All language subtitles for Snowpiercer.S03E05.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,520 --> 00:00:48,520 My little soul, 2 00:00:48,660 --> 00:00:50,190 I haven't seen your face yet, 3 00:00:50,330 --> 00:00:53,530 but my love for you is already limitless. 4 00:00:57,740 --> 00:01:00,800 You aren't just my child. 5 00:01:00,940 --> 00:01:02,670 You're the future. 6 00:01:02,810 --> 00:01:04,070 What's happening to me? 7 00:01:04,080 --> 00:01:05,740 - My baby. - Zarah, honey, listen to me. 8 00:01:05,880 --> 00:01:08,280 As you grow up, you'll hear many stories 9 00:01:08,410 --> 00:01:09,810 about your mother... 10 00:01:09,950 --> 00:01:11,680 Breathe. 11 00:01:11,680 --> 00:01:13,350 Hard. Push! 12 00:01:13,480 --> 00:01:14,880 How, aboard Big Alice, 13 00:01:14,890 --> 00:01:18,220 she assured her survival yet again... 14 00:01:21,230 --> 00:01:23,830 And of your father 15 00:01:23,960 --> 00:01:26,230 changing what was left of the world. 16 00:01:31,100 --> 00:01:32,700 Our journey to bring you into this world 17 00:01:32,840 --> 00:01:36,240 has been brutal. 18 00:01:40,180 --> 00:01:41,580 But I wouldn't change a single 19 00:01:41,710 --> 00:01:43,450 misstep or agonizing decision 20 00:01:43,580 --> 00:01:45,310 that led to your life. 21 00:01:49,390 --> 00:01:51,120 Get out! 22 00:01:53,190 --> 00:01:54,390 I pray the choices your father 23 00:01:54,530 --> 00:01:57,390 and I have made are gifts. 24 00:01:57,530 --> 00:02:01,200 The gift of a new life... 25 00:02:03,070 --> 00:02:07,540 And the strength to face its dangers 26 00:02:07,670 --> 00:02:09,400 on Snowpiercer, 27 00:02:09,540 --> 00:02:11,610 1,029 cars long. 28 00:02:36,230 --> 00:02:38,170 Did you write down the name of someone special 29 00:02:38,170 --> 00:02:39,900 you remember? 30 00:02:40,040 --> 00:02:41,370 So now you hang it on the tree. 31 00:02:41,510 --> 00:02:43,440 And then when the baby comes, Andre and I will 32 00:02:43,570 --> 00:02:45,370 pick one that we really like. 33 00:02:45,510 --> 00:02:47,840 It's a Third Class tradition. 34 00:02:47,980 --> 00:02:49,850 Someone wants to name our girl "Ogai." 35 00:02:51,780 --> 00:02:53,650 Tail tradition was to name the baby 36 00:02:53,780 --> 00:02:55,050 after the nearest city. 37 00:02:55,190 --> 00:02:57,920 That's right. Winnipeg. 38 00:02:58,060 --> 00:02:59,860 - Let me hang it. - Okay. 39 00:03:05,730 --> 00:03:06,800 - Mm. - Perfect. 40 00:03:06,800 --> 00:03:08,600 Okay, last names up, up. 41 00:03:08,730 --> 00:03:09,670 Get them up on the tree. 42 00:03:11,470 --> 00:03:12,940 Okay, thank you. 43 00:03:15,740 --> 00:03:16,940 Oh, there we go. 44 00:03:17,070 --> 00:03:19,240 Uh, Miss Gillies? 45 00:03:22,010 --> 00:03:24,880 Kar--Kargle? 46 00:03:24,880 --> 00:03:26,020 That's a beautiful name, Chunder. 47 00:03:26,150 --> 00:03:29,290 You can go put it on the tree. 48 00:04:01,850 --> 00:04:03,990 Hey! You are not coming in. 49 00:04:04,120 --> 00:04:05,250 You're not even supposed to be in Second. 50 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 He's been attacked. 51 00:04:06,520 --> 00:04:08,120 I deserve to see him! 52 00:04:08,260 --> 00:04:11,060 She's restricted to Third Class and no Nightcar. 53 00:04:11,060 --> 00:04:12,330 Ugh, that's right. I'm blackballed. 54 00:04:12,460 --> 00:04:13,800 It's not the first time in my life. 55 00:04:13,930 --> 00:04:15,330 Okay, let's go. Back downtrain. 56 00:04:15,330 --> 00:04:16,530 Alex. 57 00:04:16,670 --> 00:04:18,130 Alex, is he awake? 58 00:04:18,270 --> 00:04:19,800 I know what the suspension drugs can do. 59 00:04:19,940 --> 00:04:20,870 He needs me. 60 00:04:21,010 --> 00:04:22,470 He really doesn't. 61 00:04:22,610 --> 00:04:23,670 Come on. Off we go. 62 00:04:23,670 --> 00:04:26,080 But Alex. No. 63 00:04:26,210 --> 00:04:27,340 Joseph! 64 00:04:32,550 --> 00:04:33,880 Joseph! 65 00:04:33,880 --> 00:04:35,690 Joseph! 66 00:04:37,420 --> 00:04:39,550 Dull. 67 00:04:39,690 --> 00:04:40,890 Sharp. 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,560 Any new symptoms these last few days? 69 00:04:43,690 --> 00:04:46,160 New? Uh, no. 70 00:04:46,160 --> 00:04:47,630 Sharp. 71 00:04:47,770 --> 00:04:50,300 Increase in the pins and needles sensation? 72 00:04:50,440 --> 00:04:51,830 Uh, it's-- it's about the same. 73 00:04:51,970 --> 00:04:52,970 It comes and goes. 74 00:04:53,100 --> 00:04:54,370 It's the lack of sensation 75 00:04:54,510 --> 00:04:55,970 I'm worried about. 76 00:04:57,040 --> 00:04:59,840 - Dull. - Hm. 77 00:05:00,910 --> 00:05:03,510 - Dull. - Hm. 78 00:05:03,510 --> 00:05:05,080 Hm. 79 00:05:07,850 --> 00:05:12,990 Um, that was a new area. 80 00:05:14,930 --> 00:05:16,060 Um, is it spreading? 81 00:05:16,190 --> 00:05:18,130 Mm, I can't tell yet. 82 00:05:18,130 --> 00:05:20,800 Perhaps it's shifting. 83 00:05:20,800 --> 00:05:22,470 But my whole right leg is still numb. 84 00:05:22,600 --> 00:05:23,870 That's not shifting. 85 00:05:24,000 --> 00:05:25,270 Ugh, well, 86 00:05:25,400 --> 00:05:28,670 thermoreception is very complex. 87 00:05:28,810 --> 00:05:31,140 Your TRP channels are essentially 88 00:05:31,140 --> 00:05:32,610 restricting cold stimulus, 89 00:05:32,610 --> 00:05:35,340 editing how you process injurious stimuli. 90 00:05:35,480 --> 00:05:38,480 Possibly, it's affecting other sensations. 91 00:05:38,620 --> 00:05:41,880 Like, uh--like turning off the light in your compartment, 92 00:05:42,020 --> 00:05:43,690 and the neighbor's light blinks out as well. 93 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 But wait, is it, um-- 94 00:05:44,820 --> 00:05:46,090 is that gonna get worse? 95 00:05:46,220 --> 00:05:49,160 Very hard to say at this point. 96 00:05:59,240 --> 00:06:01,370 - Ooh. - Hm. 97 00:06:01,510 --> 00:06:03,110 You okay? You need to lay down? 98 00:06:03,240 --> 00:06:04,710 No. I need to sit up. 99 00:06:04,840 --> 00:06:06,310 All right. 100 00:06:06,440 --> 00:06:08,110 You got this. 101 00:06:14,850 --> 00:06:16,920 Uncle Till coming through. 