All language subtitles for S01E06. The Bag_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,048 --> 00:00:15,280 WAKE UP. 2 00:00:17,618 --> 00:00:20,252 MAN, WHAT THE HELL YOU GO DO THAT FOR? 3 00:00:20,321 --> 00:00:23,022 THE PLACE WE'RE HEADING, I COULD USE AN EXTRA SET OF EYES. 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,323 OH, MAN, 5 00:00:24,392 --> 00:00:27,692 I WAS JUST HAVING SOME BOMB-ASS SEX, TOO. 6 00:00:27,761 --> 00:00:29,661 DON'T LET ME STOP YOU. 7 00:00:29,730 --> 00:00:32,898 YOU DON'T HAVE DREAMS LIKE THIS EVERY DAY, MAN. 8 00:00:32,966 --> 00:00:36,301 AT LEAST I DON'T. WELL, HELL, I KNOW YOU DON'T. 9 00:00:36,370 --> 00:00:40,372 BOY, SHE WAS LIKE THE LADIES IN ONE OF THOSE PAINTINGS, 10 00:00:40,441 --> 00:00:42,908 BOTTICELLO OR SOMETHIN'. 11 00:00:42,976 --> 00:00:45,610 ALL WHITE LINEN AND ROSE PETALS, 12 00:00:45,679 --> 00:00:48,213 AND BOTH OF US JUST FLOATIN', 13 00:00:48,282 --> 00:00:50,349 DRESS ALL HIKED UP. 14 00:00:50,417 --> 00:00:52,984 I NEVER FIGURED YOU FOR AN ART LOVER. 15 00:00:53,054 --> 00:00:55,954 OH, THERE'S A LOT YOU DON'T KNOW ABOUT ME, JEREMIAH. 16 00:01:03,531 --> 00:01:04,896 WHAT THE HELL YOU DOING? 17 00:01:04,965 --> 00:01:06,331 WE'RE ABOUT OUT OF GAS. 18 00:01:07,868 --> 00:01:09,535 COME ON, MAN. 19 00:01:09,603 --> 00:01:12,971 THIS PUMP HAS BEEN SUCKED DRIER THAN ME AND MY DREAM. 20 00:01:13,040 --> 00:01:16,875 I APPRECIATE THE VISUAL REFERENCE. 21 00:01:16,944 --> 00:01:20,512 WHY DON'T YOU HAVE THEM CHECK THE OIL WHILE YOU AT IT? 22 00:01:23,417 --> 00:01:27,852 OH, WHAT, I GUESS YOU WANT TO GET US A COUPLE OF NICE COLD COKES FIRST, IS THAT IT? 23 00:01:27,921 --> 00:01:29,254 ACTUALLY, 24 00:01:30,924 --> 00:01:33,692 I WAS THINKING OF SOMETHIN' A LITTLE MORE UNLEADED. 25 00:01:39,967 --> 00:01:41,600 WHAT THE HELL? 26 00:01:41,668 --> 00:01:43,068 ♪ 27 00:01:53,680 --> 00:01:55,380 WELL, I'LL BE DAMNED. 28 00:01:55,449 --> 00:01:57,282 COURTESY OF OUR FRIENDS AT THE MOUNTAIN. 29 00:01:57,351 --> 00:02:00,452 IT LOOKS LIKE THEY LEFT US SOMETHING ELSE, TOO. 30 00:02:02,556 --> 00:02:04,156 MARCHING ORDERS. 31 00:02:07,728 --> 00:02:11,396 ALL RIGHT, SO WHO'S THIS HOLCOMB CAT WE'RE LOOKING FOR? 32 00:02:11,465 --> 00:02:14,233 OH, SOME GUY UP HERE IN SLAG HARBOR. 33 00:02:14,301 --> 00:02:16,401 HE MIGHT BE ABLE TO CONNECT US TO FARRALON. 34 00:02:16,470 --> 00:02:17,902 WHO THE HELL IS FARRALON? 35 00:02:17,971 --> 00:02:20,839 ACCORDING TO SIMON'S NOTES, THIS FARRALON, 36 00:02:20,907 --> 00:02:24,376 HE MAY KNOW IF THE BIG DEATH'S COMING BACK OR NOT, 37 00:02:24,445 --> 00:02:26,878 MAYBE EVEN HOW TO STOP IT IF IT DOES. 38 00:02:26,947 --> 00:02:28,013 I DON'T KNOW, MAN. 39 00:02:28,081 --> 00:02:30,182 HERE WE ARE WORKING FOR A PLACE 40 00:02:30,251 --> 00:02:31,950 OLD GIRL THEO CALLED 41 00:02:32,019 --> 00:02:35,754 THE END OF THE WORLD, TRYING TO STOP THE END OF THE WORLD. 42 00:02:35,822 --> 00:02:39,057 YOU EVER THINK SOMEBODY'S JUST MESSING WITH OUR HEADS? 43 00:02:39,126 --> 00:02:41,493 'CAUSE I AM GODDAMN SURE OF IT. 44 00:03:00,481 --> 00:03:02,447 LOOK LIKE YOU COULD USE SOME HELP. 45 00:03:02,516 --> 00:03:04,883 IT'S MY WIFE. SHE NEEDS A DOCTOR, BAD. 46 00:03:11,091 --> 00:03:13,425 ALL RIGHT, WE'LL GIVE YOU A HAND. 47 00:03:28,309 --> 00:03:29,575 COME ON. 48 00:03:29,643 --> 00:03:32,511 CAN'T BE MORE THAN 2 OR 3 MORE MILES. 49 00:03:32,580 --> 00:03:35,747 THESE LEGS CAN'T GO ANOTHER 2 MILES, AT LEAST NOT TODAY. 50 00:03:35,816 --> 00:03:38,250 OK. ALL RIGHT. 51 00:03:38,319 --> 00:03:41,687 LET'S TAKE A BREAK. YOU'LL BE FINE. 52 00:03:41,755 --> 00:03:43,154 I'M TELLING YOU, REESE, 53 00:03:43,224 --> 00:03:45,691 I GOT A GOOD FEELING ABOUT THIS SLAG HARBOR. 54 00:03:45,759 --> 00:03:47,526 YEAH, I HEARD THAT ONE BEFORE. 55 00:03:47,595 --> 00:03:50,229 LISTEN, IF HALF OF WHAT THEY SAY IS TRUE, 56 00:03:50,297 --> 00:03:53,532 THESE PEOPLE HAVEN'T SEEN ANYTHING LIKE YOU IN A VERY LONG TIME. 57 00:03:55,102 --> 00:03:58,069 MMM, AH, YEAH, MAMA, 58 00:03:58,138 --> 00:04:01,340 THE DAVENPORT BROTHERS ARE GOING TO TAKE THAT SHITHOLE BY STORM. 59 00:04:03,009 --> 00:04:05,110 JAKE, I DON'T KNOW IF I CAN DO IT AGAIN. 60 00:04:07,481 --> 00:04:10,415 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? YOU GOT THE BRAINS, 61 00:04:10,484 --> 00:04:11,950 YOU GOT THE HANDS, 62 00:04:12,018 --> 00:04:14,219 AND NEED I REMIND YOU, LITTLE BROTHER, 63 00:04:14,888 --> 00:04:16,655 YOU GOT THE BAG. 64 00:04:20,227 --> 00:04:21,460 COME ON. 65 00:04:35,909 --> 00:04:38,243 DEAR DAD, 66 00:04:38,312 --> 00:04:40,245 IT'S BEEN 15 YEARS 67 00:04:40,314 --> 00:04:43,282 SINCE THE BIG DEATH WIPED OUT EVERYONE OVER THE AGE OF INNOCENCE... 68 00:04:44,485 --> 00:04:45,984 THE END OF YOUR WORLD, 69 00:04:47,254 --> 00:04:49,288 THE BEGINNING OF MINE. 70 00:05:45,078 --> 00:05:47,145 HEY, KID, IS THERE A DOCTOR AROUND HERE? 71 00:05:47,214 --> 00:05:48,980 ONE JUST BLEW IN. 72 00:05:49,049 --> 00:05:51,750 A COUPLE OF BLOCKS DOWN, THE OLD BUTCHER SHOP. 73 00:05:51,819 --> 00:05:53,352 YEAH, THANKS. 74 00:05:53,420 --> 00:05:56,321 YOU HEARD IT RIGHT. THE DOCTOR IS IN THE HOUSE. 75 00:05:56,390 --> 00:05:58,289 REESE DAVENPORT, M.D., 76 00:05:58,359 --> 00:06:01,526 CERTIFIED, BONA FIDE, EMULSIFIED. 77 00:06:01,595 --> 00:06:03,628 GUARANTEED TO CURE WHAT AILS YOU, 78 00:06:03,697 --> 00:06:06,164 T.B., V.D., S.T.D.s, 79 00:06:06,233 --> 00:06:07,632 I.O.U.s. 80 00:06:09,135 --> 00:06:11,135 E-EVEN YOUR GOOD OLD-FASHIONED CROTCH-ROT. 81 00:06:11,204 --> 00:06:13,739 WHATEVER IT IS, DR. "D" IS HERE TO MAKE IT RIGHT. 82 00:06:13,807 --> 00:06:15,841 HE'S GOT CURES FOR DISEASES 83 00:06:15,909 --> 00:06:17,976 THEY DON'T HAVE NAMES FOR. 84 00:06:18,044 --> 00:06:19,578 WE'RE TALKING HEMATOMA... 