Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,193 --> 00:00:56,608
Mom, I'm coming.
4
00:00:59,197 --> 00:01:02,027
Humans must've done this.
5
00:01:02,062 --> 00:01:04,098
How do we fight fire?
6
00:01:04,133 --> 00:01:05,133
Riki, run!
7
00:01:09,310 --> 00:01:10,863
Which way, which way?
8
00:01:15,213 --> 00:01:17,111
Run, Riki!
9
00:01:17,146 --> 00:01:18,146
Faster, Riki!
10
00:01:24,291 --> 00:01:25,361
Get up, Riki.
11
00:01:25,395 --> 00:01:26,648
Look in the direction
of your horn
12
00:01:26,672 --> 00:01:29,986
and run as fast as you can.
13
00:01:30,020 --> 00:01:31,608
I hope he makes it.
14
00:01:37,338 --> 00:01:39,168
I won't leave you.
15
00:01:39,202 --> 00:01:41,411
Mom, Mom!
16
00:03:52,404 --> 00:03:56,477
Come closer, my friends, deep
into the heart of Indonesia.
17
00:03:56,512 --> 00:03:59,377
Let me tell you the story
of a fearsome jungle
18
00:03:59,411 --> 00:04:06,487
warrior, Riki the Rhino,
a hero across the land...
19
00:04:06,522 --> 00:04:07,385
Thank you, Riki.
20
00:04:07,419 --> 00:04:08,386
You're the best.
21
00:04:08,420 --> 00:04:09,870
A friend to all the animals.
22
00:04:09,904 --> 00:04:11,009
My pleasure.
23
00:04:11,043 --> 00:04:13,977
His strength and
generosity knows no bounds.
24
00:04:14,012 --> 00:04:14,771
Hey there.
25
00:04:14,806 --> 00:04:16,048
Don't be scared.
26
00:04:16,083 --> 00:04:19,604
From the smallest
creature to the largest,
27
00:04:19,638 --> 00:04:22,848
he'll keep you
safe, day or night.
28
00:04:26,611 --> 00:04:32,237
His famed rhinoceros horn gives
him his strength and power.
29
00:04:32,272 --> 00:04:35,309
Please help my baby.
30
00:04:35,344 --> 00:04:37,587
Some would say his
legend surpasses
31
00:04:37,622 --> 00:04:40,935
the king of our jungle,
the mighty Tiger.
32
00:04:40,970 --> 00:04:44,663
But Riki the Rhino is
everyone's favorite hero, right?
33
00:04:44,698 --> 00:04:45,388
Yeah.
34
00:04:45,423 --> 00:04:46,700
OK.
35
00:04:46,734 --> 00:04:49,772
So who wants to touch
Riki's magical horn?
36
00:04:49,806 --> 00:04:50,428
Oh, yeah.
37
00:04:50,462 --> 00:04:51,912
I want to touch it.
38
00:04:51,946 --> 00:04:53,327
Me, I want to touch it.
39
00:04:53,362 --> 00:04:55,985
Well, pay up first.
40
00:04:56,019 --> 00:04:57,435
Yeah.
41
00:04:57,469 --> 00:04:59,437
Riki Con is officially open.
42
00:04:59,471 --> 00:05:00,783
Get your photo taken.
43
00:05:00,817 --> 00:05:03,061
Half price, a Riki special.
44
00:05:03,095 --> 00:05:04,373
Riki what?
45
00:05:04,407 --> 00:05:05,581
Riki Con, sold out.
46
00:05:05,615 --> 00:05:06,409
We're closed.
47
00:05:06,444 --> 00:05:07,410
We'll see you next year.
48
00:05:07,445 --> 00:05:08,238
Yes.
49
00:05:08,273 --> 00:05:08,791
Thanks for coming.
50
00:05:08,825 --> 00:05:09,205
Yes.
51
00:05:09,239 --> 00:05:09,792
Yes.
52
00:05:09,826 --> 00:05:10,620
Bye-bye.
53
00:05:10,655 --> 00:05:13,002
What are you up to now, Beni?
54
00:05:13,036 --> 00:05:13,865
You're still asleep.
55
00:05:13,899 --> 00:05:15,245
Go back to sleep.
56
00:05:15,280 --> 00:05:16,212
Hey, Hop.
57
00:05:16,246 --> 00:05:19,388
Hop, that's my commission.
58
00:05:19,422 --> 00:05:21,493
Hey, do you kiss your
mother with that mouth?
59
00:05:25,325 --> 00:05:28,673
Riki, I can explain.
60
00:05:28,707 --> 00:05:30,916
You see, I told those guys...
61
00:05:30,951 --> 00:05:32,332
Told them what?
62
00:05:32,366 --> 00:05:37,129
Your heroism, your legend, all
about you, all about your horn.
63
00:05:37,164 --> 00:05:39,235
It's your unique selling point.
64
00:05:39,269 --> 00:05:41,271
So I was thinking...
65
00:05:41,306 --> 00:05:42,411
Wait for it.
66
00:05:42,445 --> 00:05:44,309
We could be rich and famous.
67
00:05:44,344 --> 00:05:45,384
A bit of green to be seen.
68
00:05:45,414 --> 00:05:46,449
You know what I mean?
69
00:05:46,484 --> 00:05:48,520
What did I tell you?
70
00:05:48,555 --> 00:05:50,039
That your horn's not for sale.
71
00:05:53,629 --> 00:05:57,495
Hey, Beni, merchandise.
72
00:06:00,360 --> 00:06:01,809
Riki, where are you going?
73
00:06:01,844 --> 00:06:03,639
Look what we've earned already.
74
00:06:03,673 --> 00:06:05,468
I'm not interested.
75
00:06:05,503 --> 00:06:08,022
Seriously?
76
00:06:08,057 --> 00:06:12,613
An apple, a cabbage, some
grapes, a plastic bottle.
77
00:06:12,648 --> 00:06:15,029
The jungle's not a trash can.
78
00:06:15,064 --> 00:06:16,928
Candy, fantastic!
79
00:06:20,345 --> 00:06:22,485
Beni, get off my horn.
80
00:06:22,520 --> 00:06:25,315
But that candy wants to eat me.
81
00:06:25,350 --> 00:06:26,972
Beni.
82
00:06:27,007 --> 00:06:28,180
No, no, no, wait.
83
00:06:28,215 --> 00:06:29,458
This is fun.
84
00:06:29,492 --> 00:06:30,597
Judge this.
85
00:06:38,432 --> 00:06:40,227
No, no, no, no, no,
no autographs now.
86
00:06:40,261 --> 00:06:41,261
I'm busy.
87
00:06:56,554 --> 00:06:57,865
Don't even think about it.
88
00:07:22,096 --> 00:07:23,235
Beni, keep it down.
89
00:07:23,270 --> 00:07:24,513
No more quick rich schemes.
90
00:07:29,828 --> 00:07:30,415
Quit squirming.
91
00:07:30,450 --> 00:07:31,658
Come here.
92
00:07:31,692 --> 00:07:32,692
Yee-haw.
93
00:07:35,420 --> 00:07:36,179
Nice view.
94
00:07:36,214 --> 00:07:37,214
Wait.
95
00:07:39,528 --> 00:07:40,390
Not fair.
96
00:07:40,425 --> 00:07:41,184
Cheap move.
97
00:07:41,219 --> 00:07:41,978
I wasn't ready.
98
00:07:42,013 --> 00:07:45,879
I wasn't...
99
00:07:53,058 --> 00:07:55,509
Oh, my head.
100
00:07:55,544 --> 00:07:57,407
Riki, Riki.
101
00:07:57,442 --> 00:07:58,961
Just my duck luck.
102
00:08:01,619 --> 00:08:03,275
Oh, there you are.
103
00:08:03,310 --> 00:08:05,036
Riki.
104
00:08:05,070 --> 00:08:06,796
Riki, are you all right?
105
00:08:06,831 --> 00:08:08,488
I knew you'd beat that hunter.
106
00:08:08,522 --> 00:08:11,594
Of course, I did distract
him with my brave attack.
107
00:08:11,629 --> 00:08:16,979
This is all your fault.
Drawing attention to me
108
00:08:17,013 --> 00:08:19,982
with all your stories, flapping
your bill across the jungle,
109
00:08:20,016 --> 00:08:20,810
bigging me up.
110
00:08:20,845 --> 00:08:23,192
And now everything is ruined.
111
00:08:23,226 --> 00:08:24,226
Huh?
112
00:08:26,609 --> 00:08:27,403
Don't fight.
113
00:08:27,437 --> 00:08:29,232
It'll be over soon.
114
00:08:29,267 --> 00:08:30,717
Stop struggling.
115
00:08:30,751 --> 00:08:32,581
You should enjoy your
last few moments.
116
00:08:32,615 --> 00:08:34,514
It's time to accept your fate.
117
00:08:34,548 --> 00:08:37,482
You're going to look real
good hung up on my wall.
118
00:08:37,517 --> 00:08:38,552
Just hold still.
119
00:09:20,560 --> 00:09:22,423
I don't know which way.
120
00:09:22,458 --> 00:09:25,012
Which way?
121
00:09:28,464 --> 00:09:29,603
I didn't do that.
122
00:09:29,638 --> 00:09:30,708
Yes, you did.
123
00:09:33,918 --> 00:09:34,988
It's OK.
124
00:09:35,022 --> 00:09:37,784
Leave it to good old
Beni to sort this out.
125
00:09:37,818 --> 00:09:38,818
Don't be angry.
126
00:09:48,657 --> 00:09:50,659
Hey, why don't you watch
where you're going?
127
00:09:53,662 --> 00:09:55,940
Riki, who's this joker?
128
00:10:01,014 --> 00:10:02,774
Yeah, that's it, Hop.
129
00:10:02,809 --> 00:10:04,604
Yeah, great.
130
00:10:04,638 --> 00:10:07,503
Yeah, that's good, real good.
131
00:10:07,537 --> 00:10:10,437
Now we can make Riki a new horn.
132
00:10:10,471 --> 00:10:12,991
How do you make a new horn?
133
00:10:13,026 --> 00:10:14,061
They don't grow on trees.
134
00:10:17,444 --> 00:10:18,444
Not bad.
135
00:10:30,284 --> 00:10:31,527
Keep focused.
136
00:10:31,561 --> 00:10:36,394
The horn should look
fierce, nice, and sharp.
137
00:10:36,428 --> 00:10:37,878
Yikes.
138
00:10:37,913 --> 00:10:38,707
What are you doing?
139
00:10:38,741 --> 00:10:39,994
You know what a horn looks like.
140
00:10:40,018 --> 00:10:41,018
You drew the picture.
141
00:10:43,504 --> 00:10:46,335
We need something
strong and white.
142
00:10:46,369 --> 00:10:47,439
Oh, it's so itchy.
143
00:10:49,718 --> 00:10:50,718
Aha!
144
00:10:55,620 --> 00:10:58,588
My feathers, really?
145
00:10:58,623 --> 00:10:59,900
Oh, like a pillow.
146
00:11:05,526 --> 00:11:07,252
Bigger, more feathers.
147
00:11:07,287 --> 00:11:08,909
Nearly, not quite.
148
00:11:08,944 --> 00:11:11,463
Calm down and give me
some more feathers.
149
00:11:11,498 --> 00:11:13,396
Oh, this plucking hurts.
150
00:11:13,431 --> 00:11:16,227
That's got to be the one.
151
00:11:16,261 --> 00:11:18,678
I have nothing left to give.
152
00:11:22,578 --> 00:11:24,028
Riki's going to love it.
153
00:11:36,247 --> 00:11:37,662
Riki.
154
00:11:37,697 --> 00:11:38,387
Just go.
155
00:11:38,421 --> 00:11:39,595
Look what I brought you.
156
00:11:39,629 --> 00:11:41,424
I told you leave me alone.
157
00:11:41,459 --> 00:11:43,979
Oh, could you just take a look?
158
00:11:44,013 --> 00:11:45,290
Ta-da!
159
00:11:45,325 --> 00:11:46,775
What is that thing?
160
00:11:46,809 --> 00:11:50,123
It took me all day to make
it... custom-made 100% Beni.
161
00:11:50,157 --> 00:11:51,503
I mean, look at me.
162
00:11:51,538 --> 00:11:53,540
I should be hanging in a
restaurant window looking
163
00:11:53,574 --> 00:11:54,299
like this.
164
00:11:54,334 --> 00:11:55,507
Wait a minute.
165
00:11:55,542 --> 00:11:57,062
Do you think this is
some kind of joke?
166
00:11:59,649 --> 00:12:01,997
Losing my feathers is no joke.
167
00:12:02,031 --> 00:12:06,035
Do you think a stupid feather
horn would make me feel better?
168
00:12:06,070 --> 00:12:07,588
Well, I just wanted to help you.
169
00:12:07,623 --> 00:12:10,281
You've always been
there for me, so I
170
00:12:10,315 --> 00:12:13,180
wanted to be there for you.
171
00:12:13,215 --> 00:12:17,806
But if you want to stay in this
cave, wallow in your self-pity
172
00:12:17,840 --> 00:12:19,635
all day, fine.
173
00:12:19,669 --> 00:12:23,225
But we're supposed to be a
team that helps each other.
174
00:12:23,259 --> 00:12:24,605
I don't need your help.
175
00:12:24,640 --> 00:12:27,022
Fine then, you bullheaded rhino.
176
00:12:35,409 --> 00:12:36,825
You should be ashamed, Riki.
177
00:12:40,932 --> 00:12:41,622
I know.
178
00:12:41,657 --> 00:12:42,969
I'm a hornless rhino.
179
00:12:43,003 --> 00:12:44,003
I should be ashamed.
180
00:12:46,524 --> 00:12:47,801
Your horn?
181
00:12:47,836 --> 00:12:50,010
I wasn't talking about
your horn at all.
182
00:12:59,019 --> 00:13:02,609
You have been only
thinking of yourself.
183
00:13:02,643 --> 00:13:06,509
Do you know whose
feathers filled the horn
184
00:13:06,544 --> 00:13:08,442
that your friend gave to you?
185
00:13:08,477 --> 00:13:10,859
Beni has given you
all of his feathers.
186
00:13:11,860 --> 00:13:14,966
And you have been
blinded by rage.
187
00:13:15,001 --> 00:13:15,380
Beni.
188
00:13:15,415 --> 00:13:16,174
Beni.
189
00:13:16,209 --> 00:13:17,072
Come back.
190
00:13:17,106 --> 00:13:19,833
I'm sorry.
191
00:13:19,868 --> 00:13:21,973
Stubborn rhino.
192
00:13:22,008 --> 00:13:23,388
Stupid feather horn?
193
00:13:23,423 --> 00:13:24,493
They were my feathers.
194
00:13:32,846 --> 00:13:33,846
Oh.
195
00:13:38,093 --> 00:13:39,093
Nice lizard.
196
00:13:45,859 --> 00:13:46,859
Help.
197
00:13:49,207 --> 00:13:52,452
Oh, that was close...
198
00:13:52,486 --> 00:13:53,694
Too close.
199
00:13:53,729 --> 00:13:56,594
No feathers, now I'm
doing my own stunts.
200
00:13:56,628 --> 00:13:57,871
What is this movie?
201
00:14:02,255 --> 00:14:03,325
Wait.
202
00:14:03,359 --> 00:14:05,741
Your shoe is untied.
203
00:14:06,500 --> 00:14:07,260
You fell for it.
204
00:14:07,294 --> 00:14:07,881
Whoa.
