767
Oh, don't be ridiculous.
681
00:46:52,059 --> 00:46:53,936
Look if you find it intolerable,
dear boy, try downstairs!
682
00:46:54,228 --> 00:46:55,521
Why should I freeze?
I'm not complaining.
683
00:46:55,813 --> 00:46:57,315
Well, I'm not...
So here we are, then.
684
00:46:58,733 --> 00:47:00,860
Do you snore?
I hope so!
685
00:47:01,152 --> 00:47:03,029
Oh! You better take
an aspirin.
686
00:47:03,321 --> 00:47:04,613
I don't have an aspirin.
687
00:47:04,905 --> 00:47:06,324
They're at the back
of the third drawer down.
688
00:47:09,744 --> 00:47:11,954
I nursed her through a bad cold.
Mmm.
689
00:47:12,246 --> 00:47:13,706
Very bad cold.
690
00:48:06,175 --> 00:48:07,218
Sweetheart.
691
00:48:08,427 --> 00:48:09,512
It's me.
692
00:48:09,804 --> 00:48:11,639
He snores.
693
00:48:11,931 --> 00:48:15,226
Let me stay here.
I promise to be good.
694
00:48:18,979 --> 00:48:21,190
(SCREAMING)
695
00:48:21,482 --> 00:48:23,859
I'm terribly sorry!
Out!
696
00:48:26,445 --> 00:48:27,571
Oh!
697
00:48:29,698 --> 00:48:30,866
Psst.Signor.
698
00:48:32,868 --> 00:48:35,121
Where is the lady?
Hmm?
699
00:48:35,413 --> 00:48:40,126
Uh, where is sleeping
Signora Harrison?
700
00:48:40,418 --> 00:48:42,294
Signora Harrison?
Si, Signora Harrison.
701
00:48:43,963 --> 00:48:46,215
Ah!Signora Harrison.
702
00:48:46,507 --> 00:48:47,967
Right there.
Ah.
703
00:49:02,398 --> 00:49:03,274
(SLAPS)
704
00:49:03,566 --> 00:49:05,359
(THUDS)
705
00:49:05,651 --> 00:49:07,069
(WOMAN SCREAMING) My mistake!
But what's the problem?
706
00:49:09,196 --> 00:49:10,948
WOMAN: Ooh!
Sorry.
707
00:50:09,798 --> 00:50:11,967
(TELEPHONE RINGING)
708
00:50:19,975 --> 00:50:22,102
Yes?
Carter?
709
00:50:22,394 --> 00:50:23,521
Yes?
Dick.
710
00:50:23,812 --> 00:50:26,440
Just checking progress.
Can you talk?
711
00:50:26,732 --> 00:50:28,943
Mmm-mmm.
Where are you? In bed?
712
00:50:29,235 --> 00:50:30,903
Mmm-hmm.
Alone?
713
00:50:32,154 --> 00:50:33,489
Mmm-mmm.
714
00:50:33,781 --> 00:50:36,075
Uh, with your wife?
Mmm-mmm.
715
00:50:36,367 --> 00:50:40,079
Not with your wife?
Mmm-mmm.
716
00:50:40,371 --> 00:50:42,706
Does your wife know?
Mmm-hmm.
717
00:50:42,998 --> 00:50:45,543
And she doesn't mind?
Mmm-mmm.
718
00:50:45,834 --> 00:50:48,796
You realize, of course, we can't
have this sort of thing in Boston.
719
00:50:49,088 --> 00:50:49,922
Mmm-hmm.
720
00:50:51,340 --> 00:50:52,591
You call me when you can.
721
00:50:54,385 --> 00:50:55,761
My lawyer.
Mmm-hmm.
722
00:50:58,889 --> 00:51:00,140
Where to now, Carter?
723
00:51:01,225 --> 00:51:02,476
Where to what?
724
00:51:02,768 --> 00:51:04,311
I'm sure your recent,
splendid exploits
725
00:51:04,603 --> 00:51:06,730
in the field of oil will
not go unrewarded.
726
00:51:07,022 --> 00:51:09,692
Your masters must have some
smashing job in store for you.
727
00:51:10,859 --> 00:51:13,529
Nothing special, I imagine.
728
00:51:13,821 --> 00:51:17,074
Don't you feel just a wee bit
concerned about Toni?
729
00:51:17,366 --> 00:51:20,369
Why? Oh, Toni, the marcher.
Toni, the fanatic.
730
00:51:20,661 --> 00:51:22,746
Toni who paints
rude slogans on walls!
731
00:51:23,038 --> 00:51:24,790
My dear boy,
we live in a free world.
732
00:51:25,082 --> 00:51:27,459
Toni can do what she wants,
she can think what she wants.
733
00:51:27,751 --> 00:51:30,004
Picket! Wave banners!
Chain herself to railings!
734
00:51:30,296 --> 00:51:32,131
Her life is her own.
735
00:51:32,423 --> 00:51:34,633
She can ride naked through the
streets of London as Lady Godiva,
736
00:51:34,925 --> 00:51:35,843
and it wouldn't bother me.
737
00:51:37,761 --> 00:51:40,055
Well, Carter, you certainly
have changed.
738
00:51:40,347 --> 00:51:43,684
But you haven't! Look, why don't we out
out all this subterfuge? I know your angle.
739
00:51:43,976 --> 00:51:45,477
I wish I knew yours.
740
00:51:45,769 --> 00:51:47,646
What you're doing with this
new found phony liberalism!
741
00:51:47,938 --> 00:51:49,064
There's nothing phony about it...
Oh, no?
742
00:51:49,356 --> 00:51:50,107
No.
Care to put it to a test?
743
00:51:50,399 --> 00:51:51,775
Such as?
744
00:51:52,067 --> 00:51:53,944
If you were to attend our
committee meeting today,
745
00:51:54,236 --> 00:51:55,946
I very much doubt that you could
sit there and listen to the things
746
00:51:56,238 --> 00:51:58,490
being said about America
without blowing your top!
747
00:51:58,782 --> 00:52:01,368
Would you like to put your money
where I imagine your mouth is?
748
00:52:01,660 --> 00:52:03,787
You'll come?
I'd be delighted.
749
00:52:04,079 --> 00:52:05,164
Good 0l' sport!
750
00:52:06,624 --> 00:52:07,666
(THUDS)
751
00:52:07,958 --> 00:52:09,251
Uh... You'll...
752
00:52:09,543 --> 00:52:10,586
You'll find some...
Yรฉah,yeah,yeah.
753
00:52:12,796 --> 00:52:14,798
(INDISTINCT CHATTER)
754
00:52:19,928 --> 00:52:23,015
Ciao! That's my husband.
755
00:52:28,103 --> 00:52:29,813
Oh!
756
00:52:30,105 --> 00:52:32,066
I suggest you take
a cold bath.
757
00:52:34,485 --> 00:52:36,320
Terribly sorry. I...
758
00:52:37,154 --> 00:52:38,113
(GIGGLES)
759
00:52:39,990 --> 00:52:42,326
Hello! Haven't seen you
before, have we?
760
00:52:42,618 --> 00:52:44,953
No, I just joined.
American, aren't we?
761
00:52:45,245 --> 00:52:47,039
Yes.
Good show!
762
00:52:47,331 --> 00:52:48,957
(BANGING ON TABLE)
763
00:52:51,210 --> 00:52:52,961
Ladies and gentlemen.
764
00:52:53,253 --> 00:52:55,214
Last night we were discussing our
protest against the shabby treatment
765
00:52:55,506 --> 00:52:57,675
meted out to Petracini's
Woman on a Horse.
766
00:52:57,966 --> 00:53:01,261
This morning,
a dear and imaginative friend of mine,
767
00:53:01,553 --> 00:53:05,432
an extremely broad-minded American,
gave me a very provocative idea.
768
00:53:05,724 --> 00:53:08,185
Nine hundred years ago,
another woman and another horse
769
00:53:08,477 --> 00:53:10,562
made history
in a dramatic protest.
770
00:53:10,854 --> 00:53:14,274
Her name was Lady Godiva, and she rode
naked through the streets of Coventry.
771
00:53:14,566 --> 00:53:19,363
Now, my friend proposes that Lady Godiva
should ride again, through Soho Square
772
00:53:19,655 --> 00:53:21,448
and up the steps of
the American Institute
773
00:53:21,740 --> 00:53:24,618
to deliver our letter of protest
against this outrageous attack
774
00:53:24,910 --> 00:53:26,370
on the freedom
of artistic expression.
775
00:53:30,124 --> 00:53:31,083
Bravo!
776
00:53:31,375 --> 00:53:33,210
Absolutely wizard, what?
777
00:53:33,752 --> 00:53:35,254
Swell.
778
00:53:35,546 --> 00:53:37,089
Thank you. Thank you.
779
00:53:37,381 --> 00:53:39,425
I'm sure we shall not lack
for a volunteer.
780
00:53:39,717 --> 00:53:41,885
For example, our old friend
Mavis Masters here,
781
00:53:42,177 --> 00:53:45,431
a well-known artist who combines good
judgment with sturdy attractiveness.
782
00:53:45,723 --> 00:53:47,516
Well, actually I haven't
ridden in years.
783
00:53:47,808 --> 00:53:49,727
Oh, what a pity.
But I'm sure there are others
784
00:53:50,018 --> 00:53:53,105
who will not shirk this
opportunity to further ourcause.
785
00:53:53,397 --> 00:53:56,358
Toni! She'd be fab!
786
00:53:56,650 --> 00:53:58,777
(ALL APPLAUDING)
787
00:53:59,862 --> 00:54:02,197
Bravo! Bravo!
788
00:54:02,489 --> 00:54:04,283
Cheers!
789
00:54:04,575 --> 00:54:08,495
So, if Toni would consent to ride?
Nude?
790
00:54:08,787 --> 00:54:10,581
You wouldn't
really be starkers, darling.
791
00:54:10,873 --> 00:54:13,125
Just flesh-colored costume
with masses of tresses
792
00:54:13,417 --> 00:54:16,336
glued all over
the important places.
793
00:54:16,628 --> 00:54:19,298
TONI: Sounds painful.