102 00:06:17,050 --> 00:06:18,050 What do you think 103 00:06:18,190 --> 00:06:20,390 of the name Alyssa? 104 00:06:20,530 --> 00:06:21,660 Are you okay? 105 00:06:21,790 --> 00:06:23,930 I just feel really full. 106 00:06:24,060 --> 00:06:26,060 Yeah, well, you are. 107 00:06:30,340 --> 00:06:33,270 Uh, should this be happening? 108 00:06:33,270 --> 00:06:35,740 - I don't know. - Oh, shit. 109 00:06:35,870 --> 00:06:37,340 Oh, is that-- is that, uh-- 110 00:06:37,470 --> 00:06:38,810 - My water breaking. - That's when--yep, yes. 111 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 That's what I was-- I was thinking. 112 00:06:40,080 --> 00:06:41,140 - We got to go. - Right. 113 00:06:41,280 --> 00:06:42,140 - Do you-- - Yeah, okay. 114 00:06:42,280 --> 00:06:43,350 Can---can you, uh-- 115 00:06:43,480 --> 00:06:44,350 Okay, um-- 116 00:06:44,480 --> 00:06:46,080 make way! 117 00:06:48,290 --> 00:06:50,820 Headwood Lab. 118 00:06:50,820 --> 00:06:53,160 Oh. Oh, my goodness. 119 00:06:53,290 --> 00:06:55,690 Yes. Thank you. 120 00:06:55,830 --> 00:06:57,560 Code red. Off you go. 121 00:06:57,700 --> 00:06:58,630 It's time. 122 00:06:58,630 --> 00:06:59,760 Zarah's in labor. 123 00:06:59,900 --> 00:07:01,500 Oh, my goodness. Dr. Headwood. 124 00:07:01,500 --> 00:07:02,970 Easy. All the way to the end. 125 00:07:03,100 --> 00:07:03,970 What? You're taking her 126 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 to the Headwood Lab? 127 00:07:05,100 --> 00:07:06,240 Zarah, let me help you. 128 00:07:06,370 --> 00:07:07,570 - Can we help you? - Yeah, I can do it. 129 00:07:07,710 --> 00:07:09,100 - Let's go, you two. - Oh, okay, fine. 130 00:07:09,110 --> 00:07:10,370 Okay, you got it? 131 00:07:10,510 --> 00:07:12,040 Come on. 132 00:07:16,180 --> 00:07:19,050 Make way! Clear the path! 133 00:07:19,050 --> 00:07:21,050 - Is it baby time? - Yes. 134 00:07:21,190 --> 00:07:23,190 - Soon, honey. - Baby time! 135 00:07:28,190 --> 00:07:30,860 Make way! Make way! 136 00:07:30,860 --> 00:07:33,060 - Emergency! - Baby time! 137 00:07:33,200 --> 00:07:34,600 I'm having a baby, not a heart attack. 138 00:07:34,730 --> 00:07:36,670 Yeah, I got the heart attack part covered. 139 00:07:36,670 --> 00:07:37,930 Just take it slow. 140 00:07:38,070 --> 00:07:39,740 Baby time! Baby time! 141 00:07:39,740 --> 00:07:41,940 - Hooray! - Okay. 142 00:07:42,070 --> 00:07:43,070 - Baby time, baby time! - Winnie! 143 00:07:43,210 --> 00:07:44,070 Out, out, out! Scoot, scoot. 144 00:07:44,210 --> 00:07:45,210 Go, go. Scoot. 145 00:07:45,340 --> 00:07:47,340 Over here, Zarah. Yes. 146 00:07:47,480 --> 00:07:49,340 - Here? - Yes, right there. 147 00:07:49,480 --> 00:07:51,410 - All right. - Baby, baby, baby! 148 00:07:51,550 --> 00:07:53,080 - Uh, Till? - Oh, yeah. 149 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 - Um, let's go, kiddo. - Thank you. 150 00:07:55,420 --> 00:07:57,490 Break a leg. 151 00:07:57,490 --> 00:07:59,090 Why is she three weeks early? 152 00:07:59,090 --> 00:08:00,560 That's really not out of the ordinary. 153 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 But a genetically modified cold baby is, 154 00:08:02,560 --> 00:08:03,960 and that better have nothing to do with it 155 00:08:04,100 --> 00:08:05,490 or I will put you out of cold-lock myself. 156 00:08:05,630 --> 00:08:07,630 I assure you, the birth should be completely normal. 157 00:08:07,770 --> 00:08:09,560 Should be is not good enough, Doctor! 158 00:08:09,700 --> 00:08:10,900 - Andre. - Huh? 159 00:08:11,040 --> 00:08:12,500 We're here. I'm fine. 160 00:08:13,700 --> 00:08:14,570 It's okay. 161 00:08:31,190 --> 00:08:32,720 Ruth. 162 00:08:32,720 --> 00:08:33,790 Oh, thank God you're back. 163 00:08:33,790 --> 00:08:34,860 Oh, uh, it's time. 164 00:08:34,990 --> 00:08:36,330 Ms. Ferami's in labor. 165 00:08:36,330 --> 00:08:38,860 Oh, goodness, she's early. Is she all right? 166 00:08:39,000 --> 00:08:40,400 Yeah, she's doing well, I think. 167 00:08:40,530 --> 00:08:42,730 - So do we sound the bells? - Indeed we do. 168 00:08:42,870 --> 00:08:44,530 Some good news for once. 169 00:08:44,540 --> 00:08:47,070 Bells on the hour till the baby comes. 170 00:08:47,200 --> 00:08:49,540 You'll find the birth protocols in here. 171 00:08:49,540 --> 00:08:51,870 You know what, actually, they've become quite fussy 172 00:08:52,010 --> 00:08:54,280 over time, so let's just, uh-- 173 00:08:54,410 --> 00:08:56,150 let's just keep it loose. 174 00:08:56,280 --> 00:08:57,880 Sorry, uh, keep it loose? 175 00:08:58,020 --> 00:08:59,480 Tristan, Hospitality is not gonna 176 00:08:59,620 --> 00:09:01,950 tie itself in knots going by the book anymore. 177 00:09:01,950 --> 00:09:04,420 Let's use what we've learned these past six months. 178 00:09:04,560 --> 00:09:07,160 Keep light on our feet and meet needs proportionately. 179 00:09:07,290 --> 00:09:08,690 Right. I guess nobody 180 00:09:08,830 --> 00:09:10,360 really wants to hear a klezmer band, do they? 181 00:09:10,500 --> 00:09:13,060 Mm, nor do we need to clean up confetti. 182 00:09:23,840 --> 00:09:27,780 My fellow passengers, the day has come to welcome the child 183 00:09:27,780 --> 00:09:31,250 of Ms. Zarah Ferami and Mr. Andre Layton. 184 00:09:31,250 --> 00:09:33,920 As is tradition, we will ring baby bells 185 00:09:34,050 --> 00:09:35,050 on the hour every hour... 186 00:09:35,190 --> 00:09:36,590 So it's really happening? 187 00:09:36,720 --> 00:09:37,850 It's on. 188 00:09:37,990 --> 00:09:39,450 First baby in a long time. 189 00:09:42,260 --> 00:09:44,730 Ding, ding. 190 00:09:48,930 --> 00:09:50,800 Well, that must be a good sign, right? 191 00:09:50,800 --> 00:09:52,870 Eh, some people come around just fine, others struggle. 192 00:09:53,000 --> 00:09:54,340 Hard to predict. 193 00:09:54,470 --> 00:09:56,270 He took a dose straight to the heart, so... 194 00:09:56,410 --> 00:09:58,140 Try reading to him. 195 00:09:58,280 --> 00:10:00,680 It'll be like book club, but reversed. 196 00:10:00,680 --> 00:10:04,080 Well, it might help-- mental stimulation. 