Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,571 --> 00:00:32,490
[música pensativa]
2
00:00:59,392 --> 00:01:02,520
[continúa la música]
3
00:01:07,275 --> 00:01:09,736
Mujer en PA: Atención compradores,
Pautas de CBC
4
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
están en plena vigencia.
5
00:01:11,279 --> 00:01:13,782
Por favor, prepara las redes sociales
distanciamiento mientras compras.
6
00:01:16,618 --> 00:01:19,371
Hola, ustedes tienen alguno
papel higiénico en la parte de atrás?
7
00:01:19,412 --> 00:01:20,872
¿Lo que ves es lo que tenemos?
8
00:01:21,956 --> 00:01:24,876
[música instrumental en megafonía]
9
00:01:28,963 --> 00:01:30,298
¿En serio, tio?
10
00:01:31,174 --> 00:01:32,425
Polla.
11
00:01:34,844 --> 00:01:36,304
De nada.
12
00:01:37,889 --> 00:01:39,432
Mujer en megafonía:
Siga las tres flechas
13
00:01:39,474 --> 00:01:42,394
permanecer seis pies
separados en todo momento.
14
00:01:49,651 --> 00:01:50,777
[timbre del teléfono]
15
00:01:55,824 --> 00:01:58,326
[tecleo de teclas]
16
00:02:04,499 --> 00:02:07,419
Mujer en PA: Mascarilla
debe ser usado en todo momento.
17
00:02:10,171 --> 00:02:11,339
[timbres de teléfonos]
18
00:02:18,847 --> 00:02:21,808
[continúa la música]
19
00:02:28,940 --> 00:02:30,525
[timbres de teléfonos]
20
00:02:32,318 --> 00:02:34,821
[tecleo de teclas]
21
00:02:37,824 --> 00:02:39,367
Mujer en megafonía:
Alentamos a los compradores a usar
22
00:02:39,409 --> 00:02:41,202
Opciones de pago sin contacto.
23
00:02:42,328 --> 00:02:44,831
[charla indistinta]
24
00:02:48,710 --> 00:02:49,878
[tos]
25
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
[timbres de teléfonos]
26
00:03:03,391 --> 00:03:06,519
[continúa la música]
27
00:03:23,620 --> 00:03:25,372
- Hey hombre.
- Perdón.
28
00:03:25,413 --> 00:03:27,082
- ¿Dónde está tu máscara, hermano?
- Perdón. Lo siento.
29
00:03:27,123 --> 00:03:29,918
[gritos confusos]
30
00:03:29,959 --> 00:03:31,753
[el candado del coche emite un pitido]
31
00:03:38,426 --> 00:03:40,220
[la puerta del coche se cierra]
32
00:03:40,261 --> 00:03:41,846
[suspiros]
33
00:03:53,775 --> 00:03:55,735
[suspiros]
34
00:03:55,777 --> 00:03:58,738
[teléfonos sonando]
35
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
¿Quién carajo es este?
36
00:04:16,673 --> 00:04:19,592
Escucha, vete a la mierda tú y tu
mierda de acosador.
37
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
[arranca el motor del coche]
38
00:04:31,604 --> 00:04:33,023
[el motor se apaga]
39
00:04:34,607 --> 00:04:37,318
[charla indistinta]
40
00:04:50,373 --> 00:04:53,501
[respiración fuerte]
41
00:05:04,137 --> 00:05:05,597
[la puerta se cierra]
42
00:05:17,025 --> 00:05:19,611
[perro ladrando en la distancia]
43
00:05:42,133 --> 00:05:45,095
[música tensa]
44
00:05:45,136 --> 00:05:48,056
[zumbido de electricidad]
45
00:06:09,202 --> 00:06:10,704
Hombre en TV: Y el
la orden de quedarse en casa es esa
46
00:06:10,745 --> 00:06:12,330
la mayoría de los estados han implementado.
47
00:06:12,372 --> 00:06:13,540
Otro estado emitió hoy
48
00:06:13,581 --> 00:06:15,291
una orden de quedarse en casa,
Carolina del Sur.
49
00:06:15,333 --> 00:06:17,919
Eso trae el número total de
estadounidenses bajo tal orden,
50
00:06:17,961 --> 00:06:21,339
el porcentaje total a más
del 97% del país.
51
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
Todavía hay siete estados
52
00:06:22,799 --> 00:06:24,426
que no tiene
una orden en su lugar,
53
00:06:24,467 --> 00:06:26,011
Arkansas, Iowa,
Dakota del Norte
54
00:06:26,052 --> 00:06:28,555
Nebraska, Dakota del Sur,
Utah y Wyoming.
55
00:06:28,596 --> 00:06:30,015
Deberías saber eso
Dr. Anthony Fauci
56
00:06:30,056 --> 00:06:31,766
dijo esta tarde
que Iowa y Nebraska
57
00:06:31,808 --> 00:06:35,020
han instituido reglas muy
similar a las órdenes de quedarse en casa.
58
00:06:35,061 --> 00:06:37,063
El otro regalo de esta noche, el
tratar a nuestra primera línea
59
00:06:37,105 --> 00:06:40,066
defensores en hospitales
que dio positivo por virus,
60
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
y los suministros médicos
que varios gobernadores
61
00:06:42,110 --> 00:06:44,070
dicen que deben sobrepujar
unos a otros por.
62
00:06:44,112 --> 00:06:46,740
El gobernador de Illinois dijo hoy
que lo que su estado está consiguiendo
63
00:06:46,781 --> 00:06:49,075
para nacional estratégico
la pila de existencias es, cotización,
64
00:06:49,117 --> 00:06:52,120
mera fracción
lo que pedimos--
65
00:06:55,623 --> 00:06:57,167
Jesús, ¿qué cojo...
66
00:06:57,208 --> 00:06:58,543
[gruñidos]
67
00:06:58,585 --> 00:07:01,087
Quítate de encima.
68
00:07:01,129 --> 00:07:04,090
[gruñidos]
69
00:07:07,510 --> 00:07:09,763
[gemidos]
70
00:07:10,638 --> 00:07:13,224
No no no no. [jadeando]
71
00:07:15,977 --> 00:07:17,479
[rotura de vidrio]
72
00:07:17,520 --> 00:07:21,107
¡No! [gemido]
73
00:07:26,988 --> 00:07:28,114
[el vidrio se rompe]
74
00:07:28,156 --> 00:07:29,783
¡Ayudar! ¡Alguien!
75
00:07:31,076 --> 00:07:32,744
[gruñidos]
76
00:07:36,164 --> 00:07:37,499
[gemidos]
77
00:07:37,540 --> 00:07:39,167
¡No! ¡Ay!
78
00:07:40,293 --> 00:07:42,837
[música intensa]
79
00:07:44,673 --> 00:07:46,174
¡Joder!
80
00:07:49,010 --> 00:07:50,970
[golpe]
81
00:07:51,012 --> 00:07:53,807
[gemido]
82
00:07:56,017 --> 00:07:58,019
[gemidos]
83
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
[gruñidos]
84
00:08:06,194 --> 00:08:07,654
[gemidos]
85
00:08:07,696 --> 00:08:10,073
Vete a la mierda [gemidos]
86
00:08:10,115 --> 00:08:13,034
[continúa la música]
87
00:08:14,202 --> 00:08:16,996
[jadeo]
88
00:08:17,038 --> 00:08:20,166
[alarma a todo volumen en la distancia]
89
00:08:23,878 --> 00:08:25,213
[gemidos]
90
00:08:28,675 --> 00:08:31,177
[respiración fuerte]
91
00:08:37,392 --> 00:08:40,311
[gemido]
92
00:08:47,318 --> 00:08:50,238
[jadeo]
93
00:08:52,741 --> 00:08:54,159
Vete a la mierda
94
00:08:55,243 --> 00:08:57,871
[gruñidos] Vete a la mierda.
95
00:08:59,914 --> 00:09:01,166
Bueno.
96
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
Oh vamos.
97
00:09:09,466 --> 00:09:10,925
Bueno.
98
00:09:12,427 --> 00:09:15,347
[jadeo]
Bueno.
99
00:09:30,320 --> 00:09:33,281
[música suave]
100
00:10:02,811 --> 00:10:04,270
[el candado del coche emite un pitido]
101
00:10:09,776 --> 00:10:12,904
[música intensa]
102
00:10:14,322 --> 00:10:15,782
[golpes en el cuerpo]
103
00:10:24,249 --> 00:10:25,959
[Rueda crujiendo]
104
00:10:27,502 --> 00:10:30,422
[charla indistinta]
105
00:10:41,182 --> 00:10:42,809
[gruñidos]
106
00:10:44,978 --> 00:10:46,396
[respiración fuerte]
107
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
[risitas]
108
00:10:56,531 --> 00:10:58,116
[clics de la cámara]
109
00:11:00,869 --> 00:11:02,704
[clics de la cámara]
110
00:11:03,705 --> 00:11:06,291
[tecleo de teclas]
111
00:11:10,545 --> 00:11:12,464
¿Dónde está tu máscara?
112
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
Mantenerlo en. estamos a punto
para entrar en el coche.
113
00:11:14,674 --> 00:11:18,178
Lo siento. no pensé
Tuve que usarlo afuera.
114
00:11:18,219 --> 00:11:21,306
Las gotas pueden flotar dos metros y medio
en el aire. Ponte la máscara.
115
00:11:21,348 --> 00:11:24,309
Miri, ya me pasé
todos mis síntomas.
116
00:11:24,351 --> 00:11:27,854
No tengo tos.
Estoy respirando bien. Sin fiebre.
117
00:11:27,896 --> 00:11:30,023
Y todavía puedo saborear
ese ajo
118
00:11:30,065 --> 00:11:32,525
del linguini de anoche.
119
00:11:32,567 --> 00:11:34,027
Esto no es una broma, Parker.