MAN: Do it, Toni. Please.
794
00:54:21,091 --> 00:54:25,220
Well, if it's the wish of
the committee, very well.
795
00:54:25,512 --> 00:54:27,681
(ALL APPLAUDING)
796
00:54:42,738 --> 00:54:46,033
He just got into a radio cab.
R-H-7-1-4.
797
00:54:46,325 --> 00:54:48,744
Now find out where it's going
and call me back immediately.
798
00:55:04,510 --> 00:55:06,762
Carter, come in, come in.
Have I got news for you!
799
00:55:07,054 --> 00:55:08,764
You've got news for me?
I've got news for you.
800
00:55:09,056 --> 00:55:10,098
Wait till you hear
who's coming to London!
801
00:55:10,390 --> 00:55:12,100
What do you think
she's up to now?
802
00:55:12,392 --> 00:55:14,478
Number one himself, J.I. in person!
She's going to ride a horse...
803
00:55:14,770 --> 00:55:17,147
He's making the opening speech
in the conference this weekend.
804
00:55:17,439 --> 00:55:19,691
In the flesh, nude. Stark, staring nude. And
where do you think he's gonna make that speech?
805
00:55:19,983 --> 00:55:21,944
BOTH: 3:00 Friday at
the American Institute.
806
00:55:24,613 --> 00:55:25,948
What'd you say?
807
00:55:26,240 --> 00:55:28,033
I said 3:00 Friday
at the American Institute.
808
00:55:28,325 --> 00:55:30,327
No, that's what I said.
I said J.I. was arriving...
809
00:55:30,619 --> 00:55:32,538
What?
Yes.
810
00:55:32,830 --> 00:55:35,457
He's going to make the opening speech 3:00
Friday at the American Institute. See.
811
00:55:35,749 --> 00:55:37,584
Oh! That's not all
he'll be doing.
812
00:55:37,876 --> 00:55:40,379
He just might be taking a
little peekie-weekie at my wife.
813
00:55:40,671 --> 00:55:42,589
I hope he will!
Riding a horse? Bare?
814
00:55:42,881 --> 00:55:44,550
(GULPS)
815
00:55:44,842 --> 00:55:46,260
Bareback?
Bare everything.
816
00:55:47,886 --> 00:55:50,055
You're kidding?
817
00:55:50,347 --> 00:55:52,099
That's how you ride if you're Lady Godiva
and delivering a letter of protest.
818
00:55:52,391 --> 00:55:54,309
And you know when
and where you deliver it?
819
00:55:54,601 --> 00:55:56,645
BOTH: 3:00 Friday
at the American Institute.
820
00:55:58,021 --> 00:55:59,940
Boy! You really did
marry a nut!
821
00:56:00,232 --> 00:56:01,775
A nut? I married
a whole plantation.
822
00:56:02,067 --> 00:56:04,236
Yeah, we gotta get her out of town.
Oh? That's all?
823
00:56:04,528 --> 00:56:06,321
How 'bout a vacation?
She'd never leave.
824
00:56:06,613 --> 00:56:08,782
Not with this Godiva thing.
She'd suspect something immediately.
825
00:56:09,074 --> 00:56:11,159
And that's precisely what that
bearded vulture's waiting for!
826
00:56:11,451 --> 00:56:13,704
She wears a beard?
No! She doesn't wear a beard!
827
00:56:13,996 --> 00:56:15,622
I have other enemies
in this thing.
828
00:56:15,914 --> 00:56:17,875
She wouldn't leave,
not without something very strong.
829
00:56:18,166 --> 00:56:19,668
Got a cigarette?
Over there.
830
00:56:21,628 --> 00:56:24,464
Something irresistible.
Something bigger even than...
831
00:56:26,884 --> 00:56:28,385
See this, Dick?
Yeah.
832
00:56:31,889 --> 00:56:33,724
Don't we have oil
installation in Gadonga?
833
00:56:34,016 --> 00:56:36,977
We did. They set fire to them
last Thursday. Why?
834
00:56:38,812 --> 00:56:40,272
Suppose I were
sent to Gadonga.
835
00:56:40,564 --> 00:56:42,107
Look. If you want to commit
suicide, use my razor.
836
00:56:42,399 --> 00:56:45,152
It's electric, but you can
hang yourself on the cord.
837
00:56:45,444 --> 00:56:47,779
I'm serious!
Why do you want to go to Gadonga?
838
00:56:48,071 --> 00:56:51,950
I don't! But suppose Toni thought I
was going to an almost certain death?
839
00:56:52,242 --> 00:56:53,660
I don't get it.
You will.
840
00:56:55,162 --> 00:56:56,622
Gadonga?
Yeah.
841
00:56:58,081 --> 00:56:59,291
Gadonga.
842
00:56:59,583 --> 00:57:02,044
With a brief stopover
in sunny Nassau.
843
00:57:10,677 --> 00:57:12,304
You'll like this.
844
00:57:12,596 --> 00:57:15,641
Special recipe of Sheik
Moulay Yusef Allh.
845
00:57:15,933 --> 00:57:20,646
I just can't get over you,
cooking and, well, being domestic.
846
00:57:20,938 --> 00:57:22,731
I feel I'm just beginning
to know you.
847
00:57:24,775 --> 00:57:27,986
I feel I'm just beginning to
know me too.
848
00:57:28,278 --> 00:57:30,739
Just beginning to know what
I really want out of life.
849
00:57:32,240 --> 00:57:34,284
It's all right here
in this room.
850
00:57:34,576 --> 00:57:36,370
Tranquility, peace...
851
00:57:38,038 --> 00:57:38,997
And you.
852
00:57:42,209 --> 00:57:44,503
(TELEPHONE RINGING)
853
00:57:44,795 --> 00:57:45,879
Isn't that the telephone?
854
00:57:50,926 --> 00:57:52,928
(TELEPHONE RINGING)
855
00:57:53,971 --> 00:57:57,015
Hello. What?
856
00:57:57,307 --> 00:58:00,268
Yes, yes. He is.
Hold on a minute.
857
00:58:00,560 --> 00:58:04,064
It's long distance from America.
Mr. J.I. Stevens.
858
00:58:04,356 --> 00:58:06,733
Isn't he the...
J.I.?
859
00:58:07,025 --> 00:58:08,610
That must be
some kind of a joke.
860
00:58:08,902 --> 00:58:10,862
He never calls
anyone personally.
861
00:58:12,406 --> 00:58:13,740
Hello. Who is this?
862
00:58:15,617 --> 00:58:18,620
Oh, yes, J.I. Yes.
863
00:58:18,912 --> 00:58:22,082
Well, now, Mr. Harrison.
I have important news for you.
864
00:58:22,374 --> 00:58:24,960
It's rhubarb, rhubarb,
rhubarb, rhubarb.
865
00:58:25,252 --> 00:58:28,463
You want me to go where? When?
866
00:58:28,755 --> 00:58:31,800
Well I realize that, sir,
but I'm long overdue for a vacation.
867
00:58:32,092 --> 00:58:33,385
I feel as though
I'm entitled to decline.
868
00:58:33,677 --> 00:58:35,470
Rub-a-dubba, rub-a-dubba,
rub-bub-bub.
869
00:58:35,762 --> 00:58:36,680
Washington!
870
00:58:38,640 --> 00:58:39,808
In whose office?
871
00:58:40,100 --> 00:58:41,768
Rub-a-dub, rub-a-dubba,
hub-dub-dub.
872
00:58:42,060 --> 00:58:43,270
The Secretary of State!
873
00:58:46,982 --> 00:58:48,108
He wants to talk to me?
874
00:58:50,694 --> 00:58:51,737
Yes, sir.
875
00:58:52,571 --> 00:58:53,572
I'll hold on.
876
00:58:55,115 --> 00:58:57,451
Yes. Hello, Mr. Secretary.
877
00:58:57,743 --> 00:59:00,662
Rub-a-dubba, rub-a-dubba,
rub-a-dubba.
878
00:59:00,954 --> 00:59:04,708
The president feels...
Me, sir?
879
00:59:05,000 --> 00:59:08,378
Well, of course,
I can't say no.
880
00:59:08,670 --> 00:59:12,674
Rhubarb, rhubarb, rhubarb,
rhubarb, ru-- Oh, what a rhubarb!
881
00:59:13,717 --> 00:59:16,678
Naturally, I-l accept.
882
00:59:16,970 --> 00:59:20,140
Yes, sir. Thank you.
And thank you for your confidence.
883
00:59:22,059 --> 00:59:23,101
Good-bye.
884
00:59:26,646 --> 00:59:27,856
What is it, Carter?
885
00:59:29,399 --> 00:59:30,817
It's nothing.
886
00:59:31,109 --> 00:59:33,153
Just forget about it.
887
00:59:34,738 --> 00:59:37,282
What has the Secretary
of State to do with you?
888
00:59:37,574 --> 00:59:40,368
And the President?
I don't understand.
889
00:59:43,330 --> 00:59:44,289
It's best you don't.
890
00:59:52,506 --> 00:59:54,925
Where are they sending you, Carter?
What does it matter?
891
00:59:56,426 --> 00:59:58,553
The dreadful thing is
I must leave you
892
00:59:58,845 --> 01:00:00,347
just when we've found
each other again.
893
01:00:03,183 --> 01:00:04,184
It's Gadonga, isn't it?
894
01:00:05,894 --> 01:00:07,938
WW do you say that'?
895
01:00:08,230 --> 01:00:12,275
I'm not a complete fool! They're
sending you on some dangerous mission.
896
01:00:12,567 --> 01:00:16,363
This is strictly classified information!
No one must know.
897
01:00:16,655 --> 01:00:18,490
Damn it! When will this
world grow up?
898
01:00:18,782 --> 01:00:22,619
Oh, I'm sorry. I...
I won't let go again.
899
01:00:24,287 --> 01:00:27,207
When, Carter?
When do you go?
900
01:00:28,542 --> 01:00:30,919
Let's get one thing straight.
901
01:00:31,211 --> 01:00:34,089
While I'm still here,
we never heard of Gadonga.
