All language subtitles for Riki.Rhino.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,193 --> 00:00:56,608 Mom, I'm coming. 4 00:00:59,197 --> 00:01:02,027 Humans must've done this. 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,098 How do we fight fire? 6 00:01:04,133 --> 00:01:05,133 Riki, run! 7 00:01:09,310 --> 00:01:10,863 Which way, which way? 8 00:01:15,213 --> 00:01:17,111 Run, Riki! 9 00:01:17,146 --> 00:01:18,146 Faster, Riki! 10 00:01:24,291 --> 00:01:25,361 Get up, Riki. 11 00:01:25,395 --> 00:01:26,648 Look in the direction of your horn 12 00:01:26,672 --> 00:01:29,986 and run as fast as you can. 13 00:01:30,020 --> 00:01:31,608 I hope he makes it. 14 00:01:37,338 --> 00:01:39,168 I won't leave you. 15 00:01:39,202 --> 00:01:41,411 Mom, Mom! 16 00:03:52,404 --> 00:03:56,477 Come closer, my friends, deep into the heart of Indonesia. 17 00:03:56,512 --> 00:03:59,377 Let me tell you the story of a fearsome jungle 18 00:03:59,411 --> 00:04:06,487 warrior, Riki the Rhino, a hero across the land... 19 00:04:06,522 --> 00:04:07,385 Thank you, Riki. 20 00:04:07,419 --> 00:04:08,386 You're the best. 21 00:04:08,420 --> 00:04:09,870 A friend to all the animals. 22 00:04:09,904 --> 00:04:11,009 My pleasure. 23 00:04:11,043 --> 00:04:13,977 His strength and generosity knows no bounds. 24 00:04:14,012 --> 00:04:14,771 Hey there. 25 00:04:14,806 --> 00:04:16,048 Don't be scared. 26 00:04:16,083 --> 00:04:19,604 From the smallest creature to the largest, 27 00:04:19,638 --> 00:04:22,848 he'll keep you safe, day or night. 28 00:04:26,611 --> 00:04:32,237 His famed rhinoceros horn gives him his strength and power. 29 00:04:32,272 --> 00:04:35,309 Please help my baby. 30 00:04:35,344 --> 00:04:37,587 Some would say his legend surpasses 31 00:04:37,622 --> 00:04:40,935 the king of our jungle, the mighty Tiger. 32 00:04:40,970 --> 00:04:44,663 But Riki the Rhino is everyone's favorite hero, right? 33 00:04:44,698 --> 00:04:45,388 Yeah. 34 00:04:45,423 --> 00:04:46,700 OK. 35 00:04:46,734 --> 00:04:49,772 So who wants to touch Riki's magical horn? 36 00:04:49,806 --> 00:04:50,428 Oh, yeah. 37 00:04:50,462 --> 00:04:51,912 I want to touch it. 38 00:04:51,946 --> 00:04:53,327 Me, I want to touch it. 39 00:04:53,362 --> 00:04:55,985 Well, pay up first. 40 00:04:56,019 --> 00:04:57,435 Yeah. 41 00:04:57,469 --> 00:04:59,437 Riki Con is officially open. 42 00:04:59,471 --> 00:05:00,783 Get your photo taken. 43 00:05:00,817 --> 00:05:03,061 Half price, a Riki special. 44 00:05:03,095 --> 00:05:04,373 Riki what? 45 00:05:04,407 --> 00:05:05,581 Riki Con, sold out. 46 00:05:05,615 --> 00:05:06,409 We're closed. 47 00:05:06,444 --> 00:05:07,410 We'll see you next year. 48 00:05:07,445 --> 00:05:08,238 Yes. 49 00:05:08,273 --> 00:05:08,791 Thanks for coming. 50 00:05:08,825 --> 00:05:09,205 Yes. 51 00:05:09,239 --> 00:05:09,792 Yes. 52 00:05:09,826 --> 00:05:10,620 Bye-bye. 53 00:05:10,655 --> 00:05:13,002 What are you up to now, Beni? 54 00:05:13,036 --> 00:05:13,865 You're still asleep. 55 00:05:13,899 --> 00:05:15,245 Go back to sleep. 56 00:05:15,280 --> 00:05:16,212 Hey, Hop. 57 00:05:16,246 --> 00:05:19,388 Hop, that's my commission. 58 00:05:19,422 --> 00:05:21,493 Hey, do you kiss your mother with that mouth? 59 00:05:25,325 --> 00:05:28,673 Riki, I can explain. 60 00:05:28,707 --> 00:05:30,916 You see, I told those guys... 61 00:05:30,951 --> 00:05:32,332 Told them what? 62 00:05:32,366 --> 00:05:37,129 Your heroism, your legend, all about you, all about your horn. 63 00:05:37,164 --> 00:05:39,235 It's your unique selling point. 64 00:05:39,269 --> 00:05:41,271 So I was thinking... 65 00:05:41,306 --> 00:05:42,411 Wait for it. 66 00:05:42,445 --> 00:05:44,309 We could be rich and famous. 67 00:05:44,344 --> 00:05:45,384 A bit of green to be seen. 68 00:05:45,414 --> 00:05:46,449 You know what I mean? 69 00:05:46,484 --> 00:05:48,520 What did I tell you? 70 00:05:48,555 --> 00:05:50,039 That your horn's not for sale. 71 00:05:53,629 --> 00:05:57,495 Hey, Beni, merchandise. 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,809 Riki, where are you going? 73 00:06:01,844 --> 00:06:03,639 Look what we've earned already. 74 00:06:03,673 --> 00:06:05,468 I'm not interested. 75 00:06:05,503 --> 00:06:08,022 Seriously? 76 00:06:08,057 --> 00:06:12,613 An apple, a cabbage, some grapes, a plastic bottle. 77 00:06:12,648 --> 00:06:15,029 The jungle's not a trash can. 78 00:06:15,064 --> 00:06:16,928 Candy, fantastic! 79 00:06:20,345 --> 00:06:22,485 Beni, get off my horn. 80 00:06:22,520 --> 00:06:25,315 But that candy wants to eat me. 81 00:06:25,350 --> 00:06:26,972 Beni. 82 00:06:27,007 --> 00:06:28,180 No, no, no, wait. 83 00:06:28,215 --> 00:06:29,458 This is fun. 84 00:06:29,492 --> 00:06:30,597 Judge this. 85 00:06:38,432 --> 00:06:40,227 No, no, no, no, no, no autographs now. 86 00:06:40,261 --> 00:06:41,261 I'm busy. 87 00:06:56,554 --> 00:06:57,865 Don't even think about it. 88 00:07:22,096 --> 00:07:23,235 Beni, keep it down. 89 00:07:23,270 --> 00:07:24,513 No more quick rich schemes. 90 00:07:29,828 --> 00:07:30,415 Quit squirming. 91 00:07:30,450 --> 00:07:31,658 Come here. 92 00:07:31,692 --> 00:07:32,692 Yee-haw. 93 00:07:35,420 --> 00:07:36,179 Nice view. 94 00:07:36,214 --> 00:07:37,214 Wait. 95 00:07:39,528 --> 00:07:40,390 Not fair. 96 00:07:40,425 --> 00:07:41,184 Cheap move. 97 00:07:41,219 --> 00:07:41,978 I wasn't ready. 98 00:07:42,013 --> 00:07:45,879 I wasn't... 99 00:07:53,058 --> 00:07:55,509 Oh, my head. 100 00:07:55,544 --> 00:07:57,407 Riki, Riki. 101 00:07:57,442 --> 00:07:58,961 Just my duck luck. 102 00:08:01,619 --> 00:08:03,275 Oh, there you are. 103 00:08:03,310 --> 00:08:05,036 Riki. 104 00:08:05,070 --> 00:08:06,796 Riki, are you all right? 105 00:08:06,831 --> 00:08:08,488 I knew you'd beat that hunter. 106 00:08:08,522 --> 00:08:11,594 Of course, I did distract him with my brave attack. 107 00:08:11,629 --> 00:08:16,979 This is all your fault. Drawing attention to me 108 00:08:17,013 --> 00:08:19,982 with all your stories, flapping your bill across the jungle, 109 00:08:20,016 --> 00:08:20,810 bigging me up. 110 00:08:20,845 --> 00:08:23,192 And now everything is ruined. 111 00:08:23,226 --> 00:08:24,226 Huh? 112 00:08:26,609 --> 00:08:27,403 Don't fight. 113 00:08:27,437 --> 00:08:29,232 It'll be over soon. 114 00:08:29,267 --> 00:08:30,717 Stop struggling. 115 00:08:30,751 --> 00:08:32,581 You should enjoy your last few moments. 116 00:08:32,615 --> 00:08:34,514 It's time to accept your fate. 117 00:08:34,548 --> 00:08:37,482 You're going to look real good hung up on my wall. 118 00:08:37,517 --> 00:08:38,552 Just hold still. 119 00:09:20,560 --> 00:09:22,423 I don't know which way. 120 00:09:22,458 --> 00:09:25,012 Which way? 121 00:09:28,464 --> 00:09:29,603 I didn't do that. 122 00:09:29,638 --> 00:09:30,708 Yes, you did. 123 00:09:33,918 --> 00:09:34,988 It's OK. 124 00:09:35,022 --> 00:09:37,784 Leave it to good old Beni to sort this out. 125 00:09:37,818 --> 00:09:38,818 Don't be angry. 126 00:09:48,657 --> 00:09:50,659 Hey, why don't you watch where you're going? 127 00:09:53,662 --> 00:09:55,940 Riki, who's this joker? 128 00:10:01,014 --> 00:10:02,774 Yeah, that's it, Hop. 129 00:10:02,809 --> 00:10:04,604 Yeah, great. 130 00:10:04,638 --> 00:10:07,503 Yeah, that's good, real good. 131 00:10:07,537 --> 00:10:10,437 Now we can make Riki a new horn. 132 00:10:10,471 --> 00:10:12,991 How do you make a new horn? 133 00:10:13,026 --> 00:10:14,061 They don't grow on trees. 134 00:10:17,444 --> 00:10:18,444 Not bad. 135 00:10:30,284 --> 00:10:31,527 Keep focused. 136 00:10:31,561 --> 00:10:36,394 The horn should look fierce, nice, and sharp. 137 00:10:36,428 --> 00:10:37,878 Yikes. 138 00:10:37,913 --> 00:10:38,707 What are you doing? 139 00:10:38,741 --> 00:10:39,994 You know what a horn looks like. 140 00:10:40,018 --> 00:10:41,018 You drew the picture. 141 00:10:43,504 --> 00:10:46,335 We need something strong and white. 142 00:10:46,369 --> 00:10:47,439 Oh, it's so itchy. 143 00:10:49,718 --> 00:10:50,718 Aha! 144 00:10:55,620 --> 00:10:58,588 My feathers, really? 145 00:10:58,623 --> 00:10:59,900 Oh, like a pillow. 146 00:11:05,526 --> 00:11:07,252 Bigger, more feathers. 147 00:11:07,287 --> 00:11:08,909 Nearly, not quite. 148 00:11:08,944 --> 00:11:11,463 Calm down and give me some more feathers. 149 00:11:11,498 --> 00:11:13,396 Oh, this plucking hurts. 150 00:11:13,431 --> 00:11:16,227 That's got to be the one. 151 00:11:16,261 --> 00:11:18,678 I have nothing left to give. 152 00:11:22,578 --> 00:11:24,028 Riki's going to love it. 153 00:11:36,247 --> 00:11:37,662 Riki. 154 00:11:37,697 --> 00:11:38,387 Just go. 155 00:11:38,421 --> 00:11:39,595 Look what I brought you. 156 00:11:39,629 --> 00:11:41,424 I told you leave me alone. 157 00:11:41,459 --> 00:11:43,979 Oh, could you just take a look? 158 00:11:44,013 --> 00:11:45,290 Ta-da! 159 00:11:45,325 --> 00:11:46,775 What is that thing? 160 00:11:46,809 --> 00:11:50,123 It took me all day to make it... custom-made 100% Beni. 161 00:11:50,157 --> 00:11:51,503 I mean, look at me. 162 00:11:51,538 --> 00:11:53,540 I should be hanging in a restaurant window looking 163 00:11:53,574 --> 00:11:54,299 like this. 164 00:11:54,334 --> 00:11:55,507 Wait a minute. 165 00:11:55,542 --> 00:11:57,062 Do you think this is some kind of joke? 166 00:11:59,649 --> 00:12:01,997 Losing my feathers is no joke. 167 00:12:02,031 --> 00:12:06,035 Do you think a stupid feather horn would make me feel better? 168 00:12:06,070 --> 00:12:07,588 Well, I just wanted to help you. 169 00:12:07,623 --> 00:12:10,281 You've always been there for me, so I 170 00:12:10,315 --> 00:12:13,180 wanted to be there for you. 171 00:12:13,215 --> 00:12:17,806 But if you want to stay in this cave, wallow in your self-pity 172 00:12:17,840 --> 00:12:19,635 all day, fine. 173 00:12:19,669 --> 00:12:23,225 But we're supposed to be a team that helps each other. 174 00:12:23,259 --> 00:12:24,605 I don't need your help. 175 00:12:24,640 --> 00:12:27,022 Fine then, you bullheaded rhino. 176 00:12:35,409 --> 00:12:36,825 You should be ashamed, Riki. 177 00:12:40,932 --> 00:12:41,622 I know. 178 00:12:41,657 --> 00:12:42,969 I'm a hornless rhino. 179 00:12:43,003 --> 00:12:44,003 I should be ashamed. 180 00:12:46,524 --> 00:12:47,801 Your horn? 181 00:12:47,836 --> 00:12:50,010 I wasn't talking about your horn at all. 182 00:12:59,019 --> 00:13:02,609 You have been only thinking of yourself. 183 00:13:02,643 --> 00:13:06,509 Do you know whose feathers filled the horn 184 00:13:06,544 --> 00:13:08,442 that your friend gave to you? 185 00:13:08,477 --> 00:13:10,859 Beni has given you all of his feathers. 186 00:13:11,860 --> 00:13:14,966 And you have been blinded by rage. 187 00:13:15,001 --> 00:13:15,380 Beni. 188 00:13:15,415 --> 00:13:16,174 Beni. 189 00:13:16,209 --> 00:13:17,072 Come back. 190 00:13:17,106 --> 00:13:19,833 I'm sorry. 191 00:13:19,868 --> 00:13:21,973 Stubborn rhino. 192 00:13:22,008 --> 00:13:23,388 Stupid feather horn? 193 00:13:23,423 --> 00:13:24,493 They were my feathers. 194 00:13:32,846 --> 00:13:33,846 Oh. 195 00:13:38,093 --> 00:13:39,093 Nice lizard. 196 00:13:45,859 --> 00:13:46,859 Help. 197 00:13:49,207 --> 00:13:52,452 Oh, that was close... 198 00:13:52,486 --> 00:13:53,694 Too close. 199 00:13:53,729 --> 00:13:56,594 No feathers, now I'm doing my own stunts. 200 00:13:56,628 --> 00:13:57,871 What is this movie? 