All language subtitles for Star.Trek.TNG.S01E06.Where.No.One.Has.Gone.Before.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-PrivateHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,574 --> 00:00:06,245 Captain's log, stardate 41263.1. 2 00:00:06,286 --> 00:00:08,872 We have rendezvoused with the USS Fearless 3 00:00:08,956 --> 00:00:12,251 from which a Starfleet propulsion expert and his assistant 4 00:00:12,334 --> 00:00:14,503 are beaming over to conduct tests 5 00:00:14,586 --> 00:00:17,047 on the Enterprise's warp drive engines. 6 00:00:17,172 --> 00:00:19,216 They have completed similar adjustments 7 00:00:19,258 --> 00:00:21,844 on two other Starfleet vessels. 8 00:00:22,344 --> 00:00:24,221 I don't understand your concern, Number One. 9 00:00:24,263 --> 00:00:26,974 They're not authorized to make any alterations in our engines. 10 00:00:27,057 --> 00:00:29,893 According to Starfleet's report, they will simply run tests 11 00:00:29,935 --> 00:00:31,854 on different ways of entering warp speed 12 00:00:31,937 --> 00:00:33,480 and different intermix formulas. 13 00:00:33,522 --> 00:00:36,608 - Where's the harm in that? - It's the specs Kosinski sent us. 14 00:00:36,733 --> 00:00:39,736 - In my opinion, sir, they're gibberish. - Gibberish? 15 00:00:39,945 --> 00:00:42,114 Mr. Data, would you explain? 16 00:00:42,322 --> 00:00:44,491 Sir, we put Mr. Kosinski's specs into the computer 17 00:00:44,616 --> 00:00:46,410 and ran a controlled test on them. 18 00:00:46,535 --> 00:00:48,662 There was no improvement in engine performance. 19 00:00:48,787 --> 00:00:50,998 Then how do you explain Starfleet's report 20 00:00:51,081 --> 00:00:54,501 that the same tests on the USS Ajax, and on the Fearless over there, 21 00:00:54,585 --> 00:00:57,087 resulted in a measurable increase in propulsion? 22 00:00:57,296 --> 00:00:59,673 Our engines are new, sir. Top condition. 23 00:00:59,882 --> 00:01:01,383 The tests on those older ships 24 00:01:01,456 --> 00:01:03,550 may have simply been to straighten out some inefficiency. 25 00:01:03,635 --> 00:01:05,456 Bridge from transporter chief. 26 00:01:05,527 --> 00:01:08,599 Two from USS Fearless are ready to beam over. 27 00:01:09,766 --> 00:01:12,019 Stand by for Mr. Riker, chief. He's on his way. 28 00:01:12,144 --> 00:01:13,437 Aye, sir. 29 00:01:13,520 --> 00:01:15,814 Since you're concerned about these tests. 30 00:01:16,190 --> 00:01:17,483 Yes, sir. 31 00:01:18,525 --> 00:01:21,028 Captain, if I may, 32 00:01:21,278 --> 00:01:23,739 I'll ask Counselor Troi to look these visitors over. 33 00:01:24,156 --> 00:01:25,657 Very good. 34 00:01:48,180 --> 00:01:50,140 Welcome aboard, Mr. Kosinski. 35 00:01:50,349 --> 00:01:52,392 I'm the first officer, Commander William Riker. 36 00:01:52,518 --> 00:01:54,937 - And this is-- - Where is the captain, please? 37 00:01:55,562 --> 00:01:57,564 He's engaged in other duties, sir. 38 00:01:57,648 --> 00:02:00,651 A ship's engines should be the concern of a ship's captain. 39 00:02:00,817 --> 00:02:02,903 They are, sir. Which is why they have made 40 00:02:02,986 --> 00:02:04,780 their first officer directly responsible 41 00:02:04,863 --> 00:02:06,907 for an engine's conditions and performance. 42 00:02:06,990 --> 00:02:09,201 Guided, of course, by one of our chief engineers. 43 00:02:09,409 --> 00:02:11,370 Lieutenant Commander Argyle, in this case. 44 00:02:11,453 --> 00:02:14,915 A pleasure to meet you, sir. I appreciated receiving the specs. 45 00:02:14,998 --> 00:02:17,167 To which you have no end of questions. 46 00:02:17,543 --> 00:02:19,044 Aye, I have. 47 00:02:19,336 --> 00:02:23,048 - And you, sir, are listed as-- - As Mr. Kosinski's assistant. 48 00:02:23,173 --> 00:02:26,385 Uh, my actual name is unpronounceable by humans. 49 00:02:26,593 --> 00:02:29,846 You're from Tau Alpha C. That's very distant. 50 00:02:29,972 --> 00:02:33,976 All approved and described in the Starfleet communications. 51 00:02:34,268 --> 00:02:37,229 Now, I would like to set up in the engine room immediately. 52 00:02:37,729 --> 00:02:40,274 I'll have our chief engineer show you to his engine room. 53 00:02:40,857 --> 00:02:44,653 No need. I know my way around starships. 54 00:02:47,364 --> 00:02:50,200 One thing that Kosinski isn't hiding? His bad disposition. 55 00:02:50,325 --> 00:02:51,493 Agreed. 56 00:02:51,577 --> 00:02:54,580 Also, he's arrogant, overbearing, self-important 57 00:02:54,663 --> 00:02:57,958 and very sure of himself and his ability. 58 00:02:58,083 --> 00:03:01,878 - And the other one, his assistant? - He's the puzzle. 59 00:03:02,254 --> 00:03:05,382 With most life forms, I can usually feel something. 60 00:03:05,507 --> 00:03:07,718 I may not be able to understand or interpret it 61 00:03:07,843 --> 00:03:11,513 but I feel something, if only a presence. 62 00:03:11,847 --> 00:03:16,018 With him, nothing. Empty space. 63 00:03:16,310 --> 00:03:18,687 It's as though he isn't even here. 64 00:03:19,396 --> 00:03:21,523 Something about this concerns me. 65 00:03:21,732 --> 00:03:25,110 I don't know what. I can point to no reason, yet. 66 00:03:25,444 --> 00:03:27,988 But stay concerned, please. 67 00:03:28,697 --> 00:03:32,117 The safety of the Enterprise may be entrusted to these two. 68 00:03:54,264 --> 00:03:57,934 Space, the final frontier. 69 00:03:58,935 --> 00:04:02,689 These are the voyages of the starship Enterprise. 70 00:04:03,023 --> 00:04:07,778 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 71 00:04:08,862 --> 00:04:12,658 to seek out new life and new civilizations, 72 00:04:13,367 --> 00:04:17,537 to boldly go where no one has gone before. 