All language subtitles for Rebecca.2021.S01E05.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,988 --> 00:00:15,690 Miehenne on tehnyt valituksen pahoinpitelystä. 2 00:00:29,170 --> 00:00:35,530 Hän lisäsi, että päätti olla lyömättä takaisin. 3 00:00:36,090 --> 00:00:37,930 Vaikka olittekin väkivaltainen. 4 00:00:38,530 --> 00:00:40,650 Näin on kuulemma tapahtunut ennenkin. 5 00:00:43,210 --> 00:00:44,970 Hän valehtelee. 6 00:00:45,290 --> 00:00:47,010 Otan lausuntonne. 7 00:00:49,210 --> 00:00:51,807 Hän tekee elämästäni helvetin. - Tehtäväni ei ole tuomita, 8 00:00:51,890 --> 00:00:54,050 vain kuulla versionne. 9 00:00:54,570 --> 00:00:57,570 Sukunimi, etunimi ja ammatti. 10 00:01:02,410 --> 00:01:06,450 POLIISI 11 00:01:06,890 --> 00:01:08,610 Selvä. 12 00:01:56,490 --> 00:01:59,130 POLIISIASEMA 13 00:02:03,330 --> 00:02:05,050 Se ei ole totta. 14 00:02:05,490 --> 00:02:07,210 Täyttä paskaa. 15 00:02:08,050 --> 00:02:10,130 En uskonut tätä hänestä. 16 00:02:18,330 --> 00:02:21,327 Haluatko selittää? - Hän oli baaritappelussa. 17 00:02:21,410 --> 00:02:23,367 Hän syyttää minua. - Miksi? 18 00:02:23,450 --> 00:02:28,130 Hän haluaa lapset ja yrittää saada minut vaikuttamaan hullulta. 19 00:02:28,290 --> 00:02:30,567 Voitko todistaa sen? - Tarvitsen silminnäkijöitä. 20 00:02:30,650 --> 00:02:32,967 Etsin heidät. - Muistatko mitä kysyin? 21 00:02:33,050 --> 00:02:36,370 Ei! Vannon, etten lyönyt häntä! 22 00:02:38,410 --> 00:02:41,447 Julien Lacoste. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 23 00:02:41,530 --> 00:02:43,970 Tätä en olisi kyllä koskaan uskonut! 24 00:02:44,090 --> 00:02:47,010 Mutta lupaan, etten anna periksi. 25 00:02:47,170 --> 00:02:49,570 Yritäkin viedä lapset minulta! 26 00:02:50,210 --> 00:02:51,930 Painu vittuun! 27 00:02:52,690 --> 00:02:54,610 Onko vielä jotain muuta? - Ei! 28 00:02:55,010 --> 00:02:56,850 Mitä muuta muka? 29 00:02:57,730 --> 00:02:59,450 Vien sinut kotiin. 30 00:03:01,010 --> 00:03:03,490 Annatko minulle potkut? - Pidä vapaapäivä. 31 00:03:03,890 --> 00:03:06,490 On kuulusteltava Collangea! - Meillä on aikaa. 32 00:03:07,050 --> 00:03:08,887 Annatko sen jollekin toiselle? 33 00:03:08,970 --> 00:03:11,927 Collange on minun! Minun pitäisi... - Rauhoitu! 34 00:03:12,010 --> 00:03:15,087 Okei? Collange puhuu vain sinulle! 35 00:03:15,170 --> 00:03:17,010 Rauhoitu ja katsotaan sitten. 36 00:03:38,290 --> 00:03:41,090 Allekirjoita tämä ja saat pitää työsi. 37 00:03:47,490 --> 00:03:49,290 Olet huono äiti. 38 00:03:50,490 --> 00:03:52,447 He eivät sano sitä, mutta vihaavat sinua. 39 00:03:52,530 --> 00:03:53,847 He vihaavat sinua! 40 00:03:53,930 --> 00:03:55,890 He vihaavat sinua! - Lopeta! 41 00:05:06,970 --> 00:05:08,690 Raf, kuuntele. 42 00:05:08,810 --> 00:05:11,767 Collange istuu ja katselee uhrien kuolevan jalkojensa juuressa. 43 00:05:11,850 --> 00:05:14,127 Hän teki niin joka kerta vuonna 2015. 44 00:05:14,210 --> 00:05:15,847 Silloin sen toimittajan luona. 45 00:05:15,930 --> 00:05:18,450 Hän otti tuolin ja laittoi sen Lucillen eteen. 46 00:05:18,690 --> 00:05:21,687 Tarkistin juuri rikospaikat, 47 00:05:21,770 --> 00:05:23,407 tappaja ei liikuta tavaroita. 48 00:05:23,490 --> 00:05:25,210 Ei tuoleja, ei mitään. 49 00:05:25,610 --> 00:05:28,650 Se ei ole hän. Collange ei ole murhaaja. 50 00:05:29,450 --> 00:05:31,170 Hän on oikeassa. 51 00:05:31,330 --> 00:05:35,610 Vuoden 2015 murhissa teippi on kierretty myötäpäivään. 52 00:05:35,770 --> 00:05:38,770 Viimeisissä tapauksissa päinvastaiseen suuntaan. 53 00:05:38,930 --> 00:05:41,127 Olisi pitänyt huomata. Collange on oikeakätinen. 54 00:05:41,210 --> 00:05:45,410 Matkija on vasenkätinen. - Tai teippaa vain eri tavalla. 55 00:05:45,650 --> 00:05:49,087 Tietoa tuoleista ei ole koskaan julkistettu. 56 00:05:49,170 --> 00:05:50,767 Loput kyllä. 57 00:05:50,850 --> 00:05:54,090 Siniset nippusiteet, muovipussi, ilmastointiteippi. 58 00:06:01,610 --> 00:06:03,330 Jättäkää meidät kahden. 59 00:06:21,410 --> 00:06:23,930 Anteeksi, että tuotin pettymyksen. - Miten niin? 60 00:06:24,690 --> 00:06:26,570 Sinä mokasit. 61 00:06:26,730 --> 00:06:28,450 Jälleen kerran. 62 00:06:28,770 --> 00:06:30,647 Minut tuomitaan murhayrityksestä, 63 00:06:30,730 --> 00:06:32,930 mutta murhaaja on sillä välin - 64 00:06:33,130 --> 00:06:34,850 vapaalla jalalla. 65 00:06:35,330 --> 00:06:37,050 Onko? 66 00:06:41,050 --> 00:06:43,890 Lucillen poikaystävä. Haluatko kertoa jotakin? 67 00:06:44,770 --> 00:06:46,490 Oliko hänellä poikaystävä? 68 00:06:48,130 --> 00:06:50,247 Sanoit Lucille Dolivetille... 69 00:06:50,330 --> 00:06:54,490 Ei. Uskotko sinä toimittajia? 70 00:06:55,450 --> 00:06:59,610 Älä yritä esittää, että sinulla on uusia todisteita tai jotakin. 71 00:06:59,970 --> 00:07:02,890 Tunnemme toisemme. Ei pelata sitä peliä. 