Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,482
...journey to bring you
into this world
2
00:00:01,482 --> 00:00:02,507
has been brutal.
3
00:00:02,508 --> 00:00:04,705
But I wouldn't
change a single misstep.
4
00:00:04,706 --> 00:00:06,919
Previously
on Snowpiercer...
5
00:00:07,476 --> 00:00:09,431
It's the lack of sensation
I'm worried about.
6
00:00:10,230 --> 00:00:10,896
Agh...
7
00:00:11,568 --> 00:00:12,720
Ding, ding.
8
00:00:13,310 --> 00:00:15,004
Well, that must be
a good sign, right?
9
00:00:15,638 --> 00:00:17,280
Why is she three weeks early?
10
00:00:17,281 --> 00:00:18,792
That's really not
out of the ordinary.
11
00:00:18,793 --> 00:00:20,839
Yeah, but a genetically modified
cold baby is.
12
00:00:21,039 --> 00:00:22,244
How bad is he?
13
00:00:22,807 --> 00:00:23,524
You know Wilford.
14
00:00:23,524 --> 00:00:24,798
You might be the only person
15
00:00:24,799 --> 00:00:26,142
that can help him
through this trauma.
16
00:00:26,490 --> 00:00:28,357
One fire, it's a statement.
17
00:00:28,357 --> 00:00:29,765
We get another,
it's a campaign.
18
00:00:31,542 --> 00:00:33,931
You'd think
that one Layton was enough.
19
00:00:36,865 --> 00:00:39,636
I want you to start pushing
like your life depends on it.
20
00:00:40,028 --> 00:00:42,796
Someone really hates you.
21
00:00:45,460 --> 00:00:48,720
I've been told over and over
22
00:00:48,860 --> 00:00:50,730
that time heals all wounds.
23
00:00:52,930 --> 00:00:55,660
But there's one man
on Snowpiercer
24
00:00:55,670 --> 00:00:59,940
who will never let mine close.
25
00:01:00,070 --> 00:01:02,870
What the hell was that?
Some kind of prank?
26
00:01:02,870 --> 00:01:04,670
It's a trap.
27
00:01:07,680 --> 00:01:11,750
Wounds fester.
They rot.
28
00:01:11,880 --> 00:01:14,620
They don't go away.
29
00:01:14,750 --> 00:01:16,690
Maybe it's just me.
30
00:01:16,820 --> 00:01:20,820
I pick,
unable to let wounds heal.
31
00:01:20,960 --> 00:01:24,160
It's in my nature to provoke.
32
00:01:24,160 --> 00:01:29,160
Or maybe I was just born
to bleed.
33
00:01:29,300 --> 00:01:32,440
Mr. Pike.
34
00:01:32,570 --> 00:01:34,500
Ruth?
35
00:01:34,640 --> 00:01:36,110
What are you doing here?
36
00:01:36,110 --> 00:01:38,710
I've been thinking
about our time together
37
00:01:38,840 --> 00:01:41,440
and that maybe I made
the wrong choice.
38
00:01:41,580 --> 00:01:44,910
Shit, don't tell me that now.
39
00:01:46,520 --> 00:01:48,180
It's okay.
40
00:01:48,320 --> 00:01:49,450
It was a long time coming.
41
00:01:49,590 --> 00:01:52,250
Wasn't it, Strong Boy?
42
00:01:56,390 --> 00:01:58,260
What have you done, Mr. Pike?
43
00:02:15,950 --> 00:02:18,410
Wake up.
Wake up!
44
00:02:18,550 --> 00:02:20,280
Pike! Pike!
45
00:02:20,420 --> 00:02:22,420
Hey.
46
00:02:22,420 --> 00:02:23,920
You all right?
47
00:02:25,890 --> 00:02:27,720
What are you guys
doing in here?
48
00:02:29,560 --> 00:02:31,060
Someone tried to kill Layton.
49
00:02:33,030 --> 00:02:36,700
Tried?
Is he okay?
50
00:02:36,830 --> 00:02:38,430
It was a bomb.
51
00:02:38,570 --> 00:02:40,570
Apparently walked away.
We don't know much more.
52
00:02:40,710 --> 00:02:42,570
But he wants to see
all of us.
53
00:02:45,710 --> 00:02:47,710
Where is he?
54
00:02:47,850 --> 00:02:48,980
He's holed up
in the big Alice Engine
55
00:02:48,980 --> 00:02:50,780
with Zarah and the baby.
56
00:02:50,780 --> 00:02:52,320
Oh, it makes sense.
57
00:02:52,450 --> 00:02:55,520
It's one of the most secure
areas of this train.
58
00:02:55,650 --> 00:02:59,390
Do we know who did it?
59
00:02:59,520 --> 00:03:02,460
I guess we'll find out.
60
00:03:02,460 --> 00:03:04,660
Let's jet.
61
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
Whoever pulled this shirt
is a coward.
62
00:03:07,200 --> 00:03:08,860
Say whatever you want
about the Tail.
63
00:03:08,870 --> 00:03:10,930
At least we handle things
man to man.
64
00:03:11,070 --> 00:03:13,600
I wouldn't say Layton's
much of a Tailie anymore.
65
00:03:14,270 --> 00:03:18,210
I'm just saying,
he's off swimming with sharks.
66
00:03:18,340 --> 00:03:19,610
They bite.
67
00:03:19,740 --> 00:03:21,880
Man, once a Tailie,
always a Tailie.
68
00:03:30,690 --> 00:03:32,150
Good to see your faces.
69
00:03:32,290 --> 00:03:35,090
I wish it was
under better circumstances.
70
00:03:35,230 --> 00:03:38,290
Thank you, guys,
for coming, really.
71
00:03:38,430 --> 00:03:39,960
You should be celebrating
your daughter's birthday,
72
00:03:40,100 --> 00:03:43,030
not fearing for your life.
73
00:03:43,030 --> 00:03:44,830
Well, you're carrying, good.
74
00:03:44,970 --> 00:03:47,100
- Yeah, you?
- Yeah.
75
00:03:47,240 --> 00:03:50,110
Yeah, Wilford's got
a sword collection.
76
00:03:50,240 --> 00:03:51,910
- That's handy.
- Yeah.
77
00:03:51,910 --> 00:03:54,840
- What do we know?
- That it was a trap.
78
00:03:54,850 --> 00:03:56,850
Till's got some leads.
That's all for now.
79
00:03:56,980 --> 00:03:58,980
We'll keep y'all locked
in here for now.
80
00:03:59,120 --> 00:04:00,720
Z, I'm gonna stay
by this door.
81
00:04:00,720 --> 00:04:02,520
Take Astrid,
grab your crossbow,
82
00:04:02,650 --> 00:04:03,790
and set up at the border.
83
00:04:03,920 --> 00:04:05,320
Yeah, let's go.
Nobody gets down here
84
00:04:05,320 --> 00:04:07,060
till we know
what's going on uptrain.
85
00:04:07,190 --> 00:04:09,060
You all right with her?
Do you need me to stay?
86
00:04:09,190 --> 00:04:13,130
Thanks, I'm good.
Go.
87
00:04:13,260 --> 00:04:17,870
Layton's moving on from all
the wounds he inflicted,
88
00:04:17,870 --> 00:04:19,740
but we're still bleeding,
89
00:04:19,870 --> 00:04:22,740
even if the trauma's
hidden deep,
90
00:04:22,740 --> 00:04:27,880
on Snowpiercer,
1,029 cars long.