902
01:00:34,381 --> 01:00:36,091
We don't mention it.
It doesn't exist.
903
01:00:37,008 --> 01:00:37,968
All right?
904
01:00:39,970 --> 01:00:40,887
Right.
905
01:00:44,516 --> 01:00:45,517
Dinner's ready.
906
01:00:52,315 --> 01:00:53,233
That's not bad.
907
01:00:56,486 --> 01:00:57,946
You haven't touched a thing.
908
01:01:00,991 --> 01:01:03,076
Carter, when are you going?
909
01:01:03,368 --> 01:01:06,246
Now, we promised not to spoil
our last night together.
910
01:01:08,248 --> 01:01:09,624
Tomorrow!
911
01:01:09,916 --> 01:01:12,169
Oh, I'm sorry.
I didn't intend to tell you.
912
01:01:12,460 --> 01:01:15,881
The two men before you were
slaughtered in cold blood.
913
01:01:16,173 --> 01:01:18,675
I know. Poor devils.
914
01:01:18,967 --> 01:01:21,136
But don't worry,
third time's a charm.
915
01:01:21,428 --> 01:01:24,514
And besides, I'll be safe and sound in
a nice, big, new, air-conditioned hotel.
916
01:01:24,806 --> 01:01:26,183
The Gadonga Hilton.
917
01:01:26,474 --> 01:01:28,059
(DOORBELL BUZZES)
918
01:01:29,769 --> 01:01:30,854
Isn't that the doorbell?
919
01:01:40,864 --> 01:01:42,032
Mrs. Harrison?
Yes.
920
01:01:42,324 --> 01:01:45,243
Murchison. Security Division.
U.S. Embassy.
921
01:01:45,535 --> 01:01:47,162
Come in.
Oh, thank you.
922
01:01:47,454 --> 01:01:50,916
I... I have two pieces of
equipment here for your husband.
923
01:01:51,208 --> 01:01:52,709
Oh, right over here.
Oh, thank you.
924
01:01:53,001 --> 01:01:57,005
Oh, your husband's bulletproof vest.
Bulletproof?
925
01:01:57,297 --> 01:01:58,882
CARTER: I'll take that.
926
01:01:59,174 --> 01:02:01,760
Oh, Mr. Harrison. Murchison.
Security. U.S. Embassy.
927
01:02:02,052 --> 01:02:04,471
Your bulletproof vest.
Is this quite necessary to discuss?
928
01:02:04,763 --> 01:02:06,640
The vest? Oh, very. Very.
929
01:02:06,932 --> 01:02:08,391
For example, it's not only
bulletproof, it's also
930
01:02:08,683 --> 01:02:10,810
completely operational
against poison darts.
931
01:02:11,102 --> 01:02:13,188
So long as they're not blown
under a range of 20 feet.
932
01:02:13,480 --> 01:02:15,398
Oh, Carter!
Anything else, Mr. Murchison?
933
01:02:15,690 --> 01:02:18,443
Oh, my word, yes. Survival kit.
Keep that very handy.
934
01:02:18,735 --> 01:02:20,695
Thank you. Is that all,
Mr. Murchison?
935
01:02:20,987 --> 01:02:22,989
I shouldn't be impatient,
Mr. Harrison.
936
01:02:23,281 --> 01:02:24,866
After all if your two
unfortunate predecessors
937
01:02:25,158 --> 01:02:26,743
had paid more attention
to their equipment...
938
01:02:27,035 --> 01:02:30,497
Very well. What else? Automatic pistol.
Moeggler-Cartwright.
939
01:02:30,789 --> 01:02:33,208
Kill a man at 20 paces!
Snake at ten.
940
01:02:33,500 --> 01:02:35,418
A snake?
Yes.
941
01:02:35,710 --> 01:02:38,713
Oh, and speaking of shots.
You'll receive your inoculations en route.
942
01:02:39,005 --> 01:02:43,051
Malaria, diphtheria, blackwater
fever, leprosy and plague.
943
01:02:43,343 --> 01:02:47,681
Oh, and, uh, finally,
your I.R.P.
944
01:02:47,973 --> 01:02:50,016
What?
A last resort pill.
945
01:02:50,308 --> 01:02:52,644
Last resort pill?
Yes, they're marvelous.
946
01:02:52,936 --> 01:02:58,108
Absolutely reliable. Quicker than cyanide
and only a teensy bit more painful.
947
01:02:58,400 --> 01:02:59,901
Do I take it with water?
948
01:03:00,193 --> 01:03:03,989
Oh, no! Never touch the water
out there. Deadly, deadly.
949
01:03:04,281 --> 01:03:06,700
Well, uh, I guess that's about
all, Mr. Harrison,
950
01:03:06,992 --> 01:03:08,868
Except to say it's been an
honor meeting a man like you,
951
01:03:09,160 --> 01:03:12,580
and I do hope and pray we meet again.
I really do.
952
01:03:12,872 --> 01:03:14,291
It's been an honor
meeting you too, ma'am.
953
01:03:14,582 --> 01:03:16,418
Pleasure.
Yes.
954
01:03:16,710 --> 01:03:19,212
I'm happy to tell you that the
weather's fine and balmy in Nassau.
955
01:03:19,504 --> 01:03:21,756
Nassau?
Yes, thank you, Mister...
956
01:03:22,048 --> 01:03:24,092
Murchison. Security Division, U.S.
Embassy. Yes.
957
01:03:24,384 --> 01:03:26,261
I'll see Mr. Murchison
to the door, dear.
958
01:03:26,553 --> 01:03:27,762
Oh, here!
959
01:03:35,020 --> 01:03:36,896
Nice work, Sir Laurence.
960
01:03:37,188 --> 01:03:39,482
Oh, I really had it tonight, didn't I?
Just a teensy bit overboard.
961
01:03:39,774 --> 01:03:41,234
You got the plane tickets?
Right here.
962
01:03:41,526 --> 01:03:43,528
First class. 11:00
tomorrow for Nassau.
963
01:03:43,820 --> 01:03:44,821
Sure she'll go with you?
964
01:04:04,758 --> 01:04:09,637
I'm sorry, dear. I would have given
anything to have spared you that.
965
01:04:09,929 --> 01:04:11,681
What was that
about Nassau?
966
01:04:11,973 --> 01:04:14,476
Oh, nothing.
Now, darling.
967
01:04:14,768 --> 01:04:16,728
All right. I may as well
tell you.
968
01:04:17,020 --> 01:04:20,440
There's to be a week-long briefing
session in Nassau starting tomorrow.
969
01:04:23,777 --> 01:04:27,364
Secretary of State thought
that under the circumstances
970
01:04:27,655 --> 01:04:29,741
we might want to
spend these last...
971
01:04:30,033 --> 01:04:34,037
I mean, these days
together, but...
972
01:04:34,329 --> 01:04:37,749
Well, I nearly begged you to come
along, but then I thought,
973
01:04:38,041 --> 01:04:40,752
wouldn't it be better to make
the break now, cleanly?
974
01:04:42,295 --> 01:04:44,964
Call it selfish
if you like, but
975
01:04:45,256 --> 01:04:48,635
isn't it wiser to keep
ourselves at arm's length?
976
01:04:50,261 --> 01:04:51,179
I mean,
977
01:04:53,431 --> 01:04:55,683
if we got any closer,
it would be unbearable.
978
01:04:57,727 --> 01:04:58,645
Wouldn't it?
979
01:05:00,480 --> 01:05:03,066
Oh, you're a wonderful
person, Carter.
980
01:05:05,151 --> 01:05:06,486
All right. Have it your way.
981
01:05:35,557 --> 01:05:37,809
(WHISTLING YANKEE DOODLE)
982
01:05:42,397 --> 01:05:43,815
(KNOCKING AT DOOR)
983
01:05:48,027 --> 01:05:49,446
Mr. Bramwell?
Yes.
984
01:05:49,737 --> 01:05:52,115
Good evening. May I come in?
Thank you very much indeed.
985
01:05:52,407 --> 01:05:54,659
Bramwell I'm going to be
utterly frank with you.
986
01:05:54,951 --> 01:05:56,953
Should you pick up the phone
and call Brigadier Fanshaw
987
01:05:57,245 --> 01:05:59,289
at Ml-5 to check up on me,
988
01:05:59,581 --> 01:06:01,833
he will unhesitatingly deny that he or
anyone else in Military Intelligence
989
01:06:02,125 --> 01:06:03,543
has ever heard of me.
Oh?
990
01:06:05,837 --> 01:06:06,754
Sit down.
991
01:06:10,758 --> 01:06:12,844
Uh, would you...
Not on duty, thank you.
992
01:06:13,136 --> 01:06:15,138
Now, officially,
this visit has never taken place. Clear?
993
01:06:15,430 --> 01:06:18,391
Yes. Are you sure it's me you want?
I'm not in the government.
994
01:06:18,683 --> 01:06:20,435
And I'm not here,
so we start level, right?
995
01:06:20,727 --> 01:06:21,561
Yes.
996
01:06:21,853 --> 01:06:23,062
Thank you, no.
997
01:06:26,065 --> 01:06:29,402
Carter Harrison.
Oh, come now.
998
01:06:29,694 --> 01:06:31,946
British Intelligence isn't quite
asleep, you know.
999
01:06:32,238 --> 01:06:34,657
What's an important American
business executive doing mixing
1000
01:06:34,949 --> 01:06:35,992
with our lunatic fringe?
1001
01:06:36,284 --> 01:06:37,619
The Anti-American
Brigade, hmm?
1002
01:06:37,911 --> 01:06:40,038
Is he? I wouldn't,
I don't know.
1003
01:06:40,330 --> 01:06:42,707
Oh, I think you do, Mr. Bramwell
and I could hazard a guess myself.
1004
01:06:42,999 --> 01:06:44,584
You could?
Yes.
1005
01:06:44,876 --> 01:06:46,836
Since Harrison obviously has
nothing in common with these people,
1006
01:06:47,128 --> 01:06:49,005
I might draw the conclusion that the C.l.A.
has slipped him in.
1007
01:06:49,297 --> 01:06:51,174
As some sort of a spy.