72 00:07:06,130 --> 00:07:08,170 Mitä vaimollesi tapahtui? 73 00:07:08,850 --> 00:07:10,970 Etkö lukenut kansiota? - En. 74 00:07:11,850 --> 00:07:14,570 Tutkin, miksi sinua ei koskaan tuomittu. 75 00:07:24,530 --> 00:07:26,250 Hän aikoi jättää minut. 76 00:07:28,090 --> 00:07:29,810 Korvata minut. 77 00:07:30,530 --> 00:07:32,570 Onko sinua koskaan korvattu, Rebecca? 78 00:07:36,450 --> 00:07:38,290 Tiedätkö, miltä se tuntuu? 79 00:07:38,890 --> 00:07:41,327 Annat toiselle kaiken, 80 00:07:41,410 --> 00:07:43,610 ja sitten tajuat, ettet riitä, 81 00:07:43,890 --> 00:07:45,890 että hän on löytänyt paremman. 82 00:07:46,610 --> 00:07:48,730 Sinut huuhdotaan alas kuin paska. 83 00:07:50,130 --> 00:07:51,850 Se on rankkaa. 84 00:07:52,890 --> 00:07:54,610 Erittäin rankkaa. 85 00:07:56,530 --> 00:07:58,250 Sietämätöntä. 86 00:07:58,450 --> 00:08:00,290 Parit eroavat joka päivä. 87 00:08:01,650 --> 00:08:03,690 Se ei pääty aina verilöylyyn. 88 00:08:04,530 --> 00:08:06,490 Hän lähti toisen naisen matkaan. 89 00:08:08,650 --> 00:08:10,850 Ei sen takia tapeta. - Riippuu vähän. 90 00:08:12,090 --> 00:08:13,810 Jotkut tappavat. 91 00:08:19,330 --> 00:08:21,530 Miten aiotte juhlia, kapteeni? 92 00:08:22,450 --> 00:08:24,330 Pidätystäsikö? - Ei. 93 00:08:25,010 --> 00:08:27,090 Juliettea. 94 00:08:28,930 --> 00:08:30,970 Tänään on hänen syntymäpäivänsä. 95 00:08:40,850 --> 00:08:42,487 Kuka Juliette on? 96 00:08:42,570 --> 00:08:45,450 Rebeccan tytär. Hän olisi ollut kuusivuotias. 97 00:08:59,770 --> 00:09:01,087 Hugo? - Niin? 98 00:09:01,170 --> 00:09:03,247 Onko toimittajan tutkimusaineisto sinetöity? 99 00:09:03,330 --> 00:09:04,927 Numeroimme sivuja. 100 00:09:05,010 --> 00:09:06,607 Hae se parfyymi. - Mutta... 101 00:09:06,690 --> 00:09:08,410 Mene. 102 00:09:18,050 --> 00:09:19,770 Oletko kunnossa? 103 00:09:20,610 --> 00:09:22,330 Katselet meitä. 104 00:09:22,850 --> 00:09:24,810 Tiedät, ettei tämä mene hyvin. 105 00:09:31,370 --> 00:09:33,090 Mitä aiot tehdä? 106 00:09:36,210 --> 00:09:38,810 Mennä henkilökohtaisuuksiin kuten hän haluaa. 107 00:09:43,730 --> 00:09:45,450 Kiitos. 108 00:09:58,570 --> 00:10:00,290 Kiihottaako se sinua? 109 00:10:02,290 --> 00:10:05,450 Parfyymi, jota Adrienilla oli tapana antaa Lucillelle. 110 00:10:05,970 --> 00:10:07,730 Kuka Adrien on? 111 00:10:08,250 --> 00:10:10,090 Mies, jonka yritit korvata. 112 00:10:14,210 --> 00:10:15,930 Tai... 113 00:10:16,810 --> 00:10:20,050 Pidät siitä, että he kuolevat hitaasti jalkojesi juuressa. 114 00:10:28,170 --> 00:10:30,050 Eikö niin? 115 00:10:33,010 --> 00:10:34,730 Et pärjää naisten kanssa. 116 00:10:39,050 --> 00:10:40,770 Siksi he lähtevät. 117 00:10:42,130 --> 00:10:43,850 Paraskin puhuja. 118 00:10:44,370 --> 00:10:46,450 Olin mieheni kanssa 15 vuotta. 119 00:10:46,650 --> 00:10:48,370 Entä sinä? 120 00:10:49,530 --> 00:10:51,250 Kaksi vuotta? 121 00:10:51,370 --> 00:10:53,090 Se on ennätyksesi. 122 00:10:55,850 --> 00:10:58,930 Mistä kiikastaa? Etkö tyydytä sängyssä? 123 00:11:01,250 --> 00:11:02,970 Vai oletko impotentti? 124 00:11:06,250 --> 00:11:07,970 Niinpä tietenkin. 125 00:11:13,650 --> 00:11:16,287 Löysimme paikan, jossa tapoit Adrien Barrault'n. 126 00:11:16,370 --> 00:11:19,010 Minne huolestunut Lucille soitti hänelle. 127 00:11:21,130 --> 00:11:23,170 Onko joku huolissaan sinusta? 128 00:11:25,970 --> 00:11:28,250 Ja meillä on DNA:ta. 129 00:11:28,490 --> 00:11:30,410 Sinun DNA: tasi. 130 00:11:32,010 --> 00:11:33,850 Olisit pysynyt kaavassasi. 131 00:11:33,970 --> 00:11:36,530 Pussista ja nauhasta ei jää jälkiä. 132 00:11:39,170 --> 00:11:42,250 Saat elinkautisen Adrien Barrault'n murhasta. 133 00:11:44,010 --> 00:11:47,050 Tylsä, tarpeeton murha. 134 00:11:48,050 --> 00:11:51,407 Joudut vankilaan ja sinut unohdetaan. 135 00:11:51,490 --> 00:11:53,730 Lucille ei unohda minua. - Kyllä. 136 00:11:54,370 --> 00:11:57,290 Nerokas ja laskelmoiva sarjamurhaaja, 137 00:11:57,770 --> 00:12:01,370 joka välttelee poliisia vuosikausia. Siitä olisi saanut kirjan. 138 00:12:02,810 --> 00:12:08,810 Mutta nuhruinen pikkutekijä, joka jäljittelee muiden rikoksia... 139 00:12:12,970 --> 00:12:14,690 Olen paljon enemmän. 140 00:12:17,290 --> 00:12:19,010 Ei, enpä usko. 141 00:12:23,850 --> 00:12:26,650 Ajatella, kuinka kauan säilytin sitä kansiota... 142 00:12:29,050 --> 00:12:30,770 Kotona. 143 00:12:31,370 --> 00:12:33,090 Heräsin keskellä yötä - 144 00:12:34,810 --> 00:12:36,530 lukemaan sitä - 145 00:12:37,050 --> 00:12:39,047 aina vain uudelleen - 146 00:12:39,130 --> 00:12:41,610 luullen, että jokin oli jäänyt huomaamatta. 147 00:12:45,970 --> 00:12:47,690 Olinpa tyhmä. 148 00:12:48,650 --> 00:12:49,616 Ei. 149 00:12:50,850 --> 00:12:52,047 Ei mitä? 150 00:12:52,130 --> 00:12:53,850 Et ole tyhmä. 