All language subtitles for Q.2011.FRENCH.DVDRip.XViD-spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,559 --> 00:00:31,992
Que tal tu nuevo novio?
2
00:00:32,079 --> 00:00:34,752
Ha sido bien dulce desde
que su madre muri�.
3
00:00:34,839 --> 00:00:36,830
Bonitos pendientes.
�d�nde los conseguiste?
4
00:00:36,919 --> 00:00:38,193
�l me los dio.
5
00:00:42,919 --> 00:00:45,274
No voy a dejarlo que me
vuelva a tocar.
6
00:00:45,359 --> 00:00:47,236
�Te imaginas? Con una enfermera.
7
00:00:48,679 --> 00:00:50,715
Lo hicieron en nuestro apartamento.
8
00:00:53,479 --> 00:00:55,037
Jer�nimo no har�a eso.
9
00:00:55,119 --> 00:00:57,838
En realidad, �l no ha hecho
nada durante meses.
10
00:01:01,039 --> 00:01:02,711
Quiero un tatuaje.
11
00:01:02,879 --> 00:01:04,471
�No es doloroso?
12
00:01:04,559 --> 00:01:07,153
A veces me gusta eso
cuando jugamos.
13
00:01:07,239 --> 00:01:08,354
�Qu� quieres decir?
14
00:01:09,759 --> 00:01:11,750
T� nunca has sido una palmeada?
15
00:01:11,839 --> 00:01:13,192
En el culo?
16
00:01:13,279 --> 00:01:15,395
es donde generalmente se hace.
17
00:01:15,479 --> 00:01:16,912
�Est�s loca?
18
00:01:16,999 --> 00:01:19,513
Mi chico nunca haria eso.
�l me respeta.
19
00:01:19,599 --> 00:01:21,430
No debe ser muy bueno.
20
00:01:25,439 --> 00:01:28,192
Soy tan afortunada.
Mi nuevo me folla como un conejo.
21
00:01:28,279 --> 00:01:31,396
Estoy totalmente irritada.
Es casi demasiado.
22
00:01:32,679 --> 00:01:35,147
�De verdad quieres hacerte un tatuaje?
23
00:01:35,239 --> 00:01:36,638
�Qu� tipo de tatuaje?
24
00:01:36,719 --> 00:01:38,675
Por debajo de mi ombligo.
25
00:01:38,759 --> 00:01:41,068
La palabra "para�so" o algo as�.
26
00:01:41,159 --> 00:01:43,354
- Lo de siempre.
- Ella esta loca.
27
00:01:45,319 --> 00:01:48,152
�Qu� te parece "bienvenido"?
28
00:01:50,359 --> 00:01:52,827
Quiero volverlos locos.
29
00:01:56,559 --> 00:01:57,548
Para Cyril Collard,
30
00:01:57,719 --> 00:02:01,598
y para todos aquellos que todav�a creen
que el amor significa algo.
31
00:02:30,719 --> 00:02:32,277
�D�nde quieres ir?
32
00:02:33,079 --> 00:02:34,717
Detente aqu�. Aqui est� bien.
33
00:02:36,719 --> 00:02:38,630
- �Aqu�?
- S�, por favor.
34
00:02:54,719 --> 00:02:57,517
- �Est� bien?
- S�, lo que sea. No me importa.
35
00:03:32,159 --> 00:03:34,275
�Qu� estabas buscando
atr�s del bar?
36
00:03:35,199 --> 00:03:37,474
Un Tupperware
o algo as�.
37
00:03:39,799 --> 00:03:40,948
�Para qu�?
38
00:03:42,639 --> 00:03:44,197
Para las cenizas de mi padre.
39
00:03:44,959 --> 00:03:48,793
fuiste a un bar a conseguir
un contenedor para sus cenizas?
40
00:03:51,919 --> 00:03:55,628
Las ten�a en una bolsa de pl�stico
pero ten�a un agujero.
41
00:03:56,999 --> 00:03:59,354
Mi padre no dejaba de salirse.
42
00:04:00,319 --> 00:04:01,877
La mitad de �l vol�.
43
00:04:05,439 --> 00:04:09,671
�Se te permite llevar las cenizas
de alquien asi?
44
00:04:10,639 --> 00:04:13,711
No quiero dejarlo
en una zanja.
45
00:04:14,439 --> 00:04:17,511
As� que lo robaste...
no puedes hacer eso.
46
00:04:18,639 --> 00:04:21,028
Trabaj� toda su vida
para mantenerme.
47
00:04:21,119 --> 00:04:22,598
Es lo menos que puedo hacer.
48
00:04:23,799 --> 00:04:27,155
Fue un pintor pero se neg�
a vender su trabajo.
49
00:04:28,159 --> 00:04:29,911
�l era un reparador de carrocer�a.
50
00:04:30,759 --> 00:04:34,638
Ir�nicamente, la pintura lleg� a sus pulmones.
51
00:04:37,639 --> 00:04:40,597
Nos enteramos que estaba enfermo
cuando fue al hospital.
52
00:04:42,559 --> 00:04:43,958
�l nunca volvi� a salir.
53
00:04:44,039 --> 00:04:45,233
Eso es muy malo.
54
00:04:47,199 --> 00:04:48,917
No s� qu� decir.
55
00:04:54,239 --> 00:04:56,594
Eres muy ingenuo, �no?
56
00:04:57,119 --> 00:04:58,791
No te puedo creer.
57
00:04:58,879 --> 00:05:03,395
El hombre se pas� la vida esclavizado
y su retiro en un cementerio.
58
00:05:04,559 --> 00:05:07,073
- �Por qu� eres as�?
- Vamos, vamos.
59
00:05:09,279 --> 00:05:12,988
- �No quieres darme un beso?
- �No tienes novio?
60
00:05:13,079 --> 00:05:15,593
Es un buen tipo.
No va a darte una paliza.
61
00:05:15,679 --> 00:05:17,909
Su amigo le dijo
�l nos paga cada semana.
62
00:05:17,999 --> 00:05:22,629
S�, pero conoces a Maurice.
Dijo que se acab� nuestro tiempo.
63
00:05:22,719 --> 00:05:26,029
S�lo nos �bamos a rehacer
una habitaci�n, no todo.
64
00:05:26,119 --> 00:05:27,472
S�, eso es cierto.
65
00:05:27,559 --> 00:05:29,948
As� que se retraso en el pago 2 semanas.
66
00:05:30,759 --> 00:05:32,397
Chance, espera.
67
00:05:34,679 --> 00:05:35,714
�Qu�?
68
00:05:54,279 --> 00:05:57,077
�l no era muy agradable
pero lo va a pensar.
69
00:05:57,719 --> 00:05:58,868
Cool.
70
00:06:00,479 --> 00:06:01,468
No, no es cool.
71
00:06:18,319 --> 00:06:20,753
�Y t�?
�Est�s saliendo con alguien?
72
00:06:22,559 --> 00:06:25,596
Conoc� a una chica, de casualidad.
73
00:06:25,839 --> 00:06:29,673
�Est�s ciega?
�No me viste venir?
74
00:06:29,759 --> 00:06:32,876
quieres que me calme?
Mira mi coche!
75
00:06:32,959 --> 00:06:34,392
apestas a cerveza!
76
00:06:42,479 --> 00:06:43,753
�Es tu pap�?
77
00:06:44,559 --> 00:06:45,878
El m�s fuerte es.
78
00:06:46,679 --> 00:06:48,635
No debe ser f�cil siempre.
79
00:06:51,279 --> 00:06:52,758
�Es mec�nico?
80
00:06:52,839 --> 00:06:55,399
Puedo reparar los coches.
No siempre es f�cil.
81
00:07:01,119 --> 00:07:03,030
Hemos estado juntos desde entonces.
82
00:07:03,119 --> 00:07:05,030
Es complicado. Su padre ...
83
00:07:05,119 --> 00:07:06,438
Tengo que hacer pis.
84
00:07:07,999 --> 00:07:09,352
�Te quedas aqu�?
85
00:07:39,479 --> 00:07:41,231
�Est� busc�ndome?
86
00:07:42,359 --> 00:07:43,951
�A qu� est�s jugando?
87
00:07:44,039 --> 00:07:45,392
No te gustan los juegos?
88
00:07:50,279 --> 00:07:51,997
�Qu� piensas de mi culo?
89
00:07:52,839 --> 00:07:54,033
�Qu� est�s haciendo?
90
00:07:54,119 --> 00:07:56,758
- �Te gusta mi culo?
- �Qu� crees?
91
00:07:57,399 --> 00:07:59,515
�Qu� hay de mis pechos?
92
00:08:00,719 --> 00:08:02,471
Por supuesto, me gustan tus pechos.
93
00:08:07,039 --> 00:08:08,472
Y mis pezones?
94
00:08:09,639 --> 00:08:11,550
�Se siente lo duro que estan?
95
00:08:17,479 --> 00:08:18,628
Basta ya.
96
00:08:19,799 --> 00:08:20,993
T�came.
97
00:08:22,559 --> 00:08:23,787
T�came.
98
00:08:28,079 --> 00:08:29,558
Y mi co�o?
99
00:08:30,239 --> 00:08:32,070
�Puedes sentir lo mojado que esta?
100
00:08:37,639 --> 00:08:39,038
Te voy a follar.
101
00:08:39,119 --> 00:08:41,030
Si me follas, voy a gritar.
102
00:08:42,279 --> 00:08:43,917
T�came ...
103
00:08:43,999 --> 00:08:46,308
Si gritas, nadie te va a escuchar.
104
00:08:46,399 --> 00:08:48,071
�No te gusta gritar?
105
00:08:48,159 --> 00:08:50,468
S�lo cuando hago correrse a las chicas.
106
00:08:53,239 --> 00:08:54,957
No me importa si me tocas.
107
00:08:56,679 --> 00:08:58,351
puedes hacer lo que quieras.
108
00:08:59,519 --> 00:09:01,635
Pero no puedes follarme.
109
00:09:02,559 --> 00:09:05,312
- �Qu� pasa si te follo de todos modos?
- No lo entiendes.
110
00:09:05,959 --> 00:09:07,631
Debo ser demasiado tonto.
111
00:09:14,239 --> 00:09:15,672
Eres demasiado impaciente.
112
00:09:16,319 --> 00:09:19,834
�Cu�l te gusta m�s?
Mi co�o o mi culo?
113
00:09:23,959 --> 00:09:25,551
Te voy a dar.
114
00:09:36,199 --> 00:09:38,349
No me est�s escuchando.
115
00:09:49,399 --> 00:09:51,071
�Te estoy torturando?
116
00:09:51,159 --> 00:09:52,308
Eres una puta pobre.
117
00:09:53,639 --> 00:09:56,278
Pero una perra que te gustar�a follar
118
00:09:56,359 --> 00:09:57,712
�Qu� quieres?
119
00:09:59,079 --> 00:10:01,673
no puedes follarme
y pensar en alguien m�s.
120
00:10:02,359 --> 00:10:03,838
�Vas a llevarme de vuelta?
121
00:10:28,159 --> 00:10:30,753
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- est�s sin aire.
122
00:10:30,839 --> 00:10:33,399
S�, Alex y yo ten�amos un problema.
123
00:10:35,919 --> 00:10:37,830
Maurice nos persigue.
124
00:10:40,359 --> 00:10:42,793
- �Podemos salir de aqu�?
- No, no podemos.
125
00:10:44,079 --> 00:10:46,957
- �C�mo de bueno es tu coche?
- No mucho en estos momentos.
126
00:10:48,159 --> 00:10:49,353
�Se queda?
127
00:10:53,039 --> 00:10:56,076
Le promet� a Sonia que la llevar�a
al parque de atracciones.
128
00:10:57,079 --> 00:10:58,876
Sin embargo, mi coche ...
129
00:10:59,639 --> 00:11:02,028
Aparte de empuj�ndolo
o hacerlo volar,
130
00:11:02,119 --> 00:11:04,189
No veo c�mo puedo hacer que se mueva.