120
00:11:35,403 --> 00:11:38,198
Bueno. ¿Mejor?
121
00:11:38,239 --> 00:11:39,991
Esto no es unas vacaciones,
es una cuarentena.
122
00:11:40,033 --> 00:11:41,993
Una cuarentena con estilo.
123
00:11:44,371 --> 00:11:46,539
Amigo, necesito saber
que hablas en serio.
124
00:11:46,581 --> 00:11:47,999
Me voy a casa después de esto.
125
00:11:48,041 --> 00:11:49,876
mi papá no lo logrará
si está infectado.
126
00:11:49,918 --> 00:11:52,462
Soy. ¿Bueno?
promesa rosada.
127
00:11:52,504 --> 00:11:53,880
Pero relájate.
128
00:11:53,922 --> 00:11:57,425
Todavía podemos tener un poco
de diversión, ¿verdad?
129
00:11:57,467 --> 00:11:59,552
¿Derecho? [risas]
130
00:11:59,594 --> 00:12:01,429
Quizás. Si tienes suerte.
131
00:12:02,722 --> 00:12:04,265
[arranca el motor del coche]
132
00:12:12,440 --> 00:12:15,402
[música siniestra]
133
00:13:01,990 --> 00:13:05,118
[pájaros trinando]
134
00:13:12,876 --> 00:13:14,502
[música instrumental en altavoz]
135
00:13:14,544 --> 00:13:15,962
[risas]
136
00:13:16,004 --> 00:13:17,505
Miri: ¿Estás bromeando?
137
00:13:26,181 --> 00:13:29,309
Esto es hermoso.
¿Simplemente se sienta vacío?
138
00:13:29,351 --> 00:13:31,561
Bueno, mi papá viene aquí.
una vez al año
139
00:13:31,603 --> 00:13:34,564
para emborracharse con su
hombres-amigos. Tsk.
140
00:13:34,606 --> 00:13:36,775
Le dije a mamá que lo alquilara,
pero no vayas
141
00:13:36,816 --> 00:13:38,485
[la puerta se abre]
142
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
[jadeos]
143
00:13:42,989 --> 00:13:45,950
Estoy corregido.
Esto es increíble.
144
00:13:45,992 --> 00:13:48,536
Enfermo. Asqueroso.
145
00:13:48,578 --> 00:13:50,330
Y es todo nuestro.
146
00:13:50,372 --> 00:13:52,290
el unico vecino
es la cabaña de los Lyon,
147
00:13:52,332 --> 00:13:55,627
que son unas dos millas
de esa manera alrededor del lago.
148
00:13:55,669 --> 00:13:59,673
Así que no tienes que preocuparte
sobre nadie o sus gotitas.
149
00:13:59,714 --> 00:14:01,216
[risitas]
150
00:14:04,719 --> 00:14:07,013
Santa mierda.
151
00:14:10,725 --> 00:14:13,353
En serio, estoy sin palabras.
152
00:14:13,395 --> 00:14:15,647
Te dije.
Sé cómo 2020.
153
00:14:18,400 --> 00:14:20,360
Oye, ¿hay una contraseña de Wi-Fi?
154
00:14:20,402 --> 00:14:24,197
Um... Estante para libros. pegado a la
enrutador debajo del estéreo.
155
00:14:24,239 --> 00:14:26,908
- Porque estoy publicando esta mierda.
- Mierda.
156
00:14:28,243 --> 00:14:30,203
Tipo...
157
00:14:30,245 --> 00:14:31,746
Este lugar es increíble.
158
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
Me encanta esto.
159
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
[timbres de teléfonos]
160
00:14:40,505 --> 00:14:43,049
[tecleo de teclas]
161
00:14:57,981 --> 00:15:01,109
[rociar silbido]
162
00:15:02,861 --> 00:15:06,072
Hola, hace mucho frío.
Dijiste que va a estar tibio.
163
00:15:06,114 --> 00:15:07,949
Dije que habría sol.
164
00:15:07,991 --> 00:15:10,452
es abril,
no puedes tenerlo todo.
165
00:15:12,162 --> 00:15:14,622
Hacer cuarentena. ¡Abucheo!
166
00:15:16,958 --> 00:15:20,587
Oop, todos están conversando
sobre ese chico en tu Insta.
167
00:15:20,628 --> 00:15:22,422
[risas] Benji.
168
00:15:22,464 --> 00:15:25,091
No sé,
en realidad es muy lindo.
169
00:15:25,133 --> 00:15:27,594
Y lo hubiera mantenido
un poco más de tiempo
170
00:15:27,635 --> 00:15:30,263
si no lo hubiera hecho completamente
me fantasma.
171
00:15:30,305 --> 00:15:32,849
- ¿DJ está enojado por eso?
- ¿A quien le importa?
172
00:15:32,891 --> 00:15:34,768
Perra, te importa. simplemente no
querer admitirlo.
173
00:15:34,809 --> 00:15:36,436
No me importa.
174
00:15:36,478 --> 00:15:39,731
Y si a DJ le importa,
sabes que ese es su propio problema.
175
00:15:40,940 --> 00:15:43,151
Bueno. [risitas]
176
00:15:43,193 --> 00:15:44,652
[timbres de teléfonos]
177
00:15:52,994 --> 00:15:54,287
Miri.
178
00:16:01,795 --> 00:16:04,589
"Salta. El agua está bien".
¿Qué carajo? ¿Quién es?
179
00:16:04,631 --> 00:16:08,718
No sé. tengo uno antes
en el día de hoy diciendo: "¿Te diviertes?"
180
00:16:08,760 --> 00:16:11,805
Eso es jodidamente espeluznante, Parker.
181
00:16:11,846 --> 00:16:13,306
Parker: Podría ser simplemente DJ usando
182
00:16:13,348 --> 00:16:15,558
uno de los teléfonos de sus amigos de la fraternidad.
183
00:16:15,600 --> 00:16:17,519
Probablemente solo esté tratando de
joder con nosotros, ¿verdad?
184
00:16:17,560 --> 00:16:19,521
Mmm, no sé,
podría ser cualquiera.
185
00:16:19,562 --> 00:16:22,315
Supongo que ambos publicamos
venían al lago, así que...
186
00:16:22,357 --> 00:16:27,028
Vale, bloqueado. Problema resuelto.
187
00:16:29,989 --> 00:16:31,533
[carcajadas]
188
00:16:37,205 --> 00:16:40,333
[música tensa]
189
00:16:57,559 --> 00:17:00,520
[pájaros trinando]
190
00:17:22,083 --> 00:17:25,211
[música tensa]
191
00:17:35,930 --> 00:17:37,515
[la puerta se cierra]
192
00:17:43,438 --> 00:17:46,566
[charla de TV indistinta]
193
00:17:49,277 --> 00:17:51,071
...y trabajando muy de cerca
con el estado
194
00:17:51,112 --> 00:17:55,742
Pero realmente tenemos que asegurarnos
podemos ponernos en contacto con el rastro rápidamente.
195
00:17:55,784 --> 00:17:59,120
Obviamente, ya sabes, incluyendo
usted y el Dr. Fauci--
196
00:17:59,162 --> 00:18:01,581
Fauci, bebe.
197
00:18:01,623 --> 00:18:03,124
Gran.
198
00:18:05,710 --> 00:18:06,920
¡Ay!
199
00:18:06,961 --> 00:18:10,548
Así que tenemos, eh,
a nivel de grupo de trabajo, tenemos--
200
00:18:10,590 --> 00:18:12,258
Deborah Birx es una especie de bebé.
201
00:18:12,300 --> 00:18:14,594
¡Doctora Birx!
202
00:18:14,636 --> 00:18:16,763
[risas]
203
00:18:16,805 --> 00:18:18,932
Vale, que hermandad
¿La clavarías?
204
00:18:18,973 --> 00:18:20,475
Oh...
205
00:18:21,309 --> 00:18:22,602
Gama Phi.
206
00:18:22,644 --> 00:18:26,272
[se ríe] Ella ama
sus bufandas, amigo.
207
00:18:26,314 --> 00:18:28,650
[vehículo acercándose]
208
00:18:28,692 --> 00:18:30,235
Oh...
209
00:18:32,320 --> 00:18:33,863
¿Invitaste a otras personas?
210
00:18:33,905 --> 00:18:35,490
No, te dije que no lo haría.
211
00:18:44,374 --> 00:18:47,919
Tal vez es como... ¿Postmates?
¿Con la dirección equivocada?
212
00:18:47,961 --> 00:18:50,672
Imposible. somos los únicos
gente de por aquí.
213
00:18:57,929 --> 00:19:00,849
[música tensa]
214
00:19:09,733 --> 00:19:11,192
¿Quién es ese?
215
00:19:12,402 --> 00:19:13,820
No sé.
216
00:19:15,238 --> 00:19:17,323
¿Por qué está sentado allí?
217
00:19:20,201 --> 00:19:21,494
Iré a ver qué pasa.
218
00:19:21,536 --> 00:19:23,830
Vaya. No salgas por ahí.
219
00:19:23,872 --> 00:19:25,457
¿Porque estas asustado?
220
00:19:25,498 --> 00:19:28,335
Sí, tengo miedo. Podría ser
Jason Vorhees por ahí.
221
00:19:28,376 --> 00:19:30,378
Imposible.
Es sábado 4.
222
00:19:30,420 --> 00:19:31,713
[la puerta del auto se cierra]
223
00:19:35,342 --> 00:19:38,053
Probablemente sea solo uno de mis
Los amigos de papá vigilándonos.
224
00:19:38,094 --> 00:19:40,680
Sabes que mi mamá es paranoica...
225
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
Esperar.
226
00:19:42,057 --> 00:19:43,725
Parker: ¿Qué?
227
00:19:47,228 --> 00:19:48,855
Miri no está jugando.