85 00:06:19,646 --> 00:06:21,179 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 86 00:06:21,248 --> 00:06:24,916 HE WAS FINE, AND THEN ABOUT A WEEK AGO, HE STOPPED EATING. 87 00:06:24,985 --> 00:06:26,885 IT'S NOT SERIOUS, IS IT? 88 00:06:27,621 --> 00:06:28,987 WELL, I'M, UH... 89 00:06:30,156 --> 00:06:32,290 HE'S BADLY DEHYDRATED. 90 00:06:32,359 --> 00:06:34,459 YOU NEED TO GET SOME FOOD AND WATER INTO HIM. 91 00:06:34,528 --> 00:06:36,995 HE'S NOT GOING TO, UM... 92 00:06:37,063 --> 00:06:39,431 TELL ME HE'S GONNA BE OK. 93 00:06:39,500 --> 00:06:42,834 LOOK, I, UH, WANT YOU TO GIVE HIM THESE 3 TIMES A DAY, 94 00:06:42,903 --> 00:06:44,836 AND BOIL THE WATER BEFORE HE DRINKS IT. 95 00:06:44,905 --> 00:06:46,004 3 TIMES, BOIL THE WATER, 96 00:06:46,072 --> 00:06:47,672 AND--AND THEN HE'LL BE ALL RIGHT? 97 00:06:47,741 --> 00:06:50,041 YEAH, I-- I'M SURE HE'LL BE ALL RIGHT. 98 00:06:50,110 --> 00:06:51,309 OK, THANKS. 99 00:06:51,378 --> 00:06:53,311 YEAH, YOU'LL FEEL GREAT. 100 00:06:53,380 --> 00:06:55,280 ...GENUFLECTIONS, VIVISECTIONS, 101 00:06:55,348 --> 00:06:58,082 OUTPATIENT SURGERY WHILE YOU WAIT. 102 00:06:58,151 --> 00:07:00,218 THAT'S RIGHT, MY MAN, WE'LL CURE THAT GANGRENE, 103 00:07:00,287 --> 00:07:03,121 AND IT WON'T COST YOU AN ARM AND A LEG, YOU KNOW WHAT I'M SAYING? 104 00:07:03,189 --> 00:07:05,056 ALL RIGHT, ONE LINE, NO PUSHING. 105 00:07:05,125 --> 00:07:07,292 HAVE YOUR BARTER GOODS IN HAND. EVERYONE'LL BE SERVED. 106 00:07:07,360 --> 00:07:09,360 SIR, SIR, PLEASE, COME TO THE BACK OF THE LINE-- 107 00:07:09,430 --> 00:07:11,463 THIS WOMAN NEEDS YOUR HELP NOW. 108 00:07:11,532 --> 00:07:13,398 OH, WHY DIDN'T YOU SAY SO? COME ON IN. 109 00:07:13,467 --> 00:07:15,166 THE DOCTOR'S WAITIN'. 110 00:07:15,235 --> 00:07:16,501 THERE YOU GO. YOU SEE, 111 00:07:16,570 --> 00:07:19,037 NO JOB TOO LARGE, NO JOB TOO SMALL. 112 00:07:19,105 --> 00:07:21,440 WE'LL FIX YOUR BONES, WE'LL KICK YOUR JONES. 113 00:07:21,508 --> 00:07:23,475 WE'LL DO IT ALL. 114 00:07:23,544 --> 00:07:25,310 YOU SEE THIS GIRL IN HERE, PREGNANT GIRL, WE TOOK HER RIGHT IN. 115 00:07:26,613 --> 00:07:27,879 ALL RIGHT, 116 00:07:27,948 --> 00:07:30,515 I, UH, I WANT YOU TO TAKE THESE ANTIBIOTICS 117 00:07:30,584 --> 00:07:32,584 UNTIL THEY'RE ALL GONE, ALL RIGHT? 118 00:07:32,653 --> 00:07:34,385 YOU GOTTA HELP US, DOC. 119 00:07:34,455 --> 00:07:35,921 SHE'S BEEN THIS WAY FOR 2 DAYS NOW. 120 00:07:35,989 --> 00:07:37,722 OK, SLIDE HER ON UP HERE. 121 00:07:41,294 --> 00:07:43,294 AH, WHEN'S SHE DUE? 122 00:07:43,363 --> 00:07:45,029 I THOUGHT MAYBE YOU'D KNOW. 123 00:07:45,098 --> 00:07:47,398 RIGHT. SHE DOES LOOK PRETTY CLOSE. 124 00:07:47,468 --> 00:07:49,233 UM, ANY BLEEDING? 125 00:07:49,302 --> 00:07:50,902 I DON'T THINK SO. 126 00:07:50,971 --> 00:07:53,104 SHE'S BURNING UP WITH FEVER, THOUGH. CAN YOU DO ANYTHING FOR HER? 127 00:07:53,173 --> 00:07:55,406 N-NOT UNLESS YOU GIVE ME SOME ROOM. 128 00:07:56,643 --> 00:07:58,376 WHAT DO YOU THINK IT IS? 129 00:07:58,445 --> 00:08:00,745 OUTSIDE, BOTH OF YOU. 130 00:08:18,098 --> 00:08:20,598 OK, ALL RIGHT, YOU GOT ME. 131 00:08:20,666 --> 00:08:23,568 HOW ABOUT A SMALL CAN OF FOOD FOR THE RUNT? 132 00:08:23,637 --> 00:08:25,203 'KAY? 133 00:08:25,271 --> 00:08:27,906 YEAH, YES. 134 00:08:27,975 --> 00:08:29,741 I HOPE THAT DOCTOR KNOWS WHAT HE'S DOING. 135 00:08:29,810 --> 00:08:31,109 YEAH, WE'LL SEE. 136 00:08:31,177 --> 00:08:32,343 YEAH. 137 00:08:32,412 --> 00:08:33,578 WHAT'RE YOU DOING? 138 00:08:33,647 --> 00:08:35,213 I'M BONDING. 139 00:08:35,281 --> 00:08:37,983 YEAH, WELL, I CAN SEE THAT. DON'T TELL ME IT'S YOURS. 140 00:08:38,051 --> 00:08:40,418 OH, MAN, IT WAS LOVE AT FIRST SIGHT. 141 00:08:40,487 --> 00:08:42,888 NOW, CHECK IT. HE'S TOO SMALL TO EAT MUCH, RIGHT? 142 00:08:42,956 --> 00:08:45,390 AND WE DON'T HAVE TO WORRY ABOUT HOUSEBREAKING, 143 00:08:45,458 --> 00:08:47,058 'CAUSE WE DON'T HAVE A HOUSE. 144 00:08:47,127 --> 00:08:48,126 A DOG? 145 00:08:48,194 --> 00:08:50,361 OH, MAN, YOU ARE SO PERCEPTIVE. 146 00:08:55,235 --> 00:08:56,968 EXCUSE ME. ARE YOU THE DOCTOR? 147 00:08:57,037 --> 00:08:58,603 OH, NO, THAT'D BE MY BROTHER REESE. 148 00:08:58,672 --> 00:09:00,739 COME TO THE BACK OF THE LINE, IF YOU DON'T MIND. 149 00:09:00,807 --> 00:09:03,341 NO, I-IT'S NOT FOR ME. IT'S FOR MY BOYFRIEND, JIMMY HOLCOMB. 150 00:09:03,410 --> 00:09:06,244 WELL, THEN, WHY DON'T YOU ASK HIM TO STAND IN THE BACK OF THE LINE? 151 00:09:06,312 --> 00:09:08,479 THAT'S JUST IT. HE'S OUT OF TOWN FOR A DAY OR SO. 152 00:09:08,549 --> 00:09:12,183 I JUST WA-- I WANNA MAKE SURE THAT THE DOCTOR'S STILL GONNA BE HERE WHEN HE GETS BACK. 153 00:09:12,252 --> 00:09:14,185 WELL, THAT DEPENDS. 154 00:09:14,254 --> 00:09:17,055 MEDICAL SERVICES ARE IN PRETTY HIGH DEMAND THESE DAYS. I DON'T HAVE TO TELL YOU THAT. 155 00:09:17,123 --> 00:09:19,524 PLEASE, LISTEN. I KNOW HE'S GONNA BE BACK IN A DAY OR SO. 156 00:09:19,593 --> 00:09:21,059 HE NEVER SHOULD'VE LEFT. HE'S-- 157 00:09:21,127 --> 00:09:23,528 HE'S REALLY SICK. 158 00:09:23,597 --> 00:09:25,363 I'M SURE THE DOCTOR WILL BE HERE. 159 00:09:25,432 --> 00:09:27,231 BESIDES, HE'S GOT TO HELP THIS GUY'S WIFE 160 00:09:27,300 --> 00:09:31,102 DELIVER A HAPPY, HEALTHY BABY. ISN'T THAT RIGHT? 161 00:09:31,171 --> 00:09:33,705 YEAH, WELL, WE COULD, UH, PROBABLY, UH, DO-- 162 00:09:33,774 --> 00:09:35,139 EXCUSE US. 163 00:09:37,644 --> 00:09:40,278 I MAY HAVE BUSINESS WITH YOUR BOYFRIEND. 164 00:09:40,346 --> 00:09:41,479 OH, YEAH? 165 00:09:41,547 --> 00:09:43,548 WHEN DO YOU EXPECT HIM BACK? 166 00:09:43,617 --> 00:09:46,084 WISH I KNEW FOR SURE. 167 00:09:46,152 --> 00:09:47,819 MAYBE TOMORROW. 168 00:09:47,888 --> 00:09:49,253 WHAT IS THIS ABOUT? 