131
00:11:07,199 --> 00:11:10,396
Por un nerd de la electr�nica
que puede iniciar cualquier tipo de veh�culo,
132
00:11:10,479 --> 00:11:11,878
me decepcionas.
133
00:11:15,279 --> 00:11:19,067
En caso que no te dieras cuenta,
mi auto es un Fiat '96.
134
00:11:19,159 --> 00:11:22,595
En aquel entonces casi ten�as que pedalear
pore una PC para trabajar.
135
00:11:24,839 --> 00:11:26,750
�No tienes una cita con Cecilia?
136
00:11:26,839 --> 00:11:28,795
Oh, mierda!
137
00:11:44,839 --> 00:11:48,229
- Bueno, nos vemos pronto.
- S�, lo que sea.
138
00:11:48,319 --> 00:11:50,355
Vamos, no te pongas de mal humor.
139
00:11:50,439 --> 00:11:53,556
Nunca se sabe,
tal vez follemos alg�n d�a.
140
00:12:03,599 --> 00:12:05,112
eres tan mujeriego.
141
00:12:05,199 --> 00:12:09,112
Nunca paras, mierda!
�Siempre act�as como una puta?
142
00:12:09,799 --> 00:12:13,872
Eres linda. No te des por
vencido tan f�cilmente.
143
00:12:31,399 --> 00:12:33,833
- �C�mo est�s?
- Es muy sencillo.
144
00:12:34,479 --> 00:12:36,549
Tarjetas rojas para los precios de venta,
145
00:12:37,199 --> 00:12:39,235
tarjetas azules para los precios regulares.
146
00:12:39,919 --> 00:12:41,068
�Qu� estudias?
147
00:12:41,159 --> 00:12:43,753
ciencias pol�ticas.
No soy muy bueno en matem�ticas.
148
00:12:44,279 --> 00:12:45,758
administras?
149
00:12:45,839 --> 00:12:47,636
No se preocupe, Sr. Daniel.
150
00:12:52,839 --> 00:12:57,037
Quiero pasar m�s tiempo contigo,
todo el tiempo.
151
00:12:58,839 --> 00:13:02,468
Pero solo te digo que me asusta.
152
00:13:02,559 --> 00:13:04,595
Me temo te que voy a espantar.
153
00:13:07,079 --> 00:13:10,116
Cuando te vayas, me temo que
no te ver� nunca mas.
154
00:13:12,159 --> 00:13:15,595
Es horrible sentir cu�nto
podr�as hacerme sufrir
155
00:13:16,239 --> 00:13:18,230
Como si fueras a desaparecer.
156
00:13:39,319 --> 00:13:40,718
Te amo.
157
00:13:42,159 --> 00:13:43,877
�Quieres venir a mi casa?
158
00:13:44,839 --> 00:13:46,670
Deja de preguntarme eso.
159
00:13:47,479 --> 00:13:50,312
No quieres?
nunca has venido.
160
00:13:50,799 --> 00:13:52,357
S�, quiero, pero ...
161
00:13:54,079 --> 00:13:56,115
.. no entiendes
lo que quiero.
162
00:13:59,719 --> 00:14:03,871
Me gustar�a vivir en una casa
con un gran jard�n,
163
00:14:03,959 --> 00:14:06,189
con flores por todas partes
164
00:14:06,279 --> 00:14:08,315
y los caballos
165
00:14:08,399 --> 00:14:10,117
y un mont�n de ni�os.
166
00:14:11,359 --> 00:14:13,315
- �No te gustan los caballos?
- Si.
167
00:14:15,359 --> 00:14:19,398
�Qu� quieres decir, se fue con un chico?
Ten�amos una cita.
168
00:14:19,479 --> 00:14:20,912
Ella quer�a ver el mar.
169
00:14:20,999 --> 00:14:23,832
Matt, el hijo del gran Bernard,
se ofreci� a llevarla.
170
00:14:23,919 --> 00:14:26,194
Mierda, hay agua por todas partes.
171
00:14:26,839 --> 00:14:28,192
Ella dej� esto
172
00:14:30,719 --> 00:14:32,198
�Qu� es?
173
00:14:32,279 --> 00:14:34,668
Los restos de su cenicero?
Qui�n sabe.
174
00:14:34,759 --> 00:14:37,398
- Espera, no lo abras.
- �Qu� es?
175
00:14:37,479 --> 00:14:40,789
Es de Cecilia ...
Me refiero a ... olvidalo.
176
00:14:41,559 --> 00:14:43,197
Dile que llev� a casa a su pap�.
177
00:14:49,559 --> 00:14:51,550
�Te importa si pongo esto
en el maletero?
178
00:14:53,399 --> 00:14:55,629
Eso s�, no dejes tu mierda ah�.
179
00:14:55,719 --> 00:14:58,358
No es m�o. No bromees al respecto.
180
00:14:58,439 --> 00:15:00,828
�somos quisquillosos? Dame una llave.
181
00:15:12,159 --> 00:15:13,558
�esta cosa vale?
182
00:15:15,199 --> 00:15:16,314
S�, funciona.
183
00:15:17,039 --> 00:15:18,757
Pero cuando encuentras el dinero,
184
00:15:18,839 --> 00:15:21,831
el due�o de la tierra se queda
con la mitad del efectivo.
185
00:15:21,919 --> 00:15:24,069
La mitad de la caja es todav�a efectivo.
186
00:15:25,239 --> 00:15:28,834
S�, pero lleva mucho tiempo,
y el equipo es costoso.
187
00:15:36,239 --> 00:15:37,718
�Qu� piensa Sonia ?
188
00:15:37,799 --> 00:15:39,710
He dejado de pensar en ella.
189
00:15:42,799 --> 00:15:45,108
Eso no es lo que dijiste
hace tres meses.
190
00:15:45,679 --> 00:15:47,909
No debimos mudarnos juntos.
191
00:15:53,919 --> 00:15:57,116
Aqu� est� de nuevo.
192
00:15:59,159 --> 00:16:01,275
Me voy a quedar fuera de problemas por ahora.
193
00:16:04,159 --> 00:16:07,151
- �Lo intentaste?
- No, no ten�a tiempo.
194
00:16:07,559 --> 00:16:10,392
�Esa es tu herramienta para robar autos?
�Puedo probarla?
195
00:16:13,999 --> 00:16:16,593
Si puedes salir de aqu� con ella,
hazlo.
196
00:16:16,679 --> 00:16:17,998
�D�nde se fue?
197
00:16:18,079 --> 00:16:19,558
No s�.
198
00:16:20,599 --> 00:16:22,271
Hacia arriba all�.
199
00:16:40,719 --> 00:16:42,198
no eres f�cil de encontrar.
200
00:16:44,639 --> 00:16:46,038
�Va a venir?
201
00:16:48,359 --> 00:16:49,474
Si quieres.
202
00:17:28,359 --> 00:17:29,712
No puedes dormir?
203
00:17:39,799 --> 00:17:41,198
�Quieres un poco de agua?
204
00:17:45,399 --> 00:17:46,434
Estoy exhausto.
205
00:17:54,919 --> 00:17:58,434
Tu madre me llam�.
dej� varios mensajes.
206
00:18:01,399 --> 00:18:03,071
Que no respondes sus llamadas.
207
00:18:09,639 --> 00:18:10,788
Basta ya.
208
00:18:11,879 --> 00:18:12,868
�Por qu�?
209
00:18:13,799 --> 00:18:15,551
no estoy de humor.
210
00:18:15,719 --> 00:18:17,516
Ya no te caliento?
211
00:18:17,999 --> 00:18:19,637
Tendr�a que estar muerto.
212
00:18:19,719 --> 00:18:21,038
No digas eso.
213
00:18:25,879 --> 00:18:27,153
Tu me enciendes.
214
00:18:29,639 --> 00:18:31,277
Cecilia, por favor ...
215
00:18:33,159 --> 00:18:34,228
Detente.
216
00:18:40,519 --> 00:18:42,555
Ves c�mo todav�a te enciendo?
217
00:18:54,559 --> 00:18:56,151
�Quieres matarme?
218
00:19:04,479 --> 00:19:05,673
Eres m�o.
219
00:19:32,879 --> 00:19:34,995
- Estoy hablando del deseo.
- El placer?
220
00:19:35,079 --> 00:19:36,432
Es complicado.
221
00:19:36,519 --> 00:19:39,317
Hay una diferencia entre
deseo y amor.
222
00:19:39,399 --> 00:19:41,594
Los hombres son todos iguales.
223
00:19:41,679 --> 00:19:43,670
EL m�o no sabe que puedo correrme.
224
00:19:43,759 --> 00:19:46,990
Me acost� con un hombre
que no sab�a lo que era un cl�toris.
225
00:19:47,079 --> 00:19:49,832
�l pens� que yo ten�a un bot�n
entre mis piernas.
226
00:19:49,919 --> 00:19:52,308
El ir hacia abajo le repugnaba.
227
00:19:52,399 --> 00:19:54,629
Cuando est�bamos solteras, nos quej�bamos de serlo.
228
00:19:54,719 --> 00:19:57,517
Cuando no lo somos, nos quejamos del hombre.
229
00:19:57,599 --> 00:19:59,555
Hay algo de malo en eso.
230
00:20:06,919 --> 00:20:08,272
�A d�nde vamos?
231
00:20:08,359 --> 00:20:10,554
a ver a un tipo que conozco bien.
No te preocupes.
232
00:20:11,879 --> 00:20:13,471
�Qu� est�s haciendo?
233
00:20:13,559 --> 00:20:15,038
no tengo las llaves.
234
00:20:27,759 --> 00:20:30,068
- �Mierda!
- �Necesitas ayuda, gordo?
235
00:20:42,479 --> 00:20:44,913
- Ven a cenar.
- Estoy viendo a Cecile.
236
00:20:47,119 --> 00:20:48,347
�Te gusta?
237
00:20:49,839 --> 00:20:51,238
No s�.
238
00:20:53,599 --> 00:20:55,988
dijiste que no hab�a nadie aqu�.
239
00:20:56,079 --> 00:20:58,274
No hay nadie en las oficinas.
240
00:20:58,359 --> 00:21:00,395
�Entonces por qu� est�s susurrando?
241
00:21:00,559 --> 00:21:05,075
No estoy susurrando.
Ve adelante, dib�jame algo.
242
00:21:25,279 --> 00:21:27,156
Ayer, Alizee estaba loca.
243
00:21:27,879 --> 00:21:31,872
Ella estaba vestida sexy
y glamorosa, �sabes?
244
00:21:32,239 --> 00:21:35,549
Empec� a tocarla
y se estaba entonando.
245
00:21:36,559 --> 00:21:38,789
De repente, me apart�.
246
00:21:39,199 --> 00:21:40,837
No trates de entender.
247
00:21:41,119 --> 00:21:44,236
Espera, a�n hay m�s.
estaba cansado asi que me fui a dormir.
248
00:21:44,319 --> 00:21:47,516
So�� que alguien me cog�a la polla.
249
00:21:48,279 --> 00:21:52,067
Me despert� y la vi
masturb�ndose como loca.
250
00:21:52,159 --> 00:21:56,072
Ella tom� mi polla
y se la meti� en su co�o.
251
00:21:56,479 --> 00:21:58,037
Era una locura.
252
00:21:59,439 --> 00:22:00,872
Vamos, conc�ntrate.
253
00:22:43,759 --> 00:22:45,397
Eh, cabrones!
254
00:22:45,759 --> 00:22:47,272
Paga, Maurice!
255
00:23:13,599 --> 00:23:15,669
- �Qu� est�s haciendo?
- Yo quer�a verte.
256
00:23:15,759 --> 00:23:18,114
No puedes aparacer de esta manera.
257
00:23:18,839 --> 00:23:20,670
No puedes quedarte aqu�.
258
00:23:20,759 --> 00:23:21,987
�Me extra�aste?
259
00:23:22,799 --> 00:23:25,233
- S�, pero no entiendes ...