91
00:04:55,240 --> 00:04:57,510
Well?
92
00:04:57,510 --> 00:04:58,840
Well, he's calm, yes,
93
00:04:58,980 --> 00:05:01,580
but calmly obsessed
with retribution.
94
00:05:01,580 --> 00:05:04,380
- He's not coming around?
- Just not sure he's ready
95
00:05:04,380 --> 00:05:08,450
for the big reset to really
build a foundation of healing.
96
00:05:09,790 --> 00:05:11,250
Right.
97
00:05:16,130 --> 00:05:18,960
It's good of you and Till
to keep coming.
98
00:05:21,870 --> 00:05:23,770
Maybe today's the day.
99
00:05:36,550 --> 00:05:37,880
Oi.
100
00:05:38,020 --> 00:05:39,280
All right, come on.
Stop pretending
101
00:05:39,420 --> 00:05:41,950
I know
you're not taking the meds.
102
00:05:42,090 --> 00:05:44,090
Can a man not nap?
103
00:05:44,220 --> 00:05:46,890
No, because you're needed.
104
00:05:47,020 --> 00:05:48,160
There's been an attempt
105
00:05:48,290 --> 00:05:50,830
on Andre's life,
so come on, up you get.
106
00:05:54,030 --> 00:05:55,360
It's time to get back
to work, Sam.
107
00:05:55,500 --> 00:05:58,170
Just tell the psychiatrist
what he wants to hear.
108
00:05:58,170 --> 00:05:59,970
The only reason they made
that man the shrink is
109
00:06:00,100 --> 00:06:01,640
because he boarded the train
110
00:06:01,640 --> 00:06:04,370
with the biggest collection
of self-help books.
111
00:06:04,380 --> 00:06:07,510
We both know that's true,
so just say the word.
112
00:06:07,640 --> 00:06:10,910
The word is no, Ruth.
Please leave me alone.
113
00:06:11,050 --> 00:06:12,850
If you won't do it
for me, Sam,
114
00:06:12,850 --> 00:06:14,180
can you do it
for your daughter?
115
00:06:14,320 --> 00:06:16,590
'Cause Carly is struggling.
116
00:06:16,590 --> 00:06:17,790
She needs you.
117
00:06:17,790 --> 00:06:19,460
No, she doesn't.
118
00:06:22,530 --> 00:06:26,660
Because all I think about,
day and night, is Wilford,
119
00:06:26,660 --> 00:06:27,860
still breathing,
120
00:06:28,000 --> 00:06:30,330
so I stick needles
into his eyes,
121
00:06:30,470 --> 00:06:32,540
choke him slowly
with my bare hands
122
00:06:32,670 --> 00:06:38,070
and slit his throat for what
he did to me and my family.
123
00:06:46,020 --> 00:06:47,880
Well then, you know what?
124
00:06:47,890 --> 00:06:50,550
The longer you feel this way,
the longer he wins.
125
00:07:14,050 --> 00:07:16,310
There's two bricks missing.
126
00:07:16,310 --> 00:07:17,780
Okay.
127
00:07:17,920 --> 00:07:20,520
That bomb was small
and targeted.
128
00:07:20,520 --> 00:07:24,450
I'd say it used half of one
of these plus the ethanol.
129
00:07:24,460 --> 00:07:27,590
Great, so there's enough
to make three more,
130
00:07:27,730 --> 00:07:29,290
or one big one.
131
00:07:32,130 --> 00:07:34,060
During the Year Three
Rebellion, the Tailies
132
00:07:34,200 --> 00:07:37,070
smuggled in
these same materials.
133
00:07:37,200 --> 00:07:39,530
Sounds like you know
where you're visiting next.
134
00:07:39,670 --> 00:07:41,070
Yeah.
135
00:07:41,210 --> 00:07:42,470
I'll move this shit
somewhere safer.
136
00:07:42,610 --> 00:07:44,070
Good idea.
137
00:07:50,150 --> 00:07:51,410
You're showing signs
of concussion.
138
00:07:51,550 --> 00:07:53,550
I feel fine.
I won't go to sleep
139
00:07:53,550 --> 00:07:55,890
or drive a car
or look at bright screens.
140
00:07:56,020 --> 00:07:58,420
Being facetious helps too.
141
00:07:58,560 --> 00:07:59,550
Take it slow.
142
00:07:59,690 --> 00:08:00,960
That blast really did
a number on ya.
143
00:08:01,090 --> 00:08:03,090
Seriously, don't let him sleep.
144
00:08:03,090 --> 00:08:05,430
Yeah, I don't think there's
any risk of that.
145
00:08:05,560 --> 00:08:07,130
Thanks, Doc.
146
00:08:09,830 --> 00:08:11,100
Thank you.
147
00:08:20,780 --> 00:08:22,580
What's your gut telling you?
148
00:08:22,580 --> 00:08:24,910
It takes a special type
of psycho to try and kill me
149
00:08:25,050 --> 00:08:26,520
on the same day
as my daughter is born.
150
00:08:26,520 --> 00:08:28,650
- It wasn't Wilford.
- Oh really?
151
00:08:28,790 --> 00:08:30,650
Because with me out of the way,
that just leaves
152
00:08:30,790 --> 00:08:32,120
you and Liana for him,
153
00:08:32,260 --> 00:08:34,060
and that feels like
pretty Wilford to me.
154
00:08:34,190 --> 00:08:36,260
You've seen him.
He's barely capable of it.
155
00:08:36,390 --> 00:08:37,990
He's a shadow of himself.
156
00:08:38,130 --> 00:08:39,930
So are his usual allies.
157
00:08:39,930 --> 00:08:42,730
I am going to go crazy
stuck in here.
158
00:08:42,730 --> 00:08:43,670
Drink?
159
00:08:43,800 --> 00:08:45,270
No, you have a concussion.
160
00:08:45,400 --> 00:08:47,800
You're not drinking.
He's not drinking.
161
00:08:47,940 --> 00:08:49,810
She's right. Sorry.
162
00:08:54,280 --> 00:08:57,410
How about I make you
both some tea?
163
00:08:57,550 --> 00:09:00,620
That would be great.
164
00:09:00,620 --> 00:09:03,090
Thank you.
165
00:09:15,970 --> 00:09:17,170
You're staring again, Mom.
166
00:09:17,300 --> 00:09:19,500
Sorry.
It's been a long six months,
167
00:09:19,640 --> 00:09:20,970
I guess.
168
00:09:20,970 --> 00:09:24,440
You're just--you're like
a completely human man now.
169
00:09:24,440 --> 00:09:26,110
I'm sorry I missed it.
170
00:09:26,240 --> 00:09:27,880
You didn't miss anything.
171
00:09:28,980 --> 00:09:31,380
But at least Wilford
kept apprenticeships going.
172
00:09:31,380 --> 00:09:33,720
I heard you're top
of your engineering class.
173
00:09:33,850 --> 00:09:35,780
Is that true?
174
00:09:35,790 --> 00:09:38,790
Hmm?
175
00:09:38,920 --> 00:09:42,330
Yeah, it's pretty awesome.
176
00:09:47,330 --> 00:09:50,130
We're gonna figure out
who did this to Layton, okay?
177
00:09:50,270 --> 00:09:51,130
We're Tailies.