169 00:09:49,322 --> 00:09:52,490 WE HAVE A FRIEND IN COMMON, A MAN NAMED SIMON. 170 00:09:53,961 --> 00:09:56,127 I DON'T THINK I KNOW HIM, 171 00:09:56,196 --> 00:09:59,030 BUT JIMMY KEEPS A LOT OF THINGS TO HIMSELF. 172 00:09:59,633 --> 00:10:00,931 I'M SADIE. 173 00:10:01,000 --> 00:10:03,267 OH, UM, JEREMIAH. 174 00:10:03,336 --> 00:10:05,003 UM, THIS IS WILLIAM. 175 00:10:05,072 --> 00:10:07,038 HIS, UH, WIFE'S DUE TO HAVE A BABY ANY DAY. 176 00:10:07,107 --> 00:10:08,473 SHE'S GOT A REALLY HIGH FEVER. 177 00:10:08,541 --> 00:10:10,742 I WAS JUST WONDERING IF YOU KNOW OF ANY PLACE AROUND HERE 178 00:10:10,811 --> 00:10:12,276 THAT THEY MIGHT BE ABLE TO STAY? 179 00:10:12,345 --> 00:10:13,979 WELL, OUR CRIB IS JUST OVER THE RAILS. 180 00:10:14,047 --> 00:10:16,247 WE'VE BEEN SQUATTING THERE FOR 2 YEARS, 181 00:10:16,316 --> 00:10:18,617 AND NOBODY BOTHERS US. 182 00:10:18,685 --> 00:10:20,318 YOU'RE WELCOME TO STAY THERE. 183 00:10:20,386 --> 00:10:23,287 THANKS. YOU HAVE NO IDEA HOW MUCH WE APPRECIATE THAT. 184 00:10:23,356 --> 00:10:24,623 NO PROBLEM. 185 00:10:44,378 --> 00:10:47,278 DON'T LET HER DIE, DAD. DON'T LET HER DIE. 186 00:10:53,887 --> 00:10:55,853 HOW IS SHE, DOC? 187 00:10:55,922 --> 00:10:59,090 WELL, UH, WE GOTTA CONCENTRATE ON, UH, GETTING THE FEVER DOWN. 188 00:10:59,159 --> 00:11:00,658 HOW, YOU GIVE HER ASPIRIN? 189 00:11:00,727 --> 00:11:02,494 NO, I--I DIDN'T WANT TO INCREASE 190 00:11:02,562 --> 00:11:04,529 THE, UH, CHANCE OF, UH, BLEEDING. 191 00:11:04,597 --> 00:11:07,698 NO, A-ACETAMINOPHEN, ANTIBIOTICS. 192 00:11:07,767 --> 00:11:10,368 AHA, YOU HEAR THAT? YOUR WIFE'S GONNA BE RIGHT AS RAIN. 193 00:11:10,437 --> 00:11:12,870 WHO'S THE DOCTOR HERE, YOU OR YOUR BROTHER? 194 00:11:12,939 --> 00:11:16,207 HE'S THE DOCTOR. I'M JUST THE BRAINS OF THE OUTFIT. 195 00:11:17,844 --> 00:11:21,046 Y-YOU'RE GOING TO HAVE TO KEEP A CLOSE EYE ON HER, OK? 196 00:11:21,114 --> 00:11:22,847 W-WHAT IS IT? WHAT HAS SHE GOT? 197 00:11:22,916 --> 00:11:26,017 WELL, I, UH, I RULED OUT SOMETHING CALLED PREECLAMPSIA. 198 00:11:26,086 --> 00:11:29,720 BLOOD PRESSURE'S OK. I'M THINKING GROUP "B" STREP, 199 00:11:29,789 --> 00:11:32,490 YOU KNOW, I-IT'S A BACTERIAL INFECTION. 200 00:11:32,559 --> 00:11:34,692 OH, MAN. JESUS. 201 00:11:35,895 --> 00:11:39,730 UM, I THINK WE GOT--GOT TO HER IN TIME. 202 00:11:39,799 --> 00:11:42,400 YEAH, UH, IF YOU WANT TO GATHER HER UP, 203 00:11:42,469 --> 00:11:43,834 SHE'S RIGHT HERE. 204 00:11:52,845 --> 00:11:55,080 HEY, JAKE. THAT GIRL YOU MET, SADIE? 205 00:11:55,148 --> 00:11:57,515 SHE'S OFFERED TO PUT WILLIAM AND HIS WIFE UP AT HER PLACE. 206 00:11:57,584 --> 00:11:59,684 MY PARTNER AND I, WE'RE GONNA CAMP THERE, TOO. 207 00:11:59,752 --> 00:12:01,886 I SUGGEST YOU AND YOUR BROTHER JOIN US. 208 00:12:01,955 --> 00:12:04,055 WELL, THAT MAY OR MAY NOT SUIT OUR PLANS. 209 00:12:04,124 --> 00:12:06,458 WELL, YOU KNOW, I'M NOT TOO CONCERNED ABOUT YOUR PLANS, 210 00:12:06,526 --> 00:12:09,327 'CAUSE YOU PROMISED HER YOU'D BE THERE WHEN HER BOYFRIEND GOT BACK, 211 00:12:09,396 --> 00:12:11,696 AND THIS GUY'S WIFE IS NOT OUT OF THE WOODS YET. 212 00:12:11,764 --> 00:12:14,699 YOU'LL GET PAID. YOU GOT MY WORD ON IT. 213 00:12:14,767 --> 00:12:17,068 OH, I'VE GOT YOUR WORD ON IT. 214 00:12:17,137 --> 00:12:19,370 WELL, THAT CHANGES EVERYTHING. 215 00:12:20,207 --> 00:12:22,240 OH, MAN, I GOTTA ADMIT, 216 00:12:22,309 --> 00:12:24,375 THIS IS ONE SMART-ASS DOG. 217 00:12:24,444 --> 00:12:26,277 I'VE NEVER SEEN A DOG THIS SMART. 218 00:12:26,346 --> 00:12:28,012 IT ALREADY KNOWS ITS OWN NAME. 219 00:12:28,081 --> 00:12:29,347 WHAT'S ITS NAME? 220 00:12:29,416 --> 00:12:30,482 DOG. 221 00:12:31,251 --> 00:12:32,584 COME ON. 222 00:12:35,922 --> 00:12:37,388 COME ON, DOG. 223 00:12:40,360 --> 00:12:41,792 WILLIAM? 224 00:12:41,861 --> 00:12:44,028 I'M RIGHT HERE. 225 00:12:44,097 --> 00:12:47,398 WHERE--WHERE ARE WE? 226 00:12:47,467 --> 00:12:49,267 WE'RE IN SLAG HARBOR. 227 00:12:50,937 --> 00:12:52,570 THE BABY? 228 00:12:52,639 --> 00:12:53,738 THE BABY'S FINE. 229 00:12:56,143 --> 00:12:57,542 HEY. 230 00:12:57,611 --> 00:12:58,976 HEY. 231 00:12:59,045 --> 00:13:01,346 PAULA, THIS IS SADIE. IT'S HER HOUSE. 232 00:13:01,414 --> 00:13:02,647 SORT OF, 233 00:13:02,715 --> 00:13:05,283 TILL SOMEONE SAYS IT'S NOT. 234 00:13:05,352 --> 00:13:09,154 THAT'S SO COOL, BUT I DON'T THINK I CAN EAT. 235 00:13:09,222 --> 00:13:11,489 HEY, YOU LISTEN TO ME, GIRL. 236 00:13:11,558 --> 00:13:14,058 YOU NEED YOUR STRENGTH. 237 00:13:14,127 --> 00:13:15,926 YOU'RE EATING FOR TWO NOW. 238 00:13:15,995 --> 00:13:19,264 BESIDES, JIMMY SAYS MY COOKING SUCKS LESS EVERY DAY. 239 00:13:22,169 --> 00:13:23,201 OK. 240 00:13:38,985 --> 00:13:41,286 YOUR BROTHER DOESN'T SEEM TOO SOCIABLE. 241 00:13:41,354 --> 00:13:43,888 JAKE? HE'S ALL RIGHT. 242 00:13:43,956 --> 00:13:45,956 YOU KNOW WHAT THEY SAY ABOUT THE ELDEST. 243 00:13:46,025 --> 00:13:47,992 ALWAYS GOTTA BE PROTECTIVE. 244 00:13:50,397 --> 00:13:51,996 I'M HUNGRY. 245 00:13:52,065 --> 00:13:53,498 I KNOW. ME, TOO. 246 00:13:53,567 --> 00:13:55,500 I'M REALLY HUNGRY. 247 00:13:55,569 --> 00:13:57,001 YOU'RE ALWAYS HUNGRY. 248 00:13:57,070 --> 00:13:58,369 GET ME SOMETHING. 249 00:14:01,575 --> 00:14:04,475 JEREMIAH, I REALLY WANT ONE OF THOSE. 250 00:14:05,745 --> 00:14:07,044 YOU GOT SOMETHING TO TRADE? 251 00:14:09,282 --> 00:14:11,316 LOOK, ALL I GOT IS THIS. 252 00:14:15,555 --> 00:14:16,787 JAKE! 253 00:14:16,856 --> 00:14:18,022 MEAT'S READY. 254 00:14:20,026 --> 00:14:22,159 SO, UH, REESE, 255 00:14:22,229 --> 00:14:24,629 HOW DOES ONE BECOME A DOCTOR THESE DAYS, ANYWAY? 256 00:14:24,698 --> 00:14:26,797 THERE SURE AS HELL AREN'T ANY MEDICAL SCHOOLS. 