151 00:12:54,010 --> 00:12:56,050 Et voi olla ajattelematta minua. 152 00:12:56,810 --> 00:12:58,038 Enkö? 153 00:13:00,690 --> 00:13:02,410 Ymmärrän, Rebecca. 154 00:13:03,490 --> 00:13:05,730 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu. 155 00:13:06,450 --> 00:13:08,170 Petos. 156 00:13:10,170 --> 00:13:12,090 Mutta en ole sellainen. 157 00:13:12,530 --> 00:13:14,250 En petä ihmisiä. 158 00:13:20,250 --> 00:13:21,970 Kaikki miehet - 159 00:13:22,970 --> 00:13:25,010 ovat samanlaisia. Pettymyksiä. 160 00:13:25,290 --> 00:13:27,490 Ansaitsen rakkautta ja ihailua. 161 00:13:29,570 --> 00:13:32,607 Olisin voinut kunnioittaa henkilöä, joka huijasi poliisia - 162 00:13:32,690 --> 00:13:34,410 kaikki nämä vuodet. 163 00:13:36,890 --> 00:13:38,610 Mutta sinä olet heikko. 164 00:13:40,290 --> 00:13:42,010 Luuseri. 165 00:13:43,050 --> 00:13:44,770 Pettymys. 166 00:14:00,770 --> 00:14:02,490 Margaret Pereine, 167 00:14:03,690 --> 00:14:05,410 Véronique Julescourt, 168 00:14:05,690 --> 00:14:07,410 Sophie Jansemme, 169 00:14:08,290 --> 00:14:10,010 Maryline Jolivet, 170 00:14:11,970 --> 00:14:13,690 Caroline Borde. 171 00:14:15,250 --> 00:14:16,970 Se olin minä. 172 00:14:19,370 --> 00:14:22,290 Minä tapoin heidät kaikki. 173 00:14:23,050 --> 00:14:24,770 Paljain käsin. 174 00:15:26,730 --> 00:15:28,167 Kaikki kuulolla! 175 00:15:28,250 --> 00:15:32,807 Voimme pitää vuoden 2015 murhatutkimuksia päättyneinä. 176 00:15:32,890 --> 00:15:34,610 Collange tunnusti. 177 00:15:37,530 --> 00:15:39,570 Nostetaan maljat! 178 00:15:40,330 --> 00:15:42,967 Mutta pysykää valppaina, murhaaja on vapaana. 179 00:15:43,050 --> 00:15:45,047 Jäljittelijä, joka on kiusannut meitä. 180 00:15:45,130 --> 00:15:47,690 Nappaamme hänet. Jatkakaa hyvää työtä! 181 00:15:51,130 --> 00:15:54,810 Raf. Kerro, että sinulla on uutisia. 182 00:15:56,330 --> 00:15:58,970 Caran tietokoneelta ei löytynyt mitään. 183 00:15:59,090 --> 00:16:01,610 Ei mitään murhaajan pudottamasta avainkortista. 184 00:16:02,010 --> 00:16:05,050 Entä Laëtitia Baumannin murha ja puuttuva muistoesine? 185 00:16:05,930 --> 00:16:08,407 Emme saa antaa murhaajan tappaa jälleen. 186 00:16:08,490 --> 00:16:10,207 Tiedän. 187 00:16:10,290 --> 00:16:12,010 Takaisin alkuun. 188 00:16:12,330 --> 00:16:14,050 Lähtöruutuunko? 189 00:16:15,130 --> 00:16:17,570 Anteeksi, en halunnut kuulla tuota. 190 00:16:20,370 --> 00:16:22,090 Laura? 191 00:16:23,570 --> 00:16:25,970 Mikä se valitus Rebeccasta on? 192 00:16:26,810 --> 00:16:28,567 Liittyen hänen mieheensä? 193 00:16:28,650 --> 00:16:30,730 Onko nyt mielestäsi oikea hetki? 194 00:16:32,450 --> 00:16:34,127 Se on yksityisasia. 195 00:16:34,210 --> 00:16:35,930 Suojelemmeko häntä? 196 00:16:36,530 --> 00:16:38,410 Hän tekee erinomaista työtä. 197 00:16:39,210 --> 00:16:42,130 Katsotaan sitten. Onko se ongelma? 198 00:16:43,330 --> 00:16:45,090 Ei. - Hyvä. 199 00:17:28,570 --> 00:17:31,970 Hei, Emma tässä. Jätä viesti ja ehkä kuuntelen sen. 200 00:17:38,290 --> 00:17:41,650 Julien Lacoste. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 201 00:18:00,370 --> 00:18:02,330 Nyt maistuisi tupakka. 202 00:18:07,650 --> 00:18:10,050 Lopetin kaksi vuotta sitten. 203 00:18:20,770 --> 00:18:22,490 Anteeksi. 204 00:18:24,690 --> 00:18:26,410 Mistä? 205 00:18:31,570 --> 00:18:33,290 Lista on pitkä. 206 00:18:37,450 --> 00:18:39,810 Olen ollut mulkku. 207 00:18:43,330 --> 00:18:45,330 Tavallaan varastin tutkimuksesi. 208 00:18:47,010 --> 00:18:48,770 Kukaan ei pidä sellaisesta. 209 00:18:55,650 --> 00:18:57,370 Voimmeko aloittaa alusta? 210 00:18:59,810 --> 00:19:01,530 Me kaksi? 211 00:19:03,490 --> 00:19:05,210 Toivottavasti. 212 00:19:06,610 --> 00:19:08,330 Moikka. 213 00:19:10,930 --> 00:19:13,730 Hei, Emma tässä. Jätä viesti ja ehkä kuuntelen sen. 214 00:19:17,170 --> 00:19:19,167 Julien Lacoste. Jätä viesti... 215 00:19:19,250 --> 00:19:20,970 Löysin jotain. 216 00:19:21,490 --> 00:19:23,210 Cara, joka jäi auton alle. 217 00:19:23,370 --> 00:19:25,007 Vaaleanharmaa Saab, 218 00:19:25,090 --> 00:19:26,767 pornosivusto... - Ymmärrän, Marco. 219 00:19:26,850 --> 00:19:30,847 Onnistuin saamaan haamuohjelmiston hänen verkkokamerastaan. 220 00:19:30,930 --> 00:19:32,967 Sivusto käyttää algoritmia, 221 00:19:33,050 --> 00:19:34,687 joka muuttaa IP-osoitteen joka tunti. 222 00:19:34,770 --> 00:19:37,610 Se on monimutkaista, mutta jäljitin lähteen. 223 00:19:45,530 --> 00:19:49,127 Olen sanaton. Mihin tämä johtaa? 224 00:19:49,210 --> 00:19:53,130 Anteeksi, selvitin hänen päälleen käyneen henkilön nimen. 225 00:19:53,330 --> 00:19:57,090 Claire Cholet, 47, omistaa koruompelusivuston. 226 00:19:57,210 --> 00:19:58,930 Myy vauvanvaatteita. 227 00:19:59,610 --> 00:20:01,530 Virtuaaliseksiä? 228 00:20:02,650 --> 00:20:05,207 En tiedä, mistä puhutte. 