Oh, no, no, I assure you sir,
1008
01:06:51,466 --> 01:06:53,551
Carter Harrison's not a spy.
What's he up to, then?
1009
01:06:53,843 --> 01:06:57,305
I have no idea. I'm not his...
I mean after all, it is a free country!
1010
01:06:58,097 --> 01:06:59,015
Isn't it?
1011
01:07:02,185 --> 01:07:04,437
You know more than
you're saying, Bramwell.
1012
01:07:04,729 --> 01:07:07,232
Even if I did, I don't talk to every Tom,
Dick and Harry who barges into my room,
1013
01:07:07,524 --> 01:07:10,193
waving a dirty little card
I can't even read.
1014
01:07:10,485 --> 01:07:13,613
Very well if that's your attitude,
I think this is a matter for Ml-12.
1015
01:07:13,905 --> 01:07:16,950
Fine! No, wait.
1016
01:07:17,242 --> 01:07:19,702
I assure you. There's no
question of security involved.
1017
01:07:19,994 --> 01:07:22,038
And if it will put your
mind at rest,
1018
01:07:22,330 --> 01:07:24,415
Carter and his wife are leaving tomorrow
morning for a vacation at Nassau.
1019
01:07:24,707 --> 01:07:26,292
Tomorrow? Nassau?
With his wife? Yes.
1020
01:07:26,584 --> 01:07:28,336
But isn't his wife riding as
Lady Godiva?
1021
01:07:28,628 --> 01:07:31,005
Oh, no, no, no! That's all off.
Really? Are you sure?
1022
01:07:31,297 --> 01:07:32,840
Oh, positive.
Oh?
1023
01:07:33,132 --> 01:07:35,718
Would you? No. Never on duty.
Thank you so much, no.
1024
01:07:36,010 --> 01:07:38,805
I see. Well, thank you
and good night, Bramwell.
1025
01:07:39,097 --> 01:07:41,975
Thank you, uh, Mister...
1026
01:07:42,267 --> 01:07:44,310
I don't believe I caught
your name.
1027
01:07:44,602 --> 01:07:46,104
Yes, that's quite possible.
Good night.
1028
01:07:46,396 --> 01:07:47,272
Good night.
1029
01:08:04,080 --> 01:08:06,207
No, no! Please! Please don't!
1030
01:08:07,250 --> 01:08:10,128
Help! No,
please don't.
1031
01:08:11,129 --> 01:08:12,130
No!
1032
01:08:13,631 --> 01:08:15,758
Have mercy, please!
1033
01:08:16,050 --> 01:08:19,512
Please don't do that! Oh!
1034
01:08:19,804 --> 01:08:24,017
Oh, no! Oh, no.
Please don't.
1035
01:08:24,309 --> 01:08:26,936
Darling!
Help! No!
1036
01:08:27,228 --> 01:08:29,105
What is it? Carter!
1037
01:08:29,397 --> 01:08:30,315
Oh!
1038
01:08:32,317 --> 01:08:34,444
Oh, Toni.
1039
01:08:34,736 --> 01:08:36,112
It must have been
a nightmare.
1040
01:08:36,404 --> 01:08:37,614
There were people chasing me.
1041
01:08:38,823 --> 01:08:39,782
With spears.
1042
01:08:40,450 --> 01:08:41,951
Blowpipes.
1043
01:08:42,243 --> 01:08:44,829
I was alone.
Oh.
1044
01:08:45,121 --> 01:08:47,498
In the swamp. Crocodiles.
1045
01:08:48,625 --> 01:08:50,460
Tsetse flies.
1046
01:08:50,752 --> 01:08:51,669
It's all right.
1047
01:08:53,838 --> 01:08:55,465
But I was alone!
1048
01:08:55,757 --> 01:08:58,343
Yes, darling,
I know. Lie back.
1049
01:09:02,680 --> 01:09:06,517
Poor baby. You're not
alone anymore.
1050
01:09:06,809 --> 01:09:08,519
But I will be!
1051
01:09:08,811 --> 01:09:10,271
No, darling. Never again.
1052
01:09:11,939 --> 01:09:15,068
I know Gadonga
isn't possible,
1053
01:09:15,360 --> 01:09:18,196
but anywhere else
you go, anytime,
1054
01:09:19,280 --> 01:09:20,448
I'll go with you.
1055
01:09:23,242 --> 01:09:25,244
Anywhere?
Anywhere.
1056
01:09:27,038 --> 01:09:28,956
Even... Nassau?
1057
01:09:31,125 --> 01:09:32,293
Even Nassau.
1058
01:09:34,045 --> 01:09:35,046
But...
1059
01:09:36,464 --> 01:09:39,133
What about Godiva?
1060
01:09:39,425 --> 01:09:41,094
They'll have to find
a substitute.
1061
01:09:41,386 --> 01:09:43,638
Oh, thank you
1062
01:09:45,223 --> 01:09:46,891
for just being you.
1063
01:10:00,655 --> 01:10:01,572
Well, uh,
1064
01:10:03,741 --> 01:10:04,951
I suppose...
1065
01:10:07,161 --> 01:10:08,162
Yes.
1066
01:10:09,872 --> 01:10:12,250
Better go back to your room.
1067
01:10:22,969 --> 01:10:23,886
I guess.
1068
01:10:43,072 --> 01:10:44,282
(KNOCKING AT DOOR)
1069
01:10:49,787 --> 01:10:52,165
Oh, Harry. lwasjust
trying to call you.
1070
01:10:52,457 --> 01:10:54,333
Is the master at home?
Still asleep.
1071
01:10:54,625 --> 01:10:57,378
He had a disturbed night.
1072
01:10:57,670 --> 01:11:00,590
Well, before we disturb him
again, as disturb him we must,
1073
01:11:00,882 --> 01:11:02,633
I have sad tidings.
1074
01:11:02,925 --> 01:11:06,596
It seems Mr. Godiva has persuaded Lady
Godiva not to ride this afternoon.
1075
01:11:06,888 --> 01:11:08,139
How did you know?
I have my sources.
1076
01:11:08,431 --> 01:11:10,933
I happen to know precisely
where he's going.
1077
01:11:11,225 --> 01:11:12,977
You know!
Yes.
1078
01:11:13,269 --> 01:11:15,104
Though I don't know
exactly why.
1079
01:11:15,396 --> 01:11:17,815
I can't imagine how you found
out about the Gadonga mission.
1080
01:11:18,107 --> 01:11:21,778
But, Harry,
it's absolutely confidential.
1081
01:11:22,069 --> 01:11:25,198
Gadonga? Oh, yes.
And it isn't even about oil.
1082
01:11:25,490 --> 01:11:28,117
It's the State Department
and the U.N.
1083
01:11:28,409 --> 01:11:30,787
He's going as a special
negotiator to... Gadonga!
1084
01:11:31,078 --> 01:11:33,873
Oh, my poor Toni.
He's going to Nassau.
1085
01:11:34,165 --> 01:11:36,584
Yes, I know.
You know?
1086
01:11:36,876 --> 01:11:39,587
He has to go there first
for a few days' briefing.
1087
01:11:39,879 --> 01:11:41,881
Ah, and he begged you
to come along.
1088
01:11:42,173 --> 01:11:44,008
On the contrary,
he begged me not to.
1089
01:11:44,300 --> 01:11:46,677
But you, of course, insisted,
and, graciously, he gave in.
1090
01:11:46,969 --> 01:11:49,555
No, Harry. And I resent
your insinuations!
1091
01:11:49,847 --> 01:11:51,724
TONI: This has nothing to do
with Lady Godiva.
1092
01:11:52,016 --> 01:11:54,894
HARRY: But it does most conveniently
cancel your ride does it not?
1093
01:11:55,186 --> 01:11:57,146
TONI:
You can get someone else.
1094
01:11:57,438 --> 01:11:59,023
HARRY: I thought you had more sense
than to fall for a thing like this!
1095
01:11:59,315 --> 01:12:01,901
I warn you, Harry...
I warn you that you require my sanction
1096
01:12:02,193 --> 01:12:03,694
to take time off
from the paper.
1097
01:12:03,986 --> 01:12:05,738
And if I went without it?
I'd fire you!
1098
01:12:06,030 --> 01:12:08,574
Then fire away!
Because I am going with Carter.
1099
01:12:08,866 --> 01:12:10,701
And nothing in this world
is going to stop me!
1100
01:12:25,424 --> 01:12:28,594
(WHISTLING YANKEE DOODLE)
1101
01:12:32,139 --> 01:12:34,433
Lovely day, sir.
Yes.
1102
01:12:34,725 --> 01:12:37,937
I phoned through to the house, and Mr. and
Mrs. Harrison have left for the airport.
1103
01:12:38,229 --> 01:12:40,773
Good. Oh,
and the airline just telephoned.
1104
01:12:41,065 --> 01:12:42,775
J.I.'s plane is due
in an hour ahead of time.
1105
01:12:43,067 --> 01:12:45,403
Good. It ought to be
landing in 45 minutes.
1106
01:12:45,695 --> 01:12:46,988
Perfect. I'll run out
and meet him.
1107
01:12:47,280 --> 01:12:49,532
Have the car... 45 minutes?
Yes, sir.
1108
01:12:49,824 --> 01:12:51,325
They'll both be at the airport
at the same time! They'll meet!
1109
01:12:51,617 --> 01:12:53,661
Who will? Never mind.
Call the car. Get my coat.
1110
01:12:53,953 --> 01:12:55,788
What coat, sir?
Any coat!
1111
01:12:56,080 --> 01:12:57,081
You haven't got a coat, sir.
Well forget the coat and get the car.
1112
01:12:57,373 --> 01:12:58,374
You haven't got a car
either sir.
1113
01:12:58,666 --> 01:12:59,834
Well do something!
Call somebody.
1114
01:13:00,126 --> 01:13:01,377
Are you sure I don't have a coat?
No, sir.
1115
01:13:01,669 --> 01:13:03,045
Then forget the coat.
I'll call a cab!
1116
01:13:05,089 --> 01:13:07,884
Good morning.
Hi. Oh, hi.
