Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,520 --> 00:00:48,520
My little soul,
2
00:00:48,660 --> 00:00:50,190
I haven't seen your face yet,
3
00:00:50,330 --> 00:00:53,530
but my love for you
is already limitless.
4
00:00:57,740 --> 00:01:00,800
You aren't just my child.
5
00:01:00,940 --> 00:01:02,670
You're the future.
6
00:01:02,810 --> 00:01:04,070
What's happening to me?
7
00:01:04,080 --> 00:01:05,740
- My baby.
- Zarah, honey, listen to me.
8
00:01:05,880 --> 00:01:08,280
As you grow up,
you'll hear many stories
9
00:01:08,410 --> 00:01:09,810
about your mother...
10
00:01:09,950 --> 00:01:11,680
Breathe.
11
00:01:11,680 --> 00:01:13,350
Hard. Push!
12
00:01:13,480 --> 00:01:14,880
How, aboard Big Alice,
13
00:01:14,890 --> 00:01:18,220
she assured
her survival yet again...
14
00:01:21,230 --> 00:01:23,830
And of your father
15
00:01:23,960 --> 00:01:26,230
changing what was left
of the world.
16
00:01:31,100 --> 00:01:32,700
Our journey to bring you
into this world
17
00:01:32,840 --> 00:01:36,240
has been brutal.
18
00:01:40,180 --> 00:01:41,580
But I wouldn't
change a single
19
00:01:41,710 --> 00:01:43,450
misstep or agonizing decision
20
00:01:43,580 --> 00:01:45,310
that led to your life.
21
00:01:49,390 --> 00:01:51,120
Get out!
22
00:01:53,190 --> 00:01:54,390
I pray the choices
your father
23
00:01:54,530 --> 00:01:57,390
and I have made are gifts.
24
00:01:57,530 --> 00:02:01,200
The gift of a new life...
25
00:02:03,070 --> 00:02:07,540
And the strength
to face its dangers
26
00:02:07,670 --> 00:02:09,400
on Snowpiercer,
27
00:02:09,540 --> 00:02:11,610
1,029 cars long.
28
00:02:36,230 --> 00:02:38,170
Did you write down the name
of someone special
29
00:02:38,170 --> 00:02:39,900
you remember?
30
00:02:40,040 --> 00:02:41,370
So now you hang it on the tree.
31
00:02:41,510 --> 00:02:43,440
And then when the baby comes,
Andre and I will
32
00:02:43,570 --> 00:02:45,370
pick one that we really like.
33
00:02:45,510 --> 00:02:47,840
It's a Third Class tradition.
34
00:02:47,980 --> 00:02:49,850
Someone wants to name
our girl "Ogai."
35
00:02:51,780 --> 00:02:53,650
Tail tradition
was to name the baby
36
00:02:53,780 --> 00:02:55,050
after the nearest city.
37
00:02:55,190 --> 00:02:57,920
That's right.
Winnipeg.
38
00:02:58,060 --> 00:02:59,860
- Let me hang it.
- Okay.
39
00:03:05,730 --> 00:03:06,800
- Mm.
- Perfect.
40
00:03:06,800 --> 00:03:08,600
Okay, last names up, up.
41
00:03:08,730 --> 00:03:09,670
Get them up on the tree.
42
00:03:11,470 --> 00:03:12,940
Okay, thank you.
43
00:03:15,740 --> 00:03:16,940
Oh, there we go.
44
00:03:17,070 --> 00:03:19,240
Uh, Miss Gillies?
45
00:03:22,010 --> 00:03:24,880
Kar--Kargle?
46
00:03:24,880 --> 00:03:26,020
That's a beautiful name,
Chunder.
47
00:03:26,150 --> 00:03:29,290
You can go put it on the tree.
48
00:04:01,850 --> 00:04:03,990
Hey!
You are not coming in.
49
00:04:04,120 --> 00:04:05,250
You're not even supposed
to be in Second.
50
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
He's been attacked.
51
00:04:06,520 --> 00:04:08,120
I deserve to see him!
52
00:04:08,260 --> 00:04:11,060
She's restricted to
Third Class and no Nightcar.
53
00:04:11,060 --> 00:04:12,330
Ugh, that's right.
I'm blackballed.
54
00:04:12,460 --> 00:04:13,800
It's not the first time
in my life.
55
00:04:13,930 --> 00:04:15,330
Okay, let's go.
Back downtrain.
56
00:04:15,330 --> 00:04:16,530
Alex.
57
00:04:16,670 --> 00:04:18,130
Alex, is he awake?
58
00:04:18,270 --> 00:04:19,800
I know what the suspension
drugs can do.
59
00:04:19,940 --> 00:04:20,870
He needs me.
60
00:04:21,010 --> 00:04:22,470
He really doesn't.
61
00:04:22,610 --> 00:04:23,670
Come on.
Off we go.
62
00:04:23,670 --> 00:04:26,080
But Alex.
No.
63
00:04:26,210 --> 00:04:27,340
Joseph!
64
00:04:32,550 --> 00:04:33,880
Joseph!
65
00:04:33,880 --> 00:04:35,690
Joseph!
66
00:04:37,420 --> 00:04:39,550
Dull.
67
00:04:39,690 --> 00:04:40,890
Sharp.
68
00:04:41,030 --> 00:04:43,560
Any new symptoms
these last few days?
69
00:04:43,690 --> 00:04:46,160
New?
Uh, no.
70
00:04:46,160 --> 00:04:47,630
Sharp.
71
00:04:47,770 --> 00:04:50,300
Increase in the pins
and needles sensation?
72
00:04:50,440 --> 00:04:51,830
Uh, it's--
it's about the same.
73
00:04:51,970 --> 00:04:52,970
It comes and goes.
74
00:04:53,100 --> 00:04:54,370
It's the lack of sensation
75
00:04:54,510 --> 00:04:55,970
I'm worried about.
76
00:04:57,040 --> 00:04:59,840
- Dull.
- Hm.
77
00:05:00,910 --> 00:05:03,510
- Dull.
- Hm.
78
00:05:03,510 --> 00:05:05,080
Hm.
79
00:05:07,850 --> 00:05:12,990
Um, that was a new area.
80
00:05:14,930 --> 00:05:16,060
Um, is it spreading?
81
00:05:16,190 --> 00:05:18,130
Mm, I can't tell yet.
82
00:05:18,130 --> 00:05:20,800
Perhaps it's shifting.
83
00:05:20,800 --> 00:05:22,470
But my whole right leg
is still numb.
84
00:05:22,600 --> 00:05:23,870
That's not shifting.
85
00:05:24,000 --> 00:05:25,270
Ugh, well,
86
00:05:25,400 --> 00:05:28,670
thermoreception
is very complex.
87
00:05:28,810 --> 00:05:31,140
Your TRP channels
are essentially
88
00:05:31,140 --> 00:05:32,610
restricting cold stimulus,
89
00:05:32,610 --> 00:05:35,340
editing how you process
injurious stimuli.
90
00:05:35,480 --> 00:05:38,480
Possibly, it's affecting
other sensations.
91
00:05:38,620 --> 00:05:41,880
Like, uh--like turning off
the light in your compartment,
92
00:05:42,020 --> 00:05:43,690
and the neighbor's
light blinks out as well.
93
00:05:43,820 --> 00:05:44,820
But wait, is it, um--
94
00:05:44,820 --> 00:05:46,090
is that gonna get worse?
95
00:05:46,220 --> 00:05:49,160
Very hard to say
at this point.
96
00:05:59,240 --> 00:06:01,370
- Ooh.
- Hm.
97
00:06:01,510 --> 00:06:03,110
You okay?
You need to lay down?
98
00:06:03,240 --> 00:06:04,710
No.
I need to sit up.
99
00:06:04,840 --> 00:06:06,310
All right.
100
00:06:06,440 --> 00:06:08,110
You got this.
101
00:06:14,850 --> 00:06:16,920
Uncle Till coming through.