205
00:14:07,916 --> 00:14:08,399
Whoa.
206
00:14:08,433 --> 00:14:10,194
So did I.
207
00:14:10,228 --> 00:14:11,228
Beni!
208
00:14:14,198 --> 00:14:15,993
Oh, I got this.
209
00:14:16,027 --> 00:14:16,959
I'm in control.
210
00:14:16,994 --> 00:14:17,857
Aw.
211
00:14:17,891 --> 00:14:19,065
I mean that.
212
00:14:24,070 --> 00:14:26,451
I can't fly, but I can swim.
213
00:14:26,486 --> 00:14:27,486
Beni!
214
00:14:31,077 --> 00:14:32,423
It's harder without feathers.
215
00:14:35,633 --> 00:14:36,392
I've got you.
216
00:14:36,427 --> 00:14:37,427
Hold on.
217
00:14:39,430 --> 00:14:40,430
Beni!
218
00:14:43,744 --> 00:14:44,744
Beni!
219
00:14:56,274 --> 00:14:59,208
Beni, I'm really sorry.
220
00:14:59,243 --> 00:15:00,175
I messed up.
221
00:15:00,209 --> 00:15:02,177
I was just trying to help.
222
00:15:02,211 --> 00:15:03,868
But look, I'm wearing your horn.
223
00:15:03,903 --> 00:15:04,973
It's good.
224
00:15:05,007 --> 00:15:06,802
It's OK for now.
225
00:15:06,836 --> 00:15:10,910
But with a little teamwork, we
can straighten everything out.
226
00:15:14,948 --> 00:15:15,948
Nice.
227
00:15:20,885 --> 00:15:22,231
You must be cold.
228
00:15:22,266 --> 00:15:24,199
No, I'm fine.
229
00:15:24,233 --> 00:15:26,684
Oh, yeah, sure.
230
00:15:26,718 --> 00:15:28,099
Wait.
231
00:15:28,134 --> 00:15:29,134
Aha!
232
00:15:32,138 --> 00:15:36,176
A bit of tree sap and some mud.
233
00:15:36,211 --> 00:15:38,592
Tada!
234
00:15:38,627 --> 00:15:39,593
Leaves as feathers?
235
00:15:39,628 --> 00:15:40,974
They won't last.
236
00:15:41,009 --> 00:15:42,009
See?
237
00:15:45,116 --> 00:15:46,117
Quick change.
238
00:15:46,152 --> 00:15:47,463
Let's roll with this.
239
00:15:53,228 --> 00:15:55,368
I call it log cabin chic.
240
00:15:55,402 --> 00:15:56,196
Oh, dear.
241
00:15:56,231 --> 00:15:58,509
Slim fit, a bit tight.
242
00:15:58,543 --> 00:16:01,891
A bit top heavy.
243
00:16:01,926 --> 00:16:03,928
I didn't literally
want to roll with this.
244
00:16:09,520 --> 00:16:10,590
No more stunts.
245
00:16:10,624 --> 00:16:11,832
I want a stunter.
246
00:16:11,867 --> 00:16:12,867
Call my agent.
247
00:16:19,840 --> 00:16:21,325
This is harder than it looks.
248
00:16:21,359 --> 00:16:22,429
Let's get some help.
249
00:16:25,881 --> 00:16:26,778
Yo, Hop.
250
00:16:26,813 --> 00:16:27,997
We need your crazy
sewing skills.
251
00:16:28,021 --> 00:16:30,368
You got anything for
a featherless duck?
252
00:16:30,403 --> 00:16:32,577
Less duck a l'orange,
more duck a la mud.
253
00:16:32,612 --> 00:16:33,854
Very duck a porter.
254
00:16:33,889 --> 00:16:34,683
Coming up.
255
00:16:34,717 --> 00:16:37,479
Oh, waistcoat wonder.
256
00:16:37,513 --> 00:16:38,963
Time to mend Riki's horn.
257
00:17:04,299 --> 00:17:05,231
Oh, snap.
258
00:17:05,265 --> 00:17:06,991
That was a third drum today.
259
00:17:07,026 --> 00:17:10,063
But at least, we know where
that big bad kitty is hiding.
260
00:17:10,098 --> 00:17:11,858
Right, Geng?
261
00:17:11,892 --> 00:17:14,274
Cute, selfie.
262
00:17:14,309 --> 00:17:16,104
Hey, Bogeng.
263
00:17:16,138 --> 00:17:16,794
Oh.
264
00:17:16,828 --> 00:17:18,037
Yeah, bro?
265
00:17:18,071 --> 00:17:19,991
Get your gear ready because
we're going to party.
266
00:17:24,698 --> 00:17:27,184
I mean your weapons.
267
00:17:27,218 --> 00:17:28,218
Oh.
268
00:17:39,955 --> 00:17:42,958
Today, you and me, are going to
capture the king of the jungle.
269
00:17:46,099 --> 00:17:48,101
First, let's take a selfie.
270
00:17:48,136 --> 00:17:49,136
Cheese.
271
00:17:53,658 --> 00:17:58,007
Rara, you should
leave that alone.
272
00:17:58,042 --> 00:18:01,701
Daddy, what is that thing?
273
00:18:01,735 --> 00:18:03,806
It's a human-made
thing for sure.
274
00:18:03,841 --> 00:18:06,154
Do you remember what I told you?
275
00:18:06,188 --> 00:18:08,397
Humans, they're dangerous.
276
00:18:08,432 --> 00:18:09,709
That's right.
277
00:18:09,743 --> 00:18:11,583
And what do you have to
do if you spot a human?
278
00:18:13,506 --> 00:18:18,442
Now you try it.
279
00:18:23,964 --> 00:18:24,931
It's all right.
280
00:18:24,965 --> 00:18:28,176
I'm sure someday
you'll roar loud as me.
281
00:18:28,210 --> 00:18:30,074
Well, right.
282
00:18:36,874 --> 00:18:38,151
Black?
283
00:18:38,186 --> 00:18:41,361
Why didn't you find a matching
patch with the same color?
284
00:18:41,396 --> 00:18:42,121
No worries.
285
00:18:42,155 --> 00:18:43,155
Just put it on.
286
00:18:45,296 --> 00:18:46,055
All right.
287
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
Really?
288
00:18:51,613 --> 00:18:54,409
It looks good, but we've
got to get you a real horn.
289
00:18:54,443 --> 00:18:56,135
It's just a temp fix.
290
00:18:56,169 --> 00:18:58,240
You can't wear that forever.
291
00:18:58,275 --> 00:19:01,174
We'll ask the tiger.
292
00:19:01,209 --> 00:19:03,245
We'll ask our king
of the jungle.
293
00:19:03,280 --> 00:19:06,524
He'll know where we can get
Riki a proper real horn.
294
00:19:06,559 --> 00:19:08,008
How do we find the king?
295
00:19:08,043 --> 00:19:09,803
Just follow the trail
in our fancy map.
296
00:19:09,838 --> 00:19:12,254
Are you sure it's
the right track?
297
00:19:12,289 --> 00:19:13,600
Just enjoy the view.
298
00:19:13,635 --> 00:19:15,119
Nothing can stand in our way.
299
00:19:21,229 --> 00:19:23,507
This way, Geng.
300
00:19:23,541 --> 00:19:24,541
Hey, Bogeng.
301
00:19:27,235 --> 00:19:28,201
Yeah, bro.
302
00:19:28,236 --> 00:19:29,316
I got a blip on the tracker.
303
00:19:29,340 --> 00:19:32,585
They must be pretty
close to here.
304
00:19:32,619 --> 00:19:34,034
Here, kitty, kitty.
305
00:19:34,069 --> 00:19:36,830
Here, kitty.
306
00:19:36,865 --> 00:19:39,212
Be quiet.
307
00:19:48,704 --> 00:19:51,673
Just keep practicing, Rara.
308
00:19:51,707 --> 00:19:53,709
I know that your roar will come.
309
00:19:53,744 --> 00:19:55,918
And it'll be just
as strong as mine.
310
00:19:55,953 --> 00:19:59,577
I'll never be able to roar
as loud as you can, daddy.
311
00:19:59,612 --> 00:20:02,649
How will my stripes appear
if I can't master my roar?
312
00:20:05,273 --> 00:20:06,481
Rara, look out.
313
00:20:12,245 --> 00:20:14,247
Watch out.
314
00:20:17,354 --> 00:20:18,769
Daddy!
315
00:20:18,803 --> 00:20:20,253
Roar!
316
00:20:20,288 --> 00:20:21,358
Run, Rara.
317
00:20:21,392 --> 00:20:22,082
Hurry.
318
00:20:22,117 --> 00:20:23,360
Get to safety.
319
00:20:23,394 --> 00:20:24,785
I don't want to leave
you like this, daddy.
320
00:20:24,809 --> 00:20:25,672
Just go.
321
00:20:25,707 --> 00:20:28,468
Go now.
322
00:20:28,503 --> 00:20:31,230
Nice job.
323
00:20:31,264 --> 00:20:32,369
Give me five.
324
00:20:32,403 --> 00:20:37,063
It looks like it's
time for a selfie.
325
00:20:38,444 --> 00:20:41,274
What's that?
326
00:20:41,309 --> 00:20:43,897
Oh, no.
327
00:20:43,932 --> 00:20:44,932
What do we do?
328
00:20:53,804 --> 00:20:57,186
What's the best way for
us to talk to the king?
329
00:20:57,221 --> 00:20:58,567
Excuse me, Mr. King.
330
00:20:58,602 --> 00:21:00,811
Do you know where
we can find a horn?
331
00:21:00,845 --> 00:21:03,779
No, that sounds like I'm
asking for directions.
332
00:21:03,814 --> 00:21:04,987
What's that?
333
00:21:05,022 --> 00:21:07,680
You have to know the right
way to address royalty.
334
00:21:07,714 --> 00:21:09,923
There's formalities, respect.
335
00:21:12,236 --> 00:21:15,619
Your Majestic Majesty,
we are present before you
336
00:21:15,653 --> 00:21:19,001
on a matter of hornlessness.
337
00:21:19,036 --> 00:21:19,899
What do you think?
338
00:21:19,933 --> 00:21:21,107
Too much?
339
00:21:21,141 --> 00:21:23,282
You only get one chance
to make a good impression.
340
00:21:23,316 --> 00:21:26,630
Oh, well, in that case, we're
definitely screwed then.
341
00:21:26,664 --> 00:21:27,216
OK.
342
00:21:27,251 --> 00:21:29,771
I'll just be me.
343
00:21:29,805 --> 00:21:31,635
Your Majesty, king
of the jungle.
344
00:21:34,845 --> 00:21:35,845
Hello.
345
00:21:38,227 --> 00:21:39,677
Sorry.
346
00:21:39,712 --> 00:21:41,379
It looks like the jungle king's
a bit smaller than I thought.
347
00:21:41,403 --> 00:21:43,060
Please help.
348
00:21:43,094 --> 00:21:44,613
There were these two humans.
349
00:21:44,648 --> 00:21:46,719
And they caught my dad.
350
00:21:46,753 --> 00:21:51,310
I wonder if they're the same
humans who stole your horn.
351
00:21:51,344 --> 00:21:52,483
Kitty.
352
00:21:52,518 --> 00:21:53,519
Here, kitty.
353
00:21:53,553 --> 00:21:56,936
Can I give him a name, bro?
354
00:21:56,970 --> 00:21:58,386
Divine or Cherry?
355
00:21:58,420 --> 00:22:00,215
Bogeng, don't play with him, OK?
356
00:22:00,249 --> 00:22:01,768
How many times have I told you?
357
00:22:01,803 --> 00:22:02,631
We are hunters.
358
00:22:02,666 --> 00:22:04,771
We're going to sell this tiger.
359
00:22:04,806 --> 00:22:06,635
A tiger as big as
this one is with as
360
00:22:06,670 --> 00:22:11,916
such a nice shiny coat to
boot will make us rich men.
361
00:22:11,951 --> 00:22:14,436
They're not the ones
who stole your horn.
362
00:22:14,471 --> 00:22:16,369
I think you're right.
363
00:22:16,404 --> 00:22:20,269
You guys are still
going to help me, right?
364
00:22:20,304 --> 00:22:21,616
Absolutely.
365
00:22:27,863 --> 00:22:28,864
Hey, bro.
366
00:22:28,899 --> 00:22:29,382
Look.
367
00:22:29,417 --> 00:22:30,383
It's funny.
368
00:22:30,418 --> 00:22:32,178
There's a cat on the water.
369
00:22:32,212 --> 00:22:33,075
What?
370
00:22:33,110 --> 00:22:33,973
Impossible.
371
00:22:34,007 --> 00:22:35,007
Let me see.
372
00:22:38,426 --> 00:22:40,255
That's definitely not a cat.
373
00:22:40,289 --> 00:22:41,670
That's a tiger cub.
374
00:22:41,705 --> 00:22:43,569
A tiger cub is pretty special.
375
00:22:43,603 --> 00:22:46,641
We could sell it as a pet
and make even more money.
376
00:22:50,334 --> 00:22:51,922
All right, go get it.
377
00:22:51,956 --> 00:22:52,405
OK.
378
00:22:52,440 --> 00:22:53,406
How rude.
379
00:22:53,441 --> 00:22:54,442
This is PG-rated.
380
00:22:54,476 --> 00:22:55,719
No naked ducks.
381
00:22:59,032 --> 00:22:59,999
I found a chicken.
382
00:23:00,033 --> 00:23:02,346
He's cute.
383
00:23:02,381 --> 00:23:03,589
A chicken?
384
00:23:03,623 --> 00:23:06,419
Do I look like I cross
roads for no reason?
385
00:23:06,454 --> 00:23:08,387
Roar.
386
00:23:08,421 --> 00:23:09,180
Huh?
387
00:23:09,215 --> 00:23:12,391
Oh, hello, cutie.
388
00:23:12,425 --> 00:23:14,772
You know this could go viral.
389
00:23:14,807 --> 00:23:16,049
All right.
390
00:23:16,084 --> 00:23:19,432
Let me get my phone
out and take a picture.
391
00:23:19,467 --> 00:23:22,401
Bro, bro, I found a chicken.
392
00:23:22,435 --> 00:23:24,713
Take that duck far
away from me, Bogeng.
393
00:23:24,748 --> 00:23:25,852
What's the matter, bro?
394
00:23:25,887 --> 00:23:26,577
He's cute.
395
00:23:26,612 --> 00:23:27,820
I'm allergic to duck.
396
00:23:27,854 --> 00:23:30,409
Get it away.
397
00:23:30,443 --> 00:23:32,652
Aw.
398
00:23:32,687 --> 00:23:33,791
I got the cat, though.
399
00:23:33,826 --> 00:23:34,343
Itchy.
400
00:23:34,378 --> 00:23:35,068
It's so itchy.
401
00:23:35,103 --> 00:23:35,862
Keep him busy.
402
00:23:35,897 --> 00:23:36,311
I'll get the key.
403
00:23:36,345 --> 00:23:37,277
Get her.
404
00:23:37,312 --> 00:23:38,323
Hurt her with that big one.
405
00:23:38,347 --> 00:23:39,625
Aw.
406
00:23:40,833 --> 00:23:42,110
Oh, no.
407
00:23:42,144 --> 00:23:42,835
Uh-oh.
408
00:23:42,869 --> 00:23:44,457
Hand me my gun.
409
00:23:44,492 --> 00:23:45,493
Oh, you're kidding me.
