All language subtitles for Snowpiercer.S03E06.480p.WEBRip.x264.TFPDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,482 ...journey to bring you into this world 2 00:00:01,482 --> 00:00:02,507 has been brutal. 3 00:00:02,508 --> 00:00:04,705 But I wouldn't change a single misstep. 4 00:00:04,706 --> 00:00:06,919 Previously on Snowpiercer... 5 00:00:07,476 --> 00:00:09,431 It's the lack of sensation I'm worried about. 6 00:00:10,230 --> 00:00:10,896 Agh... 7 00:00:11,568 --> 00:00:12,720 Ding, ding. 8 00:00:13,310 --> 00:00:15,004 Well, that must be a good sign, right? 9 00:00:15,638 --> 00:00:17,280 Why is she three weeks early? 10 00:00:17,281 --> 00:00:18,792 That's really not out of the ordinary. 11 00:00:18,793 --> 00:00:20,839 Yeah, but a genetically modified cold baby is. 12 00:00:21,039 --> 00:00:22,244 How bad is he? 13 00:00:22,807 --> 00:00:23,524 You know Wilford. 14 00:00:23,524 --> 00:00:24,798 You might be the only person 15 00:00:24,799 --> 00:00:26,142 that can help him through this trauma. 16 00:00:26,490 --> 00:00:28,357 One fire, it's a statement. 17 00:00:28,357 --> 00:00:29,765 We get another, it's a campaign. 18 00:00:31,542 --> 00:00:33,931 You'd think that one Layton was enough. 19 00:00:36,865 --> 00:00:39,636 I want you to start pushing like your life depends on it. 20 00:00:40,028 --> 00:00:42,796 Someone really hates you. 21 00:00:45,460 --> 00:00:48,720 I've been told over and over 22 00:00:48,860 --> 00:00:50,730 that time heals all wounds. 23 00:00:52,930 --> 00:00:55,660 But there's one man on Snowpiercer 24 00:00:55,670 --> 00:00:59,940 who will never let mine close. 25 00:01:00,070 --> 00:01:02,870 What the hell was that? Some kind of prank? 26 00:01:02,870 --> 00:01:04,670 It's a trap. 27 00:01:07,680 --> 00:01:11,750 Wounds fester. They rot. 28 00:01:11,880 --> 00:01:14,620 They don't go away. 29 00:01:14,750 --> 00:01:16,690 Maybe it's just me. 30 00:01:16,820 --> 00:01:20,820 I pick, unable to let wounds heal. 31 00:01:20,960 --> 00:01:24,160 It's in my nature to provoke. 32 00:01:24,160 --> 00:01:29,160 Or maybe I was just born to bleed. 33 00:01:29,300 --> 00:01:32,440 Mr. Pike. 34 00:01:32,570 --> 00:01:34,500 Ruth? 35 00:01:34,640 --> 00:01:36,110 What are you doing here? 36 00:01:36,110 --> 00:01:38,710 I've been thinking about our time together 37 00:01:38,840 --> 00:01:41,440 and that maybe I made the wrong choice. 38 00:01:41,580 --> 00:01:44,910 Shit, don't tell me that now. 39 00:01:46,520 --> 00:01:48,180 It's okay. 40 00:01:48,320 --> 00:01:49,450 It was a long time coming. 41 00:01:49,590 --> 00:01:52,250 Wasn't it, Strong Boy? 42 00:01:56,390 --> 00:01:58,260 What have you done, Mr. Pike? 43 00:02:15,950 --> 00:02:18,410 Wake up. Wake up! 44 00:02:18,550 --> 00:02:20,280 Pike! Pike! 45 00:02:20,420 --> 00:02:22,420 Hey. 46 00:02:22,420 --> 00:02:23,920 You all right? 47 00:02:25,890 --> 00:02:27,720 What are you guys doing in here? 48 00:02:29,560 --> 00:02:31,060 Someone tried to kill Layton. 49 00:02:33,030 --> 00:02:36,700 Tried? Is he okay? 50 00:02:36,830 --> 00:02:38,430 It was a bomb. 51 00:02:38,570 --> 00:02:40,570 Apparently walked away. We don't know much more. 52 00:02:40,710 --> 00:02:42,570 But he wants to see all of us. 53 00:02:45,710 --> 00:02:47,710 Where is he? 54 00:02:47,850 --> 00:02:48,980 He's holed up in the big Alice Engine 55 00:02:48,980 --> 00:02:50,780 with Zarah and the baby. 56 00:02:50,780 --> 00:02:52,320 Oh, it makes sense. 57 00:02:52,450 --> 00:02:55,520 It's one of the most secure areas of this train. 58 00:02:55,650 --> 00:02:59,390 Do we know who did it? 59 00:02:59,520 --> 00:03:02,460 I guess we'll find out. 60 00:03:02,460 --> 00:03:04,660 Let's jet. 61 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 Whoever pulled this shirt is a coward. 62 00:03:07,200 --> 00:03:08,860 Say whatever you want about the Tail. 63 00:03:08,870 --> 00:03:10,930 At least we handle things man to man. 64 00:03:11,070 --> 00:03:13,600 I wouldn't say Layton's much of a Tailie anymore. 65 00:03:14,270 --> 00:03:18,210 I'm just saying, he's off swimming with sharks. 66 00:03:18,340 --> 00:03:19,610 They bite. 67 00:03:19,740 --> 00:03:21,880 Man, once a Tailie, always a Tailie. 68 00:03:30,690 --> 00:03:32,150 Good to see your faces. 69 00:03:32,290 --> 00:03:35,090 I wish it was under better circumstances. 70 00:03:35,230 --> 00:03:38,290 Thank you, guys, for coming, really. 71 00:03:38,430 --> 00:03:39,960 You should be celebrating your daughter's birthday, 72 00:03:40,100 --> 00:03:43,030 not fearing for your life. 73 00:03:43,030 --> 00:03:44,830 Well, you're carrying, good. 74 00:03:44,970 --> 00:03:47,100 - Yeah, you? - Yeah. 75 00:03:47,240 --> 00:03:50,110 Yeah, Wilford's got a sword collection. 76 00:03:50,240 --> 00:03:51,910 - That's handy. - Yeah. 77 00:03:51,910 --> 00:03:54,840 - What do we know? - That it was a trap. 78 00:03:54,850 --> 00:03:56,850 Till's got some leads. That's all for now. 79 00:03:56,980 --> 00:03:58,980 We'll keep y'all locked in here for now. 80 00:03:59,120 --> 00:04:00,720 Z, I'm gonna stay by this door. 81 00:04:00,720 --> 00:04:02,520 Take Astrid, grab your crossbow, 82 00:04:02,650 --> 00:04:03,790 and set up at the border. 83 00:04:03,920 --> 00:04:05,320 Yeah, let's go. Nobody gets down here 84 00:04:05,320 --> 00:04:07,060 till we know what's going on uptrain. 85 00:04:07,190 --> 00:04:09,060 You all right with her? Do you need me to stay? 86 00:04:09,190 --> 00:04:13,130 Thanks, I'm good. Go. 87 00:04:13,260 --> 00:04:17,870 Layton's moving on from all the wounds he inflicted, 88 00:04:17,870 --> 00:04:19,740 but we're still bleeding, 89 00:04:19,870 --> 00:04:22,740 even if the trauma's hidden deep, 90 00:04:22,740 --> 00:04:27,880 on Snowpiercer, 1,029 cars long. 91 00:04:55,240 --> 00:04:57,510 Well? 92 00:04:57,510 --> 00:04:58,840 Well, he's calm, yes, 93 00:04:58,980 --> 00:05:01,580 but calmly obsessed with retribution. 