102
00:06:17,050 --> 00:06:18,050
What do you think
103
00:06:18,190 --> 00:06:20,390
of the name Alyssa?
104
00:06:20,530 --> 00:06:21,660
Are you okay?
105
00:06:21,790 --> 00:06:23,930
I just feel really full.
106
00:06:24,060 --> 00:06:26,060
Yeah, well, you are.
107
00:06:30,340 --> 00:06:33,270
Uh, should this be happening?
108
00:06:33,270 --> 00:06:35,740
- I don't know.
- Oh, shit.
109
00:06:35,870 --> 00:06:37,340
Oh, is that--
is that, uh--
110
00:06:37,470 --> 00:06:38,810
- My water breaking.
- That's when--yep, yes.
111
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
That's what I was--
I was thinking.
112
00:06:40,080 --> 00:06:41,140
- We got to go.
- Right.
113
00:06:41,280 --> 00:06:42,140
- Do you--
- Yeah, okay.
114
00:06:42,280 --> 00:06:43,350
Can---can you, uh--
115
00:06:43,480 --> 00:06:44,350
Okay, um--
116
00:06:44,480 --> 00:06:46,080
make way!
117
00:06:48,290 --> 00:06:50,820
Headwood Lab.
118
00:06:50,820 --> 00:06:53,160
Oh.
Oh, my goodness.
119
00:06:53,290 --> 00:06:55,690
Yes.
Thank you.
120
00:06:55,830 --> 00:06:57,560
Code red.
Off you go.
121
00:06:57,700 --> 00:06:58,630
It's time.
122
00:06:58,630 --> 00:06:59,760
Zarah's in labor.
123
00:06:59,900 --> 00:07:01,500
Oh, my goodness.
Dr. Headwood.
124
00:07:01,500 --> 00:07:02,970
Easy.
All the way to the end.
125
00:07:03,100 --> 00:07:03,970
What?
You're taking her
126
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
to the Headwood Lab?
127
00:07:05,100 --> 00:07:06,240
Zarah, let me help you.
128
00:07:06,370 --> 00:07:07,570
- Can we help you?
- Yeah, I can do it.
129
00:07:07,710 --> 00:07:09,100
- Let's go, you two.
- Oh, okay, fine.
130
00:07:09,110 --> 00:07:10,370
Okay, you got it?
131
00:07:10,510 --> 00:07:12,040
Come on.
132
00:07:16,180 --> 00:07:19,050
Make way!
Clear the path!
133
00:07:19,050 --> 00:07:21,050
- Is it baby time?
- Yes.
134
00:07:21,190 --> 00:07:23,190
- Soon, honey.
- Baby time!
135
00:07:28,190 --> 00:07:30,860
Make way!
Make way!
136
00:07:30,860 --> 00:07:33,060
- Emergency!
- Baby time!
137
00:07:33,200 --> 00:07:34,600
I'm having a baby,
not a heart attack.
138
00:07:34,730 --> 00:07:36,670
Yeah, I got the heart attack
part covered.
139
00:07:36,670 --> 00:07:37,930
Just take it slow.
140
00:07:38,070 --> 00:07:39,740
Baby time!
Baby time!
141
00:07:39,740 --> 00:07:41,940
- Hooray!
- Okay.
142
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
- Baby time, baby time!
- Winnie!
143
00:07:43,210 --> 00:07:44,070
Out, out, out!
Scoot, scoot.
144
00:07:44,210 --> 00:07:45,210
Go, go. Scoot.
145
00:07:45,340 --> 00:07:47,340
Over here, Zarah. Yes.
146
00:07:47,480 --> 00:07:49,340
- Here?
- Yes, right there.
147
00:07:49,480 --> 00:07:51,410
- All right.
- Baby, baby, baby!
148
00:07:51,550 --> 00:07:53,080
- Uh, Till?
- Oh, yeah.
149
00:07:53,080 --> 00:07:55,280
- Um, let's go, kiddo.
- Thank you.
150
00:07:55,420 --> 00:07:57,490
Break a leg.
151
00:07:57,490 --> 00:07:59,090
Why is she three weeks early?
152
00:07:59,090 --> 00:08:00,560
That's really not
out of the ordinary.
153
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
But a genetically modified
cold baby is,
154
00:08:02,560 --> 00:08:03,960
and that better have nothing
to do with it
155
00:08:04,100 --> 00:08:05,490
or I will put you
out of cold-lock myself.
156
00:08:05,630 --> 00:08:07,630
I assure you, the birth
should be completely normal.
157
00:08:07,770 --> 00:08:09,560
Should be is not good enough,
Doctor!
158
00:08:09,700 --> 00:08:10,900
- Andre.
- Huh?
159
00:08:11,040 --> 00:08:12,500
We're here. I'm fine.
160
00:08:13,700 --> 00:08:14,570
It's okay.
161
00:08:31,190 --> 00:08:32,720
Ruth.
162
00:08:32,720 --> 00:08:33,790
Oh, thank God you're back.
163
00:08:33,790 --> 00:08:34,860
Oh, uh, it's time.
164
00:08:34,990 --> 00:08:36,330
Ms. Ferami's in labor.
165
00:08:36,330 --> 00:08:38,860
Oh, goodness, she's early.
Is she all right?
166
00:08:39,000 --> 00:08:40,400
Yeah, she's doing well,
I think.
167
00:08:40,530 --> 00:08:42,730
- So do we sound the bells?
- Indeed we do.
168
00:08:42,870 --> 00:08:44,530
Some good news for once.
169
00:08:44,540 --> 00:08:47,070
Bells on the hour
till the baby comes.
170
00:08:47,200 --> 00:08:49,540
You'll find the birth protocols
in here.
171
00:08:49,540 --> 00:08:51,870
You know what, actually,
they've become quite fussy
172
00:08:52,010 --> 00:08:54,280
over time, so let's just, uh--
173
00:08:54,410 --> 00:08:56,150
let's just keep it loose.
174
00:08:56,280 --> 00:08:57,880
Sorry, uh, keep it loose?
175
00:08:58,020 --> 00:08:59,480
Tristan,
Hospitality is not gonna
176
00:08:59,620 --> 00:09:01,950
tie itself in knots
going by the book anymore.
177
00:09:01,950 --> 00:09:04,420
Let's use what we've learned
these past six months.
178
00:09:04,560 --> 00:09:07,160
Keep light on our feet
and meet needs proportionately.
179
00:09:07,290 --> 00:09:08,690
Right.
I guess nobody
180
00:09:08,830 --> 00:09:10,360
really wants to hear
a klezmer band, do they?
181
00:09:10,500 --> 00:09:13,060
Mm, nor do we need
to clean up confetti.
182
00:09:23,840 --> 00:09:27,780
My fellow passengers, the day
has come to welcome the child
183
00:09:27,780 --> 00:09:31,250
of Ms. Zarah Ferami
and Mr. Andre Layton.
184
00:09:31,250 --> 00:09:33,920
As is tradition,
we will ring baby bells
185
00:09:34,050 --> 00:09:35,050
on the hour every hour...
186
00:09:35,190 --> 00:09:36,590
So it's really happening?
187
00:09:36,720 --> 00:09:37,850
It's on.
188
00:09:37,990 --> 00:09:39,450
First baby in a long time.
189
00:09:42,260 --> 00:09:44,730
Ding, ding.
190
00:09:48,930 --> 00:09:50,800
Well, that must be
a good sign, right?
191
00:09:50,800 --> 00:09:52,870
Eh, some people come around
just fine, others struggle.
192
00:09:53,000 --> 00:09:54,340
Hard to predict.
193
00:09:54,470 --> 00:09:56,270
He took a dose
straight to the heart, so...
194
00:09:56,410 --> 00:09:58,140
Try reading to him.
195
00:09:58,280 --> 00:10:00,680
It'll be like book club,
but reversed.
196
00:10:00,680 --> 00:10:04,080
Well, it might help--
mental stimulation.
197
00:10:08,090 --> 00:10:10,550
Did you hear that, Dubs?