229 00:20:05,290 --> 00:20:07,370 Minua ei sellainen kiinnosta. 230 00:20:07,890 --> 00:20:10,407 IP-osoite on tietokoneestanne. 231 00:20:10,490 --> 00:20:13,247 IP? - Niin, internetprotokolla. 232 00:20:13,330 --> 00:20:17,890 Se on terminaalin yksilöllinen ja pysyvä tunnus. 233 00:20:20,970 --> 00:20:25,687 Rouva Cholet, kuka teidän lisäksenne pääsee tietokoneellenne? 234 00:20:25,770 --> 00:20:28,410 Ei kukaan. - Ei kukaan työntekijöistä? 235 00:20:29,770 --> 00:20:33,170 Ei minulla ole työntekijöitä. Tämä on pienyritys. 236 00:20:33,610 --> 00:20:35,330 Mitä on tapahtunut? 237 00:20:37,890 --> 00:20:40,170 Onko joku rakastellut tietokoneessani? 238 00:20:43,450 --> 00:20:45,407 Minä en liity siihen mitenkään. 239 00:20:45,490 --> 00:20:48,530 En tiedä mitään IP-osoitteista. 240 00:20:48,890 --> 00:20:51,127 En edes osaa käyttää sitä värkkiä. 241 00:20:51,210 --> 00:20:52,607 Se kaatuu aina, kun yritän. 242 00:20:52,690 --> 00:20:56,047 Teillä on verkkokauppa, joka toimii hyvin. 243 00:20:56,130 --> 00:21:00,050 Niin, siitä huolehtii IT-tyyppi, Mathieu Lorrain. 244 00:21:00,370 --> 00:21:04,250 Onneksi minulla on hänet. Hän vihaa minua! 245 00:21:05,690 --> 00:21:07,047 Mikä hänen nimensä on? 246 00:21:07,130 --> 00:21:11,250 Mathieu Lorrain. Hän on nörtti, kuten sanotaan. 247 00:21:11,610 --> 00:21:13,327 Nero. 248 00:21:13,410 --> 00:21:15,490 Kyllä, rouva Cholet on asiakkaani. 249 00:21:15,890 --> 00:21:17,610 Mistä on kyse? 250 00:21:17,930 --> 00:21:20,450 Millaista työtä teette hänelle? 251 00:21:21,690 --> 00:21:25,090 Ylläpidän hänen sivustoa, sähköpostia ja virustentorjuntaa. 252 00:21:25,570 --> 00:21:27,970 Ja vastaan puhelimeen ongelmien sattuessa. 253 00:21:28,330 --> 00:21:30,050 Miksi kysytte? 254 00:21:30,410 --> 00:21:32,130 Onko hän tehnyt jotain? 255 00:21:32,370 --> 00:21:34,970 Onko tietokoneen etähallinta mahdollista? 256 00:21:38,330 --> 00:21:40,370 Tapahtuu sitä. - Usein? 257 00:21:40,530 --> 00:21:43,930 Kutsumme häntä Jackpotiksi. Hän on ihan pihalla. 258 00:21:45,650 --> 00:21:49,007 Hän ei tiedä mitään. Hän saa kaikki virukset ja haittaohjelmat. 259 00:21:49,090 --> 00:21:50,810 Myös näppäinlukijoita? 260 00:21:52,130 --> 00:21:54,567 Ohjelma, joka tallentaa mitä hän kirjoittaa käyttäen - 261 00:21:54,650 --> 00:21:56,287 sisään- ja uloslähetyspyyntöjä. 262 00:21:56,370 --> 00:21:59,167 Tai puskurimuistissa olevalla suodattimella. 263 00:21:59,250 --> 00:22:02,170 Tallentaa salasanat ja luottokorttinumerot. 264 00:22:02,290 --> 00:22:04,207 Sellaisia petoksia on paljon. 265 00:22:04,290 --> 00:22:06,207 Löysittekö näppäinlukijoita? 266 00:22:06,290 --> 00:22:08,130 Kyllä, kaksi kertaa. 267 00:22:08,570 --> 00:22:13,090 Jos verkko on haavoittuva, kuka tahansa voi uskotella olevansa hän. 268 00:22:13,570 --> 00:22:15,850 IP-osoitteen kaappaus on helppoa. 269 00:22:16,250 --> 00:22:17,970 Pystyttekö te siihen? 270 00:22:19,890 --> 00:22:21,930 Tietenkin. - Minäkin. 271 00:22:22,690 --> 00:22:26,170 Mutta se ei olisi kovin fiksua ammatillisesti ajateltuna. 272 00:22:27,170 --> 00:22:29,810 Tienaisimme kuitenkin enemmän rahaa. 273 00:22:53,250 --> 00:22:56,370 Se kuului Jacqueline-mummille. - Äiti on täällä. 274 00:23:12,290 --> 00:23:14,010 Etkö päästä minua sisään? 275 00:23:14,130 --> 00:23:16,210 Meillä on hyvä täällä isän luona. 276 00:23:16,410 --> 00:23:19,370 Rauhallista. Jos tulet, tilanne kärjistyy taas. 277 00:23:21,010 --> 00:23:23,050 Minä en ole ongelmien aiheuttaja. 278 00:23:23,450 --> 00:23:25,610 Se on isäsi. - Taas sinä aloitat. 279 00:23:25,810 --> 00:23:27,567 Anna minun selittää. - Mitä? 280 00:23:27,650 --> 00:23:30,407 Unohdit meidät kouluun, koska pidät työstäsi enemmän? 281 00:23:30,490 --> 00:23:32,850 Tai et jaksanut hakea meitä? 282 00:23:35,170 --> 00:23:37,810 Tiedän, etten olen unelmien äiti. 283 00:23:39,690 --> 00:23:41,810 Ja olen pahoillani tapahtuneesta. 284 00:23:43,770 --> 00:23:46,010 Mutta olen silti äitisi. 285 00:23:48,890 --> 00:23:50,810 Et voi paeta minua. 286 00:23:53,370 --> 00:23:55,090 Ei tänään. 287 00:23:56,490 --> 00:23:58,450 Et varmasti halua sitä. 288 00:24:01,050 --> 00:24:04,450 Minulla on isoja ongelmia isäsi kanssa. 289 00:24:06,450 --> 00:24:09,130 Tiedän, etteivät ne ole sinun ongelmiasi. 290 00:24:10,090 --> 00:24:12,650 En pyydä valitsemaan häntä tai minua. 291 00:24:13,050 --> 00:24:15,850 Kukaan ei pyydä sitä sinulta. - Ei tietenkään. 292 00:24:17,810 --> 00:24:19,530 Onko meillä kaikki hyvin? 293 00:24:20,170 --> 00:24:22,370 Älä ymmärrä tätä väärin, mutta... 294 00:24:23,610 --> 00:24:25,370 Haluan, että hankit apua. 295 00:24:25,650 --> 00:24:27,450 Olet aivan pihalla. 296 00:24:29,050 --> 00:24:30,770 En ole. 297 00:24:32,130 --> 00:24:33,850 Menetin vauvan. 298 00:24:35,330 --> 00:24:37,050 Vauvani. 