All language subtitles for Sky Rojo - 03x03 - The Lucky Cat.NF.WEBRip..x264-SMURF ION10.English.C.upda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,208 --> 00:00:34,041 Seeing Wendy that morning flicked a light on in my head. 2 00:00:34,125 --> 00:00:35,375 A tiny light, 3 00:00:35,916 --> 00:00:36,916 red. 4 00:00:37,333 --> 00:00:39,333 It grew more and more intense, 5 00:00:39,416 --> 00:00:40,416 disturbing. 6 00:00:41,125 --> 00:00:42,583 I remembered everything. 7 00:00:42,666 --> 00:00:46,833 My brother, Namibia, the taxi company we were going to open, 8 00:00:46,916 --> 00:00:49,958 and the girlfriends we were going to have. But mainly, my brother. 9 00:00:50,041 --> 00:00:52,041 The life we wanted was so close. 10 00:00:52,125 --> 00:00:55,041 And Wendy and her friends shattered that by firing a bullet into him. 11 00:01:10,000 --> 00:01:12,250 We can strangle her right here, right now. 12 00:01:12,750 --> 00:01:13,583 Untie me. 13 00:01:13,666 --> 00:01:15,375 Let me do my job and we can leave. 14 00:01:18,333 --> 00:01:20,013 Why the fuck won't you let me go? 15 00:01:20,750 --> 00:01:22,666 Why don't you just shut the fuck up? 16 00:01:22,750 --> 00:01:25,125 What? Do you wanna take all the credit? 17 00:01:26,125 --> 00:01:27,583 You want it all? 18 00:01:36,291 --> 00:01:38,625 That little light activated my shark instinct. 19 00:01:38,708 --> 00:01:42,500 The shark can live peacefully for six months in an aquarium. 20 00:01:42,583 --> 00:01:45,916 But as soon as it smells blood and gets to the sea, it has to kill. 21 00:02:07,000 --> 00:02:08,041 Damn bitches. 22 00:02:13,750 --> 00:02:15,041 I can't walk in heels. 23 00:02:16,583 --> 00:02:18,250 Honey, you're like 4'8". 24 00:02:18,916 --> 00:02:21,083 If you had Rubí's legs, it'd be different. 25 00:02:21,166 --> 00:02:22,250 Well, 26 00:02:23,541 --> 00:02:26,166 you should've drunk more milk when you were a kid. 27 00:02:26,250 --> 00:02:29,166 - Come on. - Come on, love. Hold on to me. 28 00:02:29,250 --> 00:02:32,125 If all the rest of us can do it, you can too. Come. 29 00:02:32,208 --> 00:02:34,958 Don't look down at your feet. Keep looking in front of you. 30 00:02:35,041 --> 00:02:37,583 There, that's good. Like that. Just like that. 31 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 A little step, then another. 32 00:02:39,500 --> 00:02:41,625 - And you lean completely to the right. - Rubí. 33 00:02:41,708 --> 00:02:42,708 Yeah? 34 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 You got children? 35 00:02:44,958 --> 00:02:46,791 No. At least not yet. 36 00:02:47,916 --> 00:02:48,916 Hmm. 37 00:02:49,291 --> 00:02:50,750 'Cause you're so maternal. 38 00:02:59,708 --> 00:03:00,750 Tell me. 39 00:03:01,791 --> 00:03:02,875 Guess what. 40 00:03:02,958 --> 00:03:04,291 I've found the girls. 41 00:03:10,041 --> 00:03:13,083 Moisés, my brother, my fucking guardian angel. 42 00:03:13,833 --> 00:03:14,666 Where are they? 43 00:03:14,750 --> 00:03:17,500 They've rented a house just in front of a Civil Guard station. 44 00:03:17,583 --> 00:03:19,833 There are two guards at the door, but don't worry. 45 00:03:19,916 --> 00:03:21,716 The three of them have to leave at some point. 46 00:03:22,333 --> 00:03:23,500 And then, 47 00:03:23,583 --> 00:03:24,791 we'll get them. 48 00:03:24,875 --> 00:03:26,125 Okay, listen to me. 49 00:03:26,208 --> 00:03:29,017 Tell Beefcake and the others I don't want them around drawing attention. 