73 00:05:35,073 --> 00:05:39,244 Inform the Bridge I shall begin my first test in precisely 15 minutes. 74 00:05:39,369 --> 00:05:42,164 - Why is this child here? - He's working on a school project. 75 00:05:42,289 --> 00:05:44,166 Before you begin, there are some questions. 76 00:05:44,249 --> 00:05:45,751 First, tell us how you arrived-- 77 00:05:45,876 --> 00:05:49,963 In order to save myself time, let me ask those questions for you. 78 00:05:50,255 --> 00:05:53,008 You received the information which Starfleet provided, 79 00:05:53,091 --> 00:05:56,261 you fed it into your computer as precisely as humanly possible, 80 00:05:56,344 --> 00:05:58,263 then you did a controlled test. 81 00:05:58,388 --> 00:06:01,933 And then, to your astonishment, nothing happened. 82 00:06:02,058 --> 00:06:08,356 So you said, "What's going on? This doesn't work. Kosinski is a fraud." 83 00:06:08,523 --> 00:06:12,319 You see, I have had this conversation on other Starfleet vessels before. 84 00:06:12,402 --> 00:06:14,279 They didn't understand it, why should you? 85 00:06:14,362 --> 00:06:16,990 Hmm. Surely you're not saying it's unexplainable. 86 00:06:17,073 --> 00:06:20,869 I'm saying I'm not a teacher. Nor do I wish to become one. 87 00:06:21,077 --> 00:06:23,997 I have neither the inclination, nor the time. 88 00:06:25,582 --> 00:06:27,959 You have all the time you need. 89 00:06:28,585 --> 00:06:30,212 I don't think you understand. 90 00:06:30,295 --> 00:06:32,798 This has already been approved by Starfleet Command. 91 00:06:32,923 --> 00:06:35,884 But it hasn't been approved by the chief engineer or by me. 92 00:06:36,843 --> 00:06:40,472 - I didn't know that was necessary. - Now you do. 93 00:06:42,057 --> 00:06:44,726 Perhaps I should speak to Captain Picard. 94 00:06:44,810 --> 00:06:47,395 If you like. It won't change anything. 95 00:06:49,439 --> 00:06:53,485 - How basic shall I be? - I'll leave that to you. 96 00:06:58,490 --> 00:07:00,867 Would you get on the auxiliary panel, please? 97 00:07:01,034 --> 00:07:04,955 In order to save time, my assistant is going to lay in my base formulas 98 00:07:05,038 --> 00:07:08,542 more rapidly than any human being possibly could, even myself. 99 00:07:08,625 --> 00:07:12,337 So here then, in the simplest possible terms, is what I do. 100 00:07:12,462 --> 00:07:15,298 Now, this warp drive system has been tuned 101 00:07:15,382 --> 00:07:19,553 only in the grossest possible sense, at least, according to my standards. 102 00:07:19,636 --> 00:07:22,472 What I do is specific. Thank you. 103 00:07:22,556 --> 00:07:24,140 Now, how to say... 104 00:07:24,224 --> 00:07:28,395 Well, sufficient to say for now that these symbols and their relation... 105 00:07:28,478 --> 00:07:31,523 Something troubles you in the way this is configured? 106 00:07:32,357 --> 00:07:35,735 However, those of you who are sufficient in... 107 00:07:38,280 --> 00:07:40,156 How about it now? 108 00:07:42,701 --> 00:07:44,160 Yes. 109 00:07:45,120 --> 00:07:47,747 But shouldn't these be connected? 110 00:07:48,415 --> 00:07:49,875 Here? 111 00:07:51,376 --> 00:07:53,545 And here. 112 00:08:00,176 --> 00:08:03,054 Now will it do what Kosinski says it will? 113 00:08:03,346 --> 00:08:05,307 It has a chance. 114 00:08:07,058 --> 00:08:10,478 It might work better this way. 115 00:08:13,398 --> 00:08:14,900 Yes. 116 00:08:17,694 --> 00:08:20,322 View with me this screen as we consider the following. 117 00:08:20,405 --> 00:08:24,284 Now, is this merely mechanics or is it nature 118 00:08:24,367 --> 00:08:26,036 that we deal with in all of this? 119 00:08:26,161 --> 00:08:30,373 And what else than nature are the elementals of space and time? 120 00:08:30,498 --> 00:08:33,710 You are trained in the system, you are-- You go in a straight line. 121 00:08:33,793 --> 00:08:36,171 Confident, yes, perhaps even innovative 122 00:08:36,296 --> 00:08:38,006 in a minimalist sort of way, 123 00:08:38,131 --> 00:08:41,301 but what I do here is not the end of the process. 124 00:08:41,426 --> 00:08:42,928 It is the beginning. 125 00:08:43,053 --> 00:08:46,097 So, what do I do? Go back to the Fearless, 126 00:08:46,181 --> 00:08:49,643 which I left with a more efficient warp drive system than I found? 127 00:08:49,726 --> 00:08:53,438 Or do you cast off your ignorance and allow me to continue? 128 00:08:54,814 --> 00:08:57,317 Can anything he's proposing damage our system? 129 00:08:57,465 --> 00:09:00,111 - How could it? It's meaningless. - Then we should let him try it. 130 00:09:00,236 --> 00:09:01,821 What do you mean, let him try it? 131 00:09:01,947 --> 00:09:05,325 Don't talk about me in the third person as if I'm not standing right here. 132 00:09:05,408 --> 00:09:07,118 Yes, we might as well let him try it. 133 00:09:07,202 --> 00:09:08,620 "We might as well let him try it." 134 00:09:08,703 --> 00:09:13,500 You are too generous. Boy. Boy. Don't play with that. 135 00:09:22,634 --> 00:09:25,261 Captain, Main Engineering is ready to proceed. 136 00:09:25,720 --> 00:09:28,807 Engineering, this is the Bridge. It's your call. 137 00:09:29,557 --> 00:09:32,602 Do this one just like the last time. Nothing changes. 138 00:09:32,852 --> 00:09:37,440 Commander, I'll make my preliminary adjustments at warp 1.5 139 00:09:37,524 --> 00:09:40,860 and complete them as we achieve warp 4. 140 00:09:41,069 --> 00:09:43,989 Engineering to Bridge, did you copy that? 141 00:09:44,280 --> 00:09:46,533 Affirmative, Number One. 142 00:09:47,075 --> 00:09:49,869 - You ready? - We are. 143 00:09:50,078 --> 00:09:52,247 La Forge, set in warp 1.5. 