299 00:24:38,330 --> 00:24:40,210 Pikkusiskosi. 300 00:24:41,170 --> 00:24:44,130 Jos kukaan enää muistaa sitä tässä vitun perheessä! 301 00:24:45,530 --> 00:24:47,250 Äiti! 302 00:25:06,530 --> 00:25:09,770 Haloo? - Haloo? Täällä Houman Nefti. 303 00:25:10,250 --> 00:25:13,890 Olen siitä rakenteilla olevasta talosta. 304 00:25:15,210 --> 00:25:16,527 Niin? - Tulitte käymään, 305 00:25:16,610 --> 00:25:18,767 koska naapurissa oli murhattu nainen. 306 00:25:18,850 --> 00:25:22,167 Pyysitte soittamaan, jos muistaisin jotain. 307 00:25:22,250 --> 00:25:23,970 Meidän on puhuttava. 308 00:25:45,650 --> 00:25:47,370 Varovasti, se on hauras. 309 00:26:09,290 --> 00:26:11,010 Näin jonkun. 310 00:26:11,290 --> 00:26:14,007 Naisen lähtevän talosta tien päässä. 311 00:26:14,090 --> 00:26:17,610 Hän kantoi jotakin painavaa autonsa tavaratilaan. 312 00:26:17,810 --> 00:26:19,530 Sitten hän lähti. 313 00:26:23,970 --> 00:26:26,570 Näittekö sen? - Kyllä. 314 00:26:34,250 --> 00:26:36,850 Ikkunastako? - Kyllä. 315 00:26:39,130 --> 00:26:40,850 Mitä teitte ikkunassa? 316 00:26:42,090 --> 00:26:44,930 Poltin tupakkaa. - Luulin, ettette polta. 317 00:26:46,490 --> 00:26:49,530 Ei pitäisi myöntää, koska olen muslimi, mutta näin sen. 318 00:26:50,050 --> 00:26:54,090 Hänellä oli musta huppari ja auto oli musta Seat. 319 00:26:57,130 --> 00:26:58,850 Mitä haluatte? 320 00:26:59,250 --> 00:27:01,570 Miten niin? - Mitä haluatte? 321 00:27:01,930 --> 00:27:04,610 Auttaa poliisia kertomalla, mitä näin. 322 00:27:08,050 --> 00:27:09,770 Eikö pitäisi? 323 00:27:10,330 --> 00:27:12,050 Pitäisi tietenkin. 324 00:27:16,370 --> 00:27:19,890 Älkää puhuko tästä toistaiseksi. Kirjoitan raportin. 325 00:27:20,090 --> 00:27:22,770 Sopiiko? - Sopii kyllä. 326 00:28:09,050 --> 00:28:11,690 Kuka se oli? - Poliisi. 327 00:28:12,650 --> 00:28:14,370 Mitä? 328 00:28:15,490 --> 00:28:17,450 Kerroin hänelle. 329 00:28:18,250 --> 00:28:20,010 Sen mitä kerroit minulle. 330 00:28:20,170 --> 00:28:22,927 Oletko hullu? Mikä sinua vaivaa? 331 00:28:23,010 --> 00:28:26,727 Nainen murhattiin! - Se ei kuulu meille mitenkään! 332 00:28:26,810 --> 00:28:29,650 Tietenkin kuuluu! 333 00:28:29,850 --> 00:28:33,007 Meidän on autettava poliisia. - Poliisiako? 334 00:28:33,090 --> 00:28:36,890 Katso, mitä he tekivät minulle! Unohditko sen? 335 00:28:38,730 --> 00:28:41,130 Ranskan ja Syyrian poliisissa on iso ero. 336 00:28:43,370 --> 00:28:46,890 Mitä teet, jos he pyytävät todistamaan? 337 00:28:47,650 --> 00:28:50,927 Sinä et välitä, koska sinulla on paperit, 338 00:28:51,010 --> 00:28:53,407 mutta minut karkotetaan takaisin Syyriaan. 339 00:28:53,490 --> 00:28:57,370 Helvetti, että olen kyllästynyt tähän elämään! 340 00:28:57,690 --> 00:28:59,490 Aymen! 341 00:29:00,410 --> 00:29:03,210 Odota. 342 00:29:03,490 --> 00:29:05,290 Odota. 343 00:29:06,490 --> 00:29:09,890 Minne sinä olet menossa? - Ei kuulu sinulle. 344 00:29:27,570 --> 00:29:30,970 Minä lähden. Päivitin palkanlaskentaohjelman. 345 00:29:31,850 --> 00:29:35,010 Haluatko käydä syömässä? Onko sinulla ohjelmaa? 346 00:29:35,690 --> 00:29:37,570 Yann on järjestänyt yllätyksen. 347 00:29:38,730 --> 00:29:40,650 Jos perun... Tunnet hänet. 348 00:29:42,850 --> 00:29:44,567 Kuule, jos - 349 00:29:44,650 --> 00:29:46,727 yllätys ei ole hyvä, soita minulle. 350 00:29:46,810 --> 00:29:49,450 Joo, nähdään huomenna. - Joo. 351 00:30:01,450 --> 00:30:03,490 Huomiseen. - Huomiseen. 352 00:30:28,090 --> 00:30:30,250 Mikä katu? 353 00:30:32,570 --> 00:30:35,370 Mikä kaupunki? 354 00:30:37,330 --> 00:30:38,927 Mitä teet täällä? 355 00:30:39,010 --> 00:30:41,890 Saitko potkut? Jos Sylvie näkee sinut täällä... 356 00:30:42,050 --> 00:30:44,010 Guillaume Monthier. 357 00:30:45,090 --> 00:30:48,010 Olet kusessa koulukahviloiden sopimuksen kanssa. 358 00:30:48,770 --> 00:30:51,290 Sinulla on aikaa maanantaihin. Voin auttaa. 359 00:30:52,370 --> 00:30:54,090 Mistä tiedät tuon? 360 00:30:54,450 --> 00:30:56,290 Tehtäväni oli tietää. 361 00:30:57,210 --> 00:30:59,130 Voin ratkaista Monthier-ongelman. 362 00:31:01,210 --> 00:31:02,970 Miksi puhut minulle? 363 00:31:05,370 --> 00:31:06,927 Äitipuolesi ei kuuntele. 364 00:31:07,010 --> 00:31:09,010 Ei se minun vikani ole. 365 00:31:09,570 --> 00:31:11,890 Hyötyisit paljon, jos ratkaiset tämän. 366 00:31:12,330 --> 00:31:16,650 Jotenkin tuntuu, että suhteesi äitipuoleesi voisi parantua. 367 00:31:18,730 --> 00:31:22,450 Miten? - Tarvitsen 10 000 käteisenä. 368 00:31:23,850 --> 00:31:26,927 Hän yritti jo, mutta Monthier ei halua. 369 00:31:27,010 --> 00:31:28,970 En pyydä häntä varten. 370 00:31:31,010 --> 00:31:32,447 Sinulleko? 371 00:31:32,530 --> 00:31:34,250 Se on minun asiani. 372 00:32:34,370 --> 00:32:36,970 Tänä vuonna olemme kahdestaan. 373 00:32:42,730 --> 00:32:46,330 Äiti palasi töihin. 