201 00:14:02,255 --> 00:14:03,325 Wait. 202 00:14:03,359 --> 00:14:05,741 Your shoe is untied. 203 00:14:06,500 --> 00:14:07,260 You fell for it. 204 00:14:07,294 --> 00:14:07,881 Whoa. 205 00:14:07,916 --> 00:14:08,399 Whoa. 206 00:14:08,433 --> 00:14:10,194 So did I. 207 00:14:10,228 --> 00:14:11,228 Beni! 208 00:14:14,198 --> 00:14:15,993 Oh, I got this. 209 00:14:16,027 --> 00:14:16,959 I'm in control. 210 00:14:16,994 --> 00:14:17,857 Aw. 211 00:14:17,891 --> 00:14:19,065 I mean that. 212 00:14:24,070 --> 00:14:26,451 I can't fly, but I can swim. 213 00:14:26,486 --> 00:14:27,486 Beni! 214 00:14:31,077 --> 00:14:32,423 It's harder without feathers. 215 00:14:35,633 --> 00:14:36,392 I've got you. 216 00:14:36,427 --> 00:14:37,427 Hold on. 217 00:14:39,430 --> 00:14:40,430 Beni! 218 00:14:43,744 --> 00:14:44,744 Beni! 219 00:14:56,274 --> 00:14:59,208 Beni, I'm really sorry. 220 00:14:59,243 --> 00:15:00,175 I messed up. 221 00:15:00,209 --> 00:15:02,177 I was just trying to help. 222 00:15:02,211 --> 00:15:03,868 But look, I'm wearing your horn. 223 00:15:03,903 --> 00:15:04,973 It's good. 224 00:15:05,007 --> 00:15:06,802 It's OK for now. 225 00:15:06,836 --> 00:15:10,910 But with a little teamwork, we can straighten everything out. 226 00:15:14,948 --> 00:15:15,948 Nice. 227 00:15:20,885 --> 00:15:22,231 You must be cold. 228 00:15:22,266 --> 00:15:24,199 No, I'm fine. 229 00:15:24,233 --> 00:15:26,684 Oh, yeah, sure. 230 00:15:26,718 --> 00:15:28,099 Wait. 231 00:15:28,134 --> 00:15:29,134 Aha! 232 00:15:32,138 --> 00:15:36,176 A bit of tree sap and some mud. 233 00:15:36,211 --> 00:15:38,592 Tada! 234 00:15:38,627 --> 00:15:39,593 Leaves as feathers? 235 00:15:39,628 --> 00:15:40,974 They won't last. 236 00:15:41,009 --> 00:15:42,009 See? 237 00:15:45,116 --> 00:15:46,117 Quick change. 238 00:15:46,152 --> 00:15:47,463 Let's roll with this. 239 00:15:53,228 --> 00:15:55,368 I call it log cabin chic. 240 00:15:55,402 --> 00:15:56,196 Oh, dear. 241 00:15:56,231 --> 00:15:58,509 Slim fit, a bit tight. 242 00:15:58,543 --> 00:16:01,891 A bit top heavy. 243 00:16:01,926 --> 00:16:03,928 I didn't literally want to roll with this. 244 00:16:09,520 --> 00:16:10,590 No more stunts. 245 00:16:10,624 --> 00:16:11,832 I want a stunter. 246 00:16:11,867 --> 00:16:12,867 Call my agent. 247 00:16:19,840 --> 00:16:21,325 This is harder than it looks. 248 00:16:21,359 --> 00:16:22,429 Let's get some help. 249 00:16:25,881 --> 00:16:26,778 Yo, Hop. 250 00:16:26,813 --> 00:16:27,997 We need your crazy sewing skills. 251 00:16:28,021 --> 00:16:30,368 You got anything for a featherless duck? 252 00:16:30,403 --> 00:16:32,577 Less duck a l'orange, more duck a la mud. 253 00:16:32,612 --> 00:16:33,854 Very duck a porter. 254 00:16:33,889 --> 00:16:34,683 Coming up. 255 00:16:34,717 --> 00:16:37,479 Oh, waistcoat wonder. 256 00:16:37,513 --> 00:16:38,963 Time to mend Riki's horn. 257 00:17:04,299 --> 00:17:05,231 Oh, snap. 258 00:17:05,265 --> 00:17:06,991 That was a third drum today. 259 00:17:07,026 --> 00:17:10,063 But at least, we know where that big bad kitty is hiding. 260 00:17:10,098 --> 00:17:11,858 Right, Geng? 261 00:17:11,892 --> 00:17:14,274 Cute, selfie. 262 00:17:14,309 --> 00:17:16,104 Hey, Bogeng. 263 00:17:16,138 --> 00:17:16,794 Oh. 264 00:17:16,828 --> 00:17:18,037 Yeah, bro? 265 00:17:18,071 --> 00:17:19,991 Get your gear ready because we're going to party. 266 00:17:24,698 --> 00:17:27,184 I mean your weapons. 267 00:17:27,218 --> 00:17:28,218 Oh. 268 00:17:39,955 --> 00:17:42,958 Today, you and me, are going to capture the king of the jungle. 269 00:17:46,099 --> 00:17:48,101 First, let's take a selfie. 270 00:17:48,136 --> 00:17:49,136 Cheese. 271 00:17:53,658 --> 00:17:58,007 Rara, you should leave that alone. 272 00:17:58,042 --> 00:18:01,701 Daddy, what is that thing? 273 00:18:01,735 --> 00:18:03,806 It's a human-made thing for sure. 274 00:18:03,841 --> 00:18:06,154 Do you remember what I told you? 275 00:18:06,188 --> 00:18:08,397 Humans, they're dangerous. 276 00:18:08,432 --> 00:18:09,709 That's right. 277 00:18:09,743 --> 00:18:11,583 And what do you have to do if you spot a human? 278 00:18:13,506 --> 00:18:18,442 Now you try it. 279 00:18:23,964 --> 00:18:24,931 It's all right. 280 00:18:24,965 --> 00:18:28,176 I'm sure someday you'll roar loud as me. 281 00:18:28,210 --> 00:18:30,074 Well, right. 282 00:18:36,874 --> 00:18:38,151 Black? 283 00:18:38,186 --> 00:18:41,361 Why didn't you find a matching patch with the same color? 284 00:18:41,396 --> 00:18:42,121 No worries. 285 00:18:42,155 --> 00:18:43,155 Just put it on. 286 00:18:45,296 --> 00:18:46,055 All right. 287 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 Really? 288 00:18:51,613 --> 00:18:54,409 It looks good, but we've got to get you a real horn. 289 00:18:54,443 --> 00:18:56,135 It's just a temp fix. 290 00:18:56,169 --> 00:18:58,240 You can't wear that forever. 291 00:18:58,275 --> 00:19:01,174 We'll ask the tiger. 292 00:19:01,209 --> 00:19:03,245 We'll ask our king of the jungle. 293 00:19:03,280 --> 00:19:06,524 He'll know where we can get Riki a proper real horn. 294 00:19:06,559 --> 00:19:08,008 How do we find the king? 295 00:19:08,043 --> 00:19:09,803 Just follow the trail in our fancy map. 296 00:19:09,838 --> 00:19:12,254 Are you sure it's the right track? 297 00:19:12,289 --> 00:19:13,600 Just enjoy the view. 298 00:19:13,635 --> 00:19:15,119 Nothing can stand in our way. 299 00:19:21,229 --> 00:19:23,507 This way, Geng. 300 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 Hey, Bogeng. 301 00:19:27,235 --> 00:19:28,201 Yeah, bro. 302 00:19:28,236 --> 00:19:29,316 I got a blip on the tracker. 303 00:19:29,340 --> 00:19:32,585 They must be pretty close to here. 304 00:19:32,619 --> 00:19:34,034 Here, kitty, kitty. 305 00:19:34,069 --> 00:19:36,830 Here, kitty. 306 00:19:36,865 --> 00:19:39,212 Be quiet. 307 00:19:48,704 --> 00:19:51,673 Just keep practicing, Rara. 308 00:19:51,707 --> 00:19:53,709 I know that your roar will come. 309 00:19:53,744 --> 00:19:55,918 And it'll be just as strong as mine. 310 00:19:55,953 --> 00:19:59,577 I'll never be able to roar as loud as you can, daddy. 311 00:19:59,612 --> 00:20:02,649 How will my stripes appear if I can't master my roar? 312 00:20:05,273 --> 00:20:06,481 Rara, look out. 313 00:20:12,245 --> 00:20:14,247 Watch out. 314 00:20:17,354 --> 00:20:18,769 Daddy! 315 00:20:18,803 --> 00:20:20,253 Roar! 316 00:20:20,288 --> 00:20:21,358 Run, Rara. 317 00:20:21,392 --> 00:20:22,082 Hurry. 318 00:20:22,117 --> 00:20:23,360 Get to safety. 319 00:20:23,394 --> 00:20:24,785 I don't want to leave you like this, daddy. 320 00:20:24,809 --> 00:20:25,672 Just go. 321 00:20:25,707 --> 00:20:28,468 Go now. 322 00:20:28,503 --> 00:20:31,230 Nice job. 323 00:20:31,264 --> 00:20:32,369 Give me five. 324 00:20:32,403 --> 00:20:37,063 It looks like it's time for a selfie. 325 00:20:38,444 --> 00:20:41,274 What's that? 326 00:20:41,309 --> 00:20:43,897 Oh, no. 327 00:20:43,932 --> 00:20:44,932 What do we do? 328 00:20:53,804 --> 00:20:57,186 What's the best way for us to talk to the king? 329 00:20:57,221 --> 00:20:58,567 Excuse me, Mr. King. 330 00:20:58,602 --> 00:21:00,811 Do you know where we can find a horn? 331 00:21:00,845 --> 00:21:03,779 No, that sounds like I'm asking for directions. 332 00:21:03,814 --> 00:21:04,987 What's that? 333 00:21:05,022 --> 00:21:07,680 You have to know the right way to address royalty. 334 00:21:07,714 --> 00:21:09,923 There's formalities, respect. 335 00:21:12,236 --> 00:21:15,619 Your Majestic Majesty, we are present before you 336 00:21:15,653 --> 00:21:19,001 on a matter of hornlessness. 337 00:21:19,036 --> 00:21:19,899 What do you think? 338 00:21:19,933 --> 00:21:21,107 Too much? 339 00:21:21,141 --> 00:21:23,282 You only get one chance to make a good impression. 340 00:21:23,316 --> 00:21:26,630 Oh, well, in that case, we're definitely screwed then. 341 00:21:26,664 --> 00:21:27,216 OK. 342 00:21:27,251 --> 00:21:29,771 I'll just be me. 343 00:21:29,805 --> 00:21:31,635 Your Majesty, king of the jungle. 344 00:21:34,845 --> 00:21:35,845 Hello. 345 00:21:38,227 --> 00:21:39,677 Sorry. 346 00:21:39,712 --> 00:21:41,379 It looks like the jungle king's a bit smaller than I thought. 347 00:21:41,403 --> 00:21:43,060 Please help. 348 00:21:43,094 --> 00:21:44,613 There were these two humans. 349 00:21:44,648 --> 00:21:46,719 And they caught my dad. 350 00:21:46,753 --> 00:21:51,310 I wonder if they're the same humans who stole your horn. 351 00:21:51,344 --> 00:21:52,483 Kitty. 352 00:21:52,518 --> 00:21:53,519 Here, kitty. 353 00:21:53,553 --> 00:21:56,936 Can I give him a name, bro? 354 00:21:56,970 --> 00:21:58,386 Divine or Cherry? 355 00:21:58,420 --> 00:22:00,215 Bogeng, don't play with him, OK? 356 00:22:00,249 --> 00:22:01,768 How many times have I told you? 357 00:22:01,803 --> 00:22:02,631 We are hunters. 358 00:22:02,666 --> 00:22:04,771 We're going to sell this tiger. 359 00:22:04,806 --> 00:22:06,635 A tiger as big as this one is with as 360 00:22:06,670 --> 00:22:11,916 such a nice shiny coat to boot will make us rich men. 361 00:22:11,951 --> 00:22:14,436 They're not the ones who stole your horn. 362 00:22:14,471 --> 00:22:16,369 I think you're right. 363 00:22:16,404 --> 00:22:20,269 You guys are still going to help me, right? 364 00:22:20,304 --> 00:22:21,616 Absolutely. 365 00:22:27,863 --> 00:22:28,864 Hey, bro. 366 00:22:28,899 --> 00:22:29,382 Look. 367 00:22:29,417 --> 00:22:30,383 It's funny. 368 00:22:30,418 --> 00:22:32,178 There's a cat on the water. 369 00:22:32,212 --> 00:22:33,075 What? 370 00:22:33,110 --> 00:22:33,973 Impossible. 371 00:22:34,007 --> 00:22:35,007 Let me see. 372 00:22:38,426 --> 00:22:40,255 That's definitely not a cat. 373 00:22:40,289 --> 00:22:41,670 That's a tiger cub. 374 00:22:41,705 --> 00:22:43,569 A tiger cub is pretty special. 375 00:22:43,603 --> 00:22:46,641 We could sell it as a pet and make even more money. 376 00:22:50,334 --> 00:22:51,922 All right, go get it. 377 00:22:51,956 --> 00:22:52,405 OK. 378 00:22:52,440 --> 00:22:53,406 How rude. 379 00:22:53,441 --> 00:22:54,442 This is PG-rated. 380 00:22:54,476 --> 00:22:55,719 No naked ducks. 381 00:22:59,032 --> 00:22:59,999 I found a chicken. 382 00:23:00,033 --> 00:23:02,346 He's cute. 383 00:23:02,381 --> 00:23:03,589 A chicken? 384 00:23:03,623 --> 00:23:06,419 Do I look like I cross roads for no reason? 385 00:23:06,454 --> 00:23:08,387 Roar. 386 00:23:08,421 --> 00:23:09,180 Huh? 387 00:23:09,215 --> 00:23:12,391 Oh, hello, cutie. 388 00:23:12,425 --> 00:23:14,772 You know this could go viral. 389 00:23:14,807 --> 00:23:16,049 All right. 390 00:23:16,084 --> 00:23:19,432 Let me get my phone out and take a picture. 391 00:23:19,467 --> 00:23:22,401 Bro, bro, I found a chicken. 392 00:23:22,435 --> 00:23:24,713 Take that duck far away from me, Bogeng. 393 00:23:24,748 --> 00:23:25,852 What's the matter, bro? 394 00:23:25,887 --> 00:23:26,577 He's cute. 395 00:23:26,612 --> 00:23:27,820 I'm allergic to duck. 396 00:23:27,854 --> 00:23:30,409 Get it away. 397 00:23:30,443 --> 00:23:32,652 Aw. 398 00:23:32,687 --> 00:23:33,791 I got the cat, though. 399 00:23:33,826 --> 00:23:34,343 Itchy. 400 00:23:34,378 --> 00:23:35,068 It's so itchy. 