Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,580
(Graznidos de gaviotas)
2
00:00:26,099 --> 00:00:27,540
(HOMBRE) ¡A formar!
3
00:00:31,419 --> 00:00:32,810
Vamos.
4
00:00:35,860 --> 00:00:38,220
(HABLAN EN PORTUGUÉS)
5
00:00:44,300 --> 00:00:45,690
Rocamora.
6
00:00:45,980 --> 00:00:47,370
¡Rocamora!
7
00:00:48,180 --> 00:00:49,860
¡Rocamora!
-¿Qué?
8
00:00:50,260 --> 00:00:52,730
¿Esta es la lista definitiva
del San Juan?
9
00:00:52,819 --> 00:00:54,370
Perdona un momento.
10
00:00:54,500 --> 00:00:55,900
¡Silencio!
11
00:00:56,019 --> 00:00:57,410
¡Silencio!
12
00:00:58,620 --> 00:01:00,770
¿Esta es la lista definitiva
del San Juan?
13
00:01:00,860 --> 00:01:03,050
Sí, tripulación del galeón
y soldadesca.
14
00:01:03,620 --> 00:01:05,010
¿Hay algún problema?
15
00:01:05,580 --> 00:01:06,980
Eh... No.
16
00:01:07,980 --> 00:01:10,220
Nada, nada, nada.
Voy a archivar esto, ¿eh?
17
00:01:25,980 --> 00:01:27,500
(Ladridos y relinchos)
18
00:02:01,099 --> 00:02:03,180
Vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos.
19
00:02:04,419 --> 00:02:05,810
(Móvil)
20
00:02:06,900 --> 00:02:08,660
(Móvil)
21
00:02:08,739 --> 00:02:10,130
-Mierda.
22
00:02:11,900 --> 00:02:14,260
Julián, cógelo,
que no encuentro mi cartera.
23
00:02:14,339 --> 00:02:16,180
Joder, siempre estás igual, Maite.
24
00:02:16,260 --> 00:02:17,900
(TOSE)
25
00:02:18,739 --> 00:02:20,130
Sí.
26
00:02:21,379 --> 00:02:22,770
¿Quién es?
27
00:02:27,459 --> 00:02:29,580
¿Quién es?
Debe de ser tu amante.
28
00:02:29,660 --> 00:02:31,050
No quiere hablar conmigo.
29
00:02:34,059 --> 00:02:35,450
¿Quién es?
30
00:02:38,779 --> 00:02:40,180
Ah, nadie.
31
00:02:40,500 --> 00:02:42,010
Eres un pesado, ¿lo sabes?
32
00:02:47,660 --> 00:02:49,410
Hasta luego, morenita.
33
00:02:49,540 --> 00:02:51,730
¿Quién era?
No sé. No ha dicho ni pío.
34
00:02:51,860 --> 00:02:54,260
Se habrán equivocado.
Hombre, si se equivoca,
35
00:02:54,339 --> 00:02:56,940
o cuelga o pide perdón.
No está un rato al teléfono.
36
00:02:57,019 --> 00:02:59,300
No le des más vueltas.
Anda, dame la cartera.
37
00:02:59,379 --> 00:03:00,770
Dame un beso, un besito.
38
00:03:01,940 --> 00:03:04,300
Y una mierda.
Para que me pegues la gripe.
39
00:03:05,379 --> 00:03:08,330
Te llama un desconocido,
me niegas un beso...
40
00:03:08,779 --> 00:03:10,450
Esto pinta muy mal, morenita.
41
00:03:11,260 --> 00:03:12,660
(LANZA UN BESO)
42
00:03:13,379 --> 00:03:15,620
(Sintonía "Ministerio del Tiempo")
43
00:04:19,699 --> 00:04:23,580
Estoy a gusto en esta época, pero
la jubilación se me quedará en nada.
44
00:04:23,660 --> 00:04:25,690
¿Y qué piensas hacer,
volver a 1900?
45
00:04:25,819 --> 00:04:27,220
A la fuerza ahorcan.
46
00:04:27,300 --> 00:04:29,410
Para estar en 2015
pasando calamidades,
47
00:04:29,500 --> 00:04:30,900
en mi tiempo me cunde más.
48
00:04:30,980 --> 00:04:33,500
Ya se dice:
"Cualquier tiempo pasado fue mejor".
49
00:04:33,580 --> 00:04:35,260
-Eso no es verdad, te lo aseguro.
50
00:04:35,339 --> 00:04:36,730
Ya lo cojo yo.
51
00:04:37,739 --> 00:04:39,410
¿Quieres pastas?
-No, gracias.
52
00:04:45,739 --> 00:04:47,130
¿Qué pasa?
53
00:04:48,180 --> 00:04:50,260
Lope de Vega no va en el San Juan.
54
00:04:51,980 --> 00:04:53,370
¿Y eso qué quiere decir?
55
00:04:55,500 --> 00:04:57,860
Que va a morir
antes de lo que dicen los libros.
56
00:05:02,300 --> 00:05:04,620
¿La habéis vuelto a llamar?
¿Y qué pasa?
57
00:05:04,860 --> 00:05:06,770
Una vez, vale,
pero por costumbre...
58
00:05:06,860 --> 00:05:08,300
Ni una vez ni ciento.
59
00:05:10,459 --> 00:05:11,860
Tomamos una decisión
60
00:05:11,940 --> 00:05:14,050
y asumiremos las consecuencias.
Bueno.
61
00:05:14,139 --> 00:05:17,050
Tu opción era esto o la horca,
así que no te las des de héroe.
62
00:05:17,540 --> 00:05:19,900
Renuncié a ver a mi mujer
y no he vuelto a verla.
63
00:05:19,980 --> 00:05:21,370
Pero está viva.
64
00:05:21,980 --> 00:05:24,090
Mi mujer está tan muerta
como la vuestra.
65
00:05:24,819 --> 00:05:26,220
Como sus padres.
66
00:05:26,339 --> 00:05:28,370
¿Acaso pensáis
que viven eternamente?
67
00:05:30,819 --> 00:05:32,620
Están todos muertos y enterrados.
68
00:05:36,739 --> 00:05:38,130
No lo había pensado nunca.
69
00:05:40,860 --> 00:05:42,810
(Pasos acercándose)
70
00:05:48,419 --> 00:05:49,900
(ERNESTO) ¿Algún problema?
71
00:05:50,620 --> 00:05:52,010
Ninguno.
72
00:05:56,739 --> 00:05:58,130
El jefe quiere veros.
73
00:05:58,980 --> 00:06:00,770
¿Qué saben ustedes de Lope de Vega?
74
00:06:01,059 --> 00:06:04,410
No, usted no tiene por qué saberlo
porque es posterior a su época.
75
00:06:05,220 --> 00:06:06,690
¿Y usted?
76
00:06:08,099 --> 00:06:10,010
Eh... Que fue un escritor.
77
00:06:10,500 --> 00:06:13,730
Cada vez vienen peor.
Verás los próximos, para morirse.
78
00:06:14,220 --> 00:06:15,980
¿Y la Armada Invencible le suena?
79
00:06:16,099 --> 00:06:19,260
Ajá. Básicamente
que fue un desastre del 15
80
00:06:19,339 --> 00:06:21,050
y lo de... ¿Cómo era?
81
00:06:21,620 --> 00:06:24,410
"No mandé a mis barcos
a luchar contra los elementos".
82
00:06:24,860 --> 00:06:28,010
Oiga, no me preguntaron por
mis estudios cuando me trajeron.
83
00:06:28,099 --> 00:06:30,900
No, para eso afortunadamente
está la señorita Folch.
84
00:06:31,019 --> 00:06:33,940
Dios, ¿queréis contarme
de qué va la historia de una vez?
85
00:06:34,019 --> 00:06:36,940
Lope de Vega fue uno de
los principales autores de España
86
00:06:37,099 --> 00:06:40,690
y la Armada Invencible un intento
de invadir Inglaterra que fracasó.
87
00:06:40,779 --> 00:06:43,660
¿Cuándo ocurrió eso?
Con tu rey Felipe II,
88
00:06:44,339 --> 00:06:45,980
17 años después de tu marcha.
89
00:06:46,059 --> 00:06:48,450
Así que de no aceptar
la oferta del Ministerio,
90
00:06:48,540 --> 00:06:51,580
estaría en la Armada Invencible.
No, estarías ahorcado.
91
00:06:52,540 --> 00:06:56,300
Bien, como la señorita Folch sabrá,
Lope se enroló en la Armada.
92
00:06:56,379 --> 00:06:57,810
No se sabe con seguridad.
93
00:06:57,940 --> 00:07:00,900
Sí, ya lo creo que se sabe.
Querida, olvidas dónde estás.
94
00:07:01,019 --> 00:07:03,860
Hemos hablado por Skype
con nuestro hombre en Valencia
95
00:07:03,940 --> 00:07:06,810
y nos ha confirmado su partida.
¿Se conectan por Skype?
96
00:07:06,940 --> 00:07:08,540
Pero ¿qué es "por 'escai'"?
97
00:07:08,699 --> 00:07:10,660
Bueno, luego se lo explica Julián.
98
00:07:10,779 --> 00:07:12,900
El caso es que enrolarse
fue la condición
99
00:07:12,980 --> 00:07:15,580
que puso la familia de su mujer
para que se casaran.
100
00:07:15,660 --> 00:07:18,690
Qué exageración.
Dado que la raptó anteriormente,
101
00:07:18,779 --> 00:07:21,940
quizá pusieron esa condición
pensando que no volvería.
102
00:07:22,059 --> 00:07:23,450
¿La raptó?
103
00:07:24,459 --> 00:07:26,980
El Lope era un figura.
Sí, efectivamente.
104
00:07:27,099 --> 00:07:29,770
¿Ve lo que se pierde
por no leer a nuestros clásicos?
105
00:07:29,860 --> 00:07:31,330
-Lope se embarcó en un galeón
106
00:07:31,419 --> 00:07:34,580
que contó con un piloto conocedor
de las costas británicas.
107
00:07:34,660 --> 00:07:36,690
Pudo volver
sin demasiados problemas.
108
00:07:36,779 --> 00:07:39,180
¿Entonces?
Hemos recibido un fax desde Lisboa
109
00:07:39,260 --> 00:07:41,500
con la lista de la tripulación
del San Juan.
110
00:07:42,779 --> 00:07:44,900
Lope no está en ella.
¿En Lisboa?
111
00:07:45,019 --> 00:07:48,180
¿No está fuera de nuestro alcance?
Era de la corona española.
112
00:07:48,260 --> 00:07:49,730
Es territorio ministerial.
113
00:07:49,819 --> 00:07:53,660
Deben ir a Lisboa a 1588, averiguar
en qué barco se ha enrolado Lope,
114
00:07:53,779 --> 00:07:56,180
impedir que zarpe en él
y meterlo en el San Juan
115
00:07:56,260 --> 00:07:59,730
o en cualquiera de los barcos que no
se hundieron, que fueron pocos.
116
00:07:59,860 --> 00:08:01,810
Piensen que apenas tenía 26 años
117
00:08:01,940 --> 00:08:03,900
y toda su obra por escribir.
Sí.
118
00:08:04,300 --> 00:08:06,980
El Siglo de Oro tuvo
a Calderón, Cervantes y Lope.
119
00:08:07,099 --> 00:08:09,580
Sin uno de ellos...
No pasaría de siglo de plata.
120
00:08:31,300 --> 00:08:34,220
No te alistarás en la Armada,
tú que eres tan patriota...
121
00:08:34,300 --> 00:08:37,770
Intento evitar estar en un barco.
Odio que mis pies no pisen tierra.
122
00:08:37,860 --> 00:08:40,660
Pues de volar ni hablamos.
¿Volar como los pájaros?
123
00:08:40,860 --> 00:08:43,330
Jamás de los jamases.
Nunca digas nunca jamás.
124
00:08:43,779 --> 00:08:46,450
El funcionario que los recibirá
se llama Gil Pérez.
125
00:08:46,540 --> 00:08:47,940
Él los pondrá al día.
126
00:08:49,139 --> 00:08:50,770
Es la hora. Llegan tarde.
127
00:08:53,019 --> 00:08:56,130
Hay 20.000 soldados en la ciudad
probablemente borrachos,
128
00:08:56,220 --> 00:08:58,180
así que ten cuidado, nena.
Tranquila.
129
00:08:59,660 --> 00:09:02,330
¿Usted no se cambia de ropa?
Solo son 17 años.
130
00:09:02,419 --> 00:09:03,980
Se vestirá de manera similar.
131
00:09:16,339 --> 00:09:18,690
Bien, esta es la puerta.