144 00:09:52,372 --> 00:09:55,667 Warp 1.5, sir. 145 00:09:56,001 --> 00:09:57,377 Engage. 146 00:10:00,797 --> 00:10:03,842 All right, here we go. 147 00:10:34,998 --> 00:10:36,291 What are you doing? 148 00:11:09,574 --> 00:11:11,993 Captain, we're passing warp 10. 149 00:11:31,805 --> 00:11:35,100 - What is our velocity? - It's off the scale, sir. 150 00:11:37,310 --> 00:11:38,561 Reverse engines. 151 00:11:38,728 --> 00:11:42,982 Captain, no one has ever reversed engines at this velocity. 152 00:11:43,108 --> 00:11:46,152 Because no one has gone this fast. Reverse engines. 153 00:11:54,327 --> 00:11:57,247 - All stop. - Reading all stop, sir. 154 00:12:04,671 --> 00:12:07,549 - Position? - Calculating it, sir. 155 00:12:07,924 --> 00:12:10,093 Data, what do you read over there? 156 00:12:11,344 --> 00:12:15,181 - A malfunction, I trust. - Position, Mr. La Forge? 157 00:12:15,306 --> 00:12:17,600 Well, sir, according to these calculations 158 00:12:17,725 --> 00:12:21,104 we've not only left our own galaxy but passed through two others, 159 00:12:21,187 --> 00:12:23,690 ending up on the far side of Triangulum. 160 00:12:23,898 --> 00:12:28,736 - The galaxy known as M33. - That's not possible. 161 00:12:30,071 --> 00:12:32,073 Data, what distance have we traveled? 162 00:12:32,157 --> 00:12:34,909 Two million, 700,000 light years, sir. 163 00:12:35,785 --> 00:12:37,829 I can't accept that. 164 00:12:37,996 --> 00:12:39,497 You must, sir. 165 00:12:39,581 --> 00:12:42,500 Our comparisons show it to be completely accurate. 166 00:12:42,876 --> 00:12:45,295 And I calculate that at maximum warp, sir, 167 00:12:45,420 --> 00:12:47,714 it would take over 168 00:12:48,756 --> 00:12:52,468 300 years to get home. 169 00:13:01,019 --> 00:13:05,690 Captain's log, stardate 41263.2. 170 00:13:05,773 --> 00:13:11,779 This will be a rather unusual log entry, assuming Starfleet ever receives it. 171 00:13:12,071 --> 00:13:15,617 As I've already informed my crew, a phenomenal surge of power 172 00:13:15,742 --> 00:13:18,536 during a warp speed experiment has sent our starship 173 00:13:18,661 --> 00:13:21,456 hurtling out of our own galaxy and past another, 174 00:13:21,581 --> 00:13:25,585 taking us over 2,700,000 light years 175 00:13:26,002 --> 00:13:27,378 in a few minutes. 176 00:13:27,503 --> 00:13:30,340 The message on this has already been transmitted to Starfleet, sir. 177 00:13:30,423 --> 00:13:31,799 Which traveling subspace, 178 00:13:31,883 --> 00:13:35,428 they should receive in 51 years, 10 months, 9 weeks, 16 days-- 179 00:13:35,511 --> 00:13:38,348 - Mr. Data. - Sir? 180 00:13:43,269 --> 00:13:45,271 Captain Picard, I presume. 181 00:13:45,355 --> 00:13:47,106 We're still trying to determine what happened. 182 00:13:47,190 --> 00:13:49,108 The truth is, captain, I made a mistake. 183 00:13:49,192 --> 00:13:53,238 - A wonderful, incredible mistake. - Just explain what brought us here. 184 00:13:53,363 --> 00:13:57,158 As the power grew, I applied the energy asymptomatically. 185 00:13:57,242 --> 00:13:59,577 I anticipated some tiling but it didn't occur. 186 00:13:59,702 --> 00:14:01,037 Now, that was my error, 187 00:14:01,120 --> 00:14:03,581 using the Bessel functions at the beginning. 188 00:14:03,748 --> 00:14:05,458 What is he saying, Number One? 189 00:14:05,625 --> 00:14:08,002 To tell the truth, sir, it sounds like nonsense to me. 190 00:14:08,127 --> 00:14:11,297 - But considering-- - Considering 191 00:14:12,173 --> 00:14:15,969 where we are, you must assume it isn't. 192 00:14:18,096 --> 00:14:20,181 Can I do something to help? 193 00:14:22,934 --> 00:14:26,604 - I can call my mother. She's a doctor. - No, there's nothing she can do. 194 00:14:26,771 --> 00:14:30,566 I need to rest. I've been away too long. 195 00:14:30,984 --> 00:14:34,696 What happened to you? Is it part of what happened to the ship? 196 00:14:35,280 --> 00:14:39,951 Please believe me, I mean no harm to this vessel or those in it. 197 00:14:42,412 --> 00:14:45,123 Is Mr. Kosinski like he sounds? 198 00:14:45,331 --> 00:14:48,876 - A joke? - Heh, no, that's too cruel. 199 00:14:49,127 --> 00:14:52,255 He has sensed some small part of this. 200 00:14:54,424 --> 00:14:58,177 That space and time and thought 201 00:14:58,428 --> 00:15:01,931 aren't the separate things they appear to be? 202 00:15:03,808 --> 00:15:06,978 I thought the formula you were using said something like that. 203 00:15:07,145 --> 00:15:09,105 Boy, don't ever say that again. 204 00:15:09,230 --> 00:15:12,817 Especially not at your age, in a world that's not ready for such... 205 00:15:14,360 --> 00:15:17,238 Such dangerous nonsense. 206 00:15:17,530 --> 00:15:20,575 I've always suspected that this rate of speed was possible, 207 00:15:20,658 --> 00:15:23,161 of course, but at this level, ha, ha, 208 00:15:23,380 --> 00:15:25,079 no, never. 209 00:15:25,330 --> 00:15:28,791 We're going to need new definitions, new parameters. 210 00:15:28,875 --> 00:15:31,961 Perhaps you could call it the Kosinski Scale. 211 00:15:32,670 --> 00:15:35,548 Why not? Yes, of course. 212 00:15:35,673 --> 00:15:37,175 Since I'm the one who has 213 00:15:37,258 --> 00:15:39,886 made the so-called warp barrier meaningless. 214 00:15:40,345 --> 00:15:43,765 And, captain, this must be a special thrill for you. 215 00:15:43,848 --> 00:15:46,851 - Thrill? - Mm-hm. As an explorer. 216 00:15:47,060 --> 00:15:48,811 In three centuries of space travel, 217 00:15:48,936 --> 00:15:51,522 we've charted just 11 percent of our galaxy. 