257 00:14:26,866 --> 00:14:29,066 YEAH, THAT'S FOR DAMN SURE. 258 00:14:29,135 --> 00:14:30,935 SO HOW DID YOU LEARN? 259 00:14:31,003 --> 00:14:34,239 MY DAD... MY DAD WAS SOMETHING. 260 00:14:34,774 --> 00:14:36,006 YEAH. 261 00:14:38,077 --> 00:14:41,613 OH YEAH, REAL ONE OF A KIND. 262 00:14:41,681 --> 00:14:43,314 YEAH, HE, UH, HE HAD A PRACTICE 263 00:14:43,383 --> 00:14:46,183 IN A TOWN OF ABOUT 8,000 JUST OUTSIDE OF RENO. 264 00:14:46,253 --> 00:14:48,653 YOU KNOW, HIS PATIENTS WORSHIPPED HIM. 265 00:14:48,722 --> 00:14:51,922 EVERYBODY DID. HE COULD DO ANYTHING WITH THAT BAG. 266 00:14:51,991 --> 00:14:53,725 THE BAG BELONGED TO YOUR FATHER? 267 00:14:53,793 --> 00:14:55,326 YEAH. 268 00:14:55,395 --> 00:14:57,662 YEAH, SEE, UH, IT'S THE ONLY THING I GOT TO REMEMBER HIM BY, 269 00:14:57,731 --> 00:14:59,163 THAT AND THE LESSONS. 270 00:14:59,232 --> 00:15:00,765 SO HE TAUGHT YOU? 271 00:15:00,833 --> 00:15:03,701 NO, NOTHING FORMAL. YOU KNOW, I'D GO OUT ON CALLS WITH HIM. 272 00:15:03,770 --> 00:15:05,102 I GOT TO SEE IT ALL, 273 00:15:05,171 --> 00:15:07,004 YOU KNOW, BABIES BEING BORN, 274 00:15:07,073 --> 00:15:10,141 PEOPLE BEING PULLED FROM WRECKS, LIMBS BEING AMPUTATED. 275 00:15:10,209 --> 00:15:11,942 AH, HE PULLED PEOPLE BACK FROM THE EDGE, 276 00:15:12,011 --> 00:15:14,845 I DON'T KNOW HOW MANY TIMES. 277 00:15:14,914 --> 00:15:17,749 NO OFFENSE, REESE, 278 00:15:17,817 --> 00:15:19,584 BUT BEING A KID AND WATCHING YOUR FATHER 279 00:15:19,653 --> 00:15:23,020 ISN'T EXACTLY MY IDEA OF HOW ONE LEARNS TO BE A DOCTOR. 280 00:15:23,089 --> 00:15:25,290 YOU DON'T HAVE TO TAKE THAT SHIT FROM HIM. 281 00:15:25,358 --> 00:15:27,892 WELL, FOR ALL I KNOW, YOU MIGHT BE A REALLY GREAT DOCTOR, 282 00:15:27,960 --> 00:15:30,828 IT'S JUST, PEOPLE ARE DESPERATE. 283 00:15:30,897 --> 00:15:33,531 YOU KNOW, WHEN THEY GET SICK, THEY DON'T HAVE ANYWHERE TO TURN. 284 00:15:33,600 --> 00:15:35,933 YEAH, AND THEY'RE LUCKY 285 00:15:36,002 --> 00:15:39,370 TO HAVE A GUY LIKE REESE HERE TO SEE 'EM THROUGH IT. 286 00:15:42,074 --> 00:15:44,776 THE ANTIBIOTICS YOU GOT IN THAT BAG... 287 00:15:44,844 --> 00:15:46,944 GOTTA BE, WHAT, 15 YEARS OLD? 288 00:15:48,548 --> 00:15:50,915 LOOK, I GET SUPPLIES WHERE I CAN. 289 00:15:50,983 --> 00:15:52,684 I MAKE DO, ALL RIGHT? 290 00:15:52,752 --> 00:15:56,788 Y-YOU WANT TO KNOW WHETHER I TAKE CARE OF PEOPLE? DAMN RIGHT I DO. 291 00:15:56,856 --> 00:15:58,923 YOU TELL HIM, REESE. 292 00:15:58,991 --> 00:16:01,992 LOOK, THERE'S A GUY UPSTAIRS 293 00:16:02,061 --> 00:16:03,328 WHO IS TRUSTING HIS WIFE 294 00:16:03,396 --> 00:16:05,463 AND HIS UNBORN BABY'S LIFE TO YOUR HANDS. 295 00:16:05,532 --> 00:16:06,997 YOU OK WITH THAT? 296 00:16:09,035 --> 00:16:10,201 FUCK, YEAH. 297 00:16:10,269 --> 00:16:12,570 I DIDN'T ASK YOU, SHITHEAD, I ASKED HIM. 298 00:16:15,475 --> 00:16:16,574 YEAH. 299 00:16:18,712 --> 00:16:20,845 THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR. 300 00:16:27,053 --> 00:16:28,519 YOU'RE THE DOCTOR, AREN'T YOU? 301 00:16:28,588 --> 00:16:30,020 YEAH. WHAT'S THE PROBLEM? 302 00:16:30,089 --> 00:16:32,657 NOTHIN', IT'S JUST, I NEVER MET A REAL DOCTOR. 303 00:16:32,726 --> 00:16:34,826 SEE THAT? 304 00:16:34,894 --> 00:16:37,895 EVERYWHERE WE GO, THE MAN'S A ROCK STAR. 305 00:16:37,964 --> 00:16:40,531 YEAH, WELL, NOW YOU MET ONE. 306 00:16:40,600 --> 00:16:42,834 HEY, YOU THINK-- I KNOW YOU'RE REAL BUSY AND ALL, 307 00:16:42,902 --> 00:16:46,070 BUT DO YOU THINK I COULD WATCH YOU DOCTORING SOME TIME? 308 00:16:46,138 --> 00:16:49,039 NO. NO, I DON'T THINK THAT'S A GOOD IDEA. 309 00:16:49,108 --> 00:16:51,642 WELL, I WOULDN'T GET IN THE WAY OR ANYTHING, IT'S JUST-- 310 00:16:51,711 --> 00:16:54,078 LOOK, I GOT MY HANDS FULL DOING WHAT I DO, ALL RIGHT? 311 00:16:54,146 --> 00:16:55,813 I--I DON'T NEED TO BE TEACHING ANYBODY. 312 00:16:55,882 --> 00:16:57,582 WELL, I WAS HOPING THAT ONE DAY I COULD-- 313 00:16:57,650 --> 00:16:59,584 LOOK, YOU HEARD WHAT I SAID, NOW BEAT IT. 314 00:17:16,369 --> 00:17:19,270 JEREMIAH, PLEASE? 315 00:17:19,338 --> 00:17:20,938 SO WHAT AM I SUPPOSED TO DO ABOUT IT? 316 00:17:21,007 --> 00:17:22,707 JER-- 317 00:17:22,776 --> 00:17:24,776 WILL YOU SHUT THE HELL UP? JUST GO, GET OUT OF MY FACE! 318 00:17:25,978 --> 00:17:27,412 LOOK, BUDDY, THIS IS ALL I GOT. 319 00:17:27,480 --> 00:17:29,046 MY MOM PAID A LOT OF MONEY FOR THIS. 320 00:17:29,115 --> 00:17:30,981 I'M TRYING TO RUN A BUSINESS HERE, MAN. 321 00:17:31,050 --> 00:17:33,718 YOU BRING ME SOMETHING ELSE, MAYBE I CAN HELP YOU OUT. 322 00:17:33,787 --> 00:17:36,120 HEY, YOU! SOMEBODY STOP THAT KID. 323 00:17:41,394 --> 00:17:42,627 DAMN IT! 324 00:17:43,029 --> 00:17:44,061 NO! 325 00:17:52,005 --> 00:17:53,303 JEREMIAH! 326 00:18:08,488 --> 00:18:10,387 HEY, UH-UH, UH-UH. NO, NO, NO. 327 00:18:10,457 --> 00:18:11,856 AS SOON AS THOSE TWO ARE ASLEEP, 328 00:18:11,925 --> 00:18:14,459 WE'RE GONNA BLOW THE HELL OUT OF HERE. 329 00:18:14,527 --> 00:18:18,395 WHAT ABOUT THAT PREGNANT GIRL? I THINK I CAN HELP HER. 330 00:18:18,465 --> 00:18:21,165 I DON'T WANNA TAKE ANY CHANCES, OK? 331 00:18:21,233 --> 00:18:23,601 THERE'S LOTS OF BIG-TITTED TOWNS LIKE THIS. 332 00:18:23,670 --> 00:18:26,303 ALL WE GOTTA DO IS MILK 'EM, ONE AT A TIME. 333 00:18:38,585 --> 00:18:40,417 KURDY, WAKE UP. 334 00:18:42,254 --> 00:18:43,588 COME ON, MAN, 335 00:18:43,656 --> 00:18:47,658 WE GOTTA GO. THE DOCTOR HAS CHECKED OUT. 336 00:18:47,727 --> 00:18:50,628 MAN, YOU GOTTA GO. I'M SLEEPING. 