1117
01:13:08,175 --> 01:13:10,261
Oh, not now.
Gotta call a cab. Sorry.
1118
01:13:10,553 --> 01:13:13,431
Why is Carter Harrison
going to Gadonga?
1119
01:13:13,723 --> 01:13:16,058
Gadonga? Yes.
Why is Harrison going to Gadonga?
1120
01:13:16,350 --> 01:13:17,602
Well, I...
Oh, you don't deny it then?
1121
01:13:17,894 --> 01:13:19,645
Yes, I do! It's a lie.
Is it?
1122
01:13:19,937 --> 01:13:21,689
Yes. Good!
I'm delighted to hear that.
1123
01:13:21,981 --> 01:13:24,901
You see, British and American views
on Gadonga haven't always coincided.
1124
01:13:25,192 --> 01:13:28,362
My chief was worried the C.l.A. might
be using him as some undercover agent.
1125
01:13:28,654 --> 01:13:30,698
C.l.A.? No, no.
Mmm-hmm.
1126
01:13:30,990 --> 01:13:33,409
I'm terribly sorry. I've got a plane
to meet, but there is no truth in it.
1127
01:13:33,701 --> 01:13:36,370
Splendid. I know our Prime Minister's
calling your President tonight.
1128
01:13:36,662 --> 01:13:38,915
Fine. And when he brings
the Gadonga matter up...
1129
01:13:39,916 --> 01:13:41,375
No, he can't!
1130
01:13:41,667 --> 01:13:43,878
He mustn't-- I can't
stop him from phoning,
1131
01:13:44,170 --> 01:13:45,796
but he mustn't bring up that matter. If
there's no truth in the story, what harm...
1132
01:13:46,088 --> 01:13:47,381
I swear, I swear he's not
going anywhere near Gadonga.
1133
01:13:47,673 --> 01:13:49,634
I'll need proof of that.
1134
01:13:49,926 --> 01:13:51,886
I don't know how you folks found this
out, but it's all kind of a joke.
1135
01:13:52,178 --> 01:13:55,139
You see Carter Harrison is in line
for a top job with this corporation
1136
01:13:55,431 --> 01:13:56,891
if he can clean up
his family image.
1137
01:13:57,183 --> 01:13:58,267
That's all there is to it.
1138
01:13:58,559 --> 01:14:01,437
His fa... Yes, of course.
Now I understand.
1139
01:14:01,729 --> 01:14:03,564
Fascinating old boy.
You tell me more!
1140
01:14:03,856 --> 01:14:05,900
FEMALE ANNOUNCER: Announcing the
arrival of Pan American Airways'
1141
01:14:06,192 --> 01:14:10,112
Clipper flight one
from New York at gate one.
1142
01:14:10,404 --> 01:14:13,282
Announcing the arrival of
Pan American Airways Clipper
1143
01:14:13,574 --> 01:14:15,785
from New York
at gate one.
1144
01:14:16,077 --> 01:14:19,372
Lufthansa Airlines,
flight 564 for Nassau,
1145
01:14:19,664 --> 01:14:22,667
will be boarding in 10 minutes
at gate three.
1146
01:14:22,959 --> 01:14:26,295
Lufthansa Airlines,
flight 564 for Nassau,
1147
01:14:26,587 --> 01:14:28,464
will be boarding in ten
minutes at gate three.
1148
01:14:28,756 --> 01:14:30,091
Carter!
Hmm'?
1149
01:14:30,800 --> 01:14:32,009
Oh, Carter!
1150
01:14:35,513 --> 01:14:37,473
Darling. Oh, now, now, now.
Don't cry.
1151
01:14:37,765 --> 01:14:39,308
Everything's gonna
be all right.
1152
01:14:39,600 --> 01:14:42,436
And I promise you, you have
nothing at all to worry about.
1153
01:14:43,688 --> 01:14:44,605
Okay?
1154
01:14:45,439 --> 01:14:47,066
(SOBBING)
1155
01:14:47,358 --> 01:14:49,110
Absolutely nothing-
1156
01:14:53,406 --> 01:14:57,451
I'm sure I speak for...
There he is! Carter!
1157
01:14:58,619 --> 01:14:59,537
Over here!
1158
01:15:01,247 --> 01:15:02,623
It's... It's J.I.
1159
01:15:03,874 --> 01:15:05,710
J.I. Stevens?
Yeah.
1160
01:15:06,002 --> 01:15:07,837
What's he doing here?
I don't know.
1161
01:15:08,129 --> 01:15:10,339
I'm sure I speak for all
my friends here,
1162
01:15:10,631 --> 01:15:13,259
who represent every aspect
of American industry,
1163
01:15:13,551 --> 01:15:16,387
when I say, we consider each
American businessman abroad
1164
01:15:16,679 --> 01:15:18,723
to be an individual
ambassador of goodwill.
1165
01:15:19,015 --> 01:15:21,350
He probably has some special
instructions from the Secretary of State.
1166
01:15:21,642 --> 01:15:23,811
I'll see him alone
for a moment.
1167
01:15:24,103 --> 01:15:26,480
You better stay here and fix your
face before you come over, huh?
1168
01:15:31,193 --> 01:15:34,905
Thank you. Excuse us, gentlemen.
We'll see you in the car.
1169
01:15:35,197 --> 01:15:39,702
Well, well, well, Carter.
How are you, J.I.? Nice to see you.
1170
01:15:39,994 --> 01:15:44,040
Surprised seeing you.
Rather expected Bramwell. You know Ethel.
1171
01:15:44,331 --> 01:15:46,876
Yes, Mrs. Stevens.
Hello, Carter.
1172
01:15:47,168 --> 01:15:49,628
Is that the young lady
we're so hoping to meet?
1173
01:15:51,422 --> 01:15:53,591
Yes, um...
1174
01:15:53,883 --> 01:15:57,470
Unfortunately, we're just
leaving, uh, the country.
1175
01:15:57,762 --> 01:16:03,017
Uh, it's...It's my wife's father.
He's... He's desperately ill.
1176
01:16:03,309 --> 01:16:05,561
Oh, I'm sorry.
Yes, they only give him a week.
1177
01:16:05,853 --> 01:16:09,732
And, uh, well... Well,
it's... It's a sort of a...
1178
01:16:10,024 --> 01:16:11,734
Well, he has
a kind of a condition.
1179
01:16:12,026 --> 01:16:15,946
And it's sort of a double...
Well, it might even be a triple...
1180
01:16:16,238 --> 01:16:18,199
Oh, dear.
Yes.
1181
01:16:18,491 --> 01:16:22,536
ANNOUNCER: B.E.A. flight 30 for
Paris now boarding at gate five.
1182
01:16:22,828 --> 01:16:24,663
B.E.A. flight 3O to Paris...
1183
01:16:24,955 --> 01:16:26,123
Oh, there he is!
Bramwell!
1184
01:16:30,669 --> 01:16:32,588
Hello.
Hello, J.I. How are you?
1185
01:16:32,880 --> 01:16:34,048
Mrs. Stevens.
Richard.
1186
01:16:34,340 --> 01:16:35,549
Nice to see you both.
1187
01:16:35,841 --> 01:16:37,426
Carter, I see you're here. Yes.
1188
01:16:37,718 --> 01:16:39,720
And, uh, everyone else.
1189
01:16:40,012 --> 01:16:42,306
Uh, Toni will be here
in a minute.
1190
01:16:42,598 --> 01:16:46,102
I was just telling J.I. about
poor Father.
1191
01:16:46,393 --> 01:16:47,478
Poor Father?
Yes.
1192
01:16:47,770 --> 01:16:49,438
Oh, poor Father.
Shocking, isn't it?
1193
01:16:49,730 --> 01:16:52,358
Oh, shocking.
So, J.I. understands
1194
01:16:52,650 --> 01:16:55,694
why Toni and I have to leave
London now.
1195
01:16:55,986 --> 01:16:59,824
To, uh, bury poor Father.
We hope not.
1196
01:17:00,116 --> 01:17:03,452
Latest bulletin has him
hanging on by a thread.
1197
01:17:03,744 --> 01:17:05,412
Oh, good, good.
I hadn't heard.
1198
01:17:05,704 --> 01:17:07,623
Remarkable constitution
the man has.
1199
01:17:07,915 --> 01:17:10,000
That's where Carter
gets it from.
1200
01:17:10,292 --> 01:17:12,419
It's not his father, you idiot.
It's hers!
1201
01:17:12,711 --> 01:17:15,214
I know, but they were
very close.
1202
01:17:15,506 --> 01:17:19,135
Oh, Toni. Uh, I'd like you to
meet the Stevenses.
1203
01:17:19,426 --> 01:17:20,803
How do you do?
How do you do?
1204
01:17:21,095 --> 01:17:22,012
How do you do?
1205
01:17:22,304 --> 01:17:23,514
Oh, hello, Mr. Murchi...
1206
01:17:23,806 --> 01:17:25,641
Hello. How are you?
Nice seeing you again.
1207
01:17:25,933 --> 01:17:28,352
I'm sorry. I'm afraid I've been
behaving rather foolishly, and...
1208
01:17:28,644 --> 01:17:30,729
We quite understand.
No one has a better right,
1209
01:17:31,021 --> 01:17:32,690
but I'm sure
he'll pull through.
1210
01:17:32,982 --> 01:17:34,608
You must be brave, my dear.
1211
01:17:34,900 --> 01:17:36,318
He's the brave one.
1212
01:17:36,610 --> 01:17:38,654
I think they called
our plane, dear.
1213
01:17:38,946 --> 01:17:41,490
It'll all turn out for the best.
You think so?
1214
01:17:41,782 --> 01:17:44,660
With blackwater fever,
poison darts and plague!
1215
01:17:44,952 --> 01:17:47,580
Oh, dear! He has had
a time of it. Hasn't he?
1216
01:17:47,872 --> 01:17:49,665
Has had?
Um, now, dear,
1217
01:17:49,957 --> 01:17:52,001
we promised we weren't gonna
mention it again, didn't we?
1218
01:17:52,293 --> 01:17:54,461
Now we really must go...