228
00:19:48,897 --> 00:19:50,565
¿Qué?
229
00:19:53,902 --> 00:19:56,821
[música tensa]
230
00:20:01,201 --> 00:20:02,994
[timbre suena]
231
00:20:11,419 --> 00:20:12,837
¿Quién está ahí?
232
00:20:17,550 --> 00:20:19,719
[golpeando la puerta]
233
00:20:20,929 --> 00:20:22,889
¡Yo... identifícate!
234
00:20:22,931 --> 00:20:24,724
[timbre suena]
235
00:20:30,438 --> 00:20:32,399
[golpeando la puerta]
236
00:20:37,112 --> 00:20:39,447
A la mierda Dame el cuchillo.
237
00:20:41,116 --> 00:20:42,575
Dame el cuchillo.
238
00:20:45,120 --> 00:20:46,746
Ten cuidado.
239
00:20:47,455 --> 00:20:50,583
[música tensa]
240
00:20:54,879 --> 00:20:56,047
Parker: ¿Hola?
241
00:21:07,308 --> 00:21:08,893
¿Hola?
242
00:21:16,818 --> 00:21:18,111
¿Adónde fue?
243
00:21:18,153 --> 00:21:20,447
Yo... no me gusta esto...
244
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
[gritos] Oh, Dios mío.
245
00:21:41,092 --> 00:21:42,427
¿DJ?
246
00:21:42,469 --> 00:21:45,138
- ¿Qué carajo, imbécil?
- ¡Shh!
247
00:21:45,180 --> 00:21:46,639
¿Por qué no nos respondiste antes?
248
00:21:46,681 --> 00:21:48,808
Porque estoy al teléfono.
En el teléfono
249
00:21:48,850 --> 00:21:52,228
Vaya. Señor, sí, aprecio
la oportunidad.
250
00:21:52,270 --> 00:21:55,648
Um... si necesitas ver alguno
más ilustraciones o diseños,
251
00:21:55,690 --> 00:21:57,525
Podría totalmente...
252
00:21:59,486 --> 00:22:01,196
Vaya...
253
00:22:01,237 --> 00:22:03,490
Sí... sí, no... no te preocupes.
254
00:22:03,531 --> 00:22:04,699
Muy bien, ten--
255
00:22:06,201 --> 00:22:07,535
¿Hola?
256
00:22:11,331 --> 00:22:12,707
¿Qué estás haciendo?
257
00:22:14,167 --> 00:22:15,669
Tratando de conseguir una pasantía
para la caída
258
00:22:15,710 --> 00:22:20,006
No no no...
DJ, ¿qué haces aquí?
259
00:22:20,048 --> 00:22:23,009
¡Vaya! viniste todo esto
manera de verme, DJ?
260
00:22:23,051 --> 00:22:26,680
Eso es tan, tan dulce.
Yo-- yo-- es tan bueno--
261
00:22:26,721 --> 00:22:29,182
¿Qué carajo eres?
haciendo en mi casa?
262
00:22:29,224 --> 00:22:30,684
Está bien, está bien, está bien.
263
00:22:30,725 --> 00:22:33,853
Yo... sólo quería verte.
264
00:22:33,895 --> 00:22:36,022
¿Por qué no anunciaste
¿usted mismo?
265
00:22:36,064 --> 00:22:37,816
Porque yo estaba en el teléfono,
Su Alteza.
266
00:22:37,857 --> 00:22:40,402
[Risas] Está bien. ¿Y tu máscara?
267
00:22:45,073 --> 00:22:46,825
YO...
268
00:22:46,866 --> 00:22:49,035
pensé que estabas gastando
¿cuarentena sola?
269
00:22:49,077 --> 00:22:52,122
- A solas con Miri, sí.
- Hola. Sí, ese soy yo.
270
00:22:52,163 --> 00:22:54,207
¿De quién es el camión que está afuera?
271
00:22:54,249 --> 00:22:55,667
Yo... tomé prestado el de Jackson.
272
00:22:55,709 --> 00:22:57,377
el mio esta goteando
fluido de transmisión.
273
00:22:57,419 --> 00:22:58,712
[Risas] Está bien.
274
00:22:58,753 --> 00:23:00,547
Sabes que podrías haber
llamó o envió un mensaje de texto
275
00:23:00,588 --> 00:23:02,424
antes de que aparecieras aquí.
276
00:23:03,800 --> 00:23:05,301
Bueno, hubieras dicho que no.
277
00:23:05,343 --> 00:23:08,221
hubiera dicho "no"
porque quería estar solo!
278
00:23:08,263 --> 00:23:09,556
Conmigo.
279
00:23:09,597 --> 00:23:11,433
Mira, realmente van
para hacer que me vaya?
280
00:23:11,474 --> 00:23:13,059
¿Después de conducir todo este camino?
281
00:23:21,943 --> 00:23:23,570
[suspiros]
282
00:23:23,611 --> 00:23:25,321
¡Bien! ¡Bien!
283
00:23:25,363 --> 00:23:28,575
Si respetas la regla de los seis pies
y ponte tu maldita máscara.
284
00:23:42,464 --> 00:23:45,425
[zumbido]
285
00:23:45,467 --> 00:23:47,052
¿Cómo supiste que estaba aquí?
286
00:23:48,970 --> 00:23:50,597
Tu Instagram.
287
00:23:50,638 --> 00:23:52,640
eres un compulsivo
cartel, Parker.
288
00:23:52,682 --> 00:23:54,642
Y entonces, recordé
esa vez que salimos aquí,
289
00:23:54,684 --> 00:23:56,478
y me encontré
Tu madre y padre...
290
00:23:56,519 --> 00:23:58,938
estaba sintiendo
bastante nostálgico.
291
00:23:58,980 --> 00:24:02,776
Y... estaba un poco esperando
Podríamos hablar de algunos...
292
00:24:02,817 --> 00:24:05,111
De qué quieres hablar?
293
00:24:05,153 --> 00:24:07,530
Oh, bueno, ya ves,
Podría decírtelo, Miri.
294
00:24:07,572 --> 00:24:11,117
Pero tendrías que ser realmente,
muy, muy cerca de mí.
295
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
Decir ah. Decir ah. Decir ah.
296
00:24:14,162 --> 00:24:16,206
¿Qué estás haciendo?
297
00:24:16,247 --> 00:24:17,832
Todavía no lo he nombrado.
298
00:24:18,667 --> 00:24:21,294
[zumbido]
299
00:24:21,336 --> 00:24:22,962
[clics más ligeros]
300
00:24:23,004 --> 00:24:25,006
[suena la campana]
301
00:24:34,891 --> 00:24:37,143
Literalmente como la gente se enferma.
302
00:24:39,521 --> 00:24:43,483
Somos demasiado jóvenes para enfermarnos.
Debería saber eso, Dra. Miri.
303
00:24:43,525 --> 00:24:45,151
los jóvenes son
dando positivo, también.
304
00:24:45,193 --> 00:24:47,696
Vacaciones de primavera en Miami
no salió bien.
305
00:24:49,030 --> 00:24:52,492
Espero poder tener el mío
articulación individual,
306
00:24:52,534 --> 00:24:55,495
Posiblemente podría participar.
307
00:24:55,537 --> 00:24:57,163
¡Vaya!
308
00:24:58,081 --> 00:24:59,541
Bueno.
309
00:25:08,133 --> 00:25:09,718
El sótano está llamando.
310
00:25:11,720 --> 00:25:13,555
¿Qué hay en el sótano?
311
00:25:15,056 --> 00:25:18,018
[música optimista]
312
00:25:44,919 --> 00:25:48,048
[continúa la música]
313
00:26:08,276 --> 00:26:13,239
Así que en casa, tenemos todos
estos parches de fresa, a la derecha.
314
00:26:13,281 --> 00:26:16,576
Así que básicamente puedes elegir
tus propias fresas
315
00:26:16,618 --> 00:26:18,078
y luego pagar por la canasta.
316
00:26:18,119 --> 00:26:19,287
Es muy agradable.
317
00:26:19,329 --> 00:26:21,873
Entonces, mi tía Libby
prima de la cuñada
318
00:26:21,915 --> 00:26:23,917
tiene una sobrina
quien conocia a esta dama
319
00:26:23,958 --> 00:26:25,585
quien se detuvo
para recoger algunas fresas,
320
00:26:25,627 --> 00:26:28,630
y ella tuvo a su bebé recién nacido
en su coche con ella, a la derecha.
321
00:26:28,672 --> 00:26:30,340
Entonces ella sale del auto
322
00:26:30,382 --> 00:26:33,093
y ella deja al bebe en el
asiento de coche con su botella de leche
323
00:26:33,134 --> 00:26:34,719
y deja la puerta abierta,
para que ella pueda escuchar el
324
00:26:34,761 --> 00:26:36,763
bebe llora o algo.
325
00:26:36,805 --> 00:26:38,890
Bueno, la mamá,
ella está recogiendo bayas,
326
00:26:38,932 --> 00:26:42,936
el tiempo pasa,
y luego se le ocurre
327
00:26:42,977 --> 00:26:45,146
que el bebe
no ha hecho ni un sonido.
328
00:26:46,481 --> 00:26:50,318
Así que ella va a comprobar y
¿Sabes lo que encuentra?
329
00:26:52,153 --> 00:26:54,823
Ella encuentra una serpiente en
la boca del bebé.
330
00:26:54,864 --> 00:26:57,617
¿Qué? Oh Dios.
331
00:26:57,659 --> 00:26:59,119
DJ: Si, y la mama
enloquece,
332
00:26:59,160 --> 00:27:01,413
y entonces ella tirando de la serpiente,
pero ella no se da cuenta
333
00:27:01,454 --> 00:27:04,040
hasta dónde llega la garganta del bebé
la serpiente se ha arrastrado.