337 00:18:50,697 --> 00:18:53,865 OH, COME ON, KURDY. I NEED YOUR HELP ON THIS ONE. 338 00:18:55,568 --> 00:18:58,035 HOW WOULD YOU LIKE IT IF I BUSTED UP YOUR DREAMS 339 00:18:58,104 --> 00:19:01,438 EVERY TIME IT JUST STARTED GETTING GOOD? 340 00:19:01,508 --> 00:19:03,608 I DON'T FEEL RIGHT LEAVING HER LIKE THAT. 341 00:19:03,676 --> 00:19:05,242 SOMETHING WENT WRONG, TRUST ME, 342 00:19:05,311 --> 00:19:06,611 WE'D GET BLAMED FOR IT. 343 00:19:06,679 --> 00:19:08,412 DAD WOULDN'T HAVE BAILED LIKE THAT. 344 00:19:08,481 --> 00:19:11,315 HEY, THAT'S BULLSHIT, AND YOU KNOW IT. HE WROTE THE BOOK ON SELFISHNESS. 345 00:19:11,384 --> 00:19:13,150 HEY, 346 00:19:13,219 --> 00:19:14,719 GET OFF THE BIKES. 347 00:19:14,787 --> 00:19:16,988 TAKE IT EASY, MAN. DON'T GET YOUR PANTIES IN A BUNCH. 348 00:19:17,056 --> 00:19:19,189 GET OFF THE FUCKING BIKES. 349 00:19:19,258 --> 00:19:20,892 OK, WHATEVER YOU SAY. 350 00:19:21,895 --> 00:19:23,227 OH, WHAT'S THIS? 351 00:19:23,295 --> 00:19:24,529 NO, NO, NO, YOU CAN'T TAKE IT. 352 00:19:24,597 --> 00:19:25,596 GIVE ME THE GODDAMN BAG. 353 00:19:25,665 --> 00:19:26,731 NO, YOU CAN'T TAKE IT. 354 00:19:26,799 --> 00:19:28,399 GIVE ME THE GODDAMN BAG. 355 00:19:55,595 --> 00:19:57,795 NICE DOIN' BUSINESS WITH YOU. 356 00:20:11,611 --> 00:20:13,578 WHAT THE HELL HAPPENED TO YOU TWO? 357 00:20:13,646 --> 00:20:15,512 WE WERE OUT FOR A SUNDAY DRIVE. 358 00:20:15,582 --> 00:20:17,548 WHAT THE HELL DOES IT LOOK LIKE HAPPENED? 359 00:20:17,617 --> 00:20:18,816 GET IN. 360 00:20:20,787 --> 00:20:21,786 THE BACK. 361 00:20:34,000 --> 00:20:37,167 WHAT GOES AROUND COMES AROUND, I GUESS. 362 00:20:39,338 --> 00:20:41,906 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 363 00:20:41,975 --> 00:20:45,442 IT MEANS YOU WALKED AWAY FROM SOME PEOPLE WHO NEEDED YOU HERE. 364 00:20:49,015 --> 00:20:52,016 YOU KNOW, WHAT YOU CAN'T SEEM TO GET THROUGH THAT THICK SKULL OF YOURS 365 00:20:52,085 --> 00:20:53,684 IS THAT THEY AIN'T ALONE. 366 00:20:53,753 --> 00:20:57,321 MY BROTHER'S GOT A LOT OF PEOPLE WHO COULDN'T SURVIVE WITHOUT HIM. 367 00:20:57,389 --> 00:20:59,724 YEAH, STARTING WITH YOU, I GUESS. 368 00:21:01,293 --> 00:21:02,593 FUCK OFF. 369 00:21:06,465 --> 00:21:09,600 HEY, WOULD YOU MIND TAKING A LOOK AT PAULA? 370 00:21:09,669 --> 00:21:11,802 HER FEVER'S KICKED IN AGAIN. 371 00:21:11,871 --> 00:21:13,437 YEAH, HE'LL BE RIGHT THERE. 372 00:21:20,246 --> 00:21:21,979 I DON'T KNOW WHAT YOU EXPECT ME TO DO, 373 00:21:22,048 --> 00:21:24,381 BUT I LOST MY BAG, AND I CAN'T DO ANYTHING WITHOUT IT. 374 00:21:24,450 --> 00:21:27,018 YEAH, WELL, I'M NOT TOO SURE YOU COULD DO ANYTHING WITH IT, 375 00:21:27,086 --> 00:21:29,186 BUT THAT IS NOT THE POINT, IS IT? 376 00:21:29,255 --> 00:21:30,988 WHAT IS YOUR POINT? 377 00:21:31,057 --> 00:21:33,691 WHATEVER HALF-ASSED KIND OF DOCTOR YOU'VE LEARNED HOW TO BE, 378 00:21:33,760 --> 00:21:37,361 YOU ARE THE ONLY HOPE THAT THESE PEOPLE HAVE. 379 00:21:37,429 --> 00:21:40,798 NOW, YOU TAKE AWAY THAT HOPE, YOU STEP ON THEIR TRUST, 380 00:21:41,467 --> 00:21:42,833 YOU DO THAT, 381 00:21:44,370 --> 00:21:46,771 YOU CAN'T EVEN CALL YOURSELF A HUMAN BEING, 382 00:21:46,839 --> 00:21:48,605 MUCH LESS A DOCTOR. 383 00:22:05,558 --> 00:22:07,023 YEAH, I KNOW. 384 00:22:08,427 --> 00:22:10,927 HEY, WOULD YOU HAPPEN TO HAVE ANY SCRAPS? 385 00:22:10,996 --> 00:22:14,398 THIS DAMN DOG SEEMS TO HAVE DOUBLED ITS WEIGHT IN A DAY. 386 00:22:14,467 --> 00:22:16,700 I'M SURE I CAN FIND SOMETHING. 387 00:22:16,768 --> 00:22:18,802 THANKS. 388 00:22:18,870 --> 00:22:21,004 YOU KNOW, ONE DAY I WAS OUT ON THE STREETS, 389 00:22:21,073 --> 00:22:24,274 AND I SAW THESE SADISTIC IDIOTS 390 00:22:24,343 --> 00:22:27,043 USING PUPPIES AS TARGET PRACTICE. 391 00:22:27,113 --> 00:22:29,580 THEY'D LET 'EM OUT ONE BY ONE, 392 00:22:29,648 --> 00:22:32,749 AND THEN THEY'D BET ON WHO COULD GET THE FIRST KILL-SHOT OFF. 393 00:22:32,818 --> 00:22:34,351 THAT'S HORRIBLE. 394 00:22:34,420 --> 00:22:37,721 YEAH, WELL, THE WORST PART IS I DIDN'T SAY ANYTHING. 395 00:22:40,392 --> 00:22:42,126 MAYBE THEY WOULD HAVE SHOT YOU. 396 00:22:42,194 --> 00:22:43,527 YEAH, WELL, 397 00:22:43,596 --> 00:22:45,329 THAT'S WHY I GOT THIS LITTLE BUGGER, 398 00:22:47,133 --> 00:22:48,999 NOT THAT IT MAKES MUCH DIFFERENCE FOR THOSE OTHER DOGS. 399 00:22:49,067 --> 00:22:51,568 OH, I THINK HE KNOWS YOU RESCUED HIM. 400 00:22:54,306 --> 00:22:57,441 YOU'RE WORRIED ABOUT YOUR BOYFRIEND, AREN'T YOU? 401 00:23:00,812 --> 00:23:02,912 IF THOSE MARAUDERS ARE STILL OUT THERE, 402 00:23:02,981 --> 00:23:04,914 HE MIGHT NOT MAKE IT HOME. 403 00:23:07,186 --> 00:23:10,687 YOU KNOW WHY YOUR BOYFRIEND WAS CALLED OUT OF TOWN? 404 00:23:10,756 --> 00:23:12,088 HE HAD TO MEET A MAN. 405 00:23:12,158 --> 00:23:13,390 ABOUT WHAT? 406 00:23:13,459 --> 00:23:14,558 I'D BE GUESSING. 407 00:23:14,627 --> 00:23:17,060 SO GUESS. 408 00:23:17,129 --> 00:23:20,096 A LOT OF PEOPLE OUT THERE... PROMISING MIRACLES. 409 00:23:21,233 --> 00:23:23,367 I THINK JIMMY'S HOPING FOR ONE. 410 00:23:23,435 --> 00:23:26,970 WELL, I MAY BE DOING A LITTLE GUESSING OF MY OWN, 411 00:23:27,039 --> 00:23:29,573 BUT THIS MIRACLE MAN, 412 00:23:29,642 --> 00:23:32,842 HE WOULDN'T HAPPEN TO BE FARRALON, WOULD HE? 413 00:23:32,911 --> 00:23:34,944 LIKE I TOLD YOUR FRIEND, 414 00:23:36,615 --> 00:23:39,816 JIMMY HAS A LOT OF SECRETS. 415 00:23:42,054 --> 00:23:44,120 YOU MIND IF WE TAKE A LOOK AROUND, 416 00:23:44,190 --> 00:23:47,957 IF WE CAN CHECK HIS PAPERS AND GO THROUGH HIS THINGS, WHATEVER? 417 00:23:49,195 --> 00:23:50,594 YEAH, YEAH. 418 00:23:51,963 --> 00:23:53,230 THANKS. 419 00:23:58,103 --> 00:24:00,437 WHAT DO YOU THINK, DOC? 420 00:24:00,506 --> 00:24:02,306 WELL, FEVER'S BACK. 421 00:24:02,374 --> 00:24:04,575 YEAH, TELL ME SOMETHING I DON'T KNOW. 422 00:24:04,643 --> 00:24:06,343 SHE NEEDS MEDICINE. 