50 00:03:29,041 --> 00:03:31,208 - This time, we do it right. - Okay. 51 00:03:31,291 --> 00:03:32,666 How are things with Darwin? 52 00:03:34,875 --> 00:03:37,000 Imagine it like a fucking honeymoon. 53 00:03:37,083 --> 00:03:41,083 Two guys driving around Almería in an RV. You can't ask for more. 54 00:03:43,541 --> 00:03:44,375 Great! 55 00:03:45,416 --> 00:03:47,791 Okay, girls, this is the auxiliary regulator. 56 00:03:47,875 --> 00:03:49,625 And it's important that it's attached here. 57 00:03:49,708 --> 00:03:52,083 And then the connecting tube to the trachea, okay? 58 00:03:52,166 --> 00:03:53,166 Okay, yeah. 59 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 Ah, I got it. 60 00:03:57,833 --> 00:03:59,166 Okay, girls. You got this, yeah? 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Okay. 62 00:04:08,375 --> 00:04:09,375 Gina. 63 00:04:12,375 --> 00:04:15,291 The other day didn't seem like the right moment, but... 64 00:04:15,375 --> 00:04:17,583 There's something I can't get out of my head, 65 00:04:17,666 --> 00:04:19,458 and I need to ask you about it. 66 00:04:19,541 --> 00:04:20,541 Ask away. 67 00:04:21,750 --> 00:04:23,250 The father of the child... 68 00:04:23,333 --> 00:04:24,333 Hmm? 69 00:04:25,416 --> 00:04:26,833 And what do you wanna know? 70 00:04:29,333 --> 00:04:31,791 Does he know... that you're pregnant? 71 00:04:32,458 --> 00:04:33,458 He does. 72 00:04:34,000 --> 00:04:37,750 I told him, but he wasn't as enthusiastic as I had hoped he would be, but... 73 00:04:38,375 --> 00:04:39,375 Yeah. 74 00:04:40,791 --> 00:04:41,791 Mm. 75 00:04:43,375 --> 00:04:44,833 I met him at work. 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Hmm. 77 00:04:48,458 --> 00:04:51,458 And it was kind of frowned upon to get pregnant. 78 00:04:53,041 --> 00:04:56,333 Because of the dancing with a big belly, you know? 79 00:04:56,416 --> 00:04:58,250 Yeah. 80 00:04:58,333 --> 00:04:59,416 Sure, sure. 81 00:05:02,833 --> 00:05:05,208 Then you changed your whole life for your child? 82 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Yes. 83 00:05:13,041 --> 00:05:14,041 Yes. 84 00:05:15,000 --> 00:05:16,666 Toni! 85 00:05:18,416 --> 00:05:19,416 C'mon, cover it. 86 00:05:19,916 --> 00:05:20,916 Coming! 87 00:05:20,958 --> 00:05:21,958 Okay. 88 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 Okay. 89 00:05:25,875 --> 00:05:29,666 Just then, I realized that my son was the origin of everything. 90 00:05:29,750 --> 00:05:32,000 He gave me the courage to flee an unjust life 91 00:05:32,083 --> 00:05:36,500 and gave the three of us strength to fight against those who followed us. 92 00:05:36,583 --> 00:05:39,083 He gave us the strength to fight to be free. 93 00:05:39,833 --> 00:05:42,583 And after so much torture, we'd finally made it. 94 00:05:42,666 --> 00:05:46,416 I had a new life, soaking my feet with my family in a swimming pool. 95 00:05:48,041 --> 00:05:51,250 If my baby hadn't given me the courage to confront Romeo, 96 00:05:51,333 --> 00:05:55,500 the story would've been much different, as it was for many girls in the club. 97 00:05:55,583 --> 00:05:57,750 ♪ Don't love you like I said ♪ 98 00:05:58,583 --> 00:06:01,291 ♪ Don't think my words were deep ♪ 99 00:06:02,500 --> 00:06:07,375 ♪ Enough to feel this way ♪ 100 00:06:09,041 --> 00:06:11,083 Guys, time's up now. 101 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 Brigitte. 102 00:06:21,083 --> 00:06:22,750 Come to my office, please. 