334
00:27:04,082 --> 00:27:08,128
Entonces, cuando ella saca la serpiente,
el interior del bebé viene con él.
335
00:27:08,169 --> 00:27:10,005
intestinos de bebe
estaban en todas partes--
336
00:27:10,046 --> 00:27:12,632
Ay dios mío.
¡Eso es jodidamente asqueroso!
337
00:27:12,674 --> 00:27:14,259
Historia verdadera. Jurar por Dios.
338
00:27:14,300 --> 00:27:17,012
Sí. Eso es anatómicamente
imposible.
339
00:27:17,053 --> 00:27:18,722
DJ: No, porque, porque...
340
00:27:18,763 --> 00:27:22,225
No creo que una serpiente pueda arrastrarse.
en la boca de un bebé, ¿verdad?
341
00:27:22,267 --> 00:27:24,102
Bueno, espera. No.
342
00:27:24,144 --> 00:27:25,353
Eso no es cierto.
343
00:27:25,395 --> 00:27:28,481
Porque el... el bebé
acaba de tomar leche, ¿verdad?
344
00:27:28,523 --> 00:27:30,775
Y las serpientes se sienten atraídas
a la leche,
345
00:27:30,817 --> 00:27:34,029
y mi tia libby es cristiana
quien no miente.
346
00:27:34,863 --> 00:27:36,406
Miri: Está bien, eh...
347
00:27:36,448 --> 00:27:37,991
Odio decírtelo, pero
348
00:27:38,033 --> 00:27:40,118
La historia de la tía Libby es
una vieja leyenda urbana
349
00:27:40,160 --> 00:27:42,871
que emigró de Europa
que derivó
350
00:27:42,912 --> 00:27:48,335
de un cuento popular llamado
la "Serpiente del Seno".
351
00:27:48,376 --> 00:27:50,337
DJ: Bueno, Miri.
352
00:27:50,378 --> 00:27:53,465
Una vez más, su cerebro tiene
arruinó un tiempo perfectamente bueno.
353
00:27:53,506 --> 00:27:56,343
Miri: lamento escuchar eso
porque me divertí mucho,
354
00:27:56,384 --> 00:27:59,554
pero me voy a la cama.
355
00:27:59,596 --> 00:28:01,014
Buenas noches.
356
00:28:01,890 --> 00:28:04,893
Sí, estoy muerto.
357
00:28:04,934 --> 00:28:06,519
Oye, ¿panqueques por la mañana?
358
00:28:06,561 --> 00:28:09,230
Miri: Oh, Dios mío, piensa
esta desayunando...
359
00:28:14,402 --> 00:28:16,237
[resonar]
360
00:28:28,083 --> 00:28:29,376
Asi que...
361
00:28:29,417 --> 00:28:30,919
Sí.
362
00:28:32,796 --> 00:28:35,215
La cuarentena puede ser divertida, ¿sabes?
363
00:28:35,256 --> 00:28:39,386
Quieres decir, sí, fue hasta
apareciste, sin invitación.
364
00:28:39,427 --> 00:28:40,720
[risitas]
365
00:28:40,762 --> 00:28:42,222
Sí, bueno, ya sabes
Por qué estoy aquí.
366
00:28:42,263 --> 00:28:44,724
Sinceramente, no lo sé, así que solo di...
367
00:28:44,766 --> 00:28:48,353
ya sabes, di lo que pasa
tu mente o me voy a la cama.
368
00:28:49,771 --> 00:28:51,106
Bien.
369
00:28:54,275 --> 00:28:55,443
¡Oye!
370
00:28:56,778 --> 00:28:58,405
¿Quién cojones es este payaso?
371
00:29:01,533 --> 00:29:04,285
Oh Dios. benji
372
00:29:05,412 --> 00:29:07,414
Uno de sus compañeros de cuarto
yo convencí
373
00:29:07,455 --> 00:29:09,791
de su habitación
para venir a la fiesta.
374
00:29:09,833 --> 00:29:13,545
Así que él era agradable y caliente.
375
00:29:15,630 --> 00:29:17,132
¿Ustedes dos se conectaron?
376
00:29:20,969 --> 00:29:24,973
Bueno, está bien, ¿te importa?
sobre este tipo Benji o qué?
377
00:29:25,015 --> 00:29:27,726
No importa
si lo hice o no.
378
00:29:27,767 --> 00:29:30,603
Nunca fuimos exclusivos, DJ.
Puedo hacer lo que quiero.
379
00:29:30,645 --> 00:29:33,565
Y lo que querías hacer era
besarse con un tipo al azar
380
00:29:33,606 --> 00:29:35,108
frente a tres amigos
de los mios que son
381
00:29:35,150 --> 00:29:36,943
todos adictos a las redes sociales.
382
00:29:36,985 --> 00:29:39,988
Sí, me querías
para ver esto, Parker.
383
00:29:40,030 --> 00:29:42,449
lo siento si hice algo
para ofenderte
384
00:29:42,490 --> 00:29:45,368
DJ: No lo sientes.
Tu no eres.
385
00:29:45,410 --> 00:29:46,578
Quieres que me enoje.
386
00:29:46,619 --> 00:29:48,121
y esta jodido
que estás constantemente
387
00:29:48,163 --> 00:29:49,789
tratando de enfadarme.
388
00:29:49,831 --> 00:29:51,916
Así que no te has conectado con
la mitad de Pi Phi desde el jueves?
389
00:29:51,958 --> 00:29:55,462
- No. No lo he hecho.
- Bueno, deberías haberlo hecho.
390
00:29:55,503 --> 00:29:57,630
Ese fue nuestro trato, DJ.
391
00:29:57,672 --> 00:30:00,425
No somos pareja, esa es la
mensaje que estoy tratando de transmitir.
392
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Sí, pero tenemos algo.
y tú lo sabes,
393
00:30:02,510 --> 00:30:04,304
o de lo contrario no estarías
tratando de sabotearlo.
394
00:30:05,347 --> 00:30:07,015
Jesús, ¿por qué
todos tratando de
395
00:30:07,057 --> 00:30:08,725
joder me analizan todo el tiempo?
396
00:30:08,767 --> 00:30:11,144
No lo soy, no lo soy.
Solo quiero que seas honesto.
397
00:30:11,186 --> 00:30:13,480
Eso es todo lo que pido, Parker.
398
00:30:13,521 --> 00:30:15,023
Bueno.
399
00:30:16,191 --> 00:30:17,984
Hay algo entre nosotros.
400
00:30:18,026 --> 00:30:19,611
Sí, y es real.
401
00:30:23,365 --> 00:30:25,950
- Ya es tarde. Me voy a la cama.
- Oye...
402
00:30:30,205 --> 00:30:32,332
Mmm...
403
00:30:32,374 --> 00:30:33,875
Lo siento.
404
00:30:35,877 --> 00:30:37,379
Sé que condujiste todo este camino,
405
00:30:37,420 --> 00:30:39,964
pero no vas a escuchar
lo que quieres escuchar.
406
00:30:45,553 --> 00:30:46,888
Bueno.
407
00:30:49,557 --> 00:30:52,060
[música pensativa]
408
00:30:53,353 --> 00:30:55,313
DJ: me voy por la mañana
y...
409
00:30:57,482 --> 00:30:59,150
Buenas noches DJ.
410
00:31:03,571 --> 00:31:05,490
[la puerta se abre]
411
00:31:06,783 --> 00:31:08,451
[la puerta se cierra]
412
00:31:08,493 --> 00:31:11,413
[música tensa]
413
00:31:48,241 --> 00:31:50,702
[insectos cantando]
414
00:31:50,744 --> 00:31:52,537
[el coche emite un pitido]
415
00:32:08,470 --> 00:32:09,971
[el coche emite un pitido]
416
00:32:19,939 --> 00:32:21,399
[suspiros]
417
00:32:25,820 --> 00:32:28,990
[continúa la música]
418
00:32:38,583 --> 00:32:40,085
[lloriquea]
419
00:32:46,675 --> 00:32:48,009
¡Maldita sea!
420
00:32:48,051 --> 00:32:49,427
Está bien.
421
00:32:52,681 --> 00:32:54,182
¿Cómo te fue con DJ?
422
00:32:55,058 --> 00:32:56,309
No.
423
00:32:58,186 --> 00:33:00,105
¿Estaba enojado por la publicación?
424
00:33:00,855 --> 00:33:02,107
Oh sí.
425
00:33:02,148 --> 00:33:04,192
[Risas] Sí.
426
00:33:04,234 --> 00:33:06,611
Bueno, obtuviste lo que querías.
427
00:33:14,244 --> 00:33:16,329
Es obvio. Él te ama.
428
00:33:19,207 --> 00:33:21,042
Deberías dejarlo.
429
00:33:23,878 --> 00:33:25,797
Pero no vas a hacerlo, ¿eh?
430
00:33:27,632 --> 00:33:29,175
Probablemente no.
431
00:33:32,095 --> 00:33:33,555
[suspiros]
432
00:33:37,225 --> 00:33:39,185
Eres un libro de texto, Parker.
433
00:33:41,354 --> 00:33:43,189
Estás desconectado de cualquier cosa
cerca de un sentimiento.
434
00:33:43,231 --> 00:33:46,359
eres emocionalmente
distanciamiento
435
00:33:46,401 --> 00:33:49,154
Gracias por
psicobalbuceo a la hora de acostarse.
436
00:33:49,195 --> 00:33:51,489
miri: esta bien
puedes seguir desviándote.
437
00:33:51,531 --> 00:33:54,701
te seguiré pinchando
porque te quiero.
438
00:33:55,952 --> 00:33:57,871
Gran.
439
00:33:57,912 --> 00:33:59,414
Mañana.
440
00:34:03,710 --> 00:34:06,713
Sé que eres solo
Intentando ayudar.
441
00:34:06,755 --> 00:34:08,882
Y solo...