197 00:10:08,090 --> 00:10:10,550 Did you hear that, Dubs? 198 00:10:10,690 --> 00:10:15,120 As much as I would like, your brain won't turn to mush. 199 00:10:18,700 --> 00:10:21,760 "'I know who I am,' replied Don Quixote, 200 00:10:21,900 --> 00:10:23,430 'and I know that I may be...'" 201 00:10:23,430 --> 00:10:26,570 - Oh! - "'Not be those I named, 202 00:10:26,700 --> 00:10:28,440 "but all the Twelve Peers of France, 203 00:10:28,570 --> 00:10:31,170 "and even all the Nine Worthies, 204 00:10:31,310 --> 00:10:32,510 since my achievements...'" 205 00:10:32,640 --> 00:10:35,310 - Ugh! - "'They have done all together 206 00:10:35,450 --> 00:10:37,250 and each of them on his own account.'" 207 00:10:37,250 --> 00:10:40,120 Okay, breathe. 208 00:10:40,250 --> 00:10:41,450 Breathe. 209 00:10:41,590 --> 00:10:42,990 Andre, the moment I stop breathing, 210 00:10:43,120 --> 00:10:44,190 you will be the first to know. 211 00:10:44,320 --> 00:10:45,720 - Got it. - 48 seconds. 212 00:10:45,860 --> 00:10:47,120 Just getting started. 213 00:10:47,260 --> 00:10:48,720 I need to walk. 214 00:10:48,730 --> 00:10:50,660 - Yep, here we go. - I can do it. 215 00:10:50,660 --> 00:10:52,260 I know. I'm always here to help. 216 00:10:52,400 --> 00:10:53,930 - You've done enough already. - All right. 217 00:10:54,070 --> 00:10:55,130 Always here to do more. 218 00:10:55,130 --> 00:10:56,530 Okay. 219 00:10:56,670 --> 00:10:58,070 - I got you. - Oh, my God. 220 00:10:58,070 --> 00:11:00,000 What's that? 221 00:11:00,140 --> 00:11:01,540 - Liana. - What? 222 00:11:01,540 --> 00:11:03,740 - Liana, the damn name! - Okay, here we go. 223 00:11:03,740 --> 00:11:05,410 No, don't! Don't, I like it. 224 00:11:05,540 --> 00:11:06,880 All right, okay. Yeah, cool, whatever you need. 225 00:11:06,880 --> 00:11:08,540 All right, can we gather round, everyone? 226 00:11:08,550 --> 00:11:10,680 - Gather round, please. - Okay, get in line. 227 00:11:10,820 --> 00:11:12,550 It's not too often that we get 228 00:11:12,680 --> 00:11:15,750 to celebrate a birth on Snowpiercer, is it? 229 00:11:15,750 --> 00:11:18,490 Well, Zarah Ferami is in labor. 230 00:11:18,490 --> 00:11:21,420 And Mr. Layton is by her side. 231 00:11:21,560 --> 00:11:24,160 So the time is nigh to light our tree. 232 00:11:24,160 --> 00:11:25,890 Hm? Tristan. 233 00:11:29,100 --> 00:11:31,030 Ooh. 234 00:11:31,170 --> 00:11:32,370 It's so pretty. 235 00:11:49,320 --> 00:11:50,450 What's that? 236 00:11:50,590 --> 00:11:52,260 Shit! 237 00:11:54,390 --> 00:11:56,160 Everybody out, please. Let's go! 238 00:12:02,130 --> 00:12:03,530 No, stay put. 239 00:12:03,530 --> 00:12:06,200 The fire crew's got it under control. 240 00:12:06,340 --> 00:12:09,010 - Yeah, I'm coming up. - I got this handled. 241 00:12:09,140 --> 00:12:10,810 It was just the tree that was targeted. 242 00:12:10,940 --> 00:12:13,280 A tree full of names for my baby. 243 00:12:13,280 --> 00:12:15,140 If I need you, I'll call you. 244 00:12:15,280 --> 00:12:17,750 Until then, stay. 245 00:12:26,560 --> 00:12:27,890 Where was it? 246 00:12:27,890 --> 00:12:29,360 Uh, it's a stall in the Market. 247 00:12:29,490 --> 00:12:31,290 - Till's got it. - You need to go? 248 00:12:31,430 --> 00:12:32,560 No. 249 00:12:32,700 --> 00:12:33,900 You sure? 250 00:12:33,900 --> 00:12:36,300 - You trying to get rid of me? - Maybe. 251 00:12:36,430 --> 00:12:37,770 I know how to breathe. 252 00:12:37,770 --> 00:12:39,300 And your daughter's not getting 253 00:12:39,440 --> 00:12:41,440 off this bus anytime soon, right? 254 00:12:41,570 --> 00:12:43,640 Last contraction was half an hour ago. 255 00:12:43,770 --> 00:12:46,610 We won't let you miss this. 256 00:12:48,510 --> 00:12:50,710 - Thank you. - Why is she here? 257 00:12:50,720 --> 00:12:52,380 Because I don't trust you. 258 00:12:52,380 --> 00:12:55,050 That's why I've had her watching Wilford and not you. 259 00:12:55,190 --> 00:12:57,050 No, no, no, no, no. This is a special birth. 260 00:12:57,190 --> 00:12:58,720 - You just said it wasn't. - She's my doctor. 261 00:12:58,720 --> 00:13:00,920 - She stays. - So you'll fill Dr. Pelton in 262 00:13:01,060 --> 00:13:02,520 on all of it. 263 00:13:02,530 --> 00:13:05,460 Oh, don't worry, I've got a pretty good inkling already. 264 00:13:05,600 --> 00:13:07,330 - I won't be long. - Take your time. 265 00:13:07,330 --> 00:13:09,730 I got this, remember? 266 00:13:09,730 --> 00:13:12,400 FYI, Wilford's waking up. 267 00:13:12,400 --> 00:13:13,940 Thank you. 268 00:13:13,940 --> 00:13:16,410 - It's gonna be fine. - Yeah, I know. 269 00:13:16,540 --> 00:13:17,940 She's a good doctor. 270 00:13:17,940 --> 00:13:19,810 Housing, mess, power plant, 271 00:13:19,940 --> 00:13:21,480 all important for New Eden. 272 00:13:21,610 --> 00:13:22,810 That's where I think you can help. 273 00:13:22,950 --> 00:13:26,150 With your Engineer friend. 274 00:13:26,280 --> 00:13:27,820 Yes. 275 00:13:27,820 --> 00:13:29,890 That will help too. 276 00:13:30,020 --> 00:13:31,720 How bad is he? 277 00:13:32,960 --> 00:13:34,620 Listen, you know Wilford. 278 00:13:34,630 --> 00:13:35,820 You might be the only person 279 00:13:35,960 --> 00:13:37,430 that can help him through this trauma 280 00:13:37,560 --> 00:13:40,730 as well as keep an eye on his work, keep him on task. 281 00:13:43,900 --> 00:13:46,370 Javi, you know Sykes? 282 00:13:46,370 --> 00:13:49,970 We did six months of hard track together, didn't we? 283 00:13:49,970 --> 00:13:53,240 Six months on a bullet train sauna, yes, sir. 284 00:13:53,240 --> 00:13:55,510 Well, Sykes is with us now, and that's why we're here. 285 00:13:55,650 --> 00:13:57,050 Why am I here? 286 00:13:57,180 --> 00:13:59,050 I want you two to spec every system 287 00:13:59,180 --> 00:14:01,320 and troubleshoot all plans out of Ag-Sec. 288 00:14:05,060 --> 00:14:07,720 Is that a problem, Engineer? 289 00:14:09,390 --> 00:14:11,660 She my apprentice? 290 00:14:11,800 --> 00:14:14,330 No, she's your partner. 