198
00:10:10,690 --> 00:10:15,120
As much as I would like,
your brain won't turn to mush.
199
00:10:18,700 --> 00:10:21,760
"'I know who I am,'
replied Don Quixote,
200
00:10:21,900 --> 00:10:23,430
'and I know that I may be...'"
201
00:10:23,430 --> 00:10:26,570
- Oh!
- "'Not be those I named,
202
00:10:26,700 --> 00:10:28,440
"but all the Twelve Peers
of France,
203
00:10:28,570 --> 00:10:31,170
"and even
all the Nine Worthies,
204
00:10:31,310 --> 00:10:32,510
since my achievements...'"
205
00:10:32,640 --> 00:10:35,310
- Ugh!
- "'They have done all together
206
00:10:35,450 --> 00:10:37,250
and each of them
on his own account.'"
207
00:10:37,250 --> 00:10:40,120
Okay, breathe.
208
00:10:40,250 --> 00:10:41,450
Breathe.
209
00:10:41,590 --> 00:10:42,990
Andre, the moment
I stop breathing,
210
00:10:43,120 --> 00:10:44,190
you will be the first to know.
211
00:10:44,320 --> 00:10:45,720
- Got it.
- 48 seconds.
212
00:10:45,860 --> 00:10:47,120
Just getting started.
213
00:10:47,260 --> 00:10:48,720
I need to walk.
214
00:10:48,730 --> 00:10:50,660
- Yep, here we go.
- I can do it.
215
00:10:50,660 --> 00:10:52,260
I know.
I'm always here to help.
216
00:10:52,400 --> 00:10:53,930
- You've done enough already.
- All right.
217
00:10:54,070 --> 00:10:55,130
Always here to do more.
218
00:10:55,130 --> 00:10:56,530
Okay.
219
00:10:56,670 --> 00:10:58,070
- I got you.
- Oh, my God.
220
00:10:58,070 --> 00:11:00,000
What's that?
221
00:11:00,140 --> 00:11:01,540
- Liana.
- What?
222
00:11:01,540 --> 00:11:03,740
- Liana, the damn name!
- Okay, here we go.
223
00:11:03,740 --> 00:11:05,410
No, don't!
Don't, I like it.
224
00:11:05,540 --> 00:11:06,880
All right, okay.
Yeah, cool, whatever you need.
225
00:11:06,880 --> 00:11:08,540
All right,
can we gather round, everyone?
226
00:11:08,550 --> 00:11:10,680
- Gather round, please.
- Okay, get in line.
227
00:11:10,820 --> 00:11:12,550
It's not too often
that we get
228
00:11:12,680 --> 00:11:15,750
to celebrate a birth
on Snowpiercer, is it?
229
00:11:15,750 --> 00:11:18,490
Well, Zarah Ferami is in labor.
230
00:11:18,490 --> 00:11:21,420
And Mr. Layton is by her side.
231
00:11:21,560 --> 00:11:24,160
So the time is nigh
to light our tree.
232
00:11:24,160 --> 00:11:25,890
Hm? Tristan.
233
00:11:29,100 --> 00:11:31,030
Ooh.
234
00:11:31,170 --> 00:11:32,370
It's so pretty.
235
00:11:49,320 --> 00:11:50,450
What's that?
236
00:11:50,590 --> 00:11:52,260
Shit!
237
00:11:54,390 --> 00:11:56,160
Everybody out, please.
Let's go!
238
00:12:02,130 --> 00:12:03,530
No, stay put.
239
00:12:03,530 --> 00:12:06,200
The fire crew's got it
under control.
240
00:12:06,340 --> 00:12:09,010
- Yeah, I'm coming up.
- I got this handled.
241
00:12:09,140 --> 00:12:10,810
It was just the tree
that was targeted.
242
00:12:10,940 --> 00:12:13,280
A tree full of names
for my baby.
243
00:12:13,280 --> 00:12:15,140
If I need you, I'll call you.
244
00:12:15,280 --> 00:12:17,750
Until then, stay.
245
00:12:26,560 --> 00:12:27,890
Where was it?
246
00:12:27,890 --> 00:12:29,360
Uh, it's a stall
in the Market.
247
00:12:29,490 --> 00:12:31,290
- Till's got it.
- You need to go?
248
00:12:31,430 --> 00:12:32,560
No.
249
00:12:32,700 --> 00:12:33,900
You sure?
250
00:12:33,900 --> 00:12:36,300
- You trying to get rid of me?
- Maybe.
251
00:12:36,430 --> 00:12:37,770
I know how to breathe.
252
00:12:37,770 --> 00:12:39,300
And your daughter's not getting
253
00:12:39,440 --> 00:12:41,440
off this bus anytime soon,
right?
254
00:12:41,570 --> 00:12:43,640
Last contraction
was half an hour ago.
255
00:12:43,770 --> 00:12:46,610
We won't let you miss this.
256
00:12:48,510 --> 00:12:50,710
- Thank you.
- Why is she here?
257
00:12:50,720 --> 00:12:52,380
Because I don't trust you.
258
00:12:52,380 --> 00:12:55,050
That's why I've had her
watching Wilford and not you.
259
00:12:55,190 --> 00:12:57,050
No, no, no, no, no.
This is a special birth.
260
00:12:57,190 --> 00:12:58,720
- You just said it wasn't.
- She's my doctor.
261
00:12:58,720 --> 00:13:00,920
- She stays.
- So you'll fill Dr. Pelton in
262
00:13:01,060 --> 00:13:02,520
on all of it.
263
00:13:02,530 --> 00:13:05,460
Oh, don't worry, I've got
a pretty good inkling already.
264
00:13:05,600 --> 00:13:07,330
- I won't be long.
- Take your time.
265
00:13:07,330 --> 00:13:09,730
I got this, remember?
266
00:13:09,730 --> 00:13:12,400
FYI, Wilford's waking up.
267
00:13:12,400 --> 00:13:13,940
Thank you.
268
00:13:13,940 --> 00:13:16,410
- It's gonna be fine.
- Yeah, I know.
269
00:13:16,540 --> 00:13:17,940
She's a good doctor.
270
00:13:17,940 --> 00:13:19,810
Housing, mess, power plant,
271
00:13:19,940 --> 00:13:21,480
all important for New Eden.
272
00:13:21,610 --> 00:13:22,810
That's where I think
you can help.
273
00:13:22,950 --> 00:13:26,150
With your Engineer friend.
274
00:13:26,280 --> 00:13:27,820
Yes.
275
00:13:27,820 --> 00:13:29,890
That will help too.
276
00:13:30,020 --> 00:13:31,720
How bad is he?
277
00:13:32,960 --> 00:13:34,620
Listen, you know Wilford.
278
00:13:34,630 --> 00:13:35,820
You might be the only person
279
00:13:35,960 --> 00:13:37,430
that can help him
through this trauma
280
00:13:37,560 --> 00:13:40,730
as well as keep an eye
on his work, keep him on task.
281
00:13:43,900 --> 00:13:46,370
Javi, you know Sykes?
282
00:13:46,370 --> 00:13:49,970
We did six months of hard track
together, didn't we?
283
00:13:49,970 --> 00:13:53,240
Six months on a bullet
train sauna, yes, sir.
284
00:13:53,240 --> 00:13:55,510
Well, Sykes is with us now,
and that's why we're here.
285
00:13:55,650 --> 00:13:57,050
Why am I here?
286
00:13:57,180 --> 00:13:59,050
I want you two
to spec every system
287
00:13:59,180 --> 00:14:01,320
and troubleshoot all plans
out of Ag-Sec.
288
00:14:05,060 --> 00:14:07,720
Is that a problem, Engineer?
289
00:14:09,390 --> 00:14:11,660
She my apprentice?
290
00:14:11,800 --> 00:14:14,330
No, she's your partner.
291
00:14:14,470 --> 00:14:17,200
Why don't you
just say it, Ben?
292
00:14:17,340 --> 00:14:18,870
Say why I'm here.
293
00:14:18,870 --> 00:14:21,200
I'm too screwed up
to drive, right?