401 00:23:35,103 --> 00:23:35,862 Keep him busy. 402 00:23:35,897 --> 00:23:36,311 I'll get the key. 403 00:23:36,345 --> 00:23:37,277 Get her. 404 00:23:37,312 --> 00:23:38,323 Hurt her with that big one. 405 00:23:38,347 --> 00:23:39,625 Aw. 406 00:23:40,833 --> 00:23:42,110 Oh, no. 407 00:23:42,144 --> 00:23:42,835 Uh-oh. 408 00:23:42,869 --> 00:23:44,457 Hand me my gun. 409 00:23:44,492 --> 00:23:45,493 Oh, you're kidding me. 410 00:23:45,527 --> 00:23:46,527 The duck? 411 00:23:49,220 --> 00:23:52,396 Wait for me. 412 00:23:52,431 --> 00:23:54,571 You are such a brave little girl, Rara. 413 00:23:54,605 --> 00:23:57,919 I'm incredibly proud of you, young one. 414 00:23:57,953 --> 00:24:01,474 I owe it all to my new friends, daddy. 415 00:24:01,509 --> 00:24:03,062 Your Majesty. 416 00:24:03,096 --> 00:24:06,134 Thank you for coming to my aid, friend. 417 00:24:12,278 --> 00:24:15,177 Please accept this. 418 00:24:15,212 --> 00:24:18,111 We'll keep it in here. 419 00:24:18,146 --> 00:24:19,492 Presto. 420 00:24:19,527 --> 00:24:20,976 Your horn. 421 00:24:21,011 --> 00:24:22,184 Your Majesty. 422 00:24:22,219 --> 00:24:24,704 You see that's actually the reason why we are here. 423 00:24:24,739 --> 00:24:26,982 We were kind of hoping that maybe you 424 00:24:27,017 --> 00:24:29,398 knew where to find my friend Riki a new horn. 425 00:24:29,433 --> 00:24:30,710 Perhaps I can help you out. 426 00:24:30,745 --> 00:24:32,988 I know a place where more of your kind live. 427 00:24:33,023 --> 00:24:34,265 My kind? 428 00:24:34,300 --> 00:24:36,405 Well, OK, not exactly like you. 429 00:24:36,440 --> 00:24:38,546 Maybe they can give you one of their horns. 430 00:24:41,445 --> 00:24:42,998 Hey, it's the map again. 431 00:24:43,033 --> 00:24:43,654 Yep. 432 00:24:43,689 --> 00:24:44,552 You know what to do. 433 00:24:44,586 --> 00:24:45,587 Follow the trail. 434 00:24:54,423 --> 00:24:56,253 I'm feeling hungry. 435 00:24:56,287 --> 00:24:57,530 When are we going to eat? 436 00:24:57,565 --> 00:24:59,670 General, when are we going to eat? 437 00:25:03,640 --> 00:25:07,022 We'll eat when it's time for us to eat. 438 00:25:07,057 --> 00:25:07,644 Oh. 439 00:25:07,678 --> 00:25:09,024 But when is that? 440 00:25:16,445 --> 00:25:18,033 When are we going to eat? 441 00:25:18,068 --> 00:25:19,068 Hush. 442 00:25:20,933 --> 00:25:23,660 Let's stop here and break for lunch. 443 00:25:23,694 --> 00:25:24,384 Lunch? 444 00:25:24,419 --> 00:25:25,524 Let's eat. 445 00:25:33,877 --> 00:25:34,877 General? 446 00:25:37,121 --> 00:25:38,121 The pineapple. 447 00:25:46,959 --> 00:25:49,409 Doni, listen. 448 00:25:49,444 --> 00:25:52,861 You must go and find the antidote to this poison. 449 00:25:52,896 --> 00:25:58,384 Quickly, Doni, before it's too late. 450 00:25:58,418 --> 00:26:00,973 What does the antidote look like, general? 451 00:26:01,007 --> 00:26:05,391 It is a very special plant called bird's nest fern. 452 00:26:05,425 --> 00:26:07,117 Hurry, Doni. 453 00:26:07,151 --> 00:26:08,256 Oh, I got it, general. 454 00:26:08,290 --> 00:26:10,396 I'll definitely find it. 455 00:26:10,430 --> 00:26:11,430 Back ahead. 456 00:26:15,366 --> 00:26:17,610 So when we see more of your kind, 457 00:26:17,645 --> 00:26:20,095 will they be as ugly as you? 458 00:26:20,130 --> 00:26:21,131 Well, I did say duck. 459 00:26:25,204 --> 00:26:25,791 Hmm. 460 00:26:25,825 --> 00:26:26,825 Hear that? 461 00:26:29,484 --> 00:26:32,245 Hold on, Riki. 462 00:26:32,280 --> 00:26:34,006 It might be one of those evil humans. 463 00:26:44,292 --> 00:26:45,707 Up duck periscope. 464 00:26:49,642 --> 00:26:52,265 Riki, a horn! 465 00:26:52,300 --> 00:26:53,888 Huh? 466 00:26:53,922 --> 00:26:55,648 A horn, a horn! 467 00:26:55,683 --> 00:26:57,961 Hurry. 468 00:26:57,995 --> 00:27:00,895 Setting course for Cape Horn, we're veering left. 469 00:27:00,929 --> 00:27:01,654 Go right. 470 00:27:01,689 --> 00:27:03,483 Starboard, East, yep, yep. 471 00:27:03,518 --> 00:27:04,036 That's it. 472 00:27:04,070 --> 00:27:04,657 Yeah. 473 00:27:04,692 --> 00:27:05,071 Yeah. 474 00:27:05,106 --> 00:27:05,762 Yeah. 475 00:27:05,796 --> 00:27:06,314 Keep going. 476 00:27:06,348 --> 00:27:07,177 Keep going. 477 00:27:07,211 --> 00:27:07,867 What about the horns? 478 00:27:07,902 --> 00:27:08,799 It's there. 479 00:27:08,834 --> 00:27:10,283 You have reached your destination. 480 00:27:10,318 --> 00:27:11,318 Huh? 481 00:27:17,049 --> 00:27:19,223 Oops. 482 00:27:19,258 --> 00:27:20,121 That could have hurt. 483 00:27:20,155 --> 00:27:21,812 Let's check he's OK. 484 00:27:25,229 --> 00:27:25,816 Hey. 485 00:27:25,851 --> 00:27:26,541 Excuse me. 486 00:27:26,575 --> 00:27:28,405 You're a bird, right? 487 00:27:28,439 --> 00:27:30,165 Could you fly up there and get me that? 488 00:27:32,720 --> 00:27:36,171 Well, yeah, technically, I am a bird. 489 00:27:36,206 --> 00:27:38,001 But I'm a duck. 490 00:27:38,035 --> 00:27:40,900 And this that can't fly... 491 00:27:40,935 --> 00:27:42,833 At least, not right now. 492 00:27:42,868 --> 00:27:48,701 I need that fern to cure my herd. 493 00:27:48,736 --> 00:27:50,254 They ate some poisoned fruit and might 494 00:27:50,289 --> 00:27:55,674 die unless I can reach the antidote across that ravine. 495 00:27:55,708 --> 00:27:56,640 Wait. 496 00:27:56,675 --> 00:27:58,987 Maybe you guys can help. 497 00:28:03,129 --> 00:28:04,475 What happened? 498 00:28:04,510 --> 00:28:06,098 What are you going to do with that? 499 00:28:06,132 --> 00:28:07,651 Watch and learn. 500 00:28:14,796 --> 00:28:16,108 Easy, easy. 501 00:28:19,698 --> 00:28:21,700 No need for a stunt... 502 00:28:21,734 --> 00:28:22,734 Beni! 503 00:28:27,567 --> 00:28:28,707 Oh, thank you, Riki. 504 00:28:28,741 --> 00:28:29,397 Hold on. 505 00:28:29,431 --> 00:28:30,329 You're a rhino tiger. 506 00:28:30,363 --> 00:28:31,399 How does that work? 507 00:28:31,433 --> 00:28:32,193 Do it again. 508 00:28:32,227 --> 00:28:33,227 Do it again. 509 00:28:38,993 --> 00:28:41,789 The tiger stone. 510 00:28:41,823 --> 00:28:45,862 I wonder if the king's gift is what changed you. 511 00:28:45,896 --> 00:28:47,829 It felt a bit weird. 512 00:28:47,864 --> 00:28:48,485 Is that bad? 513 00:28:48,519 --> 00:28:49,175 Oh, the antidote. 514 00:28:49,210 --> 00:28:50,107 Let's go. 515 00:28:50,142 --> 00:28:51,262 Let's get it to the general. 516 00:29:01,636 --> 00:29:02,636 Thank you, Doni. 517 00:29:06,537 --> 00:29:10,024 The general is feeling better. 518 00:29:10,058 --> 00:29:11,370 Wow. 519 00:29:11,404 --> 00:29:13,441 Wow. 520 00:29:13,475 --> 00:29:15,581 Yes, I feel much better. 521 00:29:15,615 --> 00:29:21,794 Riki, Beni, Doni, I'm so grateful for what you've done. 522 00:29:21,829 --> 00:29:24,038 What can we give you in return? 523 00:29:24,072 --> 00:29:26,661 Well, I see that you have two magnificent horns. 524 00:29:26,695 --> 00:29:27,938 Could we have one? 525 00:29:30,216 --> 00:29:33,323 I'm afraid that these are not horns, my friend. 526 00:29:33,357 --> 00:29:34,186 Huh? 527 00:29:34,220 --> 00:29:35,704 They're called tusks. 528 00:29:35,739 --> 00:29:39,743 But I know a certain master healer who can grow anything. 529 00:29:39,778 --> 00:29:40,744 Oh. 530 00:29:40,779 --> 00:29:42,228 Maybe he can grow your horn. 531 00:29:42,263 --> 00:29:43,091 Let's hope so. 532 00:29:43,126 --> 00:29:45,680 Tell me more. 533 00:29:45,714 --> 00:29:47,820 When I was a little bull, my father 534 00:29:47,855 --> 00:29:50,236 used to tell me about the magnificent master 535 00:29:50,271 --> 00:29:52,825 healer who can grow anything. 536 00:29:52,860 --> 00:29:55,000 Now follow along. 537 00:29:55,034 --> 00:30:00,039 Far across the land lived a master healer. 538 00:30:00,074 --> 00:30:01,627 He could create anything. 539 00:30:04,837 --> 00:30:07,633 Woo, funky flashback, or a bonkers backstory. 540 00:30:07,667 --> 00:30:08,876 Whatever, I like it. 541 00:30:08,910 --> 00:30:09,910 Let's watch. 542 00:30:14,433 --> 00:30:17,574 All Of the kings and queens and their generals 543 00:30:17,608 --> 00:30:19,472 would bow to his power. 544 00:30:19,507 --> 00:30:23,235 And he would grant them their deepest desires. 545 00:30:23,269 --> 00:30:25,685 If he wanted food, it was yours. 546 00:30:25,720 --> 00:30:30,173 Fortune, it was It was yours and even, I expect, a horn. 547 00:30:30,207 --> 00:30:36,420 He would simply snap his fingers and anything would be possible. 548 00:30:40,010 --> 00:30:40,977 No stripes? 549 00:30:41,011 --> 00:30:43,013 Those tusks will do. 550 00:30:43,048 --> 00:30:44,635 Shoot em, Bogeng. 551 00:30:44,670 --> 00:30:45,670 OK. 552 00:30:48,294 --> 00:30:49,294 Ow! 553 00:30:53,299 --> 00:30:55,957 What happened? 554 00:30:55,992 --> 00:30:57,027 My head is spinning. 555 00:31:05,622 --> 00:31:09,591 Only a few special ones will be able to see him in person. 556 00:31:09,626 --> 00:31:15,252 And you, young one, you are quite special. 557 00:31:15,287 --> 00:31:16,978 Thank you, General. 558 00:31:17,013 --> 00:31:18,877 And thank you, Doni. 559 00:31:18,911 --> 00:31:20,671 Huh? 560 00:31:20,706 --> 00:31:21,810 Doni? 561 00:31:21,845 --> 00:31:23,951 Doni? 562 00:31:23,985 --> 00:31:26,885 Is that his name? 563 00:31:26,919 --> 00:31:27,299 Doni? 564 00:31:27,333 --> 00:31:27,920 Doni? 565 00:31:27,955 --> 00:31:28,714 Doni? 566 00:31:28,748 --> 00:31:29,922 Doni? 567 00:31:29,957 --> 00:31:31,268 Well? 568 00:31:31,303 --> 00:31:33,305 He's not here. 569 00:31:37,102 --> 00:31:38,586 This little one will do. 570 00:31:38,620 --> 00:31:41,071 He'll grow up soon. 571 00:31:41,106 --> 00:31:43,315 Take him, Geng. 572 00:31:43,349 --> 00:31:44,349 Got it, bro. 573 00:31:49,459 --> 00:31:51,668 Smells like our old friends are here. 574 00:31:54,222 --> 00:31:55,016 Who? 575 00:31:55,051 --> 00:31:55,983 Your friends? 576 00:31:56,017 --> 00:31:56,845 Huh? 577 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Where? 578 00:32:00,677 --> 00:32:01,677 Yahoo. 579 00:32:04,681 --> 00:32:05,578 Yee-haw. 580 00:32:05,613 --> 00:32:06,890 Run faster, Riki. 581 00:32:06,925 --> 00:32:07,580 Hurry. 582 00:32:07,615 --> 00:32:09,720 This is fast. 583 00:32:09,755 --> 00:32:14,208 Activate super rhino tiger. 584 00:32:14,242 --> 00:32:15,242 You need the stone. 585 00:32:24,218 --> 00:32:25,978 Yee-haw. 586 00:32:26,013 --> 00:32:27,462 What's that behind us? 587 00:32:27,497 --> 00:32:29,395 Some kind of tiger? 588 00:32:29,430 --> 00:32:30,120 No, bro. 589 00:32:30,155 --> 00:32:30,845 Here we come. 590 00:32:30,879 --> 00:32:31,673 It's a rhino. 591 00:32:31,708 --> 00:32:32,433 Yeah. 592 00:32:32,467 --> 00:32:33,917 But it looks like a tiger. 593 00:32:33,952 --> 00:32:36,057 Super Riki Rhino Tiger. 594 00:32:36,092 --> 00:32:37,438 Oops, Rhino Riki. 595 00:32:46,343 --> 00:32:47,172 Doni? 596 00:32:47,206 --> 00:32:49,933 Doni, Doni, wake up. 597 00:32:49,968 --> 00:32:50,589 Doni. 598 00:32:50,623 --> 00:32:53,074 Is it time to eat? 599 00:32:53,109 --> 00:32:54,455 Looks like you'll make it. 600 00:32:54,489 --> 00:32:58,666 Now, where did those two bozos go? 601 00:32:58,700 --> 00:32:59,943 Flying. 602 00:32:59,978 --> 00:33:01,634 Again, again. 603 00:33:01,669 --> 00:33:03,982 I want to go again. 604 00:33:04,016 --> 00:33:04,879 Hey, cut that out. 605 00:33:04,913 --> 00:33:06,501 Stop shaking the tree you big oaf! 606 00:33:06,536 --> 00:33:08,296 We got to get down. 607 00:33:08,331 --> 00:33:09,021 Whoa. 608 00:33:09,056 --> 00:33:10,609 Hey. 609 00:33:10,643 --> 00:33:14,026 Hey bro, I think those elephants are going to help us get down. 610 00:33:14,061 --> 00:33:15,579 Settle down, Bogeng. 