103 00:06:23,583 --> 00:06:25,750 Okay. I'll get changed and meet you. 104 00:06:25,833 --> 00:06:27,666 What the fuck are you gonna wear? A suit? 105 00:06:28,625 --> 00:06:30,750 You work naked. You can talk to your boss naked. 106 00:06:30,833 --> 00:06:32,208 Come on, honey. 107 00:06:40,250 --> 00:06:42,041 This bikini is so cute. 108 00:06:45,041 --> 00:06:46,458 Raise your arms. 109 00:06:57,333 --> 00:06:58,916 Oh, you're so swollen. 110 00:07:11,958 --> 00:07:15,375 - You're obviously pregnant, you dimwit. - Romeo, I didn't know. 111 00:07:16,541 --> 00:07:20,541 A client tied me up, and I couldn't see. I didn't see him take off the condom. 112 00:07:21,291 --> 00:07:22,125 You didn't feel it? 113 00:07:22,208 --> 00:07:24,125 - No. - You're a professional, Brigitte. 114 00:07:24,208 --> 00:07:26,333 So you know you should have a pussy sensitive enough 115 00:07:26,416 --> 00:07:29,333 to realize if you're being fucked without a condom or not. 116 00:07:29,416 --> 00:07:30,776 Your health depends on it. 117 00:07:30,833 --> 00:07:33,541 I swear to you. I never thought that this could happen. 118 00:07:33,625 --> 00:07:35,916 Come on, sit down. Come on. My God. 119 00:07:40,500 --> 00:07:42,750 Romeo, I will pay the whole debt. 120 00:07:42,833 --> 00:07:45,666 After the kid is born, I'll pay everything I owe you, really. 121 00:07:45,750 --> 00:07:46,790 And when the baby is born, 122 00:07:46,833 --> 00:07:49,458 do I take it home and feed it while you work at the club? 123 00:07:49,541 --> 00:07:52,166 No, we could put a little cradle in the round bed. 124 00:07:53,541 --> 00:07:55,625 No, honey. It's just not possible. 125 00:07:57,541 --> 00:08:00,208 - You'll get an abortion. - No. No, no, no, no, please. 126 00:08:00,291 --> 00:08:02,791 - I can't. I'm against it. - Okay. 127 00:08:02,875 --> 00:08:06,041 And I've been pregnant for a while now. I'm already five months along. 128 00:08:06,125 --> 00:08:07,416 The baby is big! 129 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 That's why we can't go to the hospital. 130 00:08:10,125 --> 00:08:11,125 We'll do it here. 131 00:08:11,583 --> 00:08:12,875 - No. - Yes, honey. 132 00:08:13,541 --> 00:08:15,875 We have an OR downstairs for these cases. 133 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 You're not the first irresponsible girl we've had. Hmm? 134 00:08:19,875 --> 00:08:23,083 Besides, do you really wanna have the baby of some guy who bought you? 135 00:08:24,958 --> 00:08:27,750 I escaped from the club to save my son's life. 136 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 And in doing it, 137 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 he saved me. 138 00:08:40,250 --> 00:08:41,333 What's up, assholes? 139 00:08:42,416 --> 00:08:45,541 You look so formal on this video call. 140 00:08:46,041 --> 00:08:48,333 Hey, do you want a fried egg or anything? 141 00:08:48,416 --> 00:08:49,583 No, sweetheart. 142 00:08:49,666 --> 00:08:50,583 Thanks a lot. 143 00:08:50,666 --> 00:08:52,125 My pleasure, Romeo. 144 00:08:54,666 --> 00:08:57,125 You've been there for a week. What d'you got? 145 00:08:57,625 --> 00:09:00,125 They rarely come out. And the three never do at once. 146 00:09:00,208 --> 00:09:03,625 Well, they'll come out. To eat, to swim, to dance... Whatever. 147 00:09:03,708 --> 00:09:05,468 They order in food every fucking day 148 00:09:05,500 --> 00:09:07,500 from an oriental restaurant in the town over. 149 00:09:07,583 --> 00:09:10,708 Coral goes out the most. She's changed, Romeo. 