- si lo hago.
260
00:23:25,919 --> 00:23:28,274
Yo entiendo que te necesito.
261
00:23:36,599 --> 00:23:37,793
No aqu�.
262
00:23:47,479 --> 00:23:48,548
Alice?
263
00:23:57,679 --> 00:23:58,873
�S�?
264
00:24:00,919 --> 00:24:04,229
Tu padre te quiere para
limpiar los botes de basura.
265
00:24:04,319 --> 00:24:06,594
Me pidi� ponerlos en el cobertizo.
266
00:24:09,839 --> 00:24:12,307
Ha sido un dolor ultimamente.
267
00:24:14,559 --> 00:24:16,311
No te pongas en su contra.
268
00:24:18,879 --> 00:24:20,073
est� cansado.
269
00:24:22,599 --> 00:24:25,113
Est�n haciendole trabajar
el doble de duro
270
00:24:25,199 --> 00:24:28,430
ya que despidieron a la mitad
de sus compa�eros de trabajo.
271
00:24:28,519 --> 00:24:29,918
Eso es terrible.
272
00:24:31,679 --> 00:24:33,317
No es f�cil para �l
273
00:24:34,679 --> 00:24:36,590
despu�s de 30 a�os en el trabajo.
274
00:24:37,759 --> 00:24:38,987
Eso es seguro.
275
00:24:40,159 --> 00:24:41,911
�Qu� est�s haciendo?
276
00:24:43,359 --> 00:24:44,951
�Te est�s burlando de m�?
277
00:24:50,799 --> 00:24:53,267
�Qu� te pasa?
�Est�s loco?
278
00:24:54,679 --> 00:24:56,078
�No te gusta?
279
00:24:56,159 --> 00:24:57,592
Ese no es el problema.
280
00:24:59,919 --> 00:25:01,318
Me gustas.
281
00:25:01,879 --> 00:25:03,870
No sabes cu�nto.
282
00:25:06,039 --> 00:25:08,075
No puedo vivir sin ti.
283
00:25:11,599 --> 00:25:14,477
- �Qu� has dicho antes?
- No importa.
284
00:25:15,719 --> 00:25:18,108
�Crees que no me la deb�a
haber follado?
285
00:25:24,159 --> 00:25:28,152
- �Qu� haces con eso?
- Necesito una l�mpara para mi casa.
286
00:25:31,439 --> 00:25:34,511
Chance, �crees que
no deber�a haberla follado?
287
00:25:34,599 --> 00:25:35,827
Vamos.
288
00:25:39,799 --> 00:25:40,914
Dime.
289
00:25:40,999 --> 00:25:43,513
- Olv�dalo.
- Dime, yo soy tu amigo.
290
00:25:45,799 --> 00:25:47,357
no quieres decirme?
291
00:25:58,839 --> 00:26:00,238
�Qu� pasa?
292
00:26:02,279 --> 00:26:04,873
Me pregunto lo que realmente quieres.
293
00:26:04,959 --> 00:26:06,551
Tu, para empezar.
294
00:26:07,519 --> 00:26:10,750
�Que quieres hacerme?
�Quieres una mamada?
295
00:26:11,519 --> 00:26:12,872
Si deseas.
296
00:26:30,799 --> 00:26:32,152
�Eres feliz?
297
00:26:38,719 --> 00:26:39,947
�te relajas?
298
00:26:41,439 --> 00:26:42,474
�Qu�?
299
00:26:44,639 --> 00:26:47,278
Despu�s de correrte,
Puedo ofrecerte una cerveza.
300
00:26:47,439 --> 00:26:48,554
Vale, para.
301
00:26:49,439 --> 00:26:51,236
�Cu�l es tu problema?
302
00:27:20,079 --> 00:27:21,307
�Qu� pasa?
303
00:27:22,079 --> 00:27:23,148
Eres t�.
304
00:27:24,359 --> 00:27:25,633
�Qu� debo hacer?
305
00:27:28,039 --> 00:27:30,394
Todas esas mujeres que has follado..
306
00:27:31,279 --> 00:27:32,792
Tengo pesadillas con eso.
307
00:27:32,879 --> 00:27:36,110
No pienses en eso.
Fue hace mucho tiempo.
308
00:27:36,199 --> 00:27:37,791
�Qu� puedo hacer al respecto?
309
00:27:39,399 --> 00:27:42,232
Me duele tanto
que casi no puedo dormir.
310
00:27:54,799 --> 00:27:56,790
Estoy loca por ti.
311
00:27:57,079 --> 00:27:59,468
solo me importas t�, lo sabes.
Solo t�.
312
00:28:02,359 --> 00:28:04,270
Somos como una gran familia.
313
00:28:04,599 --> 00:28:06,396
Usted tiene la edad de mi hija.
314
00:28:08,799 --> 00:28:12,712
Me gusta trabajar con gente
que est� en la misma onda.
315
00:28:12,799 --> 00:28:16,712
Ll�mame Maurice. es m�s simple, OK?
316
00:28:18,439 --> 00:28:20,669
Vamos,
Te mostrar� el taller.
317
00:28:24,519 --> 00:28:25,872
te va a gustar.
318
00:28:27,719 --> 00:28:29,675
�Ves? arreglamos los barcos.
319
00:28:30,479 --> 00:28:33,118
Les quitamos la pintura
y los dejamos como nuevos.
320
00:28:36,479 --> 00:28:38,435
Te dije que salieras de aqu�.
321
00:28:40,239 --> 00:28:41,718
Vamos.
322
00:28:41,799 --> 00:28:43,551
Me gustas, �sabes?
323
00:28:43,639 --> 00:28:45,311
Me gustas mucho.
324
00:28:45,399 --> 00:28:47,549
No eres t�mida,
sabes lo que quieres.
325
00:28:50,319 --> 00:28:53,072
- �Siente que su hija esta lista?
- Lo siento?
326
00:28:53,159 --> 00:28:55,389
�No soy de la misma edad
que su hija?
327
00:28:55,479 --> 00:28:57,788
- �Y qu�?
- Me est�s tocando ...
328
00:28:58,599 --> 00:29:00,078
Pens� que eras inteligente.
329
00:29:00,239 --> 00:29:03,595
No encuentro a mi futuro ex-jefe
demasiado brillante.
330
00:29:04,239 --> 00:29:06,833
- No me gusta tu tono.
- Te lo explicar�.
331
00:29:07,239 --> 00:29:10,311
Yo no uso mi cuerpo
como un ascensor, �entiendes?
332
00:29:10,399 --> 00:29:11,593
Quiero dejar algo bien claro.
333
00:29:12,079 --> 00:29:14,035
Si deseas el trabajo, acuestate.
334
00:29:14,919 --> 00:29:17,956
Pedazo de mierda.
�Qui�n te crees que eres, cabr�n?
335
00:29:21,279 --> 00:29:22,598
mejor consulta a un m�dico.
336
00:29:23,159 --> 00:29:24,911
Nada que ver con las pelotas.
337
00:29:24,999 --> 00:29:27,957
Usted tiene que sacarse esa mierda
de la cabeza!
338
00:29:33,439 --> 00:29:34,792
Ella estaba fuera de control.
339
00:29:34,879 --> 00:29:37,109
no sabia si debia follarla.
340
00:29:37,199 --> 00:29:39,633
- perder a su padre la encendi�.
- S�.
341
00:29:39,719 --> 00:29:43,268
Si tiene ese efecto,
debe perderle m�s a menudo.
342
00:29:43,359 --> 00:29:47,193
- No digas eso, por favor.
- Vosotros sois extra�os.
343
00:29:47,279 --> 00:29:51,591
- La conozco desde que teniamos siete.
- yo tambien, pero no me la follo.
344
00:29:51,679 --> 00:29:54,318
�Cu�ntos a�os ten�as la primera vez, 15?
345
00:29:54,399 --> 00:29:56,230
Y dos a�os m�s tarde,
346
00:29:56,319 --> 00:29:59,834
fue Leonore que te volvi�
demente.
347
00:29:59,919 --> 00:30:02,558
No quiero ataduras.
Ni ella.
348
00:30:02,639 --> 00:30:04,516
Podria atarla a la cama ...
349
00:30:04,599 --> 00:30:05,827
Eso suena como amor.
350
00:30:05,919 --> 00:30:07,910
El amor es dos semanas de felicidad,
351
00:30:07,999 --> 00:30:11,036
dos meses de discutir
y dos a�os de recuperaci�n.
352
00:30:11,119 --> 00:30:13,155
Salimos cuando nos da la gana.
353
00:30:13,639 --> 00:30:16,597
No quiero perder la oportunidad de
salir con otras chicas.
354
00:30:17,399 --> 00:30:19,913
No hay celos. Mierda, es perfecto.
355
00:30:21,439 --> 00:30:23,350
- Mierda.
- Eso es lo que acabo de decir.
356
00:30:23,439 --> 00:30:25,270
Mierda, Manu! �Corre!
357
00:30:27,239 --> 00:30:28,354
Hijo de puta!
358
00:30:33,639 --> 00:30:34,867
�Hijo de puta!
359
00:30:38,039 --> 00:30:39,188
perro!
360
00:31:13,359 --> 00:31:15,395
Manu, �hay algo de vodka?
361
00:31:15,479 --> 00:31:16,798
�C�mo voy a saberlo?
362
00:31:17,679 --> 00:31:20,034
Estoy harto de que golpee
en esa cosa.
363
00:31:21,159 --> 00:31:22,877
�Hay algo malo, Manu?
364
00:31:22,959 --> 00:31:25,427
los amigos de Chance le dieron una paliza.
365
00:31:26,039 --> 00:31:29,031
Cecilia, tu novio
siempre esta en problemas.
366
00:31:29,119 --> 00:31:31,155
Eso no es asunto m�o.
367
00:31:31,239 --> 00:31:35,676
Ayer �l me estaba hablando
sobre la huelga y estaba escuchando,
368
00:31:35,759 --> 00:31:40,594
cuando de repente me alz� la falda
y trat� de hacermelo.
369
00:31:40,679 --> 00:31:42,351
�Puedes creerlo?
370
00:31:42,439 --> 00:31:44,157
Manu nunca se atrever�a a hacer eso.
371
00:31:44,239 --> 00:31:46,673
tendria que temer que le
arrancara las pelotas.
372
00:31:46,759 --> 00:31:48,511
Vamos, muestraselos.
373
00:31:48,599 --> 00:31:51,113
te voy a follar
mientras lavas los platos, nena.
374
00:31:51,199 --> 00:31:52,951
Nunca lavo los platos.
375
00:31:53,039 --> 00:31:55,269
necesitas limpiar pronto.
376
00:31:55,359 --> 00:31:58,556
Mi casero me persigue.
Le debo tres meses de alquiler.
377
00:31:58,639 --> 00:31:59,913
Se est� molestando de verdad.
378
00:31:59,999 --> 00:32:02,308
despues, tu jefe te despedir�.
379
00:32:02,399 --> 00:32:05,869
�Qu� te pasa?
Me despidieron hace tres meses.
380
00:32:05,959 --> 00:32:07,312
Me alegro de tener amigos.
381
00:32:07,399 --> 00:32:10,232
- Lo siento.
- Est� bien, est�s borracha.
382
00:32:10,319 --> 00:32:11,434
Ella no est� borracha.
383
00:32:11,519 --> 00:32:13,396
Estoy esperando a mi sacacorchos.
384
00:32:15,399 --> 00:32:17,629
�C�mo fue el funeral?
385
00:32:17,719 --> 00:32:19,232
Se acab�.
386
00:32:19,319 --> 00:32:23,710
�No deber�amos hacer algo
para salir de esta mierda?
387
00:32:23,799 --> 00:32:26,871
�C�mo encontrar puestos de trabajo
cuando no los hay?
388
00:32:26,959 --> 00:32:29,598
Podr�amos empezar un fondo de solidaridad.
389
00:32:31,279 --> 00:32:34,237
Esa es una buena idea
pero �c�mo conseguir el dinero?