132
00:09:24,540 --> 00:09:25,940
Venga.
133
00:09:31,860 --> 00:09:33,260
-Cuidado esos gorrinos.
134
00:09:36,260 --> 00:09:37,810
Colocadlos bien en la bodega.
135
00:09:38,419 --> 00:09:40,410
(Voces de hombres cercanas)
136
00:09:42,099 --> 00:09:43,940
(Ruidos, objetos descargándose)
137
00:09:48,300 --> 00:09:49,690
-Ahí va la carga.
138
00:09:49,779 --> 00:09:52,410
-Subidla a babor.
-Subid aquí la carga.
139
00:09:52,980 --> 00:09:54,370
Estamos en un barco.
140
00:09:55,459 --> 00:09:56,860
Es un maldito barco.
141
00:09:57,019 --> 00:09:59,370
Con lo valiente que eres
para todo lo demás...
142
00:09:59,860 --> 00:10:02,620
¿Queréis parar?
Tranquilo, que no pasa nada.
143
00:10:02,739 --> 00:10:05,660
¿Que no pasa nada? Como se haga
un boquete y caigáis al mar
144
00:10:05,739 --> 00:10:08,540
no seré yo quien os salve.
No te gusta nada el agua, ¿eh?
145
00:10:08,860 --> 00:10:10,450
Ahora entiendo ciertas cosas.
146
00:10:11,739 --> 00:10:13,370
¿Qué insinuáis?
Nada, nada.
147
00:10:14,339 --> 00:10:15,730
¡Eleva la cangreja!
148
00:10:15,819 --> 00:10:17,220
Mirad.
149
00:10:22,500 --> 00:10:24,770
¿Qué pasa?
¿No habéis visto nunca un puerto?
150
00:10:24,900 --> 00:10:26,300
(Graznidos de gaviotas)
151
00:10:26,379 --> 00:10:28,980
(MARINEROS) (HABLAN ENTRE ELLOS)
152
00:10:31,900 --> 00:10:34,770
-Tranquilo.
Soy funcionario del Ministerio.
153
00:10:38,260 --> 00:10:39,690
Gil Pérez, supongo.
154
00:10:40,019 --> 00:10:41,410
¿Y vos sois...
155
00:10:42,019 --> 00:10:43,620
Amelia Folch?
Sí.
156
00:10:45,860 --> 00:10:48,980
Encantado de conocerlos.
Pues yo no estoy tan encantado.
157
00:10:49,419 --> 00:10:52,260
Nadie nos advirtió
que la puerta estaba en un barco.
158
00:10:52,379 --> 00:10:54,090
Ah, es muy conveniente.
159
00:10:54,220 --> 00:10:57,900
Puedo mover la puerta a cualquier
puerto español que me plazca,
160
00:10:58,139 --> 00:10:59,540
incluso a las Indias;
161
00:10:59,660 --> 00:11:01,690
y os aseguro
que hay puertas del tiempo
162
00:11:01,779 --> 00:11:03,580
en lugares mucho peores que este.
163
00:11:03,900 --> 00:11:05,370
Pero debemos apresurarnos.
164
00:11:05,459 --> 00:11:07,940
La Armada empieza a zarpar
mañana al alba.
165
00:11:08,019 --> 00:11:10,410
¿Mañana? ¿Y no nos lo podían
haber dicho antes?
166
00:11:10,500 --> 00:11:11,980
Yo mismo me acabo de enterar.
167
00:11:12,059 --> 00:11:15,900
Las listas nos llegan a última hora,
justo para aprovisionar los pagos.
168
00:11:16,019 --> 00:11:17,810
Ni siquiera sé en qué barco va Lope.
169
00:11:17,900 --> 00:11:20,220
Solo sé que no va en el San Juan.
170
00:11:21,220 --> 00:11:23,660
Además, ¿qué clase
de españoles seríamos
171
00:11:23,739 --> 00:11:26,660
si no fuésemos capaces
de hacer el trabajo a última hora?
172
00:11:29,139 --> 00:11:31,660
¿Adónde vamos?
Al despacho de la Armada.
173
00:11:31,739 --> 00:11:35,300
Dispongo de un pequeño cuarto donde
cotejar las listas de embarque.
174
00:11:35,940 --> 00:11:38,300
Yo conozco la ciudad
y conozco a los soldados.
175
00:11:38,379 --> 00:11:41,300
Averiguaré más tomando unos vinos
que mirando legajos.
176
00:11:41,660 --> 00:11:43,050
Nos vemos en el despacho.
177
00:11:46,699 --> 00:11:48,980
Mi primer viaje con Maite fue aquí,
a Lisboa.
178
00:11:50,379 --> 00:11:51,770
Y no reconozco nada.
179
00:11:52,139 --> 00:11:55,260
Dentro de siglo y medio
un terremoto barrerá esta ciudad.
180
00:11:56,300 --> 00:11:58,010
No existe ni en tu mundo ni el mío.
181
00:11:59,580 --> 00:12:02,580
Jamás hubiera soñado poder ver esto
con mis propios ojos.
182
00:12:34,139 --> 00:12:35,660
(Truenos)
183
00:12:38,099 --> 00:12:40,330
El Siglo de Oro necesita un excel.
¿Un qué?
184
00:12:40,419 --> 00:12:41,810
Nada, cosas mías.
185
00:12:43,300 --> 00:12:45,300
Oiga, ¿no se hacen un lío
con todo esto?
186
00:12:45,660 --> 00:12:48,300
Pues sí, pero hay un truco
que nunca falla.
187
00:12:48,379 --> 00:12:49,940
¿Cuál?
No agobiarse.
188
00:12:58,339 --> 00:13:00,090
Aquí está, ajá.
189
00:13:00,500 --> 00:13:04,090
La buena nueva es que el San Juan
es de los últimos en zarpar.
190
00:13:04,699 --> 00:13:06,900
Sale en dos días.
191
00:13:07,019 --> 00:13:09,660
Necesitamos encontrar a Lope
y reubicarlo,
192
00:13:09,779 --> 00:13:12,690
aunque parta con un hombre de más.
Eso si lo encontramos.
193
00:13:56,459 --> 00:13:57,860
Bingo.
194
00:13:57,940 --> 00:13:59,900
Félix Lope de Vega,
natural de Madrid,
195
00:13:59,980 --> 00:14:01,660
residente en Valencia.
¿Navío?
196
00:14:02,620 --> 00:14:04,010
San Esteban.
197
00:14:06,419 --> 00:14:07,810
También es un galeón.
198
00:14:08,860 --> 00:14:11,770
Y es de los primeros en salir,
mañana a primera hora.
199
00:14:11,900 --> 00:14:13,810
No, si para qué
iba a salir más tarde.
200
00:14:13,940 --> 00:14:15,330
No nos volvamos locos.
201
00:14:15,419 --> 00:14:17,330
Veamos qué sucede
con el San Esteban.
202
00:14:17,419 --> 00:14:19,540
Quizá regrese a España
sin muchos daños.
203
00:14:20,180 --> 00:14:22,810
A ver, yo sé que es
una pregunta extraña en 1588,
204
00:14:22,900 --> 00:14:25,810
pero ¿dispone vuestra merced
de un ordenador personal?
205
00:14:25,940 --> 00:14:27,330
Vive Dios que dispongo.
206
00:14:27,940 --> 00:14:31,130
Y conexión a Internet,
la llamada red de redes.
207
00:14:35,779 --> 00:14:37,180
(Truenos)
208
00:14:39,779 --> 00:14:41,180
(Golpes en la puerta)
209
00:14:47,500 --> 00:14:49,450
(Puerta abriéndose y cerrándose)
210
00:14:53,580 --> 00:14:54,980
¿Has averiguado algo?
211
00:14:55,059 --> 00:14:58,300
Hay un par de tabernas donde
se reúnen los soldados españoles.
212
00:14:58,379 --> 00:15:00,660
Una es la Taberna del Gallego,
así la llaman,
213
00:15:00,739 --> 00:15:02,900
y la otra la Fonda del Puerto.
Mierda.
214
00:15:04,819 --> 00:15:06,500
El San Esteban, el barco de Lope,
215
00:15:07,220 --> 00:15:09,050
encallará en las costas de Irlanda.
216
00:15:09,139 --> 00:15:12,050
Los supervivientes
serán ejecutados por los ingleses.
217
00:15:13,500 --> 00:15:16,770
¿Quieres decir que todos los que
están en esta lista van a morir?
218
00:15:18,099 --> 00:15:19,900
No se salva ni el apuntador.
219
00:15:20,019 --> 00:15:22,220
Menos Lope,
si lo encontramos esta noche.
220
00:15:22,660 --> 00:15:25,220
Espero que los méritos
de ese tal Lope sean muchos
221
00:15:25,300 --> 00:15:27,540
para salvarlo
y dejar que mueran los demás.
222
00:15:27,819 --> 00:15:29,690
No puede ser.
¿Qué pasa?
223
00:15:31,139 --> 00:15:34,050
Alonso, en esta lista estás tú.
224
00:15:51,300 --> 00:15:52,770
(Puerta abriéndose)
225
00:15:52,900 --> 00:15:56,130
¿Qué hay, Angustias? ¿Está el jefe?
-Sí, pero está reunido
226
00:15:56,220 --> 00:15:59,690
con un tal marqués de la Ensaimada.
-Ensenada, Angustias,
227
00:15:59,779 --> 00:16:01,370
marqués de la Ensenada.
-Ese,
228
00:16:01,500 --> 00:16:04,330
uno con chambergo y una capa
más larga que una sotana.
229
00:16:04,459 --> 00:16:07,220
¿Es urgente?
-No, no, no. Puede esperar.
230
00:16:09,220 --> 00:16:10,980
(ANGUSTIAS) (SE SUENA LA NARIZ)
231
00:16:15,419 --> 00:16:17,660
¿Le pasa algo, Angustias?
-No.
232
00:16:18,459 --> 00:16:20,540
He debido de coger frío esta noche.
233
00:16:20,660 --> 00:16:22,050
Ajá. Ya.
234
00:16:24,620 --> 00:16:26,770
¿Sigue pensando en volver
a vivir en 1900?
235
00:16:26,860 --> 00:16:29,090
Por el tema de los recortes,
ya sabe.
236
00:16:29,940 --> 00:16:31,330
Aún me lo estoy pensando.
237
00:16:31,779 --> 00:16:34,770
Pues si vuelve tenga mucho cuidado
con los catarros, ¿eh?
238
00:16:34,860 --> 00:16:36,330
En cuestión de enfermedades
239
00:16:36,419 --> 00:16:38,450
el pasado nunca es mejor,
se lo aseguro.
240
00:16:38,779 --> 00:16:41,370
Lo que ahora se cura
con una pastilla, entonces...
241
00:16:41,459 --> 00:16:43,620
la podía llevar a la tumba,
ya me entiende.
242
00:16:44,940 --> 00:16:46,410
Pero es mi época.
243
00:16:48,059 --> 00:16:50,660
Usted no debió de ser muy feliz
en la suya, ¿verdad?
244
00:16:52,940 --> 00:16:54,330
No.
245
00:16:54,819 --> 00:16:56,220
No mucho.
246
00:16:56,660 --> 00:16:58,050
¿Y usted?
247
00:16:58,660 --> 00:17:00,220
Hubo de todo, como en botica.
248
00:17:00,500 --> 00:17:02,410
(SALVADOR)
¡Que no me dé más la murga!
249
00:17:02,500 --> 00:17:04,660
El Motín de Esquilache
se queda como está.
250
00:17:05,379 --> 00:17:09,130
Fue un motín contra Carlos III
por prohibir vestir embozado por...
251
00:17:09,220 --> 00:17:11,580
cuestiones de seguridad ciudadana,
ya sabe.
252
00:17:11,660 --> 00:17:13,260
Ahora entiendo la vestimenta.
253
00:17:13,339 --> 00:17:17,130
-Ande, váyase, váyase, que no quiero
volver a oír hablar del tema.
254
00:17:17,260 --> 00:17:18,660
-Buenos días, marqués.
255
00:17:18,900 --> 00:17:20,300
Lo serán para usted.
256
00:17:22,419 --> 00:17:25,450
Nunca debimos reclutar aristócratas
para el Ministerio.
257
00:17:25,540 --> 00:17:27,450
Es que no piensan más
que en sí mismos.
258
00:17:28,019 --> 00:17:29,410
Pase.
259
00:17:31,459 --> 00:17:33,090
Y usted cuídese el catarro.
260
00:17:52,019 --> 00:17:55,050
-Sin azúcar, ¿verdad, Ernesto?