94 00:05:01,580 --> 00:05:04,380 - He's not coming around? - Just not sure he's ready 95 00:05:04,380 --> 00:05:08,450 for the big reset to really build a foundation of healing. 96 00:05:09,790 --> 00:05:11,250 Right. 97 00:05:16,130 --> 00:05:18,960 It's good of you and Till to keep coming. 98 00:05:21,870 --> 00:05:23,770 Maybe today's the day. 99 00:05:36,550 --> 00:05:37,880 Oi. 100 00:05:38,020 --> 00:05:39,280 All right, come on. Stop pretending 101 00:05:39,420 --> 00:05:41,950 I know you're not taking the meds. 102 00:05:42,090 --> 00:05:44,090 Can a man not nap? 103 00:05:44,220 --> 00:05:46,890 No, because you're needed. 104 00:05:47,020 --> 00:05:48,160 There's been an attempt 105 00:05:48,290 --> 00:05:50,830 on Andre's life, so come on, up you get. 106 00:05:54,030 --> 00:05:55,360 It's time to get back to work, Sam. 107 00:05:55,500 --> 00:05:58,170 Just tell the psychiatrist what he wants to hear. 108 00:05:58,170 --> 00:05:59,970 The only reason they made that man the shrink is 109 00:06:00,100 --> 00:06:01,640 because he boarded the train 110 00:06:01,640 --> 00:06:04,370 with the biggest collection of self-help books. 111 00:06:04,380 --> 00:06:07,510 We both know that's true, so just say the word. 112 00:06:07,640 --> 00:06:10,910 The word is no, Ruth. Please leave me alone. 113 00:06:11,050 --> 00:06:12,850 If you won't do it for me, Sam, 114 00:06:12,850 --> 00:06:14,180 can you do it for your daughter? 115 00:06:14,320 --> 00:06:16,590 'Cause Carly is struggling. 116 00:06:16,590 --> 00:06:17,790 She needs you. 117 00:06:17,790 --> 00:06:19,460 No, she doesn't. 118 00:06:22,530 --> 00:06:26,660 Because all I think about, day and night, is Wilford, 119 00:06:26,660 --> 00:06:27,860 still breathing, 120 00:06:28,000 --> 00:06:30,330 so I stick needles into his eyes, 121 00:06:30,470 --> 00:06:32,540 choke him slowly with my bare hands 122 00:06:32,670 --> 00:06:38,070 and slit his throat for what he did to me and my family. 123 00:06:46,020 --> 00:06:47,880 Well then, you know what? 124 00:06:47,890 --> 00:06:50,550 The longer you feel this way, the longer he wins. 125 00:07:14,050 --> 00:07:16,310 There's two bricks missing. 126 00:07:16,310 --> 00:07:17,780 Okay. 127 00:07:17,920 --> 00:07:20,520 That bomb was small and targeted. 128 00:07:20,520 --> 00:07:24,450 I'd say it used half of one of these plus the ethanol. 129 00:07:24,460 --> 00:07:27,590 Great, so there's enough to make three more, 130 00:07:27,730 --> 00:07:29,290 or one big one. 131 00:07:32,130 --> 00:07:34,060 During the Year Three Rebellion, the Tailies 132 00:07:34,200 --> 00:07:37,070 smuggled in these same materials. 133 00:07:37,200 --> 00:07:39,530 Sounds like you know where you're visiting next. 134 00:07:39,670 --> 00:07:41,070 Yeah. 135 00:07:41,210 --> 00:07:42,470 I'll move this shit somewhere safer. 136 00:07:42,610 --> 00:07:44,070 Good idea. 137 00:07:50,150 --> 00:07:51,410 You're showing signs of concussion. 138 00:07:51,550 --> 00:07:53,550 I feel fine. I won't go to sleep 139 00:07:53,550 --> 00:07:55,890 or drive a car or look at bright screens. 140 00:07:56,020 --> 00:07:58,420 Being facetious helps too. 141 00:07:58,560 --> 00:07:59,550 Take it slow. 142 00:07:59,690 --> 00:08:00,960 That blast really did a number on ya. 143 00:08:01,090 --> 00:08:03,090 Seriously, don't let him sleep. 144 00:08:03,090 --> 00:08:05,430 Yeah, I don't think there's any risk of that. 145 00:08:05,560 --> 00:08:07,130 Thanks, Doc. 146 00:08:09,830 --> 00:08:11,100 Thank you. 147 00:08:20,780 --> 00:08:22,580 What's your gut telling you? 148 00:08:22,580 --> 00:08:24,910 It takes a special type of psycho to try and kill me 149 00:08:25,050 --> 00:08:26,520 on the same day as my daughter is born. 150 00:08:26,520 --> 00:08:28,650 - It wasn't Wilford. - Oh really? 151 00:08:28,790 --> 00:08:30,650 Because with me out of the way, that just leaves 152 00:08:30,790 --> 00:08:32,120 you and Liana for him, 153 00:08:32,260 --> 00:08:34,060 and that feels like pretty Wilford to me. 154 00:08:34,190 --> 00:08:36,260 You've seen him. He's barely capable of it. 155 00:08:36,390 --> 00:08:37,990 He's a shadow of himself. 156 00:08:38,130 --> 00:08:39,930 So are his usual allies. 157 00:08:39,930 --> 00:08:42,730 I am going to go crazy stuck in here. 158 00:08:42,730 --> 00:08:43,670 Drink? 159 00:08:43,800 --> 00:08:45,270 No, you have a concussion. 160 00:08:45,400 --> 00:08:47,800 You're not drinking. He's not drinking. 161 00:08:47,940 --> 00:08:49,810 She's right. Sorry. 162 00:08:54,280 --> 00:08:57,410 How about I make you both some tea? 163 00:08:57,550 --> 00:09:00,620 That would be great. 164 00:09:00,620 --> 00:09:03,090 Thank you. 165 00:09:15,970 --> 00:09:17,170 You're staring again, Mom. 166 00:09:17,300 --> 00:09:19,500 Sorry. It's been a long six months, 167 00:09:19,640 --> 00:09:20,970 I guess. 168 00:09:20,970 --> 00:09:24,440 You're just--you're like a completely human man now. 169 00:09:24,440 --> 00:09:26,110 I'm sorry I missed it. 170 00:09:26,240 --> 00:09:27,880 You didn't miss anything. 171 00:09:28,980 --> 00:09:31,380 But at least Wilford kept apprenticeships going. 172 00:09:31,380 --> 00:09:33,720 I heard you're top of your engineering class. 173 00:09:33,850 --> 00:09:35,780 Is that true? 174 00:09:35,790 --> 00:09:38,790 Hmm? 175 00:09:38,920 --> 00:09:42,330 Yeah, it's pretty awesome. 176 00:09:47,330 --> 00:09:50,130 We're gonna figure out who did this to Layton, okay? 177 00:09:50,270 --> 00:09:51,130 We're Tailies. 