218 00:15:51,660 --> 00:15:54,942 And then we accomplished this. 219 00:15:55,693 --> 00:15:58,237 Yes, but isn't the real point, 220 00:15:58,529 --> 00:16:00,406 can you do it again? 221 00:16:00,782 --> 00:16:02,450 Can you get us home? 222 00:16:03,159 --> 00:16:05,495 Well, of course, I can. 223 00:16:05,995 --> 00:16:09,248 I'll just do what I did before. 224 00:16:12,293 --> 00:16:13,461 Coming, Riker? 225 00:16:13,628 --> 00:16:15,922 Commander Riker will join you in a moment. 226 00:16:25,598 --> 00:16:27,975 Comment is invited. Counselor? 227 00:16:29,602 --> 00:16:33,439 He's convinced he's right. I've no doubt of that. 228 00:16:33,773 --> 00:16:36,442 Captain, can you allow a man who has made one mistake 229 00:16:36,651 --> 00:16:39,028 back into a position where he may make another? 230 00:16:39,112 --> 00:16:41,489 Captain, what are our options really? 231 00:16:41,572 --> 00:16:43,908 I mean, if this guy can't get us back, who will? 232 00:16:43,991 --> 00:16:46,244 Captain, we're here. 233 00:16:46,327 --> 00:16:49,330 Why not avail ourselves of this opportunity for study? 234 00:16:49,455 --> 00:16:52,583 There is a giant protostar here in the process of forming. 235 00:16:52,792 --> 00:16:55,878 No other vessel has been out this far. 236 00:16:56,337 --> 00:16:58,631 Spoken like a true Starfleet graduate. 237 00:17:01,551 --> 00:17:04,178 - It is tempting, eh, Number One? - Aye, sir, it is. 238 00:17:04,720 --> 00:17:07,557 But as they say, sir, you're the captain. 239 00:17:07,974 --> 00:17:10,226 I know that if Kosinski can get us home, 240 00:17:10,393 --> 00:17:14,397 Starfleet can use his technique to bring back a pure science vessel, 241 00:17:14,522 --> 00:17:16,232 do even more. 242 00:17:18,901 --> 00:17:21,362 Number One, tell Kosinski to prepare to get us out of here. 243 00:17:21,446 --> 00:17:22,822 Aye, sir. 244 00:17:25,825 --> 00:17:29,162 Do you realize how many great advancements of mankind 245 00:17:29,287 --> 00:17:31,330 have been tied to speed? 246 00:17:31,414 --> 00:17:35,126 This is a moment in history. Right here, right now. 247 00:17:35,251 --> 00:17:39,088 And your names will be forever linked with mine. 248 00:17:43,759 --> 00:17:45,928 Excuse me, Commander Riker. 249 00:17:46,596 --> 00:17:48,681 I don't think he did this. 250 00:17:49,307 --> 00:17:50,892 - I think that it was-- - Not now, Wes. 251 00:17:50,954 --> 00:17:52,477 Standing by, Number One. 252 00:17:52,602 --> 00:17:55,229 Sir, when all this happened, I was watching his assistant-- 253 00:17:55,313 --> 00:17:56,939 I'm sure this is fascinating, Wesley, 254 00:17:57,023 --> 00:18:00,610 and I am looking forward to hearing all about it, but not right now. 255 00:18:03,529 --> 00:18:04,864 Aye, sir? 256 00:18:05,656 --> 00:18:07,158 Come on. 257 00:18:07,450 --> 00:18:09,202 He's too tired. 258 00:18:09,577 --> 00:18:11,662 - Why don't you do it by yourself? - Yes. 259 00:18:11,746 --> 00:18:13,539 - Why not? - No. 260 00:18:13,748 --> 00:18:17,084 - I will help. - As you wish. 261 00:18:20,287 --> 00:18:23,049 I've laid in the reciprocal course back, captain. 262 00:18:30,223 --> 00:18:32,642 Tell the captain I am ready, first officer. 263 00:18:32,850 --> 00:18:34,644 We're ready for you to engage, captain. 264 00:18:34,769 --> 00:18:40,233 - As before, begin at warp 1.5. - Warp 1.5, sir. 265 00:18:57,875 --> 00:18:59,794 This isn't working. 266 00:19:46,382 --> 00:19:47,758 All stop. 267 00:19:48,134 --> 00:19:50,636 Answering all stop, captain. 268 00:19:53,556 --> 00:19:55,391 According to the instruments, sir, 269 00:19:55,600 --> 00:19:58,311 our speed never exceeded warp 1.5. 270 00:19:59,353 --> 00:20:01,105 All stopped, sir. 271 00:20:01,939 --> 00:20:03,441 Yes. 272 00:20:04,066 --> 00:20:06,360 But where is this place? 273 00:20:11,073 --> 00:20:13,159 Where none have gone before. 274 00:20:30,176 --> 00:20:35,056 Captain's log, stardate 41263.3. 275 00:20:35,181 --> 00:20:37,767 Instead of returning to our own galaxy, 276 00:20:37,850 --> 00:20:41,395 the Enterprise has gone forward to a place in the universe 277 00:20:41,479 --> 00:20:44,190 which is uncharted and unknown. 278 00:20:44,273 --> 00:20:50,071 Our present position puts us at over a billion light years from our galaxy. 279 00:20:50,488 --> 00:20:52,323 Data, you have the helm. 280 00:20:52,907 --> 00:20:54,784 I'll be in Engineering. 281 00:21:10,591 --> 00:21:13,928 - What is it? - A Klingon targ. 282 00:21:16,013 --> 00:21:17,390 My pet. 283 00:21:18,724 --> 00:21:20,351 From home. 284 00:21:27,149 --> 00:21:29,193 But when I was a child. 285 00:21:29,944 --> 00:21:32,071 You're telling me it's a kitty cat? 286 00:21:33,698 --> 00:21:35,157 Yes. 287 00:21:36,534 --> 00:21:38,869 I suppose you could call it that. 288 00:22:21,662 --> 00:22:23,414 You, darling. 289 00:22:24,206 --> 00:22:26,125 What are you doing here? 290 00:22:34,800 --> 00:22:37,261 Now run. This place isn't safe at all. 291 00:22:44,769 --> 00:22:46,854 Tasha, what's wrong? You look scared to death. 292 00:22:46,979 --> 00:22:48,773 I was... 293 00:22:52,693 --> 00:22:56,697 This is crazy. I was at the colony where I grew up. 294 00:22:56,989 --> 00:23:00,576 - Being chased by a rape gang. - Are you all right? 295 00:23:01,994 --> 00:23:04,288 - Mm-hm. - Well, you're safe now. 296 00:23:40,366 --> 00:23:42,910 Captain, captain. We need your help. 297 00:23:42,993 --> 00:23:45,871 - What's wrong? - Don't you see what's following us? 298 00:24:04,390 --> 00:24:06,350 Ensign, what are you doing? 