-A Angustias le pasa algo.
261
00:17:56,660 --> 00:17:59,090
Sí, que está acatarrada.
262
00:17:59,819 --> 00:18:01,410
Sí, eso dice.
-Eso dice
263
00:18:01,500 --> 00:18:05,050
y lleva gastado en clínex la mitad
del presupuesto del Ministerio.
264
00:18:05,779 --> 00:18:08,050
¿Por qué siempre
tan desconfiado, Ernesto?
265
00:18:08,139 --> 00:18:10,220
Bueno, es una de mis funciones.
266
00:18:10,580 --> 00:18:12,050
Solo cuando merece la pena.
267
00:18:13,540 --> 00:18:15,940
¿Qué apostamos
a que Angustias dice la verdad?
268
00:18:16,059 --> 00:18:19,220
Salvador, te recuerdo que ya
llevamos unas cuantas apuestas
269
00:18:19,300 --> 00:18:21,010
que siempre gano yo.
-Sí, pero...
270
00:18:21,099 --> 00:18:23,500
esta vez estoy seguro de ganar.
¿Van 100 euros?
271
00:18:27,059 --> 00:18:28,450
100 euros.
-Vale.
272
00:18:29,379 --> 00:18:31,620
(CARRASPEA)
¿Hay noticias de la patrulla?
273
00:18:32,660 --> 00:18:34,730
Sí, y no son buenas.
274
00:18:35,419 --> 00:18:38,450
Amelia me ha comunicado que Lope
embarca en el San Esteban.
275
00:18:38,540 --> 00:18:41,090
Y eso significa que...
-Que es hombre muerto.
276
00:18:42,419 --> 00:18:43,980
¿Y le ha dicho Amelia algo más?
277
00:18:44,099 --> 00:18:46,500
No, por lo demás
todo parece correcto.
278
00:18:47,099 --> 00:18:50,220
Entonces hemos llegado a tiempo,
no son tan malas noticias.
279
00:18:52,180 --> 00:18:55,050
Aunque hay algo que no...
que no se me va de la cabeza.
280
00:18:55,139 --> 00:18:58,500
¿Cómo es posible que Lope de Vega
no esté en las listas del San Juan
281
00:18:58,580 --> 00:19:01,220
y sí en las de un barco
que se va a hundir?
282
00:19:02,779 --> 00:19:05,130
Eso significaría
que quien lo cambió de lista
283
00:19:05,260 --> 00:19:08,010
sabe qué barco se salva y cuál no.
-Sí.
284
00:19:08,459 --> 00:19:11,810
Pero después de lo del Empecinado
puedo creerme cualquier cosa.
285
00:19:13,019 --> 00:19:17,330
Dígame, ¿se ha detectado algún
viajero del tiempo ajeno a 1588?
286
00:19:17,419 --> 00:19:20,010
No. Y como sabe bien,
si hay alguna información
287
00:19:20,099 --> 00:19:23,180
que el Ministerio maneja bien
es con la época de Felipe II.
288
00:19:23,300 --> 00:19:26,130
Sí, esa fue una época dorada
del Ministerio.
289
00:19:27,300 --> 00:19:28,690
Y quizá la única.
290
00:19:31,779 --> 00:19:33,180
¿Algún problema?
291
00:19:35,540 --> 00:19:37,540
¿Ha oído hablar del efecto mariposa?
292
00:19:37,739 --> 00:19:40,660
El simple aleteo de una mariposa
puede cambiar el mundo.
293
00:19:40,739 --> 00:19:44,900
Sí, es una de las teorías del caos.
-Y del azar y de la casualidad,
294
00:19:45,019 --> 00:19:47,540
los enemigos más peligrosos
del Ministerio.
295
00:19:47,660 --> 00:19:50,330
Si el enemigo es una persona,
tiene cara y ojos
296
00:19:50,980 --> 00:19:53,450
y se lo puede reconocer
y hasta perseguir.
297
00:19:54,739 --> 00:19:57,450
Pero el azar y la casualidad
son invisibles.
298
00:19:58,019 --> 00:19:59,410
Y lo que es peor,
299
00:19:59,779 --> 00:20:01,180
imprevisibles.
300
00:20:02,739 --> 00:20:04,260
Por eso son tan peligrosos.
301
00:20:08,500 --> 00:20:11,220
O sea, ahora tenemos dos problemas,
encontrar a Lope
302
00:20:11,300 --> 00:20:13,770
y que no te encuentres a ti mismo.
No puedo ser yo.
303
00:20:15,260 --> 00:20:17,730
Si no hubiera aceptado
la oferta de don Ernesto,
304
00:20:18,220 --> 00:20:20,130
al día siguiente
me habrían colgado.
305
00:20:20,220 --> 00:20:22,450
Se habría terminado
Alonso de Entrerríos.
306
00:20:22,540 --> 00:20:24,980
No es un nombre muy común.
No lo es, no.
307
00:20:25,099 --> 00:20:27,330
¿Puede ser un familiar?
Tuve dos hermanos,
308
00:20:27,419 --> 00:20:29,260
murieron sin hijos.
Tal vez alguien
309
00:20:29,339 --> 00:20:32,010
haciéndose pasar por ti.
¿Quién querría suplantar
310
00:20:32,099 --> 00:20:33,730
a un condenado a muerte?
311
00:20:33,860 --> 00:20:37,540
-Esa dama estaba conmigo, así que ya
os podéis ir con viento fresco.
312
00:20:37,620 --> 00:20:39,900
-¿Quién sois para decirme
lo que debo hacer?
313
00:20:39,980 --> 00:20:42,450
Alguien que os partirá en dos si...
-Eh, quieto.
314
00:20:43,540 --> 00:20:45,090
Beber turba el sentido,
315
00:20:45,940 --> 00:20:48,410
y por lo que veo,
vos debisteis venir al mundo...
316
00:20:48,779 --> 00:20:50,180
en una garrafa de vino.
317
00:20:50,260 --> 00:20:52,260
(Risas)
318
00:20:52,900 --> 00:20:55,010
-Os lo repito.
Esta dama estaba conmigo.
319
00:20:55,099 --> 00:20:58,860
¿Por qué una reina querría
someterse a un monstruo contrahecho,
320
00:20:58,980 --> 00:21:01,730
pudiendo tener a un rey
yaciendo en su lecho?
321
00:21:02,900 --> 00:21:05,130
Un tipo que habla en rima
se merece lo peor.
322
00:21:05,940 --> 00:21:08,500
Es el "Orlando furioso", canto 28.
323
00:21:08,699 --> 00:21:10,500
¿Es de Lope?
No, de Ariosto,
324
00:21:10,620 --> 00:21:14,220
pero dudo que haya muchos soldados
capaces de recitarlo además de él.
325
00:21:14,660 --> 00:21:17,500
Menos mal, ya pensaba
que iba a tener que explicároslo.
326
00:21:24,940 --> 00:21:27,540
¿A ese botarate hemos de salvar?
Eso parece.
327
00:21:27,660 --> 00:21:29,050
Alonso.
328
00:21:29,139 --> 00:21:30,540
Ya voy.
329
00:21:35,099 --> 00:21:36,500
Bajad las espadas.
330
00:21:37,980 --> 00:21:41,090
No insistáis. Buena gana
de ahorrar trabajo a los ingleses.
331
00:21:41,180 --> 00:21:44,220
-Merece un escarmiento.
Se merece que le corten la lengua,
332
00:21:44,339 --> 00:21:46,260
pero no que vayáis a presidio
por él.
333
00:21:49,419 --> 00:21:50,810
Vamos,
334
00:21:50,900 --> 00:21:53,730
no vaya a ser que me dé por acabar
lo que vos empezasteis.
335
00:22:02,339 --> 00:22:04,180
¿Sois don Félix Lope de Vega,
336
00:22:04,739 --> 00:22:06,260
el gran escritor?
337
00:22:07,900 --> 00:22:09,730
No sé qué me causa más sorpresa,
338
00:22:10,059 --> 00:22:11,770
si que alguien me reconozca
339
00:22:12,180 --> 00:22:14,540
o ver una dama como vos
en un tugurio como este.
340
00:22:20,660 --> 00:22:22,500
Busquemos una mesa donde hablar.
341
00:22:27,980 --> 00:22:29,980
(HABLA EN PORTUGUÉS)
342
00:22:37,379 --> 00:22:38,770
Gracias.
343
00:22:38,860 --> 00:22:40,980
Vi vuestra obra,
"Las ferias de Madrid".
344
00:22:41,059 --> 00:22:42,770
Ah, ¿y os gustó?
345
00:22:42,900 --> 00:22:46,130
En la Villa se os tiene por el
autor más prometedor del momento.
346
00:22:46,980 --> 00:22:48,370
Vaya.
347
00:22:48,819 --> 00:22:51,090
¿Y a vuestro esposo
también le gustó mi obra?
348
00:22:51,220 --> 00:22:53,900
Yo no soy muy de teatro, no...
No voy mucho, vaya.
349
00:22:55,339 --> 00:22:57,010
Pues no sabéis lo que os perdéis.
350
00:22:57,940 --> 00:22:59,330
El teatro es...
351
00:22:59,620 --> 00:23:01,330
es el verdadero espejo del mundo.
352
00:23:02,059 --> 00:23:04,730
Convierte en reales
los sueños de todo hombre,
353
00:23:04,860 --> 00:23:06,260
sea rico o sea pobre.
354
00:23:07,500 --> 00:23:11,330
Hace vivir aventuras inimaginables
a quien solo tiene una mísera vida.
355
00:23:12,459 --> 00:23:13,940
Hermosas palabras.
356
00:23:16,580 --> 00:23:18,300
¿Y qué estáis escribiendo ahora?
357
00:23:19,500 --> 00:23:21,220
Una obra inspirada en Angélica,
358
00:23:21,739 --> 00:23:23,580
un personaje de "Orlando furioso".
359
00:23:25,620 --> 00:23:28,260
"¿Por qué, pérfido,
con placer tan caro
360
00:23:28,739 --> 00:23:32,500
en dos almas discorde amor alojas?
361
00:23:33,620 --> 00:23:35,660
No consientes
que cruce el vado claro
362
00:23:37,059 --> 00:23:39,620
y al más ciego y mayor fondo
me arrojas".
363
00:23:40,019 --> 00:23:42,500
"Y dictas que a quien
desea mi amor desame
364
00:23:42,940 --> 00:23:46,010
y a aquel que me odia más,
que adore y ame".
365
00:23:47,419 --> 00:23:49,050
A ver, Lope, una cosita.
366
00:23:50,660 --> 00:23:53,660
¿Estáis intentando quitarme
a mi esposa en mi presencia?
367
00:23:53,779 --> 00:23:55,180
Julián, por favor.
368
00:23:55,660 --> 00:23:57,900
Nada más lejos de mi intención,
buen amigo.
369
00:23:58,220 --> 00:24:00,050
Tan solo compartimos nuestro amor.
370
00:24:01,580 --> 00:24:02,980
Por las letras.
371
00:24:03,099 --> 00:24:06,090
"No sé si estoy en lo cierto,
lo cierto es que estoy aquí.
372
00:24:06,779 --> 00:24:08,500
Otros por menos han muerto.
373
00:24:09,580 --> 00:24:11,300
Maneras de vivir".
374
00:24:15,220 --> 00:24:18,580
Esposo mío, Alonso no ha vuelto.
¿Por qué no vas a buscarlo?
375
00:24:21,540 --> 00:24:22,940
Caballero.
376
00:24:32,699 --> 00:24:34,090
¿Góngora?
377
00:24:34,459 --> 00:24:35,860
Menudo pájaro el tal Lope.
378
00:24:38,180 --> 00:24:39,580
Va en el San Esteban.
379
00:24:46,980 --> 00:24:50,540
¿Conocéis a Alonso de Entrerríos?
Sevillano, va en vuestro galeón.
380
00:24:52,059 --> 00:24:53,620
¿Tiene la cara de este hombre?
381
00:24:54,940 --> 00:24:56,860
De este, de este.
Aquí, aquí, de este.
382
00:24:57,220 --> 00:24:58,620
¿La tiene o no?
383
00:25:08,660 --> 00:25:10,050
Esto no está bien.
384
00:25:11,139 --> 00:25:13,010
Nunca conocí a una dama como vos.
385
00:25:13,099 --> 00:25:14,660
De eso podéis estar seguro.
386
00:25:15,580 --> 00:25:17,580
Sois hermosa e instruida.
387
00:25:18,819 --> 00:25:21,940
Permitidme compartir mi última noche
antes de embarcarme.