291 00:14:14,470 --> 00:14:17,200 Why don't you just say it, Ben? 292 00:14:17,340 --> 00:14:18,870 Say why I'm here. 293 00:14:18,870 --> 00:14:21,200 I'm too screwed up to drive, right? 294 00:14:21,340 --> 00:14:22,670 All right. 295 00:14:22,810 --> 00:14:25,870 I can't trust you in the Engine yet, Javi. 296 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 But we're getting off this train soon, 297 00:14:27,810 --> 00:14:29,480 and there's no one I trust more 298 00:14:29,610 --> 00:14:31,810 in HVAC and Irrigation than you two. 299 00:14:31,820 --> 00:14:33,950 So please follow the order. 300 00:14:39,490 --> 00:14:40,590 Yes, sir. 301 00:14:42,630 --> 00:14:44,360 Yes, sir. 302 00:14:54,710 --> 00:14:56,840 Winnie, shouldn't you be in school? 303 00:14:56,980 --> 00:14:58,710 No, 'cause the baby's coming. 304 00:14:58,840 --> 00:15:00,180 Oh, that's right. 305 00:15:01,380 --> 00:15:03,250 Pike! 306 00:15:04,850 --> 00:15:07,850 Heya, Winnipeg. 307 00:15:07,850 --> 00:15:11,320 Hey, mind if I grab Ruth for a sec? 308 00:15:11,460 --> 00:15:13,490 Yeah. 309 00:15:18,000 --> 00:15:19,060 Hi. 310 00:15:19,060 --> 00:15:21,860 - Hi. - I heard about the fire. 311 00:15:21,870 --> 00:15:23,400 I wanted to make sure you were okay. 312 00:15:23,530 --> 00:15:25,930 I am, yes. Thank you. 313 00:15:26,070 --> 00:15:28,070 Didn't last long, right, 314 00:15:28,070 --> 00:15:31,210 your walk on the wild side? 315 00:15:31,340 --> 00:15:33,540 Well, if it makes you feel any better, 316 00:15:33,680 --> 00:15:35,210 they're not fitting very well. 317 00:15:35,350 --> 00:15:37,210 Mm. 318 00:15:37,350 --> 00:15:39,580 There's hope. 319 00:15:41,150 --> 00:15:43,420 She can stop answering to Layton, 320 00:15:43,550 --> 00:15:48,360 starts a chain of two with that whippet, Mr. Pike. 321 00:15:48,360 --> 00:15:50,830 Mm. 322 00:15:52,700 --> 00:15:55,300 Well, it's your last chance. 323 00:15:55,300 --> 00:15:57,370 Are you serious? 324 00:15:57,370 --> 00:15:58,430 And then what? 325 00:15:58,570 --> 00:16:00,970 You plot your comeback. 326 00:16:01,110 --> 00:16:03,440 I have. This is it. 327 00:16:03,570 --> 00:16:05,370 I have a place, Pike. 328 00:16:05,380 --> 00:16:07,310 Lucky you, Ruth. 329 00:16:07,310 --> 00:16:09,310 It's my job to put the dark days behind us 330 00:16:09,450 --> 00:16:11,910 and start something new. 331 00:16:11,920 --> 00:16:14,250 We're about to get off and build a colony. 332 00:16:14,390 --> 00:16:16,750 Oh, and you're all into this, are you? 333 00:16:17,790 --> 00:16:18,920 I am, yeah. 334 00:16:18,920 --> 00:16:21,960 Really? 335 00:16:23,460 --> 00:16:25,190 Um, um-- 336 00:16:25,200 --> 00:16:27,600 Our newest passenger is another hour closer. 337 00:16:27,600 --> 00:16:29,270 - Well... - Uh, thank you. 338 00:16:29,400 --> 00:16:32,670 You'd think that one Layton was enough. 339 00:16:32,800 --> 00:16:35,710 Come on. This is a good day. 340 00:16:37,010 --> 00:16:38,340 Hm. 341 00:16:40,950 --> 00:16:43,150 All right, see you, Winnie. 342 00:16:43,150 --> 00:16:44,110 Bye, Pike. 343 00:16:45,880 --> 00:16:48,580 See you around, Ruth. 344 00:17:13,310 --> 00:17:15,510 Josie. 345 00:17:15,650 --> 00:17:16,510 Sorry. 346 00:17:16,650 --> 00:17:18,310 Um, think I just got used 347 00:17:18,450 --> 00:17:20,820 to sleeping with the hum of the Engine. 348 00:17:21,920 --> 00:17:24,590 Just came up here to get some peace. 349 00:17:24,720 --> 00:17:27,660 Baby bells a bit much right now? 350 00:17:29,590 --> 00:17:30,730 Hey. 351 00:17:30,860 --> 00:17:31,930 I'm really happy for them. 352 00:17:32,060 --> 00:17:34,360 It's great for everyone. 353 00:17:41,740 --> 00:17:44,210 I'm down an Engineer. 354 00:17:46,280 --> 00:17:48,210 Get your ass out of that rack, 355 00:17:48,350 --> 00:17:50,180 I'll give you some more helm time. 356 00:17:52,680 --> 00:17:54,550 - Really? - Yeah. 357 00:17:54,690 --> 00:17:55,850 Really. 358 00:17:58,020 --> 00:18:00,760 Unethical, unprofessional, dangerous, 359 00:18:00,890 --> 00:18:02,290 and downright screwy. 360 00:18:02,290 --> 00:18:04,230 - Doc, I chose this. - No comment. 361 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 It's not just about giving my kid 362 00:18:06,100 --> 00:18:08,030 the best chance at survival. 363 00:18:08,170 --> 00:18:09,900 We all need more people like Josie 364 00:18:10,030 --> 00:18:11,300 who can handle it outside. 365 00:18:11,440 --> 00:18:13,770 Precisely. The cold is a human killer. 366 00:18:13,900 --> 00:18:16,240 A doctor seeks to cure what is fatal, no? 367 00:18:16,240 --> 00:18:18,510 - Except you won't stop. - We need to evolve. 368 00:18:18,510 --> 00:18:20,510 - Take a look out the window. - Less than 3,000 of us left, 369 00:18:20,510 --> 00:18:22,440 and you're rolling the dice with our genetic heritage. 370 00:18:22,580 --> 00:18:26,380 Okay, okay, let's just stick to this generation. 371 00:18:26,520 --> 00:18:27,650 Still got a ways to go. 372 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Breathe. 373 00:18:34,190 --> 00:18:35,660 Uh, what the hell are you doing here? 374 00:18:35,660 --> 00:18:37,530 - She kicked me out. - Yeah, well, that tracks. 375 00:18:37,530 --> 00:18:39,330 So? 376 00:18:39,460 --> 00:18:40,860 Power cord. 377 00:18:40,870 --> 00:18:42,260 Runs from the electrical box. 378 00:18:42,400 --> 00:18:43,600 Ignition point here. 379 00:18:43,730 --> 00:18:45,200 Pour pattern to the tree. 380 00:18:45,340 --> 00:18:47,540 Looks like someone exposed the, uh--the wire. 381 00:18:47,540 --> 00:18:50,010 As soon as they turned on the lights, woof. 382 00:18:50,140 --> 00:18:52,810 Took some setting up. 383 00:18:52,940 --> 00:18:54,080 They wanted an audience. 384 00:18:54,210 --> 00:18:57,350 Or they wanted to watch it themself. 385 00:18:57,350 --> 00:18:59,350 Can't be that many flammable liquids on the train. 386 00:18:59,350 --> 00:19:01,280 - We'll make up a list. - It's ethanol. 387 00:19:01,290 --> 00:19:03,750 I ran support on a firebug case once. 388 00:19:03,750 --> 00:19:06,090 Guy was burning down laundromats. 389 00:19:06,220 --> 00:19:09,430 That sweet smell, almost rotten. 