423 00:24:07,879 --> 00:24:10,013 WELL, THEN GIVE HER SOME, DAMN IT. 424 00:24:10,082 --> 00:24:12,882 MY BAG WAS STOLEN, ALONG WITH EVERYTHING IN IT. 425 00:24:14,186 --> 00:24:16,420 LISTEN, YOU DO SOMETHING FOR HER. 426 00:24:16,488 --> 00:24:18,088 YOU'RE A DOCTOR, AREN'T YOU? 427 00:24:18,156 --> 00:24:21,157 I'M A GUY WITH A DOCTOR'S BAG. THAT'S THE TRUTH. 428 00:24:21,227 --> 00:24:22,892 NOW I'M NOT EVEN THAT. 429 00:24:24,162 --> 00:24:25,596 YOU SON OF A BITCH! 430 00:24:25,664 --> 00:24:28,798 YOU CANNOT JUST LET HER DIE. YOU DO SOMETHING. 431 00:24:31,036 --> 00:24:32,769 I-I'M SORRY, I CAN'T. 432 00:24:49,421 --> 00:24:50,687 ANYTHING? 433 00:24:51,290 --> 00:24:52,756 NOTHIN', MAN. 434 00:24:56,762 --> 00:24:58,094 FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR? 435 00:24:58,163 --> 00:25:00,063 NOT YET. 436 00:25:00,132 --> 00:25:03,166 YOU GUYS GOT THAT CAR. MAYBE YOU COULD GO OUT, BRING JIMMY HOME. 437 00:25:03,235 --> 00:25:05,502 WHAT ARE THE ODDS WE COULD EVEN FIND HIM? 438 00:25:05,571 --> 00:25:08,905 BELMOND'S ONLY 8 MILES. HE'S GOT A BANGED-UP MOPED. 439 00:25:08,974 --> 00:25:11,808 ONLY ONE ROAD HE COULD TAKE TO GET BACK. 440 00:25:11,877 --> 00:25:14,077 HE WAS WEARING AN OLD PEA COAT. 441 00:25:16,047 --> 00:25:19,216 YOU KNOW, THERE'S ONLY A FEW HOURS OF DAYLIGHT LEFT. 442 00:25:19,285 --> 00:25:21,685 YEAH. 443 00:25:21,754 --> 00:25:24,388 FOR ALL I KNOW, THAT MAY BE MORE TIME THAN JIMMY HAS. 444 00:25:29,995 --> 00:25:32,696 I'LL TAKE THIS ONE. 445 00:25:32,765 --> 00:25:35,098 ALL RIGHT, HOMEY, YOU ARE COMING WITH ME. 446 00:25:35,167 --> 00:25:36,866 WHAT DO YOU MEAN, I'M COMING WITH YOU? 447 00:25:36,935 --> 00:25:39,102 WE'RE GOING TO SEE IF WE CAN FIND THIS HOLCOMB CAT. 448 00:25:39,171 --> 00:25:41,438 THERE'S PLENTY OF PATIENTS RIGHT HERE IN TOWN. 449 00:25:41,507 --> 00:25:44,341 I REALLY DON'T SEE ANY REASON TO GO HUNTING ANY DOWN. 450 00:25:44,410 --> 00:25:47,577 DON'T YOU EVER GET TIRED OF SHOVELING THAT? 451 00:25:47,646 --> 00:25:50,880 KURDY, YOU PASS ANY WATER ALONG THE WAY, THROW HIM IN. 452 00:25:50,949 --> 00:25:52,716 HE SMELLS LIKE HE COULD USE IT. 453 00:26:04,496 --> 00:26:05,862 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 454 00:26:05,931 --> 00:26:07,664 WELL, 455 00:26:07,733 --> 00:26:10,734 I'M FRESH OUT OF PAINKILLERS. THIS ROTGUT'LL HAVE TO DO. 456 00:26:11,970 --> 00:26:14,671 WHAT ABOUT YOUR PATIENT? 457 00:26:14,740 --> 00:26:16,206 SHE'S BETTER OFF WITHOUT ME. 458 00:26:16,274 --> 00:26:17,741 GIVE ME THAT. 459 00:26:23,248 --> 00:26:25,582 HOW DID THINGS GET SO TWISTED UP? 460 00:26:26,885 --> 00:26:28,819 YOU KNOW, 461 00:26:28,887 --> 00:26:32,889 IT'S LIKE THE, UH, WHOLE WORLD JUST FELL TO ITS KNEES ONE DAY, JUST... 462 00:26:34,827 --> 00:26:36,993 JUST CURLED UP AND DIED. 463 00:26:38,397 --> 00:26:40,263 NOTHING'S ALIVE, 464 00:26:40,332 --> 00:26:43,166 IT'S JUST--JUST TWITCHING LIKE IT IS. 465 00:26:44,536 --> 00:26:47,904 YOU REALLY THINK THAT BAG IS WHAT MAKES YOU A DOCTOR? 466 00:26:48,507 --> 00:26:49,706 HECK! 467 00:26:51,309 --> 00:26:54,210 SURE... SURE MADE IT EASIER TO PRETEND. 468 00:26:56,281 --> 00:26:59,015 W-WHAT ABOUT ALL THOSE YEARS YOU SPENT WATCHING YOUR FATHER? 469 00:26:59,084 --> 00:27:00,484 DIDN'T THEY MEAN ANYTHING? 470 00:27:00,552 --> 00:27:03,520 OH, YEAH, DAMN RIGHT THEY DID. 471 00:27:03,589 --> 00:27:05,555 I LEARNED THE, UH, FINE ART 472 00:27:05,624 --> 00:27:08,425 OF HOW TO BE A SON OF A BITCH UP CLOSE. 473 00:27:12,431 --> 00:27:14,364 I THOUGHT YOU WORSHIPPED HIM. 474 00:27:14,433 --> 00:27:15,832 YEAH, RIGHT. 475 00:27:17,770 --> 00:27:19,969 YOU KNOW WHAT HE WAS? 476 00:27:20,038 --> 00:27:21,705 HE WAS A COLD, HEARTLESS MAN 477 00:27:21,774 --> 00:27:23,540 WHO WAS SO WRAPPED UP IN HIS WORK 478 00:27:23,609 --> 00:27:27,143 THAT HE DIDN'T BOTHER TO NOTICE THAT HE HAD A FAMILY THAT LOVED HIM. 479 00:27:27,212 --> 00:27:29,045 OR AT LEAST TRIED TO. 480 00:27:30,783 --> 00:27:34,117 IF HE WAS SO COLD AND HEARTLESS, WHY'D HE LET YOU HANG AROUND AT ALL, 481 00:27:34,185 --> 00:27:35,419 LEARN THE TRADE? 482 00:27:35,487 --> 00:27:38,655 BECAUSE HE COULD MAKE LIKE HE WAS A GOOD FATHER, 483 00:27:38,724 --> 00:27:41,625 WHEN ALL HE WAS WAS A GOOD-FOR-NOTHING PRICK. 484 00:27:41,693 --> 00:27:45,128 SO YOU'RE JUST DOWN HERE FOLLOWING IN HIS FOOTSTEPS, IS THAT IT? 485 00:27:46,298 --> 00:27:48,432 TOUCHE. 486 00:27:48,500 --> 00:27:51,034 YOU THINK YOU GOT THE CORNER ON SELF-PITY? 487 00:27:53,071 --> 00:27:55,505 'CAUSE WE'VE ALL BEEN ABANDONED, 488 00:27:55,574 --> 00:28:00,310 EVERYBODY KICKED IN THE GUT, PISSED ON, LEFT FOR DEAD. 489 00:28:00,378 --> 00:28:03,313 WHOLE GODDAMN WORLD'S AN ORPHANAGE, 490 00:28:03,381 --> 00:28:04,915 AND YET YOU'RE WHINING, 491 00:28:04,983 --> 00:28:07,918 'CAUSE YOUR DAD WAS JUST SPENDING WAY TOO MUCH TIME AT WORK. 492 00:28:07,986 --> 00:28:09,385 FUCK YOU. 493 00:28:09,455 --> 00:28:13,924 ANYBODY I KNOW WOULD KILL TO HAVE ANY KIND OF DAD, 494 00:28:13,992 --> 00:28:17,026 JUST SO LONG AS THEY SHOWED UP ONCE IN A WHILE. 495 00:28:17,095 --> 00:28:18,995 ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALREADY. 496 00:28:19,064 --> 00:28:21,465 I DON-- I DON'T NEED ANY MORE OF THIS SHIT. 497 00:28:23,836 --> 00:28:24,835 MMM, 498 00:28:25,971 --> 00:28:27,938 YOU DO NEED IT. 499 00:28:28,006 --> 00:28:30,206 YOU NEED THIS SHIT, REESE, 500 00:28:30,275 --> 00:28:32,408 MORE THAN YOU KNOW. YOU NEED SOMEONE TO REMIND YOU 501 00:28:32,478 --> 00:28:35,378 THAT IN THIS RAKED-OVER, STRIPPED DOWN, SKELETON OF A PLACE 502 00:28:35,447 --> 00:28:39,415 THAT THEY USED TO CALL A FUCKING CIVILIZATION, THERE IS ONE THING LEFT, 503 00:28:39,485 --> 00:28:40,817 ONE THING. 504 00:28:41,720 --> 00:28:43,419 THAT'S THE LIGHT, 505 00:28:43,489 --> 00:28:47,757 THE ONE THAT BURNS IN--IN THE DEEPEST, DARKEST PARTS OF YOUR SOUL, 506 00:28:47,826 --> 00:28:49,092 MY SOUL. 507 00:28:51,062 --> 00:28:53,864 AND YOU, MY FUCKED-UP FRIEND, 508 00:28:53,932 --> 00:28:57,100 YOU GOT MORE LIGHT THAN JUST ABOUT ANYBODY. 