388
00:25:22,139 --> 00:25:23,540
Soy una mujer casada.
389
00:25:24,339 --> 00:25:26,540
Ajá.
Por favor, no insistáis.
390
00:25:33,699 --> 00:25:35,260
Tengo que ir a esa fonda.
391
00:25:35,660 --> 00:25:37,260
No creo en las casualidades.
392
00:25:38,900 --> 00:25:40,980
Cuando vuelva de Inglaterra lo dejo.
393
00:25:41,940 --> 00:25:43,330
Sí.
394
00:25:43,620 --> 00:25:46,330
Ya está bien de tentar la suerte.
395
00:25:48,459 --> 00:25:51,090
Buscaré una mujer y unas tierras.
396
00:25:52,819 --> 00:25:54,660
Por mi pueblo, por Benavente.
397
00:25:55,580 --> 00:25:57,450
Cambiaré mi vida, seré feliz.
398
00:25:57,540 --> 00:25:58,940
¿Qué haces?
399
00:25:59,779 --> 00:26:02,450
Es su destino.
No tenemos derecho a cambiarlo.
400
00:26:06,940 --> 00:26:09,500
Ya sé cómo hacer
que Lope no vaya en el San Esteban.
401
00:26:10,900 --> 00:26:13,370
Algunos sí tienen derecho
a cambiar su destino.
402
00:26:19,540 --> 00:26:22,770
No sé si será buena idea.
Me parece sencillo y efectivo.
403
00:26:22,860 --> 00:26:26,010
Cuando estemos solos, Alonso
sale del escondite y lo reduce.
404
00:26:26,099 --> 00:26:27,770
¿Dónde?
En el barco de Gil Pérez.
405
00:26:27,860 --> 00:26:30,410
Lo retenemos allí
hasta que zarpe el San Esteban.
406
00:26:30,580 --> 00:26:34,090
En el botiquín tengo cloroformo.
Será la única forma de que calle.
407
00:26:35,580 --> 00:26:38,260
¿Qué sabemos del Alonso
que parte en el San Esteban?
408
00:26:38,459 --> 00:26:39,860
Que no es nuestro Alonso.
409
00:26:40,180 --> 00:26:41,980
¿Y quién es?
No lo sé,
410
00:26:42,660 --> 00:26:45,010
pero lo averiguaré ahora mismo.
Voy contigo.
411
00:26:45,099 --> 00:26:47,690
Hoy he hablado conmigo mismo.
Experiencia tengo.
412
00:26:47,779 --> 00:26:50,580
Sí, no sea que suceda algo extraño.
Extraño.
413
00:26:50,660 --> 00:26:53,090
¿Acaso nuestras vidas
no son ya extrañas?
414
00:26:53,180 --> 00:26:56,300
Sí. A quien le cuente
que he conocido a Lope de Vega...
415
00:26:56,419 --> 00:26:59,450
Si él supiera que ha conocido
a un tío del siglo XXI lo flipa.
416
00:27:02,819 --> 00:27:04,410
¿Y vos qué miráis, gaznápiro?
417
00:27:04,540 --> 00:27:06,090
Nada, no miro nada.
418
00:27:13,819 --> 00:27:16,370
Nos vemos al caer el sol
en el almacén de la Armada.
419
00:27:16,459 --> 00:27:18,900
¿Adónde vas?
A dar un paseo. Tengo tiempo.
420
00:27:58,180 --> 00:27:59,730
¡Ah!
421
00:28:01,019 --> 00:28:02,940
¡Callaos, pardiez!
¡Ah!
422
00:28:03,339 --> 00:28:04,730
-¡Soltad a esa mujer!
423
00:28:05,540 --> 00:28:07,220
-Porque vos lo digáis.
Lope.
424
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
Tranquila, no os pasará nada.
425
00:28:08,980 --> 00:28:12,330
Está bien. Si no me escucháis a mí,
sufriréis el rigor de mi acero.
426
00:28:26,779 --> 00:28:29,180
Marchaos si no queréis morir.
427
00:28:34,339 --> 00:28:36,010
¿Os encontráis bien, mi señora?
428
00:28:36,099 --> 00:28:38,810
Sois de largo mejor escritor
que director de escena.
429
00:28:39,660 --> 00:28:41,050
¿A qué os referís?
430
00:28:41,139 --> 00:28:44,620
He visto esta escena en una de
vuestras obras, renglón a renglón.
431
00:28:46,059 --> 00:28:48,050
Os acabo de salvar la vida.
¿Cómo...?
432
00:28:48,180 --> 00:28:51,260
¿Cómo podéis dudar de mí?
Ya es hora de que dejéis de jugar.
433
00:28:51,339 --> 00:28:53,370
Ni vos sois Ruggiero
ni yo soy Angélica.
434
00:28:53,459 --> 00:28:55,500
Y de nada me tenéis que salvar,
creedme.
435
00:28:56,540 --> 00:28:59,410
Y para la próxima vez
contratad mejores cómicos.
436
00:29:01,660 --> 00:29:04,050
Nunca había visto una mujer
tan aguda como vos.
437
00:29:05,500 --> 00:29:07,450
(Barullo en el interior)
438
00:29:11,419 --> 00:29:14,130
La Taberna del Gallego
comparada con esto es el Ritz.
439
00:29:17,139 --> 00:29:18,540
Qué manía con escupir,
440
00:29:18,620 --> 00:29:20,770
parecen futbolistas.
No os distraigáis.
441
00:29:45,099 --> 00:29:46,580
Vamos a hablar con ese joven.
442
00:29:49,500 --> 00:29:50,900
Es una intuición.
443
00:29:56,860 --> 00:29:58,370
¿Sois Alonso de Entrerríos?
444
00:29:59,019 --> 00:30:00,410
Sí.
445
00:30:02,900 --> 00:30:04,370
¿Podemos sentarnos con vos?
446
00:30:05,339 --> 00:30:08,370
¿A qué se debe el honor?
Tenemos amigos comunes.
447
00:30:09,500 --> 00:30:12,220
¿Zarpáis en el San Esteban?
Sí, en unas horas.
448
00:30:13,059 --> 00:30:15,300
¿Puedo preguntar qué buscáis?
No queremos
449
00:30:15,379 --> 00:30:18,180
que ningún soldado español
beba solo antes de partir.
450
00:30:21,860 --> 00:30:25,690
No me habéis dicho vuestros nombres.
Yo soy Julián Martínez, de Madrid.
451
00:30:27,099 --> 00:30:28,500
¿Y vos?
452
00:30:31,739 --> 00:30:33,130
Diego Alatriste.
453
00:30:49,139 --> 00:30:52,010
Sois muy joven.
¿Habéis combatido antes?
454
00:30:53,059 --> 00:30:55,730
No, no he peleado aún,
pero ya soy un hombre.
455
00:30:56,339 --> 00:30:59,620
Además, ¿qué mejor bautismo
que la grande y felicísima Armada?
456
00:31:01,019 --> 00:31:02,410
Es tiempo de pelear.
457
00:31:02,900 --> 00:31:04,300
Es tiempo de gloria.
458
00:31:11,699 --> 00:31:14,500
Disculpad que yo no brinde.
Necesito que me dé el aire.
459
00:31:20,540 --> 00:31:23,450
Llevamos muchas copas encima
y mi amigo es de mucho mear.
460
00:31:25,300 --> 00:31:26,770
¿Y vos combatís en la Armada?
461
00:31:26,900 --> 00:31:29,010
No, mis tiempos de pelea
ya pasaron.
462
00:31:29,419 --> 00:31:32,130
Entonces fuisteis soldado,
tenéis todo el aspecto.
463
00:31:32,500 --> 00:31:34,540
¿Dónde servisteis?
Hace mucho tiempo.
464
00:31:34,620 --> 00:31:36,370
No merece la pena recordarlo.
465
00:31:36,500 --> 00:31:38,660
Un soldado
siempre recuerda sus hazañas.
466
00:31:38,739 --> 00:31:41,660
No seáis humilde y contadme
dónde luchasteis por el rey.
467
00:31:43,459 --> 00:31:46,500
Estuve en muchos sitios.
Luché en los Tercios.
468
00:31:46,620 --> 00:31:48,370
Estuve en Flandes, en Sicilia.
469
00:31:48,500 --> 00:31:50,410
¿De veras? Mi padre también.
470
00:31:52,540 --> 00:31:55,050
Pero vos sois muy joven.
No lo conoceríais.
471
00:31:57,779 --> 00:31:59,540
¿Cómo se llamaba vuestro padre?
472
00:32:00,419 --> 00:32:01,810
Como yo,
473
00:32:02,339 --> 00:32:03,770
Alonso de Entrerríos.
474
00:32:15,220 --> 00:32:16,660
¿Alguna relación contigo?
475
00:32:17,900 --> 00:32:19,410
No.
¿Seguro?
476
00:32:21,099 --> 00:32:22,500
Seguro.
477
00:32:25,339 --> 00:32:27,540
Los ves tan jóvenes,
tan llenos de vida...
478
00:32:27,620 --> 00:32:29,180
Y saber lo que les va a pasar...
479
00:32:29,540 --> 00:32:32,090
Van a morir a cambio de nada.
La guerra es así.
480
00:32:33,099 --> 00:32:35,090
Es fría y sucia y desagradable.
481
00:32:35,900 --> 00:32:38,050
Y te mueres o te matan
o las dos cosas.
482
00:32:39,300 --> 00:32:40,690
Y si te salvas,
483
00:32:40,779 --> 00:32:43,330
ves morir a compañeros
que son como tus hermanos.
484
00:32:43,699 --> 00:32:46,410
Y el barro se te mete en los ojos
y te cagas encima.
485
00:32:46,540 --> 00:32:49,410
Y llamas a tu madre
como cuando de niño tenías miedo.
486
00:32:49,500 --> 00:32:51,180
A mí no me tienes que convencer,
487
00:32:51,300 --> 00:32:53,810
que yo fui objetor de conciencia
en la Cruz Roja.
488
00:32:56,379 --> 00:32:57,770
Perdonadme.
489
00:32:59,540 --> 00:33:01,410
Nos vemos más tarde
donde Gil Pérez.
490
00:33:28,500 --> 00:33:30,540
Localizada.
Ha entrado por una puerta,
491
00:33:30,660 --> 00:33:32,370
la 615.
-Gracias.
492
00:33:40,019 --> 00:33:42,370
¿Algún problema?
-No, no, mera rutina.
493
00:33:42,459 --> 00:33:43,860
-Ajá.
494
00:33:45,220 --> 00:33:47,810
¿Qué tal está Angustias?
-Pues parece que mejor,
495
00:33:48,019 --> 00:33:51,410
pero le he dicho que hasta que no
se encuentre bien, no vuelva aquí.
496
00:33:53,620 --> 00:33:55,010
¿Pasa algo?
497
00:33:55,139 --> 00:33:57,300
-Estoy preocupado
por Amelia y los suyos.
498
00:33:57,379 --> 00:34:00,620
No han vuelto a llamar y la Armada
está a punto de partir en 1588.
499
00:34:01,180 --> 00:34:02,580
Dejémoslos trabajar.
500
00:34:02,660 --> 00:34:05,900
Además, Gil Pérez es una de
las viejas glorias del Ministerio.
501
00:34:06,059 --> 00:34:08,090
Si hubiera ocurrido algo
nos avisaría.
502
00:34:13,940 --> 00:34:16,620
¿Qué pasará si Lope no se presenta
en el San Esteban?
503
00:34:17,099 --> 00:34:21,090
Nada, lo condenarán a muerte.
Ah, pues menos mal que no es nada.
504
00:34:22,019 --> 00:34:24,860
Tranquilo,
la sangre no llegará al río.
505
00:34:25,500 --> 00:34:29,050
Le conmutarán la pena a cambio de
enrolarse en cualquier otro navío.
506
00:34:29,139 --> 00:34:30,860
Sentencias de muerte hay muchas,
507
00:34:31,220 --> 00:34:32,860
pero ejecuciones no tantas.
508
00:34:33,339 --> 00:34:35,540
España está metida
en demasiadas guerras
509
00:34:35,620 --> 00:34:37,220
y lo que hace falta son hombres.
510
00:34:37,620 --> 00:34:39,410
Hombres que morirán en su mayoría.
511
00:34:39,980 --> 00:34:41,370
Carne de cañón.
512
00:34:41,819 --> 00:34:43,220
Eso es la historia,
513
00:34:43,540 --> 00:34:45,260
guerras, muertes y pérdidas.
514
00:34:45,980 --> 00:34:48,260
Pero nunca hay que contárselo
a los niños.