410
00:23:45,527 --> 00:23:46,527
The duck?
411
00:23:49,220 --> 00:23:52,396
Wait for me.
412
00:23:52,431 --> 00:23:54,571
You are such a brave
little girl, Rara.
413
00:23:54,605 --> 00:23:57,919
I'm incredibly proud
of you, young one.
414
00:23:57,953 --> 00:24:01,474
I owe it all to my
new friends, daddy.
415
00:24:01,509 --> 00:24:03,062
Your Majesty.
416
00:24:03,096 --> 00:24:06,134
Thank you for coming
to my aid, friend.
417
00:24:12,278 --> 00:24:15,177
Please accept this.
418
00:24:15,212 --> 00:24:18,111
We'll keep it in here.
419
00:24:18,146 --> 00:24:19,492
Presto.
420
00:24:19,527 --> 00:24:20,976
Your horn.
421
00:24:21,011 --> 00:24:22,184
Your Majesty.
422
00:24:22,219 --> 00:24:24,704
You see that's actually
the reason why we are here.
423
00:24:24,739 --> 00:24:26,982
We were kind of
hoping that maybe you
424
00:24:27,017 --> 00:24:29,398
knew where to find my
friend Riki a new horn.
425
00:24:29,433 --> 00:24:30,710
Perhaps I can help you out.
426
00:24:30,745 --> 00:24:32,988
I know a place where
more of your kind live.
427
00:24:33,023 --> 00:24:34,265
My kind?
428
00:24:34,300 --> 00:24:36,405
Well, OK, not exactly like you.
429
00:24:36,440 --> 00:24:38,546
Maybe they can give
you one of their horns.
430
00:24:41,445 --> 00:24:42,998
Hey, it's the map again.
431
00:24:43,033 --> 00:24:43,654
Yep.
432
00:24:43,689 --> 00:24:44,552
You know what to do.
433
00:24:44,586 --> 00:24:45,587
Follow the trail.
434
00:24:54,423 --> 00:24:56,253
I'm feeling hungry.
435
00:24:56,287 --> 00:24:57,530
When are we going to eat?
436
00:24:57,565 --> 00:24:59,670
General, when are
we going to eat?
437
00:25:03,640 --> 00:25:07,022
We'll eat when it's
time for us to eat.
438
00:25:07,057 --> 00:25:07,644
Oh.
439
00:25:07,678 --> 00:25:09,024
But when is that?
440
00:25:16,445 --> 00:25:18,033
When are we going to eat?
441
00:25:18,068 --> 00:25:19,068
Hush.
442
00:25:20,933 --> 00:25:23,660
Let's stop here and
break for lunch.
443
00:25:23,694 --> 00:25:24,384
Lunch?
444
00:25:24,419 --> 00:25:25,524
Let's eat.
445
00:25:33,877 --> 00:25:34,877
General?
446
00:25:37,121 --> 00:25:38,121
The pineapple.
447
00:25:46,959 --> 00:25:49,409
Doni, listen.
448
00:25:49,444 --> 00:25:52,861
You must go and find the
antidote to this poison.
449
00:25:52,896 --> 00:25:58,384
Quickly, Doni,
before it's too late.
450
00:25:58,418 --> 00:26:00,973
What does the antidote
look like, general?
451
00:26:01,007 --> 00:26:05,391
It is a very special plant
called bird's nest fern.
452
00:26:05,425 --> 00:26:07,117
Hurry, Doni.
453
00:26:07,151 --> 00:26:08,256
Oh, I got it, general.
454
00:26:08,290 --> 00:26:10,396
I'll definitely find it.
455
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
Back ahead.
456
00:26:15,366 --> 00:26:17,610
So when we see
more of your kind,
457
00:26:17,645 --> 00:26:20,095
will they be as ugly as you?
458
00:26:20,130 --> 00:26:21,131
Well, I did say duck.
459
00:26:25,204 --> 00:26:25,791
Hmm.
460
00:26:25,825 --> 00:26:26,825
Hear that?
461
00:26:29,484 --> 00:26:32,245
Hold on, Riki.
462
00:26:32,280 --> 00:26:34,006
It might be one of
those evil humans.
463
00:26:44,292 --> 00:26:45,707
Up duck periscope.
464
00:26:49,642 --> 00:26:52,265
Riki, a horn!
465
00:26:52,300 --> 00:26:53,888
Huh?
466
00:26:53,922 --> 00:26:55,648
A horn, a horn!
467
00:26:55,683 --> 00:26:57,961
Hurry.
468
00:26:57,995 --> 00:27:00,895
Setting course for Cape
Horn, we're veering left.
469
00:27:00,929 --> 00:27:01,654
Go right.
470
00:27:01,689 --> 00:27:03,483
Starboard, East, yep, yep.
471
00:27:03,518 --> 00:27:04,036
That's it.
472
00:27:04,070 --> 00:27:04,657
Yeah.
473
00:27:04,692 --> 00:27:05,071
Yeah.
474
00:27:05,106 --> 00:27:05,762
Yeah.
475
00:27:05,796 --> 00:27:06,314
Keep going.
476
00:27:06,348 --> 00:27:07,177
Keep going.
477
00:27:07,211 --> 00:27:07,867
What about the horns?
478
00:27:07,902 --> 00:27:08,799
It's there.
479
00:27:08,834 --> 00:27:10,283
You have reached
your destination.
480
00:27:10,318 --> 00:27:11,318
Huh?
481
00:27:17,049 --> 00:27:19,223
Oops.
482
00:27:19,258 --> 00:27:20,121
That could have hurt.
483
00:27:20,155 --> 00:27:21,812
Let's check he's OK.
484
00:27:25,229 --> 00:27:25,816
Hey.
485
00:27:25,851 --> 00:27:26,541
Excuse me.
486
00:27:26,575 --> 00:27:28,405
You're a bird, right?
487
00:27:28,439 --> 00:27:30,165
Could you fly up
there and get me that?
488
00:27:32,720 --> 00:27:36,171
Well, yeah, technically,
I am a bird.
489
00:27:36,206 --> 00:27:38,001
But I'm a duck.
490
00:27:38,035 --> 00:27:40,900
And this that can't fly...
491
00:27:40,935 --> 00:27:42,833
At least, not right now.
492
00:27:42,868 --> 00:27:48,701
I need that
fern to cure my herd.
493
00:27:48,736 --> 00:27:50,254
They ate some poisoned
fruit and might
494
00:27:50,289 --> 00:27:55,674
die unless I can reach the
antidote across that ravine.
495
00:27:55,708 --> 00:27:56,640
Wait.
496
00:27:56,675 --> 00:27:58,987
Maybe you guys can help.
497
00:28:03,129 --> 00:28:04,475
What happened?
498
00:28:04,510 --> 00:28:06,098
What are you going
to do with that?
499
00:28:06,132 --> 00:28:07,651
Watch and learn.
500
00:28:14,796 --> 00:28:16,108
Easy, easy.
501
00:28:19,698 --> 00:28:21,700
No need for a stunt...
502
00:28:21,734 --> 00:28:22,734
Beni!
503
00:28:27,567 --> 00:28:28,707
Oh, thank you, Riki.
504
00:28:28,741 --> 00:28:29,397
Hold on.
505
00:28:29,431 --> 00:28:30,329
You're a rhino tiger.
506
00:28:30,363 --> 00:28:31,399
How does that work?
507
00:28:31,433 --> 00:28:32,193
Do it again.
508
00:28:32,227 --> 00:28:33,227
Do it again.
509
00:28:38,993 --> 00:28:41,789
The tiger stone.
510
00:28:41,823 --> 00:28:45,862
I wonder if the king's
gift is what changed you.
511
00:28:45,896 --> 00:28:47,829
It felt a bit weird.
512
00:28:47,864 --> 00:28:48,485
Is that bad?
513
00:28:48,519 --> 00:28:49,175
Oh, the antidote.
514
00:28:49,210 --> 00:28:50,107
Let's go.
515
00:28:50,142 --> 00:28:51,262
Let's get it to the general.
516
00:29:01,636 --> 00:29:02,636
Thank you, Doni.
517
00:29:06,537 --> 00:29:10,024
The general is feeling better.
518
00:29:10,058 --> 00:29:11,370
Wow.
519
00:29:11,404 --> 00:29:13,441
Wow.
520
00:29:13,475 --> 00:29:15,581
Yes, I feel much better.
521
00:29:15,615 --> 00:29:21,794
Riki, Beni, Doni, I'm so
grateful for what you've done.
522
00:29:21,829 --> 00:29:24,038
What can we give you in return?
523
00:29:24,072 --> 00:29:26,661
Well, I see that you have
two magnificent horns.
524
00:29:26,695 --> 00:29:27,938
Could we have one?
525
00:29:30,216 --> 00:29:33,323
I'm afraid that these
are not horns, my friend.
526
00:29:33,357 --> 00:29:34,186
Huh?
527
00:29:34,220 --> 00:29:35,704
They're called tusks.
528
00:29:35,739 --> 00:29:39,743
But I know a certain master
healer who can grow anything.
529
00:29:39,778 --> 00:29:40,744
Oh.
530
00:29:40,779 --> 00:29:42,228
Maybe he can grow your horn.
531
00:29:42,263 --> 00:29:43,091
Let's hope so.
532
00:29:43,126 --> 00:29:45,680
Tell me more.
533
00:29:45,714 --> 00:29:47,820
When I was a little
bull, my father
534
00:29:47,855 --> 00:29:50,236
used to tell me about
the magnificent master
535
00:29:50,271 --> 00:29:52,825
healer who can grow anything.
536
00:29:52,860 --> 00:29:55,000
Now follow along.
537
00:29:55,034 --> 00:30:00,039
Far across the land
lived a master healer.
538
00:30:00,074 --> 00:30:01,627
He could create anything.
539
00:30:04,837 --> 00:30:07,633
Woo, funky flashback,
or a bonkers backstory.
540
00:30:07,667 --> 00:30:08,876
Whatever, I like it.
541
00:30:08,910 --> 00:30:09,910
Let's watch.
542
00:30:14,433 --> 00:30:17,574
All Of the kings and
queens and their generals
543
00:30:17,608 --> 00:30:19,472
would bow to his power.
544
00:30:19,507 --> 00:30:23,235
And he would grant them
their deepest desires.
545
00:30:23,269 --> 00:30:25,685
If he wanted food, it was yours.
546
00:30:25,720 --> 00:30:30,173
Fortune, it was It was yours
and even, I expect, a horn.
547
00:30:30,207 --> 00:30:36,420
He would simply snap his fingers
and anything would be possible.
548
00:30:40,010 --> 00:30:40,977
No stripes?
549
00:30:41,011 --> 00:30:43,013
Those tusks will do.
550
00:30:43,048 --> 00:30:44,635
Shoot em, Bogeng.
551
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
OK.
552
00:30:48,294 --> 00:30:49,294
Ow!
553
00:30:53,299 --> 00:30:55,957
What happened?
554
00:30:55,992 --> 00:30:57,027
My head is spinning.
555
00:31:05,622 --> 00:31:09,591
Only a few special ones will
be able to see him in person.
556
00:31:09,626 --> 00:31:15,252
And you, young one,
you are quite special.
557
00:31:15,287 --> 00:31:16,978
Thank you, General.
558
00:31:17,013 --> 00:31:18,877
And thank you, Doni.
559
00:31:18,911 --> 00:31:20,671
Huh?
560
00:31:20,706 --> 00:31:21,810
Doni?
561
00:31:21,845 --> 00:31:23,951
Doni?
562
00:31:23,985 --> 00:31:26,885
Is that his name?
563
00:31:26,919 --> 00:31:27,299
Doni?
564
00:31:27,333 --> 00:31:27,920
Doni?
565
00:31:27,955 --> 00:31:28,714
Doni?
566
00:31:28,748 --> 00:31:29,922
Doni?
567
00:31:29,957 --> 00:31:31,268
Well?
568
00:31:31,303 --> 00:31:33,305
He's not here.
569
00:31:37,102 --> 00:31:38,586
This little one will do.
570
00:31:38,620 --> 00:31:41,071
He'll grow up soon.
571
00:31:41,106 --> 00:31:43,315
Take him, Geng.
572
00:31:43,349 --> 00:31:44,349
Got it, bro.
573
00:31:49,459 --> 00:31:51,668
Smells like our old
friends are here.
574
00:31:54,222 --> 00:31:55,016
Who?
575
00:31:55,051 --> 00:31:55,983
Your friends?
576
00:31:56,017 --> 00:31:56,845
Huh?
577
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Where?
578
00:32:00,677 --> 00:32:01,677
Yahoo.
579
00:32:04,681 --> 00:32:05,578
Yee-haw.
580
00:32:05,613 --> 00:32:06,890
Run faster, Riki.
581
00:32:06,925 --> 00:32:07,580
Hurry.
582
00:32:07,615 --> 00:32:09,720
This is fast.
583
00:32:09,755 --> 00:32:14,208
Activate super rhino tiger.
584
00:32:14,242 --> 00:32:15,242
You need the stone.
585
00:32:24,218 --> 00:32:25,978
Yee-haw.
586
00:32:26,013 --> 00:32:27,462
What's that behind us?
587
00:32:27,497 --> 00:32:29,395
Some kind of tiger?
588
00:32:29,430 --> 00:32:30,120
No, bro.
589
00:32:30,155 --> 00:32:30,845
Here we come.
590
00:32:30,879 --> 00:32:31,673
It's a rhino.
591
00:32:31,708 --> 00:32:32,433
Yeah.
592
00:32:32,467 --> 00:32:33,917
But it looks like a tiger.
593
00:32:33,952 --> 00:32:36,057
Super Riki Rhino Tiger.
594
00:32:36,092 --> 00:32:37,438
Oops, Rhino Riki.
595
00:32:46,343 --> 00:32:47,172
Doni?
596
00:32:47,206 --> 00:32:49,933
Doni, Doni, wake up.
597
00:32:49,968 --> 00:32:50,589
Doni.
598
00:32:50,623 --> 00:32:53,074
Is it time to eat?
599
00:32:53,109 --> 00:32:54,455
Looks like you'll make it.
600
00:32:54,489 --> 00:32:58,666
Now, where did
those two bozos go?
601
00:32:58,700 --> 00:32:59,943
Flying.
602
00:32:59,978 --> 00:33:01,634
Again, again.
603
00:33:01,669 --> 00:33:03,982
I want to go again.
604
00:33:04,016 --> 00:33:04,879
Hey, cut that out.
605
00:33:04,913 --> 00:33:06,501
Stop shaking the
tree you big oaf!
606
00:33:06,536 --> 00:33:08,296
We got to get down.
607
00:33:08,331 --> 00:33:09,021
Whoa.
608
00:33:09,056 --> 00:33:10,609
Hey.
609
00:33:10,643 --> 00:33:14,026
Hey bro, I think those elephants
are going to help us get down.
610
00:33:14,061 --> 00:33:15,579
Settle down, Bogeng.
611
00:33:15,614 --> 00:33:16,235
Shake the tree.
612
00:33:16,270 --> 00:33:16,995
No, no, no.
613
00:33:17,029 --> 00:33:17,788
Shake the tree.
614
00:33:17,823 --> 00:33:19,273
No, don't shake the tree.
615
00:33:19,307 --> 00:33:20,895
Wee, I can fly.
616
00:33:25,624 --> 00:33:29,593
If you want across the land,
just follow the shoreline.