390
00:32:35,719 --> 00:32:38,358
Tenemos algunas cartas bajo la manga.
391
00:32:38,439 --> 00:32:39,918
- �Qu� cartas?
- No lo s�.
392
00:32:39,999 --> 00:32:43,389
�Crees que vamos a dormir
en dinero?
393
00:32:43,479 --> 00:32:44,594
Lo que sea.
394
00:32:44,679 --> 00:32:47,318
�Qui�n viene subiendo
este fin de semana?
395
00:32:47,399 --> 00:32:48,752
subiendo en qui�n?
396
00:32:49,439 --> 00:32:51,430
Subiendo por un acantilado.
397
00:32:51,519 --> 00:32:52,793
Con cuerdas.
398
00:32:52,879 --> 00:32:54,995
�Te gusta eso, �no es cierto, Cecilia?
399
00:32:55,879 --> 00:32:58,313
Conozco a alguien
a quien le encantar�a atarte.
400
00:33:00,519 --> 00:33:02,396
Creo que le gustar�a eso.
401
00:33:02,479 --> 00:33:05,232
Nunca me encari�o.
Nunca.
402
00:33:05,319 --> 00:33:06,752
Lo dudo. �Est�s segura?
403
00:33:09,279 --> 00:33:10,507
Estoy segura.
404
00:33:11,559 --> 00:33:14,119
�Y si lo hice?
405
00:33:15,199 --> 00:33:17,872
- no vas a llegar a ninguna parte conmigo.
- �Lo intentamos?
406
00:33:52,039 --> 00:33:53,313
�Te gusta?
407
00:33:59,359 --> 00:34:01,236
Para, me siento avergonzada.
408
00:34:06,239 --> 00:34:08,434
Es como si estuviera haciendo algo mal.
409
00:34:08,999 --> 00:34:11,513
Pero no te detengas, no te detengas.
410
00:34:34,319 --> 00:34:36,230
�Hay cerveza?
411
00:34:39,759 --> 00:34:41,158
Suena de miedo.
412
00:34:42,759 --> 00:34:44,909
�De verdad crees que suena horrible?
413
00:34:55,599 --> 00:34:56,952
�Es eso todo lo que tienes?
414
00:34:57,839 --> 00:35:00,399
Ver� qu� puedo hacer.
regresa ma�ana.
415
00:35:00,479 --> 00:35:01,548
Gracias.
416
00:35:09,159 --> 00:35:10,353
Matt?
417
00:35:10,439 --> 00:35:12,907
Echa un vistazo al Fiat del ni�o.
Es muy f�cil.
418
00:35:12,999 --> 00:35:15,115
- D�jame terminar esto.
- Aqu�.
419
00:35:15,679 --> 00:35:17,397
Eso es todo lo que tiene.
420
00:35:17,479 --> 00:35:19,913
no puede ayudar a la gente a cambio de nada.
421
00:35:19,999 --> 00:35:21,830
�C�mo va a salir adelante asi?
422
00:35:21,919 --> 00:35:24,911
No es gran cosa.
Estoy esperando a los clientes.
423
00:35:25,439 --> 00:35:27,031
De lo contrario, estoy en un gran problema.
424
00:35:28,039 --> 00:35:29,870
No te preocupes. Va a estar bien.
425
00:35:34,519 --> 00:35:36,828
Mierda, casi me pilla la �ltima vez.
426
00:35:36,999 --> 00:35:39,308
Un pobre tipo ser� atrapado
repintandole.
427
00:35:41,159 --> 00:35:42,387
Hazte a un lado.
428
00:35:43,559 --> 00:35:45,231
tu y tus malditas historias.
429
00:35:48,239 --> 00:35:49,831
no cre�a que fuera a pillarte.
430
00:35:49,919 --> 00:35:51,113
no tienes cuidado.
431
00:35:51,839 --> 00:35:54,148
Por supuesto que tienes la gente en la mierda.
432
00:35:55,799 --> 00:35:57,596
Est�s de mal humor.
433
00:36:00,439 --> 00:36:04,114
�Cu�ndo te daras cuenta de
que tienes que mojarte para nadar?
434
00:36:06,399 --> 00:36:08,276
no crei que te atraparan.
435
00:36:24,319 --> 00:36:25,468
- �Est�s bien?
- S�.
436
00:36:27,239 --> 00:36:28,433
�Est� seguro?
437
00:36:29,999 --> 00:36:31,796
Estoy bien. Es la bebida.
438
00:36:37,959 --> 00:36:39,392
Sonia no est� ah�?
439
00:36:39,479 --> 00:36:42,118
- �La ves?
- �Sabes de ma�ana?
440
00:36:43,639 --> 00:36:47,427
Ella me pidi� que ayudara a Serge
a tomar cosas de su bar.
441
00:36:48,239 --> 00:36:50,912
No s� d�nde est�.
y me importa una mierda.
442
00:36:50,999 --> 00:36:53,388
Me deshice de esa puta.
443
00:36:53,479 --> 00:36:55,629
Ella estaba llorando.
Fue pat�tico.
444
00:36:57,399 --> 00:36:58,878
�Qu� te pasa?
445
00:37:00,119 --> 00:37:01,518
Las chicas no nos merecen.
446
00:37:05,159 --> 00:37:09,072
Yo le pondria una bolsa en la cabeza,
Eso le ense�ar�a.
447
00:37:09,159 --> 00:37:10,877
Van a aprender a pensar dos veces.
448
00:37:11,759 --> 00:37:15,798
- Mantenerlas en casa.
- No, en el s�tano.
449
00:37:16,079 --> 00:37:18,388
De esa manera nadie les escucharia gritar.
450
00:37:18,999 --> 00:37:20,910
Vamos a arrancarles los pezones
451
00:37:21,919 --> 00:37:24,877
y quemarles sus co�os
si se follan al vecino.
452
00:37:26,399 --> 00:37:28,037
�Por qu� dices eso?
453
00:37:28,679 --> 00:37:29,998
Olv�dalo.
454
00:37:39,959 --> 00:37:41,950
Con la libra perdiendo su valor ...
455
00:37:45,039 --> 00:37:46,358
Nos olvidamos de tu padre.
456
00:37:46,959 --> 00:37:50,235
- No compramos nada para �l.
- Voy a volver otro d�a.
457
00:37:51,439 --> 00:37:53,395
Voy a conocer al gran jefe.
458
00:37:53,839 --> 00:37:55,591
Le traer� brandy la pr�xima vez.
459
00:37:55,679 --> 00:37:58,637
Me est�n pagando 7.500.
me van a transferir.
460
00:37:58,719 --> 00:38:00,391
No me parece justo.
461
00:38:01,999 --> 00:38:03,796
Los tiempos son dif�ciles.
462
00:38:04,279 --> 00:38:06,747
- Podr�an haber subcontratado.
- Por supuesto.
463
00:38:07,799 --> 00:38:10,916
Sin embargo, tu trabajo es duro.
deber�a estar bien pagado.
464
00:38:10,999 --> 00:38:12,637
limpio. Ese es el trato.
465
00:38:12,719 --> 00:38:15,870
Me pagan de acuerdo
con los resultados.
466
00:38:16,959 --> 00:38:20,076
Tengo que darles los resultados
que quieren.
467
00:38:21,039 --> 00:38:23,633
No s� c�mo puedes confiar en ellos.
468
00:38:23,719 --> 00:38:24,788
no lo entiendo.
469
00:38:24,959 --> 00:38:28,998
Incluso si ... incluso si cierran
la f�brica, ...
470
00:38:31,199 --> 00:38:32,632
me han garantizado ...
471
00:38:34,959 --> 00:38:36,870
.. que voy a obtener una buena suma de dinero.
472
00:38:37,439 --> 00:38:38,838
- �Seguro?
- S�.
473
00:38:42,559 --> 00:38:43,912
�Te tranquiliza eso?
474
00:39:03,959 --> 00:39:05,438
- �Sabes qu�?
- �Qu�?
475
00:39:06,479 --> 00:39:10,358
�Qu� dices si vamos a alguna
parte ... m�s privada?
476
00:39:10,439 --> 00:39:12,748
No te gusta aqu�?
477
00:39:12,839 --> 00:39:14,875
�Alguna vez has follado en un barco?
478
00:39:17,079 --> 00:39:19,434
Me gusta ser follada
en el mar abierto.
479
00:39:20,479 --> 00:39:21,958
�Y el ba�o?
480
00:39:23,599 --> 00:39:25,749
�No es un poco oscuro?
481
00:39:25,839 --> 00:39:27,557
Estoy tan caliente. �y tu?
482
00:39:29,119 --> 00:39:30,518
No, no esta vez.
483
00:39:45,119 --> 00:39:48,191
llegar� a casa tarde de hoy,
Tengo clase despu�s del trabajo.
484
00:39:49,319 --> 00:39:51,594
No te preocupes, y dile a mam�
que no espere.
485
00:39:55,119 --> 00:39:56,108
Entiendo.
486
00:39:57,159 --> 00:39:58,911
�Quieres un regalito?
487
00:40:02,759 --> 00:40:04,511
Un regalo muy personal.
488
00:40:21,559 --> 00:40:22,708
Est�s empapada.
489
00:40:26,519 --> 00:40:27,588
Disculpa.
490
00:40:28,759 --> 00:40:30,078
�C�mo est�s, Alex?
491
00:40:31,319 --> 00:40:33,230
S�, lo he encontrado.
Es muy bueno, �eh?
492
00:40:35,399 --> 00:40:37,708
Me tengo que ir,
estamos a punto de atracar.
493
00:40:37,799 --> 00:40:39,027
Nos vemos pronto.
494
00:40:47,439 --> 00:40:49,430
Si quieres llamarme alg�n d�a ...
495
00:40:57,039 --> 00:40:58,233
He encontrado un gran regalo.
496
00:40:58,319 --> 00:41:02,915
- �Qu� es?
- Una grabacion de The Stooges, primera edicion.
497
00:41:02,999 --> 00:41:06,036
le va a encantar.
encontr� un lugar para la fiesta.
498
00:41:06,439 --> 00:41:08,236
- Mierda.
- Lo siento.
499
00:41:09,719 --> 00:41:11,710
No puedo creer que se fuera.
500
00:41:12,239 --> 00:41:14,878
S�, pero ... no est� mal.
501
00:41:15,519 --> 00:41:17,350
se parece a la novia de Matt.
502
00:41:17,439 --> 00:41:20,112
Ay�dame mas bien que
mir�ndole el culo.
503
00:41:22,959 --> 00:41:24,677
No hay necesidad de revisar el mio.
504
00:41:24,839 --> 00:41:26,192
Lo siento.
505
00:41:26,399 --> 00:41:27,548
S�, disfrutalo.
506
00:41:55,319 --> 00:41:57,071
�Vas a caminar conmigo al trabajo?
507
00:41:58,359 --> 00:41:59,838
�Puedo verte esta noche?
508
00:41:59,999 --> 00:42:01,227
Nunca te das por vencido.
509
00:42:03,119 --> 00:42:06,031
Quiero hacerte el amor
por horas.
510
00:42:06,439 --> 00:42:08,475
Quiero oirte gritar de placer.
511
00:42:09,239 --> 00:42:10,308
D�jame ir.
512
00:42:11,479 --> 00:42:13,117
no podr�a importarte menos.
513
00:42:14,719 --> 00:42:15,788
Estoy conmovida.
514
00:42:15,879 --> 00:42:18,518
Es que pienso en ello
todo el tiempo.
515
00:42:29,079 --> 00:42:30,751
�Qu� est�s haciendo aqu�?
516
00:42:30,839 --> 00:42:33,592
Mam�? Est�bamos dando un paseo.
517
00:42:33,679 --> 00:42:36,716
- Buenos d�as.
- Pens� que estabas en el trabajo.
518
00:42:36,799 --> 00:42:39,074
- estaba en camino.
- Claro.