515
00:34:50,739 --> 00:34:52,130
He de marcharme.
516
00:34:52,220 --> 00:34:55,130
Tengo que visitar las naves
que parten a primera hora.
517
00:34:55,220 --> 00:34:57,500
Si no os importa,
esperaré a mis compañeros,
518
00:34:57,580 --> 00:34:59,580
que ya deberían estar aquí,
la verdad.
519
00:35:00,739 --> 00:35:02,980
¿Va todo bien?
Sí, todo bien.
520
00:35:03,940 --> 00:35:05,330
Todo bien.
521
00:35:17,900 --> 00:35:19,300
(Puerta cerrándose)
522
00:35:19,379 --> 00:35:21,860
(Risas y barullo)
523
00:35:29,379 --> 00:35:30,770
Otra vez por aquí.
524
00:35:32,940 --> 00:35:36,260
Tenía que hablar con vos.
Antes no fui del todo sincero.
525
00:35:38,699 --> 00:35:40,330
Sí conocí a vuestro padre.
526
00:35:42,260 --> 00:35:43,690
Fui un gran amigo de él.
527
00:35:45,180 --> 00:35:48,660
También llegué a conocer a vuestra
madre. Blanca es su nombre, ¿no?
528
00:35:48,940 --> 00:35:50,330
¿Y por qué no lo dijisteis?
529
00:35:51,699 --> 00:35:53,620
Porque no soy
un hombre de recuerdos.
530
00:35:54,580 --> 00:35:57,810
Sí, el caso es que yo diría también
que os he visto antes.
531
00:35:59,019 --> 00:36:00,410
No creo.
532
00:36:00,739 --> 00:36:03,730
La última vez que vi a vuestra
madre vos no habíais nacido.
533
00:36:04,300 --> 00:36:06,980
Antes dijisteis que luchasteis
al lado de mi padre.
534
00:36:07,980 --> 00:36:09,810
¿Estabais junto a él cuando murió?
535
00:36:12,500 --> 00:36:16,090
Mi madre me contó que mi padre murió
luchando por su patria y por su rey.
536
00:36:17,099 --> 00:36:20,450
Dicen que aun malherido, acabó
con diez enemigos antes de morir.
537
00:36:21,940 --> 00:36:23,330
¿Lo confirmáis?
538
00:36:28,139 --> 00:36:29,900
Estoy orgulloso de mi padre.
539
00:36:30,220 --> 00:36:32,500
Por eso quiero ser un soldado
como él lo fue,
540
00:36:32,779 --> 00:36:34,260
valiente hasta la muerte.
541
00:36:39,620 --> 00:36:42,620
¿Cómo se las apañó Blanca
tras la muerte de vuestro padre?
542
00:36:43,860 --> 00:36:46,410
Bien. Se casó otra vez.
543
00:36:51,540 --> 00:36:52,940
¿Y fue feliz?
544
00:36:55,540 --> 00:36:58,690
Todo lo que se puede ser cuando
el hombre al que amas ha muerto.
545
00:36:59,660 --> 00:37:01,300
Ella nunca olvidó a mi padre.
546
00:37:08,300 --> 00:37:09,730
¿Sabéis lo que más me duele?
547
00:37:12,500 --> 00:37:14,660
Que mi padre no esté vivo
para verme ahora.
548
00:37:18,819 --> 00:37:20,770
Habladme de él, os lo ruego.
549
00:37:21,940 --> 00:37:23,660
Podría contar tantas cosas...
550
00:37:24,860 --> 00:37:26,260
¿Y a qué esperáis?
551
00:37:27,620 --> 00:37:29,010
(CARRASPEA)
552
00:37:29,220 --> 00:37:30,980
A que el tabernero traiga vino.
553
00:37:31,059 --> 00:37:33,810
Son muchas cosas que contar
y tengo la garganta seca.
554
00:37:34,339 --> 00:37:36,580
Una jarra de vino.
¿Qué digo una? Dos.
555
00:37:42,620 --> 00:37:45,330
(RECITA) "Mas ¿quién podrá
de este hábito librarse,
556
00:37:45,419 --> 00:37:49,090
teniendo tan contraria su natura,
que con él ha venido a conformarse?
557
00:37:50,139 --> 00:37:52,540
Si alguna parte queda por ventura
de mi razón,
558
00:37:52,620 --> 00:37:54,130
por mí no osa mostrarse;
559
00:37:54,260 --> 00:37:56,580
que en tal contradicción
no está segura".
560
00:37:57,260 --> 00:37:59,770
Conocéis los sonetos
del gran Garcilaso.
561
00:38:00,819 --> 00:38:02,370
Sois una mujer sorprendente,
562
00:38:03,059 --> 00:38:04,450
además de hermosa.
563
00:38:04,940 --> 00:38:06,330
Pero habladme de vos.
564
00:38:07,139 --> 00:38:08,730
¿Por qué os alistasteis?
565
00:38:09,660 --> 00:38:11,050
¿Por qué?
566
00:38:12,580 --> 00:38:15,860
Pues porque un hombre, si lo es,
567
00:38:16,500 --> 00:38:18,940
tiene que luchar
por la gloria de su patria.
568
00:38:21,139 --> 00:38:23,300
Solo siento no poder
partir en el San Juan.
569
00:38:23,580 --> 00:38:25,810
Es un santo
al que tengo especial devoción.
570
00:38:26,379 --> 00:38:28,730
Ir en un barco con su nombre
iba a darme suerte.
571
00:38:28,819 --> 00:38:30,260
¿Y por qué no zarpáis en él?
572
00:38:33,900 --> 00:38:35,410
Los hados del destino.
573
00:38:37,699 --> 00:38:40,860
Una fuerte tormenta me impidió
llegar a tiempo de alistarme.
574
00:38:42,660 --> 00:38:45,410
Casi no salgo de Badajoz
de tanto como llovía.
575
00:38:46,980 --> 00:38:48,980
(PASADO) "Vuestros ojos son corales.
576
00:38:52,419 --> 00:38:55,860
Vuestros pechos, esculpidos
en el mármol de los dioses.
577
00:38:57,260 --> 00:38:59,620
Qué cosas más bonitas me decís,
por Dios.
578
00:38:59,699 --> 00:39:01,090
Seguid.
579
00:39:01,580 --> 00:39:02,980
No paréis".
580
00:39:04,580 --> 00:39:06,410
Fue una noche terrible.
581
00:39:07,059 --> 00:39:10,330
Cayeron chuzos de punta,
esquivé más de un rayo...
582
00:39:13,500 --> 00:39:15,220
(PASADO) "Diosa de mis sentidos.
583
00:39:16,620 --> 00:39:18,010
Os deseo.
584
00:39:18,099 --> 00:39:19,980
Os deseo.
-Y yo a vos.
585
00:39:21,699 --> 00:39:23,220
Seguid.
586
00:39:23,339 --> 00:39:25,180
Seguid.
-Os deseo.
587
00:39:25,260 --> 00:39:26,660
Os deseo.
588
00:39:28,339 --> 00:39:30,010
Cabrón, ¿qué hacéis con mi hija?
589
00:39:30,099 --> 00:39:34,690
Sacar conclusiones sería prematuro.
No... No es lo que parece, lo juro.
590
00:39:34,779 --> 00:39:36,260
-¿Encima me habláis en rima?
591
00:39:36,900 --> 00:39:38,300
Dios".
592
00:39:38,660 --> 00:39:41,050
Corrí para llegar a tiempo,
pero cuando llegué
593
00:39:41,139 --> 00:39:42,730
el San Juan ya estaba completo.
594
00:39:43,620 --> 00:39:45,540
Al final embarcaré
en el San Esteban.
595
00:39:46,260 --> 00:39:48,130
Confío en que este santo me proteja.
596
00:39:49,779 --> 00:39:51,690
A mí y a todos estos hombres.
597
00:39:53,139 --> 00:39:55,260
Todos buscan un amor
del que despedirse.
598
00:39:57,580 --> 00:39:59,620
Y parece que vuestra amiga
no os olvida.
599
00:40:03,180 --> 00:40:05,900
Si tiene que rabiar, que rabie.
600
00:40:10,059 --> 00:40:11,450
Os lo ruego, estoy casada.
601
00:40:14,019 --> 00:40:17,180
Amelia, me quedan pocas horas
para partir.
602
00:40:18,419 --> 00:40:19,860
Y tal vez morir,
603
00:40:20,099 --> 00:40:23,050
sirviendo a la patria
y a la Santa Madre Iglesia.
604
00:40:23,540 --> 00:40:26,260
No perdáis la esperanza.
Seguro que sobreviviréis.
605
00:40:26,379 --> 00:40:27,770
Ah, que sois adivina.
606
00:40:27,860 --> 00:40:29,900
Me gusta vuestra predicción.
No, yo...
607
00:40:29,980 --> 00:40:31,370
Amelia,
608
00:40:31,779 --> 00:40:33,540
cuando uno marcha a la guerra,
609
00:40:33,860 --> 00:40:35,770
sabe que tiene una cita
con la muerte,
610
00:40:36,099 --> 00:40:37,690
y no siempre se puede esquivar.
611
00:40:38,459 --> 00:40:40,620
Pero yo no tengo miedo
a la muerte, Amelia.
612
00:40:40,900 --> 00:40:43,500
No, yo tengo miedo a morir
sin antes haberos amado.
613
00:40:44,940 --> 00:40:47,860
Quiero que compartáis conmigo
esta noche.
614
00:40:48,660 --> 00:40:50,580
Así, cuando la parca
venga a buscarme
615
00:40:50,660 --> 00:40:52,260
en heladas aguas extranjeras,
616
00:40:53,019 --> 00:40:54,410
me hallará feliz,
617
00:40:54,860 --> 00:40:56,900
con una sonrisa en los labios
porque...
618
00:40:57,620 --> 00:40:59,010
os habré...
619
00:41:00,180 --> 00:41:01,580
os habré conocido.
620
00:41:35,300 --> 00:41:36,980
(Móvil)
621
00:41:37,660 --> 00:41:39,330
(Móvil)
622
00:41:39,940 --> 00:41:41,660
(Móvil)
623
00:41:42,260 --> 00:41:43,730
(Móvil)
624
00:41:44,660 --> 00:41:46,300
(Móvil)
625
00:41:46,940 --> 00:41:48,410
(Móvil)
626
00:41:49,379 --> 00:41:51,010
(Móvil)
627
00:41:51,699 --> 00:41:53,410
(Móvil)
628
00:41:54,019 --> 00:41:55,410
(Móvil)
629
00:41:55,500 --> 00:41:57,940
¿Sí?
Hola, Julián. ¿Todo bien por ahí?
630
00:41:59,059 --> 00:42:00,900
Eh... bien, bien, todo bien.
631
00:42:00,980 --> 00:42:03,260
Esta noche resolveremos todo,
tranquilos.
632
00:42:03,339 --> 00:42:05,940
Precisamente nos pillas
saliendo para ver a Lope.
633
00:42:06,500 --> 00:42:07,900
Id con cuidado.
634
00:42:08,540 --> 00:42:09,940
Hasta luego.
635
00:42:11,779 --> 00:42:13,690
¿Qué? ¿Cómo va la cosa?
636
00:42:14,139 --> 00:42:16,620
Dice que bien, pero no lo creo.
Lo noté nervioso.
637
00:42:16,699 --> 00:42:19,260
Hombre, uno no viaja al siglo XVI
todos los días.
638
00:42:20,980 --> 00:42:23,130
Si tienen algo que decirme,
díganmelo.
639
00:42:25,139 --> 00:42:28,450
Con todo el respeto, señor,
creo que deberíamos ir en su ayuda.
640
00:42:28,819 --> 00:42:30,730
No. Confío en ellos.
641
00:42:38,980 --> 00:42:42,330
Si Mahoma no viene a la montaña,
la montaña irá a Mahoma.
642
00:42:48,459 --> 00:42:50,220
(Risas y barullo)
643
00:42:53,300 --> 00:42:54,690
¿Habéis visto a mi mujer?
644
00:42:55,139 --> 00:42:58,410
¿Por qué debería haberla visto?
Nos servisteis vino hoy mismo.
645
00:42:59,099 --> 00:43:01,450
¿Sabéis a cuánta gente
serví vino estos días?
646
00:43:03,139 --> 00:43:05,180
Ya veo quién es el gallego
de la taberna.
647
00:43:15,660 --> 00:43:18,010
(HABLA PORTUGUÉS)
648
00:43:18,139 --> 00:43:20,410
Sí, sí. La procuro, la procuro.