299 00:24:26,120 --> 00:24:28,622 You look tense, Jean-Luc. 300 00:24:28,873 --> 00:24:31,625 Come and have a cup of tea. 301 00:24:33,669 --> 00:24:37,381 - Mama. - I'll make it good and strong. 302 00:24:37,965 --> 00:24:39,592 The way you like it. 303 00:24:39,967 --> 00:24:41,468 Mama? 304 00:24:43,095 --> 00:24:46,849 We'll have a nice long talk. 305 00:24:47,558 --> 00:24:49,393 This can't be. 306 00:24:49,602 --> 00:24:51,770 - You've been-- - Dead? 307 00:24:51,896 --> 00:24:56,734 But I'm always with you. You know that. 308 00:24:58,694 --> 00:25:00,112 Yes. 309 00:25:00,863 --> 00:25:02,740 I felt that. 310 00:25:03,324 --> 00:25:07,745 - But why now? Suddenly? - You mean out here? 311 00:25:08,537 --> 00:25:13,417 At what you say is the end of the universe? 312 00:25:13,792 --> 00:25:18,505 Or do you see this as the beginning of it? 313 00:25:18,797 --> 00:25:21,091 We believe it the outer rim. 314 00:25:23,135 --> 00:25:25,971 Mama, do you understand these things? 315 00:25:26,096 --> 00:25:30,935 Can you tell me where my ship is? What is this place? 316 00:25:33,604 --> 00:25:35,147 Captain? 317 00:25:35,356 --> 00:25:38,150 - You were reported headed for-- - Just a moment, Number One. 318 00:26:07,805 --> 00:26:09,640 Can I help you, sir? 319 00:26:12,393 --> 00:26:13,852 No. 320 00:26:16,730 --> 00:26:19,108 No, let's help all of us. 321 00:26:22,611 --> 00:26:24,405 General quarters, red alert. 322 00:26:30,703 --> 00:26:33,330 What is it, captain? Why are we at general quarters? 323 00:26:33,622 --> 00:26:36,875 I had to get everyone's attention. This seemed to be the quickest way. 324 00:26:37,126 --> 00:26:40,546 This is the captain. This is not a drill. 325 00:26:41,380 --> 00:26:44,133 It seems that in this place, 326 00:26:44,341 --> 00:26:46,510 the world of the physical universe 327 00:26:46,760 --> 00:26:50,973 and the world of ideas is somehow intermixed. 328 00:26:51,098 --> 00:26:54,810 What we think also becomes a reality. 329 00:26:55,060 --> 00:26:56,854 We must, therefore, 330 00:26:56,979 --> 00:27:00,566 I repeat, must begin controlling our thoughts. 331 00:27:00,774 --> 00:27:04,319 We will give you more on this as our understanding increases. 332 00:27:04,445 --> 00:27:08,657 The Enterprise will stay at full alert until the crisis is over. 333 00:27:10,200 --> 00:27:12,745 - What did you do? - It wasn't him, it never was. 334 00:27:12,870 --> 00:27:15,080 - It was his assistant. - What are you talking about? 335 00:27:15,164 --> 00:27:17,166 Kosinski wasn't the one controlling the warp experiment. 336 00:27:17,291 --> 00:27:18,417 It was me. 337 00:27:18,542 --> 00:27:20,586 The equations he punched in were nonsense. 338 00:27:20,669 --> 00:27:24,423 - Just as we thought. - I honestly thought it was me. 339 00:27:24,506 --> 00:27:26,300 I thought somehow... 340 00:27:26,717 --> 00:27:29,470 Somehow, I was operating on his level. 341 00:27:29,595 --> 00:27:31,472 It was also my fault, captain. 342 00:27:31,555 --> 00:27:33,974 I should have realized it wasn't Kosinski. 343 00:27:34,266 --> 00:27:37,478 How could you? How could any of us? 344 00:27:38,395 --> 00:27:40,105 Wesley did. 345 00:27:42,608 --> 00:27:44,818 If you knew something, why didn't you say so? 346 00:27:45,736 --> 00:27:49,073 He tried, twice. I didn't listen. 347 00:27:50,282 --> 00:27:53,911 - He's unconscious. Why? - I'm not certain yet. 348 00:27:54,995 --> 00:27:56,663 He phased, sir. 349 00:27:57,456 --> 00:27:58,749 What does that mean? 350 00:27:59,291 --> 00:28:02,377 Parts of him disappeared and then came back. 351 00:28:02,503 --> 00:28:05,214 Nobody else was paying attention to him the first time. 352 00:28:05,339 --> 00:28:07,466 When we saw it this time, he seemed to be struggling. 353 00:28:07,549 --> 00:28:08,801 Fighting it. 354 00:28:09,134 --> 00:28:11,637 - He's dying. - He mustn't. 355 00:28:11,845 --> 00:28:13,847 He's the only one who can get us back. 356 00:28:13,931 --> 00:28:17,101 Realistically, that doesn't seem possible. 357 00:28:23,524 --> 00:28:25,442 Captain's log, supplemental. 358 00:28:25,526 --> 00:28:27,653 Our position is unknown 359 00:28:27,820 --> 00:28:32,199 and our only chance of returning to the known universe is a dying alien 360 00:28:32,324 --> 00:28:34,034 who is generally humanoid 361 00:28:34,118 --> 00:28:36,829 but with a physiology sufficiently different from our own 362 00:28:36,954 --> 00:28:40,165 to create medical problems in caring for him. 363 00:28:41,416 --> 00:28:42,793 Cause? 364 00:28:43,043 --> 00:28:44,545 I don't know. 365 00:28:44,670 --> 00:28:47,673 My equipment doesn't register his kind of life signs. 366 00:28:47,881 --> 00:28:50,592 I would have to guess exhaustion, fatigue. 367 00:28:51,093 --> 00:28:53,011 Is he gonna be all right? 368 00:28:53,178 --> 00:28:54,680 What is the boy doing here? 369 00:28:54,805 --> 00:28:57,266 Mom, he's my friend. 370 00:28:57,349 --> 00:28:59,268 You may want him here before we're done. 371 00:28:59,351 --> 00:29:02,813 He seems to have developed some sort of special attachment to the boy. 372 00:29:02,896 --> 00:29:04,857 My name is Wesley, Commander Riker. 373 00:29:04,940 --> 00:29:06,316 He knows. 