374 00:32:50,410 --> 00:32:52,130 Ajattelen sinua. 375 00:32:54,930 --> 00:32:56,770 Hyvää syntymäpäivää, rakkaani. 376 00:33:21,330 --> 00:33:23,050 Kiitos. 377 00:33:33,730 --> 00:33:35,450 Tosi mukavaa. 378 00:33:57,450 --> 00:34:00,850 Katso. Tein tämän hänelle. 379 00:34:03,410 --> 00:34:05,490 Se on kaunis. 380 00:34:07,330 --> 00:34:09,690 Uskon, että Juliette näkee sen. 381 00:34:11,970 --> 00:34:14,650 Ja että hän on tosi ylpeä tuollaisesta veljestä. 382 00:34:15,090 --> 00:34:16,810 Emme unohtaneet. 383 00:34:18,010 --> 00:34:19,730 Ajattelen häntä usein. 384 00:34:19,930 --> 00:34:21,687 Tiedän. 385 00:34:21,770 --> 00:34:23,490 Sitä vain, että... 386 00:34:24,050 --> 00:34:25,687 Me elämme. 387 00:34:25,770 --> 00:34:28,130 Joskus tuntuu, että unohdat sen. 388 00:34:28,570 --> 00:34:32,570 En koskaan. Kuuletko? En koskaan. 389 00:35:07,170 --> 00:35:10,090 Onko se hyvää? - Luuletko, että antaisin paskaa? 390 00:35:11,490 --> 00:35:13,210 Mene pois. 391 00:35:21,690 --> 00:35:23,410 Vauhtia nyt! 392 00:35:30,810 --> 00:35:32,530 Perkele! 393 00:35:39,570 --> 00:35:42,010 Poliisi! Ratsia! 394 00:35:42,690 --> 00:35:44,610 Ulos sieltä! 395 00:35:46,090 --> 00:35:47,890 Ulos sieltä! 396 00:35:56,450 --> 00:35:57,767 Päästäkää! 397 00:35:57,850 --> 00:36:00,127 Seinää vasten! - En liity tähän mitenkään. 398 00:36:00,210 --> 00:36:01,607 Niin varmaan. Ympäri. 399 00:36:01,690 --> 00:36:04,130 Ulos sieltä nyt! 400 00:36:04,690 --> 00:36:07,010 Mikä tämä on? - Älä koske, se on lahja. 401 00:36:09,410 --> 00:36:11,130 Niin kai. 402 00:36:11,650 --> 00:36:13,647 Tämäkö on lahja? - Mitä sinä teet? 403 00:36:13,730 --> 00:36:15,767 Viekää hänet! 404 00:36:15,850 --> 00:36:17,527 Tulkaa mukaamme, neiti. 405 00:36:17,610 --> 00:36:20,210 Sinä tulet myös. 406 00:36:22,490 --> 00:36:25,527 Pieninkin heistä oli sinua pidempi. 407 00:36:25,610 --> 00:36:27,450 Älähän nyt. 408 00:36:27,930 --> 00:36:29,847 Valot pois 10 minuutin kuluttua. 409 00:36:29,930 --> 00:36:31,850 Okei. Hyvää yötä, äiti. 410 00:36:32,570 --> 00:36:34,530 Hyvää yötä. - Öitä. 411 00:36:36,450 --> 00:36:38,170 Hyvää yötä, kulta. 412 00:36:45,810 --> 00:36:48,530 Riittää jo. Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 413 00:37:25,850 --> 00:37:27,167 HYPNOTERAPEUTTI 414 00:37:27,250 --> 00:37:29,450 Miten voitte? - En kovin hyvin. 415 00:37:34,250 --> 00:37:35,970 En pidä siitä, 416 00:37:39,570 --> 00:37:41,450 että päätäni tutkitaan. 417 00:37:42,290 --> 00:37:44,010 Ja silti olette täällä. 418 00:37:44,850 --> 00:37:46,287 Tutkimme muistoja, 419 00:37:46,370 --> 00:37:48,850 jotka tajuntanne on piilottanut teiltä. 420 00:37:53,290 --> 00:37:55,010 Mitä minun on tehtävä? 421 00:37:55,210 --> 00:37:58,290 En voi vaikuttaa ajatuksiinne, minä vain opastan teitä. 422 00:37:59,650 --> 00:38:01,370 Sulkekaa silmät. 423 00:38:01,930 --> 00:38:04,290 Keskittykää hengitykseenne. 424 00:38:05,690 --> 00:38:08,490 Tunnette ja kuulette kaiken. 425 00:38:08,890 --> 00:38:12,050 Ääneni, ympäröivät äänet. 426 00:38:13,410 --> 00:38:16,570 Lasken viidestä alaspäin yhdessä kanssanne. 427 00:38:17,490 --> 00:38:19,250 Kun pääsemme numeroon yksi, 428 00:38:19,450 --> 00:38:22,330 palaatte päivään, jolloin ongelmanne alkoivat. 429 00:38:23,810 --> 00:38:26,450 Päivään, jolloin löysitte pikkuisen Julietten. 430 00:38:27,490 --> 00:38:34,610 Viisi. Tunnette, kuinka hengityksenne hidastuu. 431 00:38:36,410 --> 00:38:41,927 Neljä. Lihaksenne rentoutuvat ja tunnette olonne hyväksi. 432 00:38:42,010 --> 00:38:47,890 Kolme. Katselette koroketta, jolla makaatte. 433 00:38:48,370 --> 00:38:51,970 Laskette sille koko kehonne aivan rauhassa. 434 00:38:52,770 --> 00:38:55,167 Kaksi. Yksi. 435 00:38:55,250 --> 00:39:00,130 Yksi. Olette päivässä, jota haluatte tutkia. 436 00:39:00,570 --> 00:39:03,050 Alitajuntanne puhuu teille. 437 00:39:04,530 --> 00:39:06,250 Kuunnelkaa sitä. 438 00:39:09,250 --> 00:39:12,530 Julien, mene sinä, ole kiltti. 439 00:39:16,450 --> 00:39:19,090 Julien kiltti, minä en voi. 440 00:39:58,530 --> 00:40:01,170 Juliette. 441 00:40:01,970 --> 00:40:05,050 Kaikki hyvin. Olette täällä kanssani. 442 00:40:08,490 --> 00:40:10,007 Eikö se toiminut? 443 00:40:10,090 --> 00:40:11,890 Se on ihan normaalia. 444 00:40:14,090 --> 00:40:16,367 Mutta onnistutte kyllä. Muistatte sen. 445 00:40:16,450 --> 00:40:18,767 Se vie vain vähän kauemmin. 446 00:40:18,850 --> 00:40:20,167 Se ei toimi. 447 00:40:20,250 --> 00:40:22,890 Aloitamme ensi kerralla tuoreemmalla muistolla. 448 00:40:23,090 --> 00:40:25,610 Ja palaamme sitten ajassa tähän saakka. 449 00:40:29,890 --> 00:40:33,130 Minulla on ollut uusia kohtauksia. Eilen aamulla oli yksi. 450 00:40:33,410 --> 00:40:35,890 Hyvä on, aloitetaan siitä. 