617
00:33:29,628 --> 00:33:33,425
Oh yeah, the General asked
me to give this to you.
618
00:33:33,459 --> 00:33:37,222
Please accept this humble
gift as a thank you.
619
00:33:37,256 --> 00:33:38,223
No, no, no.
620
00:33:38,257 --> 00:33:39,362
Thank you.
621
00:33:39,396 --> 00:33:42,020
We better get going.
622
00:33:42,054 --> 00:33:43,054
Come on, Riki.
623
00:33:46,196 --> 00:33:47,577
Oh, map on the move.
624
00:33:47,611 --> 00:33:49,579
I'm moving, you're
just sitting there.
625
00:33:49,613 --> 00:33:52,168
Say what you want, it's
water off a duck's back,
626
00:33:52,202 --> 00:33:53,790
or a duck on a rhinos back.
627
00:33:53,824 --> 00:33:55,654
We've reached the
end of the line.
628
00:33:55,688 --> 00:33:57,828
Now we've got across the sea.
629
00:33:57,863 --> 00:34:00,279
Duck overboard.
630
00:34:00,314 --> 00:34:02,557
Hey, hey, maybe this
will float our boat.
631
00:34:05,215 --> 00:34:06,215
Hey.
632
00:34:09,702 --> 00:34:14,983
I'm so sorry, but what are
you doing buried in the sand?
633
00:34:15,018 --> 00:34:16,606
Oh, it's hatching.
634
00:34:16,640 --> 00:34:17,607
Wow.
635
00:34:17,641 --> 00:34:20,092
Hello baby turtle.
636
00:34:20,127 --> 00:34:21,127
I'm Uncle Beni.
637
00:34:24,476 --> 00:34:27,824
Now, why don't you run
along to your mummy?
638
00:34:27,858 --> 00:34:28,721
Mama.
639
00:34:28,756 --> 00:34:29,412
Huh?
640
00:34:29,446 --> 00:34:30,171
No, no, no.
641
00:34:30,206 --> 00:34:31,172
I'm not mummy.
642
00:34:31,207 --> 00:34:33,278
This is your mummy here.
643
00:34:33,312 --> 00:34:34,831
Oops.
644
00:34:34,865 --> 00:34:35,521
My bad.
645
00:34:35,556 --> 00:34:38,179
But no harm, no foul.
646
00:34:38,214 --> 00:34:39,214
Have a nice day.
647
00:34:49,190 --> 00:34:50,571
Mama.
648
00:34:50,605 --> 00:34:53,229
No, no, no, please, don't cry.
649
00:34:53,263 --> 00:34:55,196
Mama.
650
00:34:55,231 --> 00:34:57,198
Make a funny face.
651
00:34:57,233 --> 00:35:00,167
Look, it's the
Beni and Riki show.
652
00:35:00,201 --> 00:35:02,893
Come on, look at
this funny mush.
653
00:35:02,928 --> 00:35:06,034
Well, I'm the funny one
he's the straight man.
654
00:35:06,069 --> 00:35:09,003
I'm doing my best.
655
00:35:09,037 --> 00:35:12,386
I tried, OK?
656
00:35:12,420 --> 00:35:14,457
Hey, come on, tiny turtle.
657
00:35:14,491 --> 00:35:15,699
Go back to mama.
658
00:35:15,734 --> 00:35:18,185
Mama.
659
00:35:18,219 --> 00:35:20,048
Dinosaur.
660
00:35:20,083 --> 00:35:23,776
Crazy kid, so gullible.
661
00:35:23,811 --> 00:35:24,294
Sorted.
662
00:35:24,329 --> 00:35:25,226
Mama.
663
00:35:25,261 --> 00:35:28,609
Ah, not so gullible then.
664
00:35:28,643 --> 00:35:30,645
They're multiplying.
665
00:35:30,680 --> 00:35:31,163
Oh dear.
666
00:35:31,198 --> 00:35:32,371
Mama.
667
00:35:32,406 --> 00:35:36,030
Triple turtle, unless
I'm seeing things.
668
00:35:36,064 --> 00:35:40,241
All right, children, it's
time to go to the ocean.
669
00:35:40,276 --> 00:35:41,691
Oh, they're so cute.
670
00:35:59,433 --> 00:36:01,814
Oh no, my children,
hurry back to shore.
671
00:36:13,240 --> 00:36:14,206
Watch out!
672
00:36:14,241 --> 00:36:16,208
Riki, do your thing, anything.
673
00:36:16,243 --> 00:36:17,243
Oh, that's new.
674
00:36:19,970 --> 00:36:20,626
Don't worry.
675
00:36:20,661 --> 00:36:22,076
Uncle Beni's got you.
676
00:36:22,110 --> 00:36:25,631
Right, seagull attack
formation dead ahead.
677
00:36:25,666 --> 00:36:28,116
11 o'clock, 1
o'clock, 2 o'clock.
678
00:36:28,151 --> 00:36:29,842
Yeah, all the clocks.
679
00:36:33,950 --> 00:36:35,400
Watch out behind you.
680
00:36:41,544 --> 00:36:42,786
Flocking seagulls.
681
00:36:42,821 --> 00:36:44,650
You give birds a bad name.
682
00:36:44,685 --> 00:36:45,410
Mama.
683
00:36:45,444 --> 00:36:47,895
Mama.
684
00:36:47,929 --> 00:36:49,483
So cute.
685
00:36:49,517 --> 00:36:51,416
Swim as far as
you can, my dears.
686
00:36:54,108 --> 00:36:57,594
I can't imagine what would have
happened if you hadn't helped.
687
00:36:57,629 --> 00:37:00,114
Please accept this as
a token of gratitude.
688
00:37:00,148 --> 00:37:02,875
May it help you cross the sea.
689
00:37:02,910 --> 00:37:03,704
Thanks.
690
00:37:03,738 --> 00:37:06,258
Another one for the collection.
691
00:37:06,293 --> 00:37:07,708
Come swim with us.
692
00:37:12,713 --> 00:37:14,646
Check it out, turtle power.
693
00:37:14,680 --> 00:37:17,373
Now that floats my boat.
694
00:37:17,407 --> 00:37:20,410
Anchors away.
695
00:37:20,445 --> 00:37:22,447
This is as far as we're going.
696
00:37:22,481 --> 00:37:24,242
See you again, Uncle.
697
00:37:24,276 --> 00:37:25,035
Bye, Mama.
698
00:37:25,070 --> 00:37:26,485
I'm not your mo...
699
00:37:26,520 --> 00:37:29,281
Oh, forget it.
700
00:37:29,316 --> 00:37:30,972
Map time, here we
go, straight across.
701
00:37:31,007 --> 00:37:33,527
Let's change the view,
get down to sea level.
702
00:37:53,236 --> 00:37:54,064
Ow!
703
00:37:54,099 --> 00:37:54,789
What was that?
704
00:37:54,824 --> 00:37:55,445
What was that?
705
00:37:55,480 --> 00:37:56,480
Show your flippers.
706
00:38:00,278 --> 00:38:00,795
What?
707
00:38:00,830 --> 00:38:02,245
What?
708
00:38:02,280 --> 00:38:05,421
Oh no, Riki, wake
up, sleepyhead.
709
00:38:05,455 --> 00:38:07,768
I am awake.
710
00:38:07,802 --> 00:38:09,114
Then how come we're sinking?
711
00:38:15,638 --> 00:38:17,985
Hey Riki, it's sink or swim.
712
00:38:18,019 --> 00:38:19,469
I think I prefer swim.
713
00:38:28,892 --> 00:38:31,447
Riki, Riki, Riki.
714
00:38:40,352 --> 00:38:41,319
Riki.
715
00:38:41,353 --> 00:38:42,353
Riki.
716
00:38:50,535 --> 00:38:52,813
Riki, there's a turtle
stuck down there.
717
00:38:52,847 --> 00:38:55,436
We have to dive
back and help him.
718
00:38:55,471 --> 00:38:57,265
Sink and swim?
719
00:38:57,300 --> 00:38:58,784
I think I can do that.
720
00:38:58,819 --> 00:38:59,819
Hurry up, Riki.
721
00:39:09,036 --> 00:39:10,417
There, I see him.
722
00:39:21,013 --> 00:39:22,013
Huh?
723
00:39:29,228 --> 00:39:31,541
Aha, I know.
724
00:39:39,238 --> 00:39:40,239
Super Rhino Tiger.
725
00:39:55,116 --> 00:39:56,116
There.
726
00:40:14,032 --> 00:40:15,896
Turtle time.
727
00:40:15,930 --> 00:40:17,000
Thanks, you guys.
728
00:40:17,035 --> 00:40:18,208
I thought I'd had it.
729
00:40:18,243 --> 00:40:21,039
You guys totally saved me.
730
00:40:21,073 --> 00:40:22,385
Where are you headed?
731
00:40:22,420 --> 00:40:23,766
We're looking for a master.
732
00:40:23,800 --> 00:40:26,389
You mean the one that grants
you whatever you want?
733
00:40:26,424 --> 00:40:27,183
Yeah.
734
00:40:27,217 --> 00:40:28,495
Do you know him?
735
00:40:28,529 --> 00:40:30,842
I know something about him.
736
00:40:30,876 --> 00:40:33,500
I heard that he
stands on two feet.
737
00:40:33,534 --> 00:40:35,398
You mean like a human?
738
00:40:35,433 --> 00:40:39,989
Yeah, dude, that's what I heard.
739
00:40:40,023 --> 00:40:40,990
Do you see that?
740
00:40:41,024 --> 00:40:42,716
Swim in the direction
of that star.
741
00:40:46,305 --> 00:40:47,099
Thank you.
742
00:40:47,134 --> 00:40:50,033
Wait.
743
00:40:50,068 --> 00:40:52,173
I've got a present for you.
744
00:40:52,208 --> 00:40:54,072
Please accept it as thanks.
745
00:40:54,106 --> 00:40:54,797
Thank you.
746
00:40:54,831 --> 00:40:55,867
Too kind.
747
00:40:55,901 --> 00:40:56,384
Take care.
748
00:40:56,419 --> 00:40:57,075
You too.
749
00:40:57,109 --> 00:40:58,109
Bye, dudes.
750
00:41:02,839 --> 00:41:03,771
We made it.
751
00:41:03,806 --> 00:41:05,221
Beautiful land.
752
00:41:08,535 --> 00:41:11,779
Ow, ow, ow.
753
00:41:11,814 --> 00:41:16,853
Wow, that's put me
in a crabby mood.
754
00:41:16,888 --> 00:41:19,615
Look, footprints.
755
00:41:19,649 --> 00:41:21,582
Something on two feet.
756
00:41:21,617 --> 00:41:24,412
Could these be the
master's footprints, Riki?
757
00:41:24,447 --> 00:41:25,413
Must be.
758
00:41:25,448 --> 00:41:27,450
Hey, this is getting exciting.
759
00:41:27,485 --> 00:41:28,589
Whoa, whoa, whoa, wait.
760
00:41:46,020 --> 00:41:47,020
Wow, what a collection.
761
00:41:48,920 --> 00:41:49,990
So big.
762
00:41:50,024 --> 00:41:51,612
I like those heads.
763
00:41:51,647 --> 00:41:52,648
Please have a seat.
764
00:42:00,207 --> 00:42:01,553
Hello?
765
00:42:01,588 --> 00:42:04,763
Sorry, Mr. Jak,
we're a bit late.
766
00:42:04,798 --> 00:42:09,250
Well, you could say, we're
fashionably on schedule, right?
767
00:42:09,285 --> 00:42:10,700
You're a couple of rookies.
768
00:42:10,735 --> 00:42:12,495
You're only on time
if you're early.
769
00:42:26,371 --> 00:42:28,062
Are we there yet?
770
00:42:28,097 --> 00:42:30,962
Why is it taking so long?
771
00:42:30,996 --> 00:42:33,792
Enjoy the ride, bro.
772
00:42:47,288 --> 00:42:48,635
Bogeng?
773
00:42:48,669 --> 00:42:49,256
Huh?
774
00:42:49,290 --> 00:42:50,290
Coming, bro.
775
00:42:52,639 --> 00:42:53,605
All right, Bogeng.
776
00:42:53,640 --> 00:42:54,606
This is it.
777
00:42:54,641 --> 00:42:56,470
This time we have to catch one.
778
00:42:56,504 --> 00:42:58,921
We have to do better than
all those other guys.
779
00:43:06,791 --> 00:43:08,413
We're almost there, Mr. Jak.
780
00:43:11,347 --> 00:43:12,347
Great.
781
00:43:24,636 --> 00:43:28,640
Welcome, my fellow hunters.
782
00:43:28,675 --> 00:43:33,093
You've been invited to join
my hunt today, because you're
783
00:43:33,127 --> 00:43:34,439
the best of the best.
784
00:43:36,648 --> 00:43:41,204
This time our hunting trip
will be a challenging one.
785
00:43:41,239 --> 00:43:44,691
You will either live
or you will die.
786
00:43:44,725 --> 00:43:47,383
If any of you wish
to leave, now's
787
00:43:47,417 --> 00:43:49,661
your chance to take the boat.
788
00:43:49,696 --> 00:43:53,769
Any takers?
789
00:43:56,012 --> 00:43:58,808
Do you have any questions?
790
00:43:58,843 --> 00:44:02,053
What are the rules of
our hunting trip, sir?
791
00:44:02,087 --> 00:44:03,779
There is only one rule.
792
00:44:03,813 --> 00:44:07,127
And that rule is there
are no rules at all.
793
00:44:09,094 --> 00:44:13,443
Now that that's settled,
let the games begin.
794
00:44:19,795 --> 00:44:20,795
Hm?
795
00:44:25,317 --> 00:44:26,802
The scent is strong here.
796
00:44:26,836 --> 00:44:27,526
Hm?
797
00:44:27,561 --> 00:44:28,976
I don't smell anything.
798
00:44:29,011 --> 00:44:30,702
We're close.
799
00:44:30,737 --> 00:44:31,841
Huh?
800
00:44:31,876 --> 00:44:32,877
Whoa.
801
00:44:32,911 --> 00:44:33,705
Riki!
802
00:44:33,740 --> 00:44:34,326
Master...
803
00:44:34,361 --> 00:44:34,982
Slow down, buddy.
804
00:44:35,017 --> 00:44:35,983
Duck, Beni!
805
00:44:36,018 --> 00:44:37,778
Hey, Riki.
806
00:44:37,813 --> 00:44:39,815
Oh... ugh.
807
00:44:39,849 --> 00:44:42,127
Oh, great.
808
00:44:42,162 --> 00:44:45,406
I'll just catch the next rhino.
809
00:44:46,269 --> 00:44:47,650
Huh?
810
00:44:47,685 --> 00:44:55,685
Oh... must follow that
enchanting sound.
811
00:45:06,048 --> 00:45:07,118
Is that the master?
812
00:45:07,152 --> 00:45:08,498
Huh?
813
00:45:08,533 --> 00:45:09,810
What is this place?
814
00:45:13,020 --> 00:45:14,021
He's on two legs.
815
00:45:14,056 --> 00:45:15,056
It must be the master.
816
00:45:21,028 --> 00:45:22,374
Oh!
817
00:45:22,409 --> 00:45:24,169
Master healer?
818
00:45:24,204 --> 00:45:25,861
Oh, please don't eat me.
819
00:45:25,895 --> 00:45:26,724
Hold on.
820
00:45:26,758 --> 00:45:28,622
You're not the master healer.