519
00:42:39,159 --> 00:42:42,390
- Tienen que cambiar el agua de la piscina.
- �Qu� llevas puesto?
520
00:42:43,039 --> 00:42:44,552
Detente, mam�.
521
00:42:44,639 --> 00:42:46,948
- Vamos a ir a casa.
- No hemos hecho nada.
522
00:42:47,039 --> 00:42:49,473
�Me has o�do?
Si tu padre supiera ...
523
00:42:49,759 --> 00:42:52,148
No me importa. Estoy cansada ...
524
00:42:52,359 --> 00:42:53,792
T� te vienes conmigo!
525
00:42:54,399 --> 00:42:55,514
No discutas conmigo.
526
00:42:56,759 --> 00:42:57,987
me golpeaste.
527
00:42:59,239 --> 00:43:03,027
La vi en la calle con un chico.
No te puedes imaginar!
528
00:43:04,279 --> 00:43:07,077
Vi sus ojos,
la forma en que la mir�.
529
00:43:10,799 --> 00:43:11,834
Alice?
530
00:43:15,119 --> 00:43:16,268
�No puedes limpiar?
531
00:43:17,039 --> 00:43:18,108
Lo hice ...
532
00:43:18,199 --> 00:43:21,236
Nunca me escuchas.
Es por eso que tu madre est� loca.
533
00:43:21,399 --> 00:43:22,912
Yo no hice nada.
534
00:43:25,079 --> 00:43:26,717
�Te acuerdas de lo que dije?
535
00:43:35,999 --> 00:43:39,469
Los j�venes de aqu�
esperaron a los alemanes ...
536
00:43:39,559 --> 00:43:42,471
- Los alemanes.
- fueron masacrados.
537
00:43:42,719 --> 00:43:45,074
tu abuelo estaba en la ventana.
538
00:43:45,959 --> 00:43:48,996
Lo �nico que logr� el idiota
fue el ser visto.
539
00:43:49,079 --> 00:43:52,754
Los alemanes, los alemanes,
lo encontraron y se vengaron.
540
00:43:52,839 --> 00:43:55,478
Lo mataron
frente a su esposa embarazada.
541
00:43:56,319 --> 00:43:59,152
Era joven,
ni siquiera 25 a�os de edad.
542
00:44:00,479 --> 00:44:02,390
Pero �l era un hombre honrado.
543
00:44:02,559 --> 00:44:05,710
Se cas� con tu abuela
cuando qued� embarazada.
544
00:44:05,879 --> 00:44:06,948
Pap� ...
545
00:44:11,799 --> 00:44:14,188
No todos los hombres
son como tu abuelo.
546
00:44:17,239 --> 00:44:18,388
Lo s�.
547
00:44:21,039 --> 00:44:23,599
�Qu� tal si te encuentramos un apartamento?
548
00:44:24,479 --> 00:44:26,151
Pero me prometes algo.
549
00:44:27,159 --> 00:44:30,708
- Prom�teme que nos llamar�n.
- Pero, �qu� dir� mama?
550
00:44:30,999 --> 00:44:34,071
la oiste.
Te tiene miedo
551
00:44:34,479 --> 00:44:37,755
Se olvid� c�mo ella y yo
nos reuniamos en secreto.
552
00:44:39,079 --> 00:44:42,276
Sus padres nunca pudieron
detenernos.
553
00:44:44,439 --> 00:44:45,952
- No te preocupes.
- Me preocupo.
554
00:44:47,159 --> 00:44:49,115
Ya sabes, cari�o, ...
555
00:44:50,679 --> 00:44:52,556
.. no sabemos qu� va a pasar.
556
00:44:59,199 --> 00:45:00,871
�Qu� est�s haciendo en la lluvia?
557
00:45:00,959 --> 00:45:02,870
Nada. Est�bamos a punto de salir.
558
00:45:05,239 --> 00:45:06,911
Me siento como que quiero follar.
559
00:45:07,999 --> 00:45:09,114
�Ahora mismo?
560
00:45:09,199 --> 00:45:11,759
No, con un tipo que conoc� en el barco
de Inglaterra.
561
00:45:12,039 --> 00:45:13,836
�me das un poco, Alex?
562
00:45:20,679 --> 00:45:22,954
Voy a vender el cobre.
563
00:45:34,519 --> 00:45:35,634
T�came.
564
00:45:35,719 --> 00:45:37,550
es suficiente.
565
00:45:37,639 --> 00:45:39,357
T� y Alex podr�an follarme.
566
00:45:40,839 --> 00:45:42,431
No vayas demasiado lejos, �de acuerdo?
567
00:45:42,519 --> 00:45:44,555
Me gusta cuando te pones as�.
568
00:45:47,039 --> 00:45:48,313
Lo siento.
569
00:45:49,439 --> 00:45:50,758
S�lo tienes que tomarlo con calma.
570
00:45:52,479 --> 00:45:54,151
�Qu� esperas?
571
00:45:54,599 --> 00:45:56,112
- �De qui�n?
- de m�.
572
00:45:56,599 --> 00:45:57,873
Nada.
573
00:45:59,999 --> 00:46:03,548
- �Te sorprendo a veces?
- Nunca.
574
00:46:05,439 --> 00:46:07,157
Te mereces unos azotes.
575
00:46:07,239 --> 00:46:10,037
Eso es exactamente lo que te excita.
azotarme.
576
00:46:13,119 --> 00:46:14,472
Vamos a vender el cobre.
577
00:46:15,399 --> 00:46:16,798
- Vamos.
- Vamos.
578
00:46:35,119 --> 00:46:37,587
Esa chica en el barco era linda.
579
00:46:38,119 --> 00:46:39,598
�Qu� chica en el barco?
580
00:46:39,679 --> 00:46:41,237
Ya sabes a qui�n me refiero.
581
00:46:42,719 --> 00:46:44,437
Ella era muy bonita.
582
00:46:44,519 --> 00:46:45,998
No me di cuenta.
583
00:46:46,919 --> 00:46:48,671
Ella estaba sentada junto a nosotros.
584
00:46:49,519 --> 00:46:52,033
Cuando salimos del puerto,
dej� caer su bolsa.
585
00:46:52,519 --> 00:46:53,747
Ah, ella.
586
00:46:55,639 --> 00:46:57,311
Ella era linda.
587
00:47:00,839 --> 00:47:03,831
- �Te vas a la cama?
- quiero ver una pel�cula.
588
00:47:04,879 --> 00:47:06,312
Yo no he dicho "a dormir".
589
00:47:08,759 --> 00:47:12,274
- sabes que no puedo.
- Todo est� en tu cabeza.
590
00:47:15,399 --> 00:47:18,869
Lo siento. Todav�a no.
591
00:47:18,959 --> 00:47:20,517
No estoy lista todav�a.
592
00:47:25,479 --> 00:47:26,548
�Est� segura?
593
00:47:28,959 --> 00:47:30,233
�Qu� pasa si ...
594
00:47:33,879 --> 00:47:35,710
.. te follo en el ba�o?
595
00:47:37,199 --> 00:47:38,678
Eres un pervertido.
596
00:47:46,199 --> 00:47:49,157
- �Ella te pone?
- S�.
597
00:47:52,159 --> 00:47:53,956
�Quieres follartela?
598
00:47:57,879 --> 00:47:59,358
S�.
599
00:48:00,479 --> 00:48:01,912
En frente de ti.
600
00:48:01,999 --> 00:48:03,148
�Delante de m�?
601
00:48:10,519 --> 00:48:13,431
Tendr�as que verla
haci�ndome una mamada.
602
00:48:17,599 --> 00:48:19,510
Ella se la mete toda.
603
00:48:20,719 --> 00:48:22,152
te hace correrte.
604
00:48:23,519 --> 00:48:25,874
Y yo te veo hac�rselo ...
605
00:48:27,639 --> 00:48:28,958
.. como a una perra,
606
00:48:29,039 --> 00:48:30,597
a cuatro patas.
607
00:48:32,959 --> 00:48:35,553
Yo la tomar�a por el culo, duro.
608
00:48:38,479 --> 00:48:42,154
Veo tu polla desaparecer
en su culo.
609
00:48:46,879 --> 00:48:48,551
Cuanto m�s gritaba, ...
610
00:48:49,599 --> 00:48:51,590
.. mas duro se lo hac�a.
611
00:48:52,079 --> 00:48:55,594
Hasta que ... te corriste.
612
00:48:56,319 --> 00:48:58,230
Hasta que la cubr� de esperma.
613
00:49:21,519 --> 00:49:22,998
Estoy bien.
614
00:49:24,839 --> 00:49:26,192
D�jame.
615
00:49:27,559 --> 00:49:28,833
Por favor.
616
00:49:48,319 --> 00:49:49,832
Es muy amable de tu parte.
617
00:49:49,919 --> 00:49:52,387
Fue idea de Cecilia
para llamar a todo el mundo.
618
00:49:52,479 --> 00:49:54,834
- Por supuesto.
- no olvidar�s tu 26a.
619
00:49:55,999 --> 00:49:57,352
No seas aburrido.
620
00:49:58,359 --> 00:49:59,951
Estamos muy cerca del agua.
621
00:50:00,879 --> 00:50:02,358
�Por qu� quieres ir all�?
622
00:50:02,439 --> 00:50:03,838
�Qu� est�s haciendo?
623
00:50:03,919 --> 00:50:06,035
- Est�bamos esper�ndote.
- Muy gracioso.
624
00:50:07,319 --> 00:50:08,991
Es el cumplea�os de un amigo.
625
00:50:09,479 --> 00:50:10,992
�Te quedar�s con nosotros?
626
00:50:11,559 --> 00:50:13,117
Si te quedas conmigo.
627
00:50:23,279 --> 00:50:25,588
No te aproveches de m�.
Estoy borracho.
628
00:50:32,079 --> 00:50:33,512
Y tu novia?
629
00:50:34,879 --> 00:50:36,756
�Qu� novia? Alice?
630
00:50:37,599 --> 00:50:39,749
Ella sale corriendo cuando la toco.
631
00:50:39,839 --> 00:50:41,670
�Sigues pensando en ella?.
632
00:50:44,119 --> 00:50:46,997
No se. Estoy perdido.
633
00:50:49,799 --> 00:50:52,518
La cosa es que me la pones dura.
634
00:50:52,599 --> 00:50:54,317
No puedo dejar de pensar en ti.
635
00:50:54,799 --> 00:50:56,118
En mi culito?
636
00:50:58,199 --> 00:51:00,793
- �quieres nadar?
- No, esta demasiado fr�o.
637
00:51:01,879 --> 00:51:02,994
�Qu� tal un ba�o?
638
00:51:03,079 --> 00:51:06,389
- Ah� vamos. �Qu� estaba diciendo?
- S�, vamos.
639
00:51:09,999 --> 00:51:11,318
Te quiero.
640
00:51:11,599 --> 00:51:12,793
- �Ahora?
- S�.
641
00:51:13,159 --> 00:51:15,309
- Ahora mismo.
- Nunca te detienes.
642
00:51:16,999 --> 00:51:19,832
Tu me vuelves loca.
No entiendo.
643
00:51:20,519 --> 00:51:21,998
No puedo soportarlo m�s.
644
00:51:26,559 --> 00:51:28,197
Vamos a nadar!
645
00:51:35,839 --> 00:51:37,670
Esp�rame. ya vuelvo.
646
00:52:59,119 --> 00:53:00,347
Ven aqu�.
647
00:53:12,239 --> 00:53:13,513
m�s duro.
648
00:53:14,639 --> 00:53:16,072
Me doli�.
649
00:53:20,519 --> 00:53:21,952
F�llame fuerte.
650
00:53:24,239 --> 00:53:25,388
F�llame!
651
00:53:25,479 --> 00:53:26,628
Te voy a romper.
652
00:53:35,599 --> 00:53:36,748
p�game.
653
00:53:38,479 --> 00:53:39,594
Una vez m�s.
654
00:53:41,759 --> 00:53:43,192
Vamos.