451 00:40:36,690 --> 00:40:38,570 Lopetetaan tältä päivältä. 452 00:40:50,650 --> 00:40:52,610 Hei. - Hei. 453 00:41:00,370 --> 00:41:02,650 Guillaume Monthier on puhdas. 454 00:41:09,730 --> 00:41:11,450 Siinäkö kaikki? 455 00:41:13,690 --> 00:41:16,570 Hän omistaa -98 Range Roverin dieselmoottorilla - 456 00:41:17,010 --> 00:41:19,047 ja lensi kolme vuotta sitten syntymäpäiville - 457 00:41:19,130 --> 00:41:20,527 yksityiskoneella. 458 00:41:20,610 --> 00:41:23,207 Vaimo pyrkii pormestariksi, joten hän on varovainen. 459 00:41:23,290 --> 00:41:26,127 Hän on suojannut kaiken. En löydä sellaista, mitä ei ole. 460 00:41:26,210 --> 00:41:27,967 Sepä harmi. 461 00:41:28,050 --> 00:41:30,167 Kuinka suuri vaiva hän on teille? 462 00:41:30,250 --> 00:41:32,170 Mitä tarkoitatte? 463 00:41:33,570 --> 00:41:35,490 Voisin auttaa toisella tavalla. 464 00:41:36,530 --> 00:41:40,090 Ihan sama miten teette sen. Haluan päästä eroon hänestä. 465 00:41:40,730 --> 00:41:43,530 Ilmoittakaa, kun se on tehty. - Okei. 466 00:41:44,450 --> 00:41:46,170 Taidan ymmärtää. 467 00:42:04,130 --> 00:42:07,007 LUKKOSEPPÄ KORJAUKSET, ASENNUKSET 468 00:42:07,090 --> 00:42:08,810 Isä! 469 00:42:10,290 --> 00:42:13,130 Olet myöhässä. - Anteeksi, kultaseni. 470 00:42:14,050 --> 00:42:17,367 Kun ihmiset jäävät lukkojen taakse, minun on päästettävä heidät sisään. 471 00:42:17,450 --> 00:42:19,530 Ja satoikin vielä. 472 00:42:20,090 --> 00:42:21,810 Olen täällä nyt. 473 00:42:22,570 --> 00:42:24,207 Kiitos. Mitä tekisinkään ilman sinua? 474 00:42:24,290 --> 00:42:26,810 Ilman muuta. Olisiko hetki aikaa? 475 00:42:27,010 --> 00:42:30,887 Kyllä. Leikitkö vielä hetken ulkona? - Joo. 476 00:42:30,970 --> 00:42:32,690 Ole varovainen. - Lupaan. 477 00:42:42,610 --> 00:42:44,570 Tyttäresi teki ne. 478 00:42:48,010 --> 00:42:49,887 Istu. - Herkullisia. 479 00:42:49,970 --> 00:42:51,690 Niin ovat. 480 00:42:52,010 --> 00:42:53,730 Ja hän teki tämänkin. 481 00:42:54,010 --> 00:42:55,730 Katso. 482 00:42:56,130 --> 00:42:57,850 Hän on hyvä. 483 00:43:01,690 --> 00:43:03,327 Kuule, niistä rahoista... 484 00:43:03,410 --> 00:43:05,610 Olen sinulle velkaa. - Älä huoli. 485 00:43:06,410 --> 00:43:08,927 Teen kuutamokeikkaa iltaisin ja viikonloppuisin. 486 00:43:09,010 --> 00:43:11,770 Saan maksun loppuviikosta. - Oikeasti, älä huoli. 487 00:43:14,690 --> 00:43:17,170 Voin vahtia Océanea koska tahansa. 488 00:43:17,450 --> 00:43:19,810 Työskentelen kotoa, se ei ole ongelma. 489 00:43:20,130 --> 00:43:22,210 Ja pidän tyttärestäsi. 490 00:43:23,450 --> 00:43:25,290 Sepä kiva. 491 00:43:29,050 --> 00:43:33,327 Raf? Avainkortti, jonka murhaaja pudotti Lucie Marchettin luona, 492 00:43:33,410 --> 00:43:37,287 uhri ja pizzakuski. Se on halvasta hotellista nimeltä Fast. 493 00:43:37,370 --> 00:43:39,487 80 hotellia Ranskassa, 32 euro yöltä. 494 00:43:39,570 --> 00:43:42,567 Niissä ei yleensä ole respaa. Sijaitsevat moottoriteiden lähellä. 495 00:43:42,650 --> 00:43:46,450 Maksetaan kortilla ja avain jätetään lähdettäessä. 496 00:43:46,570 --> 00:43:48,370 Avainkortti siis. 497 00:43:49,410 --> 00:43:51,607 Ja? - Kunnes se ohjelmoidaan uudelleen, 498 00:43:51,690 --> 00:43:53,007 se säilyttää tiedot. 499 00:43:53,090 --> 00:43:55,967 Ja löysimme sitä käyttäneen henkilön nimen. 500 00:43:56,050 --> 00:43:59,570 Joachim Leroy, entinen vakuutusmeklari. 501 00:43:59,850 --> 00:44:02,567 Entinenkö? - 60 prosentin työkyvyttömyys, 502 00:44:02,650 --> 00:44:06,130 auto-onnettomuus vuonna 2009. Hän on pyörätuolissa. 503 00:44:06,850 --> 00:44:09,647 Koska respassa ei ole ketään, siellä on kamerat. 504 00:44:09,730 --> 00:44:12,850 Soitin ja sain tallenteet. 505 00:44:15,490 --> 00:44:20,210 Joachim Leroy palauttaa avainkorttinsa ennen lähtöään. 506 00:44:20,410 --> 00:44:25,570 Ja 27 sekuntia myöhemmin tämä tyyppi nappaa kortin. 507 00:44:26,850 --> 00:44:28,570 Toinen kulma? - Joo. 508 00:44:30,210 --> 00:44:31,930 Tässä. 509 00:44:35,090 --> 00:44:36,810 No niin. 510 00:44:37,730 --> 00:44:39,450 Katso tänne. 511 00:44:40,690 --> 00:44:42,410 Näytä kasvosi. 512 00:44:43,130 --> 00:44:44,970 Hän tietää missä kamerat ovat. 513 00:44:46,330 --> 00:44:48,050 Miksi hän otti avainkortin? 514 00:44:48,450 --> 00:44:50,527 Videon aika on 8.32. 515 00:44:50,610 --> 00:44:53,850 Teoriassa hänellä on huone käytössään klo 12:een asti. 516 00:44:54,050 --> 00:44:55,367 Kortti on edelleen aktivoitu. 517 00:44:55,450 --> 00:44:58,847 Hän voi mennä huoneeseen maksamatta - 518 00:44:58,930 --> 00:45:00,650 ja jälkiä jättämättä. 519 00:45:01,490 --> 00:45:04,050 Ja hän hukkasi kortin Marchettin luona? 520 00:45:04,210 --> 00:45:05,930 Ei hukannut. 521 00:45:06,890 --> 00:45:08,610 En usko. 522 00:45:09,810 --> 00:45:11,127 Kerro ihmeessä. 