821
00:45:28,656 --> 00:45:30,451
Please don't eat me, sir.
822
00:45:30,486 --> 00:45:33,765
I need to bring this
food to my parents.
823
00:45:33,800 --> 00:45:34,766
What?
824
00:45:34,801 --> 00:45:36,181
Huh?
825
00:45:36,216 --> 00:45:36,768
Wait!
826
00:45:36,803 --> 00:45:38,597
Daddy?
827
00:45:38,632 --> 00:45:42,256
Daddy, a monster.
828
00:45:42,291 --> 00:45:43,775
What are you doing here?
829
00:45:43,810 --> 00:45:47,399
I'm looking for a master
healer that can grant wishes.
830
00:45:47,434 --> 00:45:49,332
If there were such
a powerful master,
831
00:45:49,367 --> 00:45:51,093
I wouldn't have been shot.
832
00:45:51,127 --> 00:45:52,853
And we would still have a home.
833
00:45:52,888 --> 00:45:55,166
I'm afraid you
won't find one here.
834
00:45:55,200 --> 00:45:57,616
Just have a look
around this place.
835
00:45:57,651 --> 00:45:59,446
Do you see any miracles here?
836
00:46:02,621 --> 00:46:06,039
So it was all just made up?
837
00:46:06,073 --> 00:46:08,731
He doesn't exist?
838
00:46:08,766 --> 00:46:12,390
Oh... too good to be true.
839
00:46:12,424 --> 00:46:17,119
Sorry to waste
your time and mine.
840
00:46:17,153 --> 00:46:17,982
Hm.
841
00:46:18,016 --> 00:46:19,086
Hey, wait.
842
00:46:19,121 --> 00:46:21,019
Hold on.
843
00:46:21,054 --> 00:46:22,089
Stop, mister.
844
00:46:22,124 --> 00:46:25,161
I might know the one
you're looking for.
845
00:46:25,196 --> 00:46:28,440
But my father told me
never to go near him.
846
00:46:28,475 --> 00:46:32,513
Because he's kind of different.
847
00:46:32,548 --> 00:46:34,377
Where is he?
848
00:46:34,412 --> 00:46:35,206
There.
849
00:46:35,240 --> 00:46:36,863
Whoa.
850
00:46:36,897 --> 00:46:39,589
Do you see that old
human-made building?
851
00:46:39,624 --> 00:46:41,074
That's where he lives.
852
00:46:41,108 --> 00:46:42,420
And it's very creepy.
853
00:46:45,216 --> 00:46:49,047
Every night, some strange
sounds come out of there.
854
00:46:51,360 --> 00:46:52,499
I'm sure of it.
855
00:46:52,533 --> 00:46:54,121
There must be something there.
856
00:46:54,156 --> 00:46:55,605
Hm.
857
00:46:55,640 --> 00:46:57,435
I'm going to have to
take a look up there.
858
00:46:57,469 --> 00:46:58,436
I've come this far.
859
00:46:58,470 --> 00:46:59,886
I might as well check it out.
860
00:46:59,920 --> 00:47:00,852
I'll go too.
861
00:47:00,887 --> 00:47:01,784
No way.
862
00:47:01,819 --> 00:47:03,959
You should listen
to your father.
863
00:47:03,993 --> 00:47:06,306
I'm coming.
864
00:47:06,340 --> 00:47:08,273
I've already got a sidekick.
865
00:47:08,308 --> 00:47:12,795
Beni, tell this cheeky monkey.
866
00:47:12,830 --> 00:47:13,382
Hey, Beni?
867
00:47:13,416 --> 00:47:15,384
What?
868
00:47:22,253 --> 00:47:23,253
Wow.
869
00:47:28,259 --> 00:47:30,088
Hm?
870
00:47:30,123 --> 00:47:31,883
Huh?
871
00:47:31,918 --> 00:47:34,161
Oh...
872
00:47:34,196 --> 00:47:35,093
I have a star fruit.
873
00:47:35,128 --> 00:47:36,208
I have fruit, Your Highness.
874
00:47:36,232 --> 00:47:37,061
I have a gift.
875
00:47:37,095 --> 00:47:38,372
I feel like eating fish.
876
00:47:38,407 --> 00:47:39,201
Yes.
877
00:47:39,235 --> 00:47:40,167
Would you fetch me one?
878
00:47:40,202 --> 00:47:42,445
Right away, Your Highness.
879
00:47:47,623 --> 00:47:49,970
What a bunch of lame ducks.
880
00:47:50,005 --> 00:47:51,385
Hm.
881
00:47:51,420 --> 00:47:52,420
Ah.
882
00:47:55,838 --> 00:47:59,980
Easy like a duck to water.
883
00:48:00,015 --> 00:48:00,981
Hm?
884
00:48:01,016 --> 00:48:05,158
Huh?
885
00:48:05,192 --> 00:48:06,953
Hey.
886
00:48:06,987 --> 00:48:10,163
Hook, line, and sinker.
887
00:48:10,197 --> 00:48:11,405
Huh?
888
00:48:11,440 --> 00:48:15,099
I have some delicious
grapes, princess.
889
00:48:15,133 --> 00:48:15,996
Hm?
890
00:48:16,031 --> 00:48:17,791
I caught a small fish.
891
00:48:22,761 --> 00:48:24,108
Uh-uh.
892
00:48:24,142 --> 00:48:26,662
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo.
893
00:48:28,836 --> 00:48:30,183
Hm?
894
00:48:30,217 --> 00:48:32,288
What is that?
895
00:48:32,323 --> 00:48:35,257
Mmm!
896
00:48:35,291 --> 00:48:37,017
Oh!
897
00:48:37,052 --> 00:48:39,157
What is that smell?
898
00:48:39,192 --> 00:48:40,503
Et voila.
899
00:48:40,538 --> 00:48:42,367
Fresh fishy, mademoiselle?
900
00:48:42,402 --> 00:48:46,095
Prepared especially pour vous.
901
00:48:46,130 --> 00:48:47,165
And la fork?
902
00:48:47,200 --> 00:48:48,166
Oh, no fork.
903
00:48:48,201 --> 00:48:50,444
OK.
904
00:48:50,479 --> 00:48:51,307
Not bad.
905
00:48:51,342 --> 00:48:53,965
You may call me Bebeb.
906
00:48:54,000 --> 00:48:54,897
Enchantรฉ.
907
00:48:54,932 --> 00:48:55,725
Beni!
908
00:48:55,760 --> 00:49:00,109
What is that creature?
909
00:49:00,144 --> 00:49:05,218
La Majesty, let me introduce
you to mon ami, Riki la Rhino.
910
00:49:05,252 --> 00:49:08,221
Riki, this is Princess Bebeb.
911
00:49:08,255 --> 00:49:09,601
What are you doing?
912
00:49:09,636 --> 00:49:10,982
What's with that accent?
913
00:49:11,017 --> 00:49:13,778
Is this your new
girlfriend or something?
914
00:49:13,812 --> 00:49:14,399
Ew!
915
00:49:14,434 --> 00:49:16,160
Don't be ridiculous.
916
00:49:16,194 --> 00:49:19,370
As if I'd ever fall for a
low-class bald duck like him.
917
00:49:19,404 --> 00:49:21,372
Oh, mais no, no, no, no.
918
00:49:21,406 --> 00:49:22,580
Zut alors.
919
00:49:22,614 --> 00:49:23,857
Merci buckets.
920
00:49:23,891 --> 00:49:26,273
Une moment.
921
00:49:26,308 --> 00:49:27,654
What are you doing?
922
00:49:27,688 --> 00:49:29,242
You're going to blow it for me.
923
00:49:29,276 --> 00:49:30,864
I'm trying to make a move.
924
00:49:30,898 --> 00:49:33,177
Beni, I think I
found the healer.
925
00:49:33,211 --> 00:49:33,901
Huh?
926
00:49:33,936 --> 00:49:34,695
You found him?
927
00:49:34,730 --> 00:49:36,801
Well, why didn't you say so?
928
00:49:36,835 --> 00:49:39,010
Let's go.
929
00:49:39,045 --> 00:49:39,907
Hm.
930
00:49:39,942 --> 00:49:40,598
Who's that?
931
00:49:40,632 --> 00:49:42,289
That kid's our guide.
932
00:49:42,324 --> 00:49:43,049
Hm.
933
00:49:43,083 --> 00:49:43,808
Bleck.
934
00:49:43,842 --> 00:49:44,705
Yoink.
935
00:49:44,740 --> 00:49:46,190
What happened to your feathers?
936
00:49:46,224 --> 00:49:48,399
Why are you so bald?
937
00:49:48,433 --> 00:49:51,264
Bald is the new beautiful.
938
00:49:51,298 --> 00:49:52,990
Where are you guys going?
939
00:49:53,024 --> 00:49:55,164
On a quest, mon cheri.
940
00:49:55,199 --> 00:49:57,995
I shall return.
941
00:49:58,961 --> 00:50:01,032
Oh.
942
00:50:01,067 --> 00:50:01,722
Mwah.
943
00:50:01,757 --> 00:50:03,379
Take care.
944
00:50:03,414 --> 00:50:04,380
Au revoir.
945
00:50:04,415 --> 00:50:05,726
Let's go.
946
00:50:16,220 --> 00:50:17,220
Huh?
947
00:50:19,499 --> 00:50:20,879
We're getting close to them.
948
00:50:20,914 --> 00:50:21,914
Huh?
949
00:50:24,297 --> 00:50:26,575
These bananas are real sweet.
950
00:50:26,609 --> 00:50:28,646
Shoot him down.
951
00:50:28,680 --> 00:50:29,233
Oh!
952
00:50:29,267 --> 00:50:30,267
Ow!
953
00:50:31,304 --> 00:50:34,652
What are you, some kind of fool?
954
00:50:34,686 --> 00:50:38,000
You, get it together
or you get out of here.
955
00:50:38,035 --> 00:50:41,107
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
956
00:50:41,141 --> 00:50:42,798
We got it together.
957
00:50:42,832 --> 00:50:43,454
Don't worry.
958
00:50:43,488 --> 00:50:45,214
We're... we're prepared.
959
00:50:45,249 --> 00:50:47,389
We totally are.
960
00:50:49,115 --> 00:50:51,151
He's a serious guy, right, bro?
961
00:50:51,186 --> 00:50:55,155
I'm beginning to think that
Serious is his middle name.
962
00:50:55,190 --> 00:50:56,812
Quiet, Bogeng.
963
00:50:59,953 --> 00:51:01,713
Huh?
964
00:51:01,748 --> 00:51:05,510
Did you all hear that?
965
00:51:05,545 --> 00:51:06,684
Loud and clear.
966
00:51:06,718 --> 00:51:11,447
Sorry, too many bananas.
967
00:51:11,482 --> 00:51:14,071
You're a disgrace.
968
00:51:14,105 --> 00:51:14,899
Huh?
969
00:51:14,933 --> 00:51:15,796
Rhino!
970
00:51:15,831 --> 00:51:16,590
Rhino!
971
00:51:16,625 --> 00:51:18,213
I saw a rhino.
972
00:51:18,247 --> 00:51:19,800
Don't be a fool.
973
00:51:19,835 --> 00:51:22,182
There are no rhinos
in Kalimantan.
974
00:51:22,217 --> 00:51:23,563
They're extinct.
975
00:51:23,597 --> 00:51:26,359
And I know that for sure,
because some of them
976
00:51:26,393 --> 00:51:27,636
are hung up in my lounge.
977
00:51:28,671 --> 00:51:30,984
Get your eyes checked.
978
00:51:31,018 --> 00:51:33,366
But I saw one.
979
00:51:33,400 --> 00:51:34,400
Sure.
980
00:51:41,650 --> 00:51:43,445
Huh?
981
00:51:43,479 --> 00:51:44,722
What are you waiting for?
982
00:51:51,763 --> 00:51:52,385
Ah-ha.
983
00:51:52,419 --> 00:51:54,421
Super Rhino Tiger time.
984
00:52:02,395 --> 00:52:04,397
Let the hunt begin.
985
00:52:06,813 --> 00:52:07,813
Watch out!
986
00:52:18,411 --> 00:52:19,411
Get back!
987
00:52:24,555 --> 00:52:25,556
I caught you now.
988
00:52:32,425 --> 00:52:34,634
Retreat!
989
00:52:34,668 --> 00:52:37,084
When I give you the sign,
run straight for the trees.
990
00:52:37,119 --> 00:52:38,983
But darling...
991
00:52:39,017 --> 00:52:39,708
Save the others.
992
00:52:39,742 --> 00:52:41,917
Let me face these monsters.
993
00:52:42,849 --> 00:52:44,816
I've got a bead on this one.
994
00:52:44,851 --> 00:52:46,370
No.
995
00:52:46,404 --> 00:52:47,578
This one's mine.
996
00:52:47,612 --> 00:52:49,027
Man versus monkey.
997
00:52:58,934 --> 00:53:00,107
Let's do this.
998
00:53:00,142 --> 00:53:05,216
Mr. Jak... left jab.
999
00:53:05,251 --> 00:53:06,251
Watch out!
1000
00:53:12,327 --> 00:53:14,398
There's no way you can win.
1001
00:53:18,264 --> 00:53:20,058
Hey, that's not fair.
1002
00:53:20,093 --> 00:53:22,613
Let's get him!
1003
00:53:22,647 --> 00:53:24,373
They're swarming, Mr. Jak.
1004
00:53:24,408 --> 00:53:25,408
Attack!
1005
00:53:37,800 --> 00:53:40,907
Are you sure someone lives here?
1006
00:53:40,941 --> 00:53:42,771
Excuse me?
1007
00:53:42,805 --> 00:53:44,842
Go away!
1008
00:53:44,876 --> 00:53:45,463
Huh?
1009
00:53:45,498 --> 00:53:47,569
Do not disturb me!
1010
00:53:47,603 --> 00:53:54,714
We've come a long way to see
the all powerful monkey.
1011
00:53:54,748 --> 00:53:58,131
I'm pretty sure I just told
you all to go away, didn't I?
1012
00:53:58,165 --> 00:54:00,892
What's behind this curtain?
1013
00:54:00,927 --> 00:54:02,653
Don't touch that.
1014
00:54:02,687 --> 00:54:07,692
Master, we've journeyed from
afar in search of a miracle.
1015
00:54:07,727 --> 00:54:10,799
You're looking for a miracle?
1016
00:54:10,833 --> 00:54:14,389
You've come to the
right place, my friend.
1017
00:54:14,423 --> 00:54:15,907
Cool.
1018
00:54:15,942 --> 00:54:20,429
Anything is possible, so long
as you believe it can be.
1019
00:54:20,464 --> 00:54:21,016
Ta-da!
1020
00:54:21,050 --> 00:54:22,050
Wow!
1021
00:54:24,330 --> 00:54:26,297
Pick a card.
1022
00:54:26,332 --> 00:54:27,298
Think I can guess?
1023
00:54:27,333 --> 00:54:29,196
Hm.
1024
00:54:29,231 --> 00:54:30,232
It's the ace of hearts.
1025
00:54:32,959 --> 00:54:34,029
Not hearts?
1026
00:54:34,063 --> 00:54:35,064
Are you sure?
1027
00:54:35,099 --> 00:54:39,206
Miraculous, right?
1028
00:54:40,415 --> 00:54:43,349
We were hoping for
something more...
1029
00:54:43,383 --> 00:54:45,558
You want something
more thrilling?