178
00:09:51,270 --> 00:09:52,270
You mess with one of us,
179
00:09:52,400 --> 00:09:54,100
you mess with us all.
180
00:09:58,140 --> 00:10:00,210
Do you think any of us
are still Tailies?
181
00:10:01,950 --> 00:10:05,080
As long
as you remember our culture,
182
00:10:05,220 --> 00:10:07,220
the way we learned
to live together.
183
00:10:07,350 --> 00:10:10,020
That's how we're gonna do it
off train.
184
00:10:13,290 --> 00:10:15,660
What's the word, Bess?
Caught anyone yet?
185
00:10:17,560 --> 00:10:21,160
It was a fertilizer bomb.
186
00:10:21,300 --> 00:10:23,630
All right, I got you now.
187
00:10:23,770 --> 00:10:25,630
The bombs
in the Year Three Rebellion.
188
00:10:25,770 --> 00:10:27,500
I am not bringing up
old blood.
189
00:10:27,500 --> 00:10:29,440
I just need to know
who built them.
190
00:10:29,440 --> 00:10:30,710
Come on, you know
who built them.
191
00:10:30,710 --> 00:10:31,910
It was me.
192
00:10:31,910 --> 00:10:33,440
But I had nothing to do
with yesterday.
193
00:10:33,440 --> 00:10:35,640
That's not in question,
Lights.
194
00:10:35,650 --> 00:10:38,680
I just need anything
you can give me.
195
00:10:46,860 --> 00:10:49,730
It's been a while.
196
00:10:49,730 --> 00:10:51,190
This is my cookbook.
197
00:10:51,330 --> 00:10:54,030
Guessing not
your mother's casseroles.
198
00:10:56,530 --> 00:10:59,130
Bombs, spring-loaded weapons.
199
00:10:59,140 --> 00:11:01,440
Formula for fertilizer's here.
200
00:11:04,210 --> 00:11:05,940
The pages are torn out.
201
00:11:18,760 --> 00:11:21,560
- You want to hold her?
- Oh, no.
202
00:11:21,560 --> 00:11:24,590
No, I'm one of those people
with a fear of dropping babies.
203
00:11:26,230 --> 00:11:30,700
You won't.
I trust you.
204
00:11:30,700 --> 00:11:33,500
Go ahead, man.
She's not gonna bite.
205
00:11:35,910 --> 00:11:38,040
- Got her?
- Yeah.
206
00:11:38,180 --> 00:11:40,340
There you go.
207
00:11:46,520 --> 00:11:48,650
She's beautiful.
208
00:11:48,790 --> 00:11:51,120
Her name's Liana.
209
00:11:51,120 --> 00:11:52,720
Liana?
Where's that from?
210
00:11:52,860 --> 00:11:54,460
The Naming Tree.
211
00:11:54,590 --> 00:11:56,330
That's
a Third-Class tradition.
212
00:11:56,330 --> 00:11:57,790
You know the Tail names
its kids
213
00:11:57,930 --> 00:12:00,060
after the closest city.
214
00:12:00,200 --> 00:12:02,930
Yeah. Liana suited her.
215
00:12:07,740 --> 00:12:09,340
- Layton.
- It's me.
216
00:12:09,470 --> 00:12:11,210
The bomb was made
from instructions
217
00:12:11,210 --> 00:12:14,810
stolen from Lights' cookbook.
218
00:12:14,950 --> 00:12:16,950
She said that only
the Tailie war council
219
00:12:17,080 --> 00:12:18,880
even knew the book existed.
220
00:12:21,820 --> 00:12:24,020
- And most of us are dead.
- Well, exactly.
221
00:12:24,020 --> 00:12:25,890
It's a short suspect list.
222
00:12:36,100 --> 00:12:38,300
He's here.
223
00:12:38,440 --> 00:12:39,840
I'm coming.
224
00:12:47,580 --> 00:12:52,510
Pike, give me Liana.
225
00:12:52,650 --> 00:12:54,120
I don't think
I can do that right now.
226
00:12:54,120 --> 00:12:55,320
Yeah, you can.
227
00:12:55,320 --> 00:12:56,920
- Pike.
- Please.
228
00:12:56,920 --> 00:12:58,790
Just give Zarah the baby,
all right?
229
00:12:58,920 --> 00:13:00,260
Everything else
we can talk about.
230
00:13:00,390 --> 00:13:03,260
Yeah, give me my child.
Andre.
231
00:13:03,260 --> 00:13:04,530
- Please.
- Let me go.
232
00:13:04,530 --> 00:13:05,800
- Pike.
- Please.
233
00:13:05,930 --> 00:13:08,400
Pike, put her down.
Put her down, all right?
234
00:13:08,530 --> 00:13:10,330
This is between me and you.
Just give her back.
235
00:13:10,470 --> 00:13:11,930
Just hand us the baby, please.
236
00:13:11,940 --> 00:13:12,800
Pike, please.
237
00:13:12,940 --> 00:13:14,000
You seriously think
238
00:13:14,140 --> 00:13:15,270
that I would hurt
your daughter?
239
00:13:15,410 --> 00:13:16,670
Please, Pike, please.
240
00:13:16,670 --> 00:13:18,470
- Gah!
- Oh, my God.
241
00:13:20,540 --> 00:13:22,210
She's okay. She's okay.
242
00:13:22,350 --> 00:13:24,750
Go kill that maniac.
243
00:13:30,750 --> 00:13:31,820
Pike!
244
00:14:10,530 --> 00:14:12,590
Nice work.
Keep it up.
245
00:14:12,730 --> 00:14:14,660
- Where are you going?
- Diapers.
246
00:14:14,800 --> 00:14:16,200
I guess they brought
little Liana down here
247
00:14:16,330 --> 00:14:17,970
so fast, they forgot 'em.
248
00:14:39,220 --> 00:14:43,430
You're Roche's kid, right?
249
00:14:43,430 --> 00:14:44,730
And you're Wilford's?
250
00:14:49,170 --> 00:14:50,900
How is your cognition?
251
00:14:52,970 --> 00:14:54,600
Excuse me?
252
00:14:55,510 --> 00:14:58,040
Your brain, your senses.
253
00:14:58,040 --> 00:14:59,710
You spent six months
in the Drawers.
254
00:14:59,840 --> 00:15:01,240
I know that it gets pretty hard
in there.
255
00:15:01,250 --> 00:15:02,780
My brain's just fine,
thank you very much.
256
00:15:02,910 --> 00:15:04,780
They say that everybody
responds differently.
257
00:15:04,920 --> 00:15:06,780
It's probably just
because you're young.
258
00:15:06,920 --> 00:15:09,590
You're not a student
of body language, are you?
259
00:15:14,530 --> 00:15:16,460
I know that you think
I'm a Wilfordite,
260
00:15:16,590 --> 00:15:17,660
but I really don't blame
your dad
261
00:15:17,800 --> 00:15:19,400
for trying to kill him.
262
00:15:19,400 --> 00:15:21,260
I do, because he failed.
263
00:15:21,270 --> 00:15:23,530
Well, that's only because
he got too complicated with it.
264
00:15:23,670 --> 00:15:26,400
The suspension serum
is pretty unpredictable.
265
00:15:27,270 --> 00:15:30,610
When I tried to kill Wilford,
I kept it pretty simple.
266
00:15:32,140 --> 00:15:37,480
A blade to his carotid artery.