ANNOUNCER: Will Mrs. Carter Harrison
1219
01:17:54,753 --> 01:17:56,422
go to the nearest
phone, please.
1220
01:17:56,714 --> 01:17:59,550
Mrs. Carter Harrison, please.
1221
01:17:59,842 --> 01:18:02,511
It can only be Mrs. Carmody.
You'd better hurry.
1222
01:18:02,803 --> 01:18:03,721
Excuse me.
1223
01:18:06,140 --> 01:18:09,226
She's a lovely person, Carter.
Thank you, sir.
1224
01:18:09,518 --> 01:18:12,354
Bring her to Boston, and I guarantee
her you'll have no problems.
1225
01:18:12,646 --> 01:18:15,274
Good luck, boy. Good-bye, sir.
Mrs. Stevens.
1226
01:18:15,566 --> 01:18:17,234
Carter.
Good-bye.
1227
01:18:18,444 --> 01:18:20,362
Did she say "poison darts"?
1228
01:18:20,654 --> 01:18:23,824
An explorer, J.I. One of those
crazy Italians. Climb anything.
1229
01:18:25,284 --> 01:18:26,327
Oh?
Yes.
1230
01:18:28,412 --> 01:18:30,956
President of
the International Branch?
1231
01:18:31,248 --> 01:18:34,835
It seems his firm has a corporate
image for its top executives.
1232
01:18:35,127 --> 01:18:38,297
They've got to be respectable,
happily married men. Get the picture?
1233
01:18:39,757 --> 01:18:40,674
Go on.
1234
01:18:48,349 --> 01:18:50,809
An Italian explorer, eh?
Yes.
1235
01:18:51,101 --> 01:18:53,771
Good, sturdy stock.
Didn't you think so, Mrs. Stevens?
1236
01:18:54,063 --> 01:18:55,731
Lovely girl.
Yes.
1237
01:18:57,608 --> 01:18:59,068
Mr. Harrison?
Yes.
1238
01:18:59,360 --> 01:19:01,487
Oh, I have a message for you, sir.
Yes?
1239
01:19:01,779 --> 01:19:03,197
I hope I got it straight.
1240
01:19:03,489 --> 01:19:06,951
"Good luck, Mr. Executive.
Sorry I can't make Nassau,
1241
01:19:07,243 --> 01:19:10,996
"but have pressing engagement elsewhere.
Signed, Lady Godiva."
1242
01:19:11,288 --> 01:19:12,373
Godiva!
1243
01:19:12,665 --> 01:19:15,209
"RS. Suggest you take last
resort pill now
1244
01:19:15,501 --> 01:19:17,127
"with or without water."
1245
01:19:17,419 --> 01:19:19,129
Where'd she go?
She left the building, sir.
1246
01:19:44,947 --> 01:19:46,740
Follow that cab ahead.
Quickly! Right.
1247
01:19:50,828 --> 01:19:53,580
Oh! It's you! Look, I need another favor.
Do you remember me?
1248
01:19:53,872 --> 01:19:55,332
Remember you?
Yeah.
1249
01:19:55,624 --> 01:19:58,919
How could I forget those
fantastic hours in that Arab tent?
1250
01:19:59,211 --> 01:20:01,088
Will you try to get a message
to the lady in that cab?
1251
01:20:01,380 --> 01:20:02,381
Hold it.
1252
01:20:02,673 --> 01:20:05,551
Charley, stand by, will ya?
Message?
1253
01:20:05,843 --> 01:20:08,804
Tell her I love her. Really love her.
I don't care what she does.
1254
01:20:09,096 --> 01:20:10,973
I don't even care if she's gonna strip
off her clothes, get up on a horse
1255
01:20:11,265 --> 01:20:13,267
and ride naked through
Soho Square, I don't care!
1256
01:20:15,602 --> 01:20:18,439
Hey, Charley. Tell the boys to
get their cameras out, will you?
1257
01:20:18,731 --> 01:20:20,774
We're in for a very big day!
1258
01:20:25,070 --> 01:20:26,780
Naked? Where?
1259
01:20:27,072 --> 01:20:28,782
Soho Square.
1260
01:20:29,074 --> 01:20:32,911
Seems there's a gent encouragin'you
to strip off in Soho Square, ma'am.
1261
01:20:33,203 --> 01:20:38,500
Forget it! Just lose that cab and
take me directly to Ryman's Costumes.
1262
01:20:45,341 --> 01:20:49,386
I don't know why I was worried about
Carter's wife. She's a charming girl.
1263
01:20:49,678 --> 01:20:51,472
Yes, J.I. She'll be a credit
to the firm.
1264
01:20:54,183 --> 01:20:58,479
Now, Harry. I want the
newspapers to know who I am.
1265
01:20:58,771 --> 01:21:01,315
Mrs. Carter Harrison.
The wife of...
1266
01:21:01,607 --> 01:21:03,692
Don't worry you'll be covered
by the press of the world.
1267
01:21:03,984 --> 01:21:05,819
If you don't sit still,
that's all you will be covered by.
1268
01:21:06,111 --> 01:21:08,322
Harry do buzz off.
Mavis, more tresses please.
1269
01:21:08,614 --> 01:21:10,324
Yes, Mavis, hurry.
Oh, all right.
1270
01:21:10,616 --> 01:21:12,743
But it's rotten of you
to come back.
1271
01:21:13,035 --> 01:21:15,120
I poured my heart and soul
into this.
1272
01:21:15,412 --> 01:21:18,207
Had a bit of a job squeezing
them in didn't you sweetie?
1273
01:21:18,499 --> 01:21:20,292
Oh, charming!
1274
01:21:20,584 --> 01:21:22,544
I even borrowed a beautiful black horse
blanket from a friend in the guards
1275
01:21:22,836 --> 01:21:24,630
so I'd be sure to stand out
from the horse.
1276
01:21:24,922 --> 01:21:27,716
Afact he'd no doubt appreciate.
Oh, wrap up!
1277
01:21:28,008 --> 01:21:30,177
Uh-oh! Trouble.
1278
01:21:30,469 --> 01:21:32,930
Enter, Mr. Godiva.
Call the police!
1279
01:21:33,222 --> 01:21:35,391
Don't worry, we're prepared.
Mavis, hurry up, please!
1280
01:21:35,682 --> 01:21:36,683
Come on!
1281
01:21:43,732 --> 01:21:44,650
Excuse me.
1282
01:21:47,861 --> 01:21:51,281
I want to see my wife. You can see her
in Soho Square in exactly 30 minutes.
1283
01:21:51,573 --> 01:21:53,617
Are you gonna move or do I have to
shove that bush down your throat?
1284
01:21:53,909 --> 01:21:55,577
I wouldn't try.
1285
01:21:55,869 --> 01:21:58,122
Better move along, sir.
We don't want any trouble now, do we?
1286
01:22:13,971 --> 01:22:16,348
Thanks, lads.
Most convincing. Anytime.
1287
01:22:34,283 --> 01:22:36,577
How much for the flowers?
Two bob a bunch, sir.
1288
01:22:36,869 --> 01:22:39,371
Oh, bobs again! Here.
Keep the change.
1289
01:22:40,914 --> 01:22:42,040
Thanks, guv.
1290
01:22:50,424 --> 01:22:52,593
Oh, excuse me. Good day, sir.
Can I help you?
1291
01:22:52,885 --> 01:22:56,138
Yes, I'm sorry to barge in on you this
way, but I'm very anxious to see my wife.
1292
01:22:56,430 --> 01:22:58,432
Your wife?
Yes, she just came in.
1293
01:22:58,724 --> 01:23:02,352
We've had quite a few in today, sir.
Well, this was only
1294
01:23:02,644 --> 01:23:05,147
Oh, that would be
the dark-haired lady.
1295
01:23:05,439 --> 01:23:07,566
Yes, that's the one.
May I see her, please?
1296
01:23:07,858 --> 01:23:12,237
Oh, I'm sorry, sir, but the management
does not allow visitors to see clients
1297
01:23:12,529 --> 01:23:14,531
before they're
properly dressed.
1298
01:23:14,823 --> 01:23:16,992
I just want to give her these flowers.
Look, I treated her abominably...
1299
01:23:17,284 --> 01:23:18,911
We mustn't blame
ourselves, sir.
1300
01:23:19,203 --> 01:23:21,455
But I do. It was
all my fault.
1301
01:23:21,747 --> 01:23:23,582
And before I had a chance to explain, she
left a note and was gone, just like that.
1302
01:23:23,874 --> 01:23:26,960
Oh, that's life, sir, isn't it?
Here one moment, gone the next.
1303
01:23:27,252 --> 01:23:29,546
Look, I must see her
before she leaves.
1304
01:23:29,838 --> 01:23:32,716
But she's not leaving until
Monday, sir.
1305
01:23:33,008 --> 01:23:34,801
Are you crazy?
They're putting her on a horse
1306
01:23:35,093 --> 01:23:37,471
and parading her through
Soho Square in exactly 20 minutes.
1307
01:23:37,763 --> 01:23:40,224
Good gracious!
She'll never be ready by then!
1308
01:23:43,685 --> 01:23:44,686
A horse?
1309
01:23:45,687 --> 01:23:47,064
Yes, a horse.
1310
01:23:47,356 --> 01:23:49,566
Oh, is this some sort of, uh,
religious thing?
1311
01:23:51,902 --> 01:23:55,781
Excuse me. Floral tributes
for number six.
1312
01:23:56,073 --> 01:23:59,159
Number six? Oh!
These would be for your late lady.
1313
01:24:00,786 --> 01:24:02,454
Late?
Late.
1314
01:24:13,799 --> 01:24:18,178
Um, l...I'm terribly
sorry. I...
1315
01:24:18,470 --> 01:24:21,557
I made a dreadful mistake.
I didn't...
1316
01:24:23,809 --> 01:24:24,810
Sorry.
1317
01:24:28,814 --> 01:24:30,774
Horse?
1318
01:24:31,066 --> 01:24:33,777
I love a parade, but this
is ridiculous!
1319
01:24:36,989 --> 01:24:38,073
HARRY: Come on. Get in.