442
00:34:08,923 --> 00:34:13,553
no lo parece,
pero... estoy escuchando.
443
00:34:17,932 --> 00:34:19,225
¡Te amo!
444
00:34:21,102 --> 00:34:22,729
Sal de aquí.
445
00:34:27,609 --> 00:34:30,570
[música tensa]
446
00:34:40,288 --> 00:34:43,416
[reloj tictac]
447
00:34:57,472 --> 00:35:00,600
[continúa la música]
448
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
[cambiar clics]
449
00:35:27,502 --> 00:35:30,630
[continúa la música]
450
00:35:41,016 --> 00:35:42,684
[agua corriendo]
451
00:35:46,354 --> 00:35:47,814
[timbre del teléfono]
452
00:35:48,940 --> 00:35:51,860
[música tensa]
453
00:35:54,863 --> 00:35:57,782
[ronquidos]
454
00:36:02,871 --> 00:36:04,497
[timbre del teléfono]
455
00:36:18,970 --> 00:36:21,890
[continúa la música]
456
00:36:49,000 --> 00:36:51,920
[continúa la música]
457
00:37:11,106 --> 00:37:12,607
Parker?
458
00:37:19,030 --> 00:37:21,950
[continúa la música]
459
00:37:49,060 --> 00:37:51,980
[continúa la música]
460
00:38:09,622 --> 00:38:12,751
[música alegre en los altavoces]
461
00:38:16,463 --> 00:38:19,632
*Trato de descubrir*
462
00:38:20,467 --> 00:38:23,595
[canto ahogado]
463
00:38:25,513 --> 00:38:27,015
¿En serio?
464
00:38:41,821 --> 00:38:43,823
*que no me des razon*
465
00:38:43,865 --> 00:38:46,951
* ¿Por qué me haces trabajar?
muy difícil *
466
00:38:46,993 --> 00:38:49,120
* Que no me des
que no me des *
467
00:38:49,162 --> 00:38:51,373
* Que no me des
que no me des *
468
00:38:51,414 --> 00:38:57,796
*Alma te escucho llamar...*
469
00:38:59,381 --> 00:39:01,174
DJ-- [jadeos]
470
00:39:01,216 --> 00:39:02,884
¡Shh-shh!
471
00:39:04,928 --> 00:39:07,013
Hay alguien en la casa.
472
00:39:09,057 --> 00:39:10,892
¿Dónde está tu teléfono?
473
00:39:10,934 --> 00:39:12,394
Se fue.
474
00:39:13,520 --> 00:39:14,896
Mío también.
475
00:39:15,563 --> 00:39:17,065
[la música se detiene]
476
00:39:19,901 --> 00:39:22,987
- Miri.
- Oye, no, no, no, espera, espera.
477
00:39:29,411 --> 00:39:31,162
¿Puedes bajar de ahí?
478
00:39:33,790 --> 00:39:37,877
- ¡Sí, sí!
- Bueno. Bueno.
479
00:39:37,919 --> 00:39:40,046
Toma las llaves, voy a buscar a Miri.
480
00:39:41,006 --> 00:39:42,507
¡Vamos!
481
00:39:47,929 --> 00:39:50,056
[lloriqueando]
482
00:39:54,185 --> 00:39:57,105
[jadeo]
483
00:40:06,948 --> 00:40:09,909
[música tensa]
484
00:40:18,668 --> 00:40:22,797
Miri! Miri!
485
00:40:22,839 --> 00:40:24,466
[jadeos]
486
00:40:24,507 --> 00:40:27,427
¡No! ¡No! [gruñidos]
487
00:40:27,469 --> 00:40:28,928
Miri: DJ!
488
00:40:28,970 --> 00:40:30,764
¡Miri, vete!
489
00:40:30,805 --> 00:40:32,223
[gruñidos]
490
00:40:35,310 --> 00:40:37,479
- ¡Miri, vete!
- Bueno.
491
00:40:38,313 --> 00:40:39,814
[el candado del coche emite un pitido]
492
00:40:44,819 --> 00:40:47,781
[gruñidos]
493
00:40:49,324 --> 00:40:52,243
[bocina de coche tocando la bocina]
494
00:40:54,537 --> 00:40:57,665
[carcajadas]
495
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
[música intensa]
496
00:41:01,711 --> 00:41:04,005
[el coche arranca]
497
00:41:05,340 --> 00:41:07,467
¿Quién es ese chico?
498
00:41:07,509 --> 00:41:08,968
No sé.
499
00:41:10,345 --> 00:41:13,264
[gruñidos]
500
00:41:19,020 --> 00:41:20,647
[gemidos]
501
00:41:20,689 --> 00:41:23,650
[el bocinazo continúa]
502
00:41:23,692 --> 00:41:26,361
[gritando]
503
00:41:26,403 --> 00:41:27,821
[gruñidos]
504
00:41:27,862 --> 00:41:29,614
[el bocinazo continúa]
505
00:41:29,656 --> 00:41:31,658
Vete a la mierda, amigo.
506
00:41:31,700 --> 00:41:34,160
[carcajadas]
507
00:41:41,209 --> 00:41:42,877
[jadeos]
508
00:41:50,051 --> 00:41:51,678
[carcajadas]
509
00:41:54,264 --> 00:41:55,807
¡Vamos!
510
00:41:56,433 --> 00:41:59,561
[gemido]
511
00:42:02,397 --> 00:42:04,482
¡Ay dios mío! ¿Dónde está DJ?
512
00:42:04,524 --> 00:42:05,984
[estremeciéndose] Él viene.
513
00:42:10,697 --> 00:42:13,366
Miri: Está herido. esta herido
514
00:42:13,408 --> 00:42:15,243
Miri.
515
00:42:15,285 --> 00:42:17,078
Miri, prepárate para disparar.
516
00:42:19,414 --> 00:42:20,915
Parker, ten cuidado, ¿de acuerdo?
517
00:42:42,479 --> 00:42:45,607
[gritando]
518
00:42:52,113 --> 00:42:53,239
[crujidos de huesos]
519
00:42:53,281 --> 00:42:56,201
[bocina del coche]
520
00:42:58,953 --> 00:43:01,081
[gritos confusos]
521
00:43:01,122 --> 00:43:02,624
¡Parker, vamos!
522
00:43:03,625 --> 00:43:05,168
¡Vamos!
523
00:43:05,210 --> 00:43:07,128
[acelerando el motor]
524
00:43:11,299 --> 00:43:12,634
Miri: ¡Está sobre nosotros!
525
00:43:12,676 --> 00:43:15,804
[acelerando el motor]
526
00:43:22,477 --> 00:43:24,145
[golpe]
527
00:43:25,689 --> 00:43:27,565
¡Joder, vamos!
528
00:43:27,607 --> 00:43:30,360
- ¡Vamos, Miri!
- Dios, está atascado.
529
00:43:30,402 --> 00:43:31,569
Parker, está golpeado.
530
00:43:31,611 --> 00:43:32,946
[acelerando]
531
00:43:32,987 --> 00:43:34,447
¡Vamos!
532
00:43:34,489 --> 00:43:36,282
Ay dios mío. ¿Que esta haciendo?
533
00:43:36,324 --> 00:43:37,659
[gritos] ¡Oh, mierda!
534
00:43:37,701 --> 00:43:40,120
¡Joder! [carcajadas]
535
00:43:40,161 --> 00:43:43,623
- ¡Ay, vamos!
- ¡De esta manera!
536
00:43:43,665 --> 00:43:45,125
Parker: ¡Miri, vete!
537
00:43:46,167 --> 00:43:49,129
[música tensa]
538
00:43:49,170 --> 00:43:50,797
[pasos]
539
00:43:52,507 --> 00:43:53,842
- Apuro.
- ¡Vamos! ¡Vamos!
540
00:43:53,883 --> 00:43:56,136
[gritos] ¡Ay! ¡Ve, date prisa!
541
00:43:59,514 --> 00:44:01,182
[la puerta se cierra de golpe]
542
00:44:02,517 --> 00:44:04,310
Necesitamos un maldito teléfono.
543
00:44:04,352 --> 00:44:06,146
¡Necesitamos un maldito teléfono!
544
00:44:10,817 --> 00:44:13,945
[jadeo]
545
00:44:16,865 --> 00:44:19,993
[música intensa]
546
00:44:24,247 --> 00:44:25,457
[la puerta se cierra de golpe]
547
00:44:25,498 --> 00:44:27,709
- Nos estamos atrapando a nosotros mismos.
- Confía en mí.
548
00:44:27,751 --> 00:44:29,836
solíamos hacer esto
cuando yo era un niño.
549
00:44:31,046 --> 00:44:32,172
[gruñidos]
550
00:44:32,213 --> 00:44:33,840
Joder, está atascado.
Por favor, ayúdame.
551
00:44:33,882 --> 00:44:36,343
Bueno. [gruñidos]
552
00:44:38,386 --> 00:44:41,014
[golpeando la puerta]
553
00:44:46,061 --> 00:44:47,354
¿Por qué está haciendo esto?
554
00:44:47,395 --> 00:44:49,481
No sé.
Está jodidamente loco.
555
00:44:51,274 --> 00:44:52,692
[gruñidos]
556
00:44:52,734 --> 00:44:54,235
Miri: ¡No!
557
00:44:54,277 --> 00:44:55,528
Parker!
558
00:44:55,570 --> 00:44:56,905
Maldito imbécil.
559
00:44:59,741 --> 00:45:01,701
[gemidos]
560
00:45:01,743 --> 00:45:03,078
[la puerta se cierra]
561
00:45:06,581 --> 00:45:08,458
[vidrio roto]
562
00:45:10,418 --> 00:45:12,545
¿Qué estás... Parker?
563
00:45:12,587 --> 00:45:14,047
Miri: Parker, no puedo. No puedo.