509 00:28:57,168 --> 00:28:59,636 BECAUSE YOU CAN KEEP OTHER PEOPLE'S LIGHTS BURNING, 510 00:28:59,705 --> 00:29:03,006 YOU GOT THE POWER TO SAVE LIVES. 511 00:29:03,074 --> 00:29:05,375 THAT'S A GODDAMN PRECIOUS THING. 512 00:29:08,614 --> 00:29:10,647 I HAD A BROTHER ONCE, TOO. 513 00:29:36,374 --> 00:29:38,041 I'M SORRY. 514 00:29:40,078 --> 00:29:41,878 NOT AS SORRY AS I AM. 515 00:29:55,360 --> 00:29:56,760 A MAN MUST FEEL REAL IMPORTANT 516 00:29:56,828 --> 00:29:58,962 TOOLING AROUND IN SOMETHING LIKE THIS, HUH? 517 00:29:59,031 --> 00:30:01,497 YEP, KING OF THE WORLD. 518 00:30:01,567 --> 00:30:03,099 YEAH. 519 00:30:03,168 --> 00:30:05,134 YEAH, REESE AND ME, 520 00:30:05,203 --> 00:30:07,904 WE'LL HAVE WHEELS SOMEDAY. 521 00:30:07,973 --> 00:30:11,608 GUESS YOU'VE GOT BIG PLANS FOR YOUR LITTLE BROTHER, HUH? 522 00:30:11,677 --> 00:30:13,777 I'VE GOT NEWS FOR YOU. HE NEEDS ME. 523 00:30:13,845 --> 00:30:16,046 WITHOUT ME, HE'D BE PISSING IT AWAY, RIGHT AND LEFT. 524 00:30:16,114 --> 00:30:20,516 OH, YEAH, PROBABLY SAVING LIVES IN THE FREE CLINIC SOMEWHERE. 525 00:30:20,586 --> 00:30:23,119 IT'S ENOUGH TO MAKE YOU RETCH, AIN'T IT? 526 00:30:23,188 --> 00:30:25,254 YEAH, YOU GUYS GOT IT ALL FIGURED OUT, DON'T YOU? 527 00:30:25,323 --> 00:30:29,025 NO, NOT ALL, BUT IT'S PRETTY OBVIOUS WHEN A MAN'S GIVEN UP HIS FREEDOM. 528 00:30:29,094 --> 00:30:31,327 FREEDOM? WHAT THE FUCK IS THAT? FREEDOM? WHAT? 529 00:30:31,396 --> 00:30:33,630 FREEDOM TO STARVE TO DEATH IN THE STREET? 530 00:30:33,699 --> 00:30:35,431 FREEDOM TO GET THE SHIT KICKED OUT OF YOU 531 00:30:35,500 --> 00:30:37,567 BY SOME-- SOME LOWLIFES WHOSE BRAINS DON'T EVEN FILL 532 00:30:37,636 --> 00:30:39,469 THE BOWLS OF THEIR CRACK PIPES? NO. 533 00:30:39,537 --> 00:30:42,271 WHAT, SO YOU MAKE SURE HIS TALENTS DON'T GO TO WASTE, THAT IT? 534 00:30:42,340 --> 00:30:44,641 REESE WOULDN'T LAST 5 MINUTES ON THE STREET WITHOUT ME. 535 00:30:46,111 --> 00:30:47,543 YOU ASK HIM. 536 00:30:48,780 --> 00:30:50,546 HE NEEDS ME. 537 00:30:50,616 --> 00:30:53,216 YEAH, THAT'S ONE THING ABOUT A BALL AND CHAIN. 538 00:30:53,284 --> 00:30:55,619 IT'S REAL EASY TO FEEL ATTACHED. 539 00:31:01,593 --> 00:31:04,393 PEA COAT. OH, THAT'S GOTTA BE HIM. SHIT. 540 00:31:17,142 --> 00:31:18,675 JIMMY? 541 00:31:18,744 --> 00:31:19,909 WHO-- 542 00:31:19,978 --> 00:31:22,145 DON'T WORRY ABOUT THAT RIGHT NOW. ARE YOU OK? 543 00:31:22,213 --> 00:31:23,279 COMPARED TO WHAT? 544 00:31:23,348 --> 00:31:25,181 I THOUGHT YOU HAD A MOPED OR SOMETHING. 545 00:31:25,250 --> 00:31:26,683 THEY TOOK IT. 546 00:31:26,752 --> 00:31:28,151 THEY WERE ON A COUPLE OF BIKES. 547 00:31:28,219 --> 00:31:29,819 I THOUGHT THEY WERE GONNA KILL ME. 548 00:31:29,888 --> 00:31:31,220 OUR BIKES, THAT'S THEM. 549 00:31:31,289 --> 00:31:33,790 IT'S GOT TO BE THE SAME BASTARDS THAT WHALED ON REESE AND ME. 550 00:31:33,859 --> 00:31:35,191 WHICH WAY'D THEY GO? 551 00:31:35,260 --> 00:31:36,860 EAST. 552 00:31:36,928 --> 00:31:38,928 LOOK, WE GOTTA GET THIS MAN BACK TO SLAG. 553 00:31:38,997 --> 00:31:42,365 WE GET THAT BAG BACK, AND THEN MAYBE REESE CAN HELP HIM. 554 00:31:44,169 --> 00:31:46,602 ALL RIGHT, HELP ME WITH HIM. 555 00:31:46,671 --> 00:31:48,004 ALL RIGHT, COME ON. 556 00:31:54,012 --> 00:31:56,713 WE GOTTA GET THIS BABY OUT. 557 00:31:56,782 --> 00:31:59,549 WHY? WHAT'RE YOU SAYING? 558 00:31:59,617 --> 00:32:01,651 IT--IT'S NOT GONNA SURVIVE THIS FEVER. 559 00:32:04,923 --> 00:32:06,756 WELL, HOW YOU GONNA DO IT? 560 00:32:06,825 --> 00:32:11,561 WELL, IF--IF I HAD MY BAG, I COULD GIVE HER ERGOT. I, UH... 561 00:32:11,629 --> 00:32:14,764 I COULD INDUCE LABOR. 562 00:32:14,833 --> 00:32:16,833 YOU DON'T HAVE YOUR DAMN BAG. 563 00:32:16,902 --> 00:32:18,467 YEAH. 564 00:32:18,536 --> 00:32:21,004 IT'S NOT ABOUT THE BAG, REESE. 565 00:32:21,073 --> 00:32:22,872 IT WAS NEVER THE BAG. 566 00:32:29,014 --> 00:32:32,582 OK, I, UH, I COULD DO A CESAREAN, 567 00:32:32,650 --> 00:32:35,819 BUT THE ONLY THING I--I GOT IS ACUPUNCTURE 568 00:32:35,887 --> 00:32:37,486 TO CUT THE PAIN. 569 00:32:37,555 --> 00:32:39,022 WELL, IS THAT GONNA WORK? 570 00:32:39,091 --> 00:32:42,425 WELL, IT'S NOT PERFECT, BUT IT'S ALL WE GOT. 571 00:32:47,265 --> 00:32:49,199 JUST, UH, JUST GIVE ME THE WORD. 572 00:32:59,377 --> 00:33:01,244 HEY, YOU STILL WANNA SEE ME WORK? 573 00:33:01,312 --> 00:33:02,712 YOU KNOW IT. 574 00:33:05,450 --> 00:33:07,217 I, UH, I NEED SOME STUFF. 575 00:33:07,285 --> 00:33:08,885 I NEED YOU TO GO INTO TOWN AND GET ME 576 00:33:08,954 --> 00:33:11,387 EXACTLY WHAT I ASK FOR, ALL RIGHT? 577 00:33:11,456 --> 00:33:13,322 WELL, I DON'T GOT ANYTHING TO TRADE. 578 00:33:13,391 --> 00:33:17,260 UH, I KNOW... SADIE'S GOT SOME THINGS. I KNOW SHE'S GOT SOME CANS. 579 00:33:17,328 --> 00:33:19,495 ALL RIGHT. WELL, THEN, JUST TELL ME WHAT YOU NEED. 580 00:33:19,564 --> 00:33:21,364 OK, UH, I NEED PINS, 581 00:33:21,432 --> 00:33:23,399 STRAIGHT PINS, NEEDLES, CLEAN ONES. 582 00:33:23,468 --> 00:33:26,702 UM, UH, A RAZOR, STRAIGHT-EDGE, WHATEVER. 583 00:33:26,772 --> 00:33:29,005 UH, FISHING HOOKS, UH, FISHING LINE, 584 00:33:29,074 --> 00:33:32,041 N-NYLON LINE, ALL RIGHT, WIRE CUTTERS. 585 00:33:32,110 --> 00:33:34,443 WIRE CUTTERS, WHAT ELSE? 586 00:33:43,388 --> 00:33:45,955 NOT A DAMN MED IN THERE YOU CAN GET DIRGED ON. 587 00:34:23,661 --> 00:34:24,660 SHIT. 588 00:34:27,899 --> 00:34:31,400 I GUESS YOU'RE THE MAN WITH NO GUN, ARE YOU? HUH? 589 00:34:37,008 --> 00:34:38,474 HOLD THIS. 590 00:34:42,513 --> 00:34:44,714 ALL RIGHT, THIS SHOULD BE FUN. 591 00:34:58,730 --> 00:34:59,729 NO! 592 00:35:00,465 --> 00:35:02,098 WHY THE HELL NOT? 593 00:35:02,167 --> 00:35:04,334 HE AIN'T WORTH THE BULLET. 