390 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 Sticks with you. 391 00:19:11,300 --> 00:19:12,290 - Catch the guy? - No. 392 00:19:12,430 --> 00:19:14,830 The world ended, so joke's on him. 393 00:19:14,970 --> 00:19:16,900 Okay. 394 00:19:17,040 --> 00:19:19,500 Well, the Nightcar has a ready supply of ethanol 395 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 and a little redheaded psycho behind the bar 396 00:19:21,640 --> 00:19:22,840 who doesn't like me very much. 397 00:19:22,970 --> 00:19:24,240 Mm. Or it isn't about you. 398 00:19:24,380 --> 00:19:26,510 Some people just like to see stuff burn. 399 00:19:34,490 --> 00:19:35,620 Right, which one of you slouches 400 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 wants in on the Baby Pool? 401 00:19:36,890 --> 00:19:37,820 We've got length and weight 402 00:19:37,960 --> 00:19:39,220 or time and closest city. 403 00:19:39,360 --> 00:19:40,490 Yeah, all right. 404 00:19:40,490 --> 00:19:42,220 I'll put a vintage fleece coat 405 00:19:42,360 --> 00:19:43,490 on 4:10 p.m. 406 00:19:43,490 --> 00:19:45,360 - Nice. - 7 pounds, 2 ounces, 407 00:19:45,360 --> 00:19:47,830 and I'll put up a night with my husband. 408 00:19:47,970 --> 00:19:49,500 Okay. 409 00:19:49,500 --> 00:19:52,440 That's upping the stakes. Very nice. 410 00:19:52,570 --> 00:19:53,740 Beer. 411 00:19:55,110 --> 00:19:56,240 Oh. Hold on. 412 00:20:01,050 --> 00:20:02,980 Down to the pub on a big day? 413 00:20:03,110 --> 00:20:04,980 It's a bit old school. 414 00:20:04,980 --> 00:20:06,650 You'll get no judgment from me. 415 00:20:06,780 --> 00:20:09,720 Looks like family life suits you too. 416 00:20:09,720 --> 00:20:10,850 I'm a changed man. 417 00:20:10,990 --> 00:20:12,320 Are you? 418 00:20:12,460 --> 00:20:15,260 Circumstances tend to change, but people-- 419 00:20:15,390 --> 00:20:17,530 Hey. Bridezilla, 420 00:20:17,530 --> 00:20:18,860 where were you this morning? 421 00:20:19,000 --> 00:20:21,660 If you must know, in bed with him. 422 00:20:21,800 --> 00:20:23,930 Ah, that's-- that's beautiful. 423 00:20:23,930 --> 00:20:27,140 Tell us about your alcohol supply chain, LJ. 424 00:20:27,140 --> 00:20:28,400 We get the grain from Ag-Sec. 425 00:20:28,410 --> 00:20:29,610 Our distillers make the ethanol, 426 00:20:29,740 --> 00:20:31,670 and then we water it down and send it out. 427 00:20:31,810 --> 00:20:34,740 But when it arrives, it's pure? 428 00:20:34,750 --> 00:20:36,350 Highly flammable? 429 00:20:36,480 --> 00:20:37,950 Oh. 430 00:20:37,950 --> 00:20:38,880 So that's what this is about? 431 00:20:39,020 --> 00:20:40,620 The fire in the Market? 432 00:20:40,620 --> 00:20:42,150 Come on, Bess, we're not vandals. 433 00:20:42,150 --> 00:20:44,290 Guess when it's Mr. Layton's baby tree, 434 00:20:44,420 --> 00:20:48,090 it's not vandalism, it's terrorism. 435 00:20:48,230 --> 00:20:50,430 We measure our ethanol to the teaspoon. 436 00:20:50,430 --> 00:20:51,890 Wilford ran a tight ship. 437 00:20:52,030 --> 00:20:55,360 So if you want to check our inventory, go right ahead. 438 00:20:55,370 --> 00:20:56,570 - Okay, okay. - Mm. 439 00:20:56,570 --> 00:20:57,570 Look, 440 00:20:57,700 --> 00:21:00,040 we're all good citizens, check the books. 441 00:21:00,170 --> 00:21:02,470 Then you want to check the speakeasy in the Market. 442 00:21:03,570 --> 00:21:06,280 Come on. I'll take you. 443 00:21:08,110 --> 00:21:10,780 - Should've hit her. - Mm-hmm. 444 00:21:10,780 --> 00:21:13,180 That is 140k. 445 00:21:13,320 --> 00:21:15,920 Yes, it is. 446 00:21:16,050 --> 00:21:18,250 Do you want more? 447 00:21:18,260 --> 00:21:19,320 You tell me. 448 00:21:19,460 --> 00:21:21,590 Okay. 449 00:21:21,730 --> 00:21:23,190 All right. 450 00:21:23,190 --> 00:21:25,930 Find the sweet spot. 451 00:21:26,060 --> 00:21:28,230 Easing off. 452 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 There you go. You're leveled out. 453 00:21:31,400 --> 00:21:33,670 Ah-- 454 00:21:33,670 --> 00:21:34,870 Ah! 455 00:21:35,010 --> 00:21:36,210 Autopilot. 456 00:21:36,210 --> 00:21:38,540 Yes. 457 00:21:38,680 --> 00:21:40,540 We are now a perpetual motion machine. 458 00:21:40,680 --> 00:21:42,750 - Hm. - Minus all the worn bits 459 00:21:42,880 --> 00:21:44,080 and the glitches. 460 00:21:44,080 --> 00:21:46,480 Yeah. Mm, and the human factor. 461 00:21:46,480 --> 00:21:48,450 And the human factor. 462 00:21:49,820 --> 00:21:52,760 I can see why Melanie loved it. 463 00:21:56,490 --> 00:21:57,460 Um-- 464 00:21:59,230 --> 00:22:00,300 I think I need 465 00:22:00,300 --> 00:22:03,170 to overshare something. 466 00:22:03,300 --> 00:22:04,900 Really? 467 00:22:05,040 --> 00:22:06,570 What do you got? 468 00:22:07,840 --> 00:22:09,970 Demonstration? 469 00:22:10,110 --> 00:22:11,710 Let's go. 470 00:22:15,580 --> 00:22:17,850 - Observe. - A real demonstration. 471 00:22:17,850 --> 00:22:18,980 - Mm-hmm. - Okay. 472 00:22:29,660 --> 00:22:30,930 Whoa, whoa, what are you doing? 473 00:22:30,930 --> 00:22:32,190 It's all right. Can't feel anything. 474 00:22:32,330 --> 00:22:33,800 - Why not? - 'Cause it's 475 00:22:33,930 --> 00:22:35,530 a side effect from the cold resistance. 476 00:22:35,670 --> 00:22:38,200 All right, let's just take that out. 477 00:22:38,340 --> 00:22:41,200 You're gonna hurt yourself. 478 00:22:44,680 --> 00:22:47,940 Don't hold your breath. 479 00:22:47,950 --> 00:22:50,480 - There you go. - 48 seconds, 15 minutes apart. 480 00:22:50,620 --> 00:22:52,220 She's cold. You okay? 481 00:22:52,350 --> 00:22:54,150 - You feel cold? - Yeah. 482 00:22:55,750 --> 00:22:57,950 - 96.8. - That's way too low. 483 00:22:57,960 --> 00:22:59,620 - Let's warm her up. - What's wrong? 484 00:22:59,760 --> 00:23:01,220 The warming blankets are over there. 485 00:23:01,360 --> 00:23:02,960 It's not entirely unexpected. 486 00:23:03,090 --> 00:23:04,430 What's that supposed to mean? 487 00:23:04,560 --> 00:23:05,830 The late Dr. Headwood, may he rest in peace, 488 00:23:05,960 --> 00:23:08,630 anticipated a slight drop in host temperature. 