150 00:09:10,791 --> 00:09:13,958 She has a new haircut, wears a velvet eye patch... 151 00:09:14,041 --> 00:09:15,916 - Velvet? - Yeah, blood-red. 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,750 What a bitch. She has good taste in eye patches. Fucker. 153 00:09:35,083 --> 00:09:36,125 Where does she go? 154 00:09:36,208 --> 00:09:38,083 To take cakes to the bakery they have. 155 00:09:38,166 --> 00:09:41,000 Bakery? They're bakers now? 156 00:09:41,083 --> 00:09:43,666 It's a front, Romeo, to launder your money. 157 00:09:43,750 --> 00:09:45,041 They make cakes and bread, 158 00:09:45,125 --> 00:09:48,583 and then they take the money to the bank, rounding it up with your money. 159 00:09:48,666 --> 00:09:49,833 That's how they do it. 160 00:09:49,916 --> 00:09:51,458 She's so smart. 161 00:09:51,541 --> 00:09:54,791 - Well, she went to university, right? - She thinks she's got it all planned. 162 00:09:54,875 --> 00:09:57,500 The money you made selling their holes is now coming back to them. 163 00:09:57,583 --> 00:09:59,083 Uh, did I just get that right? 164 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 It's kind of divine justice, right? 165 00:10:02,708 --> 00:10:05,416 Do you believe in karma? Or what do you call it? 166 00:10:05,500 --> 00:10:09,625 We call it "three fugitive bitches stealing money from their pimp." 167 00:10:10,625 --> 00:10:12,583 And that's what's gonna get 'em killed. 168 00:10:14,166 --> 00:10:15,750 I really like this guy. He's good. 169 00:10:16,875 --> 00:10:19,125 Well, what I'll do is get into that house 170 00:10:19,833 --> 00:10:21,958 and put a bullet into each of their heads. 171 00:10:22,041 --> 00:10:24,916 And if that other girl is there or those two guys that come in, 172 00:10:25,000 --> 00:10:26,875 six bullets. I mean, fuck it. 173 00:10:26,958 --> 00:10:29,291 We're 20 meters away from the Civil Guard. 174 00:10:30,041 --> 00:10:31,791 You can't do that. 175 00:10:33,291 --> 00:10:34,833 Do you know what this is? 176 00:10:34,916 --> 00:10:35,958 A silencer. 177 00:10:36,041 --> 00:10:40,708 Do you know what it's for? To silence. Or else, it wouldn't be called that. 178 00:10:40,791 --> 00:10:44,333 All right, calm down. We're not that desperate. We'll wait ten days. 179 00:10:44,416 --> 00:10:46,125 Let's see if karma is on our side. 180 00:10:47,125 --> 00:10:48,916 The three of them might leave together. 181 00:10:53,166 --> 00:10:55,291 Hey, where the fuck are you going? 182 00:10:57,791 --> 00:10:58,791 Shopping. 183 00:11:36,083 --> 00:11:37,708 What the fuck is this? 184 00:11:37,791 --> 00:11:40,083 I'm gonna place a camera in the girls' house. 185 00:11:58,041 --> 00:11:59,750 Take that off. 186 00:12:00,958 --> 00:12:02,678 Are you going to the bakers' house? 187 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 Yeah. 188 00:12:06,916 --> 00:12:09,208 - They said you disrespected them. - What? 189 00:12:09,291 --> 00:12:11,958 Every time you take food, you check them out. 190 00:12:12,041 --> 00:12:13,161 And you act like an asshole. 191 00:12:13,208 --> 00:12:15,125 Mm. No, no, not at all. I... 192 00:12:15,708 --> 00:12:18,208 - Are they lying? Are they lying, then? - No, I just deliver... 193 00:12:18,291 --> 00:12:19,458 What? 194 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Uh... 195 00:12:23,125 --> 00:12:24,833 I guess not. It's just that I... 196 00:12:25,583 --> 00:12:26,583 Look. 197 00:12:28,041 --> 00:12:30,958 Let's do something here. Every time you take them an order, 198 00:12:31,458 --> 00:12:32,708 you smile. 