294
00:14:21,340 --> 00:14:22,670
All right.
295
00:14:22,810 --> 00:14:25,870
I can't trust you
in the Engine yet, Javi.
296
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
But we're getting
off this train soon,
297
00:14:27,810 --> 00:14:29,480
and there's no one I trust more
298
00:14:29,610 --> 00:14:31,810
in HVAC and Irrigation
than you two.
299
00:14:31,820 --> 00:14:33,950
So please follow the order.
300
00:14:39,490 --> 00:14:40,590
Yes, sir.
301
00:14:42,630 --> 00:14:44,360
Yes, sir.
302
00:14:54,710 --> 00:14:56,840
Winnie,
shouldn't you be in school?
303
00:14:56,980 --> 00:14:58,710
No, 'cause the baby's coming.
304
00:14:58,840 --> 00:15:00,180
Oh, that's right.
305
00:15:01,380 --> 00:15:03,250
Pike!
306
00:15:04,850 --> 00:15:07,850
Heya, Winnipeg.
307
00:15:07,850 --> 00:15:11,320
Hey, mind if I grab Ruth
for a sec?
308
00:15:11,460 --> 00:15:13,490
Yeah.
309
00:15:18,000 --> 00:15:19,060
Hi.
310
00:15:19,060 --> 00:15:21,860
- Hi.
- I heard about the fire.
311
00:15:21,870 --> 00:15:23,400
I wanted to make sure
you were okay.
312
00:15:23,530 --> 00:15:25,930
I am, yes.
Thank you.
313
00:15:26,070 --> 00:15:28,070
Didn't last long, right,
314
00:15:28,070 --> 00:15:31,210
your walk on the wild side?
315
00:15:31,340 --> 00:15:33,540
Well, if it makes you
feel any better,
316
00:15:33,680 --> 00:15:35,210
they're not fitting very well.
317
00:15:35,350 --> 00:15:37,210
Mm.
318
00:15:37,350 --> 00:15:39,580
There's hope.
319
00:15:41,150 --> 00:15:43,420
She can stop answering
to Layton,
320
00:15:43,550 --> 00:15:48,360
starts a chain of two
with that whippet, Mr. Pike.
321
00:15:48,360 --> 00:15:50,830
Mm.
322
00:15:52,700 --> 00:15:55,300
Well, it's your last chance.
323
00:15:55,300 --> 00:15:57,370
Are you serious?
324
00:15:57,370 --> 00:15:58,430
And then what?
325
00:15:58,570 --> 00:16:00,970
You plot your comeback.
326
00:16:01,110 --> 00:16:03,440
I have.
This is it.
327
00:16:03,570 --> 00:16:05,370
I have a place, Pike.
328
00:16:05,380 --> 00:16:07,310
Lucky you, Ruth.
329
00:16:07,310 --> 00:16:09,310
It's my job
to put the dark days behind us
330
00:16:09,450 --> 00:16:11,910
and start something new.
331
00:16:11,920 --> 00:16:14,250
We're about to get off
and build a colony.
332
00:16:14,390 --> 00:16:16,750
Oh, and you're all into this,
are you?
333
00:16:17,790 --> 00:16:18,920
I am, yeah.
334
00:16:18,920 --> 00:16:21,960
Really?
335
00:16:23,460 --> 00:16:25,190
Um, um--
336
00:16:25,200 --> 00:16:27,600
Our newest passenger
is another hour closer.
337
00:16:27,600 --> 00:16:29,270
- Well...
- Uh, thank you.
338
00:16:29,400 --> 00:16:32,670
You'd think
that one Layton was enough.
339
00:16:32,800 --> 00:16:35,710
Come on.
This is a good day.
340
00:16:37,010 --> 00:16:38,340
Hm.
341
00:16:40,950 --> 00:16:43,150
All right, see you, Winnie.
342
00:16:43,150 --> 00:16:44,110
Bye, Pike.
343
00:16:45,880 --> 00:16:48,580
See you around, Ruth.
344
00:17:13,310 --> 00:17:15,510
Josie.
345
00:17:15,650 --> 00:17:16,510
Sorry.
346
00:17:16,650 --> 00:17:18,310
Um, think I just got used
347
00:17:18,450 --> 00:17:20,820
to sleeping with the hum
of the Engine.
348
00:17:21,920 --> 00:17:24,590
Just came up here
to get some peace.
349
00:17:24,720 --> 00:17:27,660
Baby bells a bit much
right now?
350
00:17:29,590 --> 00:17:30,730
Hey.
351
00:17:30,860 --> 00:17:31,930
I'm really happy for them.
352
00:17:32,060 --> 00:17:34,360
It's great for everyone.
353
00:17:41,740 --> 00:17:44,210
I'm down an Engineer.
354
00:17:46,280 --> 00:17:48,210
Get your ass out of that rack,
355
00:17:48,350 --> 00:17:50,180
I'll give you some
more helm time.
356
00:17:52,680 --> 00:17:54,550
- Really?
- Yeah.
357
00:17:54,690 --> 00:17:55,850
Really.
358
00:17:58,020 --> 00:18:00,760
Unethical, unprofessional,
dangerous,
359
00:18:00,890 --> 00:18:02,290
and downright screwy.
360
00:18:02,290 --> 00:18:04,230
- Doc, I chose this.
- No comment.
361
00:18:04,360 --> 00:18:05,960
It's not just
about giving my kid
362
00:18:06,100 --> 00:18:08,030
the best chance at survival.
363
00:18:08,170 --> 00:18:09,900
We all need more people
like Josie
364
00:18:10,030 --> 00:18:11,300
who can handle it outside.
365
00:18:11,440 --> 00:18:13,770
Precisely.
The cold is a human killer.
366
00:18:13,900 --> 00:18:16,240
A doctor seeks to cure
what is fatal, no?
367
00:18:16,240 --> 00:18:18,510
- Except you won't stop.
- We need to evolve.
368
00:18:18,510 --> 00:18:20,510
- Take a look out the window.
- Less than 3,000 of us left,
369
00:18:20,510 --> 00:18:22,440
and you're rolling the dice
with our genetic heritage.
370
00:18:22,580 --> 00:18:26,380
Okay, okay, let's just
stick to this generation.
371
00:18:26,520 --> 00:18:27,650
Still got a ways to go.
372
00:18:27,790 --> 00:18:29,920
Breathe.
373
00:18:34,190 --> 00:18:35,660
Uh, what the hell
are you doing here?
374
00:18:35,660 --> 00:18:37,530
- She kicked me out.
- Yeah, well, that tracks.
375
00:18:37,530 --> 00:18:39,330
So?
376
00:18:39,460 --> 00:18:40,860
Power cord.
377
00:18:40,870 --> 00:18:42,260
Runs from the electrical box.
378
00:18:42,400 --> 00:18:43,600
Ignition point here.
379
00:18:43,730 --> 00:18:45,200
Pour pattern to the tree.
380
00:18:45,340 --> 00:18:47,540
Looks like someone exposed
the, uh--the wire.
381
00:18:47,540 --> 00:18:50,010
As soon as they turned
on the lights, woof.
382
00:18:50,140 --> 00:18:52,810
Took some setting up.
383
00:18:52,940 --> 00:18:54,080
They wanted an audience.
384
00:18:54,210 --> 00:18:57,350
Or they wanted
to watch it themself.
385
00:18:57,350 --> 00:18:59,350
Can't be that many
flammable liquids on the train.
386
00:18:59,350 --> 00:19:01,280
- We'll make up a list.
- It's ethanol.
387
00:19:01,290 --> 00:19:03,750
I ran support
on a firebug case once.
388
00:19:03,750 --> 00:19:06,090
Guy was burning down
laundromats.
389
00:19:06,220 --> 00:19:09,430
That sweet smell,
almost rotten.
390
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
Sticks with you.
391
00:19:11,300 --> 00:19:12,290
- Catch the guy?
- No.
392
00:19:12,430 --> 00:19:14,830
The world ended,
so joke's on him.