178 00:09:51,270 --> 00:09:52,270 You mess with one of us, 179 00:09:52,400 --> 00:09:54,100 you mess with us all. 180 00:09:58,140 --> 00:10:00,210 Do you think any of us are still Tailies? 181 00:10:01,950 --> 00:10:05,080 As long as you remember our culture, 182 00:10:05,220 --> 00:10:07,220 the way we learned to live together. 183 00:10:07,350 --> 00:10:10,020 That's how we're gonna do it off train. 184 00:10:13,290 --> 00:10:15,660 What's the word, Bess? Caught anyone yet? 185 00:10:17,560 --> 00:10:21,160 It was a fertilizer bomb. 186 00:10:21,300 --> 00:10:23,630 All right, I got you now. 187 00:10:23,770 --> 00:10:25,630 The bombs in the Year Three Rebellion. 188 00:10:25,770 --> 00:10:27,500 I am not bringing up old blood. 189 00:10:27,500 --> 00:10:29,440 I just need to know who built them. 190 00:10:29,440 --> 00:10:30,710 Come on, you know who built them. 191 00:10:30,710 --> 00:10:31,910 It was me. 192 00:10:31,910 --> 00:10:33,440 But I had nothing to do with yesterday. 193 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 That's not in question, Lights. 194 00:10:35,650 --> 00:10:38,680 I just need anything you can give me. 195 00:10:46,860 --> 00:10:49,730 It's been a while. 196 00:10:49,730 --> 00:10:51,190 This is my cookbook. 197 00:10:51,330 --> 00:10:54,030 Guessing not your mother's casseroles. 198 00:10:56,530 --> 00:10:59,130 Bombs, spring-loaded weapons. 199 00:10:59,140 --> 00:11:01,440 Formula for fertilizer's here. 200 00:11:04,210 --> 00:11:05,940 The pages are torn out. 201 00:11:18,760 --> 00:11:21,560 - You want to hold her? - Oh, no. 202 00:11:21,560 --> 00:11:24,590 No, I'm one of those people with a fear of dropping babies. 203 00:11:26,230 --> 00:11:30,700 You won't. I trust you. 204 00:11:30,700 --> 00:11:33,500 Go ahead, man. She's not gonna bite. 205 00:11:35,910 --> 00:11:38,040 - Got her? - Yeah. 206 00:11:38,180 --> 00:11:40,340 There you go. 207 00:11:46,520 --> 00:11:48,650 She's beautiful. 208 00:11:48,790 --> 00:11:51,120 Her name's Liana. 209 00:11:51,120 --> 00:11:52,720 Liana? Where's that from? 210 00:11:52,860 --> 00:11:54,460 The Naming Tree. 211 00:11:54,590 --> 00:11:56,330 That's a Third-Class tradition. 212 00:11:56,330 --> 00:11:57,790 You know the Tail names its kids 213 00:11:57,930 --> 00:12:00,060 after the closest city. 214 00:12:00,200 --> 00:12:02,930 Yeah. Liana suited her. 215 00:12:07,740 --> 00:12:09,340 - Layton. - It's me. 216 00:12:09,470 --> 00:12:11,210 The bomb was made from instructions 217 00:12:11,210 --> 00:12:14,810 stolen from Lights' cookbook. 218 00:12:14,950 --> 00:12:16,950 She said that only the Tailie war council 219 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 even knew the book existed. 220 00:12:21,820 --> 00:12:24,020 - And most of us are dead. - Well, exactly. 221 00:12:24,020 --> 00:12:25,890 It's a short suspect list. 222 00:12:36,100 --> 00:12:38,300 He's here. 223 00:12:38,440 --> 00:12:39,840 I'm coming. 224 00:12:47,580 --> 00:12:52,510 Pike, give me Liana. 225 00:12:52,650 --> 00:12:54,120 I don't think I can do that right now. 226 00:12:54,120 --> 00:12:55,320 Yeah, you can. 227 00:12:55,320 --> 00:12:56,920 - Pike. - Please. 228 00:12:56,920 --> 00:12:58,790 Just give Zarah the baby, all right? 229 00:12:58,920 --> 00:13:00,260 Everything else we can talk about. 230 00:13:00,390 --> 00:13:03,260 Yeah, give me my child. Andre. 231 00:13:03,260 --> 00:13:04,530 - Please. - Let me go. 232 00:13:04,530 --> 00:13:05,800 - Pike. - Please. 233 00:13:05,930 --> 00:13:08,400 Pike, put her down. Put her down, all right? 234 00:13:08,530 --> 00:13:10,330 This is between me and you. Just give her back. 235 00:13:10,470 --> 00:13:11,930 Just hand us the baby, please. 236 00:13:11,940 --> 00:13:12,800 Pike, please. 237 00:13:12,940 --> 00:13:14,000 You seriously think 238 00:13:14,140 --> 00:13:15,270 that I would hurt your daughter? 239 00:13:15,410 --> 00:13:16,670 Please, Pike, please. 240 00:13:16,670 --> 00:13:18,470 - Gah! - Oh, my God. 241 00:13:20,540 --> 00:13:22,210 She's okay. She's okay. 242 00:13:22,350 --> 00:13:24,750 Go kill that maniac. 243 00:13:30,750 --> 00:13:31,820 Pike! 244 00:14:10,530 --> 00:14:12,590 Nice work. Keep it up. 245 00:14:12,730 --> 00:14:14,660 - Where are you going? - Diapers. 246 00:14:14,800 --> 00:14:16,200 I guess they brought little Liana down here 247 00:14:16,330 --> 00:14:17,970 so fast, they forgot 'em. 248 00:14:39,220 --> 00:14:43,430 You're Roche's kid, right? 249 00:14:43,430 --> 00:14:44,730 And you're Wilford's? 250 00:14:49,170 --> 00:14:50,900 How is your cognition? 251 00:14:52,970 --> 00:14:54,600 Excuse me? 252 00:14:55,510 --> 00:14:58,040 Your brain, your senses. 253 00:14:58,040 --> 00:14:59,710 You spent six months in the Drawers. 254 00:14:59,840 --> 00:15:01,240 I know that it gets pretty hard in there. 255 00:15:01,250 --> 00:15:02,780 My brain's just fine, thank you very much. 256 00:15:02,910 --> 00:15:04,780 They say that everybody responds differently. 257 00:15:04,920 --> 00:15:06,780 It's probably just because you're young. 258 00:15:06,920 --> 00:15:09,590 You're not a student of body language, are you? 259 00:15:14,530 --> 00:15:16,460 I know that you think I'm a Wilfordite, 260 00:15:16,590 --> 00:15:17,660 but I really don't blame your dad 261 00:15:17,800 --> 00:15:19,400 for trying to kill him. 262 00:15:19,400 --> 00:15:21,260 I do, because he failed. 263 00:15:21,270 --> 00:15:23,530 Well, that's only because he got too complicated with it. 264 00:15:23,670 --> 00:15:26,400 The suspension serum is pretty unpredictable. 265 00:15:27,270 --> 00:15:30,610 When I tried to kill Wilford, I kept it pretty simple. 266 00:15:32,140 --> 00:15:37,480 A blade to his carotid artery. 