649
00:43:20,540 --> 00:43:23,220
(HABLA EN PORTUGUÉS)
650
00:43:24,940 --> 00:43:26,330
Gracias.
651
00:43:26,660 --> 00:43:28,050
Tiene huevos.
652
00:43:29,580 --> 00:43:32,690
¿Qué es lo que tú dices?
Non quero problemas na miña taberna.
653
00:43:32,779 --> 00:43:34,770
(CONTESTA EN PORTUGUÉS)
654
00:43:41,180 --> 00:43:42,770
(LOPE) (SUSURRA) ...corales.
655
00:43:42,860 --> 00:43:44,370
Vuestros pechos...
656
00:43:46,699 --> 00:43:48,980
esculpidos en el mármol
de los dioses.
657
00:43:50,779 --> 00:43:52,180
(Golpes en la puerta)
658
00:43:52,260 --> 00:43:54,770
¿Quién llama?
Servicio de habitaciones.
659
00:43:58,500 --> 00:44:00,620
¿Qué es eso
de servicio de habitaciones?
660
00:44:02,980 --> 00:44:04,580
Lo que me sale de los cojones.
661
00:44:04,779 --> 00:44:07,450
A ver si vais a ser el único
que puede hablar en verso.
662
00:44:08,860 --> 00:44:10,260
¿Se puede saber qué haces?
663
00:44:10,339 --> 00:44:12,330
No tienes derecho
a meterme en mi vida.
664
00:44:12,419 --> 00:44:14,410
¿Cómo que no tengo derecho?
Mujer,
665
00:44:14,500 --> 00:44:17,770
no deja de ser vuestro esposo.
Sí, y un esposo muy enfadado
666
00:44:17,860 --> 00:44:20,090
que os va a partir la boca
como no os calléis.
667
00:44:24,339 --> 00:44:26,980
Os lo aviso,
no cometáis ninguna locura.
668
00:44:28,819 --> 00:44:32,220
Mirad que estáis ante un hombre
que conoce la cárcel y sus durezas,
669
00:44:32,860 --> 00:44:34,300
que sabe manejar la espada,
670
00:44:35,379 --> 00:44:37,410
que ha combatido, herido
671
00:44:38,099 --> 00:44:39,980
y matado en batalla por España.
672
00:44:40,099 --> 00:44:43,260
Ya, pero nunca has estado
en unos billares en Carabanchel.
673
00:44:45,180 --> 00:44:46,580
Pero ¿qué has hecho?
674
00:44:47,860 --> 00:44:49,660
¿Tú qué estabas haciendo, Amelia?
675
00:44:49,739 --> 00:44:52,580
Quedamos donde Gil Pérez
y no aparecéis ni tú ni Alonso.
676
00:44:52,660 --> 00:44:54,810
Sí, lo siento,
pero no tenías que pegarle.
677
00:44:54,900 --> 00:44:58,300
¿No había que dejarlo inconsciente?
Así me ahorro el cloroformo.
678
00:44:58,379 --> 00:44:59,770
Serás del siglo XXI,
679
00:44:59,860 --> 00:45:02,540
pero no eres menos machista
que los hombres del XIX.
680
00:45:02,620 --> 00:45:04,540
¿Eh? ¿Machista? ¿Yo?
681
00:45:04,900 --> 00:45:08,330
Tiene gracia. ¿Y este?
Este tío ha raptado a su mujer
682
00:45:08,459 --> 00:45:11,410
y va a tener 14 hijos de media
docena de mujeres distintas.
683
00:45:11,500 --> 00:45:13,540
¿Cómo escribió,
si se la pasó follando?
684
00:45:13,660 --> 00:45:15,660
Era otra época.
Un cabrón es un cabrón
685
00:45:15,739 --> 00:45:18,810
en el siglo XXI y en el XVI,
y una ingenua lo mismo.
686
00:45:19,940 --> 00:45:21,410
¿Me estás llamando ingenua?
687
00:45:22,260 --> 00:45:25,220
¿Eh? ¿A mí?
Sí, a ti, Amelia.
688
00:45:25,300 --> 00:45:26,940
Te estoy llamando ingenua a ti.
689
00:45:27,059 --> 00:45:29,770
Quédate preñada, anda,
y a ver cómo lo explicas.
690
00:45:29,860 --> 00:45:32,410
"No, que el padre el Lope de Vega".
Venga, hombre.
691
00:45:32,500 --> 00:45:34,660
Si dices eso en tu época,
vas a un convento,
692
00:45:34,739 --> 00:45:36,860
y si lo dices en la mía,
a un psiquiátrico.
693
00:45:40,220 --> 00:45:41,620
(RESOPLA)
694
00:45:50,260 --> 00:45:51,660
Mira, Amelia,
695
00:45:51,779 --> 00:45:53,770
he aprendido
en dos viajes en el tiempo
696
00:45:53,860 --> 00:45:55,860
que las mujeres
habéis evolucionado,
697
00:45:55,940 --> 00:45:58,860
pero los tíos seguimos
queriendo básicamente lo mismo,
698
00:45:58,940 --> 00:46:01,330
ya se llame Lope de Vega
o Paco Domínguez.
699
00:46:03,300 --> 00:46:05,580
¿Quién es Paco Domínguez?
Uno del instituto
700
00:46:05,660 --> 00:46:08,900
que se llevaba a todas las tías
de calle. Era mi ídolo, de hecho.
701
00:46:16,540 --> 00:46:17,940
Joder.
702
00:46:18,139 --> 00:46:19,770
¿Te duele?
Un poco, sí.
703
00:46:23,580 --> 00:46:26,130
Venga, anda,
vamos a poner a salvo al figura.
704
00:46:29,540 --> 00:46:30,940
A ver.
705
00:46:34,779 --> 00:46:36,690
(Marcación en el móvil)
706
00:46:36,819 --> 00:46:38,500
(Señal de llamada)
707
00:46:38,980 --> 00:46:41,810
Gil Pérez. No, no ha habido
ningún cambio de planes.
708
00:46:41,900 --> 00:46:43,300
Vamos para allá con Lope.
709
00:46:44,980 --> 00:46:46,370
Hasta luego.
710
00:46:58,180 --> 00:46:59,580
¿Y este quién es?
711
00:47:00,300 --> 00:47:02,180
Yo sé quién es y me temo lo peor.
712
00:47:11,019 --> 00:47:12,410
¿Qué dice esa nota?
713
00:47:12,500 --> 00:47:15,500
"No os preocupéis, que habrá
un Alonso en el San Esteban".
714
00:47:15,620 --> 00:47:17,500
Me ha mentido.
Alonso me ha mentido.
715
00:47:17,580 --> 00:47:18,980
¿Qué está pasando aquí?
716
00:47:19,540 --> 00:47:22,940
Os presento al otro Alonso de
Entrerríos, hijo de nuestro Alonso.
717
00:47:23,699 --> 00:47:25,690
Lo vimos en la fonda
y hablamos con él
718
00:47:25,779 --> 00:47:27,620
y Alonso me juró
que no lo conocía.
719
00:47:27,739 --> 00:47:30,580
No podemos dejar que Alonso
vaya en ese barco. Moriría.
720
00:47:32,980 --> 00:47:35,090
¿Y saltarnos
las normas del Ministerio?
721
00:47:35,220 --> 00:47:36,940
Es nuestro compañero y es su hijo.
722
00:47:38,620 --> 00:47:40,660
Y los jefes no tienen
por qué enterarse.
723
00:47:41,419 --> 00:47:43,690
No sabes cuánto me alegra
oír esas palabras.
724
00:47:47,980 --> 00:47:49,370
¿Y usted?
725
00:47:49,940 --> 00:47:52,730
Ah, no, no.
Yo soy como esos tres monitos.
726
00:47:53,660 --> 00:47:56,900
Ni oigo maldad ni veo maldad
ni digo maldad.
727
00:47:56,980 --> 00:47:59,180
Vamos, que soy una tumba.
728
00:48:06,819 --> 00:48:08,220
¿Qué haces?
729
00:48:08,300 --> 00:48:10,330
Asegurarme de que duerma
toda la noche.
730
00:48:10,419 --> 00:48:12,690
Por si acaso,
cierra el candado de la puerta,
731
00:48:12,779 --> 00:48:16,300
no sea que se despierte,
le dé por aparecer en el siglo XXI
732
00:48:16,580 --> 00:48:18,260
y acabe escribiendo musicales.
733
00:48:31,339 --> 00:48:33,130
¿Qué tal ese catarro, Angustias?
734
00:48:34,980 --> 00:48:37,450
Vamos, enséñeme lo que trae
en esa bolsa.
735
00:48:37,699 --> 00:48:39,810
-No.
-Por favor.
736
00:48:39,940 --> 00:48:42,410
Quedará entre nosotros,
pero no puedo permitir
737
00:48:42,500 --> 00:48:44,330
que traiga nada de valor
de su época.
738
00:48:46,419 --> 00:48:47,810
¿Quiere ver lo que traigo?
739
00:48:48,980 --> 00:48:50,370
Pues tenga.
740
00:48:59,019 --> 00:49:00,410
¿Y esto?
741
00:49:00,900 --> 00:49:02,300
¿Esto qué es?
742
00:49:04,300 --> 00:49:05,980
Recuerdos del hombre que amaba.
743
00:49:06,699 --> 00:49:08,900
Para mí no hay nada de más valor
que eso.
744
00:49:13,699 --> 00:49:15,770
(Risas y barullo)
745
00:49:17,019 --> 00:49:18,410
¿Seguro que estará aquí?
746
00:49:19,339 --> 00:49:20,730
Mira, allí.
747
00:49:25,699 --> 00:49:27,090
Alonso.
748
00:49:27,779 --> 00:49:29,180
(EBRIO) Dejadme en paz.
749
00:49:29,459 --> 00:49:32,050
Si venís a darme un sermón,
desandad el camino.
750
00:49:32,180 --> 00:49:33,580
Alonso.
Dejadme en paz.
751
00:49:40,540 --> 00:49:43,260
Por las fechas, mi mujer
sabía que estaba embarazada
752
00:49:43,339 --> 00:49:44,810
cuando me iban a ajusticiar.
753
00:49:49,500 --> 00:49:50,900
Quería decírmelo.
754
00:49:52,500 --> 00:49:54,860
(RECUERDA)
"Quiero que hagas una cosa por mí.
755
00:49:55,540 --> 00:49:56,980
Lo que sea.
756
00:49:57,099 --> 00:49:58,500
Sigue tu vida.
757
00:49:59,940 --> 00:50:01,330
Alonso.
758
00:50:05,220 --> 00:50:06,980
Olvídame, te lo ruego.
759
00:50:07,099 --> 00:50:08,500
No va a ser fácil".
760
00:50:19,260 --> 00:50:21,810
Quería decirme que estaba
embarazada y se calló.
761
00:50:25,260 --> 00:50:27,540
Se calló para que yo
no muriera con la pena...
762
00:50:28,980 --> 00:50:30,900
de saber que no iba
a conocer a mi hijo.
763
00:50:33,180 --> 00:50:34,580
Y ahora que lo he conocido,
764
00:50:34,660 --> 00:50:37,370
mi hijo va a morir sin saber
que ha conocido a su padre.
765
00:50:39,500 --> 00:50:40,980
No tienes por qué hacer esto.
766
00:50:41,059 --> 00:50:43,180
Sí, hay otras soluciones.
No, no las hay.
767
00:50:44,099 --> 00:50:45,730
No voy a dejar a Blanca sola.
768
00:50:46,099 --> 00:50:48,900
Ya me perdió a mí. No voy
a permitir que pierda a su hijo.
769
00:50:50,660 --> 00:50:52,050
Si es un crío.
770
00:50:53,620 --> 00:50:55,580
Se ha emborrachado
con un vaso de vino.
771
00:50:57,059 --> 00:50:58,690
¿Y cuántos llevas tú?
772
00:50:59,940 --> 00:51:01,330
Muchos más.
773
00:51:04,819 --> 00:51:08,300
Mi mujer le contó que me mataron
en el campo de batalla.
774
00:51:10,459 --> 00:51:11,860
No...
775
00:51:12,099 --> 00:51:14,260
No ejecutado
por desobedecer órdenes.
776
00:51:16,220 --> 00:51:17,810
Mi hijo se cree que soy un héroe.
777
00:51:17,940 --> 00:51:20,660
Nosotros sabemos que lo eres.
¿Qué voy a ser un héroe?
778
00:51:20,739 --> 00:51:23,580
Estos hombres sí que son héroes,
héroes que van a morir,
779
00:51:23,660 --> 00:51:25,810
héroes que van a morir
y nadie lo va a saber.