374 00:29:06,984 --> 00:29:08,443 We all know. 375 00:29:10,195 --> 00:29:13,365 - Will he live? - I'm not sure. 376 00:29:14,074 --> 00:29:15,242 Wake him. 377 00:29:15,325 --> 00:29:17,369 I recommend we let him come around in his own time. 378 00:29:17,452 --> 00:29:19,163 I don't have that luxury. Wake him. 379 00:29:19,246 --> 00:29:22,374 He could die and with him any chance we have. 380 00:29:22,499 --> 00:29:25,210 Doctor, Wes, 381 00:29:25,752 --> 00:29:28,005 we all have other friends on board this ship. 382 00:29:28,130 --> 00:29:29,506 If we stay here much longer, 383 00:29:29,631 --> 00:29:32,843 we may lose the ability to distinguish between thought and reality. 384 00:29:32,968 --> 00:29:36,138 Now, regardless of the risk, wake him, now. 385 00:30:00,746 --> 00:30:03,999 Do you recognize me? I'm the captain and I need answers. 386 00:30:05,500 --> 00:30:09,087 I'll do my best to provide. 387 00:30:09,755 --> 00:30:12,257 Who are you? Or what? 388 00:30:12,549 --> 00:30:15,969 I am a traveler. 389 00:30:16,220 --> 00:30:17,804 Traveler? 390 00:30:18,263 --> 00:30:20,140 What is your destination? 391 00:30:20,432 --> 00:30:22,100 Destination? 392 00:30:22,226 --> 00:30:23,393 Yes. 393 00:30:23,477 --> 00:30:26,688 - What place are you trying to reach? - Ah, place, no. 394 00:30:26,813 --> 00:30:29,942 There is no specific place I wish to go. 395 00:30:30,275 --> 00:30:32,444 Then what is the purpose of your journey? 396 00:30:32,819 --> 00:30:34,238 Curiosity. 397 00:30:34,363 --> 00:30:37,950 - That's not an answer. - I have certain abilities. 398 00:30:38,325 --> 00:30:40,786 They give me a knowledge of propulsion. 399 00:30:40,869 --> 00:30:44,456 I've been trading this for passage on Starfleet vessels. 400 00:30:44,539 --> 00:30:46,959 And allowing Kosinski to take credit for what you did? 401 00:30:47,084 --> 00:30:49,002 It seemed the sensible way. 402 00:30:49,086 --> 00:30:50,504 Until now. 403 00:30:50,629 --> 00:30:53,924 Captain, I seek only transportation 404 00:30:54,049 --> 00:30:58,136 in order to see and experience your reality. 405 00:30:58,595 --> 00:31:02,432 I am no threat to you, your ship or your crew. 406 00:31:02,516 --> 00:31:05,102 He isn't, captain. I know he isn't. 407 00:31:05,352 --> 00:31:06,979 Our reality? 408 00:31:07,145 --> 00:31:09,564 And in order to satisfy this curiosity, 409 00:31:09,648 --> 00:31:13,277 you have brought my ship and my crew into grave risk. 410 00:31:13,443 --> 00:31:16,989 - I have made some mistakes. - Some mistakes? 411 00:31:17,155 --> 00:31:21,618 What mistakes could possibly explain these incredible explosions of velocity? 412 00:31:24,371 --> 00:31:28,625 I don't know if I can put this in terms you'll understand. 413 00:31:30,002 --> 00:31:32,587 I believe that there may be a warp speed 414 00:31:32,671 --> 00:31:36,300 that can get us beyond Galaxy M33. 415 00:31:36,591 --> 00:31:38,302 But there is no velocity 416 00:31:38,427 --> 00:31:44,349 of any magnitude that can possibly bring us wherever this is. 417 00:31:45,309 --> 00:31:48,937 Is it true what our navigational senses are telling us. Are we...? 418 00:31:49,396 --> 00:31:52,149 Are we millions of light years away from where we were? 419 00:31:53,984 --> 00:31:55,360 Yes. 420 00:31:55,569 --> 00:31:57,237 But what got us here? 421 00:31:57,321 --> 00:31:58,905 - Thought. - Thought? 422 00:31:58,977 --> 00:32:00,937 You do understand, don't you, 423 00:32:00,991 --> 00:32:03,118 that thought is the basis of all reality? 424 00:32:03,201 --> 00:32:06,455 The energy of thought, to put it in your terms, 425 00:32:06,538 --> 00:32:08,665 is very powerful. 426 00:32:08,749 --> 00:32:10,584 That's not an explanation. 427 00:32:10,667 --> 00:32:15,505 I have the ability to act like a lens which focuses thought. 428 00:32:16,965 --> 00:32:21,428 That's just, uh, so much nonsense. You're asking us to believe in magic. 429 00:32:23,263 --> 00:32:26,808 Oh, yes, this could seem like magic to you. 430 00:32:26,892 --> 00:32:28,310 No. 431 00:32:29,019 --> 00:32:32,689 No. That actually makes sense to me. 432 00:32:34,191 --> 00:32:36,860 Only the power of thought could explain what has been happening, 433 00:32:36,985 --> 00:32:38,403 especially out here. 434 00:32:38,487 --> 00:32:42,282 Thought is the essence of where you are now. 435 00:32:42,532 --> 00:32:45,077 You do understand the danger, don't you? 436 00:32:45,202 --> 00:32:46,286 Chaos. 437 00:32:46,370 --> 00:32:47,871 What we think is what happens. 438 00:32:47,996 --> 00:32:51,208 It pains me I was so careless, captain. 439 00:32:51,458 --> 00:32:55,420 My intent was only to observe, not to cause this. 440 00:32:55,504 --> 00:32:58,924 You should not be here until your far, far distant future. 441 00:32:59,174 --> 00:33:02,177 Certainly not until you've learned control. 442 00:33:02,344 --> 00:33:04,429 You are from a different time, aren't you? 443 00:33:04,513 --> 00:33:07,849 Oh, well, no, not exactly from another time. 444 00:33:08,767 --> 00:33:11,603 Although, as you understand the concept, 445 00:33:11,770 --> 00:33:15,190 yes, perhaps that term fits as well as any. 446 00:33:15,399 --> 00:33:18,402 - And you have this ability, to travel? - Yes. 447 00:33:18,485 --> 00:33:20,487 And others of your kind have the same ability? 448 00:33:20,570 --> 00:33:22,072 - Oh, yes. - Then why, 449 00:33:22,155 --> 00:33:23,990 in all of our history, is there no record of you 450 00:33:24,074 --> 00:33:26,243 or someone like you ever having visited us? 451 00:33:26,701 --> 00:33:28,578 What wonderful arrogance. 452 00:33:28,703 --> 00:33:32,207 There is no record because we have not visited you before. 453 00:33:32,332 --> 00:33:33,667 Why not? 454 00:33:33,792 --> 00:33:36,628 Well, because up until now, 455 00:33:36,795 --> 00:33:42,259 if you'll forgive this, you've been uninteresting. 