267 00:15:37,620 --> 00:15:39,420 Are you gonna eat that? 268 00:15:41,220 --> 00:15:44,350 No. 269 00:15:44,490 --> 00:15:46,760 Copy that. 270 00:15:46,890 --> 00:15:49,160 I got Brakemen setting up checkpoints front to back. 271 00:15:49,290 --> 00:15:50,430 Can't run forever. 272 00:15:50,430 --> 00:15:51,630 You need to make an announcement, 273 00:15:51,760 --> 00:15:53,630 spread his name across the train. 274 00:15:53,630 --> 00:15:55,560 He is armed and agitated. 275 00:15:55,700 --> 00:15:58,070 Can't have him thinking every citizen's an enemy. 276 00:15:59,100 --> 00:16:00,770 Whatever this is, it's between him and me. 277 00:16:00,900 --> 00:16:02,500 Let's keep it that way. 278 00:16:10,710 --> 00:16:13,380 All this commotion. It has to be now. 279 00:16:13,520 --> 00:16:16,120 Can you get me to see Wilford or not? 280 00:16:16,120 --> 00:16:17,920 That depends on if you have it. 281 00:16:18,060 --> 00:16:20,720 That depends on what the plan is. 282 00:16:23,730 --> 00:16:25,730 Miss Audrey is ready for her conjugal. 283 00:16:25,860 --> 00:16:27,600 Our boss got pulled off on the manhunt. 284 00:16:27,730 --> 00:16:29,670 I can give you 30 minutes. 285 00:16:29,670 --> 00:16:31,530 How are you going to get me into First? 286 00:16:31,670 --> 00:16:34,400 I'm banned. 287 00:16:36,340 --> 00:16:38,010 One sec. 288 00:16:49,750 --> 00:16:52,550 It was my dad's spare. 289 00:16:52,690 --> 00:16:55,290 Never thought I'd see it again. 290 00:16:55,430 --> 00:16:56,960 Pleasure doing business with you. 291 00:17:13,980 --> 00:17:15,850 Are you sure this is a good idea? 292 00:17:15,980 --> 00:17:18,910 Open the door and look away, Brakeman. 293 00:17:25,720 --> 00:17:28,420 Not sure you're gonna find the old boy up for it. 294 00:17:43,340 --> 00:17:44,940 Joseph? 295 00:17:51,950 --> 00:17:53,850 Audrey. 296 00:17:57,560 --> 00:17:59,990 What have they done to you? 297 00:18:01,630 --> 00:18:05,160 How did you get in? 298 00:18:05,160 --> 00:18:07,600 Someone tried to kill Layton last night. 299 00:18:09,570 --> 00:18:12,230 What? 300 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 He's vulnerable. 301 00:18:13,970 --> 00:18:18,040 Brakemen are scrambling. The train needs you, Joseph. 302 00:18:18,040 --> 00:18:23,650 You could walk right out of here. 303 00:18:23,650 --> 00:18:25,650 What's going on? 304 00:18:27,650 --> 00:18:30,790 Suspension. 305 00:18:30,790 --> 00:18:37,130 It was hell. An endless death dream. 306 00:18:46,800 --> 00:18:48,910 I just want to hold you. 307 00:18:57,480 --> 00:19:00,480 Checkpoints, Brakeman? Hospitality wasn't informed? 308 00:19:00,620 --> 00:19:02,480 We just got the order. 309 00:19:02,620 --> 00:19:03,950 They found out who the bomber is. 310 00:19:05,490 --> 00:19:07,160 Go on, then. Who is it? 311 00:19:07,290 --> 00:19:10,030 The Tailie called Pike. 312 00:19:10,030 --> 00:19:11,730 Right. 313 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 Gah! 314 00:19:51,670 --> 00:19:53,070 Anything? 315 00:19:53,200 --> 00:19:56,340 Some stolen goods, some forged meal vouchers. 316 00:19:56,340 --> 00:19:58,410 Nothing useful. 317 00:19:58,540 --> 00:20:00,080 How are you holding up? 318 00:20:00,210 --> 00:20:01,610 Can you please be the one person 319 00:20:01,750 --> 00:20:02,940 who doesn't ask me that today? 320 00:20:02,950 --> 00:20:04,350 I'm not talking about your head. 321 00:20:04,480 --> 00:20:08,420 I know Pike is like a brother to you. 322 00:20:08,550 --> 00:20:10,220 Why would he do it? 323 00:20:10,350 --> 00:20:11,820 I don't know. 324 00:20:11,960 --> 00:20:14,890 We were enemies before we were friends. 325 00:20:15,030 --> 00:20:16,560 I made some calls he didn't like. 326 00:20:16,690 --> 00:20:21,360 Mm. 327 00:20:21,370 --> 00:20:22,900 What have you got? 328 00:20:31,240 --> 00:20:32,910 Bomb recipe. 329 00:20:34,450 --> 00:20:38,110 - Oh. - Ruth? 330 00:20:38,120 --> 00:20:42,250 I heard that Pike was a suspect in the bombing. 331 00:20:42,390 --> 00:20:43,790 Surely that's a misunderstanding, 332 00:20:43,920 --> 00:20:46,660 so I came here. 333 00:20:46,790 --> 00:20:48,990 - Why? - To talk to him. 334 00:20:48,990 --> 00:20:50,460 To get to the bottom of it. 335 00:20:50,590 --> 00:20:51,790 Didn't realize you two were close. 336 00:20:51,930 --> 00:20:53,130 Well, we are. 337 00:20:53,130 --> 00:20:54,660 Six months together in a foxhole 338 00:20:54,800 --> 00:20:56,270 fighting your war. 339 00:20:56,400 --> 00:20:58,070 We formed a bond. 340 00:20:58,200 --> 00:21:00,300 I won't apologies for it, either. 341 00:21:01,870 --> 00:21:04,670 Like, a bond, bond? 342 00:21:04,810 --> 00:21:06,210 You heard me. 343 00:21:06,340 --> 00:21:08,340 Look, we can stand here, clucking about it, 344 00:21:08,350 --> 00:21:11,950 or we can start clearing his name. 345 00:21:11,950 --> 00:21:13,820 I'm sorry, Ruth. 346 00:21:18,360 --> 00:21:21,420 You know where he might have gone? 347 00:21:21,430 --> 00:21:23,360 No, I don't know. 348 00:21:23,360 --> 00:21:25,490 If he contacts you, don't confront him. 349 00:21:25,630 --> 00:21:29,770 Call us. 350 00:21:29,900 --> 00:21:32,570 Will do. 351 00:21:40,640 --> 00:21:44,010 Who's that? 352 00:21:47,180 --> 00:21:50,920 The New Eden girl. What are the odds? 353 00:21:53,260 --> 00:21:55,960 - They're in my favor. - Take it easy. 354 00:22:02,000 --> 00:22:05,070 What're you hiding from? Too many people? 355 00:22:05,070 --> 00:22:08,540 Too many dynamics. Not used to it. 356 00:22:08,670 --> 00:22:10,310 I get that. 357 00:22:16,010 --> 00:22:19,480 I was wondering who those belonged to. 358 00:22:19,620 --> 00:22:22,280 Ammonium nitrate. 359 00:22:22,290 --> 00:22:27,760 Well, now you just changed the dynamics. 