393
00:19:14,970 --> 00:19:16,900
Okay.
394
00:19:17,040 --> 00:19:19,500
Well, the Nightcar has
a ready supply of ethanol
395
00:19:19,500 --> 00:19:21,500
and a little redheaded psycho
behind the bar
396
00:19:21,640 --> 00:19:22,840
who doesn't like me very much.
397
00:19:22,970 --> 00:19:24,240
Mm.
Or it isn't about you.
398
00:19:24,380 --> 00:19:26,510
Some people just like
to see stuff burn.
399
00:19:34,490 --> 00:19:35,620
Right,
which one of you slouches
400
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
wants in on the Baby Pool?
401
00:19:36,890 --> 00:19:37,820
We've got length and weight
402
00:19:37,960 --> 00:19:39,220
or time and closest city.
403
00:19:39,360 --> 00:19:40,490
Yeah, all right.
404
00:19:40,490 --> 00:19:42,220
I'll put a vintage fleece coat
405
00:19:42,360 --> 00:19:43,490
on 4:10 p.m.
406
00:19:43,490 --> 00:19:45,360
- Nice.
- 7 pounds, 2 ounces,
407
00:19:45,360 --> 00:19:47,830
and I'll put up a night
with my husband.
408
00:19:47,970 --> 00:19:49,500
Okay.
409
00:19:49,500 --> 00:19:52,440
That's upping the stakes.
Very nice.
410
00:19:52,570 --> 00:19:53,740
Beer.
411
00:19:55,110 --> 00:19:56,240
Oh.
Hold on.
412
00:20:01,050 --> 00:20:02,980
Down to the pub on a big day?
413
00:20:03,110 --> 00:20:04,980
It's a bit old school.
414
00:20:04,980 --> 00:20:06,650
You'll get no judgment from me.
415
00:20:06,780 --> 00:20:09,720
Looks like family life
suits you too.
416
00:20:09,720 --> 00:20:10,850
I'm a changed man.
417
00:20:10,990 --> 00:20:12,320
Are you?
418
00:20:12,460 --> 00:20:15,260
Circumstances tend to change,
but people--
419
00:20:15,390 --> 00:20:17,530
Hey.
Bridezilla,
420
00:20:17,530 --> 00:20:18,860
where were you this morning?
421
00:20:19,000 --> 00:20:21,660
If you must know,
in bed with him.
422
00:20:21,800 --> 00:20:23,930
Ah, that's--
that's beautiful.
423
00:20:23,930 --> 00:20:27,140
Tell us about your alcohol
supply chain, LJ.
424
00:20:27,140 --> 00:20:28,400
We get the grain from Ag-Sec.
425
00:20:28,410 --> 00:20:29,610
Our distillers
make the ethanol,
426
00:20:29,740 --> 00:20:31,670
and then we water it down
and send it out.
427
00:20:31,810 --> 00:20:34,740
But when it arrives,
it's pure?
428
00:20:34,750 --> 00:20:36,350
Highly flammable?
429
00:20:36,480 --> 00:20:37,950
Oh.
430
00:20:37,950 --> 00:20:38,880
So that's what this is about?
431
00:20:39,020 --> 00:20:40,620
The fire in the Market?
432
00:20:40,620 --> 00:20:42,150
Come on, Bess,
we're not vandals.
433
00:20:42,150 --> 00:20:44,290
Guess when it's
Mr. Layton's baby tree,
434
00:20:44,420 --> 00:20:48,090
it's not vandalism,
it's terrorism.
435
00:20:48,230 --> 00:20:50,430
We measure our ethanol
to the teaspoon.
436
00:20:50,430 --> 00:20:51,890
Wilford ran a tight ship.
437
00:20:52,030 --> 00:20:55,360
So if you want to check
our inventory, go right ahead.
438
00:20:55,370 --> 00:20:56,570
- Okay, okay.
- Mm.
439
00:20:56,570 --> 00:20:57,570
Look,
440
00:20:57,700 --> 00:21:00,040
we're all good citizens,
check the books.
441
00:21:00,170 --> 00:21:02,470
Then you want to check
the speakeasy in the Market.
442
00:21:03,570 --> 00:21:06,280
Come on.
I'll take you.
443
00:21:08,110 --> 00:21:10,780
- Should've hit her.
- Mm-hmm.
444
00:21:10,780 --> 00:21:13,180
That is 140k.
445
00:21:13,320 --> 00:21:15,920
Yes, it is.
446
00:21:16,050 --> 00:21:18,250
Do you want more?
447
00:21:18,260 --> 00:21:19,320
You tell me.
448
00:21:19,460 --> 00:21:21,590
Okay.
449
00:21:21,730 --> 00:21:23,190
All right.
450
00:21:23,190 --> 00:21:25,930
Find the sweet spot.
451
00:21:26,060 --> 00:21:28,230
Easing off.
452
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
There you go.
You're leveled out.
453
00:21:31,400 --> 00:21:33,670
Ah--
454
00:21:33,670 --> 00:21:34,870
Ah!
455
00:21:35,010 --> 00:21:36,210
Autopilot.
456
00:21:36,210 --> 00:21:38,540
Yes.
457
00:21:38,680 --> 00:21:40,540
We are now
a perpetual motion machine.
458
00:21:40,680 --> 00:21:42,750
- Hm.
- Minus all the worn bits
459
00:21:42,880 --> 00:21:44,080
and the glitches.
460
00:21:44,080 --> 00:21:46,480
Yeah.
Mm, and the human factor.
461
00:21:46,480 --> 00:21:48,450
And the human factor.
462
00:21:49,820 --> 00:21:52,760
I can see
why Melanie loved it.
463
00:21:56,490 --> 00:21:57,460
Um--
464
00:21:59,230 --> 00:22:00,300
I think I need
465
00:22:00,300 --> 00:22:03,170
to overshare something.
466
00:22:03,300 --> 00:22:04,900
Really?
467
00:22:05,040 --> 00:22:06,570
What do you got?
468
00:22:07,840 --> 00:22:09,970
Demonstration?
469
00:22:10,110 --> 00:22:11,710
Let's go.
470
00:22:15,580 --> 00:22:17,850
- Observe.
- A real demonstration.
471
00:22:17,850 --> 00:22:18,980
- Mm-hmm.
- Okay.
472
00:22:29,660 --> 00:22:30,930
Whoa, whoa,
what are you doing?
473
00:22:30,930 --> 00:22:32,190
It's all right.
Can't feel anything.
474
00:22:32,330 --> 00:22:33,800
- Why not?
- 'Cause it's
475
00:22:33,930 --> 00:22:35,530
a side effect
from the cold resistance.
476
00:22:35,670 --> 00:22:38,200
All right,
let's just take that out.
477
00:22:38,340 --> 00:22:41,200
You're gonna hurt yourself.
478
00:22:44,680 --> 00:22:47,940
Don't hold your breath.
479
00:22:47,950 --> 00:22:50,480
- There you go.
- 48 seconds, 15 minutes apart.
480
00:22:50,620 --> 00:22:52,220
She's cold.
You okay?
481
00:22:52,350 --> 00:22:54,150
- You feel cold?
- Yeah.
482
00:22:55,750 --> 00:22:57,950
- 96.8.
- That's way too low.
483
00:22:57,960 --> 00:22:59,620
- Let's warm her up.
- What's wrong?
484
00:22:59,760 --> 00:23:01,220
The warming blankets
are over there.
485
00:23:01,360 --> 00:23:02,960
It's not entirely unexpected.
486
00:23:03,090 --> 00:23:04,430
What's that supposed to mean?
487
00:23:04,560 --> 00:23:05,830
The late Dr. Headwood,
may he rest in peace,
488
00:23:05,960 --> 00:23:08,630
anticipated a slight drop
in host temperature.
489
00:23:08,770 --> 00:23:10,230
Oh!
You're the "host."
490
00:23:10,370 --> 00:23:12,440
Then what did he predict?
Hypothermia?