489 00:23:08,770 --> 00:23:10,230 Oh! You're the "host." 490 00:23:10,370 --> 00:23:12,440 Then what did he predict? Hypothermia? 491 00:23:12,570 --> 00:23:13,770 Do you want me to call Andre? 492 00:23:13,770 --> 00:23:15,440 No, not yet. I'm fine. 493 00:23:15,570 --> 00:23:17,770 Just another heating blanket. 494 00:23:17,910 --> 00:23:19,910 I'll get it. 495 00:23:23,180 --> 00:23:25,580 90 degree elbows. 496 00:23:27,920 --> 00:23:29,850 Female to female... 497 00:23:29,990 --> 00:23:32,720 3 inch... 498 00:23:32,720 --> 00:23:34,660 16 pieces. 499 00:23:34,790 --> 00:23:37,330 Get that, Javi? 500 00:23:37,330 --> 00:23:39,530 Uh, yeah, yeah. Yeah, I got it. 501 00:23:42,000 --> 00:23:44,330 There are a bunch of reducers up here too, but-- 502 00:23:50,210 --> 00:23:51,270 Hey. 503 00:23:53,340 --> 00:23:56,410 Let's--let's take a break. 504 00:24:16,030 --> 00:24:17,630 May I? 505 00:24:30,520 --> 00:24:32,420 Do you remember it? 506 00:24:39,260 --> 00:24:41,590 I don't. 507 00:24:41,590 --> 00:24:44,060 Just fragments. 508 00:24:44,060 --> 00:24:45,860 I don't even remember 509 00:24:45,860 --> 00:24:48,430 what I did to piss Wilford off. 510 00:24:51,400 --> 00:24:55,670 But while the dog was attacking me, 511 00:24:55,670 --> 00:24:58,470 all I could think was, 512 00:24:58,610 --> 00:25:01,340 well, it's not the dog's fault. 513 00:25:03,610 --> 00:25:05,550 It's weird, right? 514 00:25:05,680 --> 00:25:08,480 That part stuck with me. 515 00:25:13,090 --> 00:25:14,620 Hey. 516 00:25:16,890 --> 00:25:20,100 Wilford had things clamped down pretty tight. 517 00:25:20,230 --> 00:25:22,100 Not even he could keep the underground stills 518 00:25:22,100 --> 00:25:23,700 from running. 519 00:25:26,440 --> 00:25:28,300 Right through there. 520 00:25:28,440 --> 00:25:29,440 You're not gonna come in with us? 521 00:25:29,570 --> 00:25:32,780 No. They're his people. 522 00:25:32,910 --> 00:25:35,510 They're the competition, they can sod off. 523 00:25:35,650 --> 00:25:38,850 You hear anything, pass it on to Till. 524 00:25:38,980 --> 00:25:40,050 Happy to help. 525 00:25:48,330 --> 00:25:50,430 As you were, everyone. 526 00:25:51,730 --> 00:25:53,930 We're just here to talk to management. 527 00:26:02,810 --> 00:26:05,670 Well, we pilfer for grain, potato. 528 00:26:05,810 --> 00:26:09,410 Turn 'em into fuel for heat, cooking, light. 529 00:26:09,550 --> 00:26:11,410 Everything else, we make booze. 530 00:26:11,550 --> 00:26:13,620 I did not know you had this skill, Z. 531 00:26:13,750 --> 00:26:15,880 Come on, man. Evolve or die, right? 532 00:26:15,890 --> 00:26:18,150 It's the damn Tail all over again. 533 00:26:18,290 --> 00:26:19,550 Why is that one cloudy? 534 00:26:28,770 --> 00:26:30,900 Son of a bitch. This is water. 535 00:26:36,040 --> 00:26:39,610 Somebody ran off with a bunch of my shit. 536 00:26:45,450 --> 00:26:47,920 It did not take this much ethanol to start that fire, 537 00:26:48,050 --> 00:26:50,320 so someone's out here with a lot more. 538 00:26:50,320 --> 00:26:52,390 One fire, it's a statement. 539 00:26:52,390 --> 00:26:53,990 We get another, it's a campaign. 540 00:26:54,130 --> 00:26:55,660 Then it's about shaking people's faith. 541 00:26:55,790 --> 00:26:58,190 Yeah, but in what? New Eden or me? 542 00:26:58,330 --> 00:27:00,200 It's adorable you think there's a difference. 543 00:27:02,800 --> 00:27:05,130 You got to get downtrain, daddy-o. 544 00:27:05,140 --> 00:27:06,800 Nah, she'll call. 545 00:27:06,800 --> 00:27:08,740 Pelton said Wilford's coming out of suspension. 546 00:27:08,740 --> 00:27:10,270 Maybe he'll spill some secrets. 547 00:27:10,410 --> 00:27:11,540 Okay. I, uh-- 548 00:27:11,680 --> 00:27:14,140 I'm gonna go have a talk with Audrey. 549 00:27:14,280 --> 00:27:16,210 She does hate your guts. 550 00:27:16,210 --> 00:27:18,410 Describing a lot of people right now, Till. 551 00:27:39,970 --> 00:27:43,840 What are you celebrating, Audrey? 552 00:27:43,840 --> 00:27:46,640 Oh. It's you. 553 00:27:46,780 --> 00:27:48,040 Have a seat. 554 00:27:48,050 --> 00:27:49,780 We can play our old jailor games. 555 00:27:49,910 --> 00:27:51,580 Where were you earlier 556 00:27:51,720 --> 00:27:54,650 when the fire started? 557 00:27:54,650 --> 00:27:57,720 I watched it. 558 00:27:57,860 --> 00:28:01,020 She's cut off. 559 00:28:03,460 --> 00:28:04,660 Oh. 560 00:28:04,800 --> 00:28:07,200 Ooh, full K-9 mode. 561 00:28:07,330 --> 00:28:10,130 - That's exciting. - The fire, Audrey. 562 00:28:10,270 --> 00:28:11,800 Do you know anything about it? 563 00:28:11,940 --> 00:28:13,470 I won't answer any of your questions 564 00:28:13,600 --> 00:28:17,340 until you come back in your old Brakeman uniform. 565 00:28:17,480 --> 00:28:18,810 Oh, come on. 566 00:28:18,940 --> 00:28:20,810 Don't tell me you never thought of it, 567 00:28:20,950 --> 00:28:23,280 me locked in that cage every night. 568 00:28:23,280 --> 00:28:26,550 Not even once. You're a mess. 569 00:28:26,680 --> 00:28:28,550 Ugh. 570 00:28:28,550 --> 00:28:30,890 And you're a bad liar. 571 00:28:30,890 --> 00:28:32,490 Audrey... 572 00:28:34,230 --> 00:28:38,090 You're gonna need to hurry up and find your rock bottom 573 00:28:38,230 --> 00:28:39,630 or you're never coming back. 574 00:28:39,760 --> 00:28:42,030 You don't know me, Bess. 575 00:28:42,170 --> 00:28:45,900 I know who you were. 576 00:28:45,900 --> 00:28:48,970 A healer, remember? 577 00:28:50,170 --> 00:28:52,370 I saw it with my own eyes. 578 00:28:52,510 --> 00:28:54,380 I watched you make people's pain go away, 579 00:28:54,510 --> 00:28:57,310 so to hell with you for giving it all up. 580 00:28:57,320 --> 00:29:01,050 'Cause we're all gonna need it when we get off this train. 581 00:29:01,190 --> 00:29:03,390 Pull yourself together. 582 00:29:14,070 --> 00:29:15,330 You were ruined by frostbite. 583 00:29:19,140 --> 00:29:22,340 You're kind of a miracle, Josie. 584 00:29:22,340 --> 00:29:23,610 Yeah. 585 00:29:23,740 --> 00:29:25,940 I know, I know. Just-- 586 00:29:27,210 --> 00:29:30,150 It's hard to live on duty sometimes, you know? 587 00:29:34,690 --> 00:29:37,890 And you know that better than anyone. 