360 00:22:27,890 --> 00:22:29,430 Eight years living in a hole. 361 00:22:29,560 --> 00:22:32,290 You're not the scariest thing I've faced in the dark. 362 00:22:32,430 --> 00:22:34,760 Hmm. 363 00:22:34,900 --> 00:22:38,300 Frankly, that's a relief to me. 364 00:22:40,100 --> 00:22:42,300 You see, Layton's New Eden 365 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 is supposed to be greenhouses and sunshine, 366 00:22:45,580 --> 00:22:49,310 but I just knew that there was more to it than that. 367 00:22:54,490 --> 00:22:56,550 These are instructions on how to build a bomb. 368 00:22:56,690 --> 00:22:58,220 We found them in Pike's bunk. 369 00:22:58,220 --> 00:22:59,490 I know no one wants to hear this, 370 00:22:59,620 --> 00:23:01,490 but Pike is the one who tried to kill me. 371 00:23:01,630 --> 00:23:02,960 No man, that can't be. 372 00:23:03,090 --> 00:23:05,090 He fought for you, Layton. We all did. 373 00:23:05,230 --> 00:23:06,900 Yeah, well, something changed. 374 00:23:07,030 --> 00:23:08,930 Has anyone seen him since this morning? 375 00:23:10,830 --> 00:23:13,170 Any contact? 376 00:23:13,300 --> 00:23:15,440 Now is not the time to close ranks. 377 00:23:15,440 --> 00:23:18,240 He is running. He will come to you for help. 378 00:23:18,240 --> 00:23:20,040 And if he does, what, we serve him up? 379 00:23:20,040 --> 00:23:21,910 He has enough ammonium nitrate 380 00:23:22,050 --> 00:23:23,110 to blow us off the tracks. 381 00:23:23,250 --> 00:23:24,580 Damn straight, you serve him up. 382 00:23:24,580 --> 00:23:26,950 Tailie or not, Pike brought this on himself. 383 00:23:28,190 --> 00:23:30,520 If you see Pike, bring him in. That's an order. 384 00:23:34,060 --> 00:23:36,730 "That's an order." 385 00:23:42,400 --> 00:23:43,970 Hey. 386 00:23:47,270 --> 00:23:50,070 So, you're Indian, lived in England 387 00:23:50,070 --> 00:23:52,780 and worked in the Horn of Africa? 388 00:23:53,810 --> 00:23:56,080 How did you wind up there? 389 00:23:56,080 --> 00:23:57,350 Migrated. 390 00:23:57,480 --> 00:24:00,350 Thousands tried. We heard it was warmer. 391 00:24:00,480 --> 00:24:03,020 What'd you find? 392 00:24:03,020 --> 00:24:05,890 New Eden. 393 00:24:06,020 --> 00:24:07,820 Layton found you crouched in a hole. 394 00:24:07,830 --> 00:24:10,430 Doesn't exactly sound like greenhouses and sunshine to me. 395 00:24:10,560 --> 00:24:12,690 Endurance isn't pretty anywhere. 396 00:24:12,700 --> 00:24:16,370 Yeah, each of us still living stands on a mountain of dead. 397 00:24:16,500 --> 00:24:19,230 It's something that Layton conveniently forgets. 398 00:24:19,240 --> 00:24:22,270 You in there? 399 00:24:23,910 --> 00:24:27,840 What are you doing? What have you done? 400 00:24:27,980 --> 00:24:29,780 It's nice to see you too. 401 00:24:29,910 --> 00:24:32,380 Asha? You all right? 402 00:24:32,520 --> 00:24:33,850 He set the bomb off. 403 00:24:33,990 --> 00:24:37,790 It's--it's complicated. 404 00:24:37,920 --> 00:24:39,920 That's Snowpiercer for ya. 405 00:24:40,060 --> 00:24:41,720 Why are you doing this? 406 00:24:41,730 --> 00:24:45,730 We were about to get off, have a fresh start. 407 00:24:45,730 --> 00:24:48,600 You're ruining it. 408 00:24:48,730 --> 00:24:51,270 Good. 409 00:24:51,400 --> 00:24:54,800 Layton's not the only one telling this story, is he? 410 00:24:57,410 --> 00:24:58,870 It's not too late to fix this, Pike. 411 00:24:59,010 --> 00:25:00,080 Just come on. 412 00:25:00,210 --> 00:25:02,410 Turn yourself in, to me, right now. 413 00:25:02,550 --> 00:25:05,110 We had it pretty good down here, didn't we? 414 00:25:07,690 --> 00:25:10,690 Just you and me, 415 00:25:10,820 --> 00:25:13,560 fighting Wilford for the people. 416 00:25:16,290 --> 00:25:18,760 We were trapped down here. 417 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 It was pure. 418 00:25:21,900 --> 00:25:24,100 Wilford was evil. 419 00:25:24,240 --> 00:25:28,140 You and I were good, Ruth. 420 00:25:31,510 --> 00:25:33,240 You and I. 421 00:25:38,250 --> 00:25:40,920 Please tell me that you're not doing this for me. 422 00:26:01,870 --> 00:26:05,410 You're not yourself. 423 00:26:05,410 --> 00:26:07,880 Alex came. She read to me. 424 00:26:08,010 --> 00:26:10,610 To keep your mind working because they need you. 425 00:26:10,610 --> 00:26:15,420 Well, this theory of theirs, the Arabian warm spot. 426 00:26:15,550 --> 00:26:17,690 It's a maneuver to get everyone off the train, 427 00:26:17,820 --> 00:26:19,520 off of your train. 428 00:26:20,760 --> 00:26:24,230 The science has merit. 429 00:26:24,230 --> 00:26:27,430 Science is wasted without power. 430 00:26:27,570 --> 00:26:31,030 You said that. 431 00:26:31,040 --> 00:26:34,900 - Audrey... - What? 432 00:26:35,040 --> 00:26:38,110 What? 433 00:26:38,240 --> 00:26:40,440 Maybe there's an easier way 434 00:26:40,440 --> 00:26:43,850 if we did get off together. 435 00:26:43,980 --> 00:26:45,780 Now stop it. Stop it. 436 00:26:45,920 --> 00:26:47,580 We have to fight this together. 437 00:26:47,720 --> 00:26:49,180 You and me. 438 00:26:49,320 --> 00:26:51,520 I'm not a young man anymore. 439 00:26:51,660 --> 00:26:54,920 I can't take a punch the way I once did. 440 00:26:55,260 --> 00:26:57,860 I fought for you. 441 00:26:57,860 --> 00:27:05,000 I clawed and spit and suffered for six months in this cage. 442 00:27:05,470 --> 00:27:08,540 And I never wavered, not once. 443 00:27:08,670 --> 00:27:12,040 For you. For us. 444 00:27:13,540 --> 00:27:16,880 And now you just-- you want to join them? 445 00:27:21,090 --> 00:27:22,080 We'd have each other. 446 00:27:29,290 --> 00:27:32,090 Brakeman. Brakeman. 