611 00:33:15,614 --> 00:33:16,235 Shake the tree. 612 00:33:16,270 --> 00:33:16,995 No, no, no. 613 00:33:17,029 --> 00:33:17,788 Shake the tree. 614 00:33:17,823 --> 00:33:19,273 No, don't shake the tree. 615 00:33:19,307 --> 00:33:20,895 Wee, I can fly. 616 00:33:25,624 --> 00:33:29,593 If you want across the land, just follow the shoreline. 617 00:33:29,628 --> 00:33:33,425 Oh yeah, the General asked me to give this to you. 618 00:33:33,459 --> 00:33:37,222 Please accept this humble gift as a thank you. 619 00:33:37,256 --> 00:33:38,223 No, no, no. 620 00:33:38,257 --> 00:33:39,362 Thank you. 621 00:33:39,396 --> 00:33:42,020 We better get going. 622 00:33:42,054 --> 00:33:43,054 Come on, Riki. 623 00:33:46,196 --> 00:33:47,577 Oh, map on the move. 624 00:33:47,611 --> 00:33:49,579 I'm moving, you're just sitting there. 625 00:33:49,613 --> 00:33:52,168 Say what you want, it's water off a duck's back, 626 00:33:52,202 --> 00:33:53,790 or a duck on a rhinos back. 627 00:33:53,824 --> 00:33:55,654 We've reached the end of the line. 628 00:33:55,688 --> 00:33:57,828 Now we've got across the sea. 629 00:33:57,863 --> 00:34:00,279 Duck overboard. 630 00:34:00,314 --> 00:34:02,557 Hey, hey, maybe this will float our boat. 631 00:34:05,215 --> 00:34:06,215 Hey. 632 00:34:09,702 --> 00:34:14,983 I'm so sorry, but what are you doing buried in the sand? 633 00:34:15,018 --> 00:34:16,606 Oh, it's hatching. 634 00:34:16,640 --> 00:34:17,607 Wow. 635 00:34:17,641 --> 00:34:20,092 Hello baby turtle. 636 00:34:20,127 --> 00:34:21,127 I'm Uncle Beni. 637 00:34:24,476 --> 00:34:27,824 Now, why don't you run along to your mummy? 638 00:34:27,858 --> 00:34:28,721 Mama. 639 00:34:28,756 --> 00:34:29,412 Huh? 640 00:34:29,446 --> 00:34:30,171 No, no, no. 641 00:34:30,206 --> 00:34:31,172 I'm not mummy. 642 00:34:31,207 --> 00:34:33,278 This is your mummy here. 643 00:34:33,312 --> 00:34:34,831 Oops. 644 00:34:34,865 --> 00:34:35,521 My bad. 645 00:34:35,556 --> 00:34:38,179 But no harm, no foul. 646 00:34:38,214 --> 00:34:39,214 Have a nice day. 647 00:34:49,190 --> 00:34:50,571 Mama. 648 00:34:50,605 --> 00:34:53,229 No, no, no, please, don't cry. 649 00:34:53,263 --> 00:34:55,196 Mama. 650 00:34:55,231 --> 00:34:57,198 Make a funny face. 651 00:34:57,233 --> 00:35:00,167 Look, it's the Beni and Riki show. 652 00:35:00,201 --> 00:35:02,893 Come on, look at this funny mush. 653 00:35:02,928 --> 00:35:06,034 Well, I'm the funny one he's the straight man. 654 00:35:06,069 --> 00:35:09,003 I'm doing my best. 655 00:35:09,037 --> 00:35:12,386 I tried, OK? 656 00:35:12,420 --> 00:35:14,457 Hey, come on, tiny turtle. 657 00:35:14,491 --> 00:35:15,699 Go back to mama. 658 00:35:15,734 --> 00:35:18,185 Mama. 659 00:35:18,219 --> 00:35:20,048 Dinosaur. 660 00:35:20,083 --> 00:35:23,776 Crazy kid, so gullible. 661 00:35:23,811 --> 00:35:24,294 Sorted. 662 00:35:24,329 --> 00:35:25,226 Mama. 663 00:35:25,261 --> 00:35:28,609 Ah, not so gullible then. 664 00:35:28,643 --> 00:35:30,645 They're multiplying. 665 00:35:30,680 --> 00:35:31,163 Oh dear. 666 00:35:31,198 --> 00:35:32,371 Mama. 667 00:35:32,406 --> 00:35:36,030 Triple turtle, unless I'm seeing things. 668 00:35:36,064 --> 00:35:40,241 All right, children, it's time to go to the ocean. 669 00:35:40,276 --> 00:35:41,691 Oh, they're so cute. 670 00:35:59,433 --> 00:36:01,814 Oh no, my children, hurry back to shore. 671 00:36:13,240 --> 00:36:14,206 Watch out! 672 00:36:14,241 --> 00:36:16,208 Riki, do your thing, anything. 673 00:36:16,243 --> 00:36:17,243 Oh, that's new. 674 00:36:19,970 --> 00:36:20,626 Don't worry. 675 00:36:20,661 --> 00:36:22,076 Uncle Beni's got you. 676 00:36:22,110 --> 00:36:25,631 Right, seagull attack formation dead ahead. 677 00:36:25,666 --> 00:36:28,116 11 o'clock, 1 o'clock, 2 o'clock. 678 00:36:28,151 --> 00:36:29,842 Yeah, all the clocks. 679 00:36:33,950 --> 00:36:35,400 Watch out behind you. 680 00:36:41,544 --> 00:36:42,786 Flocking seagulls. 681 00:36:42,821 --> 00:36:44,650 You give birds a bad name. 682 00:36:44,685 --> 00:36:45,410 Mama. 683 00:36:45,444 --> 00:36:47,895 Mama. 684 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 So cute. 685 00:36:49,517 --> 00:36:51,416 Swim as far as you can, my dears. 686 00:36:54,108 --> 00:36:57,594 I can't imagine what would have happened if you hadn't helped. 687 00:36:57,629 --> 00:37:00,114 Please accept this as a token of gratitude. 688 00:37:00,148 --> 00:37:02,875 May it help you cross the sea. 689 00:37:02,910 --> 00:37:03,704 Thanks. 690 00:37:03,738 --> 00:37:06,258 Another one for the collection. 691 00:37:06,293 --> 00:37:07,708 Come swim with us. 692 00:37:12,713 --> 00:37:14,646 Check it out, turtle power. 693 00:37:14,680 --> 00:37:17,373 Now that floats my boat. 694 00:37:17,407 --> 00:37:20,410 Anchors away. 695 00:37:20,445 --> 00:37:22,447 This is as far as we're going. 696 00:37:22,481 --> 00:37:24,242 See you again, Uncle. 697 00:37:24,276 --> 00:37:25,035 Bye, Mama. 698 00:37:25,070 --> 00:37:26,485 I'm not your mo... 699 00:37:26,520 --> 00:37:29,281 Oh, forget it. 700 00:37:29,316 --> 00:37:30,972 Map time, here we go, straight across. 701 00:37:31,007 --> 00:37:33,527 Let's change the view, get down to sea level. 702 00:37:53,236 --> 00:37:54,064 Ow! 703 00:37:54,099 --> 00:37:54,789 What was that? 704 00:37:54,824 --> 00:37:55,445 What was that? 705 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 Show your flippers. 706 00:38:00,278 --> 00:38:00,795 What? 707 00:38:00,830 --> 00:38:02,245 What? 708 00:38:02,280 --> 00:38:05,421 Oh no, Riki, wake up, sleepyhead. 709 00:38:05,455 --> 00:38:07,768 I am awake. 710 00:38:07,802 --> 00:38:09,114 Then how come we're sinking? 711 00:38:15,638 --> 00:38:17,985 Hey Riki, it's sink or swim. 712 00:38:18,019 --> 00:38:19,469 I think I prefer swim. 713 00:38:28,892 --> 00:38:31,447 Riki, Riki, Riki. 714 00:38:40,352 --> 00:38:41,319 Riki. 715 00:38:41,353 --> 00:38:42,353 Riki. 716 00:38:50,535 --> 00:38:52,813 Riki, there's a turtle stuck down there. 717 00:38:52,847 --> 00:38:55,436 We have to dive back and help him. 718 00:38:55,471 --> 00:38:57,265 Sink and swim? 719 00:38:57,300 --> 00:38:58,784 I think I can do that. 720 00:38:58,819 --> 00:38:59,819 Hurry up, Riki. 721 00:39:09,036 --> 00:39:10,417 There, I see him. 722 00:39:21,013 --> 00:39:22,013 Huh? 723 00:39:29,228 --> 00:39:31,541 Aha, I know. 724 00:39:39,238 --> 00:39:40,239 Super Rhino Tiger. 725 00:39:55,116 --> 00:39:56,116 There. 726 00:40:14,032 --> 00:40:15,896 Turtle time. 727 00:40:15,930 --> 00:40:17,000 Thanks, you guys. 728 00:40:17,035 --> 00:40:18,208 I thought I'd had it. 729 00:40:18,243 --> 00:40:21,039 You guys totally saved me. 730 00:40:21,073 --> 00:40:22,385 Where are you headed? 731 00:40:22,420 --> 00:40:23,766 We're looking for a master. 732 00:40:23,800 --> 00:40:26,389 You mean the one that grants you whatever you want? 733 00:40:26,424 --> 00:40:27,183 Yeah. 734 00:40:27,217 --> 00:40:28,495 Do you know him? 735 00:40:28,529 --> 00:40:30,842 I know something about him. 736 00:40:30,876 --> 00:40:33,500 I heard that he stands on two feet. 737 00:40:33,534 --> 00:40:35,398 You mean like a human? 738 00:40:35,433 --> 00:40:39,989 Yeah, dude, that's what I heard. 739 00:40:40,023 --> 00:40:40,990 Do you see that? 740 00:40:41,024 --> 00:40:42,716 Swim in the direction of that star. 741 00:40:46,305 --> 00:40:47,099 Thank you. 742 00:40:47,134 --> 00:40:50,033 Wait. 743 00:40:50,068 --> 00:40:52,173 I've got a present for you. 744 00:40:52,208 --> 00:40:54,072 Please accept it as thanks. 745 00:40:54,106 --> 00:40:54,797 Thank you. 746 00:40:54,831 --> 00:40:55,867 Too kind. 747 00:40:55,901 --> 00:40:56,384 Take care. 748 00:40:56,419 --> 00:40:57,075 You too. 749 00:40:57,109 --> 00:40:58,109 Bye, dudes. 750 00:41:02,839 --> 00:41:03,771 We made it. 751 00:41:03,806 --> 00:41:05,221 Beautiful land. 752 00:41:08,535 --> 00:41:11,779 Ow, ow, ow. 753 00:41:11,814 --> 00:41:16,853 Wow, that's put me in a crabby mood. 754 00:41:16,888 --> 00:41:19,615 Look, footprints. 755 00:41:19,649 --> 00:41:21,582 Something on two feet. 756 00:41:21,617 --> 00:41:24,412 Could these be the master's footprints, Riki? 757 00:41:24,447 --> 00:41:25,413 Must be. 758 00:41:25,448 --> 00:41:27,450 Hey, this is getting exciting. 759 00:41:27,485 --> 00:41:28,589 Whoa, whoa, whoa, wait. 760 00:41:46,020 --> 00:41:47,020 Wow, what a collection. 761 00:41:48,920 --> 00:41:49,990 So big. 762 00:41:50,024 --> 00:41:51,612 I like those heads. 763 00:41:51,647 --> 00:41:52,648 Please have a seat. 764 00:42:00,207 --> 00:42:01,553 Hello? 765 00:42:01,588 --> 00:42:04,763 Sorry, Mr. Jak, we're a bit late. 766 00:42:04,798 --> 00:42:09,250 Well, you could say, we're fashionably on schedule, right? 767 00:42:09,285 --> 00:42:10,700 You're a couple of rookies. 768 00:42:10,735 --> 00:42:12,495 You're only on time if you're early. 769 00:42:26,371 --> 00:42:28,062 Are we there yet? 770 00:42:28,097 --> 00:42:30,962 Why is it taking so long? 771 00:42:30,996 --> 00:42:33,792 Enjoy the ride, bro. 772 00:42:47,288 --> 00:42:48,635 Bogeng? 773 00:42:48,669 --> 00:42:49,256 Huh? 774 00:42:49,290 --> 00:42:50,290 Coming, bro. 775 00:42:52,639 --> 00:42:53,605 All right, Bogeng. 776 00:42:53,640 --> 00:42:54,606 This is it. 777 00:42:54,641 --> 00:42:56,470 This time we have to catch one. 778 00:42:56,504 --> 00:42:58,921 We have to do better than all those other guys. 779 00:43:06,791 --> 00:43:08,413 We're almost there, Mr. Jak. 780 00:43:11,347 --> 00:43:12,347 Great. 781 00:43:24,636 --> 00:43:28,640 Welcome, my fellow hunters. 782 00:43:28,675 --> 00:43:33,093 You've been invited to join my hunt today, because you're 783 00:43:33,127 --> 00:43:34,439 the best of the best. 784 00:43:36,648 --> 00:43:41,204 This time our hunting trip will be a challenging one. 785 00:43:41,239 --> 00:43:44,691 You will either live or you will die. 786 00:43:44,725 --> 00:43:47,383 If any of you wish to leave, now's 787 00:43:47,417 --> 00:43:49,661 your chance to take the boat. 788 00:43:49,696 --> 00:43:53,769 Any takers? 789 00:43:56,012 --> 00:43:58,808 Do you have any questions? 790 00:43:58,843 --> 00:44:02,053 What are the rules of our hunting trip, sir? 791 00:44:02,087 --> 00:44:03,779 There is only one rule. 792 00:44:03,813 --> 00:44:07,127 And that rule is there are no rules at all. 793 00:44:09,094 --> 00:44:13,443 Now that that's settled, let the games begin. 794 00:44:19,795 --> 00:44:20,795 Hm? 795 00:44:25,317 --> 00:44:26,802 The scent is strong here. 796 00:44:26,836 --> 00:44:27,526 Hm? 797 00:44:27,561 --> 00:44:28,976 I don't smell anything. 798 00:44:29,011 --> 00:44:30,702 We're close. 799 00:44:30,737 --> 00:44:31,841 Huh? 800 00:44:31,876 --> 00:44:32,877 Whoa. 801 00:44:32,911 --> 00:44:33,705 Riki! 802 00:44:33,740 --> 00:44:34,326 Master... 803 00:44:34,361 --> 00:44:34,982 Slow down, buddy. 804 00:44:35,017 --> 00:44:35,983 Duck, Beni! 805 00:44:36,018 --> 00:44:37,778 Hey, Riki. 806 00:44:37,813 --> 00:44:39,815 Oh... ugh. 807 00:44:39,849 --> 00:44:42,127 Oh, great. 808 00:44:42,162 --> 00:44:45,406 I'll just catch the next rhino. 809 00:44:46,269 --> 00:44:47,650 Huh? 810 00:44:47,685 --> 00:44:55,685 Oh... must follow that enchanting sound. 811 00:45:06,048 --> 00:45:07,118 Is that the master? 812 00:45:07,152 --> 00:45:08,498 Huh? 813 00:45:08,533 --> 00:45:09,810 What is this place? 