267
00:15:37,620 --> 00:15:39,420
Are you gonna eat that?
268
00:15:41,220 --> 00:15:44,350
No.
269
00:15:44,490 --> 00:15:46,760
Copy that.
270
00:15:46,890 --> 00:15:49,160
I got Brakemen setting up
checkpoints front to back.
271
00:15:49,290 --> 00:15:50,430
Can't run forever.
272
00:15:50,430 --> 00:15:51,630
You need to make
an announcement,
273
00:15:51,760 --> 00:15:53,630
spread his name
across the train.
274
00:15:53,630 --> 00:15:55,560
He is armed and agitated.
275
00:15:55,700 --> 00:15:58,070
Can't have him thinking
every citizen's an enemy.
276
00:15:59,100 --> 00:16:00,770
Whatever this is,
it's between him and me.
277
00:16:00,900 --> 00:16:02,500
Let's keep it that way.
278
00:16:10,710 --> 00:16:13,380
All this commotion.
It has to be now.
279
00:16:13,520 --> 00:16:16,120
Can you get me
to see Wilford or not?
280
00:16:16,120 --> 00:16:17,920
That depends
on if you have it.
281
00:16:18,060 --> 00:16:20,720
That depends on what
the plan is.
282
00:16:23,730 --> 00:16:25,730
Miss Audrey is ready
for her conjugal.
283
00:16:25,860 --> 00:16:27,600
Our boss got pulled off
on the manhunt.
284
00:16:27,730 --> 00:16:29,670
I can give you 30 minutes.
285
00:16:29,670 --> 00:16:31,530
How are you going to
get me into First?
286
00:16:31,670 --> 00:16:34,400
I'm banned.
287
00:16:36,340 --> 00:16:38,010
One sec.
288
00:16:49,750 --> 00:16:52,550
It was my dad's spare.
289
00:16:52,690 --> 00:16:55,290
Never thought I'd see it again.
290
00:16:55,430 --> 00:16:56,960
Pleasure doing business
with you.
291
00:17:13,980 --> 00:17:15,850
Are you sure
this is a good idea?
292
00:17:15,980 --> 00:17:18,910
Open the door
and look away, Brakeman.
293
00:17:25,720 --> 00:17:28,420
Not sure you're gonna find
the old boy up for it.
294
00:17:43,340 --> 00:17:44,940
Joseph?
295
00:17:51,950 --> 00:17:53,850
Audrey.
296
00:17:57,560 --> 00:17:59,990
What have they done to you?
297
00:18:01,630 --> 00:18:05,160
How did you get in?
298
00:18:05,160 --> 00:18:07,600
Someone tried to kill Layton
last night.
299
00:18:09,570 --> 00:18:12,230
What?
300
00:18:12,240 --> 00:18:13,840
He's vulnerable.
301
00:18:13,970 --> 00:18:18,040
Brakemen are scrambling.
The train needs you, Joseph.
302
00:18:18,040 --> 00:18:23,650
You could walk
right out of here.
303
00:18:23,650 --> 00:18:25,650
What's going on?
304
00:18:27,650 --> 00:18:30,790
Suspension.
305
00:18:30,790 --> 00:18:37,130
It was hell.
An endless death dream.
306
00:18:46,800 --> 00:18:48,910
I just want to hold you.
307
00:18:57,480 --> 00:19:00,480
Checkpoints, Brakeman?
Hospitality wasn't informed?
308
00:19:00,620 --> 00:19:02,480
We just got the order.
309
00:19:02,620 --> 00:19:03,950
They found out
who the bomber is.
310
00:19:05,490 --> 00:19:07,160
Go on, then.
Who is it?
311
00:19:07,290 --> 00:19:10,030
The Tailie called Pike.
312
00:19:10,030 --> 00:19:11,730
Right.
313
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
Gah!
314
00:19:51,670 --> 00:19:53,070
Anything?
315
00:19:53,200 --> 00:19:56,340
Some stolen goods,
some forged meal vouchers.
316
00:19:56,340 --> 00:19:58,410
Nothing useful.
317
00:19:58,540 --> 00:20:00,080
How are you holding up?
318
00:20:00,210 --> 00:20:01,610
Can you please be
the one person
319
00:20:01,750 --> 00:20:02,940
who doesn't ask me that today?
320
00:20:02,950 --> 00:20:04,350
I'm not talking
about your head.
321
00:20:04,480 --> 00:20:08,420
I know Pike is like a brother
to you.
322
00:20:08,550 --> 00:20:10,220
Why would he do it?
323
00:20:10,350 --> 00:20:11,820
I don't know.
324
00:20:11,960 --> 00:20:14,890
We were enemies
before we were friends.
325
00:20:15,030 --> 00:20:16,560
I made some calls
he didn't like.
326
00:20:16,690 --> 00:20:21,360
Mm.
327
00:20:21,370 --> 00:20:22,900
What have you got?
328
00:20:31,240 --> 00:20:32,910
Bomb recipe.
329
00:20:34,450 --> 00:20:38,110
- Oh.
- Ruth?
330
00:20:38,120 --> 00:20:42,250
I heard that Pike was
a suspect in the bombing.
331
00:20:42,390 --> 00:20:43,790
Surely that's
a misunderstanding,
332
00:20:43,920 --> 00:20:46,660
so I came here.
333
00:20:46,790 --> 00:20:48,990
- Why?
- To talk to him.
334
00:20:48,990 --> 00:20:50,460
To get to the bottom of it.
335
00:20:50,590 --> 00:20:51,790
Didn't realize you two
were close.
336
00:20:51,930 --> 00:20:53,130
Well, we are.
337
00:20:53,130 --> 00:20:54,660
Six months together
in a foxhole
338
00:20:54,800 --> 00:20:56,270
fighting your war.
339
00:20:56,400 --> 00:20:58,070
We formed a bond.
340
00:20:58,200 --> 00:21:00,300
I won't apologies
for it, either.
341
00:21:01,870 --> 00:21:04,670
Like, a bond, bond?
342
00:21:04,810 --> 00:21:06,210
You heard me.
343
00:21:06,340 --> 00:21:08,340
Look, we can stand here,
clucking about it,
344
00:21:08,350 --> 00:21:11,950
or we can start
clearing his name.
345
00:21:11,950 --> 00:21:13,820
I'm sorry, Ruth.
346
00:21:18,360 --> 00:21:21,420
You know where he
might have gone?
347
00:21:21,430 --> 00:21:23,360
No, I don't know.
348
00:21:23,360 --> 00:21:25,490
If he contacts you,
don't confront him.
349
00:21:25,630 --> 00:21:29,770
Call us.
350
00:21:29,900 --> 00:21:32,570
Will do.
351
00:21:40,640 --> 00:21:44,010
Who's that?
352
00:21:47,180 --> 00:21:50,920
The New Eden girl.
What are the odds?
353
00:21:53,260 --> 00:21:55,960
- They're in my favor.
- Take it easy.
354
00:22:02,000 --> 00:22:05,070
What're you hiding from?
Too many people?
355
00:22:05,070 --> 00:22:08,540
Too many dynamics.
Not used to it.
356
00:22:08,670 --> 00:22:10,310
I get that.
357
00:22:16,010 --> 00:22:19,480
I was wondering who those
belonged to.
358
00:22:19,620 --> 00:22:22,280
Ammonium nitrate.