564
00:45:18,885 --> 00:45:22,013
[música tensa]
565
00:45:33,608 --> 00:45:35,235
Esto es demasiado alto.
566
00:45:35,276 --> 00:45:37,904
No, no es. Solo sigue
exactamente lo que estoy haciendo.
567
00:45:37,946 --> 00:45:39,447
miri: no puedo...
568
00:45:46,621 --> 00:45:48,123
Bueno.
569
00:45:52,502 --> 00:45:54,295
Miri: ¡Ay, carajo! ¡Vaya!
570
00:45:55,463 --> 00:45:56,631
[vidrio roto]
571
00:45:56,673 --> 00:45:59,801
[gritando]
¡No no!
572
00:46:02,804 --> 00:46:04,305
[golpe]
573
00:46:08,476 --> 00:46:10,186
Miri!
574
00:46:10,228 --> 00:46:11,646
¡Oh Dios!
575
00:46:11,688 --> 00:46:14,816
[música tensa]
576
00:46:15,650 --> 00:46:18,820
[jadeo]
577
00:46:19,696 --> 00:46:21,281
[gritando] ¡Joder!
578
00:46:24,701 --> 00:46:26,578
¡Mierda! ¡Mierda!
579
00:46:28,371 --> 00:46:30,498
[carcajadas]
580
00:46:30,540 --> 00:46:32,959
[gemidos] ¡Suéltame!
581
00:46:33,001 --> 00:46:34,836
¡Quítate de encima de mí!
582
00:46:37,339 --> 00:46:38,631
[resonar]
583
00:46:38,673 --> 00:46:41,593
[gemido]
584
00:46:43,386 --> 00:46:44,763
[gruñidos]
585
00:46:44,804 --> 00:46:47,307
[resonar]
586
00:46:47,349 --> 00:46:50,018
[gemido]
587
00:46:55,857 --> 00:46:58,985
[golpe]
588
00:47:08,370 --> 00:47:11,331
[gruñidos]
589
00:47:11,373 --> 00:47:13,208
[gruñidos]
590
00:47:20,090 --> 00:47:23,218
[respiración fuerte]
591
00:47:36,064 --> 00:47:39,192
[la puerta cruje]
592
00:47:43,613 --> 00:47:46,574
[música suave]
593
00:48:08,763 --> 00:48:10,598
[llorando]
¡No!
594
00:48:13,768 --> 00:48:16,021
[carcajadas]
595
00:48:20,608 --> 00:48:23,403
[jadeando]
596
00:48:23,445 --> 00:48:27,532
Parker! Parker, está roto.
597
00:48:27,574 --> 00:48:30,076
- ¿Puedes levantarte?
- Esta roto. no puedo moverme
598
00:48:30,118 --> 00:48:32,412
No es solo un chico.
Hay dos de ellos.
599
00:48:32,454 --> 00:48:33,580
[el hombre grita]
600
00:48:33,621 --> 00:48:35,290
Miri: ¿Dónde está?
- El esta en la cocina.
601
00:48:35,331 --> 00:48:37,375
- Actúa muerto.
- No te vayas. no me dejes
602
00:48:37,417 --> 00:48:38,918
Puedes hacerlo. Hazlo ahora.
603
00:48:38,960 --> 00:48:40,378
¿Bueno?
604
00:48:53,725 --> 00:48:56,269
[hombre jadeando]
605
00:49:14,996 --> 00:49:16,623
[ruido de rocas]
606
00:49:18,166 --> 00:49:21,336
[jadeo]
607
00:49:46,778 --> 00:49:49,698
[música intensa]
608
00:49:53,702 --> 00:49:56,663
[jadeo]
609
00:50:02,711 --> 00:50:04,170
[gruñidos]
610
00:50:10,468 --> 00:50:13,388
[gruñidos]
611
00:50:24,274 --> 00:50:27,402
[música tensa]
612
00:50:28,737 --> 00:50:31,698
[jadeo]
613
00:50:46,588 --> 00:50:49,090
[lloriqueando]
614
00:50:54,304 --> 00:50:57,432
[continúa la música]
615
00:51:00,101 --> 00:51:01,269
Miri: ¡Mierda!
616
00:51:02,937 --> 00:51:05,857
[gemidos]
617
00:51:07,942 --> 00:51:09,569
¡Mierda!
618
00:51:12,280 --> 00:51:14,699
[jadeando]
619
00:51:23,625 --> 00:51:25,293
[crujiente]
620
00:51:41,851 --> 00:51:43,561
[carcajadas]
621
00:51:45,146 --> 00:51:48,274
[sollozando]
622
00:52:00,161 --> 00:52:03,289
[jadeando]
623
00:52:13,299 --> 00:52:15,802
[gritando]
624
00:52:33,778 --> 00:52:35,363
[carcajadas]
625
00:52:48,376 --> 00:52:50,837
[carcajadas]
626
00:52:50,879 --> 00:52:52,339
¡Mierda!
627
00:52:53,214 --> 00:52:55,508
[gemidos]
628
00:52:57,052 --> 00:52:59,387
[carcajadas]
629
00:53:00,221 --> 00:53:02,640
[salpicaduras de agua]
630
00:53:12,817 --> 00:53:14,319
[gruñidos]
631
00:53:19,240 --> 00:53:22,410
[resonar]
632
00:53:33,254 --> 00:53:36,383
[Miri gimiendo]
633
00:53:40,095 --> 00:53:41,721
[tos]
634
00:53:41,763 --> 00:53:44,724
[jadeando]
635
00:53:50,438 --> 00:53:52,691
[tosiendo]
636
00:53:53,775 --> 00:53:56,736
[jadeo]
637
00:54:04,119 --> 00:54:06,579
[gemidos]
638
00:54:14,295 --> 00:54:15,922
[gruñidos]
639
00:54:15,964 --> 00:54:17,799
[sollozando]
640
00:54:17,841 --> 00:54:18,967
[llamando a la puerta]
641
00:54:19,009 --> 00:54:22,387
[sollozos] ¡Sr. Lyons!
642
00:54:22,429 --> 00:54:24,431
¡Señor Lyons!
643
00:54:24,472 --> 00:54:27,392
[golpeando]
644
00:54:27,434 --> 00:54:29,310
[sollozando]
645
00:54:35,358 --> 00:54:36,985
[tocar en la ventana]
646
00:54:42,157 --> 00:54:45,076
[jadeo]
647
00:54:56,463 --> 00:54:58,423
¡Dios mío! [gemidos]
648
00:55:00,383 --> 00:55:02,969
[gruñidos]
649
00:55:03,011 --> 00:55:04,637
[jadeos]
650
00:55:05,430 --> 00:55:08,516
[llantos]
651
00:55:14,939 --> 00:55:17,817
[pasos acercándose]
652
00:55:24,532 --> 00:55:27,660
[música tensa]
653
00:55:32,916 --> 00:55:35,877
[sollozando]
654
00:55:48,223 --> 00:55:51,393
[jadeo]
655
00:56:08,076 --> 00:56:09,703
[jadeo]
656
00:56:15,083 --> 00:56:17,335
[música tensa]
657
00:56:17,377 --> 00:56:18,545
te voy a dar
al conteo
658
00:56:18,586 --> 00:56:20,046
de cinco para salir de mi casa.
659
00:56:20,088 --> 00:56:22,716
O te mataré a tiros,
¿tú entiendes? Uno...
660
00:56:22,757 --> 00:56:24,384
Sr. Lyons, por favor,
él está tratando de matarme.
661
00:56:24,426 --> 00:56:26,011
- Tenemos que llamar a la policía--
- Dos...
662
00:56:26,052 --> 00:56:28,263
Sr. Lyons, mi familia vive
en la casa al otro lado del lago--
663
00:56:28,304 --> 00:56:30,015
- Cuatro...
- Crecí... ¡Carly!
664
00:56:30,056 --> 00:56:33,393
tu hija se llama carly
y solías llevarnos tubing.
665
00:56:33,435 --> 00:56:35,770
[Parker solloza]
666
00:56:35,812 --> 00:56:38,064
Eh... ¿Eres el hijo de Miranda?
667
00:56:38,106 --> 00:56:40,859
tenemos que llamar
¡La policía, por favor!
668
00:56:43,069 --> 00:56:44,571
- Necesito usar tu teléfono.
- Vamos ahí.
669
00:56:44,612 --> 00:56:46,406
Vamos allí,
el teléfono está por aquí.
670
00:56:46,448 --> 00:56:49,617
[música tensa]
671
00:56:53,621 --> 00:56:55,707
[cañonazo]
672
00:56:56,958 --> 00:56:58,460
[cañonazo]
673
00:56:59,461 --> 00:57:02,589
[música tensa]
674
00:57:08,595 --> 00:57:11,473
[zumbido de la máquina]
675
00:57:11,514 --> 00:57:14,267
[jadeo]
676
00:57:14,309 --> 00:57:15,810
[resonar]
677
00:57:17,187 --> 00:57:19,647
[gemido]
678
00:57:50,679 --> 00:57:53,640
[música intensa]
679
00:57:53,682 --> 00:57:56,851
[gritando]
680
00:58:01,940 --> 00:58:03,692
[gruñidos]
681
00:58:09,197 --> 00:58:12,158
[sollozos]
682
00:58:18,373 --> 00:58:20,875
[jadeo]
683
00:58:29,551 --> 00:58:32,721
[música tensa]
684
00:58:36,558 --> 00:58:38,685
[el hombre gime]
685
00:59:26,274 --> 00:59:29,235
[jadeo]
686
00:59:43,291 --> 00:59:45,543
[gruñidos]
687
00:59:45,585 --> 00:59:47,420
Parker: ¡Joder! Aléjate de mí.
688
00:59:47,462 --> 00:59:50,882
¡Ayudar! ¡Ayudar!