588 00:29:38,020 --> 00:29:39,520 Accurate. 589 00:29:44,230 --> 00:29:47,230 Do you miss her? 590 00:29:47,370 --> 00:29:48,530 Melanie? 591 00:29:49,770 --> 00:29:51,300 Yeah. 592 00:29:53,040 --> 00:29:54,870 Every day. 593 00:30:02,180 --> 00:30:04,510 I had one relationship 594 00:30:04,650 --> 00:30:07,320 for 15 years. 595 00:30:07,450 --> 00:30:10,650 Personal, intimate, 596 00:30:10,650 --> 00:30:12,790 and always our island. 597 00:30:12,920 --> 00:30:14,960 Mm. 598 00:30:16,330 --> 00:30:20,060 I just stayed on that island when she was gone. 599 00:30:21,930 --> 00:30:23,870 Ah, yeah. 600 00:30:25,540 --> 00:30:28,000 Yeah, I know that place. 601 00:30:28,010 --> 00:30:30,410 Yeah. 602 00:30:30,540 --> 00:30:35,280 At least you know your soulmate's still alive. 603 00:30:35,410 --> 00:30:38,880 But those baby bells, Ben. 604 00:30:38,880 --> 00:30:41,150 Baby bells. 605 00:30:44,490 --> 00:30:46,960 Nope. 606 00:30:47,090 --> 00:30:51,430 This--this is me now. 607 00:30:53,030 --> 00:30:54,760 We wouldn't be on course for New Eden 608 00:30:54,900 --> 00:30:56,500 if it wasn't for you. 609 00:31:00,300 --> 00:31:02,970 And if it makes any difference, 610 00:31:03,110 --> 00:31:06,110 Layton still loves you too. 611 00:31:13,580 --> 00:31:17,650 "In short, then he remained at home 15 days very quietly 612 00:31:17,660 --> 00:31:19,860 "without showing any signs of a desire 613 00:31:19,860 --> 00:31:22,460 to take up with his former--" 614 00:31:22,590 --> 00:31:24,060 Aren't you supposed to be panicking 615 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 and making things worse for Zarah? 616 00:31:25,930 --> 00:31:29,200 Yeah. I will again soon. 617 00:31:29,330 --> 00:31:32,530 - How's he doing? - Comes and goes. 618 00:31:32,540 --> 00:31:35,200 The doctor says stimulation is good for the brain. 619 00:31:36,470 --> 00:31:39,240 He's not really much use to us as a vegetable. 620 00:31:41,280 --> 00:31:43,610 You know, I used to say I wouldn't wish suspension 621 00:31:43,750 --> 00:31:45,450 on my worst enemy, but... 622 00:31:47,950 --> 00:31:50,550 Now I'm not so sure. 623 00:31:50,690 --> 00:31:52,020 Hey. 624 00:31:53,090 --> 00:31:55,360 It's dark in there, ain't it? 625 00:31:57,500 --> 00:31:59,090 He talk to anyone besides you today? 626 00:31:59,230 --> 00:32:00,230 Any visitors? 627 00:32:00,360 --> 00:32:01,230 Audrey tried, 628 00:32:01,370 --> 00:32:02,300 but I stopped her. 629 00:32:02,300 --> 00:32:04,500 Ding, dong, ding. 630 00:32:04,640 --> 00:32:06,040 Dubs? 631 00:32:06,170 --> 00:32:07,640 - You there? - Well, not long now. 632 00:32:07,770 --> 00:32:09,370 The baby's nearly with us. 633 00:32:09,370 --> 00:32:11,970 Suspension drug is some nasty shit, huh? 634 00:32:12,910 --> 00:32:16,780 Layton. Layton, the baby bells. 635 00:32:16,780 --> 00:32:19,050 - Yeah. - Uh-huh. 636 00:32:19,180 --> 00:32:21,650 Hey, since you're so invested in my family, 637 00:32:21,790 --> 00:32:24,720 maybe you know who's trying to hurt them. 638 00:32:24,860 --> 00:32:26,990 Oh, what happened? 639 00:32:27,120 --> 00:32:28,660 Fire in the Market. 640 00:32:28,790 --> 00:32:30,660 You got any firebugs in your faithful? 641 00:32:30,790 --> 00:32:32,590 The baby tree was arson? 642 00:32:32,730 --> 00:32:35,260 Someone-- 643 00:32:35,400 --> 00:32:40,070 someone really hates you. 644 00:32:40,200 --> 00:32:42,200 Thanks. Have a nice death nap. 645 00:32:42,340 --> 00:32:44,740 Andre? Oh, there you are. 646 00:32:44,740 --> 00:32:46,410 Ben's reporting heavy smoke in Ag-Sec. 647 00:32:46,410 --> 00:32:48,080 We thought you'd want to know right away. 648 00:32:50,550 --> 00:32:52,210 It's in the Seed Bank car. 649 00:32:52,350 --> 00:32:54,820 - Get Till. - Yes, right, go on. 650 00:32:54,820 --> 00:32:56,150 - Temp's still low. 651 00:32:56,150 --> 00:32:58,420 55 seconds now, five minutes apart. 652 00:32:58,560 --> 00:33:00,490 It's almost time to woman up, Zarah. 653 00:33:00,620 --> 00:33:02,160 Find Andre. 654 00:33:02,290 --> 00:33:04,560 Okay. 655 00:33:14,440 --> 00:33:16,440 - What's going on? - Thick smoke up top. 656 00:33:16,570 --> 00:33:18,640 I pulled the alarm and got out of there. 657 00:33:18,780 --> 00:33:21,310 Okay, stand back and wait for the Fire Brigade. 658 00:33:22,180 --> 00:33:24,910 Fire's nine cars ahead. We got to clear out. 659 00:33:25,050 --> 00:33:26,180 - What? - Ammonium nitrate. 660 00:33:26,180 --> 00:33:28,750 There's a bunch missing. 661 00:33:39,600 --> 00:33:40,930 What the hell? 662 00:33:41,070 --> 00:33:43,670 Now this guy is pissing me off. 663 00:33:51,940 --> 00:33:53,340 We can handle this, Andre. 664 00:33:53,480 --> 00:33:55,140 Zarah is calling for you. 665 00:33:55,280 --> 00:33:56,810 What the hell is that? 666 00:33:56,810 --> 00:33:58,750 Some kind of prank? 667 00:33:58,880 --> 00:33:59,950 - Get out! - Whoa! 668 00:34:05,620 --> 00:34:06,490 - Whoa. - Oh, shit. 669 00:34:06,620 --> 00:34:07,490 Is that another fire? 670 00:34:07,630 --> 00:34:08,490 Yeah, that's in Ag-Sec. 671 00:34:08,630 --> 00:34:10,030 That's the Seed Bank car. 672 00:34:10,030 --> 00:34:11,960 Hello, I've got an explosion in Ag-Sec. 673 00:34:11,960 --> 00:34:13,860 I repeat, high-value car under threat. 674 00:34:15,830 --> 00:34:16,500 Oh, man. 675 00:34:19,170 --> 00:34:21,270 You guys okay? 676 00:34:22,570 --> 00:34:24,040 - Copy that. - Andre, you okay? 677 00:34:24,040 --> 00:34:25,910 - Seed Bank's secure. - Can you sit up? 678 00:34:33,250 --> 00:34:34,120 Ugh. 679 00:34:41,930 --> 00:34:43,590 Javi. Yeah, we're all clear. 680 00:34:43,590 --> 00:34:45,860 No breach. All systems online. 681 00:34:45,860 --> 00:34:48,460 Copy that. Seed Bank's secure. 682 00:34:48,600 --> 00:34:50,000 That was a close call, Ben. 683 00:34:50,130 --> 00:34:51,400 Could have been a hell of a lot worse, 684 00:34:51,400 --> 00:34:52,870 but it was a small bomb. 685 00:34:52,870 --> 00:34:54,600 It must have been detonated with a remote. 