814 00:45:13,020 --> 00:45:14,021 He's on two legs. 815 00:45:14,056 --> 00:45:15,056 It must be the master. 816 00:45:21,028 --> 00:45:22,374 Oh! 817 00:45:22,409 --> 00:45:24,169 Master healer? 818 00:45:24,204 --> 00:45:25,861 Oh, please don't eat me. 819 00:45:25,895 --> 00:45:26,724 Hold on. 820 00:45:26,758 --> 00:45:28,622 You're not the master healer. 821 00:45:28,656 --> 00:45:30,451 Please don't eat me, sir. 822 00:45:30,486 --> 00:45:33,765 I need to bring this food to my parents. 823 00:45:33,800 --> 00:45:34,766 What? 824 00:45:34,801 --> 00:45:36,181 Huh? 825 00:45:36,216 --> 00:45:36,768 Wait! 826 00:45:36,803 --> 00:45:38,597 Daddy? 827 00:45:38,632 --> 00:45:42,256 Daddy, a monster. 828 00:45:42,291 --> 00:45:43,775 What are you doing here? 829 00:45:43,810 --> 00:45:47,399 I'm looking for a master healer that can grant wishes. 830 00:45:47,434 --> 00:45:49,332 If there were such a powerful master, 831 00:45:49,367 --> 00:45:51,093 I wouldn't have been shot. 832 00:45:51,127 --> 00:45:52,853 And we would still have a home. 833 00:45:52,888 --> 00:45:55,166 I'm afraid you won't find one here. 834 00:45:55,200 --> 00:45:57,616 Just have a look around this place. 835 00:45:57,651 --> 00:45:59,446 Do you see any miracles here? 836 00:46:02,621 --> 00:46:06,039 So it was all just made up? 837 00:46:06,073 --> 00:46:08,731 He doesn't exist? 838 00:46:08,766 --> 00:46:12,390 Oh... too good to be true. 839 00:46:12,424 --> 00:46:17,119 Sorry to waste your time and mine. 840 00:46:17,153 --> 00:46:17,982 Hm. 841 00:46:18,016 --> 00:46:19,086 Hey, wait. 842 00:46:19,121 --> 00:46:21,019 Hold on. 843 00:46:21,054 --> 00:46:22,089 Stop, mister. 844 00:46:22,124 --> 00:46:25,161 I might know the one you're looking for. 845 00:46:25,196 --> 00:46:28,440 But my father told me never to go near him. 846 00:46:28,475 --> 00:46:32,513 Because he's kind of different. 847 00:46:32,548 --> 00:46:34,377 Where is he? 848 00:46:34,412 --> 00:46:35,206 There. 849 00:46:35,240 --> 00:46:36,863 Whoa. 850 00:46:36,897 --> 00:46:39,589 Do you see that old human-made building? 851 00:46:39,624 --> 00:46:41,074 That's where he lives. 852 00:46:41,108 --> 00:46:42,420 And it's very creepy. 853 00:46:45,216 --> 00:46:49,047 Every night, some strange sounds come out of there. 854 00:46:51,360 --> 00:46:52,499 I'm sure of it. 855 00:46:52,533 --> 00:46:54,121 There must be something there. 856 00:46:54,156 --> 00:46:55,605 Hm. 857 00:46:55,640 --> 00:46:57,435 I'm going to have to take a look up there. 858 00:46:57,469 --> 00:46:58,436 I've come this far. 859 00:46:58,470 --> 00:46:59,886 I might as well check it out. 860 00:46:59,920 --> 00:47:00,852 I'll go too. 861 00:47:00,887 --> 00:47:01,784 No way. 862 00:47:01,819 --> 00:47:03,959 You should listen to your father. 863 00:47:03,993 --> 00:47:06,306 I'm coming. 864 00:47:06,340 --> 00:47:08,273 I've already got a sidekick. 865 00:47:08,308 --> 00:47:12,795 Beni, tell this cheeky monkey. 866 00:47:12,830 --> 00:47:13,382 Hey, Beni? 867 00:47:13,416 --> 00:47:15,384 What? 868 00:47:22,253 --> 00:47:23,253 Wow. 869 00:47:28,259 --> 00:47:30,088 Hm? 870 00:47:30,123 --> 00:47:31,883 Huh? 871 00:47:31,918 --> 00:47:34,161 Oh... 872 00:47:34,196 --> 00:47:35,093 I have a star fruit. 873 00:47:35,128 --> 00:47:36,208 I have fruit, Your Highness. 874 00:47:36,232 --> 00:47:37,061 I have a gift. 875 00:47:37,095 --> 00:47:38,372 I feel like eating fish. 876 00:47:38,407 --> 00:47:39,201 Yes. 877 00:47:39,235 --> 00:47:40,167 Would you fetch me one? 878 00:47:40,202 --> 00:47:42,445 Right away, Your Highness. 879 00:47:47,623 --> 00:47:49,970 What a bunch of lame ducks. 880 00:47:50,005 --> 00:47:51,385 Hm. 881 00:47:51,420 --> 00:47:52,420 Ah. 882 00:47:55,838 --> 00:47:59,980 Easy like a duck to water. 883 00:48:00,015 --> 00:48:00,981 Hm? 884 00:48:01,016 --> 00:48:05,158 Huh? 885 00:48:05,192 --> 00:48:06,953 Hey. 886 00:48:06,987 --> 00:48:10,163 Hook, line, and sinker. 887 00:48:10,197 --> 00:48:11,405 Huh? 888 00:48:11,440 --> 00:48:15,099 I have some delicious grapes, princess. 889 00:48:15,133 --> 00:48:15,996 Hm? 890 00:48:16,031 --> 00:48:17,791 I caught a small fish. 891 00:48:22,761 --> 00:48:24,108 Uh-uh. 892 00:48:24,142 --> 00:48:26,662 Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo. 893 00:48:28,836 --> 00:48:30,183 Hm? 894 00:48:30,217 --> 00:48:32,288 What is that? 895 00:48:32,323 --> 00:48:35,257 Mmm! 896 00:48:35,291 --> 00:48:37,017 Oh! 897 00:48:37,052 --> 00:48:39,157 What is that smell? 898 00:48:39,192 --> 00:48:40,503 Et voila. 899 00:48:40,538 --> 00:48:42,367 Fresh fishy, mademoiselle? 900 00:48:42,402 --> 00:48:46,095 Prepared especially pour vous. 901 00:48:46,130 --> 00:48:47,165 And la fork? 902 00:48:47,200 --> 00:48:48,166 Oh, no fork. 903 00:48:48,201 --> 00:48:50,444 OK. 904 00:48:50,479 --> 00:48:51,307 Not bad. 905 00:48:51,342 --> 00:48:53,965 You may call me Bebeb. 906 00:48:54,000 --> 00:48:54,897 Enchantรฉ. 907 00:48:54,932 --> 00:48:55,725 Beni! 908 00:48:55,760 --> 00:49:00,109 What is that creature? 909 00:49:00,144 --> 00:49:05,218 La Majesty, let me introduce you to mon ami, Riki la Rhino. 910 00:49:05,252 --> 00:49:08,221 Riki, this is Princess Bebeb. 911 00:49:08,255 --> 00:49:09,601 What are you doing? 912 00:49:09,636 --> 00:49:10,982 What's with that accent? 913 00:49:11,017 --> 00:49:13,778 Is this your new girlfriend or something? 914 00:49:13,812 --> 00:49:14,399 Ew! 915 00:49:14,434 --> 00:49:16,160 Don't be ridiculous. 916 00:49:16,194 --> 00:49:19,370 As if I'd ever fall for a low-class bald duck like him. 917 00:49:19,404 --> 00:49:21,372 Oh, mais no, no, no, no. 918 00:49:21,406 --> 00:49:22,580 Zut alors. 919 00:49:22,614 --> 00:49:23,857 Merci buckets. 920 00:49:23,891 --> 00:49:26,273 Une moment. 921 00:49:26,308 --> 00:49:27,654 What are you doing? 922 00:49:27,688 --> 00:49:29,242 You're going to blow it for me. 923 00:49:29,276 --> 00:49:30,864 I'm trying to make a move. 924 00:49:30,898 --> 00:49:33,177 Beni, I think I found the healer. 925 00:49:33,211 --> 00:49:33,901 Huh? 926 00:49:33,936 --> 00:49:34,695 You found him? 927 00:49:34,730 --> 00:49:36,801 Well, why didn't you say so? 928 00:49:36,835 --> 00:49:39,010 Let's go. 929 00:49:39,045 --> 00:49:39,907 Hm. 930 00:49:39,942 --> 00:49:40,598 Who's that? 931 00:49:40,632 --> 00:49:42,289 That kid's our guide. 932 00:49:42,324 --> 00:49:43,049 Hm. 933 00:49:43,083 --> 00:49:43,808 Bleck. 934 00:49:43,842 --> 00:49:44,705 Yoink. 935 00:49:44,740 --> 00:49:46,190 What happened to your feathers? 936 00:49:46,224 --> 00:49:48,399 Why are you so bald? 937 00:49:48,433 --> 00:49:51,264 Bald is the new beautiful. 938 00:49:51,298 --> 00:49:52,990 Where are you guys going? 939 00:49:53,024 --> 00:49:55,164 On a quest, mon cheri. 940 00:49:55,199 --> 00:49:57,995 I shall return. 941 00:49:58,961 --> 00:50:01,032 Oh. 942 00:50:01,067 --> 00:50:01,722 Mwah. 943 00:50:01,757 --> 00:50:03,379 Take care. 944 00:50:03,414 --> 00:50:04,380 Au revoir. 945 00:50:04,415 --> 00:50:05,726 Let's go. 946 00:50:16,220 --> 00:50:17,220 Huh? 947 00:50:19,499 --> 00:50:20,879 We're getting close to them. 948 00:50:20,914 --> 00:50:21,914 Huh? 949 00:50:24,297 --> 00:50:26,575 These bananas are real sweet. 950 00:50:26,609 --> 00:50:28,646 Shoot him down. 951 00:50:28,680 --> 00:50:29,233 Oh! 952 00:50:29,267 --> 00:50:30,267 Ow! 953 00:50:31,304 --> 00:50:34,652 What are you, some kind of fool? 954 00:50:34,686 --> 00:50:38,000 You, get it together or you get out of here. 955 00:50:38,035 --> 00:50:41,107 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 956 00:50:41,141 --> 00:50:42,798 We got it together. 957 00:50:42,832 --> 00:50:43,454 Don't worry. 958 00:50:43,488 --> 00:50:45,214 We're... we're prepared. 959 00:50:45,249 --> 00:50:47,389 We totally are. 960 00:50:49,115 --> 00:50:51,151 He's a serious guy, right, bro? 961 00:50:51,186 --> 00:50:55,155 I'm beginning to think that Serious is his middle name. 962 00:50:55,190 --> 00:50:56,812 Quiet, Bogeng. 963 00:50:59,953 --> 00:51:01,713 Huh? 964 00:51:01,748 --> 00:51:05,510 Did you all hear that? 965 00:51:05,545 --> 00:51:06,684 Loud and clear. 966 00:51:06,718 --> 00:51:11,447 Sorry, too many bananas. 967 00:51:11,482 --> 00:51:14,071 You're a disgrace. 968 00:51:14,105 --> 00:51:14,899 Huh? 969 00:51:14,933 --> 00:51:15,796 Rhino! 970 00:51:15,831 --> 00:51:16,590 Rhino! 971 00:51:16,625 --> 00:51:18,213 I saw a rhino. 972 00:51:18,247 --> 00:51:19,800 Don't be a fool. 973 00:51:19,835 --> 00:51:22,182 There are no rhinos in Kalimantan. 974 00:51:22,217 --> 00:51:23,563 They're extinct. 975 00:51:23,597 --> 00:51:26,359 And I know that for sure, because some of them 976 00:51:26,393 --> 00:51:27,636 are hung up in my lounge. 977 00:51:28,671 --> 00:51:30,984 Get your eyes checked. 978 00:51:31,018 --> 00:51:33,366 But I saw one. 979 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 Sure. 980 00:51:41,650 --> 00:51:43,445 Huh? 981 00:51:43,479 --> 00:51:44,722 What are you waiting for? 982 00:51:51,763 --> 00:51:52,385 Ah-ha. 983 00:51:52,419 --> 00:51:54,421 Super Rhino Tiger time. 984 00:52:02,395 --> 00:52:04,397 Let the hunt begin. 985 00:52:06,813 --> 00:52:07,813 Watch out! 986 00:52:18,411 --> 00:52:19,411 Get back! 987 00:52:24,555 --> 00:52:25,556 I caught you now. 988 00:52:32,425 --> 00:52:34,634 Retreat! 989 00:52:34,668 --> 00:52:37,084 When I give you the sign, run straight for the trees. 990 00:52:37,119 --> 00:52:38,983 But darling... 991 00:52:39,017 --> 00:52:39,708 Save the others. 992 00:52:39,742 --> 00:52:41,917 Let me face these monsters. 993 00:52:42,849 --> 00:52:44,816 I've got a bead on this one. 994 00:52:44,851 --> 00:52:46,370 No. 995 00:52:46,404 --> 00:52:47,578 This one's mine. 996 00:52:47,612 --> 00:52:49,027 Man versus monkey. 997 00:52:58,934 --> 00:53:00,107 Let's do this. 998 00:53:00,142 --> 00:53:05,216 Mr. Jak... left jab. 999 00:53:05,251 --> 00:53:06,251 Watch out! 1000 00:53:12,327 --> 00:53:14,398 There's no way you can win. 1001 00:53:18,264 --> 00:53:20,058 Hey, that's not fair. 1002 00:53:20,093 --> 00:53:22,613 Let's get him! 1003 00:53:22,647 --> 00:53:24,373 They're swarming, Mr. Jak. 1004 00:53:24,408 --> 00:53:25,408 Attack! 1005 00:53:37,800 --> 00:53:40,907 Are you sure someone lives here? 1006 00:53:40,941 --> 00:53:42,771 Excuse me? 1007 00:53:42,805 --> 00:53:44,842 Go away! 1008 00:53:44,876 --> 00:53:45,463 Huh? 1009 00:53:45,498 --> 00:53:47,569 Do not disturb me! 1010 00:53:47,603 --> 00:53:54,714 We've come a long way to see the all powerful monkey. 1011 00:53:54,748 --> 00:53:58,131 I'm pretty sure I just told you all to go away, didn't I? 1012 00:53:58,165 --> 00:54:00,892 What's behind this curtain? 1013 00:54:00,927 --> 00:54:02,653 Don't touch that. 1014 00:54:02,687 --> 00:54:07,692 Master, we've journeyed from afar in search of a miracle. 1015 00:54:07,727 --> 00:54:10,799 You're looking for a miracle? 1016 00:54:10,833 --> 00:54:14,389 You've come to the right place, my friend. 1017 00:54:14,423 --> 00:54:15,907 Cool. 1018 00:54:15,942 --> 00:54:20,429 Anything is possible, so long as you believe it can be. 1019 00:54:20,464 --> 00:54:21,016 Ta-da! 1020 00:54:21,050 --> 00:54:22,050 Wow! 1021 00:54:24,330 --> 00:54:26,297 Pick a card. 1022 00:54:26,332 --> 00:54:27,298 Think I can guess? 1023 00:54:27,333 --> 00:54:29,196 Hm. 1024 00:54:29,231 --> 00:54:30,232 It's the ace of hearts. 