1320
01:24:40,742 --> 01:24:45,038
You take the truck route.
Rendezvous north side of Soho Square.
1321
01:24:48,375 --> 01:24:50,127
Toni! Wait!
1322
01:24:52,671 --> 01:24:53,589
Toni!
1323
01:24:54,881 --> 01:24:55,799
Wait!
1324
01:25:00,053 --> 01:25:01,555
Here! What the ruddy...
1325
01:25:04,641 --> 01:25:06,059
Oh!
1326
01:25:06,351 --> 01:25:08,020
(CARS HONKING)
1327
01:25:09,771 --> 01:25:11,189
What d'ya think...
1328
01:25:18,947 --> 01:25:19,906
Let gQ!
1329
01:25:28,081 --> 01:25:29,082
Toni!
1330
01:25:38,050 --> 01:25:40,010
(ALL CLAMORING)
1331
01:25:40,969 --> 01:25:41,928
This way!
1332
01:25:49,645 --> 01:25:51,229
(CARS HONKING)
1333
01:25:52,522 --> 01:25:54,274
Oh, may we be of assistance?
1334
01:25:54,566 --> 01:25:56,276
Yes, she's hurt.
Needs a doctor.
1335
01:25:56,568 --> 01:25:58,070
There's a first-aid center
just around the corner.
1336
01:25:58,362 --> 01:25:59,613
Thank you.
Wait!
1337
01:25:59,905 --> 01:26:01,239
It's much quicker straight
through our place.
1338
01:26:01,531 --> 01:26:02,866
Thank you.
Just out through the back door
1339
01:26:03,158 --> 01:26:04,868
and right through the alley
and...
1340
01:26:05,160 --> 01:26:08,288
Do tell them we sent you.
They've been very kind to us.
1341
01:26:19,216 --> 01:26:22,469
Oh, you found your dear lady.
I'm so glad.
1342
01:26:22,761 --> 01:26:25,347
It was a car accident.
Oh, a pity. So young!
1343
01:26:26,473 --> 01:26:28,141
Such a lot of hair!
1344
01:26:28,433 --> 01:26:31,019
Binky, Mavis! Quickly.
You two look up there.
1345
01:26:31,311 --> 01:26:32,896
Have a good look!
They're around here somewhere.
1346
01:26:37,693 --> 01:26:40,028
Um, I wonder if I could,
you know, use your...
1347
01:26:40,320 --> 01:26:42,030
Of course sir! That's what
we're here for.
1348
01:26:42,322 --> 01:26:45,951
Just pop her down there, and I'll
nip upstairs and get my tape measure.
1349
01:26:58,130 --> 01:27:01,425
Operator. Connect me, please,
with a hospital.
1350
01:27:06,555 --> 01:27:08,974
Did a lady just
run out of here?
1351
01:27:09,266 --> 01:27:12,728
Oh, no, sir. Once they're in,
they're inclined to stay.
1352
01:27:13,019 --> 01:27:14,813
Thank you.
Thank you, sir.
1353
01:27:19,568 --> 01:27:23,196
This is an emergency!
It's my wife! What's that?
1354
01:27:23,488 --> 01:27:25,782
No, no, no!
I don't need obstetrics.
1355
01:27:26,074 --> 01:27:28,452
I need an... Operator!
1356
01:27:28,744 --> 01:27:29,578
Operator!
1357
01:27:31,121 --> 01:27:33,331
Yes, yes. Hello.
Yes, obstetrics.
1358
01:27:33,623 --> 01:27:35,500
Yes, I don't need you.
1359
01:27:35,792 --> 01:27:37,377
My wife doesn't
need you either.
1360
01:27:37,669 --> 01:27:39,421
Now, listen. Listen carefully.
I need an ambulance.
1361
01:27:45,761 --> 01:27:48,889
There's been an automobile
accident, and my wife is unconscious
1362
01:27:49,181 --> 01:27:51,725
and she's lying in
a mortuary...
1363
01:27:52,017 --> 01:27:54,853
She's gone!
WOMAN: Our sympathy, sir.
1364
01:27:55,145 --> 01:27:56,646
My wife! Where is she?
1365
01:27:56,938 --> 01:27:59,733
Oh, sir! You haven't
mislaid her again!
1366
01:28:03,653 --> 01:28:05,697
(CARS HONKING)
(CHANTING)
1367
01:28:05,989 --> 01:28:09,951
MAN: Who's gonna pay for
all of this? What's the idea?
1368
01:28:10,243 --> 01:28:13,705
We'll never get through. Then get
the horse. I'll ride it from here!
1369
01:28:13,997 --> 01:28:16,458
Mavis, Binky. You help Toni get
the horse out. I'll clear a path.
1370
01:28:16,750 --> 01:28:19,795
Excuse me. Come on. Stand back!
Clear a path, please.
1371
01:28:20,086 --> 01:28:22,589
Come on everybody.
May I get through, please?
1372
01:28:27,302 --> 01:28:31,807
This is Soho, J.I. Quaint place.
Full of quiet charm.
1373
01:28:33,892 --> 01:28:34,851
Excuse me.
1374
01:28:39,815 --> 01:28:43,401
Hurry up, Binky! For heaven's sake!
Do put a sock in it, Mavis!
1375
01:28:43,693 --> 01:28:45,862
(BANGING)
1376
01:28:46,154 --> 01:28:48,865
Only a minor accident, J.I. The good
old bobbies will clear it in a minute.
1377
01:28:50,742 --> 01:28:52,869
Oh, Toni!
1378
01:28:53,161 --> 01:28:57,833
He's gorgeous! Come on. Come on.
Up you go. Up you go!
1379
01:28:58,124 --> 01:28:59,876
Give her a hand.
One, two, three.
1380
01:29:00,168 --> 01:29:02,254
UPSY-daisy!
1381
01:29:02,546 --> 01:29:05,465
Everybody, would you back up,
please? Thank you.
1382
01:29:05,757 --> 01:29:08,260
Would you mind backing up, please? We've
got to clear a passage! It's very urgent!
1383
01:29:08,552 --> 01:29:10,470
Hi, there!
Oh!
1384
01:29:12,848 --> 01:29:14,140
Who's that?
Friend of mine.
1385
01:29:14,432 --> 01:29:16,184
British Secret Service.
Top level stuff.
1386
01:29:16,476 --> 01:29:18,311
This could be the royal family
coming through.
1387
01:29:18,603 --> 01:29:22,691
You get around, Bramwell.
I like that. Thank you.
1388
01:29:22,983 --> 01:29:27,070
Back up, please. Get your cameras ready,
men. This may be something exciting.
1389
01:29:29,823 --> 01:29:32,200
(CROWD CHEERING)
1390
01:29:34,828 --> 01:29:36,538
Queen or no Queen,
we're going to be late!
1391
01:29:36,830 --> 01:29:37,914
Then we'd better walk.
1392
01:29:38,206 --> 01:29:39,082
It's only two blocks.
Right.
1393
01:29:42,335 --> 01:29:44,421
We're going to walk.
Pass it on.
1394
01:29:51,428 --> 01:29:52,554
Excuse us, please.
1395
01:29:58,977 --> 01:30:00,270
We better get back, J.I.
1396
01:30:00,562 --> 01:30:01,980
They're turning ugly.
Just saw a man with a bomb!
1397
01:30:02,272 --> 01:30:03,565
Nonsense! Come on.
No! Really, I mean it!
1398
01:30:03,857 --> 01:30:05,275
They're turning ugly!
1399
01:30:05,567 --> 01:30:06,526
Look at that girl.
1400
01:30:08,862 --> 01:30:11,239
What a figure!
Disgusting. Shameless.
1401
01:30:11,531 --> 01:30:13,116
Better get outta here.
1402
01:30:13,408 --> 01:30:14,618
Don't like the looks of that horse.
A trampler if I ever saw one.
1403
01:30:17,954 --> 01:30:19,122
Splendid!
1404
01:30:19,414 --> 01:30:20,624
(GASPING)
1405
01:30:22,208 --> 01:30:24,669
Don't you ever
think of anything else?
1406
01:30:24,961 --> 01:30:26,838
Sorry! Toni!
1407
01:30:27,130 --> 01:30:29,132
Toni!
Oh! It's him!
1408
01:30:29,424 --> 01:30:30,967
It's him. Let's go!
1409
01:30:31,259 --> 01:30:32,886
Don't I know that girl?
1410
01:30:33,178 --> 01:30:35,221
No, no, she's a blonde.
I mean, you wouldn't know her.
1411
01:30:35,513 --> 01:30:36,932
Phony blonde charging around
on a mad horse.
1412
01:30:37,223 --> 01:30:39,351
Toni! Get outta here!
1413
01:30:40,769 --> 01:30:42,354
Toni, please!
1414
01:30:42,646 --> 01:30:45,023
Come along now, gentlemen.
Break it up.
1415
01:30:45,315 --> 01:30:47,359
The penalty for striking
an officer of the law...
1416
01:30:47,651 --> 01:30:49,945
Toni, listen! Toni,
I want to talk...
1417
01:30:52,864 --> 01:30:55,575
That's Carter and his wife!
It is?
1418
01:30:55,867 --> 01:30:58,036
You rat! Get out of here!
Take your hands...
1419
01:30:58,328 --> 01:30:59,162
Oh!
1420
01:31:01,164 --> 01:31:04,709
What in the world is she doing here?
I thought her father was dying?
1421
01:31:05,001 --> 01:31:06,586
She's gone berserk
with sorrow.
1422
01:31:06,878 --> 01:31:09,381
Take your hands off me!
Toni! I want to talk to you!
1423
01:31:09,673 --> 01:31:10,715
(POLICEMEN BLOWING WHISTLE)
1424
01:31:11,007 --> 01:31:13,385
Oh! Let go! Let go!
1425
01:31:13,677 --> 01:31:16,179
How dare you!
Toni, please!
1426
01:31:17,180 --> 01:31:19,224
(GASPS)
1427
01:31:19,516 --> 01:31:21,267
(INDISTINCT CONVERSATION)
1428
01:31:37,659 --> 01:31:40,328
"In addition to the accused,
whom I now know to be
1429
01:31:40,620 --> 01:31:44,499
"Harrison, Harrison, Jones,
Masters and Waring, et al.