594 00:35:04,402 --> 00:35:06,202 NOW GRAB THE BAG. 595 00:35:20,651 --> 00:35:22,485 I COULDN'T FIND ANY SINGLE-EDGE BLADES, 596 00:35:22,553 --> 00:35:25,321 BUT I GOT SOME OF THIS OLD ELECTRICAL TAPE SO WE COULD FIX THEM UP 597 00:35:25,390 --> 00:35:28,291 LIKE THEY WERE. HOW'D I DO? 598 00:35:28,360 --> 00:35:30,226 YOU DID GOOD. YOU DID REAL GOOD. 599 00:36:15,773 --> 00:36:18,308 KEEP HOLDING HER. CAN YOU HEAR ME? 600 00:36:18,376 --> 00:36:20,043 OK. 601 00:36:20,111 --> 00:36:23,179 I, UH, I NEED YOU TO TELL ME 602 00:36:23,248 --> 00:36:25,081 IF YOU CAN FEEL THIS, ALL RIGHT? 603 00:36:25,150 --> 00:36:26,482 ALL RIGHT? 604 00:36:27,953 --> 00:36:29,685 FEEL THAT? 605 00:36:29,754 --> 00:36:31,354 NOT REALLY. 606 00:36:31,423 --> 00:36:33,722 OK. OK, THAT'S GOOD. 607 00:36:33,791 --> 00:36:35,425 NOW, UH, THIS IS GONNA HURT. 608 00:36:35,493 --> 00:36:36,960 I'M NOT GONNA PRETEND IT'S NOT, 609 00:36:37,028 --> 00:36:39,495 OK, BUT THIS IS WHAT WE HAVE TO DO TO SAVE THE BABY. 610 00:36:41,766 --> 00:36:43,433 STAY--STAY HERE. CALM HER DOWN. 611 00:36:45,570 --> 00:36:47,203 STAY. 612 00:36:49,240 --> 00:36:51,274 BREATHE, BREATHE. 613 00:36:51,343 --> 00:36:53,977 GOOD. WE'RE HALFWAY THERE. WE'RE HALFWAY THERE. 614 00:36:54,045 --> 00:36:55,311 BREATHE. 615 00:36:59,050 --> 00:37:01,517 YOU'RE ALL RIGHT. BREATHE. BREATHE, BABY. 616 00:37:01,586 --> 00:37:02,952 OK, OK, OK, TANNER, 617 00:37:03,021 --> 00:37:05,955 GIVE ME-- GIVE ME THE FISHING LINE. 618 00:37:06,024 --> 00:37:08,825 OK, LIKE WE TALKED ABOUT, GET READY FOR THAT, ALL RIGHT? 619 00:37:11,463 --> 00:37:12,561 HA! 620 00:37:13,164 --> 00:37:14,163 OK. 621 00:37:15,400 --> 00:37:16,932 OK. 622 00:37:17,002 --> 00:37:18,801 OK, YOU GOT A BOY. 623 00:37:22,707 --> 00:37:24,607 OK, OK. 624 00:37:32,183 --> 00:37:33,216 HI. 625 00:37:34,085 --> 00:37:35,184 HI. 626 00:37:44,496 --> 00:37:46,862 HEY, HEY, GO GET REESE. 627 00:37:46,931 --> 00:37:48,964 TELL HIM-- TELL HIM JIMMY'S BACK. 628 00:38:18,563 --> 00:38:19,662 OH! 629 00:38:19,730 --> 00:38:20,996 SHIT. 630 00:38:25,603 --> 00:38:27,236 UH... 631 00:38:27,305 --> 00:38:29,905 FROM WHAT I CAN TELL, THERE'S, UH, FLUID IN THE LUNGS. 632 00:38:29,974 --> 00:38:32,241 I COULD TRY TO DRAIN IT, BUT, UH, 633 00:38:32,310 --> 00:38:34,677 IT'S BAD. IT'S REAL BAD. 634 00:38:34,745 --> 00:38:35,878 NO. 635 00:38:38,716 --> 00:38:40,816 WON'T MAKE ANY DIFFERENCE. 636 00:38:40,885 --> 00:38:42,251 I KNOW IT. 637 00:38:43,788 --> 00:38:46,355 THE TUMORS ARE EVERYWHERE. 638 00:38:47,092 --> 00:38:48,224 I'M DYING. 639 00:38:49,227 --> 00:38:50,426 I CAN FEEL IT. 640 00:38:50,495 --> 00:38:52,228 JIMMY, PLEASE, 641 00:38:52,297 --> 00:38:53,963 WE GOTTA TRY. 642 00:38:54,031 --> 00:38:56,499 THIS DOCTOR, HE CAN WORK MIRACLES. 643 00:38:58,303 --> 00:39:00,002 NO. NO, I, UH, I CAN'T. 644 00:39:03,308 --> 00:39:06,109 I JUST WANNA REST HERE WITH SADIE. 645 00:39:16,954 --> 00:39:18,121 SADIE, 646 00:39:20,325 --> 00:39:23,559 I HATE TO DO THIS, BUT I'VE GOT TO ASK HIM A COUPLE OF QUESTIONS. 647 00:39:23,628 --> 00:39:25,628 IT COULD SAVE MANY LIVES. 648 00:39:32,437 --> 00:39:33,603 JIMMY, 649 00:39:35,406 --> 00:39:37,106 NOW, I FOUND THE PAPERS IN THE OFFICE. 650 00:39:37,175 --> 00:39:40,009 I KNOW WHY YOU WERE MEETING SIMON. 651 00:39:40,077 --> 00:39:42,378 SIMON, SIMON. 652 00:39:42,447 --> 00:39:44,480 THEY'RE WORKING ON A VACCINE, AREN'T THEY? 653 00:39:45,950 --> 00:39:48,151 I WAS ONE OF THE GUINEA PIGS. 654 00:39:48,219 --> 00:39:50,553 IT'S WHAT GAVE ME THE TUMORS. 655 00:39:50,622 --> 00:39:54,590 NOW, WHY WOULD THEY NEED A VACCINE FOR THE VIRUS THAT CAUSED THE BIG DEATH, 656 00:39:54,659 --> 00:39:57,627 UNLESS SOMEBODY REALLY BELIEVED IT WAS COMING BACK? 657 00:39:59,464 --> 00:40:01,797 ENCLAVE ON THE WILLAMETTE. 658 00:40:03,601 --> 00:40:05,768 FARRALON CAN CONTAIN IT. 659 00:40:08,039 --> 00:40:09,705 HE NEEDS MY BLOOD. 660 00:40:11,008 --> 00:40:13,509 I WAS ON MY WAY TO BRING HIM A SAMPLE. 661 00:40:14,646 --> 00:40:17,647 THEY AMBUSHED ME BEFORE WE COULD RENDEZVOUS. 662 00:40:18,183 --> 00:40:19,215 WHERE? 663 00:40:19,284 --> 00:40:21,417 WHERE ON THE WILLAMETTE? 664 00:40:22,119 --> 00:40:24,053 HOW DO I FIND HIM? 665 00:40:24,121 --> 00:40:25,521 FARRALON... 666 00:41:34,892 --> 00:41:36,425 HE'S BEAUTIFUL. 667 00:41:36,494 --> 00:41:38,527 OF COURSE HE'S BEAUTIFUL. 668 00:41:38,596 --> 00:41:40,929 HE CAME OUT OF ME, DIDN'T HE? 669 00:41:46,137 --> 00:41:47,303 SHH. 670 00:41:54,078 --> 00:41:55,478 SADIE, UM... 671 00:41:57,014 --> 00:41:59,014 I'M SORRY ABOUT JIMMY, 672 00:41:59,083 --> 00:42:01,484 BUT HIS DEATH WILL MEAN SOMETHING. 673 00:42:03,354 --> 00:42:05,488 THANKS FOR BRINGING HIM HOME. 674 00:42:09,427 --> 00:42:12,094 I THINK HE'LL BE MUCH BETTER OFF WITH YOU. 675 00:42:12,163 --> 00:42:13,496 OH, A-A-ARE YOU SURE? 676 00:42:13,564 --> 00:42:14,630 YEAH. 677 00:42:16,501 --> 00:42:17,633 COME ON, JAKE. 678 00:42:17,702 --> 00:42:18,801 LET'S GO. 679 00:42:18,869 --> 00:42:20,869 WE'VE GOT SOME WORK TO DO. 680 00:42:24,809 --> 00:42:26,275 THANKS, GUYS. 681 00:42:38,155 --> 00:42:40,556 WE HAD A SAMPLE OF JIMMY'S BLOOD. 682 00:42:40,625 --> 00:42:43,192 NOW ALL WE HAD TO DO WAS FIND FARRALON, 683 00:42:43,260 --> 00:42:47,530 THE MAN WHO MIGHT HOLD THE KEY TO THE WORLD'S SURVIVAL. 684 00:42:47,598 --> 00:42:49,665 SOMETHING YOU ALWAYS USED TO SAY, DAD, 685 00:42:49,734 --> 00:42:52,635 AND I NEVER UNDERSTOOD IT, NOT UNTIL NOW. 686 00:42:53,638 --> 00:42:55,204 THAT THE HARDEST THING OF ALL 687 00:42:55,273 --> 00:42:57,606 IS TO BE WHO YOU WERE MEANT TO BE. 49592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.