199 00:12:32,791 --> 00:12:34,333 - Okay. - You don't say anything. 200 00:12:34,416 --> 00:12:37,166 Don't look at their tits. Don't look at their tits, man. 201 00:12:38,250 --> 00:12:39,166 And bring a present. 202 00:12:39,250 --> 00:12:40,708 A little present every day. 203 00:12:41,625 --> 00:12:43,392 - What do you have? You got a key ring? - Hmm. 204 00:12:43,416 --> 00:12:46,500 - No, no, they don't give us anything. - Shit, what a crappy delivery service. 205 00:12:47,083 --> 00:12:48,208 Let me see if I can help. 206 00:12:53,875 --> 00:12:54,875 Take this. 207 00:13:03,916 --> 00:13:05,541 Don't tell the girls about this. 208 00:13:05,625 --> 00:13:06,625 Yeah, of course. 209 00:13:08,208 --> 00:13:10,041 I wanna ask one of 'em out. 210 00:13:10,750 --> 00:13:12,041 But I'm taking my time. 211 00:13:13,208 --> 00:13:15,625 - Well, good luck to you, then. - All right. Go. 212 00:13:36,583 --> 00:13:38,541 You pat him on the back and give him a present? 213 00:13:38,625 --> 00:13:39,625 That's not it. 214 00:13:40,541 --> 00:13:42,875 It's to spy so we know when they're leaving. 215 00:13:42,958 --> 00:13:45,000 And what happens if we murder them? 216 00:13:45,083 --> 00:13:48,208 What will the police do when they discover the camera inside the cat? 217 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 They'll go for the boy. 218 00:13:49,708 --> 00:13:52,833 And what will he say? That some moron gave it to him on the side of the road. 219 00:13:52,916 --> 00:13:54,541 And what will the police do then? 220 00:13:54,625 --> 00:13:57,666 They'll trace all phones that were in the area recently. 221 00:13:57,750 --> 00:14:01,583 And what happens when they realize one phone made lots of calls in Tenerife? 222 00:14:01,666 --> 00:14:04,875 Specifically, to the pimp they escaped from six months ago. 223 00:14:06,500 --> 00:14:08,375 You're putting me in danger, you asshole. 224 00:15:59,500 --> 00:16:00,666 What the fuck? 225 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 What are you doing? 226 00:16:06,166 --> 00:16:07,000 It's okay. 227 00:16:07,083 --> 00:16:09,083 Shh. 228 00:16:09,166 --> 00:16:11,125 Let him go. 229 00:16:11,208 --> 00:16:14,708 No. I'm not letting him go because he knows what we look like. 230 00:16:15,333 --> 00:16:17,833 For him, we're two strangers in this place. 231 00:16:17,916 --> 00:16:19,559 - That right? - No, no, no... 232 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 - You're normal guys. Tourists. - Fine. Get out. 233 00:16:22,291 --> 00:16:24,041 No. Don't move. 234 00:16:24,125 --> 00:16:26,583 He's Moisés, and I'm Darwin. And no, we're not tourists. 235 00:16:26,666 --> 00:16:29,458 We're hitmen from the Club Las Novias in Tenerife. 236 00:16:29,541 --> 00:16:32,166 And we're here to kill those three bakers 237 00:16:32,250 --> 00:16:34,375 that were prostitutes before they ran away. 238 00:16:34,458 --> 00:16:36,875 And before they put a bullet in his little brother. 239 00:16:38,125 --> 00:16:39,208 Christian, wasn't it? 240 00:16:39,791 --> 00:16:41,083 Rest in peace. 241 00:16:43,166 --> 00:16:45,541 And now you may leave. 242 00:16:51,666 --> 00:16:52,750 He... 243 00:16:52,833 --> 00:16:54,916 But he told me I could go now. 244 00:16:55,000 --> 00:16:56,375 Well, now you can't. 245 00:17:04,791 --> 00:17:06,684 - No, don't do anything to me, please. - Shh. Shh. 246 00:17:27,875 --> 00:17:28,875 Hey! 247 00:17:30,208 --> 00:17:31,708 Have you seen my glass cutter? 