686 00:34:54,610 --> 00:34:56,540 Yeah, because it was targeted. 687 00:34:56,670 --> 00:34:58,070 Whoa, whoa, whoa, there, cowboys. 688 00:34:58,210 --> 00:35:01,080 You guys just took one hell of a knock. 689 00:35:01,080 --> 00:35:02,750 Zarah. 690 00:35:02,880 --> 00:35:04,410 Get me down there. 691 00:35:04,420 --> 00:35:06,080 Okay. 692 00:35:06,220 --> 00:35:08,550 What's with the alarms? 693 00:35:08,690 --> 00:35:10,890 - Where's Andre? - Eyes on the prize, Z. 694 00:35:11,020 --> 00:35:12,690 He's on his way. What's her temperature? 695 00:35:12,690 --> 00:35:15,160 96.2 and dropping. Zarah, you need to start 696 00:35:15,290 --> 00:35:16,630 pushing or I need to start cutting. 697 00:35:16,630 --> 00:35:18,630 What's happening to me? My baby. 698 00:35:18,630 --> 00:35:20,160 Zarah, honey, listen to me. 699 00:35:20,300 --> 00:35:21,960 On the next contraction, I want you to start pushing 700 00:35:22,100 --> 00:35:24,170 like your life depends on it, because it might. 701 00:35:24,300 --> 00:35:26,370 Can you do that for me? 702 00:35:29,510 --> 00:35:30,770 Oh, Liana. 703 00:35:33,580 --> 00:35:35,440 Move. Move. 704 00:35:35,450 --> 00:35:37,450 Move, please. Out of the way. 705 00:35:37,580 --> 00:35:40,250 Okay. Move! 706 00:35:40,250 --> 00:35:41,550 Okay. 707 00:35:43,250 --> 00:35:44,990 Okay, almost there. 708 00:35:45,120 --> 00:35:46,920 Just in time! She needs your help. 709 00:35:46,920 --> 00:35:48,520 Hey, hey, hey. 710 00:35:48,660 --> 00:35:50,060 How was your morning? 711 00:35:50,190 --> 00:35:53,860 Uh, just push, honey. She's ice cold. 712 00:35:53,860 --> 00:35:55,730 Her temperature's depressed, but it's what we expect. 713 00:35:55,870 --> 00:35:58,900 - It's critical. - Um, hey. 714 00:36:00,270 --> 00:36:01,870 Uh, okay. 715 00:36:01,870 --> 00:36:04,070 Zarah, I'm here, all right? 716 00:36:04,080 --> 00:36:07,480 I'm gonna get behind you now and I'm keeping you warm. 717 00:36:07,610 --> 00:36:09,680 Okay? And you're pushing. 718 00:36:09,680 --> 00:36:10,950 So you-- you can push, honey. 719 00:36:11,080 --> 00:36:12,280 - Come on, you got this. - Andre. 720 00:36:12,420 --> 00:36:13,550 - You got this. - I can't. 721 00:36:13,680 --> 00:36:15,150 - Andre, I'm sorry. - Mm-mm, mm-mm. 722 00:36:15,150 --> 00:36:17,490 - Shh, shh, shh. - I made a terrible mistake. 723 00:36:17,620 --> 00:36:19,550 Hey, no, you didn't. No, you didn't. 724 00:36:19,560 --> 00:36:21,020 You made a choice. You made a tough call 725 00:36:21,160 --> 00:36:22,490 in a world that wants to kill your daughter. 726 00:36:22,630 --> 00:36:24,090 Now come on. You got this, okay? 727 00:36:24,230 --> 00:36:26,760 Listen to him, Zarah. It's mother against nature. 728 00:36:26,760 --> 00:36:29,360 Right after this next part, push! 729 00:37:40,100 --> 00:37:44,240 At 7:53 p.m., Miss Zarah Ferami and Mr. Andre Layton 730 00:37:44,380 --> 00:37:48,640 became the proud parents of a healthy baby girl, 731 00:37:48,650 --> 00:37:52,750 weighing 6 pounds, 7 ounces. 732 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 Both mother and daughter remain in good health. 733 00:38:25,820 --> 00:38:26,680 Last call. 734 00:38:26,820 --> 00:38:28,350 Last call. 735 00:39:06,790 --> 00:39:11,130 ♪ I'll beat the drum here in the cold ♪ 736 00:39:13,530 --> 00:39:18,470 ♪ My blood runs slow here in the winter ♪ 737 00:39:20,470 --> 00:39:24,610 ♪ You left me naked and exposed ♪ 738 00:39:27,410 --> 00:39:31,480 ♪ I am that heart you sold to sorrow ♪ 739 00:39:33,280 --> 00:39:35,520 ♪ You could have given love ♪ 740 00:39:36,550 --> 00:39:39,060 ♪ You could have given love ♪ 741 00:39:40,360 --> 00:39:43,960 ♪ Oh, mercy, don't give up on me ♪ 742 00:39:44,090 --> 00:39:46,100 ♪ Wait ♪ 743 00:39:47,100 --> 00:39:49,270 ♪ Don't leave me ♪ 744 00:39:50,640 --> 00:39:53,170 ♪ Don't leave me ♪ 745 00:39:54,440 --> 00:39:59,110 ♪ Lead me to the light, it's getting red ♪ 746 00:40:00,980 --> 00:40:04,180 ♪ In the thin line ♪ 747 00:40:04,310 --> 00:40:08,350 ♪ In the thin line between love and hate ♪ 748 00:40:27,670 --> 00:40:32,910 ♪ Lead me to the light, it's getting red ♪ 749 00:40:34,080 --> 00:40:37,350 ♪ In the thin line ♪ 750 00:40:37,480 --> 00:40:41,480 ♪ In the thin line between love and hate ♪ 751 00:40:41,490 --> 00:40:43,220 Temperature's normal. 752 00:40:43,350 --> 00:40:44,690 Vitals are stable. 753 00:40:44,690 --> 00:40:47,160 You did well, Zarah. 754 00:40:47,160 --> 00:40:49,260 All of you did. 755 00:40:55,430 --> 00:40:59,100 ♪ It's never black, it's never white ♪ 756 00:40:59,100 --> 00:41:01,040 What do you think? 757 00:41:02,040 --> 00:41:04,710 What's it mean? 758 00:41:04,710 --> 00:41:07,180 She'll put the meaning in. 759 00:41:09,380 --> 00:41:12,850 ♪ It's never wrong, it's never right ♪ 760 00:41:12,980 --> 00:41:15,080 ♪ Yeah, yeah ♪ 761 00:41:16,050 --> 00:41:20,790 ♪ In truth and lies, it's never simple ♪ 762 00:41:20,930 --> 00:41:25,260 ♪ Oh, you could have given love ♪ 763 00:41:25,400 --> 00:41:27,600 ♪ You could have given love ♪ 764 00:41:27,600 --> 00:41:29,530 Hey, Liana. 765 00:41:34,670 --> 00:41:35,610 Andre? 766 00:41:38,740 --> 00:41:40,540 I will explain everything. 767 00:41:40,680 --> 00:41:44,180 But can we wait just a little bit? 768 00:41:46,220 --> 00:41:47,980 Okay. 769 00:41:50,020 --> 00:41:52,220 I just want to be here. 770 00:41:55,160 --> 00:41:57,360 What the hell happened out there? 771 00:41:57,500 --> 00:42:00,100 Somebody almost got him. 772 00:42:00,230 --> 00:42:03,300 ♪ Wait, yeah ♪ 773 00:42:03,430 --> 00:42:06,370 ♪ Don't leave me ♪ 774 00:42:06,370 --> 00:42:08,440 ♪ Don't leave, don't leave ♪ 775 00:42:08,570 --> 00:42:10,640 ♪ Don't leave, don't leave me ♪ 776 00:42:10,640 --> 00:42:16,910 ♪ Lead me to the light, it's getting late, yeah ♪ 777 00:42:17,050 --> 00:42:20,380 ♪ In the thin line ♪ 778 00:42:20,380 --> 00:42:22,990 ♪ In the thin line ♪ 779 00:42:23,120 --> 00:42:25,590 ♪ Between love and hate ♪ 52956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.