1030
00:54:45,592 --> 00:54:47,180
Well, step right this way.
1031
00:54:47,214 --> 00:54:49,286
Do not try this at home.
1032
00:54:49,320 --> 00:54:50,666
It's only for professionals.
1033
00:54:50,701 --> 00:54:54,429
Hey, this isn't in my contract.
1034
00:54:54,463 --> 00:54:57,224
I'm half the duck I was.
1035
00:54:57,259 --> 00:54:57,984
Ta-da!
1036
00:54:58,018 --> 00:54:59,192
Huh?
1037
00:54:59,226 --> 00:55:00,400
A miracle!
1038
00:55:00,435 --> 00:55:02,575
That's not what I was thinking.
1039
00:55:02,609 --> 00:55:04,197
Stop right there.
1040
00:55:04,231 --> 00:55:06,199
I can read your mind.
1041
00:55:06,233 --> 00:55:08,857
I bet that you
would like to see...
1042
00:55:11,411 --> 00:55:12,895
Whoa.
1043
00:55:12,930 --> 00:55:17,244
What I need is for you to grow
me a new horn and feathers
1044
00:55:17,279 --> 00:55:17,969
for Beni.
1045
00:55:18,004 --> 00:55:20,213
Can you do that?
1046
00:55:20,247 --> 00:55:21,973
A new horn, eh?
1047
00:55:22,008 --> 00:55:24,044
Feathers?
1048
00:55:24,079 --> 00:55:25,460
I'm afraid I can't do that.
1049
00:55:25,494 --> 00:55:28,117
But how about this?
1050
00:55:28,152 --> 00:55:30,085
Huh?
1051
00:55:30,119 --> 00:55:30,672
Hm.
1052
00:55:30,706 --> 00:55:31,397
Eh.
1053
00:55:31,431 --> 00:55:34,331
A horn and some feathers.
1054
00:55:34,365 --> 00:55:35,677
Wait a minute.
1055
00:55:35,711 --> 00:55:40,371
A horn, a horn, a
horn, a horn, a horn.
1056
00:55:40,406 --> 00:55:41,199
Nope.
1057
00:55:41,234 --> 00:55:42,269
I can't help you.
1058
00:55:42,304 --> 00:55:44,651
However, I can do this.
1059
00:55:48,103 --> 00:55:51,693
So then, you're just
a cheap trickster.
1060
00:55:51,727 --> 00:55:54,040
You thought I could
perform actual miracles?
1061
00:55:54,074 --> 00:55:57,630
If I could, do you really think
I'd be stuck in this place?
1062
00:55:57,664 --> 00:55:58,665
Wait.
1063
00:55:58,700 --> 00:56:00,874
We've come all this
way for nothing?
1064
00:56:00,909 --> 00:56:08,882
So that dove sent us
on a wild goose chase.
1065
00:56:08,917 --> 00:56:10,297
Hey!
1066
00:56:10,332 --> 00:56:12,023
I'm just spreading the news.
1067
00:56:12,058 --> 00:56:14,405
You should always
double-check your sources.
1068
00:56:15,648 --> 00:56:19,065
I should double-check
you too, troll bird.
1069
00:56:19,099 --> 00:56:19,997
What do you think?
1070
00:56:20,031 --> 00:56:20,894
Hm?
1071
00:56:20,929 --> 00:56:21,343
Ta-da!
1072
00:56:21,378 --> 00:56:22,413
Danger!
1073
00:56:22,448 --> 00:56:23,863
Humans are capturing
the monkeys.
1074
00:56:24,829 --> 00:56:25,589
Oh, sure.
1075
00:56:25,623 --> 00:56:27,004
Like we should believe you now.
1076
00:56:27,038 --> 00:56:28,557
Let's just go home.
1077
00:56:28,592 --> 00:56:30,248
It's true-coo-coo.
1078
00:56:30,283 --> 00:56:31,388
No, it's not.
1079
00:56:31,422 --> 00:56:32,492
Yes, it is.
1080
00:56:32,527 --> 00:56:33,182
It's not.
1081
00:56:33,217 --> 00:56:33,838
It's not.
1082
00:56:33,873 --> 00:56:34,391
It's not.
1083
00:56:34,425 --> 00:56:35,875
It is.
1084
00:56:35,909 --> 00:56:39,188
Beni, why don't we
go outside and look?
1085
00:56:39,223 --> 00:56:39,775
All right.
1086
00:56:39,810 --> 00:56:40,880
Fine.
1087
00:56:40,914 --> 00:56:42,340
But don't you blame
me if it's fake news.
1088
00:56:42,364 --> 00:56:43,364
OK?
1089
00:56:47,231 --> 00:56:48,474
The monkeys need our help.
1090
00:56:48,508 --> 00:56:49,613
The dove was right.
1091
00:56:52,374 --> 00:56:53,996
Father!
1092
00:56:54,031 --> 00:56:55,031
Oh.
1093
00:56:59,139 --> 00:57:00,451
You're a tough specimen.
1094
00:57:00,486 --> 00:57:03,420
You have shiny fur and
perfect teeth as well.
1095
00:57:03,454 --> 00:57:07,078
Dead or alive,
I'll be sure to get
1096
00:57:07,113 --> 00:57:09,771
a good price for you.
1097
00:57:09,805 --> 00:57:10,806
Huh?
1098
00:57:10,841 --> 00:57:11,635
It's him.
1099
00:57:11,669 --> 00:57:13,015
Riki!
1100
00:57:13,050 --> 00:57:16,191
That's the hunter
that took your horn.
1101
00:57:16,225 --> 00:57:17,399
It's him.
1102
00:57:17,434 --> 00:57:18,296
You're right.
1103
00:57:18,331 --> 00:57:19,919
Let's teach him a lesson.
1104
00:57:20,920 --> 00:57:23,854
How can we get
down there quickly?
1105
00:57:23,888 --> 00:57:28,030
Rhino Tiger, locked and loaded.
1106
00:57:28,065 --> 00:57:29,342
Father!
1107
00:57:29,376 --> 00:57:31,171
Father!
1108
00:57:31,206 --> 00:57:32,483
Forget about me.
1109
00:57:32,518 --> 00:57:33,691
Rescue your mother.
1110
00:57:38,282 --> 00:57:39,973
So there is a rhino here.
1111
00:57:40,008 --> 00:57:41,216
We're not afraid of you.
1112
00:57:41,250 --> 00:57:42,493
We're super-powered.
1113
00:57:42,528 --> 00:57:43,667
Don't make my friend angry.
1114
00:57:43,701 --> 00:57:45,462
You wouldn't like
him when he's angry.
1115
00:57:45,496 --> 00:57:47,325
This one looks familiar.
1116
00:57:47,360 --> 00:57:49,983
There's something
strange about him, too.
1117
00:57:50,018 --> 00:57:51,191
Ah-ha!
1118
00:57:51,226 --> 00:57:52,848
Does this belong to you?
1119
00:57:57,439 --> 00:57:59,406
Super Rhino Tiger time!
1120
00:57:59,441 --> 00:58:01,339
Riki?
1121
00:58:01,374 --> 00:58:02,686
Too bad.
1122
00:58:02,720 --> 00:58:05,999
A hornless rhino is
really quite worthless.
1123
00:58:06,034 --> 00:58:06,897
Turtle power?
1124
00:58:06,931 --> 00:58:07,760
Elephant rhino?
1125
00:58:07,794 --> 00:58:08,450
Knock him out.
1126
00:58:08,485 --> 00:58:10,245
Anything.
1127
00:58:12,212 --> 00:58:12,868
Huh?
1128
00:58:12,903 --> 00:58:14,249
It's the alarm.
1129
00:58:14,283 --> 00:58:15,630
Hunt's over.
1130
00:58:15,664 --> 00:58:18,218
We better retreat before
the forest rangers find us.
1131
00:58:18,253 --> 00:58:19,426
Yeah, let's go.
1132
00:58:28,712 --> 00:58:32,094
We have to save our brothers,
our sisters, and our friends.
1133
00:58:32,129 --> 00:58:34,131
Who will join me?
1134
00:58:34,165 --> 00:58:34,994
Me and Riki will.
1135
00:58:35,028 --> 00:58:37,030
Won't we, Riki?
1136
00:58:37,065 --> 00:58:38,100
Riki?
1137
00:58:38,135 --> 00:58:39,101
Riki?
1138
00:58:39,136 --> 00:58:40,136
Riki?
1139
00:58:48,110 --> 00:58:48,904
Hey.
1140
00:58:48,939 --> 00:58:51,217
Where are you going?
1141
00:58:51,251 --> 00:58:52,977
Home.
1142
00:58:53,012 --> 00:58:54,600
Home?
1143
00:58:54,634 --> 00:58:57,430
But these guys need our help.
1144
00:58:57,464 --> 00:58:59,777
I can't help anyone.
1145
00:58:59,812 --> 00:59:02,193
I'm a hornless rhino, OK?
1146
00:59:02,228 --> 00:59:04,402
I always will be.
1147
00:59:04,437 --> 00:59:07,233
But you're so much
more than that now.
1148
00:59:07,267 --> 00:59:08,993
We can really help here.
1149
00:59:09,028 --> 00:59:12,756
Without my horn,
I'm nothing at all.
1150
00:59:12,790 --> 00:59:15,310
That hunter has taken my horn.
1151
00:59:15,344 --> 00:59:16,276
Yeah.
1152
00:59:16,311 --> 00:59:17,761
So what if he has your horn?
1153
00:59:17,795 --> 00:59:20,591
Not having a horn isn't the end.
1154
00:59:20,626 --> 00:59:22,662
It is the end for me.
1155
00:59:22,697 --> 00:59:25,976
You saw how I totally froze
up when I faced him just now,
1156
00:59:26,010 --> 00:59:27,391
right?
1157
00:59:27,425 --> 00:59:28,910
There is no miracle cure.
1158
00:59:28,944 --> 00:59:31,706
And we will never win the
fight against the hunters.
1159
00:59:31,740 --> 00:59:33,915
So you're turning your back?
1160
00:59:33,949 --> 00:59:34,709
I'm turning around.
1161
00:59:34,743 --> 00:59:36,193
There's a difference.
1162
00:59:36,227 --> 00:59:37,401
You coward.
1163
00:59:37,435 --> 00:59:38,540
What did you say?
1164
00:59:38,575 --> 00:59:39,921
I called you a coward.
1165
00:59:39,955 --> 00:59:40,955
You heard.
1166
00:59:41,163 --> 00:59:42,163
Hmmph.
1167
00:59:46,099 --> 00:59:46,824
Whatever.
1168
00:59:46,859 --> 00:59:48,170
I'm going home.
1169
00:59:48,205 --> 00:59:51,173
I'm not going to let those
hunters hurt those families.
1170
00:59:51,208 --> 00:59:51,898
And look at me.
1171
00:59:51,933 --> 00:59:53,175
I'm just a duck.
1172
00:59:53,210 --> 00:59:55,971
I've got no powers, no
feathers, but my new friends
1173
00:59:56,006 --> 00:59:57,110
need my help.
1174
00:59:57,145 --> 01:00:00,010
And friends help each
other no matter what.
1175
01:00:00,044 --> 01:00:01,977
I thought we were friends.
1176
01:00:02,012 --> 01:00:04,221
And now you're just
going to leave?
1177
01:00:04,255 --> 01:00:07,051
Well, I'm staying.
1178
01:00:07,086 --> 01:00:07,880
I'm going to help.
1179
01:00:07,914 --> 01:00:08,915
Yay!
1180
01:00:08,950 --> 01:00:09,675
All right!
1181
01:00:09,709 --> 01:00:10,261
Fine.
1182
01:00:10,296 --> 01:00:11,193
You go your way.
1183
01:00:11,228 --> 01:00:12,228
I'll go mine.
1184
01:00:15,439 --> 01:00:16,439
Anyone else?
1185
01:00:21,687 --> 01:00:22,032
I'm in.
1186
01:00:22,066 --> 01:00:22,688
Sure.
1187
01:00:22,722 --> 01:00:23,378
Let's do.
1188
01:00:23,412 --> 01:00:24,413
Yeah, I'll go too.
1189
01:00:31,800 --> 01:00:32,800
Ugh.
1190
01:00:36,702 --> 01:00:37,702
Ugh.
1191
01:00:39,705 --> 01:00:41,223
Hm?
1192
01:00:41,258 --> 01:00:42,984
Leave me alone.
1193
01:00:43,018 --> 01:00:44,088
That's not real.
1194
01:00:44,123 --> 01:00:45,123
Neither are you.
1195
01:00:54,720 --> 01:00:58,585
Once upon a time, there was
a young proboscis monkey
1196
01:00:58,620 --> 01:01:02,693
who was kept captive
by an evil human.
1197
01:01:02,728 --> 01:01:05,040
Amazing!
1198
01:01:10,011 --> 01:01:11,011
Come on.
1199
01:01:13,911 --> 01:01:14,809
Huh?
1200
01:01:14,843 --> 01:01:15,843
Hmmph.
1201
01:01:41,042 --> 01:01:42,526
All right.
1202
01:01:42,560 --> 01:01:45,080
I was raised by humans.
1203
01:01:45,115 --> 01:01:49,982
I thought that was going to be
my life forever until one day...
1204
01:01:57,403 --> 01:01:59,094
What the?
1205
01:01:59,129 --> 01:02:00,233
Hey!
1206
01:02:00,268 --> 01:02:01,268
Hey!
1207
01:02:08,207 --> 01:02:09,208
Hm.
1208
01:02:09,242 --> 01:02:10,209
You're free now.
1209
01:02:10,243 --> 01:02:11,243
Come on out.
1210
01:02:14,765 --> 01:02:16,871
Good.
1211
01:02:16,905 --> 01:02:19,701
Hm.
1212
01:02:19,736 --> 01:02:25,120
You're free.
1213
01:02:25,155 --> 01:02:26,673
Huh?
1214
01:02:26,708 --> 01:02:28,745
That human changed
my life forever.
1215
01:02:44,519 --> 01:02:47,177
It was on that day
that I realized
1216
01:02:47,211 --> 01:02:48,799
evil doesn't always win.
1217
01:02:48,834 --> 01:02:52,976
For in the end, goodness will
always find a way to prevail.
1218
01:02:53,010 --> 01:02:55,254
You may not be
able to see it now,
1219
01:02:55,288 --> 01:02:58,809
but if you didn't have the
courage to take the first step,
1220
01:02:58,844 --> 01:03:02,019
how would you know the outcome?
1221
01:03:02,054 --> 01:03:06,161
My mother told me once
to follow my horn.
1222
01:03:06,196 --> 01:03:07,887
And where is your horn then?
1223
01:03:07,922 --> 01:03:09,786
In the front, right?
1224
01:03:09,820 --> 01:03:13,168
Perhaps what she meant
is to always look ahead.
1225
01:03:13,203 --> 01:03:15,446
You're right.
1226
01:03:15,481 --> 01:03:18,587
My mother told me to
always look ahead...
1227
01:03:18,622 --> 01:03:20,520
Not to look back.
1228
01:03:20,555 --> 01:03:23,040
Don't dwell on the past.
1229
01:03:23,075 --> 01:03:24,283
Now you're talking.
1230
01:03:24,317 --> 01:03:26,216
True strength doesn't
lie in your horn.
1231
01:03:26,250 --> 01:03:28,114
It resides within you.
1232
01:03:36,433 --> 01:03:37,572
They're getting ready to go.