780
00:51:29,379 --> 00:51:32,690
¿Y nosotros venimos aquí
a salvar a ese malnacido de Lope?
781
00:51:34,379 --> 00:51:36,410
¿Se lo merece,
por muy bien que escriba?
782
00:51:37,099 --> 00:51:39,690
Y si se lo merece él,
¿por qué no se lo merece mi hijo?
783
00:51:41,139 --> 00:51:43,410
¿Ahora me entiendes
cuando llamo a mi mujer?
784
00:51:44,419 --> 00:51:47,980
Yo soy un soldado
y los soldados obedecemos órdenes.
785
00:51:48,900 --> 00:51:51,810
La historia dice que
un Alonso de Entrerríos debe morir,
786
00:51:51,900 --> 00:51:53,300
pues morirá.
787
00:51:53,379 --> 00:51:56,220
Mi acción no cambiará la historia.
¿Obedeces órdenes?
788
00:51:56,300 --> 00:51:58,860
Obedece esta: te ordeno
que vengas con nosotros.
789
00:51:58,940 --> 00:52:00,580
Jamás.
Soy tu superior.
790
00:52:00,660 --> 00:52:02,260
Así le va a ir a España.
791
00:52:03,220 --> 00:52:05,010
Mujeres mandando a hombres.
792
00:52:06,339 --> 00:52:08,370
Habrase visto tamaña necedad.
793
00:52:08,459 --> 00:52:10,090
Esto es un sin Dios.
794
00:52:10,180 --> 00:52:12,330
A veces le daría con una silla
en la cabeza.
795
00:52:13,099 --> 00:52:14,500
Esa es una buena idea.
796
00:52:25,580 --> 00:52:28,330
Joder, no me pego con nadie
desde que era un crío
797
00:52:28,419 --> 00:52:29,810
y esta noche llevo dos.
798
00:52:30,540 --> 00:52:32,410
Hala, asunto arreglado.
¿Tú crees?
799
00:52:43,620 --> 00:52:46,130
Has atacado a un soldado español
por la espalda.
800
00:52:47,059 --> 00:52:48,690
Eso no es luchar con honor.
801
00:52:50,819 --> 00:52:53,940
Necesito dos hombres que nos ayuden
a llevarlo a su barco.
802
00:52:55,220 --> 00:52:56,620
Yo.
-Aparta, imbécil.
803
00:52:56,739 --> 00:52:58,770
Lo haré yo.
-Por encima de mi cadáver.
804
00:53:02,660 --> 00:53:04,260
Esto es España, ¿ves?
805
00:53:04,540 --> 00:53:07,370
Mucho hablar de honor,
pero si hay pasta de por medio...
806
00:53:08,900 --> 00:53:10,300
Venga, anda.
807
00:53:12,059 --> 00:53:15,050
Que si tenemos que esperar
que nos echen una mano estos...
808
00:53:16,419 --> 00:53:18,130
Ven "p'acá", anda, ven "p'acá".
809
00:53:18,860 --> 00:53:20,260
Vámonos.
810
00:53:24,260 --> 00:53:26,010
El sombrero se lo regalé yo.
811
00:53:27,779 --> 00:53:29,500
Estaba guapísimo con él.
812
00:53:33,459 --> 00:53:35,260
La colonia es la que siempre usaba.
813
00:53:36,660 --> 00:53:38,260
Así podré recordar cómo olía.
814
00:53:38,379 --> 00:53:40,050
Lo siento mucho, Angustias.
815
00:53:40,260 --> 00:53:42,220
Debería haber confiado en usted.
816
00:53:42,580 --> 00:53:45,450
Mi marido era agente del Ministerio.
-Sí, lo sé, lo sé.
817
00:53:45,580 --> 00:53:47,260
Y de los buenos.
-Ya podía serlo.
818
00:53:47,339 --> 00:53:48,730
No paraba en casa.
819
00:53:53,059 --> 00:53:54,450
Yo creía que era...
820
00:53:54,940 --> 00:53:58,050
un conserje en Gobernación.
Nunca me habló del Ministerio.
821
00:53:58,580 --> 00:54:01,540
Pero un día se dejó la cacerola
con la comida y lo seguí.
822
00:54:02,339 --> 00:54:04,900
Antes no había las medidas
de seguridad de ahora.
823
00:54:06,580 --> 00:54:08,810
Y descubrí
que viajaba por el tiempo.
824
00:54:10,339 --> 00:54:11,810
Me quedé pasmada.
825
00:54:13,099 --> 00:54:14,660
(LLORA)
826
00:54:15,540 --> 00:54:17,050
Pero cuando me pasmé del todo
827
00:54:17,139 --> 00:54:19,660
fue cuando descubrí
que tenía otras dos esposas.
828
00:54:21,699 --> 00:54:24,300
Una en el siglo XVI,
en Cartagena de Indias,
829
00:54:24,980 --> 00:54:27,500
y otra en 1789, en Zaragoza.
830
00:54:28,500 --> 00:54:30,860
Era un no parar lo suyo.
-Qué bárbaro.
831
00:54:34,099 --> 00:54:35,580
Don Salvador se enteró.
832
00:54:37,540 --> 00:54:40,370
Le debí de dar pena
y me reclutó en el 2005.
833
00:54:40,980 --> 00:54:43,010
Y no volví a ver a mi marido
nunca más.
834
00:54:44,260 --> 00:54:46,370
Luego me enteré que murió solo,
835
00:54:47,980 --> 00:54:49,580
enfermo, en nuestra casa.
836
00:54:50,860 --> 00:54:52,260
Lo siento de verdad.
837
00:54:55,459 --> 00:54:57,450
Nunca le perdoné que me engañara.
838
00:54:59,059 --> 00:55:01,860
Yo era secretaria,
que en 1900 era un lujo.
839
00:55:03,459 --> 00:55:05,180
Y lo dejé por estar en casa.
840
00:55:05,779 --> 00:55:07,220
Luego, con el tiempo,
841
00:55:08,620 --> 00:55:10,540
me daba pena imaginarlo solo,
842
00:55:12,180 --> 00:55:14,860
sin nadie que lo cuidara
en sus últimos momentos.
843
00:55:19,940 --> 00:55:22,050
Ahora ya tengo
la conciencia tranquila.
844
00:55:22,139 --> 00:55:23,660
Tenga.
-Gracias.
845
00:55:27,139 --> 00:55:28,540
(SUSPIRA)
846
00:55:28,660 --> 00:55:30,810
Creo que necesito
que me dé un poco el aire.
847
00:55:33,580 --> 00:55:35,370
(Pasos alejándose)
848
00:55:38,059 --> 00:55:39,770
¿Se encuentra mejor, Angustias?
849
00:55:40,180 --> 00:55:42,860
¿Tanto como para trabajar
a estas horas de la noche?
850
00:55:42,940 --> 00:55:44,330
-Sí, estoy mejor.
851
00:55:48,379 --> 00:55:49,770
Vaya.
852
00:55:50,220 --> 00:55:52,130
Veo que he vuelto
a perder la apuesta.
853
00:55:52,339 --> 00:55:54,980
No, no la ha perdido.
854
00:55:55,580 --> 00:55:57,660
Angustias estaba acatarrada sin más.
855
00:56:01,459 --> 00:56:03,090
(Canto del gallo)
856
00:56:52,019 --> 00:56:53,500
Han zarpado sin mí.
857
00:57:04,459 --> 00:57:06,260
¿Qué hora es?
-Ya es mediodía.
858
00:57:07,019 --> 00:57:10,450
Mi barco ya estará en altamar.
-Pues ya sabéis lo que os espera.
859
00:57:10,580 --> 00:57:13,580
No me importa la muerte,
sino no ser digno hijo de mi padre.
860
00:57:31,620 --> 00:57:33,010
¿Dónde estamos?
861
00:57:34,260 --> 00:57:35,770
En el camarote de Gil Pérez.
862
00:57:43,580 --> 00:57:44,980
(SE DUELE)
863
00:57:48,459 --> 00:57:50,500
(Graznidos de gaviotas)
864
00:57:52,300 --> 00:57:53,690
Ya es de día.
865
00:57:55,459 --> 00:57:57,220
¿Ha zarpado ya el San Esteban?
866
00:57:58,300 --> 00:57:59,690
Hace cuatro horas.
867
00:58:00,580 --> 00:58:02,180
¿Mi hijo iba en él?
No.
868
00:58:05,300 --> 00:58:08,260
Si lo pillan morirá igual
y lo hará sin honor.
869
00:58:08,660 --> 00:58:10,050
No te preocupes.
870
00:58:10,980 --> 00:58:12,690
Gil Pérez nos ha echado una mano.
871
00:58:14,459 --> 00:58:17,180
Tu hijo zarpará en el San Juan
con nuestro amigo Lope.
872
00:58:17,260 --> 00:58:20,980
Ningún Alonso de Entrerríos morirá
luchando con la Armada Invencible.
873
00:58:21,940 --> 00:58:24,620
Según la historia uno ha de morir.
Ya.
874
00:58:24,699 --> 00:58:26,730
No sé si hemos cambiado así
la historia,
875
00:58:26,819 --> 00:58:29,180
pero si te digo la verdad,
me importa un huevo.
876
00:58:30,660 --> 00:58:32,050
¿Y Amelia?
877
00:58:32,139 --> 00:58:34,580
Fue la que dijo
que había que salvar a tu hijo.
878
00:58:34,699 --> 00:58:36,130
¿Es eso cierto?
Lo es.
879
00:58:37,059 --> 00:58:39,660
Para que luego te quejes
de que las mujeres manden.
880
00:58:39,739 --> 00:58:41,660
No me quejé.
¿Yo cuándo me he quejado?
881
00:58:41,739 --> 00:58:44,860
Anoche te quejabas. No había forma
de que entraras en razón.
882
00:58:44,940 --> 00:58:47,330
No me acuerdo de nada.
No me sorprende.
883
00:58:47,699 --> 00:58:50,370
Te habías bebido media taberna.
(SE DUELE)
884
00:58:52,059 --> 00:58:54,860
Tengo la espalda como si
me hubieran dado un espadazo.
885
00:58:55,459 --> 00:58:56,860
Fui yo.
886
00:58:59,379 --> 00:59:02,220
Te aticé con un taburete.
No me quedó otro remedio.
887
00:59:05,779 --> 00:59:07,180
Toma, anda.
888
00:59:07,860 --> 00:59:09,940
Trágate esto. Te vendrá bien.
889
00:59:18,139 --> 00:59:19,540
Gracias.
890
00:59:20,500 --> 00:59:21,900
Por todo.
891
00:59:22,739 --> 00:59:24,130
No hay de qué.
892
00:59:25,379 --> 00:59:28,620
Además, no todo va a ser salvar
a famosos como Lope de Vega, ¿no?
893
00:59:32,940 --> 00:59:34,370
Pena de muerte.
894
00:59:35,379 --> 00:59:36,770
No.
895
00:59:36,900 --> 00:59:40,010
Conmutada si os enroláis
en otro navío, como el San Juan,
896
00:59:40,139 --> 00:59:43,260
que zarpa mañana a esta misma hora.
-Terco es el destino.
897
00:59:43,379 --> 00:59:46,300
En el San Juan iba a partir,
pero estaba la lista llena.
898
00:59:46,419 --> 00:59:49,050
Una pelea en una taberna
ha dejado plazas libres.
899
00:59:49,180 --> 00:59:51,220
¿Aceptáis o no?
-Pues claro.
900
00:59:51,419 --> 00:59:53,260
Claro. ¿Pensáis que soy un necio?
901
00:59:53,379 --> 00:59:55,330
(Rebuznos)
902
00:59:59,180 --> 01:00:00,580
¿Puedo... retirarme?
903
01:00:01,139 --> 01:00:02,540
Esperad ahí un momento.
904
01:00:07,459 --> 01:00:10,130
Alonso de Entrerríos, ¿no?
-Sí, señor.
905
01:00:11,300 --> 01:00:13,500
Pena de muerte.
-No.
906
01:00:14,059 --> 01:00:17,330
Pena de muerte que queda conmutada
si os enroláis en otro navío,
907
01:00:17,419 --> 01:00:20,260
como el San Juan,
que zarpa mañana a esta misma hora.
908
01:00:21,580 --> 01:00:23,730
Gracias, señor, gracias.
-Basta, basta.
909
01:00:23,819 --> 01:00:25,220
No seáis tan zalamero.
910
01:00:26,099 --> 01:00:28,330
Tengo además una orden
que debéis cumplir.
911
01:00:28,419 --> 01:00:30,730
Lo que sea.