655
00:53:43,999 --> 00:53:45,034
Una vez m�s!
656
00:53:45,119 --> 00:53:46,108
m�s fuerte.
657
00:54:01,559 --> 00:54:02,753
Una vez m�s.
658
00:54:17,559 --> 00:54:18,958
No siento nada.
659
00:55:32,479 --> 00:55:36,233
Helo'i' casi dijo que s�
a las im�genes.
660
00:55:38,759 --> 00:55:40,477
Tengo muchas ganas de ver a Sonia.
661
00:55:40,639 --> 00:55:44,029
A qui�n le importa?
Estoy seguro que ya lo lamenta.
662
00:55:44,199 --> 00:55:45,871
Quiero saber d�nde est�.
663
00:55:53,639 --> 00:55:55,630
Hacemos un poco de rarezas.
664
00:55:55,799 --> 00:55:58,677
Este tipo llam� una vez.
Se hab�a equivocado de n�mero.
665
00:55:58,759 --> 00:56:00,431
Eso siempre me pasa a m�.
666
00:56:00,519 --> 00:56:04,637
�l me calent� porque ten�a
una voz muy sexy.
667
00:56:04,719 --> 00:56:07,995
- te puso toda mojada.
- No seas tan vulgar.
668
00:56:08,079 --> 00:56:09,990
D�janos en paz. Adelante.
669
00:56:10,079 --> 00:56:13,071
La primera vez,
hablamos por un rato
670
00:56:13,159 --> 00:56:17,516
y justo antes de colgar, me
pregunt� si pod�a volver a llamarme.
671
00:56:17,599 --> 00:56:18,827
No lo hiciste!
672
00:56:18,919 --> 00:56:22,116
No te puedo creer.
�Qu� pasa con tu novio?
673
00:56:22,199 --> 00:56:24,076
�l nunca se enter�.
674
00:56:24,159 --> 00:56:25,751
Sigui� llam�ndome
675
00:56:25,839 --> 00:56:28,558
entonces empec� a extra�arlo
cuando no llam�.
676
00:56:28,639 --> 00:56:30,709
- Pero no quer�a llamarlo.
- �Por qu�?
677
00:56:30,799 --> 00:56:32,949
Prefiero que me llame �l.
678
00:56:33,039 --> 00:56:34,711
Eso es lo que me enciende.
679
00:56:36,479 --> 00:56:41,155
Hablamos de muchas cosas,
en especial sobre sexo.
680
00:56:41,239 --> 00:56:42,911
fueron descarados.
681
00:56:42,999 --> 00:56:44,671
d�jala a hablar.
682
00:56:44,759 --> 00:56:47,114
Cu�ntanos lo que pas�.
683
00:56:47,199 --> 00:56:50,111
Ten�amos planeado reunirnos en ese hotel
delante de la estaci�n.
684
00:56:50,199 --> 00:56:51,678
El Select Hotel?
685
00:56:51,759 --> 00:56:53,477
Pens� que era de putas.
686
00:56:53,559 --> 00:56:55,709
No, es un hotel decente.
687
00:56:55,799 --> 00:56:58,313
�l me dio instrucciones
muy precisas.
688
00:56:58,399 --> 00:57:03,314
Tuve que esperarlo en la cama,
desnuda y boca abajo.
689
00:57:05,199 --> 00:57:06,268
�fue?
690
00:57:06,359 --> 00:57:07,838
�l fue muy delicado.
691
00:57:07,999 --> 00:57:10,115
- No lo hiciste ...
- �Lo hiciste?
692
00:57:10,199 --> 00:57:13,396
Se tom� su tiempo, era tan gentil.
�l era muy bueno.
693
00:57:13,479 --> 00:57:14,753
Fue incre�ble.
694
00:57:14,839 --> 00:57:18,548
Sent� que mi cuerpo hab�a
necesitado eso durante mucho tiempo.
695
00:57:18,639 --> 00:57:22,268
Y el hecho de que no pod�a verlo
me calent� a�n m�s.
696
00:57:22,359 --> 00:57:24,748
al final, me lo meti�
en el culo.
697
00:57:25,199 --> 00:57:27,793
- �No te doli�?
- Es repugnante.
698
00:57:27,879 --> 00:57:30,234
Si el hombre quiere, se lo permito.
699
00:57:30,319 --> 00:57:33,038
Son todos secretamente gays.
700
00:57:33,119 --> 00:57:35,269
Pero me gust�. Era diferente
701
00:57:35,359 --> 00:57:38,157
El placer era m�s violento
que hacer el amor.
702
00:57:38,839 --> 00:57:40,591
alto, que me vas a calentar.
703
00:57:42,319 --> 00:57:43,718
Entonces, �qu� pas� con �l?
704
00:57:43,799 --> 00:57:45,437
Nunca volvi� a llamar.
705
00:57:50,359 --> 00:57:52,998
Estoy muy confundida, Sonia.
706
00:57:53,079 --> 00:57:54,956
No podemos seguir as�.
707
00:57:55,039 --> 00:57:58,156
Tenemos que hablar.
�No crees? �Hola?
708
00:57:58,679 --> 00:58:00,192
Maldito correo de voz!
709
00:58:00,279 --> 00:58:02,349
Yo estaba en clase.
710
00:58:02,439 --> 00:58:04,077
�puedes esperarme?
711
00:58:04,159 --> 00:58:06,036
S�, ya s� d�nde es.
712
00:58:12,519 --> 00:58:14,828
Los voy a despedir
y les enviare un cheque.
713
00:58:14,919 --> 00:58:16,796
�Cree que va a calmarlos?
714
00:58:22,199 --> 00:58:23,996
No, no realmente.
715
00:58:26,119 --> 00:58:28,917
Estoy sentado afuera, en un caf�,
como lo planeamos.
716
00:58:30,759 --> 00:58:32,238
�puedes oirme?
717
00:58:32,319 --> 00:58:35,231
He dicho que estoy ...
Hice lo que me pediste.
718
00:58:37,159 --> 00:58:39,036
no llevo bragas.
719
00:58:40,679 --> 00:58:42,237
No puedo creer que hiciera eso.
720
00:58:42,319 --> 00:58:44,150
S�, estoy fuera. Ven.
721
00:58:44,239 --> 00:58:45,991
quer�as una botella, �no?
722
00:58:46,079 --> 00:58:47,831
tengo un poco de maquillaje tambi�n.
723
00:58:49,599 --> 00:58:51,954
No, no es de mi co�o.
No seas tonto.
724
00:58:53,199 --> 00:58:54,427
Ok.
725
00:58:54,519 --> 00:58:57,113
Te he dejado 25 mensajes.
726
00:58:57,199 --> 00:59:00,077
25. Nunca respondiste.
727
00:59:01,599 --> 00:59:03,715
S�lo quiero hablar contigo.
728
00:59:07,319 --> 00:59:10,197
No puedes dejarlo as�
729
00:59:10,279 --> 00:59:12,190
y no hablarme m�s.
730
00:59:13,959 --> 00:59:15,631
Es horrible.
731
00:59:17,039 --> 00:59:19,507
Somos mejores que eso, Sonia.
732
00:59:19,599 --> 00:59:21,032
lo sabes.
733
00:59:21,679 --> 00:59:23,670
Te lo ruego, devu�lveme la llamada.
734
00:59:23,759 --> 00:59:27,035
Se est� poniendo peor y peor.
735
00:59:27,119 --> 00:59:29,075
�Tienes tiempo para una reunion?
736
00:59:29,159 --> 00:59:31,514
No, pero est�n agotados.
737
00:59:32,559 --> 00:59:33,912
no puedes venir?
738
00:59:33,999 --> 00:59:36,433
Estoy delante de la cafeter�a.
739
00:59:36,519 --> 00:59:37,747
�D�nde est�s?
740
00:59:47,239 --> 00:59:49,036
No puedes seguir llam�ndome.
741
00:59:49,119 --> 00:59:51,508
Tengo que hablar contigo. Tengo que ...
742
00:59:51,599 --> 00:59:52,952
Est� bien, pero m�s tarde.
743
01:00:00,559 --> 01:00:02,311
Tengo clientes. No puedo hablar.
744
01:00:02,399 --> 01:00:03,593
estas ocupado?
745
01:00:08,239 --> 01:00:09,797
Me gustar�a verte.
746
01:00:10,439 --> 01:00:12,953
Tengo que trabajar.
No puedo hablar ahora.
747
01:00:13,039 --> 01:00:14,631
Me tengo que ir, �vale? Bye.
748
01:00:25,159 --> 01:00:27,309
�Podr�as coger el Peugeot
m�s tarde?
749
01:00:27,399 --> 01:00:28,434
No hay problema.
750
01:00:30,319 --> 01:00:33,356
No hay necesidad de venir ma�ana,
no hay nada que hacer.
751
01:00:33,879 --> 01:00:36,154
Lo s�, pero vendr� de todos modos.
752
01:00:36,239 --> 01:00:37,558
Como quieras.
753
01:00:57,999 --> 01:00:59,591
- �Qui�n es?
- adivina.
754
01:01:00,399 --> 01:01:03,038
- No me gustan las adivinanzas.
- Es una l�stima.
755
01:01:03,119 --> 01:01:04,552
Esper� toda la noche.
756
01:01:04,639 --> 01:01:07,676
S�, lo s�.
Lo siento, pero no pude hacerlo.
757
01:01:07,879 --> 01:01:09,073
�Por qu� no?
758
01:01:09,239 --> 01:01:10,877
�Qu� est� pasando?
759
01:01:12,719 --> 01:01:14,949
- Date la vuelta.
- �Aqu�?
760
01:01:15,039 --> 01:01:16,677
No me importa. Date la vuelta.
761
01:01:24,799 --> 01:01:27,359
- no lo estas haciendo bien.
- Cierra la boca.
762
01:01:28,599 --> 01:01:31,989
Espera. te ayudo.
763
01:01:53,479 --> 01:01:55,470
�No ves que no funciona?
764
01:02:24,959 --> 01:02:26,233
Para, me duele.
765
01:02:34,679 --> 01:02:37,796
- no te entiendo.
- �Puedo tener las llaves?
766
01:02:39,999 --> 01:02:42,832
- �Para qu�?
- �No quieres follar?
767
01:02:43,239 --> 01:02:46,072
- No, en mi casa.
- eres complicado.
768
01:02:46,279 --> 01:02:47,837
�y t�?
769
01:02:49,359 --> 01:02:51,270
Apareces y desapareces.
770
01:02:52,359 --> 01:02:54,668
Yo estaba con alguien mejor
antes de ti.
771
01:02:54,759 --> 01:02:56,158
no te entiendo.
772
01:02:56,359 --> 01:02:58,634
no sabes c�mo amar.
773
01:02:58,719 --> 01:03:02,473
Te has vuelto aburrido.
Me gustas m�s impotente.
774
01:03:02,639 --> 01:03:05,790
- D�jame en paz.
- �Qu� te pasa?
775
01:05:07,959 --> 01:05:09,472
Ya lo tengo.
776
01:05:10,879 --> 01:05:13,109
tus escaleras son un dolor.
777
01:05:13,199 --> 01:05:15,155
Lo siento, pero yo no las hice.
778
01:05:15,319 --> 01:05:16,593
Mierda.
779
01:05:16,959 --> 01:05:20,508
todos friegan, especialmente
los chicos. �Te diste cuenta?
780
01:05:20,679 --> 01:05:23,147
Es el temor al desempleo.
781
01:05:23,879 --> 01:05:26,188
�Sabes qu�?
782
01:05:26,279 --> 01:05:28,998
Encontre al m�o masturb�ndose
en su coche.
783
01:05:29,079 --> 01:05:31,388
El mio est� obsesionado con el sexo.
784
01:05:31,479 --> 01:05:34,312
�l quer�a hacerlo
en el pasillo de mi edificio.
785
01:05:34,399 --> 01:05:36,469
- Eso est� bien.
- S�lo quiere follar.