1233
01:03:37,606 --> 01:03:38,642
We've gotta act fast.
1234
01:03:38,676 --> 01:03:39,850
Yeah, you're right.
1235
01:03:39,885 --> 01:03:41,162
Attack!
1236
01:03:41,196 --> 01:03:42,301
Hold on.
1237
01:03:42,335 --> 01:03:43,509
We can't just rush in.
1238
01:03:43,543 --> 01:03:45,649
We'll need a plan
and some more help.
1239
01:03:45,683 --> 01:03:48,583
We need to recruit more
troops and spread the word.
1240
01:04:30,452 --> 01:04:31,522
Hm.
1241
01:04:31,557 --> 01:04:32,672
We've got quite a
mixed team here.
1242
01:04:32,696 --> 01:04:34,974
Let's play to our strengths.
1243
01:04:35,009 --> 01:04:36,009
Hm.
1244
01:04:38,081 --> 01:04:40,221
Who's a good look-out?
1245
01:04:40,255 --> 01:04:43,086
Yeah, I am.
1246
01:04:43,120 --> 01:04:44,225
Hm.
1247
01:04:44,259 --> 01:04:45,951
Now we need some muscle.
1248
01:04:45,985 --> 01:04:46,985
I'll do it.
1249
01:04:48,022 --> 01:04:50,024
Hm.
1250
01:04:50,058 --> 01:04:54,028
Thanks for the offer, but we
need someone with less hop,
1251
01:04:54,062 --> 01:04:55,236
more pow.
1252
01:04:55,270 --> 01:04:58,032
Someone who's strong and big...
1253
01:04:58,066 --> 01:04:59,688
A heavyweight.
1254
01:04:59,723 --> 01:05:01,690
Hm?
1255
01:05:01,725 --> 01:05:03,382
Hey.
1256
01:05:03,416 --> 01:05:07,179
Why is everyone looking at me?
1257
01:05:07,213 --> 01:05:09,871
I lost two kilos last week.
1258
01:05:09,906 --> 01:05:11,804
We need a strong
line of defense...
1259
01:05:11,838 --> 01:05:14,393
Someone who's rock
solid and reliable.
1260
01:05:14,427 --> 01:05:16,429
Mhm.
1261
01:05:16,464 --> 01:05:17,810
Count us in.
1262
01:05:17,844 --> 01:05:18,224
Yes!
1263
01:05:18,259 --> 01:05:19,018
Yeah.
1264
01:05:19,053 --> 01:05:20,019
Now let's attack!
1265
01:05:20,054 --> 01:05:21,262
No.
1266
01:05:21,296 --> 01:05:22,895
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1267
01:05:22,919 --> 01:05:26,267
It's time for a
pre-match pep talk.
1268
01:05:26,301 --> 01:05:27,301
What?
1269
01:05:33,032 --> 01:05:33,860
All right.
1270
01:05:33,895 --> 01:05:35,010
Here's what we're up against.
1271
01:05:35,034 --> 01:05:36,449
If we're going to
get to the cages,
1272
01:05:36,484 --> 01:05:38,451
we need to take
down the big hunter.
1273
01:05:38,486 --> 01:05:41,247
But he's surrounded by his team.
1274
01:05:41,282 --> 01:05:42,800
So bam!
1275
01:05:42,835 --> 01:05:46,045
We go in hard, front and center,
but take them by surprise
1276
01:05:46,080 --> 01:05:50,153
from the sides and distract
the last two defenders.
1277
01:05:50,187 --> 01:05:52,155
Quack Attack.
1278
01:05:52,189 --> 01:05:54,778
The brave hero faces off
against the evil villain.
1279
01:05:54,812 --> 01:05:58,989
And duck and dusted.
1280
01:05:59,024 --> 01:06:00,266
The crowd go wild.
1281
01:06:00,301 --> 01:06:03,200
I know.
1282
01:06:03,235 --> 01:06:05,375
Pretty great, right?
1283
01:06:05,409 --> 01:06:06,859
Quack Attack too much?
1284
01:06:06,893 --> 01:06:07,584
Huh?
1285
01:06:07,618 --> 01:06:11,381
Were you even listening?
1286
01:06:11,415 --> 01:06:15,212
OK, let's do a quick recap.
1287
01:06:15,247 --> 01:06:17,111
Who's coming in
front and center?
1288
01:06:20,045 --> 01:06:21,943
Ugh.
1289
01:06:21,978 --> 01:06:22,599
OK.
1290
01:06:22,633 --> 01:06:24,014
Very well then.
1291
01:06:24,049 --> 01:06:27,017
Let's break it down bit by
bit, one animal at a time.
1292
01:06:27,052 --> 01:06:28,985
Listen for the whistle.
1293
01:06:29,019 --> 01:06:30,055
Hm.
1294
01:06:30,089 --> 01:06:31,435
First positions.
1295
01:06:31,470 --> 01:06:32,160
Go, Bear.
1296
01:06:32,195 --> 01:06:35,060
You're up front.
1297
01:06:35,094 --> 01:06:36,613
Hey.
1298
01:06:36,647 --> 01:06:38,028
Oh!
1299
01:06:38,063 --> 01:06:38,995
And cue elephant.
1300
01:06:39,029 --> 01:06:40,029
You're the center.
1301
01:06:43,068 --> 01:06:44,068
Hm.
1302
01:06:46,347 --> 01:06:47,417
Aw.
1303
01:06:47,451 --> 01:06:49,005
You've got to concentrate.
1304
01:06:49,039 --> 01:06:50,420
What about me?
1305
01:06:50,454 --> 01:06:51,421
We'll get to that.
1306
01:06:51,455 --> 01:06:55,390
Jungle Cat and Stag...
1307
01:06:55,425 --> 01:06:57,151
Where's Stag?
1308
01:06:57,185 --> 01:06:58,428
Anyone seen Stag?
1309
01:06:58,462 --> 01:07:00,913
I need Stag for the
surprise from the sides.
1310
01:07:04,192 --> 01:07:05,504
Hey, hey, hey.
1311
01:07:05,538 --> 01:07:08,300
You don't need to run yet.
1312
01:07:08,334 --> 01:07:12,925
Huh?
1313
01:07:12,959 --> 01:07:13,581
Bear?
1314
01:07:13,615 --> 01:07:14,582
What are you doing?
1315
01:07:14,616 --> 01:07:15,376
Ignore the whistle.
1316
01:07:15,410 --> 01:07:16,584
Ignore the whistle.
1317
01:07:16,618 --> 01:07:20,070
Stop, please, stop.
1318
01:07:20,105 --> 01:07:21,105
Goal!
1319
01:07:23,039 --> 01:07:25,179
Why am I always the
butt of the joke?
1320
01:07:25,213 --> 01:07:26,213
Oops.
1321
01:07:30,494 --> 01:07:32,462
Come on, Bear.
1322
01:07:32,496 --> 01:07:34,567
You can do this.
1323
01:07:34,602 --> 01:07:35,568
Push harder.
1324
01:07:35,603 --> 01:07:36,604
Don't surrender.
1325
01:07:36,638 --> 01:07:37,570
I believe in you.
1326
01:07:37,605 --> 01:07:38,605
You can do it.
1327
01:07:41,057 --> 01:07:42,058
OK, take a break.
1328
01:07:42,092 --> 01:07:43,507
I'm done.
1329
01:07:43,542 --> 01:07:46,717
Claws... these are
your natural weapons.
1330
01:07:46,752 --> 01:07:48,271
Good for the surprise attack.
1331
01:07:48,305 --> 01:07:49,582
Everyone stay sharp.
1332
01:07:49,617 --> 01:07:50,617
Give it a go.
1333
01:07:51,826 --> 01:07:54,173
Ouch!
1334
01:07:54,208 --> 01:07:55,795
It was Beni's idea!
1335
01:07:55,830 --> 01:07:56,830
Oops.
1336
01:08:07,945 --> 01:08:08,945
Huh?
1337
01:08:19,474 --> 01:08:21,994
Goal!
1338
01:08:27,689 --> 01:08:32,280
Way to go, you great,
big hunk of trunk.
1339
01:08:32,315 --> 01:08:35,663
Look who's coming to try again.
1340
01:08:39,045 --> 01:08:40,150
Now we're ready.
1341
01:08:43,291 --> 01:08:44,465
Hurry up.
1342
01:08:44,499 --> 01:08:46,363
It's getting dark already.
1343
01:08:46,398 --> 01:08:47,744
We have to leave pronto.
1344
01:08:52,404 --> 01:08:53,404
Huh?
1345
01:09:03,346 --> 01:09:04,278
He's cute.
1346
01:09:04,312 --> 01:09:05,002
Hey.
1347
01:09:05,037 --> 01:09:06,521
Hey, bro.
1348
01:09:06,556 --> 01:09:08,420
These guys are really cute.
1349
01:09:08,454 --> 01:09:12,078
Look at his little nose.
1350
01:09:15,220 --> 01:09:16,359
Come on.
1351
01:09:16,393 --> 01:09:19,189
Just a little closer,
a little closer.
1352
01:09:20,225 --> 01:09:21,778
Ow!
1353
01:09:21,812 --> 01:09:23,366
Huh?
1354
01:09:23,400 --> 01:09:24,367
Ugh, Bogeng.
1355
01:09:24,401 --> 01:09:27,266
Why do you keep fooling around?
1356
01:09:28,957 --> 01:09:32,375
Why does it seem like
they're laughing at us?
1357
01:09:32,409 --> 01:09:33,445
Cut it out.
1358
01:09:33,479 --> 01:09:34,825
They're just animals.
1359
01:09:34,860 --> 01:09:36,793
They don't understand anything.
1360
01:09:36,827 --> 01:09:37,518
Come on.
1361
01:09:37,552 --> 01:09:38,829
We've got to load them up.
1362
01:09:41,763 --> 01:09:42,763
Daddy!
1363
01:09:47,252 --> 01:09:49,771
Our job here is
not yet complete.
1364
01:09:49,806 --> 01:09:51,394
We meet again at 4:00 AM.
1365
01:09:51,428 --> 01:09:52,809
We've work to do.
1366
01:09:58,021 --> 01:10:01,093
Team Hedgehog, time
for a prickle tickle.
1367
01:10:23,011 --> 01:10:24,254
All right.
1368
01:10:24,289 --> 01:10:26,014
Mighty Mice, move out.
1369
01:10:26,049 --> 01:10:27,049
Yeah!
1370
01:10:32,158 --> 01:10:33,401
Huh?
1371
01:10:33,436 --> 01:10:35,092
Ah.
1372
01:10:35,127 --> 01:10:36,059
Hm.
1373
01:10:36,093 --> 01:10:37,093
Mhm!
1374
01:10:40,408 --> 01:10:41,996
Huh?
1375
01:10:48,313 --> 01:10:49,313
Hm?
1376
01:10:55,285 --> 01:10:57,218
Uh-uh.
1377
01:11:01,326 --> 01:11:02,844
Bear, heave ho.
1378
01:11:09,403 --> 01:11:11,991
Bonjour, madam... wah!
1379
01:11:15,029 --> 01:11:17,583
Before we leave this place,
we should leave our signature
1380
01:11:17,618 --> 01:11:18,895
on the land.
1381
01:11:18,929 --> 01:11:22,312
We will leave a mark of
fire and devastation.
1382
01:11:22,347 --> 01:11:23,900
Go cut down those trees.
1383
01:11:23,934 --> 01:11:26,558
Mr. Jak, with respect,
we are here to hunt.
1384
01:11:26,592 --> 01:11:29,215
We didn't come here
to cut down trees.
1385
01:11:29,250 --> 01:11:30,803
Use your brain.
1386
01:11:30,838 --> 01:11:34,566
The animals that we are
hunting are endangered.
1387
01:11:34,600 --> 01:11:38,190
The rarer they are, the
more valuable they become.
1388
01:11:38,224 --> 01:11:40,123
We'll destroy their habitat.
1389
01:11:40,157 --> 01:11:41,987
Their price will skyrocket.
1390
01:11:42,021 --> 01:11:45,991
Once we clear this forest,
we will control the market.
1391
01:11:46,025 --> 01:11:47,233
Excuse me.
1392
01:11:47,268 --> 01:11:50,202
Do you mean that all the
animals in the forest will die?
1393
01:11:50,236 --> 01:11:51,514
Yes, that's what I mean.
1394
01:11:54,517 --> 01:11:57,243
Bro, you told me we were
hunting these animals
1395
01:11:57,278 --> 01:11:58,486
so they could be pets...
1396
01:11:58,521 --> 01:11:59,763
Not to be murdered.
1397
01:11:59,798 --> 01:12:02,352
Stop talking rubbish.
1398
01:12:02,387 --> 01:12:04,078
Just follow Mr. Jak's orders.
1399
01:12:14,019 --> 01:12:16,918
I wonder where you're going
to live now, little guy.
1400
01:12:28,896 --> 01:12:29,345
Bro?
1401
01:12:29,379 --> 01:12:30,449
What?
1402
01:12:30,484 --> 01:12:31,484
What is that?
1403
01:12:33,418 --> 01:12:34,971
Stop talking.
1404
01:12:35,005 --> 01:12:37,663
Give me a hand.
1405
01:12:37,698 --> 01:12:38,388
Look.
1406
01:12:38,423 --> 01:12:39,803
Just look.
1407
01:12:39,838 --> 01:12:41,046
Look.
1408
01:12:41,080 --> 01:12:44,394
That must be the spirit
of the trees cursing us.
1409
01:12:47,155 --> 01:12:51,988
He's angry with us, because
we cut down the trees.
1410
01:12:52,022 --> 01:12:52,782
Ugh.
1411
01:12:52,816 --> 01:12:54,646
You watch too many scary movies.
1412
01:12:54,680 --> 01:12:57,511
I see it now, buddy.
1413
01:12:57,545 --> 01:12:59,927
This... this... this
is a bad dream.
1414
01:12:59,961 --> 01:13:01,411
Ow!
1415
01:13:01,446 --> 01:13:03,965
Bogeng, what did
you just hit me for?
1416
01:13:04,000 --> 01:13:05,864
- To wake you up
from your dream, bro.
1417
01:13:10,627 --> 01:13:12,560
Are we celebrating?
1418
01:13:12,595 --> 01:13:15,287
Happy birthday.
1419
01:13:15,321 --> 01:13:18,463
Happy birthday, bro.
1420
01:13:18,497 --> 01:13:20,292
Was that a gunshot?
1421
01:13:20,326 --> 01:13:21,327
Let's split up.
1422
01:13:21,362 --> 01:13:22,398
Check it out.
1423
01:13:28,058 --> 01:13:29,058
Hm.
1424
01:13:35,445 --> 01:13:37,585
Hey!
1425
01:13:37,620 --> 01:13:39,449
Hm.
1426
01:13:44,420 --> 01:13:46,249
Uh-oh.
1427
01:13:46,283 --> 01:13:47,975
Hm?
1428
01:13:48,009 --> 01:13:49,321
This one should be easy.
1429
01:13:49,355 --> 01:13:50,874
Yeah.
1430
01:13:50,909 --> 01:13:51,909
Whoa!
1431
01:13:55,016 --> 01:13:55,879
Huh?
1432
01:13:55,914 --> 01:13:56,914
Ow!
1433
01:14:01,885 --> 01:14:02,783
Huh?
1434
01:14:02,817 --> 01:14:04,405
Eh?
1435
01:14:10,825 --> 01:14:12,171
Chop them down.