1025 00:54:32,959 --> 00:54:34,029 Not hearts? 1026 00:54:34,063 --> 00:54:35,064 Are you sure? 1027 00:54:35,099 --> 00:54:39,206 Miraculous, right? 1028 00:54:40,415 --> 00:54:43,349 We were hoping for something more... 1029 00:54:43,383 --> 00:54:45,558 You want something more thrilling? 1030 00:54:45,592 --> 00:54:47,180 Well, step right this way. 1031 00:54:47,214 --> 00:54:49,286 Do not try this at home. 1032 00:54:49,320 --> 00:54:50,666 It's only for professionals. 1033 00:54:50,701 --> 00:54:54,429 Hey, this isn't in my contract. 1034 00:54:54,463 --> 00:54:57,224 I'm half the duck I was. 1035 00:54:57,259 --> 00:54:57,984 Ta-da! 1036 00:54:58,018 --> 00:54:59,192 Huh? 1037 00:54:59,226 --> 00:55:00,400 A miracle! 1038 00:55:00,435 --> 00:55:02,575 That's not what I was thinking. 1039 00:55:02,609 --> 00:55:04,197 Stop right there. 1040 00:55:04,231 --> 00:55:06,199 I can read your mind. 1041 00:55:06,233 --> 00:55:08,857 I bet that you would like to see... 1042 00:55:11,411 --> 00:55:12,895 Whoa. 1043 00:55:12,930 --> 00:55:17,244 What I need is for you to grow me a new horn and feathers 1044 00:55:17,279 --> 00:55:17,969 for Beni. 1045 00:55:18,004 --> 00:55:20,213 Can you do that? 1046 00:55:20,247 --> 00:55:21,973 A new horn, eh? 1047 00:55:22,008 --> 00:55:24,044 Feathers? 1048 00:55:24,079 --> 00:55:25,460 I'm afraid I can't do that. 1049 00:55:25,494 --> 00:55:28,117 But how about this? 1050 00:55:28,152 --> 00:55:30,085 Huh? 1051 00:55:30,119 --> 00:55:30,672 Hm. 1052 00:55:30,706 --> 00:55:31,397 Eh. 1053 00:55:31,431 --> 00:55:34,331 A horn and some feathers. 1054 00:55:34,365 --> 00:55:35,677 Wait a minute. 1055 00:55:35,711 --> 00:55:40,371 A horn, a horn, a horn, a horn, a horn. 1056 00:55:40,406 --> 00:55:41,199 Nope. 1057 00:55:41,234 --> 00:55:42,269 I can't help you. 1058 00:55:42,304 --> 00:55:44,651 However, I can do this. 1059 00:55:48,103 --> 00:55:51,693 So then, you're just a cheap trickster. 1060 00:55:51,727 --> 00:55:54,040 You thought I could perform actual miracles? 1061 00:55:54,074 --> 00:55:57,630 If I could, do you really think I'd be stuck in this place? 1062 00:55:57,664 --> 00:55:58,665 Wait. 1063 00:55:58,700 --> 00:56:00,874 We've come all this way for nothing? 1064 00:56:00,909 --> 00:56:08,882 So that dove sent us on a wild goose chase. 1065 00:56:08,917 --> 00:56:10,297 Hey! 1066 00:56:10,332 --> 00:56:12,023 I'm just spreading the news. 1067 00:56:12,058 --> 00:56:14,405 You should always double-check your sources. 1068 00:56:15,648 --> 00:56:19,065 I should double-check you too, troll bird. 1069 00:56:19,099 --> 00:56:19,997 What do you think? 1070 00:56:20,031 --> 00:56:20,894 Hm? 1071 00:56:20,929 --> 00:56:21,343 Ta-da! 1072 00:56:21,378 --> 00:56:22,413 Danger! 1073 00:56:22,448 --> 00:56:23,863 Humans are capturing the monkeys. 1074 00:56:24,829 --> 00:56:25,589 Oh, sure. 1075 00:56:25,623 --> 00:56:27,004 Like we should believe you now. 1076 00:56:27,038 --> 00:56:28,557 Let's just go home. 1077 00:56:28,592 --> 00:56:30,248 It's true-coo-coo. 1078 00:56:30,283 --> 00:56:31,388 No, it's not. 1079 00:56:31,422 --> 00:56:32,492 Yes, it is. 1080 00:56:32,527 --> 00:56:33,182 It's not. 1081 00:56:33,217 --> 00:56:33,838 It's not. 1082 00:56:33,873 --> 00:56:34,391 It's not. 1083 00:56:34,425 --> 00:56:35,875 It is. 1084 00:56:35,909 --> 00:56:39,188 Beni, why don't we go outside and look? 1085 00:56:39,223 --> 00:56:39,775 All right. 1086 00:56:39,810 --> 00:56:40,880 Fine. 1087 00:56:40,914 --> 00:56:42,340 But don't you blame me if it's fake news. 1088 00:56:42,364 --> 00:56:43,364 OK? 1089 00:56:47,231 --> 00:56:48,474 The monkeys need our help. 1090 00:56:48,508 --> 00:56:49,613 The dove was right. 1091 00:56:52,374 --> 00:56:53,996 Father! 1092 00:56:54,031 --> 00:56:55,031 Oh. 1093 00:56:59,139 --> 00:57:00,451 You're a tough specimen. 1094 00:57:00,486 --> 00:57:03,420 You have shiny fur and perfect teeth as well. 1095 00:57:03,454 --> 00:57:07,078 Dead or alive, I'll be sure to get 1096 00:57:07,113 --> 00:57:09,771 a good price for you. 1097 00:57:09,805 --> 00:57:10,806 Huh? 1098 00:57:10,841 --> 00:57:11,635 It's him. 1099 00:57:11,669 --> 00:57:13,015 Riki! 1100 00:57:13,050 --> 00:57:16,191 That's the hunter that took your horn. 1101 00:57:16,225 --> 00:57:17,399 It's him. 1102 00:57:17,434 --> 00:57:18,296 You're right. 1103 00:57:18,331 --> 00:57:19,919 Let's teach him a lesson. 1104 00:57:20,920 --> 00:57:23,854 How can we get down there quickly? 1105 00:57:23,888 --> 00:57:28,030 Rhino Tiger, locked and loaded. 1106 00:57:28,065 --> 00:57:29,342 Father! 1107 00:57:29,376 --> 00:57:31,171 Father! 1108 00:57:31,206 --> 00:57:32,483 Forget about me. 1109 00:57:32,518 --> 00:57:33,691 Rescue your mother. 1110 00:57:38,282 --> 00:57:39,973 So there is a rhino here. 1111 00:57:40,008 --> 00:57:41,216 We're not afraid of you. 1112 00:57:41,250 --> 00:57:42,493 We're super-powered. 1113 00:57:42,528 --> 00:57:43,667 Don't make my friend angry. 1114 00:57:43,701 --> 00:57:45,462 You wouldn't like him when he's angry. 1115 00:57:45,496 --> 00:57:47,325 This one looks familiar. 1116 00:57:47,360 --> 00:57:49,983 There's something strange about him, too. 1117 00:57:50,018 --> 00:57:51,191 Ah-ha! 1118 00:57:51,226 --> 00:57:52,848 Does this belong to you? 1119 00:57:57,439 --> 00:57:59,406 Super Rhino Tiger time! 1120 00:57:59,441 --> 00:58:01,339 Riki? 1121 00:58:01,374 --> 00:58:02,686 Too bad. 1122 00:58:02,720 --> 00:58:05,999 A hornless rhino is really quite worthless. 1123 00:58:06,034 --> 00:58:06,897 Turtle power? 1124 00:58:06,931 --> 00:58:07,760 Elephant rhino? 1125 00:58:07,794 --> 00:58:08,450 Knock him out. 1126 00:58:08,485 --> 00:58:10,245 Anything. 1127 00:58:12,212 --> 00:58:12,868 Huh? 1128 00:58:12,903 --> 00:58:14,249 It's the alarm. 1129 00:58:14,283 --> 00:58:15,630 Hunt's over. 1130 00:58:15,664 --> 00:58:18,218 We better retreat before the forest rangers find us. 1131 00:58:18,253 --> 00:58:19,426 Yeah, let's go. 1132 00:58:28,712 --> 00:58:32,094 We have to save our brothers, our sisters, and our friends. 1133 00:58:32,129 --> 00:58:34,131 Who will join me? 1134 00:58:34,165 --> 00:58:34,994 Me and Riki will. 1135 00:58:35,028 --> 00:58:37,030 Won't we, Riki? 1136 00:58:37,065 --> 00:58:38,100 Riki? 1137 00:58:38,135 --> 00:58:39,101 Riki? 1138 00:58:39,136 --> 00:58:40,136 Riki? 1139 00:58:48,110 --> 00:58:48,904 Hey. 1140 00:58:48,939 --> 00:58:51,217 Where are you going? 1141 00:58:51,251 --> 00:58:52,977 Home. 1142 00:58:53,012 --> 00:58:54,600 Home? 1143 00:58:54,634 --> 00:58:57,430 But these guys need our help. 1144 00:58:57,464 --> 00:58:59,777 I can't help anyone. 1145 00:58:59,812 --> 00:59:02,193 I'm a hornless rhino, OK? 1146 00:59:02,228 --> 00:59:04,402 I always will be. 1147 00:59:04,437 --> 00:59:07,233 But you're so much more than that now. 1148 00:59:07,267 --> 00:59:08,993 We can really help here. 1149 00:59:09,028 --> 00:59:12,756 Without my horn, I'm nothing at all. 1150 00:59:12,790 --> 00:59:15,310 That hunter has taken my horn. 1151 00:59:15,344 --> 00:59:16,276 Yeah. 1152 00:59:16,311 --> 00:59:17,761 So what if he has your horn? 1153 00:59:17,795 --> 00:59:20,591 Not having a horn isn't the end. 1154 00:59:20,626 --> 00:59:22,662 It is the end for me. 1155 00:59:22,697 --> 00:59:25,976 You saw how I totally froze up when I faced him just now, 1156 00:59:26,010 --> 00:59:27,391 right? 1157 00:59:27,425 --> 00:59:28,910 There is no miracle cure. 1158 00:59:28,944 --> 00:59:31,706 And we will never win the fight against the hunters. 1159 00:59:31,740 --> 00:59:33,915 So you're turning your back? 1160 00:59:33,949 --> 00:59:34,709 I'm turning around. 1161 00:59:34,743 --> 00:59:36,193 There's a difference. 1162 00:59:36,227 --> 00:59:37,401 You coward. 1163 00:59:37,435 --> 00:59:38,540 What did you say? 1164 00:59:38,575 --> 00:59:39,921 I called you a coward. 1165 00:59:39,955 --> 00:59:40,955 You heard. 1166 00:59:41,163 --> 00:59:42,163 Hmmph. 1167 00:59:46,099 --> 00:59:46,824 Whatever. 1168 00:59:46,859 --> 00:59:48,170 I'm going home. 1169 00:59:48,205 --> 00:59:51,173 I'm not going to let those hunters hurt those families. 1170 00:59:51,208 --> 00:59:51,898 And look at me. 1171 00:59:51,933 --> 00:59:53,175 I'm just a duck. 1172 00:59:53,210 --> 00:59:55,971 I've got no powers, no feathers, but my new friends 1173 00:59:56,006 --> 00:59:57,110 need my help. 1174 00:59:57,145 --> 01:00:00,010 And friends help each other no matter what. 1175 01:00:00,044 --> 01:00:01,977 I thought we were friends. 1176 01:00:02,012 --> 01:00:04,221 And now you're just going to leave? 1177 01:00:04,255 --> 01:00:07,051 Well, I'm staying. 1178 01:00:07,086 --> 01:00:07,880 I'm going to help. 1179 01:00:07,914 --> 01:00:08,915 Yay! 1180 01:00:08,950 --> 01:00:09,675 All right! 1181 01:00:09,709 --> 01:00:10,261 Fine. 1182 01:00:10,296 --> 01:00:11,193 You go your way. 1183 01:00:11,228 --> 01:00:12,228 I'll go mine. 1184 01:00:15,439 --> 01:00:16,439 Anyone else? 1185 01:00:21,687 --> 01:00:22,032 I'm in. 1186 01:00:22,066 --> 01:00:22,688 Sure. 1187 01:00:22,722 --> 01:00:23,378 Let's do. 1188 01:00:23,412 --> 01:00:24,413 Yeah, I'll go too. 1189 01:00:31,800 --> 01:00:32,800 Ugh. 1190 01:00:36,702 --> 01:00:37,702 Ugh. 1191 01:00:39,705 --> 01:00:41,223 Hm? 1192 01:00:41,258 --> 01:00:42,984 Leave me alone. 1193 01:00:43,018 --> 01:00:44,088 That's not real. 1194 01:00:44,123 --> 01:00:45,123 Neither are you. 1195 01:00:54,720 --> 01:00:58,585 Once upon a time, there was a young proboscis monkey 1196 01:00:58,620 --> 01:01:02,693 who was kept captive by an evil human. 1197 01:01:02,728 --> 01:01:05,040 Amazing! 1198 01:01:10,011 --> 01:01:11,011 Come on. 1199 01:01:13,911 --> 01:01:14,809 Huh? 1200 01:01:14,843 --> 01:01:15,843 Hmmph. 1201 01:01:41,042 --> 01:01:42,526 All right. 1202 01:01:42,560 --> 01:01:45,080 I was raised by humans. 1203 01:01:45,115 --> 01:01:49,982 I thought that was going to be my life forever until one day... 1204 01:01:57,403 --> 01:01:59,094 What the? 1205 01:01:59,129 --> 01:02:00,233 Hey! 1206 01:02:00,268 --> 01:02:01,268 Hey! 1207 01:02:08,207 --> 01:02:09,208 Hm. 1208 01:02:09,242 --> 01:02:10,209 You're free now. 1209 01:02:10,243 --> 01:02:11,243 Come on out. 1210 01:02:14,765 --> 01:02:16,871 Good. 1211 01:02:16,905 --> 01:02:19,701 Hm. 1212 01:02:19,736 --> 01:02:25,120 You're free. 1213 01:02:25,155 --> 01:02:26,673 Huh? 1214 01:02:26,708 --> 01:02:28,745 That human changed my life forever. 1215 01:02:44,519 --> 01:02:47,177 It was on that day that I realized 1216 01:02:47,211 --> 01:02:48,799 evil doesn't always win. 1217 01:02:48,834 --> 01:02:52,976 For in the end, goodness will always find a way to prevail. 1218 01:02:53,010 --> 01:02:55,254 You may not be able to see it now, 1219 01:02:55,288 --> 01:02:58,809 but if you didn't have the courage to take the first step, 1220 01:02:58,844 --> 01:03:02,019 how would you know the outcome? 1221 01:03:02,054 --> 01:03:06,161 My mother told me once to follow my horn. 1222 01:03:06,196 --> 01:03:07,887 And where is your horn then? 1223 01:03:07,922 --> 01:03:09,786 In the front, right? 1224 01:03:09,820 --> 01:03:13,168 Perhaps what she meant is to always look ahead. 1225 01:03:13,203 --> 01:03:15,446 You're right. 1226 01:03:15,481 --> 01:03:18,587 My mother told me to always look ahead... 1227 01:03:18,622 --> 01:03:20,520 Not to look back. 1228 01:03:20,555 --> 01:03:23,040 Don't dwell on the past. 1229 01:03:23,075 --> 01:03:24,283 Now you're talking. 