447 00:27:32,230 --> 00:27:33,430 - Audrey? - I'm done. 448 00:27:33,430 --> 00:27:35,130 - Let me out. - Wait. 449 00:27:40,100 --> 00:27:41,570 If the freeze never happened, 450 00:27:41,710 --> 00:27:44,110 we be graduating high school right now. 451 00:27:44,110 --> 00:27:45,370 Planning our gap year. 452 00:27:45,510 --> 00:27:47,780 What's a gap year? 453 00:27:47,910 --> 00:27:49,850 Well, I only know from what Mom told me. 454 00:27:49,850 --> 00:27:53,320 Basically, you get a backpack and a Euro-rail pass, 455 00:27:53,450 --> 00:27:55,180 and you barf your way across Spain. 456 00:27:55,320 --> 00:27:59,720 Euro-rail? 457 00:27:59,720 --> 00:28:00,920 No such luck for us. 458 00:28:01,060 --> 00:28:03,530 We don't get to run away. 459 00:28:08,470 --> 00:28:10,330 Have you seen your dad yet? 460 00:28:10,470 --> 00:28:14,200 In the mental car? Why would I? 461 00:28:14,340 --> 00:28:17,110 Because he's still here. 462 00:28:20,610 --> 00:28:23,950 He doesn't want to see me anyway. 463 00:28:23,950 --> 00:28:25,680 Doctors won't let me in. 464 00:28:25,820 --> 00:28:27,120 I can get you in. 465 00:28:29,150 --> 00:28:31,290 He left with the explosives. I couldn't stop him. 466 00:28:31,420 --> 00:28:33,290 You were supposed to call us. 467 00:28:33,290 --> 00:28:34,760 We could have caught him right there. 468 00:28:34,760 --> 00:28:36,290 What, corner a desperate man with a bomb? 469 00:28:36,430 --> 00:28:37,630 What could possibly go wrong? 470 00:28:37,760 --> 00:28:40,160 Okay. Hey, that place is burned, right? 471 00:28:40,300 --> 00:28:42,830 Where would he go next? 472 00:28:42,970 --> 00:28:45,570 He knows every crawlspace and cubby on this train. 473 00:28:45,570 --> 00:28:48,170 If he wants to stay hidden, he will. 474 00:28:48,310 --> 00:28:50,370 - Some Tailies here to see you. - Send them him. 475 00:28:53,310 --> 00:28:54,580 Layton, have you got a minute? 476 00:28:54,710 --> 00:28:55,650 Go ahead. 477 00:28:55,780 --> 00:28:57,510 Whatever it is, they can hear it. 478 00:28:57,520 --> 00:29:01,580 We've got an idea about how to get through to Pike. 479 00:29:01,720 --> 00:29:03,050 Old Ivan's way. 480 00:29:03,190 --> 00:29:05,420 No. 481 00:29:06,720 --> 00:29:08,190 Well, go on. 482 00:29:08,190 --> 00:29:09,260 It's how we settled disagreements 483 00:29:09,390 --> 00:29:10,660 when they got bad. 484 00:29:10,790 --> 00:29:12,930 The two people sat together, eye to eye. 485 00:29:12,930 --> 00:29:15,000 They weren't allowed to leave until it was resolved. 486 00:29:15,130 --> 00:29:16,400 Once they come to terms, 487 00:29:16,400 --> 00:29:19,540 the whole Tail holds them to it. 488 00:29:19,540 --> 00:29:21,400 Why would Pike agree? 489 00:29:21,540 --> 00:29:24,870 Tailie pride. Tradition cuts deep. 490 00:29:25,010 --> 00:29:27,610 So, what, you just kiss and make up? 491 00:29:27,610 --> 00:29:28,940 Doesn't sound like the Tail I knew. 492 00:29:29,080 --> 00:29:30,210 It isn't. 493 00:29:30,350 --> 00:29:31,610 They left out the little part 494 00:29:31,620 --> 00:29:33,020 where, if the two feuding parties 495 00:29:33,020 --> 00:29:35,850 can't come to terms, they fight to the death. 496 00:29:37,820 --> 00:29:40,890 No, we're not settling this with a bloodbath. 497 00:29:41,030 --> 00:29:43,490 It won't be. He's in control. 498 00:29:43,630 --> 00:29:45,290 Look, if Layton refuses to fight, 499 00:29:45,430 --> 00:29:47,030 then Pike has no choice but to keep talking. 500 00:29:47,160 --> 00:29:49,230 He'll come around. 501 00:29:49,370 --> 00:29:51,370 We need to end this. 502 00:29:59,180 --> 00:30:00,310 I'm sorry. 503 00:30:00,450 --> 00:30:01,910 Mr. Roche requested no more visitors. 504 00:30:01,910 --> 00:30:03,710 Well, you're gonna have to make an exception. 505 00:30:03,710 --> 00:30:06,380 On whose authority? I don't answer to Engineering. 506 00:30:06,380 --> 00:30:10,250 You're in Second, right? What section was it? 507 00:30:10,390 --> 00:30:11,650 17. 508 00:30:11,790 --> 00:30:13,720 We've been having issues with the heat exchangers 509 00:30:13,720 --> 00:30:14,860 in 17 recently. 510 00:30:14,990 --> 00:30:17,130 I would hate to have to send a team in. 511 00:30:17,130 --> 00:30:21,660 It gets kind of loud and... wet. 512 00:30:21,800 --> 00:30:24,330 Do you have rubber boots? 513 00:30:24,340 --> 00:30:30,870 He's down here. 514 00:30:31,010 --> 00:30:33,210 You're a beast. 515 00:30:33,340 --> 00:30:35,410 My first extortion. 516 00:30:35,550 --> 00:30:39,080 Do you want me to come? 517 00:30:39,220 --> 00:30:41,450 Thank you. 518 00:30:56,700 --> 00:30:58,570 Carly, you shouldn't be here. 519 00:31:04,180 --> 00:31:05,370 I like your sweatpants. 520 00:31:05,380 --> 00:31:06,380 I mean it, honey. 521 00:31:06,380 --> 00:31:08,180 I don't want you here. 522 00:31:08,310 --> 00:31:10,050 Why are you doing this? 523 00:31:10,180 --> 00:31:13,450 Just tell the doctor what he needs to hear and come home. 524 00:31:13,580 --> 00:31:17,650 I can't be out there. 525 00:31:19,920 --> 00:31:24,260 I got this anger in me, 526 00:31:24,400 --> 00:31:27,730 and without your mom, 527 00:31:27,870 --> 00:31:32,130 I just don't-- 528 00:31:32,270 --> 00:31:33,600 I don't know what to do with it. 529 00:31:33,600 --> 00:31:39,410 I just--she used to keep me in check. 530 00:31:39,540 --> 00:31:41,940 If I was going to explode I'd just look at her, 531 00:31:42,080 --> 00:31:45,080 and she'd know, 532 00:31:45,220 --> 00:31:46,750 and the fury would pass, 533 00:31:46,880 --> 00:31:49,350 but now I just... 534 00:31:49,490 --> 00:31:53,890 I c--can't. 535 00:31:59,960 --> 00:32:02,630 Then look at me. I'll do that. 536 00:32:02,770 --> 00:32:04,970 It's not your job to do that, Carly. 