1436
01:14:18,005 --> 01:14:20,076
Step closer to me.
1437
01:14:20,110 --> 01:14:21,871
Huh?
1438
01:14:26,220 --> 01:14:27,808
Thanks for lending
your mud hole.
1439
01:14:40,268 --> 01:14:41,268
Hyuh!
1440
01:14:51,866 --> 01:14:53,972
Where are you going,
you little squirt?
1441
01:14:56,422 --> 01:14:58,770
Huh?
1442
01:14:58,804 --> 01:14:59,425
Huh?
1443
01:14:59,460 --> 01:15:00,460
Huh?
1444
01:15:11,023 --> 01:15:15,303
Just a bit more,
Bogeng, a bit more.
1445
01:15:15,338 --> 01:15:16,960
Oh!
1446
01:15:16,995 --> 01:15:17,754
Ow.
1447
01:15:17,789 --> 01:15:18,203
Ouch.
1448
01:15:18,237 --> 01:15:18,755
Ugh.
1449
01:15:18,790 --> 01:15:19,549
Come on.
1450
01:15:19,584 --> 01:15:21,102
Grab my hand.
1451
01:15:21,137 --> 01:15:24,485
Well, Geng, how come you didn't
jump out of the hole earlier?
1452
01:15:24,520 --> 01:15:26,798
In the spirit of
togetherness, bro.
1453
01:15:26,832 --> 01:15:27,832
Oh, geez.
1454
01:15:32,562 --> 01:15:36,048
Hm.
1455
01:15:36,083 --> 01:15:38,810
I was looking for this.
1456
01:15:38,844 --> 01:15:40,018
Don't shoot.
1457
01:15:40,052 --> 01:15:41,052
Move it!
1458
01:15:44,022 --> 01:15:45,195
What?
1459
01:15:45,230 --> 01:15:46,783
Hello.
1460
01:15:46,818 --> 01:15:47,404
Huh?
1461
01:15:47,439 --> 01:15:49,959
Save yourself.
1462
01:15:49,993 --> 01:15:52,168
I'm going to take
you back to Mr. Jak.
1463
01:15:52,202 --> 01:15:53,100
You're hurting my arm.
1464
01:15:53,134 --> 01:15:54,480
Ow!
1465
01:15:54,515 --> 01:15:56,044
Mr. Jak has ways of
dealing with guys like you.
1466
01:15:56,068 --> 01:15:56,862
Huh?
1467
01:15:56,897 --> 01:15:58,070
Goal!
1468
01:16:02,696 --> 01:16:04,111
It's time to fly like a bird.
1469
01:16:07,148 --> 01:16:08,909
What are you going to do now?
1470
01:16:08,943 --> 01:16:10,048
Look out behind you!
1471
01:16:10,082 --> 01:16:13,638
Oh, are you trying to trick me?
1472
01:16:13,672 --> 01:16:14,293
Hm?
1473
01:16:14,328 --> 01:16:15,812
Huh?
1474
01:16:24,510 --> 01:16:27,203
You dare attack a little one?
1475
01:16:32,208 --> 01:16:33,174
Are you all right?
1476
01:16:33,209 --> 01:16:34,037
Yeah.
1477
01:16:34,072 --> 01:16:35,176
Thanks for saving me.
1478
01:16:35,211 --> 01:16:36,211
You're welcome.
1479
01:16:39,249 --> 01:16:42,011
Mr. Jak, Mr. Jak!
1480
01:16:42,045 --> 01:16:42,977
What's going on?
1481
01:16:43,012 --> 01:16:44,013
What took you so long?
1482
01:16:44,047 --> 01:16:46,256
Mr. Jak, look.
1483
01:16:46,291 --> 01:16:47,188
Right.
1484
01:16:47,223 --> 01:16:47,982
They're all here.
1485
01:16:48,017 --> 01:16:48,983
Fantastic.
1486
01:16:49,018 --> 01:16:51,192
This is what I call
a jungle party.
1487
01:16:51,227 --> 01:16:52,227
Yeah!
1488
01:16:55,887 --> 01:16:56,887
Ugh!
1489
01:17:04,689 --> 01:17:07,208
Uh-oh.
1490
01:17:22,879 --> 01:17:24,018
Whoa!
1491
01:17:24,053 --> 01:17:25,295
What's happening?
1492
01:17:27,470 --> 01:17:29,990
Very well.
1493
01:17:30,024 --> 01:17:30,991
Quack Attack!
1494
01:17:31,025 --> 01:17:31,819
No, wait.
1495
01:17:31,854 --> 01:17:34,891
Duck and Dusted... what was it?
1496
01:17:34,926 --> 01:17:36,065
Huh?
1497
01:17:36,099 --> 01:17:37,998
Riki!
1498
01:17:38,032 --> 01:17:39,240
Hop on, Beni.
1499
01:17:39,275 --> 01:17:40,586
Huh?
1500
01:17:40,621 --> 01:17:43,624
You come back for round two, eh?
1501
01:17:45,212 --> 01:17:46,212
Let's use the stones.
1502
01:17:49,147 --> 01:17:50,147
Huh?
1503
01:17:52,253 --> 01:17:53,253
Blow him away.
1504
01:17:57,224 --> 01:17:57,880
That's it.
1505
01:17:57,914 --> 01:17:59,329
You're dead.
1506
01:17:59,364 --> 01:18:01,228
Riki!
1507
01:18:01,262 --> 01:18:03,748
Riki, use this.
1508
01:18:03,782 --> 01:18:04,507
Huh?
1509
01:18:04,541 --> 01:18:05,991
Monkey Magic?
1510
01:18:13,412 --> 01:18:14,897
Go shoot the Rhino Tiger.
1511
01:18:19,695 --> 01:18:21,041
Try the Monkey Magic.
1512
01:18:28,807 --> 01:18:30,913
This is new.
1513
01:18:30,947 --> 01:18:32,086
Hey, that was mine.
1514
01:18:32,121 --> 01:18:34,813
I just thought he'd
look awesome like that.
1515
01:18:34,848 --> 01:18:35,848
Rhino Tiger!
1516
01:18:39,059 --> 01:18:39,749
Riki...
1517
01:18:39,784 --> 01:18:40,370
What's this?
1518
01:18:40,405 --> 01:18:41,578
Where's your horn?
1519
01:18:41,613 --> 01:18:43,753
This soft horn is pathetic.
1520
01:18:43,788 --> 01:18:44,788
No!
1521
01:18:47,619 --> 01:18:50,070
Why can't you leave us alone?
1522
01:18:50,104 --> 01:18:51,278
Chicken!
1523
01:18:51,312 --> 01:18:53,832
You won't get away this time.
1524
01:18:57,215 --> 01:18:59,665
Attack!
1525
01:18:59,700 --> 01:19:00,459
Attack!
1526
01:19:00,494 --> 01:19:01,494
Attack!
1527
01:19:04,429 --> 01:19:07,604
Animals can never win...
Not against humans.
1528
01:19:07,639 --> 01:19:09,814
What's your plan now?
1529
01:19:14,128 --> 01:19:16,786
Come here.
1530
01:19:16,821 --> 01:19:18,684
What can you do to
me without a horn?
1531
01:19:18,719 --> 01:19:21,170
You don't even
have that fake one.
1532
01:19:21,204 --> 01:19:22,585
Baby chicken.
1533
01:19:22,619 --> 01:19:24,035
I'm not a chicken.
1534
01:19:24,069 --> 01:19:26,071
I'm a duck with pluck.
1535
01:19:26,106 --> 01:19:26,969
Ow!
1536
01:19:27,003 --> 01:19:28,798
Time for a quick exit.
1537
01:19:28,833 --> 01:19:32,422
Bogeng, where are you going?
1538
01:19:34,459 --> 01:19:35,391
Stop hiding.
1539
01:19:35,425 --> 01:19:36,841
What are you doing?
1540
01:19:36,875 --> 01:19:38,981
Help me to tie up this rhino.
1541
01:19:39,015 --> 01:19:40,016
No, sir.
1542
01:19:40,051 --> 01:19:41,915
I don't want to hurt
any more animals.
1543
01:19:45,850 --> 01:19:48,059
I'm running out of
patience with you.
1544
01:19:48,093 --> 01:19:49,370
Hey.
1545
01:19:49,405 --> 01:19:50,578
Let him go now.
1546
01:19:50,613 --> 01:19:51,648
He's my best friend.
1547
01:19:51,683 --> 01:19:53,892
Don't you dare hurt him.
1548
01:19:53,927 --> 01:19:56,308
You two are just a
couple of losers.
1549
01:19:56,343 --> 01:19:58,828
We are not losers!
1550
01:19:58,863 --> 01:20:00,588
Bro!
1551
01:20:00,623 --> 01:20:02,970
Riki, we can't outfight them.
1552
01:20:03,005 --> 01:20:06,594
But we've got to put out
the fire, save the jungle.
1553
01:20:06,629 --> 01:20:08,044
Just let them fight each other.
1554
01:20:11,220 --> 01:20:12,220
They're gone.
1555
01:20:41,767 --> 01:20:43,286
Ducks.
1556
01:20:43,321 --> 01:20:44,598
Oh, my my.
1557
01:20:44,632 --> 01:20:47,428
It looks like someone
is learning how to swim.
1558
01:20:47,463 --> 01:20:48,463
Get them, boys.
1559
01:20:59,475 --> 01:21:00,717
You were right, Beni.
1560
01:21:00,752 --> 01:21:02,374
We can't outfight them.
1561
01:21:02,409 --> 01:21:04,480
But we can outsmart them.
1562
01:21:08,277 --> 01:21:09,865
Let's end this
right here and now.
1563
01:21:09,899 --> 01:21:11,521
Look in the direction
of your horn
1564
01:21:11,556 --> 01:21:13,316
and run as fast as you can.
1565
01:21:27,952 --> 01:21:28,952
Look up!
1566
01:21:33,302 --> 01:21:35,269
You think you're
winning right now?
1567
01:21:35,304 --> 01:21:38,963
Well, you're not going to win,
because humans will always win.
1568
01:21:38,997 --> 01:21:42,035
Let's all die together.
1569
01:21:42,069 --> 01:21:43,312
Riki, there's no way out.
1570
01:21:43,346 --> 01:21:46,177
Wake up, bro.
1571
01:21:46,211 --> 01:21:47,281
Fire!
1572
01:21:47,316 --> 01:21:48,316
Riki!
1573
01:21:53,149 --> 01:21:55,738
Just want to say, you may
be a rhino without a horn,
1574
01:21:55,772 --> 01:21:57,636
but you're the
best rhino I know.
1575
01:21:57,671 --> 01:21:59,293
I'm the only rhino
you know, Beni.
1576
01:21:59,328 --> 01:22:00,605
Well, that's true.
1577
01:22:03,539 --> 01:22:09,027
Rainy, rainy,
I will make it pour down.
1578
01:22:09,062 --> 01:22:12,789
Make it, make it make
it, make it rain hard.
1579
01:22:12,824 --> 01:22:13,825
It worked!
1580
01:22:13,859 --> 01:22:15,965
My rain dance performance
actually worked.
1581
01:22:16,000 --> 01:22:18,243
Looks like I can
perform miracles.
1582
01:22:21,833 --> 01:22:22,489
All right!
1583
01:22:22,523 --> 01:22:24,077
We drove the hunters away!
1584
01:22:24,870 --> 01:22:26,872
All right, Riki!
1585
01:22:26,907 --> 01:22:28,219
They love you.
1586
01:22:28,253 --> 01:22:31,153
We all do.
1587
01:22:31,187 --> 01:22:32,257
Good job!
1588
01:22:32,292 --> 01:22:33,983
I guess I love you, too.
1589
01:22:34,018 --> 01:22:35,018
We did it!
1590
01:22:35,743 --> 01:22:37,021
Hooray!
1591
01:22:37,055 --> 01:22:39,368
Yeah!
1592
01:22:42,233 --> 01:22:44,649
OK, so you're a
rhino without a horn.
1593
01:22:44,683 --> 01:22:46,720
But this is better than nothing.
1594
01:22:46,754 --> 01:22:47,824
How did you make this?
1595
01:22:47,859 --> 01:22:49,378
You don't have
any feathers left.
1596
01:22:49,412 --> 01:22:50,412
Huh?
1597
01:23:04,013 --> 01:23:05,014
What about you, Riki?
1598
01:23:05,049 --> 01:23:08,155
Have you found what
you were looking for?
1599
01:23:08,190 --> 01:23:09,639
No.
1600
01:23:09,674 --> 01:23:12,021
But I found I don't need a
real horn to be a real rhino.
1601
01:23:29,038 --> 01:23:31,592
A little bird told me
that far in the East,
1602
01:23:31,627 --> 01:23:35,320
there are those of us who
know how to grow things back.
1603
01:23:35,355 --> 01:23:36,390
Huh?
1604
01:23:36,425 --> 01:23:38,047
Another little bird, huh?
1605
01:23:38,082 --> 01:23:40,256
You can feel the breeze.
1606
01:23:40,291 --> 01:23:44,364
And the animals are
all roaming free.
1607
01:23:44,398 --> 01:23:48,506
Living in harmony is
the way it should be.
1608
01:23:48,540 --> 01:23:52,234
We're all part of
Earth's family.
1609
01:23:52,268 --> 01:23:54,788
And no one is the same.
1610
01:23:54,822 --> 01:23:56,307
Let me stand in one name.
1611
01:23:56,341 --> 01:24:00,311
Come together with
nature as one.
1612
01:24:00,345 --> 01:24:05,419
For the beauty of the land,
for the beauty of the seas
1613
01:24:05,454 --> 01:24:08,802
can be seen from all the
corners of the world.
1614
01:24:08,836 --> 01:24:12,771
Let us stand hand in hand
for the forest and the trees.
1615
01:24:12,806 --> 01:24:16,913
Build a future for this
land we call our home.
1616
01:24:16,948 --> 01:24:21,470
For the beauty of the lands,
for the beauty of the sea.
1617
01:24:21,504 --> 01:24:24,887
And we see from all the
corners of the world.
1618
01:24:24,921 --> 01:24:29,478
Let us dance hand in hand for
our forests and the trees.
1619
01:24:29,512 --> 01:24:33,447
Build a future for this
land we call our home.
1620
01:24:44,044 --> 01:24:48,013
For the beauty of the land,
for the beauty of the seas.
1621
01:24:48,048 --> 01:24:51,983
And we sing from all the
corners of the world.
1622
01:24:52,017 --> 01:24:55,987
Let us stand hand in hand for
our forests and the trees.
1623
01:24:56,021 --> 01:25:00,578
Build a future for this
land we call our home.
1624
01:25:00,612 --> 01:25:04,789
For the beauty of the land,
for the beauty of the seas.
1625
01:25:04,823 --> 01:25:08,206
And we sing from all the
corners of the world.
1626
01:25:08,241 --> 01:25:13,073
Let us stand hand in hand for
our forests and the trees.
1627
01:25:13,108 --> 01:25:18,837
Build a future on this
land we call our home.
1628
01:25:18,872 --> 01:25:20,149
Oh, Beni?
1629
01:25:20,184 --> 01:25:21,840
Hm?
1630
01:25:21,875 --> 01:25:22,703
My Darling.
1631
01:25:22,738 --> 01:25:24,084
Hi.
1632
01:25:24,119 --> 01:25:28,192
Next time you go traveling,
bring me back something handy.
1633
01:25:28,226 --> 01:25:29,226
OK.
93296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.