1230 01:03:24,317 --> 01:03:26,216 True strength doesn't lie in your horn. 1231 01:03:26,250 --> 01:03:28,114 It resides within you. 1232 01:03:36,433 --> 01:03:37,572 They're getting ready to go. 1233 01:03:37,606 --> 01:03:38,642 We've gotta act fast. 1234 01:03:38,676 --> 01:03:39,850 Yeah, you're right. 1235 01:03:39,885 --> 01:03:41,162 Attack! 1236 01:03:41,196 --> 01:03:42,301 Hold on. 1237 01:03:42,335 --> 01:03:43,509 We can't just rush in. 1238 01:03:43,543 --> 01:03:45,649 We'll need a plan and some more help. 1239 01:03:45,683 --> 01:03:48,583 We need to recruit more troops and spread the word. 1240 01:04:30,452 --> 01:04:31,522 Hm. 1241 01:04:31,557 --> 01:04:32,672 We've got quite a mixed team here. 1242 01:04:32,696 --> 01:04:34,974 Let's play to our strengths. 1243 01:04:35,009 --> 01:04:36,009 Hm. 1244 01:04:38,081 --> 01:04:40,221 Who's a good look-out? 1245 01:04:40,255 --> 01:04:43,086 Yeah, I am. 1246 01:04:43,120 --> 01:04:44,225 Hm. 1247 01:04:44,259 --> 01:04:45,951 Now we need some muscle. 1248 01:04:45,985 --> 01:04:46,985 I'll do it. 1249 01:04:48,022 --> 01:04:50,024 Hm. 1250 01:04:50,058 --> 01:04:54,028 Thanks for the offer, but we need someone with less hop, 1251 01:04:54,062 --> 01:04:55,236 more pow. 1252 01:04:55,270 --> 01:04:58,032 Someone who's strong and big... 1253 01:04:58,066 --> 01:04:59,688 A heavyweight. 1254 01:04:59,723 --> 01:05:01,690 Hm? 1255 01:05:01,725 --> 01:05:03,382 Hey. 1256 01:05:03,416 --> 01:05:07,179 Why is everyone looking at me? 1257 01:05:07,213 --> 01:05:09,871 I lost two kilos last week. 1258 01:05:09,906 --> 01:05:11,804 We need a strong line of defense... 1259 01:05:11,838 --> 01:05:14,393 Someone who's rock solid and reliable. 1260 01:05:14,427 --> 01:05:16,429 Mhm. 1261 01:05:16,464 --> 01:05:17,810 Count us in. 1262 01:05:17,844 --> 01:05:18,224 Yes! 1263 01:05:18,259 --> 01:05:19,018 Yeah. 1264 01:05:19,053 --> 01:05:20,019 Now let's attack! 1265 01:05:20,054 --> 01:05:21,262 No. 1266 01:05:21,296 --> 01:05:22,895 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1267 01:05:22,919 --> 01:05:26,267 It's time for a pre-match pep talk. 1268 01:05:26,301 --> 01:05:27,301 What? 1269 01:05:33,032 --> 01:05:33,860 All right. 1270 01:05:33,895 --> 01:05:35,010 Here's what we're up against. 1271 01:05:35,034 --> 01:05:36,449 If we're going to get to the cages, 1272 01:05:36,484 --> 01:05:38,451 we need to take down the big hunter. 1273 01:05:38,486 --> 01:05:41,247 But he's surrounded by his team. 1274 01:05:41,282 --> 01:05:42,800 So bam! 1275 01:05:42,835 --> 01:05:46,045 We go in hard, front and center, but take them by surprise 1276 01:05:46,080 --> 01:05:50,153 from the sides and distract the last two defenders. 1277 01:05:50,187 --> 01:05:52,155 Quack Attack. 1278 01:05:52,189 --> 01:05:54,778 The brave hero faces off against the evil villain. 1279 01:05:54,812 --> 01:05:58,989 And duck and dusted. 1280 01:05:59,024 --> 01:06:00,266 The crowd go wild. 1281 01:06:00,301 --> 01:06:03,200 I know. 1282 01:06:03,235 --> 01:06:05,375 Pretty great, right? 1283 01:06:05,409 --> 01:06:06,859 Quack Attack too much? 1284 01:06:06,893 --> 01:06:07,584 Huh? 1285 01:06:07,618 --> 01:06:11,381 Were you even listening? 1286 01:06:11,415 --> 01:06:15,212 OK, let's do a quick recap. 1287 01:06:15,247 --> 01:06:17,111 Who's coming in front and center? 1288 01:06:20,045 --> 01:06:21,943 Ugh. 1289 01:06:21,978 --> 01:06:22,599 OK. 1290 01:06:22,633 --> 01:06:24,014 Very well then. 1291 01:06:24,049 --> 01:06:27,017 Let's break it down bit by bit, one animal at a time. 1292 01:06:27,052 --> 01:06:28,985 Listen for the whistle. 1293 01:06:29,019 --> 01:06:30,055 Hm. 1294 01:06:30,089 --> 01:06:31,435 First positions. 1295 01:06:31,470 --> 01:06:32,160 Go, Bear. 1296 01:06:32,195 --> 01:06:35,060 You're up front. 1297 01:06:35,094 --> 01:06:36,613 Hey. 1298 01:06:36,647 --> 01:06:38,028 Oh! 1299 01:06:38,063 --> 01:06:38,995 And cue elephant. 1300 01:06:39,029 --> 01:06:40,029 You're the center. 1301 01:06:43,068 --> 01:06:44,068 Hm. 1302 01:06:46,347 --> 01:06:47,417 Aw. 1303 01:06:47,451 --> 01:06:49,005 You've got to concentrate. 1304 01:06:49,039 --> 01:06:50,420 What about me? 1305 01:06:50,454 --> 01:06:51,421 We'll get to that. 1306 01:06:51,455 --> 01:06:55,390 Jungle Cat and Stag... 1307 01:06:55,425 --> 01:06:57,151 Where's Stag? 1308 01:06:57,185 --> 01:06:58,428 Anyone seen Stag? 1309 01:06:58,462 --> 01:07:00,913 I need Stag for the surprise from the sides. 1310 01:07:04,192 --> 01:07:05,504 Hey, hey, hey. 1311 01:07:05,538 --> 01:07:08,300 You don't need to run yet. 1312 01:07:08,334 --> 01:07:12,925 Huh? 1313 01:07:12,959 --> 01:07:13,581 Bear? 1314 01:07:13,615 --> 01:07:14,582 What are you doing? 1315 01:07:14,616 --> 01:07:15,376 Ignore the whistle. 1316 01:07:15,410 --> 01:07:16,584 Ignore the whistle. 1317 01:07:16,618 --> 01:07:20,070 Stop, please, stop. 1318 01:07:20,105 --> 01:07:21,105 Goal! 1319 01:07:23,039 --> 01:07:25,179 Why am I always the butt of the joke? 1320 01:07:25,213 --> 01:07:26,213 Oops. 1321 01:07:30,494 --> 01:07:32,462 Come on, Bear. 1322 01:07:32,496 --> 01:07:34,567 You can do this. 1323 01:07:34,602 --> 01:07:35,568 Push harder. 1324 01:07:35,603 --> 01:07:36,604 Don't surrender. 1325 01:07:36,638 --> 01:07:37,570 I believe in you. 1326 01:07:37,605 --> 01:07:38,605 You can do it. 1327 01:07:41,057 --> 01:07:42,058 OK, take a break. 1328 01:07:42,092 --> 01:07:43,507 I'm done. 1329 01:07:43,542 --> 01:07:46,717 Claws... these are your natural weapons. 1330 01:07:46,752 --> 01:07:48,271 Good for the surprise attack. 1331 01:07:48,305 --> 01:07:49,582 Everyone stay sharp. 1332 01:07:49,617 --> 01:07:50,617 Give it a go. 1333 01:07:51,826 --> 01:07:54,173 Ouch! 1334 01:07:54,208 --> 01:07:55,795 It was Beni's idea! 1335 01:07:55,830 --> 01:07:56,830 Oops. 1336 01:08:07,945 --> 01:08:08,945 Huh? 1337 01:08:19,474 --> 01:08:21,994 Goal! 1338 01:08:27,689 --> 01:08:32,280 Way to go, you great, big hunk of trunk. 1339 01:08:32,315 --> 01:08:35,663 Look who's coming to try again. 1340 01:08:39,045 --> 01:08:40,150 Now we're ready. 1341 01:08:43,291 --> 01:08:44,465 Hurry up. 1342 01:08:44,499 --> 01:08:46,363 It's getting dark already. 1343 01:08:46,398 --> 01:08:47,744 We have to leave pronto. 1344 01:08:52,404 --> 01:08:53,404 Huh? 1345 01:09:03,346 --> 01:09:04,278 He's cute. 1346 01:09:04,312 --> 01:09:05,002 Hey. 1347 01:09:05,037 --> 01:09:06,521 Hey, bro. 1348 01:09:06,556 --> 01:09:08,420 These guys are really cute. 1349 01:09:08,454 --> 01:09:12,078 Look at his little nose. 1350 01:09:15,220 --> 01:09:16,359 Come on. 1351 01:09:16,393 --> 01:09:19,189 Just a little closer, a little closer. 1352 01:09:20,225 --> 01:09:21,778 Ow! 1353 01:09:21,812 --> 01:09:23,366 Huh? 1354 01:09:23,400 --> 01:09:24,367 Ugh, Bogeng. 1355 01:09:24,401 --> 01:09:27,266 Why do you keep fooling around? 1356 01:09:28,957 --> 01:09:32,375 Why does it seem like they're laughing at us? 1357 01:09:32,409 --> 01:09:33,445 Cut it out. 1358 01:09:33,479 --> 01:09:34,825 They're just animals. 1359 01:09:34,860 --> 01:09:36,793 They don't understand anything. 1360 01:09:36,827 --> 01:09:37,518 Come on. 1361 01:09:37,552 --> 01:09:38,829 We've got to load them up. 1362 01:09:41,763 --> 01:09:42,763 Daddy! 1363 01:09:47,252 --> 01:09:49,771 Our job here is not yet complete. 1364 01:09:49,806 --> 01:09:51,394 We meet again at 4:00 AM. 1365 01:09:51,428 --> 01:09:52,809 We've work to do. 1366 01:09:58,021 --> 01:10:01,093 Team Hedgehog, time for a prickle tickle. 1367 01:10:23,011 --> 01:10:24,254 All right. 1368 01:10:24,289 --> 01:10:26,014 Mighty Mice, move out. 1369 01:10:26,049 --> 01:10:27,049 Yeah! 1370 01:10:32,158 --> 01:10:33,401 Huh? 1371 01:10:33,436 --> 01:10:35,092 Ah. 1372 01:10:35,127 --> 01:10:36,059 Hm. 1373 01:10:36,093 --> 01:10:37,093 Mhm! 1374 01:10:40,408 --> 01:10:41,996 Huh? 1375 01:10:48,313 --> 01:10:49,313 Hm? 1376 01:10:55,285 --> 01:10:57,218 Uh-uh. 1377 01:11:01,326 --> 01:11:02,844 Bear, heave ho. 1378 01:11:09,403 --> 01:11:11,991 Bonjour, madam... wah! 1379 01:11:15,029 --> 01:11:17,583 Before we leave this place, we should leave our signature 1380 01:11:17,618 --> 01:11:18,895 on the land. 1381 01:11:18,929 --> 01:11:22,312 We will leave a mark of fire and devastation. 1382 01:11:22,347 --> 01:11:23,900 Go cut down those trees. 1383 01:11:23,934 --> 01:11:26,558 Mr. Jak, with respect, we are here to hunt. 1384 01:11:26,592 --> 01:11:29,215 We didn't come here to cut down trees. 1385 01:11:29,250 --> 01:11:30,803 Use your brain. 1386 01:11:30,838 --> 01:11:34,566 The animals that we are hunting are endangered. 1387 01:11:34,600 --> 01:11:38,190 The rarer they are, the more valuable they become. 1388 01:11:38,224 --> 01:11:40,123 We'll destroy their habitat. 1389 01:11:40,157 --> 01:11:41,987 Their price will skyrocket. 1390 01:11:42,021 --> 01:11:45,991 Once we clear this forest, we will control the market. 1391 01:11:46,025 --> 01:11:47,233 Excuse me. 1392 01:11:47,268 --> 01:11:50,202 Do you mean that all the animals in the forest will die? 1393 01:11:50,236 --> 01:11:51,514 Yes, that's what I mean. 1394 01:11:54,517 --> 01:11:57,243 Bro, you told me we were hunting these animals 1395 01:11:57,278 --> 01:11:58,486 so they could be pets... 1396 01:11:58,521 --> 01:11:59,763 Not to be murdered. 1397 01:11:59,798 --> 01:12:02,352 Stop talking rubbish. 1398 01:12:02,387 --> 01:12:04,078 Just follow Mr. Jak's orders. 1399 01:12:14,019 --> 01:12:16,918 I wonder where you're going to live now, little guy. 1400 01:12:28,896 --> 01:12:29,345 Bro? 1401 01:12:29,379 --> 01:12:30,449 What? 1402 01:12:30,484 --> 01:12:31,484 What is that? 1403 01:12:33,418 --> 01:12:34,971 Stop talking. 1404 01:12:35,005 --> 01:12:37,663 Give me a hand. 1405 01:12:37,698 --> 01:12:38,388 Look. 1406 01:12:38,423 --> 01:12:39,803 Just look. 1407 01:12:39,838 --> 01:12:41,046 Look. 1408 01:12:41,080 --> 01:12:44,394 That must be the spirit of the trees cursing us. 1409 01:12:47,155 --> 01:12:51,988 He's angry with us, because we cut down the trees. 1410 01:12:52,022 --> 01:12:52,782 Ugh. 1411 01:12:52,816 --> 01:12:54,646 You watch too many scary movies. 1412 01:12:54,680 --> 01:12:57,511 I see it now, buddy. 1413 01:12:57,545 --> 01:12:59,927 This... this... this is a bad dream. 1414 01:12:59,961 --> 01:13:01,411 Ow! 1415 01:13:01,446 --> 01:13:03,965 Bogeng, what did you just hit me for? 1416 01:13:04,000 --> 01:13:05,864 - To wake you up from your dream, bro. 1417 01:13:10,627 --> 01:13:12,560 Are we celebrating? 1418 01:13:12,595 --> 01:13:15,287 Happy birthday. 1419 01:13:15,321 --> 01:13:18,463 Happy birthday, bro. 1420 01:13:18,497 --> 01:13:20,292 Was that a gunshot? 1421 01:13:20,326 --> 01:13:21,327 Let's split up. 1422 01:13:21,362 --> 01:13:22,398 Check it out. 1423 01:13:28,058 --> 01:13:29,058 Hm. 1424 01:13:35,445 --> 01:13:37,585 Hey! 1425 01:13:37,620 --> 01:13:39,449 Hm. 1426 01:13:44,420 --> 01:13:46,249 Uh-oh. 1427 01:13:46,283 --> 01:13:47,975 Hm? 1428 01:13:48,009 --> 01:13:49,321 This one should be easy. 1429 01:13:49,355 --> 01:13:50,874 Yeah. 1430 01:13:50,909 --> 01:13:51,909 Whoa! 1431 01:13:55,016 --> 01:13:55,879 Huh? 1432 01:13:55,914 --> 01:13:56,914 Ow! 1433 01:14:01,885 --> 01:14:02,783 Huh? 1434 01:14:02,817 --> 01:14:04,405 Eh? 1435 01:14:10,825 --> 01:14:12,171 Chop them down. 1436 01:14:18,005 --> 01:14:20,076 Step closer to me. 1437 01:14:20,110 --> 01:14:21,871 Huh? 1438 01:14:26,220 --> 01:14:27,808 Thanks for lending your mud hole. 1439 01:14:40,268 --> 01:14:41,268 Hyuh! 1440 01:14:51,866 --> 01:14:53,972 Where are you going, you little squirt? 