491
00:23:12,570 --> 00:23:13,770
Do you want me to call Andre?
492
00:23:13,770 --> 00:23:15,440
No, not yet.
I'm fine.
493
00:23:15,570 --> 00:23:17,770
Just another heating blanket.
494
00:23:17,910 --> 00:23:19,910
I'll get it.
495
00:23:23,180 --> 00:23:25,580
90 degree elbows.
496
00:23:27,920 --> 00:23:29,850
Female to female...
497
00:23:29,990 --> 00:23:32,720
3 inch...
498
00:23:32,720 --> 00:23:34,660
16 pieces.
499
00:23:34,790 --> 00:23:37,330
Get that, Javi?
500
00:23:37,330 --> 00:23:39,530
Uh, yeah, yeah.
Yeah, I got it.
501
00:23:42,000 --> 00:23:44,330
There are a bunch
of reducers up here too, but--
502
00:23:50,210 --> 00:23:51,270
Hey.
503
00:23:53,340 --> 00:23:56,410
Let's--let's take a break.
504
00:24:16,030 --> 00:24:17,630
May I?
505
00:24:30,520 --> 00:24:32,420
Do you remember it?
506
00:24:39,260 --> 00:24:41,590
I don't.
507
00:24:41,590 --> 00:24:44,060
Just fragments.
508
00:24:44,060 --> 00:24:45,860
I don't even remember
509
00:24:45,860 --> 00:24:48,430
what I did to piss Wilford off.
510
00:24:51,400 --> 00:24:55,670
But while the dog
was attacking me,
511
00:24:55,670 --> 00:24:58,470
all I could think was,
512
00:24:58,610 --> 00:25:01,340
well, it's not the dog's fault.
513
00:25:03,610 --> 00:25:05,550
It's weird, right?
514
00:25:05,680 --> 00:25:08,480
That part stuck with me.
515
00:25:13,090 --> 00:25:14,620
Hey.
516
00:25:16,890 --> 00:25:20,100
Wilford had things
clamped down pretty tight.
517
00:25:20,230 --> 00:25:22,100
Not even he could keep
the underground stills
518
00:25:22,100 --> 00:25:23,700
from running.
519
00:25:26,440 --> 00:25:28,300
Right through there.
520
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
You're not gonna
come in with us?
521
00:25:29,570 --> 00:25:32,780
No.
They're his people.
522
00:25:32,910 --> 00:25:35,510
They're the competition,
they can sod off.
523
00:25:35,650 --> 00:25:38,850
You hear anything,
pass it on to Till.
524
00:25:38,980 --> 00:25:40,050
Happy to help.
525
00:25:48,330 --> 00:25:50,430
As you were, everyone.
526
00:25:51,730 --> 00:25:53,930
We're just here
to talk to management.
527
00:26:02,810 --> 00:26:05,670
Well,
we pilfer for grain, potato.
528
00:26:05,810 --> 00:26:09,410
Turn 'em into fuel for heat,
cooking, light.
529
00:26:09,550 --> 00:26:11,410
Everything else, we make booze.
530
00:26:11,550 --> 00:26:13,620
I did not know
you had this skill, Z.
531
00:26:13,750 --> 00:26:15,880
Come on, man.
Evolve or die, right?
532
00:26:15,890 --> 00:26:18,150
It's the damn Tail
all over again.
533
00:26:18,290 --> 00:26:19,550
Why is that one cloudy?
534
00:26:28,770 --> 00:26:30,900
Son of a bitch.
This is water.
535
00:26:36,040 --> 00:26:39,610
Somebody ran off
with a bunch of my shit.
536
00:26:45,450 --> 00:26:47,920
It did not take this much
ethanol to start that fire,
537
00:26:48,050 --> 00:26:50,320
so someone's out here
with a lot more.
538
00:26:50,320 --> 00:26:52,390
One fire, it's a statement.
539
00:26:52,390 --> 00:26:53,990
We get another,
it's a campaign.
540
00:26:54,130 --> 00:26:55,660
Then it's about
shaking people's faith.
541
00:26:55,790 --> 00:26:58,190
Yeah, but in what?
New Eden or me?
542
00:26:58,330 --> 00:27:00,200
It's adorable you think
there's a difference.
543
00:27:02,800 --> 00:27:05,130
You got to get downtrain,
daddy-o.
544
00:27:05,140 --> 00:27:06,800
Nah, she'll call.
545
00:27:06,800 --> 00:27:08,740
Pelton said Wilford's
coming out of suspension.
546
00:27:08,740 --> 00:27:10,270
Maybe he'll spill some secrets.
547
00:27:10,410 --> 00:27:11,540
Okay.
I, uh--
548
00:27:11,680 --> 00:27:14,140
I'm gonna go have
a talk with Audrey.
549
00:27:14,280 --> 00:27:16,210
She does hate your guts.
550
00:27:16,210 --> 00:27:18,410
Describing a lot
of people right now, Till.
551
00:27:39,970 --> 00:27:43,840
What are you celebrating,
Audrey?
552
00:27:43,840 --> 00:27:46,640
Oh.
It's you.
553
00:27:46,780 --> 00:27:48,040
Have a seat.
554
00:27:48,050 --> 00:27:49,780
We can play
our old jailor games.
555
00:27:49,910 --> 00:27:51,580
Where were you earlier
556
00:27:51,720 --> 00:27:54,650
when the fire started?
557
00:27:54,650 --> 00:27:57,720
I watched it.
558
00:27:57,860 --> 00:28:01,020
She's cut off.
559
00:28:03,460 --> 00:28:04,660
Oh.
560
00:28:04,800 --> 00:28:07,200
Ooh, full K-9 mode.
561
00:28:07,330 --> 00:28:10,130
- That's exciting.
- The fire, Audrey.
562
00:28:10,270 --> 00:28:11,800
Do you know anything about it?
563
00:28:11,940 --> 00:28:13,470
I won't answer
any of your questions
564
00:28:13,600 --> 00:28:17,340
until you come back
in your old Brakeman uniform.
565
00:28:17,480 --> 00:28:18,810
Oh, come on.
566
00:28:18,940 --> 00:28:20,810
Don't tell me
you never thought of it,
567
00:28:20,950 --> 00:28:23,280
me locked in
that cage every night.
568
00:28:23,280 --> 00:28:26,550
Not even once.
You're a mess.
569
00:28:26,680 --> 00:28:28,550
Ugh.
570
00:28:28,550 --> 00:28:30,890
And you're a bad liar.
571
00:28:30,890 --> 00:28:32,490
Audrey...
572
00:28:34,230 --> 00:28:38,090
You're gonna need to hurry up
and find your rock bottom
573
00:28:38,230 --> 00:28:39,630
or you're never coming back.
574
00:28:39,760 --> 00:28:42,030
You don't know me, Bess.
575
00:28:42,170 --> 00:28:45,900
I know who you were.
576
00:28:45,900 --> 00:28:48,970
A healer, remember?
577
00:28:50,170 --> 00:28:52,370
I saw it with my own eyes.
578
00:28:52,510 --> 00:28:54,380
I watched you make people's
pain go away,
579
00:28:54,510 --> 00:28:57,310
so to hell with you
for giving it all up.
580
00:28:57,320 --> 00:29:01,050
'Cause we're all gonna need it
when we get off this train.
581
00:29:01,190 --> 00:29:03,390
Pull yourself together.
582
00:29:14,070 --> 00:29:15,330
You were ruined by frostbite.
583
00:29:19,140 --> 00:29:22,340
You're kind of a miracle,
Josie.
584
00:29:22,340 --> 00:29:23,610
Yeah.
585
00:29:23,740 --> 00:29:25,940
I know, I know.
Just--
586
00:29:27,210 --> 00:29:30,150
It's hard to live on duty
sometimes, you know?
587
00:29:34,690 --> 00:29:37,890
And you know that better
than anyone.
588
00:29:38,020 --> 00:29:39,520
Accurate.
589
00:29:44,230 --> 00:29:47,230
Do you miss her?