1430
01:31:44,791 --> 01:31:47,085
"As I approached the accused
and reasoned with them,
1431
01:31:47,377 --> 01:31:50,130
"asking them to cease
and desist forthwith,
1432
01:31:50,422 --> 01:31:54,968
"whereupon Harrison aimed a blow
at Jones and hit me on the nose.
1433
01:31:55,260 --> 01:31:59,222
"Jones aimed a blow at Harrison
and hit me on the nose.
1434
01:31:59,514 --> 01:32:03,977
"Miss Masters aimed a kick at Harrison,
missed him and caught me right in the..."
1435
01:32:04,269 --> 01:32:05,437
(ALL LAUGHING)
1436
01:32:05,729 --> 01:32:07,313
Perhaps I ought to
write this down, Your Worship.
1437
01:32:07,605 --> 01:32:11,026
My sympathies, Constable.
Proceed.
1438
01:32:11,317 --> 01:32:15,780
"Whereupon Mrs. Harrison aimed a blow
at Harrison, knocking off my helmet.
1439
01:32:17,449 --> 01:32:19,659
"As I bent down
to retrieve it,
1440
01:32:19,951 --> 01:32:23,371
"I was put in an extremely unfortunate
position as regards the horse,
1441
01:32:24,497 --> 01:32:26,166
"which then proceeded to..."
1442
01:32:26,458 --> 01:32:27,876
(ALL LAUGHING)
1443
01:32:28,168 --> 01:32:29,878
I do think I ought to write this one
down, Your Worship.
1444
01:32:30,170 --> 01:32:32,922
I think we can dispense
with that one altogether.
1445
01:32:33,214 --> 01:32:35,133
JUDGE:
Will the defendants rise?
1446
01:32:39,304 --> 01:32:43,850
In the case of the defendants Jones,
Waring, Miss Masters and Mrs. Harrison,
1447
01:32:44,142 --> 01:32:45,060
five pounds each.
1448
01:32:45,351 --> 01:32:47,395
Mr. Harrison,
kindly remain behind.
1449
01:32:47,687 --> 01:32:49,773
The rest of you,
please see the bailiff.
1450
01:32:50,065 --> 01:32:50,899
(GAVEL BANGING)
1451
01:32:56,654 --> 01:32:59,407
Don't worry, J.I. He'll come out
of this smelling like a rose.
1452
01:32:59,699 --> 01:33:00,533
He better!
1453
01:33:07,248 --> 01:33:10,877
I understand a lawyer has been
retained to speak for you.
1454
01:33:11,169 --> 01:33:14,005
Uh, Mr. Martindale.
Are you ready?
1455
01:33:14,297 --> 01:33:19,135
Your Worship. I would ask you to consider
that a conviction would be a blot
1456
01:33:19,427 --> 01:33:23,765
not only on Mr. Harrison's
unblemished reputation,
1457
01:33:24,057 --> 01:33:29,145
but also upon the name of the
great company which employs him.
1458
01:33:29,437 --> 01:33:33,149
MARTINDALE: Mr. Harrison had no
connection with the foolish demonstration
1459
01:33:33,441 --> 01:33:35,485
planned for Soho Square.
1460
01:33:35,777 --> 01:33:39,864
He was on his way, peacefully,
to attend an important conference,
1461
01:33:40,156 --> 01:33:44,869
when he was suddenly shocked to his
very roots at the sight of his own wife,
1462
01:33:45,161 --> 01:33:49,082
indecently clad, on her way to
take part in a demonstration
1463
01:33:49,374 --> 01:33:52,377
designed solely to embarrass
the great country
1464
01:33:52,669 --> 01:33:55,505
of which he is
an honorable citizen!
1465
01:33:55,797 --> 01:33:59,676
Can you, Your Worship,
could anyone condemn a man
1466
01:33:59,968 --> 01:34:04,639
for rushing forward in a desperate
but dare I say noble attempt
1467
01:34:04,931 --> 01:34:06,975
to stop this woman from
committing an act
1468
01:34:07,267 --> 01:34:09,853
of vulgar folly?
1469
01:34:10,145 --> 01:34:14,858
But I trust, I believe you will
find Mr. Harrison not guilty.
1470
01:34:20,655 --> 01:34:22,490
And this is the truth,
Mr. Harrison?
1471
01:34:24,159 --> 01:34:25,535
No, sir. Not a word of it!
1472
01:34:25,827 --> 01:34:27,954
(CROWD MURMURING)
1473
01:34:28,246 --> 01:34:29,914
(GAVEL BANGING)
1474
01:34:30,206 --> 01:34:31,416
I beg your pardon?
1475
01:34:31,708 --> 01:34:33,835
None of it is true.
Mr. Harrison,
1476
01:34:34,127 --> 01:34:36,421
if you feel there's something
you ought to tell the court.
1477
01:34:41,634 --> 01:34:44,554
I appreciate the efforts
of my company
1478
01:34:44,846 --> 01:34:49,601
to whitewash my name,
but they needn't have bothered.
1479
01:34:51,186 --> 01:34:54,564
My resignation is already
in the mail.
1480
01:34:54,856 --> 01:34:57,400
(CROWD MURMURING)
1481
01:34:57,692 --> 01:35:02,363
Your Worship. My wife and I have a
great many differences of opinion.
1482
01:35:02,655 --> 01:35:05,408
As a matter of fact,
we disagree on most things.
1483
01:35:05,700 --> 01:35:09,495
For example, she believes passionately
in the purposes of this committee.
1484
01:35:10,288 --> 01:35:12,332
I do not.
1485
01:35:12,624 --> 01:35:16,920
But my actions yesterday were in no
way an attempt to try and stop her.
1486
01:35:17,212 --> 01:35:18,838
I was merely trying
to reach her
1487
01:35:19,130 --> 01:35:21,507
to tell her how ashamed I
was of my behavior toward her
1488
01:35:24,928 --> 01:35:27,555
and that I loved her
very much
1489
01:35:30,516 --> 01:35:34,979
and that being her husband is the
only job I care anything about.
1490
01:35:37,357 --> 01:35:39,359
After what happened yesterday,
1491
01:35:39,651 --> 01:35:42,028
you might find this
hard to believe.
1492
01:35:43,404 --> 01:35:44,447
She does.
1493
01:35:46,074 --> 01:35:47,158
But it's the truth.
1494
01:35:52,914 --> 01:35:56,000
Thank you, Mr. Harrison.
I hope you get her back.
1495
01:35:57,418 --> 01:35:59,712
If that's what you want.
1496
01:36:00,004 --> 01:36:02,215
JUDGE: Case dismissed.
Thank you.
1497
01:36:14,352 --> 01:36:19,774
You know, that's the lowest
trick of all. Sincerity.
1498
01:36:22,777 --> 01:36:24,862
Go on! I'll pay your
bloody fine.
1499
01:36:32,370 --> 01:36:34,747
I'd think twice about accepting
that resignation, J.I.
1500
01:36:35,039 --> 01:36:36,541
You're losing
a great vice president.
1501
01:36:36,833 --> 01:36:40,378
And a lousy public relations officer.
Yes. (CHUCKLES)
1502
01:36:44,590 --> 01:36:47,051
Well, Julius.
You've just fired your two best men.
1503
01:36:47,343 --> 01:36:50,471
I certainly did! A man without
principle is a man without integrity,
1504
01:36:50,763 --> 01:36:52,265
guts or moral fiber.
1505
01:36:52,557 --> 01:36:54,684
You certainly stood by your principles!
You bet I did!
1506
01:36:54,976 --> 01:36:56,894
When are you going to hire them back?
This afternoon.
1507
01:36:59,314 --> 01:37:02,025
Do let's get out of this
dreadful law court!
1508
01:37:02,317 --> 01:37:05,611
I'm a criminal, darling!
Binky, dear, cheer up!
1509
01:37:07,030 --> 01:37:07,947
Oh!
1510
01:37:10,283 --> 01:37:14,078
Well, I've blown it. But, anyway,
I appreciate your cooperation.
1511
01:37:14,370 --> 01:37:15,955
Even getting
yourself arrested!
1512
01:37:16,247 --> 01:37:18,624
Your security boys
really do a thorough job.
1513
01:37:18,916 --> 01:37:21,669
Well, that's what we're here for.
By the way, I never did get your name.
1514
01:37:21,961 --> 01:37:23,046
Bond. James Bond.
1515
01:37:26,215 --> 01:37:27,258
No relation.
1516
01:37:31,471 --> 01:37:32,847
Carter!
1517
01:37:33,139 --> 01:37:34,015
Carter, wait!
1518
01:37:46,861 --> 01:37:51,199
Home, darling?
Uh, no.
1519
01:37:51,491 --> 01:37:53,534
The press
will be there.
1520
01:37:53,826 --> 01:37:55,036
There'll be reporters
and pictures.
1521
01:37:57,288 --> 01:37:59,874
Let's find some little
hideaway all to ourselves, huh?
1522
01:38:00,166 --> 01:38:03,503
Lovely, but, I must
get out of this
1523
01:38:03,795 --> 01:38:06,172
and collect
Mavis's horse blanket.
1524
01:38:06,464 --> 01:38:08,508
I left it at Ryman's.
1525
01:38:08,800 --> 01:38:11,010
Driver!
Yes, sir?
1526
01:38:11,302 --> 01:38:16,182
Take us to... Soho.
1527
01:38:16,474 --> 01:38:18,935
We want to get rid of the lady's
clothes, pick up a blanket
1528
01:38:19,227 --> 01:38:20,561
and then find some
little place
1529
01:38:20,853 --> 01:38:22,939
where we won't be bothered
by photographers, huh?
1530
01:38:23,231 --> 01:38:28,694
Right. Hey, Charley, do me a favor
and phone the missus, will you?
1531
01:38:28,986 --> 01:38:30,488
Tell her I'll be
a bit late tonight.
1532
01:38:30,780 --> 01:38:32,865
The passionate Persian
is back in town.
121007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.