1441 01:14:56,422 --> 01:14:58,770 Huh? 1442 01:14:58,804 --> 01:14:59,425 Huh? 1443 01:14:59,460 --> 01:15:00,460 Huh? 1444 01:15:11,023 --> 01:15:15,303 Just a bit more, Bogeng, a bit more. 1445 01:15:15,338 --> 01:15:16,960 Oh! 1446 01:15:16,995 --> 01:15:17,754 Ow. 1447 01:15:17,789 --> 01:15:18,203 Ouch. 1448 01:15:18,237 --> 01:15:18,755 Ugh. 1449 01:15:18,790 --> 01:15:19,549 Come on. 1450 01:15:19,584 --> 01:15:21,102 Grab my hand. 1451 01:15:21,137 --> 01:15:24,485 Well, Geng, how come you didn't jump out of the hole earlier? 1452 01:15:24,520 --> 01:15:26,798 In the spirit of togetherness, bro. 1453 01:15:26,832 --> 01:15:27,832 Oh, geez. 1454 01:15:32,562 --> 01:15:36,048 Hm. 1455 01:15:36,083 --> 01:15:38,810 I was looking for this. 1456 01:15:38,844 --> 01:15:40,018 Don't shoot. 1457 01:15:40,052 --> 01:15:41,052 Move it! 1458 01:15:44,022 --> 01:15:45,195 What? 1459 01:15:45,230 --> 01:15:46,783 Hello. 1460 01:15:46,818 --> 01:15:47,404 Huh? 1461 01:15:47,439 --> 01:15:49,959 Save yourself. 1462 01:15:49,993 --> 01:15:52,168 I'm going to take you back to Mr. Jak. 1463 01:15:52,202 --> 01:15:53,100 You're hurting my arm. 1464 01:15:53,134 --> 01:15:54,480 Ow! 1465 01:15:54,515 --> 01:15:56,044 Mr. Jak has ways of dealing with guys like you. 1466 01:15:56,068 --> 01:15:56,862 Huh? 1467 01:15:56,897 --> 01:15:58,070 Goal! 1468 01:16:02,696 --> 01:16:04,111 It's time to fly like a bird. 1469 01:16:07,148 --> 01:16:08,909 What are you going to do now? 1470 01:16:08,943 --> 01:16:10,048 Look out behind you! 1471 01:16:10,082 --> 01:16:13,638 Oh, are you trying to trick me? 1472 01:16:13,672 --> 01:16:14,293 Hm? 1473 01:16:14,328 --> 01:16:15,812 Huh? 1474 01:16:24,510 --> 01:16:27,203 You dare attack a little one? 1475 01:16:32,208 --> 01:16:33,174 Are you all right? 1476 01:16:33,209 --> 01:16:34,037 Yeah. 1477 01:16:34,072 --> 01:16:35,176 Thanks for saving me. 1478 01:16:35,211 --> 01:16:36,211 You're welcome. 1479 01:16:39,249 --> 01:16:42,011 Mr. Jak, Mr. Jak! 1480 01:16:42,045 --> 01:16:42,977 What's going on? 1481 01:16:43,012 --> 01:16:44,013 What took you so long? 1482 01:16:44,047 --> 01:16:46,256 Mr. Jak, look. 1483 01:16:46,291 --> 01:16:47,188 Right. 1484 01:16:47,223 --> 01:16:47,982 They're all here. 1485 01:16:48,017 --> 01:16:48,983 Fantastic. 1486 01:16:49,018 --> 01:16:51,192 This is what I call a jungle party. 1487 01:16:51,227 --> 01:16:52,227 Yeah! 1488 01:16:55,887 --> 01:16:56,887 Ugh! 1489 01:17:04,689 --> 01:17:07,208 Uh-oh. 1490 01:17:22,879 --> 01:17:24,018 Whoa! 1491 01:17:24,053 --> 01:17:25,295 What's happening? 1492 01:17:27,470 --> 01:17:29,990 Very well. 1493 01:17:30,024 --> 01:17:30,991 Quack Attack! 1494 01:17:31,025 --> 01:17:31,819 No, wait. 1495 01:17:31,854 --> 01:17:34,891 Duck and Dusted... what was it? 1496 01:17:34,926 --> 01:17:36,065 Huh? 1497 01:17:36,099 --> 01:17:37,998 Riki! 1498 01:17:38,032 --> 01:17:39,240 Hop on, Beni. 1499 01:17:39,275 --> 01:17:40,586 Huh? 1500 01:17:40,621 --> 01:17:43,624 You come back for round two, eh? 1501 01:17:45,212 --> 01:17:46,212 Let's use the stones. 1502 01:17:49,147 --> 01:17:50,147 Huh? 1503 01:17:52,253 --> 01:17:53,253 Blow him away. 1504 01:17:57,224 --> 01:17:57,880 That's it. 1505 01:17:57,914 --> 01:17:59,329 You're dead. 1506 01:17:59,364 --> 01:18:01,228 Riki! 1507 01:18:01,262 --> 01:18:03,748 Riki, use this. 1508 01:18:03,782 --> 01:18:04,507 Huh? 1509 01:18:04,541 --> 01:18:05,991 Monkey Magic? 1510 01:18:13,412 --> 01:18:14,897 Go shoot the Rhino Tiger. 1511 01:18:19,695 --> 01:18:21,041 Try the Monkey Magic. 1512 01:18:28,807 --> 01:18:30,913 This is new. 1513 01:18:30,947 --> 01:18:32,086 Hey, that was mine. 1514 01:18:32,121 --> 01:18:34,813 I just thought he'd look awesome like that. 1515 01:18:34,848 --> 01:18:35,848 Rhino Tiger! 1516 01:18:39,059 --> 01:18:39,749 Riki... 1517 01:18:39,784 --> 01:18:40,370 What's this? 1518 01:18:40,405 --> 01:18:41,578 Where's your horn? 1519 01:18:41,613 --> 01:18:43,753 This soft horn is pathetic. 1520 01:18:43,788 --> 01:18:44,788 No! 1521 01:18:47,619 --> 01:18:50,070 Why can't you leave us alone? 1522 01:18:50,104 --> 01:18:51,278 Chicken! 1523 01:18:51,312 --> 01:18:53,832 You won't get away this time. 1524 01:18:57,215 --> 01:18:59,665 Attack! 1525 01:18:59,700 --> 01:19:00,459 Attack! 1526 01:19:00,494 --> 01:19:01,494 Attack! 1527 01:19:04,429 --> 01:19:07,604 Animals can never win... Not against humans. 1528 01:19:07,639 --> 01:19:09,814 What's your plan now? 1529 01:19:14,128 --> 01:19:16,786 Come here. 1530 01:19:16,821 --> 01:19:18,684 What can you do to me without a horn? 1531 01:19:18,719 --> 01:19:21,170 You don't even have that fake one. 1532 01:19:21,204 --> 01:19:22,585 Baby chicken. 1533 01:19:22,619 --> 01:19:24,035 I'm not a chicken. 1534 01:19:24,069 --> 01:19:26,071 I'm a duck with pluck. 1535 01:19:26,106 --> 01:19:26,969 Ow! 1536 01:19:27,003 --> 01:19:28,798 Time for a quick exit. 1537 01:19:28,833 --> 01:19:32,422 Bogeng, where are you going? 1538 01:19:34,459 --> 01:19:35,391 Stop hiding. 1539 01:19:35,425 --> 01:19:36,841 What are you doing? 1540 01:19:36,875 --> 01:19:38,981 Help me to tie up this rhino. 1541 01:19:39,015 --> 01:19:40,016 No, sir. 1542 01:19:40,051 --> 01:19:41,915 I don't want to hurt any more animals. 1543 01:19:45,850 --> 01:19:48,059 I'm running out of patience with you. 1544 01:19:48,093 --> 01:19:49,370 Hey. 1545 01:19:49,405 --> 01:19:50,578 Let him go now. 1546 01:19:50,613 --> 01:19:51,648 He's my best friend. 1547 01:19:51,683 --> 01:19:53,892 Don't you dare hurt him. 1548 01:19:53,927 --> 01:19:56,308 You two are just a couple of losers. 1549 01:19:56,343 --> 01:19:58,828 We are not losers! 1550 01:19:58,863 --> 01:20:00,588 Bro! 1551 01:20:00,623 --> 01:20:02,970 Riki, we can't outfight them. 1552 01:20:03,005 --> 01:20:06,594 But we've got to put out the fire, save the jungle. 1553 01:20:06,629 --> 01:20:08,044 Just let them fight each other. 1554 01:20:11,220 --> 01:20:12,220 They're gone. 1555 01:20:41,767 --> 01:20:43,286 Ducks. 1556 01:20:43,321 --> 01:20:44,598 Oh, my my. 1557 01:20:44,632 --> 01:20:47,428 It looks like someone is learning how to swim. 1558 01:20:47,463 --> 01:20:48,463 Get them, boys. 1559 01:20:59,475 --> 01:21:00,717 You were right, Beni. 1560 01:21:00,752 --> 01:21:02,374 We can't outfight them. 1561 01:21:02,409 --> 01:21:04,480 But we can outsmart them. 1562 01:21:08,277 --> 01:21:09,865 Let's end this right here and now. 1563 01:21:09,899 --> 01:21:11,521 Look in the direction of your horn 1564 01:21:11,556 --> 01:21:13,316 and run as fast as you can. 1565 01:21:27,952 --> 01:21:28,952 Look up! 1566 01:21:33,302 --> 01:21:35,269 You think you're winning right now? 1567 01:21:35,304 --> 01:21:38,963 Well, you're not going to win, because humans will always win. 1568 01:21:38,997 --> 01:21:42,035 Let's all die together. 1569 01:21:42,069 --> 01:21:43,312 Riki, there's no way out. 1570 01:21:43,346 --> 01:21:46,177 Wake up, bro. 1571 01:21:46,211 --> 01:21:47,281 Fire! 1572 01:21:47,316 --> 01:21:48,316 Riki! 1573 01:21:53,149 --> 01:21:55,738 Just want to say, you may be a rhino without a horn, 1574 01:21:55,772 --> 01:21:57,636 but you're the best rhino I know. 1575 01:21:57,671 --> 01:21:59,293 I'm the only rhino you know, Beni. 1576 01:21:59,328 --> 01:22:00,605 Well, that's true. 1577 01:22:03,539 --> 01:22:09,027 Rainy, rainy, I will make it pour down. 1578 01:22:09,062 --> 01:22:12,789 Make it, make it make it, make it rain hard. 1579 01:22:12,824 --> 01:22:13,825 It worked! 1580 01:22:13,859 --> 01:22:15,965 My rain dance performance actually worked. 1581 01:22:16,000 --> 01:22:18,243 Looks like I can perform miracles. 1582 01:22:21,833 --> 01:22:22,489 All right! 1583 01:22:22,523 --> 01:22:24,077 We drove the hunters away! 1584 01:22:24,870 --> 01:22:26,872 All right, Riki! 1585 01:22:26,907 --> 01:22:28,219 They love you. 1586 01:22:28,253 --> 01:22:31,153 We all do. 1587 01:22:31,187 --> 01:22:32,257 Good job! 1588 01:22:32,292 --> 01:22:33,983 I guess I love you, too. 1589 01:22:34,018 --> 01:22:35,018 We did it! 1590 01:22:35,743 --> 01:22:37,021 Hooray! 1591 01:22:37,055 --> 01:22:39,368 Yeah! 1592 01:22:42,233 --> 01:22:44,649 OK, so you're a rhino without a horn. 1593 01:22:44,683 --> 01:22:46,720 But this is better than nothing. 1594 01:22:46,754 --> 01:22:47,824 How did you make this? 1595 01:22:47,859 --> 01:22:49,378 You don't have any feathers left. 1596 01:22:49,412 --> 01:22:50,412 Huh? 1597 01:23:04,013 --> 01:23:05,014 What about you, Riki? 1598 01:23:05,049 --> 01:23:08,155 Have you found what you were looking for? 1599 01:23:08,190 --> 01:23:09,639 No. 1600 01:23:09,674 --> 01:23:12,021 But I found I don't need a real horn to be a real rhino. 1601 01:23:29,038 --> 01:23:31,592 A little bird told me that far in the East, 1602 01:23:31,627 --> 01:23:35,320 there are those of us who know how to grow things back. 1603 01:23:35,355 --> 01:23:36,390 Huh? 1604 01:23:36,425 --> 01:23:38,047 Another little bird, huh? 1605 01:23:38,082 --> 01:23:40,256 You can feel the breeze. 1606 01:23:40,291 --> 01:23:44,364 And the animals are all roaming free. 1607 01:23:44,398 --> 01:23:48,506 Living in harmony is the way it should be. 1608 01:23:48,540 --> 01:23:52,234 We're all part of Earth's family. 1609 01:23:52,268 --> 01:23:54,788 And no one is the same. 1610 01:23:54,822 --> 01:23:56,307 Let me stand in one name. 1611 01:23:56,341 --> 01:24:00,311 Come together with nature as one. 1612 01:24:00,345 --> 01:24:05,419 For the beauty of the land, for the beauty of the seas 1613 01:24:05,454 --> 01:24:08,802 can be seen from all the corners of the world. 1614 01:24:08,836 --> 01:24:12,771 Let us stand hand in hand for the forest and the trees. 1615 01:24:12,806 --> 01:24:16,913 Build a future for this land we call our home. 1616 01:24:16,948 --> 01:24:21,470 For the beauty of the lands, for the beauty of the sea. 1617 01:24:21,504 --> 01:24:24,887 And we see from all the corners of the world. 1618 01:24:24,921 --> 01:24:29,478 Let us dance hand in hand for our forests and the trees. 1619 01:24:29,512 --> 01:24:33,447 Build a future for this land we call our home. 1620 01:24:44,044 --> 01:24:48,013 For the beauty of the land, for the beauty of the seas. 1621 01:24:48,048 --> 01:24:51,983 And we sing from all the corners of the world. 1622 01:24:52,017 --> 01:24:55,987 Let us stand hand in hand for our forests and the trees. 1623 01:24:56,021 --> 01:25:00,578 Build a future for this land we call our home. 1624 01:25:00,612 --> 01:25:04,789 For the beauty of the land, for the beauty of the seas. 1625 01:25:04,823 --> 01:25:08,206 And we sing from all the corners of the world. 1626 01:25:08,241 --> 01:25:13,073 Let us stand hand in hand for our forests and the trees. 1627 01:25:13,108 --> 01:25:18,837 Build a future on this land we call our home. 1628 01:25:18,872 --> 01:25:20,149 Oh, Beni? 1629 01:25:20,184 --> 01:25:21,840 Hm? 1630 01:25:21,875 --> 01:25:22,703 My Darling. 1631 01:25:22,738 --> 01:25:24,084 Hi. 1632 01:25:24,119 --> 01:25:28,192 Next time you go traveling, bring me back something handy. 1633 01:25:28,226 --> 01:25:29,226 OK. 93296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.