523 00:45:11,210 --> 00:45:15,727 Vertasin pizzatilauksen kellonaikaa - 524 00:45:15,810 --> 00:45:18,927 uhrin puhelintietoihin. Siitä ilmeni, 525 00:45:19,010 --> 00:45:22,447 että Lucie Marchetti tilasi pizzan tietokoneeltaan - 526 00:45:22,530 --> 00:45:25,927 kello 12.05 ollessaan bussissa numero 17, lähellä Place Gambettaa. 527 00:45:26,010 --> 00:45:29,410 Sieltä on hänen kotiinsa 11 pysäkin matka. 528 00:45:29,770 --> 00:45:34,090 Väitätkö, että murhaaja kutsui pizzalähetin? 529 00:45:36,610 --> 00:45:39,567 Halusiko hän, että hänet löydetään, jotta hän voi paeta - 530 00:45:39,650 --> 00:45:41,570 ja pudottaa avainkortin? 531 00:45:42,010 --> 00:45:44,330 Ja johtaa meidät pyörätuolimiehen luo. 532 00:45:45,330 --> 00:45:48,127 Se on järjetöntä. - Hänellä oli jotain muuta mielessä. 533 00:45:48,210 --> 00:45:50,090 Hän tiesi, missä kamerat ovat. 534 00:45:51,970 --> 00:45:54,570 Hän halusi tulla nähdyksi, ei tunnistetuksi. 535 00:45:55,690 --> 00:45:57,007 Mitä meidän piti nähdä? 536 00:45:57,090 --> 00:45:59,127 Sanooko nimi Léa Marcellin mitään? 537 00:45:59,210 --> 00:46:01,930 Hän on Caran kämppis. Verkkokameratyttö. 538 00:46:02,570 --> 00:46:05,850 Hän on täällä. Hänet pidätettiin kokaiinin hallussapidosta. 539 00:46:10,570 --> 00:46:12,290 Cara antoi sen minulle. 540 00:46:13,770 --> 00:46:16,410 Luulin, että hän valitsi sen lahjan minulle. 541 00:46:17,250 --> 00:46:18,970 Mutta hän varasti sen. 542 00:46:21,570 --> 00:46:23,890 Tiedättekö, varastiko hän jotain muutakin? 543 00:46:25,730 --> 00:46:29,010 Kellon, rannekorun, muuta kamaa. 544 00:46:29,930 --> 00:46:32,130 Esineet, jotka löysimme luukuttajalta. 545 00:46:35,010 --> 00:46:36,770 Tyyppi, jolta hän varasti... 546 00:46:38,210 --> 00:46:39,847 Tappoiko hän Caran? 547 00:46:39,930 --> 00:46:41,850 Kiitos, Léa, voitte mennä. 548 00:46:44,890 --> 00:46:46,610 Huolehtikaa itsestänne. 549 00:46:47,010 --> 00:46:50,290 En tiedä, mitä siellä oli. En koskenut niihin tavaroihin. 550 00:46:52,690 --> 00:46:56,887 Laëtitia Baumannin verestä löydettiin kokaiinia. 551 00:46:56,970 --> 00:46:58,770 Se on puuttuva muistoesine. 552 00:46:59,330 --> 00:47:02,570 Jos Cara varasti sen murhaajalta ja nussi häntä, kyllä. 553 00:47:04,050 --> 00:47:06,490 Entä jos riipus on Laëtitia Baumannin? 554 00:47:10,810 --> 00:47:14,650 KIRJOITA HAKUSANA LAËTITIA BAUMANN 555 00:48:05,530 --> 00:48:07,250 En tappanut häntä. 556 00:48:09,770 --> 00:48:11,490 En se minä ollut. 557 00:48:17,290 --> 00:48:19,010 En se minä ollut! 558 00:48:37,010 --> 00:48:38,730 Et vastannut. 559 00:48:40,410 --> 00:48:42,130 Oletko kunnossa? 560 00:48:42,890 --> 00:48:44,650 Itketkö sinä? 561 00:48:57,330 --> 00:48:59,050 Kiva nähdä sinua. 562 00:49:57,890 --> 00:49:59,447 Haloo? 563 00:49:59,530 --> 00:50:01,610 Hankkiuduin ongelmastanne eroon. 564 00:50:02,450 --> 00:50:05,650 Mitä tarkoitatte? - Guillaume Monthier, 565 00:50:06,050 --> 00:50:08,010 hänet on hoideltu. - Mitä? 566 00:50:10,250 --> 00:50:12,090 Luoja, mitä te teitte? 567 00:50:12,650 --> 00:50:14,370 Sen, mitä pyysitte. 568 00:50:16,370 --> 00:50:19,410 MONTHIER GUILLAUME ITSEMURHA 569 00:50:19,970 --> 00:50:21,690 Äiti? 570 00:50:24,890 --> 00:50:26,610 Isä! 571 00:50:34,490 --> 00:50:36,210 Isä? 572 00:51:19,930 --> 00:51:21,890 Yaya? 573 00:51:22,090 --> 00:51:23,850 Yaya? 574 00:51:33,370 --> 00:51:35,410 Laboratorio... 575 00:51:36,370 --> 00:51:38,210 Ginette, en kuule. 576 00:51:38,890 --> 00:51:41,810 Kiitos, Ginette. Laura, laboratoriosta soitettiin. 577 00:51:42,050 --> 00:51:46,370 Riipuksesta löytyi Laëtitia Baumannin DNA:ta. 578 00:51:47,290 --> 00:51:49,810 Huomiseen. Kyllä. 579 00:51:55,530 --> 00:51:57,250 Vittu. 580 00:51:59,290 --> 00:52:01,887 Mitä nyt, Marco? - En tiedä. 581 00:52:01,970 --> 00:52:03,690 Mitä tarkoitat? 582 00:52:05,170 --> 00:52:06,890 En tiedä, mitä tekisin. 583 00:52:10,610 --> 00:52:12,530 Tuo on Laëtitia Baumannin katu. 584 00:52:14,770 --> 00:52:16,490 Löysitkö jotain? 585 00:52:18,450 --> 00:52:20,170 Marco, ole hyvä. 586 00:52:21,570 --> 00:52:23,290 Hyvä on. 587 00:52:28,370 --> 00:52:31,650 Tästä pääsee kaupungin valvontakameroihin. 588 00:52:33,010 --> 00:52:34,730 Tämä on hänen käyttötunnus. 589 00:52:36,650 --> 00:52:38,450 Kenen käyttötunnus? 590 00:52:39,490 --> 00:52:41,210 Rebeccan. 591 00:52:41,970 --> 00:52:45,490 Hän katsoi Laëtitia Baumannin kodin valvontatallenteet. 592 00:52:47,330 --> 00:52:49,810 Mitä sitten? Pyysimme häntä tekemään sen. 593 00:52:51,010 --> 00:52:53,290 Niin, mutta katso päiväystä. 594 00:52:55,810 --> 00:52:57,730 Tuo on ennen kuin ruumis löytyi. 595 00:52:58,170 --> 00:53:00,130 Ennen kuin tiesimme kuolemasta. 596 00:53:02,450 --> 00:53:04,250 Ennen kuin hän tutki asiaa. 597 00:53:24,650 --> 00:53:29,050 Tekstitys: Pietari Valtonen plint.com 39613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.