537 00:32:05,100 --> 00:32:08,500 You're a woman now. 538 00:32:08,640 --> 00:32:11,370 You have to find your own way. 539 00:32:11,510 --> 00:32:17,110 I know that... 540 00:32:17,110 --> 00:32:20,780 but I still need you. 541 00:32:20,920 --> 00:32:23,450 So come home. 542 00:32:23,450 --> 00:32:27,060 Please. 543 00:32:27,190 --> 00:32:29,860 I'm here. 544 00:32:40,870 --> 00:32:43,470 I'm sorry. 545 00:32:46,940 --> 00:32:49,410 Pike's not gonna make it easy. 546 00:32:49,550 --> 00:32:51,210 You saw him this morning. He wants blood. 547 00:32:51,350 --> 00:32:53,550 Yeah, but it's Pike. 548 00:32:53,680 --> 00:32:55,420 You can bring him around. 549 00:32:55,550 --> 00:32:57,820 - How? - Buy him off. 550 00:32:57,960 --> 00:33:03,030 Whatever he thinks he wants. Just give it to him. 551 00:33:03,160 --> 00:33:04,760 He tried to kill me. 552 00:33:04,900 --> 00:33:07,560 What kind of justice is that? 553 00:33:07,560 --> 00:33:10,700 How's that look? 554 00:33:10,700 --> 00:33:12,300 To who? 555 00:33:13,840 --> 00:33:16,040 Let's get our daughter to New Eden. 556 00:33:20,910 --> 00:33:27,120 Pike, if you're listening, brother, I need you to hear me. 557 00:33:28,520 --> 00:33:31,590 This has gone on long enough. 558 00:33:31,590 --> 00:33:34,820 We owe it to our friends to make this right. 559 00:33:36,390 --> 00:33:40,530 Come and look me in the eye and say your piece, 560 00:33:40,530 --> 00:33:41,800 and let's be done with this. 561 00:33:41,930 --> 00:33:44,930 - Barbarians. - For once we agree. 562 00:33:51,540 --> 00:33:53,540 You're a freaking weirdo. 563 00:33:53,680 --> 00:33:55,140 I'm calling on you to settle this 564 00:33:55,150 --> 00:33:57,410 with honor, Pike. 565 00:33:57,410 --> 00:34:01,820 The Tailie way. Old Ivan's way. 566 00:34:04,820 --> 00:34:08,020 We'll finish this where we started. 567 00:34:08,030 --> 00:34:09,960 I'll be waiting. 568 00:34:41,930 --> 00:34:44,060 Are you ready? 569 00:34:44,200 --> 00:34:46,060 I'm here, aren't I? 570 00:34:46,200 --> 00:34:47,660 Your people are giving you a chance 571 00:34:47,660 --> 00:34:49,470 to end this peacefully, Pike. 572 00:34:59,210 --> 00:35:00,680 Take it. 573 00:35:06,480 --> 00:35:10,950 I don't think you want to stick around for the rest. 574 00:35:11,090 --> 00:35:14,420 I'm not allowed, am I? 575 00:35:14,430 --> 00:35:16,630 It's a Tail thing. 576 00:35:55,870 --> 00:35:58,070 Sure feels good to be home. 577 00:35:58,070 --> 00:35:59,870 We were scattered escaping this place, 578 00:36:00,000 --> 00:36:02,140 but it's just us here again now. 579 00:36:02,270 --> 00:36:04,540 And Tailies know the dark lessons of Snowpiercer 580 00:36:04,680 --> 00:36:06,140 better than anyone. 581 00:36:06,140 --> 00:36:09,540 We gather like this not out of bloodlust, 582 00:36:09,550 --> 00:36:11,080 but to bottle this violent dispute 583 00:36:11,220 --> 00:36:14,820 and bind our brothers in an outcome that we all accept. 584 00:36:15,890 --> 00:36:17,890 You two will sit together until you reconcile 585 00:36:17,890 --> 00:36:19,350 and agree on terms, 586 00:36:19,360 --> 00:36:21,090 be it a handshake, punishment, 587 00:36:21,230 --> 00:36:22,760 or compensation. 588 00:36:22,760 --> 00:36:24,090 If you do not agree-- 589 00:36:24,230 --> 00:36:25,960 We'll call for the knives. Everyone knows. 590 00:36:26,100 --> 00:36:27,500 Two must call. 591 00:36:27,630 --> 00:36:30,430 Both choose peace, or both choose blood. 592 00:36:30,570 --> 00:36:31,770 Do you abide? 593 00:36:31,900 --> 00:36:35,040 - Can we just get on with it? - I will. 594 00:36:57,460 --> 00:37:00,460 My misery was looking for company while this plays out. 595 00:37:00,460 --> 00:37:04,070 I appreciate that. I owe you something. 596 00:37:04,070 --> 00:37:07,200 Come on in, Ruth. Had the same idea. 597 00:37:16,950 --> 00:37:18,550 You tried to kill me sideways 598 00:37:18,680 --> 00:37:20,520 on the day my daughter was born. 599 00:37:21,820 --> 00:37:24,150 I know. 600 00:37:24,150 --> 00:37:27,820 The more I thought about it, the better it got. 601 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 The naming tree and then the bomb. 602 00:37:29,960 --> 00:37:33,360 I mean, it was so political, It couldn't be Pike. 603 00:37:33,360 --> 00:37:36,630 We have a way through this. 604 00:37:36,770 --> 00:37:38,570 The Tail way. 605 00:37:38,700 --> 00:37:40,100 Your way. 606 00:37:40,100 --> 00:37:41,770 You vouched for my life. 607 00:37:41,770 --> 00:37:42,910 You kept me from hanging 608 00:37:43,040 --> 00:37:45,070 but then used me as your errand boy. 609 00:37:48,850 --> 00:37:50,650 - You're right. - Now I'm right. 610 00:37:50,780 --> 00:37:52,450 I used you. 611 00:37:52,580 --> 00:37:55,850 That doesn't mean I don't love you. 612 00:37:55,990 --> 00:37:59,060 I wanted you to stand up and be better... 613 00:38:01,130 --> 00:38:03,490 Because your heart is good. 614 00:38:04,930 --> 00:38:08,330 And when I couldn't be the one to get bloody, 615 00:38:08,330 --> 00:38:12,670 you did my dirty work for me. 616 00:38:12,800 --> 00:38:17,070 What do you want? 617 00:38:17,210 --> 00:38:20,010 - The knives. - Come on, man. 618 00:38:20,140 --> 00:38:24,610 I am saying I will put all of this behind us. 619 00:38:24,620 --> 00:38:26,620 Think about it. 620 00:38:26,620 --> 00:38:30,090 What do you want to be in the new world? 621 00:38:30,220 --> 00:38:33,890 Are you kidding me? Just call for the knives. 622 00:38:34,020 --> 00:38:37,830 You tried to orphan my kid. 623 00:38:37,960 --> 00:38:40,900 I'm gonna forget all of that. I am going to push that down. 624 00:38:41,030 --> 00:38:44,830 I am to blame for Strong Boy, and for the Last Aussie, 625 00:38:44,970 --> 00:38:48,670 and for all of the souls that I sent off into the cold. 626 00:38:49,510 --> 00:38:53,640 Mr. Reese, Santiago. I'll take all that. 627 00:38:53,640 --> 00:38:55,480 That's on me. 628 00:38:58,920 --> 00:39:02,450 So, what are you going to do? 629 00:39:02,450 --> 00:39:05,590 Pike, what do you want? 630 00:39:05,720 --> 00:39:07,390 A clean slate's not good enough. 