359
00:22:22,290 --> 00:22:27,760
Well, now you just
changed the dynamics.
360
00:22:27,890 --> 00:22:29,430
Eight years living in a hole.
361
00:22:29,560 --> 00:22:32,290
You're not the scariest thing
I've faced in the dark.
362
00:22:32,430 --> 00:22:34,760
Hmm.
363
00:22:34,900 --> 00:22:38,300
Frankly, that's a relief to me.
364
00:22:40,100 --> 00:22:42,300
You see, Layton's New Eden
365
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
is supposed to be
greenhouses and sunshine,
366
00:22:45,580 --> 00:22:49,310
but I just knew that
there was more to it than that.
367
00:22:54,490 --> 00:22:56,550
These are instructions
on how to build a bomb.
368
00:22:56,690 --> 00:22:58,220
We found them in Pike's bunk.
369
00:22:58,220 --> 00:22:59,490
I know no one wants
to hear this,
370
00:22:59,620 --> 00:23:01,490
but Pike is the one
who tried to kill me.
371
00:23:01,630 --> 00:23:02,960
No man, that can't be.
372
00:23:03,090 --> 00:23:05,090
He fought for you, Layton.
We all did.
373
00:23:05,230 --> 00:23:06,900
Yeah, well,
something changed.
374
00:23:07,030 --> 00:23:08,930
Has anyone seen him
since this morning?
375
00:23:10,830 --> 00:23:13,170
Any contact?
376
00:23:13,300 --> 00:23:15,440
Now is not the time
to close ranks.
377
00:23:15,440 --> 00:23:18,240
He is running.
He will come to you for help.
378
00:23:18,240 --> 00:23:20,040
And if he does,
what, we serve him up?
379
00:23:20,040 --> 00:23:21,910
He has enough
ammonium nitrate
380
00:23:22,050 --> 00:23:23,110
to blow us off the tracks.
381
00:23:23,250 --> 00:23:24,580
Damn straight,
you serve him up.
382
00:23:24,580 --> 00:23:26,950
Tailie or not, Pike
brought this on himself.
383
00:23:28,190 --> 00:23:30,520
If you see Pike, bring him in.
That's an order.
384
00:23:34,060 --> 00:23:36,730
"That's an order."
385
00:23:42,400 --> 00:23:43,970
Hey.
386
00:23:47,270 --> 00:23:50,070
So, you're Indian,
lived in England
387
00:23:50,070 --> 00:23:52,780
and worked
in the Horn of Africa?
388
00:23:53,810 --> 00:23:56,080
How did you wind up there?
389
00:23:56,080 --> 00:23:57,350
Migrated.
390
00:23:57,480 --> 00:24:00,350
Thousands tried.
We heard it was warmer.
391
00:24:00,480 --> 00:24:03,020
What'd you find?
392
00:24:03,020 --> 00:24:05,890
New Eden.
393
00:24:06,020 --> 00:24:07,820
Layton found you crouched
in a hole.
394
00:24:07,830 --> 00:24:10,430
Doesn't exactly sound like
greenhouses and sunshine to me.
395
00:24:10,560 --> 00:24:12,690
Endurance
isn't pretty anywhere.
396
00:24:12,700 --> 00:24:16,370
Yeah, each of us still living
stands on a mountain of dead.
397
00:24:16,500 --> 00:24:19,230
It's something that Layton
conveniently forgets.
398
00:24:19,240 --> 00:24:22,270
You in there?
399
00:24:23,910 --> 00:24:27,840
What are you doing?
What have you done?
400
00:24:27,980 --> 00:24:29,780
It's nice to see you too.
401
00:24:29,910 --> 00:24:32,380
Asha? You all right?
402
00:24:32,520 --> 00:24:33,850
He set the bomb off.
403
00:24:33,990 --> 00:24:37,790
It's--it's complicated.
404
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
That's Snowpiercer for ya.
405
00:24:40,060 --> 00:24:41,720
Why are you doing this?
406
00:24:41,730 --> 00:24:45,730
We were about to get off,
have a fresh start.
407
00:24:45,730 --> 00:24:48,600
You're ruining it.
408
00:24:48,730 --> 00:24:51,270
Good.
409
00:24:51,400 --> 00:24:54,800
Layton's not the only one
telling this story, is he?
410
00:24:57,410 --> 00:24:58,870
It's not too late to fix
this, Pike.
411
00:24:59,010 --> 00:25:00,080
Just come on.
412
00:25:00,210 --> 00:25:02,410
Turn yourself in,
to me, right now.
413
00:25:02,550 --> 00:25:05,110
We had it pretty good
down here, didn't we?
414
00:25:07,690 --> 00:25:10,690
Just you and me,
415
00:25:10,820 --> 00:25:13,560
fighting Wilford
for the people.
416
00:25:16,290 --> 00:25:18,760
We were trapped down here.
417
00:25:18,760 --> 00:25:21,760
It was pure.
418
00:25:21,900 --> 00:25:24,100
Wilford was evil.
419
00:25:24,240 --> 00:25:28,140
You and I were good, Ruth.
420
00:25:31,510 --> 00:25:33,240
You and I.
421
00:25:38,250 --> 00:25:40,920
Please tell me that
you're not doing this for me.
422
00:26:01,870 --> 00:26:05,410
You're not yourself.
423
00:26:05,410 --> 00:26:07,880
Alex came.
She read to me.
424
00:26:08,010 --> 00:26:10,610
To keep your mind working
because they need you.
425
00:26:10,610 --> 00:26:15,420
Well, this theory of theirs,
the Arabian warm spot.
426
00:26:15,550 --> 00:26:17,690
It's a maneuver to get
everyone off the train,
427
00:26:17,820 --> 00:26:19,520
off of your train.
428
00:26:20,760 --> 00:26:24,230
The science has merit.
429
00:26:24,230 --> 00:26:27,430
Science is wasted
without power.
430
00:26:27,570 --> 00:26:31,030
You said that.
431
00:26:31,040 --> 00:26:34,900
- Audrey...
- What?
432
00:26:35,040 --> 00:26:38,110
What?
433
00:26:38,240 --> 00:26:40,440
Maybe there's an easier way
434
00:26:40,440 --> 00:26:43,850
if we did get off together.
435
00:26:43,980 --> 00:26:45,780
Now stop it.
Stop it.
436
00:26:45,920 --> 00:26:47,580
We have to fight this together.
437
00:26:47,720 --> 00:26:49,180
You and me.
438
00:26:49,320 --> 00:26:51,520
I'm not a young man anymore.
439
00:26:51,660 --> 00:26:54,920
I can't take a punch
the way I once did.
440
00:26:55,260 --> 00:26:57,860
I fought for you.
441
00:26:57,860 --> 00:27:05,000
I clawed and spit and suffered
for six months in this cage.
442
00:27:05,470 --> 00:27:08,540
And I never wavered, not once.
443
00:27:08,670 --> 00:27:12,040
For you. For us.
444
00:27:13,540 --> 00:27:16,880
And now you just--
you want to join them?
445
00:27:21,090 --> 00:27:22,080
We'd have each other.
446
00:27:29,290 --> 00:27:32,090
Brakeman. Brakeman.
447
00:27:32,230 --> 00:27:33,430
- Audrey?
- I'm done.
448
00:27:33,430 --> 00:27:35,130
- Let me out.
- Wait.