786
01:05:36,559 --> 01:05:38,470
Por lo menos es original.
787
01:05:38,839 --> 01:05:40,830
Ahora apareces?
�D�nde estabas?
788
01:05:40,919 --> 01:05:43,831
- Lo siento, tuve una entrevista de trabajo.
- Aqu� tienes.
789
01:05:43,919 --> 01:05:45,637
Vamos a prisa, que est�n viendo.
790
01:05:46,239 --> 01:05:49,117
No nos llevamos las cosas pesadas.
D�jalo ah�.
791
01:05:49,199 --> 01:05:51,190
No voy a dejarle nada a mi casero.
792
01:05:52,519 --> 01:05:54,749
Mi chico dijo esas cosas
mientras follamos.
793
01:05:54,839 --> 01:05:56,955
- eso me encendi�.
- �Qu� te dijo?
794
01:05:57,119 --> 01:06:00,156
Fingi� que me pagaba
por follar.
795
01:06:00,239 --> 01:06:02,514
No era original pero cumpli�
su cometido.
796
01:06:02,599 --> 01:06:04,874
Es original para algunas personas.
797
01:06:06,079 --> 01:06:07,512
No, mi ex me lo dio.
798
01:06:07,719 --> 01:06:09,789
- Gracias.
- �Cu�l?
799
01:06:10,559 --> 01:06:13,312
Lo odio.
Ahora por fin puedo deshacerme de �l.
800
01:06:17,919 --> 01:06:20,387
Es el super.
801
01:06:20,559 --> 01:06:21,708
Tranquilo.
802
01:06:23,039 --> 01:06:26,236
Alizee, dejarias que te follaran
delante de tu novio?
803
01:06:26,319 --> 01:06:27,718
�Oh, no. No podria.
804
01:06:29,079 --> 01:06:31,673
Pero no me importar�a
hacerlo por dinero.
805
01:06:31,759 --> 01:06:33,272
Chicas pensais cosas raras.
806
01:06:33,359 --> 01:06:36,590
pagarte para follar
es una especie de fantas�a aburrida.
807
01:06:36,679 --> 01:06:39,591
Dada la situaci�n,
Estoy empezando a pensar en ello.
808
01:06:39,679 --> 01:06:41,271
�Por qu� no cobrar por follar?
809
01:06:41,359 --> 01:06:46,911
Es como ese tipo desempleado en
la pel�cula que se vuelve una ardilla.
810
01:06:46,999 --> 01:06:48,352
S�lo por una noche.
811
01:06:48,439 --> 01:06:51,192
- �Funciona en la pel�cula?
- Totalmente.
812
01:06:51,279 --> 01:06:55,272
Incluso si me pagan, lo siento,
pero me gusta elegir a quien follar.
813
01:06:55,359 --> 01:06:57,156
Y no trajimos a los chicos.
814
01:06:57,239 --> 01:07:00,117
- �el super aun sigue ah�?
- Voy a ir a ver.
815
01:07:02,039 --> 01:07:04,678
- no se mueve.
- �Podemos salir por la ventana?
816
01:07:06,879 --> 01:07:09,598
- no lo creo.
- Eso no es una buena noticia.
817
01:09:01,279 --> 01:09:03,509
De todos modos, todos los chicos son unos cerdos.
818
01:09:04,639 --> 01:09:07,676
- Eres una especie de marimacho, verdad?
- �Y qu�?
819
01:09:07,759 --> 01:09:10,956
Los chicos son muy interesantes
entre las diez y la medianoche.
820
01:09:11,479 --> 01:09:12,992
Ellos deberian ser m�s suaves.
821
01:09:13,079 --> 01:09:14,990
Me gusta que me aten.
822
01:09:15,079 --> 01:09:16,956
�Atada con una cuerda?
823
01:09:17,039 --> 01:09:18,597
�No es humillante?
824
01:09:18,679 --> 01:09:20,635
�Por favor! Pru�balo, ya ver�s.
825
01:09:20,719 --> 01:09:22,550
- Por lo menos no se puede fingir.
- Es cierto.
826
01:09:23,679 --> 01:09:25,874
- �finges?
- A veces tienes que hacerlo.
827
01:09:26,039 --> 01:09:29,748
Una vez, estaba tan cansada que
fing� para que me dejara dormir.
828
01:09:29,919 --> 01:09:32,911
Se olvidan que no somos m�quinas sexuales.
829
01:09:32,999 --> 01:09:36,230
Si no me da la gana,
Lo echo de la cama.
830
01:09:36,319 --> 01:09:40,153
Ahora, con la huelga,
tendr�n m�s tiempo para el sexo.
831
01:09:40,319 --> 01:09:44,676
Sue�a. Lo �nico que les importa
es el tama�o de sus penes!
832
01:09:55,239 --> 01:09:56,467
Es s�lo un tel�fono
833
01:09:56,559 --> 01:10:00,347
pero tambi�n es una c�mara,
un ordenador port�til, internet, todo.
834
01:10:00,439 --> 01:10:02,907
Es un absoluto debo-tenerlo.
835
01:10:03,319 --> 01:10:06,197
�Viaja por placer
o por negocio?
836
01:10:06,279 --> 01:10:09,749
- �Tiene un cigarrillo?
- �Quieres subir a cubierta conmigo?
837
01:10:10,559 --> 01:10:12,277
�Por qu� no nos quedamos aqu�?
838
01:10:13,359 --> 01:10:15,315
Ya no se puede fumar en los barcos.
839
01:10:15,519 --> 01:10:17,589
No se puede fumar en ninguna parte.
840
01:10:17,679 --> 01:10:20,113
Bueno, respuesta equivocada. �Perd�n?
841
01:10:21,519 --> 01:10:23,157
�Tiene un cigarrillo?
842
01:10:24,479 --> 01:10:26,071
Incluso tengo un encendedor.
843
01:10:27,239 --> 01:10:29,833
Y aqu� est� mi tarjeta.
844
01:10:33,559 --> 01:10:34,992
No se puede fumar aqu�.
845
01:10:35,079 --> 01:10:39,231
Si s�lo se hiciera lo que est� permitido,
la vida ser�a triste, �no?
846
01:10:40,799 --> 01:10:42,915
- �No lo crees as�?
- Estoy de acuerdo.
847
01:10:47,479 --> 01:10:49,197
�C�mo le gustar�a que ...
848
01:10:51,919 --> 01:10:55,514
encienda ... mi cigarrillo...
849
01:10:55,959 --> 01:10:57,551
en el ba�o?
850
01:10:59,119 --> 01:11:00,234
Ok.
851
01:11:01,679 --> 01:11:03,715
tu primero. te alcanzo en cinco.
852
01:11:16,279 --> 01:11:17,917
Hay dos posibilidades.
853
01:11:18,239 --> 01:11:21,709
�l puede darse cuenta de lo que hicimos
y vamos a tener cinco minutos para correr.
854
01:11:23,039 --> 01:11:27,396
Si �l est� locamente enamorado,
va a esperar hasta que lleguemos al puerto.
855
01:11:27,479 --> 01:11:29,356
No tengo nada que ver con esto.
856
01:11:29,439 --> 01:11:30,792
�Es as�?
857
01:12:03,359 --> 01:12:04,633
Ven aqu�.
858
01:12:04,719 --> 01:12:07,187
No es muy acogedor
pero vamos a estar solas.
859
01:12:23,239 --> 01:12:24,308
�Fumas? No.
860
01:12:26,519 --> 01:12:28,510
�Sueles ir a Inglaterra?
861
01:12:29,199 --> 01:12:32,669
compro ropa all�.
�Es una respuesta?
862
01:12:32,759 --> 01:12:34,431
Vamos, rel�jate.
863
01:12:36,359 --> 01:12:39,476
Yo no hab�a planeado viajar
en el ba�o tampoco.
864
01:12:40,719 --> 01:12:43,074
Incluso en muy buena compa��a.
865
01:12:43,159 --> 01:12:46,037
�Cu�l es tu problema?
�te gusta estafar a la gente?
866
01:12:46,119 --> 01:12:48,110
�O solo te gusta robarles?
867
01:12:51,599 --> 01:12:52,952
Eres bonita.
868
01:12:53,759 --> 01:12:55,829
No cambies de tema.
869
01:12:55,919 --> 01:12:58,592
S�lo necesitas deshacerte de
estas cosas rid�culas.
870
01:12:58,679 --> 01:12:59,828
No puedo ver.
871
01:12:59,919 --> 01:13:01,193
D�jame en paz.
872
01:13:05,279 --> 01:13:06,792
Tienes dos opciones.
873
01:13:16,159 --> 01:13:19,356
�Alguna vez te detienes?
�Te gusta calentar a los hombres?
874
01:13:19,439 --> 01:13:20,554
�Por qu� a los hombres?
875
01:13:22,399 --> 01:13:24,071
Son tan predecibles.
876
01:13:28,799 --> 01:13:32,314
�Nunca has querido follar
solo... asi, por diversi�n?
877
01:13:32,399 --> 01:13:34,435
No, nunca hablo de eso.
878
01:13:34,519 --> 01:13:37,829
No quiero hablar de eso.
No me gusta.
879
01:13:43,719 --> 01:13:48,235
�Alguna vez no piensas en ...
cosas muy desagradables,
880
01:13:48,319 --> 01:13:49,832
�cosas sucias?
881
01:13:52,199 --> 01:13:53,837
�cosas que te calientan?
882
01:13:57,199 --> 01:13:58,871
Dime lo que piensas.
883
01:14:01,199 --> 01:14:04,396
podr�a ser que nunca volvamos a vernos.
884
01:14:08,399 --> 01:14:10,230
Chicos ...
885
01:14:16,119 --> 01:14:18,474
Ellos saben exactamente
c�mo explicar que ...
886
01:14:20,039 --> 01:14:23,475
.. el placer no tiene nada que ver
con el amor.
887
01:14:24,799 --> 01:14:26,915
- �Qu� quieres?
- �Y tu?
888
01:14:32,599 --> 01:14:33,793
Detente.
889
01:14:36,039 --> 01:14:39,111
Estoy segura de que est�s toda
mojada entre las piernas.
890
01:14:43,199 --> 01:14:46,908
Vamos, no te preocupes.
S�lo voy a tocarte.
891
01:14:54,239 --> 01:14:55,638
�Qu� est�s haciendo?
892
01:14:58,759 --> 01:15:01,034
�Por cu�nto tiempo has estado
sin follar?
893
01:15:01,119 --> 01:15:02,632
�te acaricias tu misma?
894
01:15:03,919 --> 01:15:05,272
No.
895
01:15:08,959 --> 01:15:10,233
S�.
896
01:15:11,479 --> 01:15:12,798
yo. ..
897
01:15:14,679 --> 01:15:16,317
Me toco.
898
01:15:23,399 --> 01:15:25,071
�Qu� te parece?
899
01:15:26,999 --> 01:15:28,273
No s�.
900
01:15:37,439 --> 01:15:38,952
Una polla.
901
01:15:41,319 --> 01:15:42,798
Matt ...
902
01:15:43,639 --> 01:15:45,550
.. hazme el amor.
903
01:15:55,639 --> 01:15:56,958
Abre las piernas.
904
01:15:57,759 --> 01:15:58,794
No.
905
01:15:59,559 --> 01:16:01,629
No puedo.
906
01:16:01,719 --> 01:16:03,311
�Qu� te detiene?
907
01:16:04,359 --> 01:16:05,917
Yo no soy as�.
908
01:16:30,599 --> 01:16:33,159
Mira. Eres hermosa.
909
01:16:35,159 --> 01:16:36,512
Mira.
910
01:16:45,159 --> 01:16:46,558
Dime que te gusta.
911
01:18:14,199 --> 01:18:16,713
Mi tel�fono m�vil! Usted rob� mi tel�fono.
912
01:18:16,799 --> 01:18:19,791
no s� de que est� hablando!
913
01:18:20,559 --> 01:18:21,753
�Eche un vistazo, se�or.