590
00:29:47,370 --> 00:29:48,530
Melanie?
591
00:29:49,770 --> 00:29:51,300
Yeah.
592
00:29:53,040 --> 00:29:54,870
Every day.
593
00:30:02,180 --> 00:30:04,510
I had one relationship
594
00:30:04,650 --> 00:30:07,320
for 15 years.
595
00:30:07,450 --> 00:30:10,650
Personal, intimate,
596
00:30:10,650 --> 00:30:12,790
and always our island.
597
00:30:12,920 --> 00:30:14,960
Mm.
598
00:30:16,330 --> 00:30:20,060
I just stayed on that island
when she was gone.
599
00:30:21,930 --> 00:30:23,870
Ah, yeah.
600
00:30:25,540 --> 00:30:28,000
Yeah, I know that place.
601
00:30:28,010 --> 00:30:30,410
Yeah.
602
00:30:30,540 --> 00:30:35,280
At least you know
your soulmate's still alive.
603
00:30:35,410 --> 00:30:38,880
But those baby bells, Ben.
604
00:30:38,880 --> 00:30:41,150
Baby bells.
605
00:30:44,490 --> 00:30:46,960
Nope.
606
00:30:47,090 --> 00:30:51,430
This--this is me now.
607
00:30:53,030 --> 00:30:54,760
We wouldn't be on course
for New Eden
608
00:30:54,900 --> 00:30:56,500
if it wasn't for you.
609
00:31:00,300 --> 00:31:02,970
And if it makes any difference,
610
00:31:03,110 --> 00:31:06,110
Layton still loves you too.
611
00:31:13,580 --> 00:31:17,650
"In short, then he remained
at home 15 days very quietly
612
00:31:17,660 --> 00:31:19,860
"without showing any signs
of a desire
613
00:31:19,860 --> 00:31:22,460
to take up with his former--"
614
00:31:22,590 --> 00:31:24,060
Aren't you supposed
to be panicking
615
00:31:24,200 --> 00:31:25,800
and making things worse
for Zarah?
616
00:31:25,930 --> 00:31:29,200
Yeah.
I will again soon.
617
00:31:29,330 --> 00:31:32,530
- How's he doing?
- Comes and goes.
618
00:31:32,540 --> 00:31:35,200
The doctor says stimulation
is good for the brain.
619
00:31:36,470 --> 00:31:39,240
He's not really much use
to us as a vegetable.
620
00:31:41,280 --> 00:31:43,610
You know, I used to say
I wouldn't wish suspension
621
00:31:43,750 --> 00:31:45,450
on my worst enemy, but...
622
00:31:47,950 --> 00:31:50,550
Now I'm not so sure.
623
00:31:50,690 --> 00:31:52,020
Hey.
624
00:31:53,090 --> 00:31:55,360
It's dark in there, ain't it?
625
00:31:57,500 --> 00:31:59,090
He talk to anyone besides
you today?
626
00:31:59,230 --> 00:32:00,230
Any visitors?
627
00:32:00,360 --> 00:32:01,230
Audrey tried,
628
00:32:01,370 --> 00:32:02,300
but I stopped her.
629
00:32:02,300 --> 00:32:04,500
Ding, dong, ding.
630
00:32:04,640 --> 00:32:06,040
Dubs?
631
00:32:06,170 --> 00:32:07,640
- You there?
- Well, not long now.
632
00:32:07,770 --> 00:32:09,370
The baby's nearly with us.
633
00:32:09,370 --> 00:32:11,970
Suspension drug
is some nasty shit, huh?
634
00:32:12,910 --> 00:32:16,780
Layton.
Layton, the baby bells.
635
00:32:16,780 --> 00:32:19,050
- Yeah.
- Uh-huh.
636
00:32:19,180 --> 00:32:21,650
Hey, since you're so invested
in my family,
637
00:32:21,790 --> 00:32:24,720
maybe you know who's trying
to hurt them.
638
00:32:24,860 --> 00:32:26,990
Oh, what happened?
639
00:32:27,120 --> 00:32:28,660
Fire in the Market.
640
00:32:28,790 --> 00:32:30,660
You got any firebugs
in your faithful?
641
00:32:30,790 --> 00:32:32,590
The baby tree was arson?
642
00:32:32,730 --> 00:32:35,260
Someone--
643
00:32:35,400 --> 00:32:40,070
someone really hates you.
644
00:32:40,200 --> 00:32:42,200
Thanks.
Have a nice death nap.
645
00:32:42,340 --> 00:32:44,740
Andre?
Oh, there you are.
646
00:32:44,740 --> 00:32:46,410
Ben's reporting heavy smoke
in Ag-Sec.
647
00:32:46,410 --> 00:32:48,080
We thought you'd want
to know right away.
648
00:32:50,550 --> 00:32:52,210
It's in the Seed Bank car.
649
00:32:52,350 --> 00:32:54,820
- Get Till.
- Yes, right, go on.
650
00:32:54,820 --> 00:32:56,150
- Temp's still low.
651
00:32:56,150 --> 00:32:58,420
55 seconds now,
five minutes apart.
652
00:32:58,560 --> 00:33:00,490
It's almost time to woman up,
Zarah.
653
00:33:00,620 --> 00:33:02,160
Find Andre.
654
00:33:02,290 --> 00:33:04,560
Okay.
655
00:33:14,440 --> 00:33:16,440
- What's going on?
- Thick smoke up top.
656
00:33:16,570 --> 00:33:18,640
I pulled the alarm
and got out of there.
657
00:33:18,780 --> 00:33:21,310
Okay, stand back and wait
for the Fire Brigade.
658
00:33:22,180 --> 00:33:24,910
Fire's nine cars ahead.
We got to clear out.
659
00:33:25,050 --> 00:33:26,180
- What?
- Ammonium nitrate.
660
00:33:26,180 --> 00:33:28,750
There's a bunch missing.
661
00:33:39,600 --> 00:33:40,930
What the hell?
662
00:33:41,070 --> 00:33:43,670
Now this guy is pissing me off.
663
00:33:51,940 --> 00:33:53,340
We can handle this, Andre.
664
00:33:53,480 --> 00:33:55,140
Zarah is calling for you.
665
00:33:55,280 --> 00:33:56,810
What the hell is that?
666
00:33:56,810 --> 00:33:58,750
Some kind of prank?
667
00:33:58,880 --> 00:33:59,950
- Get out!
- Whoa!
668
00:34:05,620 --> 00:34:06,490
- Whoa.
- Oh, shit.
669
00:34:06,620 --> 00:34:07,490
Is that another fire?
670
00:34:07,630 --> 00:34:08,490
Yeah, that's in Ag-Sec.
671
00:34:08,630 --> 00:34:10,030
That's the Seed Bank car.
672
00:34:10,030 --> 00:34:11,960
Hello, I've got an explosion
in Ag-Sec.
673
00:34:11,960 --> 00:34:13,860
I repeat,
high-value car under threat.
674
00:34:15,830 --> 00:34:16,500
Oh, man.
675
00:34:19,170 --> 00:34:21,270
You guys okay?
676
00:34:22,570 --> 00:34:24,040
- Copy that.
- Andre, you okay?
677
00:34:24,040 --> 00:34:25,910
- Seed Bank's secure.
- Can you sit up?
678
00:34:33,250 --> 00:34:34,120
Ugh.
679
00:34:41,930 --> 00:34:43,590
Javi.
Yeah, we're all clear.
680
00:34:43,590 --> 00:34:45,860
No breach.
All systems online.
681
00:34:45,860 --> 00:34:48,460
Copy that.
Seed Bank's secure.
682
00:34:48,600 --> 00:34:50,000
That was a close call, Ben.
683
00:34:50,130 --> 00:34:51,400
Could have been
a hell of a lot worse,
684
00:34:51,400 --> 00:34:52,870
but it was a small bomb.
685
00:34:52,870 --> 00:34:54,600
It must have been detonated
with a remote.
686
00:34:54,610 --> 00:34:56,540
Yeah,
because it was targeted.