449
00:27:40,100 --> 00:27:41,570
If the freeze never happened,
450
00:27:41,710 --> 00:27:44,110
we be graduating
high school right now.
451
00:27:44,110 --> 00:27:45,370
Planning our gap year.
452
00:27:45,510 --> 00:27:47,780
What's a gap year?
453
00:27:47,910 --> 00:27:49,850
Well, I only know
from what Mom told me.
454
00:27:49,850 --> 00:27:53,320
Basically, you get a backpack
and a Euro-rail pass,
455
00:27:53,450 --> 00:27:55,180
and you barf
your way across Spain.
456
00:27:55,320 --> 00:27:59,720
Euro-rail?
457
00:27:59,720 --> 00:28:00,920
No such luck for us.
458
00:28:01,060 --> 00:28:03,530
We don't get to run away.
459
00:28:08,470 --> 00:28:10,330
Have you seen your dad yet?
460
00:28:10,470 --> 00:28:14,200
In the mental car?
Why would I?
461
00:28:14,340 --> 00:28:17,110
Because he's still here.
462
00:28:20,610 --> 00:28:23,950
He doesn't want to see me
anyway.
463
00:28:23,950 --> 00:28:25,680
Doctors won't let me in.
464
00:28:25,820 --> 00:28:27,120
I can get you in.
465
00:28:29,150 --> 00:28:31,290
He left with the explosives.
I couldn't stop him.
466
00:28:31,420 --> 00:28:33,290
You were supposed to call us.
467
00:28:33,290 --> 00:28:34,760
We could have caught him
right there.
468
00:28:34,760 --> 00:28:36,290
What, corner a desperate man
with a bomb?
469
00:28:36,430 --> 00:28:37,630
What could possibly go
wrong?
470
00:28:37,760 --> 00:28:40,160
Okay. Hey, that place
is burned, right?
471
00:28:40,300 --> 00:28:42,830
Where would he go next?
472
00:28:42,970 --> 00:28:45,570
He knows every crawlspace
and cubby on this train.
473
00:28:45,570 --> 00:28:48,170
If he wants to stay hidden,
he will.
474
00:28:48,310 --> 00:28:50,370
- Some Tailies here to see you.
- Send them him.
475
00:28:53,310 --> 00:28:54,580
Layton, have you got
a minute?
476
00:28:54,710 --> 00:28:55,650
Go ahead.
477
00:28:55,780 --> 00:28:57,510
Whatever it is,
they can hear it.
478
00:28:57,520 --> 00:29:01,580
We've got an idea about how
to get through to Pike.
479
00:29:01,720 --> 00:29:03,050
Old Ivan's way.
480
00:29:03,190 --> 00:29:05,420
No.
481
00:29:06,720 --> 00:29:08,190
Well, go on.
482
00:29:08,190 --> 00:29:09,260
It's how we
settled disagreements
483
00:29:09,390 --> 00:29:10,660
when they got bad.
484
00:29:10,790 --> 00:29:12,930
The two people sat together,
eye to eye.
485
00:29:12,930 --> 00:29:15,000
They weren't allowed to leave
until it was resolved.
486
00:29:15,130 --> 00:29:16,400
Once they come to terms,
487
00:29:16,400 --> 00:29:19,540
the whole Tail holds them
to it.
488
00:29:19,540 --> 00:29:21,400
Why would Pike agree?
489
00:29:21,540 --> 00:29:24,870
Tailie pride.
Tradition cuts deep.
490
00:29:25,010 --> 00:29:27,610
So, what,
you just kiss and make up?
491
00:29:27,610 --> 00:29:28,940
Doesn't sound like
the Tail I knew.
492
00:29:29,080 --> 00:29:30,210
It isn't.
493
00:29:30,350 --> 00:29:31,610
They left out
the little part
494
00:29:31,620 --> 00:29:33,020
where, if the two
feuding parties
495
00:29:33,020 --> 00:29:35,850
can't come to terms,
they fight to the death.
496
00:29:37,820 --> 00:29:40,890
No, we're not settling this
with a bloodbath.
497
00:29:41,030 --> 00:29:43,490
It won't be.
He's in control.
498
00:29:43,630 --> 00:29:45,290
Look, if Layton refuses
to fight,
499
00:29:45,430 --> 00:29:47,030
then Pike has no choice
but to keep talking.
500
00:29:47,160 --> 00:29:49,230
He'll come around.
501
00:29:49,370 --> 00:29:51,370
We need to end this.
502
00:29:59,180 --> 00:30:00,310
I'm sorry.
503
00:30:00,450 --> 00:30:01,910
Mr. Roche requested
no more visitors.
504
00:30:01,910 --> 00:30:03,710
Well, you're gonna have
to make an exception.
505
00:30:03,710 --> 00:30:06,380
On whose authority?
I don't answer to Engineering.
506
00:30:06,380 --> 00:30:10,250
You're in Second, right?
What section was it?
507
00:30:10,390 --> 00:30:11,650
17.
508
00:30:11,790 --> 00:30:13,720
We've been having issues
with the heat exchangers
509
00:30:13,720 --> 00:30:14,860
in 17 recently.
510
00:30:14,990 --> 00:30:17,130
I would hate to have
to send a team in.
511
00:30:17,130 --> 00:30:21,660
It gets
kind of loud and... wet.
512
00:30:21,800 --> 00:30:24,330
Do you have rubber boots?
513
00:30:24,340 --> 00:30:30,870
He's down here.
514
00:30:31,010 --> 00:30:33,210
You're a beast.
515
00:30:33,340 --> 00:30:35,410
My first extortion.
516
00:30:35,550 --> 00:30:39,080
Do you want me to come?
517
00:30:39,220 --> 00:30:41,450
Thank you.
518
00:30:56,700 --> 00:30:58,570
Carly, you shouldn't be here.
519
00:31:04,180 --> 00:31:05,370
I like your sweatpants.
520
00:31:05,380 --> 00:31:06,380
I mean it, honey.
521
00:31:06,380 --> 00:31:08,180
I don't want you here.
522
00:31:08,310 --> 00:31:10,050
Why are you doing this?
523
00:31:10,180 --> 00:31:13,450
Just tell the doctor what he
needs to hear and come home.
524
00:31:13,580 --> 00:31:17,650
I can't be out there.
525
00:31:19,920 --> 00:31:24,260
I got this anger in me,
526
00:31:24,400 --> 00:31:27,730
and without your mom,
527
00:31:27,870 --> 00:31:32,130
I just don't--
528
00:31:32,270 --> 00:31:33,600
I don't know
what to do with it.
529
00:31:33,600 --> 00:31:39,410
I just--she used
to keep me in check.
530
00:31:39,540 --> 00:31:41,940
If I was going to explode
I'd just look at her,
531
00:31:42,080 --> 00:31:45,080
and she'd know,
532
00:31:45,220 --> 00:31:46,750
and the fury would pass,
533
00:31:46,880 --> 00:31:49,350
but now I just...
534
00:31:49,490 --> 00:31:53,890
I c--can't.
535
00:31:59,960 --> 00:32:02,630
Then look at me.
I'll do that.
536
00:32:02,770 --> 00:32:04,970
It's not your job
to do that, Carly.
537
00:32:05,100 --> 00:32:08,500
You're a woman now.
538
00:32:08,640 --> 00:32:11,370
You have to find your own way.
539
00:32:11,510 --> 00:32:17,110
I know that...