689
00:59:52,133 --> 00:59:55,095
[gruñidos]
690
00:59:58,515 --> 01:00:00,809
[gruñidos]
691
01:00:03,311 --> 01:00:06,231
[música tensa]
692
01:00:12,654 --> 01:00:14,114
¡Ay!
693
01:00:16,324 --> 01:00:17,992
[gruñidos]
694
01:00:19,327 --> 01:00:23,248
¡Por favor, ayúdame! Parada.
¡Parada! ¡Ayúdame!
695
01:00:23,289 --> 01:00:24,958
Pamela: Ay, Dios mío.
¿Estás bien?
696
01:00:25,000 --> 01:00:27,377
- ¿Que esta pasando?
- ¡Está tratando de matarme!
697
01:00:27,419 --> 01:00:29,129
Solo un momento.
698
01:00:29,170 --> 01:00:31,089
[música tensa]
699
01:00:31,131 --> 01:00:33,466
- ¿Quien es ese hombre?
- No sé.
700
01:00:33,508 --> 01:00:35,552
- ¿Dónde está tu máscara?
- ¿Qué?
701
01:00:35,593 --> 01:00:39,097
tu mascara tienes una mascara,
¿no? ¿Tu máscara?
702
01:00:39,139 --> 01:00:41,141
No, no tengo una maldita máscara.
703
01:00:41,182 --> 01:00:43,101
Oh, entonces no puedo dejarte entrar.
Es... no es seguro.
704
01:00:43,143 --> 01:00:46,187
estas jodiendo
bromeando, señora? ¡Por favor!
705
01:00:46,229 --> 01:00:49,315
Bueno, déjame comprobar,
Puedo tener un extra.
706
01:00:52,360 --> 01:00:54,154
Parker: Señora, por favor.
707
01:00:54,195 --> 01:00:55,822
Sí, está bien, aquí.
708
01:00:55,864 --> 01:00:57,699
¡Ponte... ponte esto!
709
01:00:57,741 --> 01:00:59,367
Es... es estéril.
710
01:01:01,536 --> 01:01:03,163
Mujer: Está bien, date prisa, entra.
711
01:01:03,204 --> 01:01:04,330
[música tensa]
712
01:01:04,372 --> 01:01:05,498
Parker: ¡Abre la puerta!
713
01:01:05,540 --> 01:01:07,375
- ¡Quitale el seguro a la puerta!
- Bueno.
714
01:01:08,710 --> 01:01:11,796
[sollozando] Conduzca, por favor, señora.
715
01:01:23,725 --> 01:01:26,353
[música tensa]
716
01:01:26,394 --> 01:01:28,396
Esta máscara...
717
01:01:28,438 --> 01:01:30,023
huele como...
718
01:01:32,567 --> 01:01:34,027
¿Cloroformo?
719
01:01:42,619 --> 01:01:45,747
[jadeo]
720
01:01:51,920 --> 01:01:54,464
[coche acercándose]
721
01:01:54,506 --> 01:01:57,425
[jadeando]
722
01:02:06,601 --> 01:02:08,353
[jadeos]
723
01:02:18,363 --> 01:02:20,115
Parker!
724
01:02:24,619 --> 01:02:26,079
[gemidos]
725
01:02:31,126 --> 01:02:33,712
- ¿Dónde la quieres?
- Por ahí.
726
01:02:33,753 --> 01:02:35,130
¡Ay!
727
01:02:35,964 --> 01:02:39,134
[música tensa]
728
01:02:43,555 --> 01:02:46,474
[fuego crepitante]
729
01:02:54,107 --> 01:02:55,942
Pamela: Está bien, quédate quieto.
730
01:03:00,822 --> 01:03:01,990
[jadeando]
731
01:03:02,032 --> 01:03:03,950
pamela: bueno
732
01:03:07,412 --> 01:03:09,414
[tos]
733
01:03:24,554 --> 01:03:26,473
Ahora esperamos.
734
01:03:26,514 --> 01:03:29,476
[música tensa]
735
01:03:38,193 --> 01:03:40,987
¿Dónde está Jeb?
¿Dónde está?
736
01:03:41,696 --> 01:03:44,866
[sollozos]
737
01:03:48,078 --> 01:03:49,621
El esta en la cocina.
738
01:03:52,040 --> 01:03:56,544
Pamela: Oh, no, no, no, no!
739
01:04:11,059 --> 01:04:13,019
Hombre: Ese chico en la cocina...
740
01:04:15,397 --> 01:04:17,816
Él es mi hijo,
741
01:04:17,857 --> 01:04:19,401
y lo mataste.
742
01:04:19,442 --> 01:04:22,237
Pamela: Ella hizo mucho más
que eso.
743
01:04:25,240 --> 01:04:28,368
¿Sabes por qué estamos aquí?
744
01:04:29,494 --> 01:04:32,414
[música animada en el teléfono]
745
01:04:43,717 --> 01:04:48,722
ese video es un cumplido
de @LoriLegs21,
746
01:04:48,763 --> 01:04:51,725
747
01:04:51,766 --> 01:04:56,062
748
01:04:56,104 --> 01:05:01,609
749
01:05:04,696 --> 01:05:06,573
Ella no se está dando cuenta.
750
01:05:09,659 --> 01:05:12,328
[música tensa]
751
01:05:12,370 --> 01:05:14,122
[suspiros]
752
01:05:18,460 --> 01:05:20,587
Pamela: te gusto
la fiesta, Parker?
753
01:05:21,963 --> 01:05:24,090
Jason: ¿Lo recuerdas siquiera?
754
01:05:25,467 --> 01:05:29,429
conoces al chico
te estabas besando?
755
01:05:31,306 --> 01:05:32,724
¿Benji?
756
01:05:33,808 --> 01:05:35,393
Pamela: ¿Solo Benji?
757
01:05:37,771 --> 01:05:41,775
Benji es solo un tipo
nos conocimos en la fiesta.
758
01:05:41,816 --> 01:05:45,445
Pamela: Eres muy íntima
con alguien que acabas de conocer.
759
01:05:45,487 --> 01:05:47,614
parker: ¿y qué?
760
01:05:47,655 --> 01:05:50,450
me besé con
un tipo en la fiesta!
761
01:05:52,452 --> 01:05:55,914
[sollozos] Ni siquiera lo sé.
762
01:05:55,955 --> 01:05:58,416
¡No significó nada!
763
01:05:59,668 --> 01:06:01,336
Tal vez no a ti.
764
01:06:02,671 --> 01:06:05,632
[jadeando]
765
01:06:13,848 --> 01:06:17,018
[música intensa]
766
01:06:22,023 --> 01:06:24,651
[jadeando]
767
01:06:24,693 --> 01:06:26,027
[tos]
768
01:06:26,069 --> 01:06:27,654
Tan egoísta tu generación.
769
01:06:27,696 --> 01:06:32,367
Quiero decir, Dios no permita que te pierdas un
Fiesta de barriles o... o vacaciones de primavera.
770
01:06:33,326 --> 01:06:35,453
¿Quién diablos son ustedes?
771
01:06:35,495 --> 01:06:40,000
ese chico que
te estabas besando, Benji,
772
01:06:40,041 --> 01:06:43,003
él... él es mi hijo menor.
773
01:06:43,044 --> 01:06:47,549
Era una de las siete personas
te contagiaste en esa fiesta.
774
01:06:47,590 --> 01:06:50,510
- ¿Estaba?
Pamela: Hace tres días...
775
01:06:50,552 --> 01:06:55,640
Benji murió solo
en una cama de hospital.
776
01:06:59,019 --> 01:07:01,688
Pero, yo no...
777
01:07:01,730 --> 01:07:03,189
no lo tengo
778
01:07:03,231 --> 01:07:05,358
Jason: Te dije que no lo haría.
admitir nada.
779
01:07:05,400 --> 01:07:07,527
Lo sé, muéstrale la prueba.
Muéstrale la prueba
780
01:07:07,569 --> 01:07:09,571
Cariño, toma unos minutos.
781
01:07:10,572 --> 01:07:12,699
Ustedes están jodidamente locos.
782
01:07:12,741 --> 01:07:16,077
- ¡Y estás jodidamente muerto!
- ¡No!
783
01:07:17,037 --> 01:07:20,165
[música intensa]
784
01:07:24,586 --> 01:07:27,088
[lloriqueando]
785
01:07:29,758 --> 01:07:31,760
[jadeando]
786
01:07:33,261 --> 01:07:34,804
pamela: como se siente
787
01:07:34,846 --> 01:07:37,682
no saber cuando vas a
obtener su último aliento?
788
01:07:37,724 --> 01:07:42,937
Para sentir que vas a
morir, asustado y solo?
789
01:07:42,979 --> 01:07:45,231
¿Cómo se siente?
790
01:07:45,273 --> 01:07:49,194
Podría haber sido cualquiera. YO...
791
01:07:49,235 --> 01:07:50,737
No estoy enfermo--
792
01:07:50,779 --> 01:07:53,448
¡Usted infectó esa fiesta!
793
01:07:53,490 --> 01:07:58,078
Incluso hicimos el rastreo y
Encontraste al hombre que te lo dio.
794
01:07:58,119 --> 01:07:59,871
Tyler Murphy.
795
01:08:01,623 --> 01:08:03,792
Pero no te preocupes,
lo cuidamos.
796
01:08:05,251 --> 01:08:09,464
¡No estoy enfermo!
¡No tengo COVID!
797
01:08:09,506 --> 01:08:13,301
Bueno, eres positivo.
798
01:08:15,011 --> 01:08:16,763
Eres asintomático.
799
01:08:18,807 --> 01:08:20,266
[sollozos]
800
01:08:20,308 --> 01:08:22,060
Pamela: Ay, no, no, no...
801
01:08:22,102 --> 01:08:24,479
no llores
802
01:08:24,521 --> 01:08:28,149
asumir la responsabilidad
por tu egoísmo.