687
00:34:56,670 --> 00:34:58,070
Whoa, whoa, whoa,
there, cowboys.
688
00:34:58,210 --> 00:35:01,080
You guys just took
one hell of a knock.
689
00:35:01,080 --> 00:35:02,750
Zarah.
690
00:35:02,880 --> 00:35:04,410
Get me down there.
691
00:35:04,420 --> 00:35:06,080
Okay.
692
00:35:06,220 --> 00:35:08,550
What's with the alarms?
693
00:35:08,690 --> 00:35:10,890
- Where's Andre?
- Eyes on the prize, Z.
694
00:35:11,020 --> 00:35:12,690
He's on his way.
What's her temperature?
695
00:35:12,690 --> 00:35:15,160
96.2 and dropping.
Zarah, you need to start
696
00:35:15,290 --> 00:35:16,630
pushing or I need
to start cutting.
697
00:35:16,630 --> 00:35:18,630
What's happening to me?
My baby.
698
00:35:18,630 --> 00:35:20,160
Zarah, honey, listen to me.
699
00:35:20,300 --> 00:35:21,960
On the next contraction,
I want you to start pushing
700
00:35:22,100 --> 00:35:24,170
like your life depends on it,
because it might.
701
00:35:24,300 --> 00:35:26,370
Can you do that for me?
702
00:35:29,510 --> 00:35:30,770
Oh, Liana.
703
00:35:33,580 --> 00:35:35,440
Move. Move.
704
00:35:35,450 --> 00:35:37,450
Move, please.
Out of the way.
705
00:35:37,580 --> 00:35:40,250
Okay. Move!
706
00:35:40,250 --> 00:35:41,550
Okay.
707
00:35:43,250 --> 00:35:44,990
Okay, almost there.
708
00:35:45,120 --> 00:35:46,920
Just in time!
She needs your help.
709
00:35:46,920 --> 00:35:48,520
Hey, hey, hey.
710
00:35:48,660 --> 00:35:50,060
How was your morning?
711
00:35:50,190 --> 00:35:53,860
Uh, just push, honey.
She's ice cold.
712
00:35:53,860 --> 00:35:55,730
Her temperature's depressed,
but it's what we expect.
713
00:35:55,870 --> 00:35:58,900
- It's critical.
- Um, hey.
714
00:36:00,270 --> 00:36:01,870
Uh, okay.
715
00:36:01,870 --> 00:36:04,070
Zarah, I'm here, all right?
716
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
I'm gonna get behind you now
and I'm keeping you warm.
717
00:36:07,610 --> 00:36:09,680
Okay?
And you're pushing.
718
00:36:09,680 --> 00:36:10,950
So you--
you can push, honey.
719
00:36:11,080 --> 00:36:12,280
- Come on, you got this.
- Andre.
720
00:36:12,420 --> 00:36:13,550
- You got this.
- I can't.
721
00:36:13,680 --> 00:36:15,150
- Andre, I'm sorry.
- Mm-mm, mm-mm.
722
00:36:15,150 --> 00:36:17,490
- Shh, shh, shh.
- I made a terrible mistake.
723
00:36:17,620 --> 00:36:19,550
Hey, no, you didn't.
No, you didn't.
724
00:36:19,560 --> 00:36:21,020
You made a choice.
You made a tough call
725
00:36:21,160 --> 00:36:22,490
in a world that wants
to kill your daughter.
726
00:36:22,630 --> 00:36:24,090
Now come on.
You got this, okay?
727
00:36:24,230 --> 00:36:26,760
Listen to him, Zarah.
It's mother against nature.
728
00:36:26,760 --> 00:36:29,360
Right after this next part,
push!
729
00:37:40,100 --> 00:37:44,240
At 7:53 p.m., Miss Zarah
Ferami and Mr. Andre Layton
730
00:37:44,380 --> 00:37:48,640
became the proud parents
of a healthy baby girl,
731
00:37:48,650 --> 00:37:52,750
weighing 6 pounds, 7 ounces.
732
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
Both mother and daughter
remain in good health.
733
00:38:25,820 --> 00:38:26,680
Last call.
734
00:38:26,820 --> 00:38:28,350
Last call.
735
00:39:06,790 --> 00:39:11,130
♪ I'll beat the drum
here in the cold ♪
736
00:39:13,530 --> 00:39:18,470
♪ My blood runs slow
here in the winter ♪
737
00:39:20,470 --> 00:39:24,610
♪ You left me naked
and exposed ♪
738
00:39:27,410 --> 00:39:31,480
♪ I am that heart
you sold to sorrow ♪
739
00:39:33,280 --> 00:39:35,520
♪ You could have given love ♪
740
00:39:36,550 --> 00:39:39,060
♪ You could have given love ♪
741
00:39:40,360 --> 00:39:43,960
♪ Oh, mercy,
don't give up on me ♪
742
00:39:44,090 --> 00:39:46,100
♪ Wait ♪
743
00:39:47,100 --> 00:39:49,270
♪ Don't leave me ♪
744
00:39:50,640 --> 00:39:53,170
♪ Don't leave me ♪
745
00:39:54,440 --> 00:39:59,110
♪ Lead me to the light,
it's getting red ♪
746
00:40:00,980 --> 00:40:04,180
♪ In the thin line ♪
747
00:40:04,310 --> 00:40:08,350
♪ In the thin line
between love and hate ♪
748
00:40:27,670 --> 00:40:32,910
♪ Lead me to the light,
it's getting red ♪
749
00:40:34,080 --> 00:40:37,350
♪ In the thin line ♪
750
00:40:37,480 --> 00:40:41,480
♪ In the thin line
between love and hate ♪
751
00:40:41,490 --> 00:40:43,220
Temperature's normal.
752
00:40:43,350 --> 00:40:44,690
Vitals are stable.
753
00:40:44,690 --> 00:40:47,160
You did well, Zarah.
754
00:40:47,160 --> 00:40:49,260
All of you did.
755
00:40:55,430 --> 00:40:59,100
♪ It's never black,
it's never white ♪
756
00:40:59,100 --> 00:41:01,040
What do you think?
757
00:41:02,040 --> 00:41:04,710
What's it mean?
758
00:41:04,710 --> 00:41:07,180
She'll put the meaning in.
759
00:41:09,380 --> 00:41:12,850
♪ It's never wrong,
it's never right ♪
760
00:41:12,980 --> 00:41:15,080
♪ Yeah, yeah ♪
761
00:41:16,050 --> 00:41:20,790
♪ In truth and lies,
it's never simple ♪
762
00:41:20,930 --> 00:41:25,260
♪ Oh,
you could have given love ♪
763
00:41:25,400 --> 00:41:27,600
♪ You could have given love ♪
764
00:41:27,600 --> 00:41:29,530
Hey, Liana.
765
00:41:34,670 --> 00:41:35,610
Andre?
766
00:41:38,740 --> 00:41:40,540
I will explain everything.
767
00:41:40,680 --> 00:41:44,180
But can we wait
just a little bit?
768
00:41:46,220 --> 00:41:47,980
Okay.
769
00:41:50,020 --> 00:41:52,220
I just want to be here.
770
00:41:55,160 --> 00:41:57,360
What the hell
happened out there?
771
00:41:57,500 --> 00:42:00,100
Somebody almost got him.
772
00:42:00,230 --> 00:42:03,300
♪ Wait, yeah ♪
773
00:42:03,430 --> 00:42:06,370
♪ Don't leave me ♪
774
00:42:06,370 --> 00:42:08,440
♪ Don't leave, don't leave ♪
775
00:42:08,570 --> 00:42:10,640
♪ Don't leave, don't leave me ♪
776
00:42:10,640 --> 00:42:16,910
♪ Lead me to the light,
it's getting late, yeah ♪
777
00:42:17,050 --> 00:42:20,380
♪ In the thin line ♪
778
00:42:20,380 --> 00:42:22,990
♪ In the thin line ♪
779
00:42:23,120 --> 00:42:25,590
♪ Between love and hate ♪
52956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.