540
00:32:17,110 --> 00:32:20,780
but I still need you.
541
00:32:20,920 --> 00:32:23,450
So come home.
542
00:32:23,450 --> 00:32:27,060
Please.
543
00:32:27,190 --> 00:32:29,860
I'm here.
544
00:32:40,870 --> 00:32:43,470
I'm sorry.
545
00:32:46,940 --> 00:32:49,410
Pike's not gonna
make it easy.
546
00:32:49,550 --> 00:32:51,210
You saw him this morning.
He wants blood.
547
00:32:51,350 --> 00:32:53,550
Yeah, but it's Pike.
548
00:32:53,680 --> 00:32:55,420
You can bring him around.
549
00:32:55,550 --> 00:32:57,820
- How?
- Buy him off.
550
00:32:57,960 --> 00:33:03,030
Whatever he thinks he wants.
Just give it to him.
551
00:33:03,160 --> 00:33:04,760
He tried to kill me.
552
00:33:04,900 --> 00:33:07,560
What kind of justice is that?
553
00:33:07,560 --> 00:33:10,700
How's that look?
554
00:33:10,700 --> 00:33:12,300
To who?
555
00:33:13,840 --> 00:33:16,040
Let's get our daughter
to New Eden.
556
00:33:20,910 --> 00:33:27,120
Pike, if you're listening,
brother, I need you to hear me.
557
00:33:28,520 --> 00:33:31,590
This has gone on long enough.
558
00:33:31,590 --> 00:33:34,820
We owe it to our friends
to make this right.
559
00:33:36,390 --> 00:33:40,530
Come and look me in the eye
and say your piece,
560
00:33:40,530 --> 00:33:41,800
and let's be done with this.
561
00:33:41,930 --> 00:33:44,930
- Barbarians.
- For once we agree.
562
00:33:51,540 --> 00:33:53,540
You're a freaking weirdo.
563
00:33:53,680 --> 00:33:55,140
I'm calling on you
to settle this
564
00:33:55,150 --> 00:33:57,410
with honor, Pike.
565
00:33:57,410 --> 00:34:01,820
The Tailie way.
Old Ivan's way.
566
00:34:04,820 --> 00:34:08,020
We'll finish this
where we started.
567
00:34:08,030 --> 00:34:09,960
I'll be waiting.
568
00:34:41,930 --> 00:34:44,060
Are you ready?
569
00:34:44,200 --> 00:34:46,060
I'm here, aren't I?
570
00:34:46,200 --> 00:34:47,660
Your people are giving you
a chance
571
00:34:47,660 --> 00:34:49,470
to end this peacefully, Pike.
572
00:34:59,210 --> 00:35:00,680
Take it.
573
00:35:06,480 --> 00:35:10,950
I don't think you want
to stick around for the rest.
574
00:35:11,090 --> 00:35:14,420
I'm not allowed, am I?
575
00:35:14,430 --> 00:35:16,630
It's a Tail thing.
576
00:35:55,870 --> 00:35:58,070
Sure feels good to be home.
577
00:35:58,070 --> 00:35:59,870
We were scattered
escaping this place,
578
00:36:00,000 --> 00:36:02,140
but it's just us
here again now.
579
00:36:02,270 --> 00:36:04,540
And Tailies know
the dark lessons of Snowpiercer
580
00:36:04,680 --> 00:36:06,140
better than anyone.
581
00:36:06,140 --> 00:36:09,540
We gather like this
not out of bloodlust,
582
00:36:09,550 --> 00:36:11,080
but to bottle
this violent dispute
583
00:36:11,220 --> 00:36:14,820
and bind our brothers in
an outcome that we all accept.
584
00:36:15,890 --> 00:36:17,890
You two will sit together
until you reconcile
585
00:36:17,890 --> 00:36:19,350
and agree on terms,
586
00:36:19,360 --> 00:36:21,090
be it a handshake, punishment,
587
00:36:21,230 --> 00:36:22,760
or compensation.
588
00:36:22,760 --> 00:36:24,090
If you do not agree--
589
00:36:24,230 --> 00:36:25,960
We'll call for the knives.
Everyone knows.
590
00:36:26,100 --> 00:36:27,500
Two must call.
591
00:36:27,630 --> 00:36:30,430
Both choose peace,
or both choose blood.
592
00:36:30,570 --> 00:36:31,770
Do you abide?
593
00:36:31,900 --> 00:36:35,040
- Can we just get on with it?
- I will.
594
00:36:57,460 --> 00:37:00,460
My misery was looking for
company while this plays out.
595
00:37:00,460 --> 00:37:04,070
I appreciate that.
I owe you something.
596
00:37:04,070 --> 00:37:07,200
Come on in, Ruth.
Had the same idea.
597
00:37:16,950 --> 00:37:18,550
You tried to kill me sideways
598
00:37:18,680 --> 00:37:20,520
on the day
my daughter was born.
599
00:37:21,820 --> 00:37:24,150
I know.
600
00:37:24,150 --> 00:37:27,820
The more I thought about it,
the better it got.
601
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
The naming tree
and then the bomb.
602
00:37:29,960 --> 00:37:33,360
I mean, it was so political,
It couldn't be Pike.
603
00:37:33,360 --> 00:37:36,630
We have a way through this.
604
00:37:36,770 --> 00:37:38,570
The Tail way.
605
00:37:38,700 --> 00:37:40,100
Your way.
606
00:37:40,100 --> 00:37:41,770
You vouched for my life.
607
00:37:41,770 --> 00:37:42,910
You kept me from hanging
608
00:37:43,040 --> 00:37:45,070
but then used me
as your errand boy.
609
00:37:48,850 --> 00:37:50,650
- You're right.
- Now I'm right.
610
00:37:50,780 --> 00:37:52,450
I used you.
611
00:37:52,580 --> 00:37:55,850
That doesn't mean
I don't love you.
612
00:37:55,990 --> 00:37:59,060
I wanted you to stand up
and be better...
613
00:38:01,130 --> 00:38:03,490
Because your heart is good.
614
00:38:04,930 --> 00:38:08,330
And when I couldn't be the one
to get bloody,
615
00:38:08,330 --> 00:38:12,670
you did my dirty work for me.
616
00:38:12,800 --> 00:38:17,070
What do you want?
617
00:38:17,210 --> 00:38:20,010
- The knives.
- Come on, man.
618
00:38:20,140 --> 00:38:24,610
I am saying I will put
all of this behind us.
619
00:38:24,620 --> 00:38:26,620
Think about it.
620
00:38:26,620 --> 00:38:30,090
What do you want to be
in the new world?
621
00:38:30,220 --> 00:38:33,890
Are you kidding me?
Just call for the knives.
622
00:38:34,020 --> 00:38:37,830
You tried to orphan my kid.
623
00:38:37,960 --> 00:38:40,900
I'm gonna forget all of that.
I am going to push that down.
624
00:38:41,030 --> 00:38:44,830
I am to blame for Strong Boy,
and for the Last Aussie,
625
00:38:44,970 --> 00:38:48,670
and for all of the souls
that I sent off into the cold.
626
00:38:49,510 --> 00:38:53,640
Mr. Reese, Santiago.
I'll take all that.
627
00:38:53,640 --> 00:38:55,480
That's on me.
628
00:38:58,920 --> 00:39:02,450
So, what are you going to do?
629
00:39:02,450 --> 00:39:05,590
Pike, what do you want?