-¿Veis aquel hombre?
912
01:00:33,379 --> 01:00:35,540
Ni se os ocurra despegaros de él.
913
01:00:35,660 --> 01:00:38,330
Debe embarcar con vos en el San Juan
como sea.
914
01:00:38,419 --> 01:00:39,810
Si no lo conseguís,
915
01:00:40,180 --> 01:00:43,810
no os librará del verdugo
ni el mismísimo rey.
916
01:00:44,099 --> 01:00:45,500
Os juro que no os fallaré.
917
01:00:52,099 --> 01:00:53,500
Permitid que me presente.
918
01:00:53,819 --> 01:00:55,810
Alonso de Entrerríos, de Sevilla.
919
01:00:57,180 --> 01:00:59,940
Félix Lope de Vega, de Madrid.
920
01:01:00,339 --> 01:01:02,770
¿Vamos al San Juan?
-Vamos.
921
01:01:03,180 --> 01:01:04,580
Eh... Espera.
922
01:01:05,099 --> 01:01:07,620
Antes... Antes podríamos
ir a un lugar.
923
01:01:07,739 --> 01:01:11,220
¿Eh? Un lugar en el que el vino
es excelente y las mujeres...
924
01:01:11,339 --> 01:01:14,900
parecen ángeles caídos del cielo.
-No pisaréis una taberna ni loco,
925
01:01:15,019 --> 01:01:16,410
os lo aseguro.
926
01:01:16,500 --> 01:01:18,660
Son órdenes.
Hay que ir derechos al barco.
927
01:01:19,540 --> 01:01:21,090
Vos decidís cómo subir a él,
928
01:01:21,180 --> 01:01:23,770
andando o a rastras
después de un buen zurriagazo.
929
01:01:24,220 --> 01:01:26,050
Creo que prefiero hacerlo andando.
930
01:01:29,180 --> 01:01:30,580
¿Os gusta el teatro?
931
01:01:30,660 --> 01:01:32,050
Nada.
932
01:01:32,339 --> 01:01:33,730
-Pues bien empezamos.
933
01:01:40,660 --> 01:01:42,900
Gracias por todo.
No hay de qué.
934
01:01:42,980 --> 01:01:44,660
Ojalá pudiera salvar más vidas,
935
01:01:44,739 --> 01:01:47,090
con tantas como se van a perder
estos tiempos.
936
01:01:47,180 --> 01:01:49,660
¿Podemos irnos ya?
No soporto estar en un barco.
937
01:01:50,660 --> 01:01:52,500
Haced llegar mis saludos a Ernesto.
938
01:01:52,580 --> 01:01:55,050
¿Lo conocéis?
Oh, desde siempre.
939
01:01:55,220 --> 01:01:57,810
¿Ah, sí? Pues una curiosidad,
¿no sabréis...?
940
01:01:57,940 --> 01:01:59,730
De qué época es Ernesto.
941
01:01:59,860 --> 01:02:01,260
Eso.
942
01:02:01,339 --> 01:02:04,900
Hay dos preguntas en el Ministerio
de las que nadie tiene respuesta.
943
01:02:04,980 --> 01:02:06,410
Una es el origen de Ernesto.
944
01:02:07,660 --> 01:02:09,050
¿Y la otra?
945
01:02:09,580 --> 01:02:11,620
Por qué Di Stéfano
jugó en el Real Madrid
946
01:02:11,699 --> 01:02:14,010
si había fichado por el Barcelona.
(RÍE)
947
01:02:16,220 --> 01:02:17,620
Que tengan buen viaje.
948
01:02:17,980 --> 01:02:20,130
Han hecho un buen trabajo.
Adiós.
949
01:02:20,220 --> 01:02:21,620
Adiós.
Adiós.
950
01:02:23,139 --> 01:02:24,540
Tranquilo.
951
01:02:27,180 --> 01:02:28,900
Nadie sabrá lo de vuestro hijo.
952
01:02:30,940 --> 01:02:32,370
Gracias.
953
01:02:32,500 --> 01:02:35,540
Si no nos ayudamos entre nosotros
tal como están las cosas,
954
01:02:35,620 --> 01:02:37,180
apaga y vámonos.
955
01:02:38,180 --> 01:02:41,410
Si alguna vez necesitáis cualquier
cosa, por pequeña que sea,
956
01:02:41,660 --> 01:02:43,090
me tendréis a vuestro lado.
957
01:02:46,699 --> 01:02:48,220
Cuidado con el cráneo.
958
01:03:05,699 --> 01:03:07,500
(Pasos acercándose)
959
01:03:15,580 --> 01:03:16,980
Señor.
960
01:03:18,220 --> 01:03:19,770
¿Puedo pediros un favor?
961
01:03:22,860 --> 01:03:25,050
Vos teníais
un libro de las puertas, ¿no?
962
01:03:27,300 --> 01:03:29,410
Tranquilo.
Daos prisa.
963
01:03:29,620 --> 01:03:32,900
Tenemos que informar a los jefes
y estoy deseando llegar a casa.
964
01:03:34,980 --> 01:03:36,370
Gracias.
965
01:03:39,779 --> 01:03:41,940
Entonces ¿no tienen
nada más que decirme?
966
01:03:42,019 --> 01:03:43,540
No, señor.
Nada.
967
01:03:43,620 --> 01:03:46,540
No, señor. Como le hemos dicho,
Lope de Vega está a salvo.
968
01:03:46,620 --> 01:03:49,090
Aunque con su carácter,
no sé si llegará a viejo.
969
01:03:49,180 --> 01:03:51,580
Llegará. Si no, tendremos
que volver a actuar.
970
01:03:51,660 --> 01:03:54,260
Pues, por favor, manden a otros.
Es insoportable,
971
01:03:54,339 --> 01:03:57,010
engreído, mujeriego...
Tampoco hay que exagerar.
972
01:03:57,339 --> 01:03:59,300
-Muy bien, pueden retirarse.
973
01:04:11,459 --> 01:04:13,450
Nos ocultan algo.
Opino lo mismo.
974
01:04:13,980 --> 01:04:16,810
¿Gil Pérez se ha quejado sobre
cómo hemos llevado esto?
975
01:04:16,900 --> 01:04:18,300
No, todo lo contrario.
976
01:04:18,379 --> 01:04:20,620
He chateado con él
y dice que todo correcto,
977
01:04:20,699 --> 01:04:23,980
que es una patrulla excepcional.
Ajá. Entonces, caso cerrado.
978
01:04:24,699 --> 01:04:26,090
¿Vamos?
979
01:04:28,260 --> 01:04:30,860
Señor, ¿puedo preguntarle una cosa?
Claro.
980
01:04:30,980 --> 01:04:33,090
¿No cree que estos tres
nos ocultan algo?
981
01:04:33,819 --> 01:04:35,220
Estoy seguro de ello.
982
01:04:35,419 --> 01:04:37,810
Pero ¿quién no oculta algo
en este Ministerio?
983
01:05:18,940 --> 01:05:20,810
(Móvil)
984
01:05:22,379 --> 01:05:23,770
(Móvil)
985
01:05:24,139 --> 01:05:25,540
¿Sí?
986
01:05:26,019 --> 01:05:28,010
Hola, cariño. ¿Estás sola?
987
01:05:29,059 --> 01:05:31,180
¿Y con quién iba a estar,
"tontochorra"?
988
01:05:31,260 --> 01:05:32,660
(RÍE) No,
989
01:05:32,739 --> 01:05:36,300
como tienes ese amante anónimo que
te llama de vez en cuando, no sé...
990
01:05:36,540 --> 01:05:39,620
¿Cómo estás?
Bien, bien. Estoy bien.
991
01:05:39,739 --> 01:05:41,410
No hay mucho trabajo esta tarde.
992
01:05:43,220 --> 01:05:45,260
Cuéntame, ¿qué tal la mañana?
993
01:06:34,620 --> 01:06:36,220
-Otra vez para Atapuerca.
994
01:06:36,300 --> 01:06:37,690
Cómo odio este trabajo.
995
01:07:08,980 --> 01:07:11,770
¿Alonso de Entrerríos?
¿Quién me llama?
996
01:07:12,540 --> 01:07:13,940
Venid.
997
01:07:22,419 --> 01:07:24,130
Tenéis que coger mejor la espada.
998
01:07:25,819 --> 01:07:28,540
No levantes tanto la empuñadura
y mejora la defensa.
999
01:07:28,620 --> 01:07:30,010
¿Eh?
1000
01:07:31,739 --> 01:07:33,130
¿Sabes nadar?
No.
1001
01:07:33,260 --> 01:07:35,090
Pues tienes que aprender sin falta.
1002
01:07:38,660 --> 01:07:40,130
¿Y tu madre, cómo está?
1003
01:07:40,900 --> 01:07:42,300
Bien.
1004
01:07:42,900 --> 01:07:44,730
¿Por qué me preguntas tantas cosas?
1005
01:07:45,459 --> 01:07:47,050
Porque soy un hombre curioso.
1006
01:07:50,459 --> 01:07:52,450
Toma. Llévale esto a tu madre.
1007
01:07:53,019 --> 01:07:54,690
(Monedas tintineando)
1008
01:07:58,300 --> 01:08:00,690
¿De quién le tengo que decir
que es el regalo?
1009
01:08:01,500 --> 01:08:02,900
De un amigo de la familia.
1010
01:08:03,980 --> 01:08:06,090
Anda, llévaselo
y luego vuelves a jugar.
1011
01:08:07,180 --> 01:08:08,580
-Venga, vamos.
1012
01:08:11,699 --> 01:08:13,090
(Campanada)
1013
01:08:14,699 --> 01:08:16,090
(Campanada)
1014
01:08:17,620 --> 01:08:19,010
(Campanada)
1015
01:08:20,580 --> 01:08:22,050
(Campanada)
1016
01:08:23,739 --> 01:08:25,130
(Campanada)
1017
01:08:26,900 --> 01:08:28,300
(Campanada)
1018
01:08:28,379 --> 01:08:30,620
(RECUERDA)
"El caso es que yo diría también
1019
01:08:30,699 --> 01:08:32,130
que os he visto antes".
1020
01:08:37,900 --> 01:08:41,300
(SALVADOR) En 1940 Hitler
se entrevistó con Franco en Hendaya
1021
01:08:41,379 --> 01:08:44,410
para negociar la entrada de España
en la II Guerra Mundial,
1022
01:08:45,540 --> 01:08:48,220
guerra en la que nuestro país
al final no participó.
1023
01:08:48,300 --> 01:08:50,450
España estaba
en la más absoluta miseria.
1024
01:08:52,139 --> 01:08:54,810
-Todo eso ya lo sabemos.
¿Cuál es el problema?
1025
01:08:56,699 --> 01:08:59,010
Hemos recibido una alarma de 1940.
1026
01:09:03,620 --> 01:09:06,050
¿Malas noticias?
-Las peores.
1027
01:09:06,699 --> 01:09:08,180
-¿Dónde estabais?
-Salimos
1028
01:09:08,260 --> 01:09:11,260
por si venían los compañeros.
-Si no han vuelto de Francia
1029
01:09:11,339 --> 01:09:14,260
es que están muertos.
-Llamada urgente del Ministerio,
1030
01:09:14,339 --> 01:09:16,500
repito, llamada urgente
del Ministerio.
1031
01:09:17,099 --> 01:09:19,500
Juan, nos vamos para volver.
-Volver ¿adónde?
1032
01:09:19,819 --> 01:09:23,370
Alguien quiere reescribir nuestra
historia y no lo consentiremos.
1033
01:09:24,099 --> 01:09:27,090
-En España se estudia alemán
en todas las escuelas.
1034
01:09:27,220 --> 01:09:30,730
Saber alemán es esencial
para el futuro de nuestra juventud.
1035
01:09:30,819 --> 01:09:33,410
(LOLA) El Ministerio
os tiene engañados, Amelia.
1036
01:09:33,500 --> 01:09:35,330
¿Preservar el pasado?
1037
01:09:36,459 --> 01:09:39,690
Cuando acabemos la misión,
volvemos y sabremos de tu familia.
1038
01:09:39,779 --> 01:09:41,580
No sé si quiero saberlo, Julián.
1039
01:09:41,900 --> 01:09:45,010
(LOLA) Aquí dentro hay
una puerta del tiempo, una sola.
1040
01:09:46,059 --> 01:09:47,900
Yo puedo enseñarles cientos.
1041
01:09:48,220 --> 01:09:49,620
Traidora.
1042
01:09:49,739 --> 01:09:52,820
Tienen que impedir que España
entre en la II Guerra Mundial.
79274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.