456 00:33:42,551 --> 00:33:47,139 It's only now that your life-form merits serious attention. 457 00:33:48,974 --> 00:33:50,851 I'm sorry. 458 00:33:52,102 --> 00:33:53,770 What's happening? 459 00:33:54,104 --> 00:33:57,357 - He's unconscious again. - Revive him. 460 00:33:57,524 --> 00:34:00,068 Whatever you need from him, you better get it soon. 461 00:34:00,152 --> 00:34:01,695 If I may suggest, sir, 462 00:34:01,820 --> 00:34:05,782 our first leap out of our galaxy was, as he said, a mistake. 463 00:34:05,907 --> 00:34:07,868 Unless he was distracted by something. 464 00:34:07,951 --> 00:34:10,036 And it weakened him in some way, 465 00:34:10,162 --> 00:34:12,247 resulting in the incredible leap out here. 466 00:34:12,330 --> 00:34:13,498 Theory. 467 00:34:13,623 --> 00:34:16,042 Do you have any facts that fit this? 468 00:34:16,626 --> 00:34:19,921 - Can you get us back? - Wait, captain, not so fast. 469 00:34:20,213 --> 00:34:22,924 We have an opportunity here for scientific discovery. 470 00:34:23,049 --> 00:34:26,511 And we report our observations how? To whom? 471 00:34:29,931 --> 00:34:33,643 - Can you get us back? - I will try. 472 00:34:35,729 --> 00:34:37,731 Number One, take him down to Main Engineering. 473 00:34:37,814 --> 00:34:40,192 - I'll be on the Bridge. - No. 474 00:34:41,193 --> 00:34:42,444 He's very weak. 475 00:34:42,527 --> 00:34:45,071 The captain is right. We must hurry. 476 00:34:45,155 --> 00:34:51,328 But first, I request a moment with the captain, alone. 477 00:35:09,930 --> 00:35:11,890 Strange how he seems to care for you. 478 00:35:11,973 --> 00:35:14,184 He will forget me in time. 479 00:35:14,434 --> 00:35:16,520 Which is as it should be. 480 00:35:17,521 --> 00:35:19,648 It's Wesley I wanted to speak to you about. 481 00:35:19,731 --> 00:35:20,815 The boy? 482 00:35:20,899 --> 00:35:22,901 It's best you do not repeat this to the others, 483 00:35:23,026 --> 00:35:24,569 especially not to the mother. 484 00:35:24,653 --> 00:35:28,657 Whatever happens, it is imperative that it proceed naturally. 485 00:35:28,782 --> 00:35:31,535 I must get my ship back. Do we have time for this? 486 00:35:31,660 --> 00:35:33,328 Oh, yes. 487 00:35:33,662 --> 00:35:37,749 He and a few like him are why I travel. 488 00:35:42,003 --> 00:35:46,800 You have it in your power to encourage him without interfering. 489 00:35:46,967 --> 00:35:48,635 Encourage him in what? 490 00:35:48,843 --> 00:35:50,720 How shall I explain? 491 00:35:50,971 --> 00:35:54,724 Are you familiar with the intricacies of what is called here music? 492 00:35:55,433 --> 00:35:56,518 Somewhat. 493 00:35:56,601 --> 00:35:59,813 And such musical genius as I saw in one of your ship's libraries. 494 00:35:59,896 --> 00:36:01,648 One called Mozart, 495 00:36:01,731 --> 00:36:05,443 who as a small child wrote astonishing symphonies. 496 00:36:05,610 --> 00:36:11,032 A genius who made music not only to be heard, but seen and felt, 497 00:36:11,199 --> 00:36:14,369 beyond the understanding, the ability of others. 498 00:36:14,536 --> 00:36:16,621 Wesley is such a person. 499 00:36:16,705 --> 00:36:18,248 Not with music, 500 00:36:18,331 --> 00:36:23,253 but with the equally lovely intricacies of time, energy, propulsion 501 00:36:23,336 --> 00:36:28,675 and the instruments of this vessel, which allow all that to be play-- 502 00:36:30,051 --> 00:36:31,845 You're right, I must hurry now. 503 00:36:31,928 --> 00:36:35,181 But you're right in something else, he is just a boy for now. 504 00:36:35,265 --> 00:36:38,935 He should be encouraged, but told none of this. 505 00:36:42,147 --> 00:36:44,357 We've gotta get back home. Take him to Main Engineering. 506 00:36:44,482 --> 00:36:46,276 - Yes, sir. - I'll be on the Bridge. 507 00:36:46,359 --> 00:36:47,777 Yes, sir. 508 00:36:55,076 --> 00:36:57,037 - Put it out! - How? 509 00:36:57,329 --> 00:36:58,622 Think! 510 00:36:58,830 --> 00:37:01,416 Put the flame out in your thoughts! 511 00:37:12,719 --> 00:37:15,597 Now, get to your station, and concentrate on your assignment. 512 00:37:15,680 --> 00:37:17,140 Yes, sir. 513 00:37:22,270 --> 00:37:26,274 Captain's log. Any time entry is meaningless. 514 00:37:26,358 --> 00:37:29,736 We have no choice but to repeat the same warp experiment, 515 00:37:29,819 --> 00:37:31,738 but with one variation: 516 00:37:31,863 --> 00:37:34,532 A principal part of this warp formula 517 00:37:34,658 --> 00:37:38,119 will be the thoughts of everyone aboard the Enterprise. 518 00:37:38,203 --> 00:37:40,538 We have no idea exactly how this works. 519 00:37:40,622 --> 00:37:45,418 We understand only that the Traveler makes use of this somehow. 520 00:37:45,669 --> 00:37:47,504 And it will be most important that those aboard 521 00:37:47,587 --> 00:37:50,465 avoid random thoughts that might change the reality 522 00:37:50,548 --> 00:37:52,967 of what we're attempting to do. 523 00:37:56,429 --> 00:37:58,431 Do you have any further advice, counselor? 524 00:37:58,515 --> 00:38:01,351 When you begin the attempt, there will be stress. 525 00:38:01,476 --> 00:38:05,355 And it's only natural the crew's concentration will shift. 526 00:38:05,772 --> 00:38:08,441 Plus some genuine fear, captain. 527 00:38:08,566 --> 00:38:10,318 You can't notice what's happening outside 528 00:38:10,443 --> 00:38:11,986 without feeling some of that. 529 00:38:14,364 --> 00:38:16,324 All decks, all stations. 530 00:38:16,408 --> 00:38:18,451 This is the captain speaking. 531 00:38:18,660 --> 00:38:20,787 All decks, I must have your full attention. 