248 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Here it is. 249 00:17:45,333 --> 00:17:47,041 Look at it. I found it. 250 00:17:51,166 --> 00:17:52,791 Why aren't you Chinese? 251 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Come again? 252 00:17:55,375 --> 00:17:57,333 You work at a Chinese restaurant, no? 253 00:17:58,041 --> 00:17:59,958 - It... Oh, oh, yeah, yeah. - So why, then? 254 00:18:00,541 --> 00:18:03,291 Mm, because, well, it's an older family, and... 255 00:18:03,375 --> 00:18:05,375 - They have just one son and... - Mm-hmm. 256 00:18:05,458 --> 00:18:10,541 And I help them a lot because I know all the towns on the coast and then, um... 257 00:18:11,041 --> 00:18:12,416 So you wanna be Chinese? 258 00:18:12,500 --> 00:18:13,500 No. 259 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 Yeah. 260 00:18:17,166 --> 00:18:19,916 I don't know. I really don't care. I... 261 00:18:27,666 --> 00:18:28,500 Come here. 262 00:18:28,583 --> 00:18:29,625 No, no, please. 263 00:18:29,708 --> 00:18:32,541 - No, no. No, please don't. Please don't. - Shh. 264 00:18:32,625 --> 00:18:34,375 - Please don't. - Put your head in. 265 00:18:34,458 --> 00:18:36,125 I promise I won't say anything. 266 00:18:36,208 --> 00:18:38,791 I'll just leave, and I won't tell anyone. I won't say anything. 267 00:18:38,875 --> 00:18:41,375 If you don't go in there, I'll put your head in myself. 268 00:18:41,458 --> 00:18:43,416 Without your body. 269 00:18:45,916 --> 00:18:47,041 Careful. 270 00:18:47,125 --> 00:18:48,791 Mm, slowly. 271 00:18:49,958 --> 00:18:52,583 A little collar made of foil 272 00:18:52,666 --> 00:18:55,708 so the radiation doesn't leak out the sides here. 273 00:18:56,708 --> 00:18:58,791 We don't want it to reach me. 274 00:18:58,875 --> 00:19:01,291 Mm, let's tape this down here. 275 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 What do you prefer, 276 00:19:05,583 --> 00:19:07,625 medium or high? 277 00:19:07,708 --> 00:19:09,916 I was never mean to the girls there. I swear... 278 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 Okay, then. High. 279 00:19:16,166 --> 00:19:19,375 You tell me everything that happens, exactly as it happens. 280 00:19:19,958 --> 00:19:23,833 Oh, it burns. Yeah, it burns. Oh, it burns. Ah! 281 00:19:25,333 --> 00:19:27,791 - What else? - My tongue is swelling! 282 00:19:39,333 --> 00:19:40,625 What the fuck did you do? 283 00:19:40,708 --> 00:19:44,583 It takes 34 seconds for a human head to explode in a microwave. 284 00:19:45,208 --> 00:19:46,208 On high. 285 00:19:53,250 --> 00:19:56,500 - Do we have any cleaners? - What kind of brainless asshole are you? 286 00:19:56,583 --> 00:19:58,541 You cooked his fucking head to death. 287 00:19:59,583 --> 00:20:01,625 Why would you torture him when he did nothing? 288 00:20:01,708 --> 00:20:02,791 To kill him. 289 00:20:03,875 --> 00:20:05,125 What do you care how I do it? 290 00:20:05,708 --> 00:20:07,125 You should have shot him. 291 00:20:07,208 --> 00:20:08,375 But you wouldn't do it. 292 00:20:09,000 --> 00:20:12,333 The difference between us is that I enjoy what I do. 293 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 I'm an artist. 294 00:20:14,416 --> 00:20:15,750 My deaths are artistic. 