803
01:08:29,317 --> 01:08:31,236
Esto no tenía que pasar.
804
01:08:31,277 --> 01:08:33,947
Quiero decir, ¿dónde estaba
tu maldita mascara?
805
01:08:33,988 --> 01:08:35,782
¿Dónde estaba el suyo?
806
01:08:38,368 --> 01:08:40,870
¡Esto es tu culpa!
807
01:08:40,912 --> 01:08:42,789
Es tu culpa, me escuchas.
808
01:08:42,831 --> 01:08:44,708
¡Tu hiciste esto!
809
01:08:44,749 --> 01:08:46,334
Cariño, tu máscara.
810
01:08:51,339 --> 01:08:53,174
¿Qué hay de DJ?
811
01:08:54,342 --> 01:08:57,345
Y mi amiga Miri, ¿eh?
812
01:08:58,763 --> 01:09:00,306
¿Que hicieron?
813
01:09:00,348 --> 01:09:03,476
Pamela:
Bueno, según las pautas de los CDC,
814
01:09:03,518 --> 01:09:05,895
estabas destinado
hacer la cuarentena solo,
815
01:09:05,937 --> 01:09:09,190
así que eso depende de ti.
816
01:09:09,232 --> 01:09:10,900
Jasón: ¿Qué diablos?
817
01:09:12,152 --> 01:09:14,446
pamela: que? ¿Qué es?
818
01:09:14,487 --> 01:09:16,865
Jasón:
Alguien está usando el Wi-Fi.
819
01:09:22,078 --> 01:09:24,622
[música tensa]
820
01:09:33,340 --> 01:09:34,883
Pamela: Tiene que ser el amigo.
821
01:09:37,886 --> 01:09:41,389
- Ella esta muerta.
- Cerciorarse. Cerciorarse.
822
01:09:46,394 --> 01:09:48,313
Jasón: ¡Maldita sea!
823
01:09:48,355 --> 01:09:50,482
¡Vaya! [risitas]
824
01:09:52,942 --> 01:09:55,236
¡Ay dios mío!
825
01:09:55,278 --> 01:09:56,863
No quieres a Miri.
826
01:09:59,115 --> 01:10:01,201
Me quieres.
827
01:10:01,242 --> 01:10:03,370
Ella no se merece esto.
Sí.
828
01:10:03,411 --> 01:10:06,831
¡Guau! Mira quién de repente encontró
algo de integridad.
829
01:10:08,083 --> 01:10:10,669
[zumbido de la máquina]
830
01:10:10,710 --> 01:10:14,255
Por favor, puedes hacer lo que
siempre que quieras conmigo.
831
01:10:15,924 --> 01:10:17,759
Simplemente no la lastimes.
832
01:10:26,935 --> 01:10:29,896
[música tensa]
833
01:10:33,650 --> 01:10:36,736
¿Cómo crees que vas a
salirse con la suya?
834
01:10:38,947 --> 01:10:40,865
La policía te encontrará.
835
01:10:42,242 --> 01:10:44,911
tus huellas dactilares,
836
01:10:44,953 --> 01:10:46,871
El ADN está en todas partes.
837
01:10:46,913 --> 01:10:51,251
Pamela: Chicas irresponsables
puede causar irresponsabilidad
838
01:10:51,292 --> 01:10:55,797
fuegos que queman
la casa.
839
01:10:55,839 --> 01:10:56,631
[zumbido de la máquina]
840
01:10:56,673 --> 01:10:58,425
Los incendios ocurren todo el tiempo.
841
01:10:58,466 --> 01:11:01,594
[zumbido de la máquina]
842
01:11:03,138 --> 01:11:05,015
Es trágico.
843
01:11:05,056 --> 01:11:06,766
[el vidrio se rompe]
844
01:11:08,977 --> 01:11:11,396
[el vidrio se rompe]
845
01:11:12,480 --> 01:11:15,025
[jadeo]
846
01:11:22,824 --> 01:11:24,492
Tenemos que irnos.
847
01:11:28,872 --> 01:11:30,832
[música tensa]
848
01:11:32,334 --> 01:11:33,585
Parker: ¡Mierda!
849
01:11:33,626 --> 01:11:36,046
Vamos. Está bien, de esta manera.
850
01:11:38,256 --> 01:11:39,257
[la puerta se cierra de golpe]
851
01:11:39,299 --> 01:11:40,925
¿Dónde diablos estás?
852
01:11:44,304 --> 01:11:45,638
Pam!
853
01:11:47,390 --> 01:11:49,100
¡Pamela!
854
01:11:58,568 --> 01:12:01,696
[música suave]
855
01:12:04,199 --> 01:12:07,118
[fuego crepitante]
856
01:12:28,598 --> 01:12:31,726
[continúa la música]
857
01:12:52,247 --> 01:12:53,748
[la puerta cruje]
858
01:12:58,628 --> 01:13:00,088
[zumbido de la máquina]
859
01:13:00,130 --> 01:13:01,548
[gemidos]
860
01:13:01,589 --> 01:13:03,383
[rociar siseos]
861
01:13:03,425 --> 01:13:05,677
[gritando]
862
01:13:12,434 --> 01:13:15,562
[música tensa]
863
01:13:36,583 --> 01:13:38,126
¡Vamos!
864
01:13:39,419 --> 01:13:42,547
[música tensa]
865
01:13:44,966 --> 01:13:46,176
[jadeo]
866
01:13:46,217 --> 01:13:48,261
- Destruyeron los autos.
- No importa.
867
01:13:48,303 --> 01:13:50,930
¡Vamos!
868
01:13:50,972 --> 01:13:54,309
Ten calma, está bien. Está bien.
Estaremos bien.
869
01:13:54,351 --> 01:13:57,771
[gemidos] Vamos a estar bien.
870
01:13:57,812 --> 01:13:59,647
Estaremos bien.
871
01:14:14,162 --> 01:14:17,082
[música instrumental]
872
01:14:18,166 --> 01:14:21,127
[pájaros trinando]
873
01:14:32,222 --> 01:14:34,599
¡Bueno! ¡Mierda!
874
01:14:38,103 --> 01:14:39,479
Las llaves están dentro.
875
01:14:39,521 --> 01:14:40,689
Golpea la puerta.
876
01:14:40,730 --> 01:14:42,816
- Cuidadoso.
- Bueno.
877
01:14:44,401 --> 01:14:45,944
Parker: Intente iniciarlo.
878
01:14:48,363 --> 01:14:50,198
Bien. La batería está bien.
879
01:14:52,701 --> 01:14:54,786
[gruñidos]
880
01:14:59,708 --> 01:15:01,668
[arranque del motor]
881
01:15:01,710 --> 01:15:03,837
Miri: Esto no está funcionando.
La batería no funciona.
882
01:15:03,878 --> 01:15:05,547
[arranque del motor]
883
01:15:05,588 --> 01:15:07,340
Parker: Podría necesitar combustible.
884
01:15:07,382 --> 01:15:09,968
[arranque del motor]
885
01:15:11,386 --> 01:15:12,470
Entendido.
886
01:15:12,512 --> 01:15:14,347
[carcajadas]
887
01:15:14,389 --> 01:15:17,308
[gruñidos]
888
01:15:22,564 --> 01:15:24,691
[carcajadas]
889
01:15:29,738 --> 01:15:31,573
[grito confuso]
890
01:15:32,907 --> 01:15:35,201
¡Te voy a matar!
891
01:15:36,077 --> 01:15:38,204
¡Tú lo mataste!
892
01:15:38,246 --> 01:15:40,165
¡Tú lo mataste!
893
01:15:41,249 --> 01:15:44,169
[música tensa]
894
01:15:45,920 --> 01:15:50,258
Sal ahí fuera.
¡Todo es tu puta culpa!
895
01:15:56,097 --> 01:15:57,390
[gemidos]
896
01:15:57,432 --> 01:15:59,392
[gruñidos]
897
01:15:59,434 --> 01:16:01,353
¡Yo dije que lo sentía!
898
01:16:02,937 --> 01:16:05,231
Miri, Miri. Miri!
899
01:16:05,273 --> 01:16:06,941
[carcajadas]
900
01:16:08,151 --> 01:16:09,861
[silbido de fuego]
901
01:16:09,903 --> 01:16:13,031
[Pamela gritando]
902
01:16:17,786 --> 01:16:20,914
[fuego crepitante]
903
01:16:22,290 --> 01:16:25,251
[gritando]
904
01:16:32,592 --> 01:16:35,720
[pájaros trinando]
905
01:16:45,397 --> 01:16:47,148
[la puerta cruje]
906
01:16:48,316 --> 01:16:51,277
[pájaros trinando]
907
01:16:51,319 --> 01:16:54,280
[música suave]
908
01:16:56,866 --> 01:16:59,994
[sirena aullando en la distancia]
909
01:17:16,803 --> 01:17:18,346
[rechinar de llantas]
910
01:17:18,388 --> 01:17:21,307
[sirena lamentándose]
911
01:17:22,809 --> 01:17:25,937
[continúa la música]
912
01:17:43,371 --> 01:17:45,874
[música de suspenso]
913
01:18:22,869 --> 01:18:25,997
[continúa la música]
914
01:18:52,899 --> 01:18:56,027
[continúa la música]
915
01:19:08,623 --> 01:19:11,543
[música suave]
916
01:19:38,653 --> 01:19:41,573
[continúa la música]
917
01:20:08,683 --> 01:20:11,603
[continúa la música]
918
01:20:38,713 --> 01:20:41,633
[continúa la música]
919
01:21:08,743 --> 01:21:11,663
[continúa la música]
920
01:21:38,773 --> 01:21:41,693
[continúa la música]
921
01:22:08,803 --> 01:22:11,723
[continúa la música]
922
01:22:38,833 --> 01:22:41,753
[continúa la música]
57040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.