631 00:39:07,530 --> 00:39:09,730 Oh, you want a First Class cabin? 632 00:39:09,860 --> 00:39:11,260 - Wow. - Another racket? 633 00:39:11,260 --> 00:39:12,800 What is it? What do you want, Pike? 634 00:39:12,800 --> 00:39:16,130 Look at the power you have. 635 00:39:16,270 --> 00:39:18,940 You can just offer me the world now. 636 00:39:21,610 --> 00:39:23,140 We have come a long way. 637 00:39:23,270 --> 00:39:27,180 And yet here we are, back in the Tail. 638 00:39:29,950 --> 00:39:32,480 Now you can dangle the luxury of change, 639 00:39:32,480 --> 00:39:36,650 but the Tail needs justice, and what can Pike offer Layton? 640 00:39:41,690 --> 00:39:45,030 I want you to be godfather to Liana. 641 00:39:45,160 --> 00:39:46,230 I am serious. 642 00:39:46,360 --> 00:39:47,560 You want respect, Pike? 643 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 That's family. 644 00:39:48,830 --> 00:39:50,370 I don't want your respect. 645 00:39:50,500 --> 00:39:54,440 Then whose then? Ruth? 646 00:39:54,570 --> 00:39:56,640 - Don't... - Oh. 647 00:39:56,640 --> 00:39:58,310 Don't you ruin that. 648 00:39:58,440 --> 00:40:00,380 What, you think she's too good for me, too? 649 00:40:00,510 --> 00:40:03,850 No, but you're provin' it to her right now, man. 650 00:40:03,980 --> 00:40:05,650 Hold up and let me ask you something. 651 00:40:05,650 --> 00:40:07,920 Did you want her to take over when I was dead? 652 00:40:07,920 --> 00:40:09,590 She deserves it. 653 00:40:09,720 --> 00:40:14,390 She would step up if you were gone. 654 00:40:14,530 --> 00:40:16,190 She's that kind of person. 655 00:40:17,130 --> 00:40:23,470 - You take on the responsibility of godfather, 656 00:40:23,600 --> 00:40:26,270 and all is forgiven. 657 00:40:28,470 --> 00:40:33,240 That's beautiful and real. 658 00:40:35,410 --> 00:40:38,880 And I could almost see it 659 00:40:39,020 --> 00:40:42,890 if I didn't see through it. 660 00:40:43,020 --> 00:40:46,290 What are you talking about? 661 00:40:46,290 --> 00:40:49,660 I spent some quality time with Asha today. 662 00:40:51,030 --> 00:40:53,830 Yeah, I found her hiding in the dark. 663 00:40:53,960 --> 00:40:55,500 I guess she's not the only person 664 00:40:55,630 --> 00:40:58,770 that doesn't want saving. 665 00:40:58,900 --> 00:41:01,240 I knew from the moment I saw her 666 00:41:01,370 --> 00:41:05,640 that this New Eden story didn't add up. 667 00:41:05,780 --> 00:41:07,710 You set course on a lie. 668 00:41:07,710 --> 00:41:10,650 - Careful. - Does Ruth know? 669 00:41:12,320 --> 00:41:15,180 - You twisted her too? - Pike. 670 00:41:15,320 --> 00:41:18,050 She was perfect before you came back. 671 00:41:18,190 --> 00:41:19,790 Did you tell anyone else? 672 00:41:19,790 --> 00:41:22,260 Political implications. That's your concern, huh? 673 00:41:22,390 --> 00:41:23,860 Here are my terms. 674 00:41:23,990 --> 00:41:26,130 I'll give you a chance to keep your lie alive. 675 00:41:26,130 --> 00:41:27,800 - Pike. - All right? 676 00:41:27,800 --> 00:41:29,200 If you want to lead this train 677 00:41:29,330 --> 00:41:30,270 to the promised land, 678 00:41:30,400 --> 00:41:31,800 then call for the knives. 679 00:41:35,670 --> 00:41:39,280 Josie! 680 00:41:43,550 --> 00:41:45,150 - Bring the knives. - Layton... 681 00:41:45,150 --> 00:41:48,150 - The knives! - What? 682 00:42:37,670 --> 00:42:39,400 - Please let me stop this. - No, no. 683 00:42:39,400 --> 00:42:40,600 - Let me stop this. - You know the rules. 684 00:43:06,100 --> 00:43:07,900 Miles, hang on to Liana. 685 00:43:08,030 --> 00:43:10,170 Andre? Andre! 686 00:43:10,300 --> 00:43:11,830 I can't let you in there, Zarah. 687 00:43:13,240 --> 00:43:14,840 Andre! 688 00:43:18,310 --> 00:43:20,440 Please, Pike! 689 00:43:20,440 --> 00:43:21,840 I will kill you myself. 690 00:43:33,720 --> 00:43:35,790 Please, let me go. 691 00:43:35,930 --> 00:43:37,660 Please let me go. 692 00:43:44,270 --> 00:43:46,600 I hope you find it frozen. 693 00:44:18,170 --> 00:44:20,840 ♪ If I work ♪ 694 00:44:20,970 --> 00:44:26,440 ♪ Until the close of the day ♪ 695 00:44:26,580 --> 00:44:30,450 ♪ Oh, yes ♪ 696 00:44:30,580 --> 00:44:34,380 ♪ I shall see... ♪ 697 00:44:34,520 --> 00:44:37,650 We lost a member of our family today. 698 00:44:37,790 --> 00:44:40,520 In Old Ivan's way, there is no winner. 699 00:44:40,520 --> 00:44:42,390 Only the one who's left. 700 00:44:42,390 --> 00:44:45,530 ♪ When I go on ♪ 701 00:44:45,660 --> 00:44:51,000 ♪ The last mile of the way ♪ 702 00:44:54,410 --> 00:44:57,140 ♪ When I go ♪ 703 00:44:57,280 --> 00:45:00,880 Layton, you will stay with Pike tonight to reflect 704 00:45:01,010 --> 00:45:03,610 and guide him through to whatever comes next. 705 00:45:03,610 --> 00:45:05,480 ♪ Oh, yes ♪ 706 00:45:07,220 --> 00:45:09,750 ♪ I shall rest ♪ 707 00:45:09,750 --> 00:45:16,560 ♪ At the close of the day ♪ 708 00:45:19,160 --> 00:45:20,900 ♪ And I know... ♪ 709 00:45:21,030 --> 00:45:23,970 I'm sorry. 710 00:45:23,970 --> 00:45:25,770 I'm sorry too. 711 00:45:25,770 --> 00:45:28,370 ♪ His glory ♪ 712 00:45:28,510 --> 00:45:30,570 ♪ Oh, yes he will ♪ 713 00:45:30,710 --> 00:45:34,380 ♪ When I go on ♪ 714 00:45:34,380 --> 00:45:39,380 ♪ The last mile of the way ♪ 715 00:45:42,850 --> 00:45:45,320 ♪ Oh, yes I will ♪ 716 00:45:45,460 --> 00:45:48,860 ♪ And I know ♪ 717 00:45:48,860 --> 00:45:51,330 ♪ He will show me... ♪ 718 00:46:01,470 --> 00:46:06,540 ♪ The last mile ♪ 719 00:46:06,680 --> 00:46:11,080 ♪ Of the way ♪ 50099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.