630
00:39:05,720 --> 00:39:07,390
A clean slate's
not good enough.
631
00:39:07,530 --> 00:39:09,730
Oh, you want
a First Class cabin?
632
00:39:09,860 --> 00:39:11,260
- Wow.
- Another racket?
633
00:39:11,260 --> 00:39:12,800
What is it?
What do you want, Pike?
634
00:39:12,800 --> 00:39:16,130
Look at the power you have.
635
00:39:16,270 --> 00:39:18,940
You can just offer me
the world now.
636
00:39:21,610 --> 00:39:23,140
We have come a long way.
637
00:39:23,270 --> 00:39:27,180
And yet here we are,
back in the Tail.
638
00:39:29,950 --> 00:39:32,480
Now you can dangle
the luxury of change,
639
00:39:32,480 --> 00:39:36,650
but the Tail needs justice,
and what can Pike offer Layton?
640
00:39:41,690 --> 00:39:45,030
I want you to be
godfather to Liana.
641
00:39:45,160 --> 00:39:46,230
I am serious.
642
00:39:46,360 --> 00:39:47,560
You want respect, Pike?
643
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
That's family.
644
00:39:48,830 --> 00:39:50,370
I don't want your respect.
645
00:39:50,500 --> 00:39:54,440
Then whose then?
Ruth?
646
00:39:54,570 --> 00:39:56,640
- Don't...
- Oh.
647
00:39:56,640 --> 00:39:58,310
Don't you ruin that.
648
00:39:58,440 --> 00:40:00,380
What, you think
she's too good for me, too?
649
00:40:00,510 --> 00:40:03,850
No, but you're provin' it
to her right now, man.
650
00:40:03,980 --> 00:40:05,650
Hold up and let me
ask you something.
651
00:40:05,650 --> 00:40:07,920
Did you want her to take over
when I was dead?
652
00:40:07,920 --> 00:40:09,590
She deserves it.
653
00:40:09,720 --> 00:40:14,390
She would step up
if you were gone.
654
00:40:14,530 --> 00:40:16,190
She's that kind of person.
655
00:40:17,130 --> 00:40:23,470
- You take on the
responsibility of godfather,
656
00:40:23,600 --> 00:40:26,270
and all is forgiven.
657
00:40:28,470 --> 00:40:33,240
That's beautiful and real.
658
00:40:35,410 --> 00:40:38,880
And I could almost see it
659
00:40:39,020 --> 00:40:42,890
if I didn't see through it.
660
00:40:43,020 --> 00:40:46,290
What are you talking about?
661
00:40:46,290 --> 00:40:49,660
I spent some quality time
with Asha today.
662
00:40:51,030 --> 00:40:53,830
Yeah, I found her hiding
in the dark.
663
00:40:53,960 --> 00:40:55,500
I guess she's not
the only person
664
00:40:55,630 --> 00:40:58,770
that doesn't want saving.
665
00:40:58,900 --> 00:41:01,240
I knew from the moment
I saw her
666
00:41:01,370 --> 00:41:05,640
that this New Eden story
didn't add up.
667
00:41:05,780 --> 00:41:07,710
You set course on a lie.
668
00:41:07,710 --> 00:41:10,650
- Careful.
- Does Ruth know?
669
00:41:12,320 --> 00:41:15,180
- You twisted her too?
- Pike.
670
00:41:15,320 --> 00:41:18,050
She was perfect
before you came back.
671
00:41:18,190 --> 00:41:19,790
Did you tell anyone else?
672
00:41:19,790 --> 00:41:22,260
Political implications.
That's your concern, huh?
673
00:41:22,390 --> 00:41:23,860
Here are my terms.
674
00:41:23,990 --> 00:41:26,130
I'll give you a chance
to keep your lie alive.
675
00:41:26,130 --> 00:41:27,800
- Pike.
- All right?
676
00:41:27,800 --> 00:41:29,200
If you want to lead this train
677
00:41:29,330 --> 00:41:30,270
to the promised land,
678
00:41:30,400 --> 00:41:31,800
then call for the knives.
679
00:41:35,670 --> 00:41:39,280
Josie!
680
00:41:43,550 --> 00:41:45,150
- Bring the knives.
- Layton...
681
00:41:45,150 --> 00:41:48,150
- The knives!
- What?
682
00:42:37,670 --> 00:42:39,400
- Please let me stop this.
- No, no.
683
00:42:39,400 --> 00:42:40,600
- Let me stop this.
- You know the rules.
684
00:43:06,100 --> 00:43:07,900
Miles, hang on to Liana.
685
00:43:08,030 --> 00:43:10,170
Andre? Andre!
686
00:43:10,300 --> 00:43:11,830
I can't let you
in there, Zarah.
687
00:43:13,240 --> 00:43:14,840
Andre!
688
00:43:18,310 --> 00:43:20,440
Please, Pike!
689
00:43:20,440 --> 00:43:21,840
I will kill you myself.
690
00:43:33,720 --> 00:43:35,790
Please, let me go.
691
00:43:35,930 --> 00:43:37,660
Please let me go.
692
00:43:44,270 --> 00:43:46,600
I hope you find it frozen.
693
00:44:18,170 --> 00:44:20,840
♪ If I work ♪
694
00:44:20,970 --> 00:44:26,440
♪ Until the close of the day ♪
695
00:44:26,580 --> 00:44:30,450
♪ Oh, yes ♪
696
00:44:30,580 --> 00:44:34,380
♪ I shall see... ♪
697
00:44:34,520 --> 00:44:37,650
We lost a member
of our family today.
698
00:44:37,790 --> 00:44:40,520
In Old Ivan's way,
there is no winner.
699
00:44:40,520 --> 00:44:42,390
Only the one who's left.
700
00:44:42,390 --> 00:44:45,530
♪ When I go on ♪
701
00:44:45,660 --> 00:44:51,000
♪ The last mile of the way ♪
702
00:44:54,410 --> 00:44:57,140
♪ When I go ♪
703
00:44:57,280 --> 00:45:00,880
Layton, you will stay
with Pike tonight to reflect
704
00:45:01,010 --> 00:45:03,610
and guide him through
to whatever comes next.
705
00:45:03,610 --> 00:45:05,480
♪ Oh, yes ♪
706
00:45:07,220 --> 00:45:09,750
♪ I shall rest ♪
707
00:45:09,750 --> 00:45:16,560
♪ At the close of the day ♪
708
00:45:19,160 --> 00:45:20,900
♪ And I know... ♪
709
00:45:21,030 --> 00:45:23,970
I'm sorry.
710
00:45:23,970 --> 00:45:25,770
I'm sorry too.
711
00:45:25,770 --> 00:45:28,370
♪ His glory ♪
712
00:45:28,510 --> 00:45:30,570
♪ Oh, yes he will ♪
713
00:45:30,710 --> 00:45:34,380
♪ When I go on ♪
714
00:45:34,380 --> 00:45:39,380
♪ The last mile of the way ♪
715
00:45:42,850 --> 00:45:45,320
♪ Oh, yes I will ♪
716
00:45:45,460 --> 00:45:48,860
♪ And I know ♪
717
00:45:48,860 --> 00:45:51,330
♪ He will show me... ♪
718
00:46:01,470 --> 00:46:06,540
♪ The last mile ♪
719
00:46:06,680 --> 00:46:11,080
♪ Of the way ♪
50099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.