532 00:38:20,954 --> 00:38:24,207 In a few moments, as we attempt to warp back home, 533 00:38:24,290 --> 00:38:27,127 it is vital, absolutely vital, 534 00:38:27,252 --> 00:38:30,547 that you center your thoughts on your duty 535 00:38:30,672 --> 00:38:33,883 or on the welfare of the one called the Traveler. 536 00:38:34,259 --> 00:38:37,429 Think of giving him some of your strength. 537 00:38:37,804 --> 00:38:41,307 Now, this is an order. You must try to do this. 538 00:38:42,058 --> 00:38:48,481 And now, attempt to concentrate completely on your duty of the moment 539 00:38:49,274 --> 00:38:53,069 or on the Traveler, on his well-being. 540 00:38:53,653 --> 00:38:58,199 Think of him as someone you care deeply for. 541 00:39:00,118 --> 00:39:02,912 All decks, all stations. 542 00:39:03,246 --> 00:39:04,873 Battle stations. 543 00:39:08,084 --> 00:39:11,379 I will need Kosinski back on the main computer. 544 00:39:14,132 --> 00:39:15,717 You need me? 545 00:39:17,218 --> 00:39:18,595 Yes. 546 00:39:25,185 --> 00:39:28,354 Helm set in warp 1.5, retroactive course. 547 00:39:28,480 --> 00:39:30,440 Warp 1.5, 548 00:39:30,523 --> 00:39:35,945 retroactive 261 mark 31, sir. 549 00:39:36,196 --> 00:39:38,490 Bridge to Engineering, stand by. 550 00:39:40,158 --> 00:39:43,411 I feel such an abundance of well-being on the ship. 551 00:39:44,329 --> 00:39:45,872 It feels like... 552 00:39:47,916 --> 00:39:49,292 Quite wonderful. 553 00:39:49,834 --> 00:39:52,796 Engineering to Bridge, we're ready. 554 00:39:53,963 --> 00:39:56,633 On my order, Mr. Data, Mr. La Forge, 555 00:40:01,054 --> 00:40:02,597 engage. 556 00:40:32,001 --> 00:40:35,171 It's not happening. It's not enough. 557 00:41:40,904 --> 00:41:42,739 Warp 1.5, sir, 558 00:41:42,822 --> 00:41:45,199 which is what my instruments have read all along. 559 00:41:45,325 --> 00:41:47,160 And our position reads exactly what it was 560 00:41:47,285 --> 00:41:49,871 before this sleigh ride began, sir. 561 00:41:50,288 --> 00:41:52,040 Cease red alert. 562 00:41:52,248 --> 00:41:53,416 Sleigh ride? 563 00:41:53,499 --> 00:41:57,337 Or whatever you wanna call it, Data. I don't have a proper name for it. 564 00:41:58,046 --> 00:42:00,673 - The Traveler is gone, sir. - Gone? 565 00:42:00,757 --> 00:42:03,051 He's phased, completely out of existence. 566 00:42:03,146 --> 00:42:05,190 At least out of our existence. 567 00:42:08,306 --> 00:42:10,266 Attention, all decks. 568 00:42:10,892 --> 00:42:13,102 This is to inform you that with your support, 569 00:42:13,186 --> 00:42:16,189 the Traveler has returned us to our own galaxy. 570 00:42:16,773 --> 00:42:20,652 However, he has now left us, 571 00:42:21,653 --> 00:42:26,115 wherever he has gone, we wish him well. 572 00:42:26,866 --> 00:42:29,911 Have the boy sent to the Bridge, Number One. 573 00:42:30,244 --> 00:42:33,623 Wesley Crusher, report to the Bridge. On the double. 574 00:42:33,917 --> 00:42:35,627 Our next assignment is on this heading? 575 00:42:35,750 --> 00:42:37,085 Yes, sir. 576 00:42:37,293 --> 00:42:40,546 Mr. Data, Mr. La Forge, increase to warp 5, same heading. 577 00:42:40,630 --> 00:42:43,841 - Warp 5, sir. - On that same heading, sir. 578 00:42:44,509 --> 00:42:47,345 Oh, Wesley, come on the Bridge. 579 00:42:48,304 --> 00:42:49,764 Move. 580 00:42:53,226 --> 00:42:54,852 Commander Riker has told me 581 00:42:54,936 --> 00:42:57,271 how supportive you were in Engineering. Well done. 582 00:42:57,563 --> 00:42:59,148 Oh, at ease. 583 00:42:59,399 --> 00:43:03,569 - Uh, sit here, in command. - Captain, it's not allowed. 584 00:43:03,695 --> 00:43:05,154 Your orders. 585 00:43:05,947 --> 00:43:07,365 Oh, that's true. 586 00:43:08,199 --> 00:43:12,787 Well, uh, I, uh, can't waive them again. 587 00:43:13,746 --> 00:43:15,748 Only commissioned officers? 588 00:43:16,457 --> 00:43:18,543 It's quite all right, sir. I understand. 589 00:43:18,876 --> 00:43:20,920 Please don't interrupt me, Wesley. 590 00:43:21,337 --> 00:43:22,839 I'm sorry, sir. 591 00:43:25,049 --> 00:43:28,428 Any commission rank? Even ensign? 592 00:43:28,761 --> 00:43:31,347 That would give him authorized access to the Bridge. 593 00:43:32,181 --> 00:43:36,227 Well, then, I'll have to make him an acting ensign. 594 00:43:38,229 --> 00:43:43,276 Captain's log, stardate 41263.4. 595 00:43:44,027 --> 00:43:47,405 For outstanding performance in the best Starfleet tradition, 596 00:43:47,572 --> 00:43:49,574 Wesley Crusher is made acting ensign, 597 00:43:49,699 --> 00:43:52,160 with the duties and privileges of that rank. 598 00:43:53,870 --> 00:43:56,539 And whether that rank becomes permanent, Mr. Crusher, 599 00:43:56,706 --> 00:43:58,416 depends on you. 600 00:43:58,583 --> 00:44:00,793 At the earliest opportunity, your entrance application 601 00:44:00,918 --> 00:44:03,546 for Starfleet Academy will be tendered. 602 00:44:03,671 --> 00:44:07,884 Until then, you will learn this ship. Every operation, every function. 603 00:44:08,009 --> 00:44:11,262 Commander Riker, a duty schedule for Mr. Crusher. 604 00:44:11,387 --> 00:44:13,848 - Heavy on study. - Aye, sir. 605 00:44:14,432 --> 00:44:17,602 Meanwhile, you can sit here and learn something. 606 00:44:22,023 --> 00:44:24,650 Sir, shall I send for Dr. Crusher? 607 00:44:24,859 --> 00:44:26,235 Why? Is someone ill? 608 00:44:26,861 --> 00:44:29,322 Or would you rather tell her about this, Wes? 609 00:44:29,405 --> 00:44:32,658 If you don't mind, sir, I'd like to sit here for a while. 610 00:44:32,742 --> 00:44:34,702 I'll tell her later. 48305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.