295 00:20:16,291 --> 00:20:20,166 And you have to enjoy it because otherwise, this job will kill you. 296 00:20:20,875 --> 00:20:22,083 I think I told you that. 297 00:20:25,250 --> 00:20:28,208 And then, I realized I was the loser in this story. 298 00:20:35,916 --> 00:20:37,101 - And cut. - Oh! 299 00:20:37,125 --> 00:20:39,000 - Yeah! Whoo! - Oh, no. 300 00:20:39,625 --> 00:20:41,833 I used to do it to save my brother. 301 00:20:41,916 --> 00:20:45,375 And now I was saving that piece of shit that didn't deserve to be saved. 302 00:20:47,958 --> 00:20:51,333 Since the beginning of this story, things had changed for me. 303 00:20:51,875 --> 00:20:53,291 But they had changed for the worse. 304 00:20:53,375 --> 00:20:54,809 - Going to bed? - Yeah. 305 00:20:54,833 --> 00:20:57,500 - Me too. - And Coral was worse off too. 306 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 Night. 307 00:21:57,291 --> 00:22:00,125 That night, seeing her taking drugs in secret 308 00:22:01,333 --> 00:22:03,750 and dancing alone in an empty room, 309 00:22:03,833 --> 00:22:05,875 I saw her life was no party. 310 00:22:11,958 --> 00:22:13,875 And I saw myself in her indulgence. 311 00:22:18,125 --> 00:22:21,333 We were both united by a miserable life we couldn't escape. 312 00:22:22,666 --> 00:22:24,875 So I guess, in the end, we were the losers... 313 00:22:32,125 --> 00:22:33,125 ...together, 314 00:22:33,958 --> 00:22:35,458 but separated by a screen. 315 00:22:36,083 --> 00:22:39,125 And then, despite my unstoppable urge to kill her, 316 00:22:39,208 --> 00:22:41,625 I started feeling an immense tenderness for her. 317 00:22:56,208 --> 00:22:57,875 Good morning. 318 00:22:57,958 --> 00:22:59,458 Daddy is here with breakfast. 319 00:23:02,791 --> 00:23:03,791 Hmm. 320 00:23:04,750 --> 00:23:06,250 Good morning, guys. 321 00:23:06,333 --> 00:23:07,934 - Did you sleep well? - Yes, we did. 322 00:23:07,958 --> 00:23:10,198 - We've been up for a bit. - Did you make coffee? Thanks. 323 00:23:10,250 --> 00:23:11,125 I need some. 324 00:23:11,208 --> 00:23:13,875 I love that robe. Hey, love. 325 00:23:13,958 --> 00:23:15,750 - Oh, this is nice. - Mm. 326 00:23:15,833 --> 00:23:17,666 There's more sugar here if you want. 327 00:23:17,750 --> 00:23:18,990 - It's okay. - Put a bit. 328 00:23:21,083 --> 00:23:22,416 What's this, my love? 329 00:23:22,500 --> 00:23:24,416 Champagne for... breakfast? 330 00:23:24,500 --> 00:23:25,333 I like Toni. 331 00:23:25,416 --> 00:23:28,416 This is to celebrate your baptism of the sea, ladies. 332 00:23:28,500 --> 00:23:31,666 Forecast is good for Saturday. Don't worry, you can do this. 333 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 It's a simple dive, 12, 15 meters at the most. 334 00:23:34,666 --> 00:23:36,541 I'll take you somewhere amazing. 335 00:23:36,625 --> 00:23:39,583 A submerged wreck 15 miles off the island of San Andrés. 336 00:23:39,666 --> 00:23:42,250 - It'll blow your fricking mind. - Yeah, amazing. 337 00:23:42,333 --> 00:23:45,293 - Yes, sir. I'll have a glass. - You're going to be experts. 338 00:23:48,000 --> 00:23:49,166 Now it's time. 339 00:23:55,541 --> 00:23:58,291 - Moisés. - Romeo, the girls are going out on a boat. 340 00:23:58,375 --> 00:24:01,583 We'll have them 15 miles off the coast on Saturday. 341 00:24:01,666 --> 00:24:02,708 All three. 342 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 That's wonderful. 343 00:24:05,666 --> 00:24:06,833 A massacre at sea. 344 00:24:08,250 --> 00:24:09,666 What a finale for us. 25984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.