914
01:18:22,199 --> 01:18:24,667
- Ella tiene un c�mplice.
- Claro que s� ...
915
01:18:24,759 --> 01:18:26,954
Lo siento, se�orita.
Vamos a ir a la estaci�n.
916
01:18:27,719 --> 01:18:29,835
- Pero ...
- Vamos y lo explica todo.
917
01:18:29,919 --> 01:18:31,875
Pero ella me rob� el tel�fono.
918
01:18:31,959 --> 01:18:34,598
Vamos a ver eso. Venga conmigo.
919
01:19:07,599 --> 01:19:08,998
�Cecilia?
920
01:19:09,079 --> 01:19:11,149
No s� si me reconoces.
921
01:19:11,319 --> 01:19:14,072
No. Ah, s�.
922
01:19:14,799 --> 01:19:16,232
siento que te moleste
923
01:19:16,519 --> 01:19:19,033
pero mi marido dijo
que estar�as aqu� hoy.
924
01:19:19,119 --> 01:19:20,950
�Qu� es exactamente lo que quieres?
925
01:19:21,479 --> 01:19:25,028
Yves habla mucho acerca de t�
y yo quer�a verte.
926
01:19:25,119 --> 01:19:26,393
�Y qu�?
927
01:19:27,559 --> 01:19:29,834
S� que es est�pido.
928
01:19:29,919 --> 01:19:33,468
- Lo siento, no importa.
- No, espera. Vuelve.
929
01:19:37,839 --> 01:19:40,637
Es una tonter�a.
No he visto a nadie en seis meses.
930
01:19:42,719 --> 01:19:44,550
Me alegro de que hayas venido.
931
01:19:45,959 --> 01:19:49,952
�l habla de t� conmigo
y tiene raz�n. Eres hermosa.
932
01:19:51,159 --> 01:19:52,478
As� que eres tu.
933
01:19:54,079 --> 01:19:55,592
Estoy contenta de verte.
934
01:19:56,479 --> 01:19:57,753
Lo amo, lo sabes.
935
01:20:10,319 --> 01:20:12,275
Sr. Daniel!
936
01:20:13,319 --> 01:20:14,877
�Qu� pas�?
937
01:20:15,719 --> 01:20:17,835
Yo estoy bien.
S�lo tengo que sentarme.
938
01:20:17,919 --> 01:20:19,955
�Est� seguro?
939
01:20:20,039 --> 01:20:21,472
�Qu� puedo hacer?
940
01:20:23,719 --> 01:20:25,232
Por favor, no lo menciones.
941
01:20:25,319 --> 01:20:27,787
realmente debes ver a un m�dico.
942
01:20:29,039 --> 01:20:32,793
soy un limpiador de ba�o para ti,
pero ten�a otra vida.
943
01:20:32,879 --> 01:20:34,790
Yo no te veo as�.
944
01:20:35,599 --> 01:20:39,387
Yo tuve grandes historias de amor con mujeres ...
945
01:20:41,759 --> 01:20:43,511
Con mujeres maravillosas.
946
01:20:45,159 --> 01:20:49,710
Y entonces, me cas� ...
con una mujer que era tan ...
947
01:20:51,279 --> 01:20:52,837
Ella era ...
948
01:20:55,159 --> 01:20:56,433
Y luego, cuando ...
949
01:20:58,079 --> 01:20:59,956
cuando se fue, ...
950
01:21:01,039 --> 01:21:02,950
.. yo sab�a que todo hab�a terminado.
951
01:21:03,879 --> 01:21:06,029
No he tocado a una mujer en..
952
01:21:08,639 --> 01:21:10,357
.. en 25 a�os.
953
01:22:13,719 --> 01:22:15,072
"Permanentemente cerrado"
954
01:22:27,079 --> 01:22:30,389
Entonces, que tienes en mente?
�Qu� vas a hacer exactamente?
955
01:22:30,479 --> 01:22:33,312
Pens� que est�bamos aqu�
para hablar de nosotros.
956
01:22:33,999 --> 01:22:36,832
- As� que no es de mi incumbencia?
- Eso depende.
957
01:22:37,399 --> 01:22:40,471
Las chicas, sis extra�as, �no?
958
01:22:40,879 --> 01:22:43,029
As� que no estoy autorizado a participar?
959
01:22:44,319 --> 01:22:46,230
Si quieres pagar, �por qu� no?
960
01:22:47,199 --> 01:22:51,033
D�jame ver si entiendo.
Si quiero follarte,
961
01:22:51,119 --> 01:22:52,598
Tengo que pagar?
962
01:22:52,679 --> 01:22:53,828
No sue�es.
963
01:22:53,919 --> 01:22:55,910
Yo no he dicho que quisiera follarte.
964
01:23:01,679 --> 01:23:04,034
Sonia, s� que met� la pata.
965
01:23:04,199 --> 01:23:05,871
�Ahora te das cuenta?
966
01:23:09,519 --> 01:23:11,669
Deber�a haber cuidado mejor de ti.
967
01:23:12,239 --> 01:23:14,628
No prest� suficiente atenci�n.
968
01:23:14,719 --> 01:23:15,868
Basta ya.
969
01:23:17,759 --> 01:23:20,671
- �C�mo est�s?
- Muy bien.
970
01:23:20,759 --> 01:23:22,272
Me sorprende que hayas llamado.
971
01:23:22,359 --> 01:23:25,112
Y me sorprende que conserves
ese tel�fono m�vil ridiculo.
972
01:23:28,559 --> 01:23:31,790
- Tengo un favor que pedirte.
- �Qu� clase de favor?
973
01:23:32,199 --> 01:23:34,155
Es un poco extra�o.
974
01:23:35,279 --> 01:23:39,272
- No es una fantas�a ...
- no te har�a volver.
975
01:23:39,359 --> 01:23:41,793
- Vale, detente.
- Si quieres.
976
01:23:46,919 --> 01:23:49,877
No creo que que debamos
vernos de nuevo.
977
01:23:51,879 --> 01:23:53,471
�Quieres salir?
978
01:24:02,759 --> 01:24:04,033
OK, vamos.
979
01:24:04,959 --> 01:24:07,757
- Te echo de menos, es muy dificil.
- Detente.
980
01:24:08,959 --> 01:24:14,192
Honestamente, pienso en ti
todo el tiempo. No puedo vivir sin ti.
981
01:24:14,839 --> 01:24:18,998
Ahora me lo dices?
982
01:24:19,079 --> 01:24:22,116
No puedo estar lejos de ti.
Por favor, d�jala, Sonia.
983
01:24:22,199 --> 01:24:24,190
Voy a demostrarte mi amor todos los d�as.
984
01:24:24,279 --> 01:24:27,794
�Qu� te hizo darte cuenta?
El hecho de que te dej�?
985
01:24:43,079 --> 01:24:45,957
- Hola, estoy buscando a Alice.
- Ella no est� aqu�.
986
01:24:46,039 --> 01:24:48,633
- �Hace cu�nto tiempo que se fue?
- No lo s�.
987
01:24:48,719 --> 01:24:50,835
�Qu� quieres decir, con que no lo sabes?
988
01:24:50,919 --> 01:24:52,796
Si le haces da�o, te mato.
989
01:25:23,839 --> 01:25:26,592
- Mat� a un hombre.
- �qu� dices?.
990
01:25:26,639 --> 01:25:29,949
�l no se mov�a.
Estaba tumbado como un perro.
991
01:25:30,679 --> 01:25:32,829
�Qu� he hecho? �Mierda!
992
01:25:32,919 --> 01:25:34,750
Tienes que llamar al hospital.
993
01:25:35,479 --> 01:25:38,073
Sigo metiendo la pata
desde que Sonia me dej�.
994
01:25:38,879 --> 01:25:40,471
Todo lo que hago es un l�o.
995
01:25:40,559 --> 01:25:43,312
He robado un coche y golpe� a un chico.
�Te imaginas?
996
01:25:43,959 --> 01:25:45,358
�Has utilizado tu herramienta?
997
01:25:46,159 --> 01:25:47,990
He robado un coche incre�ble.
998
01:25:49,159 --> 01:25:50,478
Eso es todo.
999
01:25:51,959 --> 01:25:54,234
Vuelve donde ocurri�.
1000
01:25:54,319 --> 01:25:56,116
�Est�s loco? No puedo.
1001
01:25:58,519 --> 01:26:00,987
Vete a casa y te tranquilizas, �de acuerdo?
1002
01:26:01,079 --> 01:26:02,956
Yo me ocupar�, �de acuerdo?
1003
01:26:03,039 --> 01:26:04,836
C�lmate, �de acuerdo?
1004
01:26:24,079 --> 01:26:27,469
�Acabas de ser atropellado por un coche?
�Est�s bien?
1005
01:26:27,559 --> 01:26:29,277
S�. D�jeme.
1006
01:26:30,119 --> 01:26:33,555
- Vamos a ir al hospital.
- Estoy bien.
1007
01:26:33,639 --> 01:26:34,958
He dicho que estoy bien.
1008
01:26:35,999 --> 01:26:38,069
�No estuviste en mi fiesta de cumplea�os?
1009
01:26:39,119 --> 01:26:41,553
T� eres medio novio de Cecilia.
1010
01:26:41,639 --> 01:26:43,550
�De qu� est�s hablando?
1011
01:26:43,639 --> 01:26:46,915
�Qu� tal si te callas?
Est�s poni�ndome nervioso.
1012
01:26:46,999 --> 01:26:51,675
Vale,entonces tu chica no
tiene un novio tampoco. tonto.
1013
01:26:51,759 --> 01:26:54,034
Acabas de ser atropellado
por un coche.
1014
01:26:54,119 --> 01:26:56,679
Solo por eso no voy a
darte una paliza.
1015
01:26:57,599 --> 01:27:00,591
Si eso es lo que es
amar a alguien, ...
1016
01:27:01,999 --> 01:27:04,559
.. ustedes se merecen.
Ambos son unos idiotas.
1017
01:27:09,799 --> 01:27:12,074
Te voy a llevar
a un lugar maravilloso.
1018
01:27:18,879 --> 01:27:21,029
Es una casa que me prestaron.
1019
01:27:22,679 --> 01:27:24,476
Vas a entrar sola.
1020
01:27:24,559 --> 01:27:26,117
no voy a ir contigo
1021
01:27:30,839 --> 01:27:35,196
tomar�s la bufanda y la capucha
que estan en una mesa en la entrada.
1022
01:27:38,359 --> 01:27:41,112
Alguien vendr�.
Vas a dejarle entrar
1023
01:27:48,679 --> 01:27:50,112
�Es aqu�?
1024
01:27:51,199 --> 01:27:53,269
tienes que esperar all�.
1025
01:27:56,559 --> 01:27:59,027
Tengo que vendarte los ojos.
1026
01:27:59,119 --> 01:28:00,632
Ah, la venda de los ojos.
1027
01:28:10,519 --> 01:28:12,749
- Tengo que abrir la puerta.
- S�, por supuesto.
1028
01:28:16,079 --> 01:28:18,035
Es mi primera vez, �sabes?
1029
01:28:19,599 --> 01:28:21,954
No me har� da�o, �verdad?
1030
01:28:22,039 --> 01:28:24,712
�Podr�as pedirle que no sea violento?
1031
01:28:26,359 --> 01:28:29,078
Es la primera vez
que hago algo como esto.
1032
01:28:29,319 --> 01:28:32,789
permitir� entrar a la segunda persona
y le pondras la capucha. i>
1033
01:28:32,959 --> 01:28:34,028
- Hola.
- Hola.
1034
01:28:34,199 --> 01:28:36,155
Ellos no pueden hablar entre si. i>
1035
01:28:36,239 --> 01:28:37,354
�Puedo entrar?
1036
01:28:37,999 --> 01:28:40,559
S�, pero tengo que ponerte esto.
1037
01:28:43,999 --> 01:28:46,194
descubrir�s los pechos de la mujer. i>
1038
01:28:47,319 --> 01:28:49,787
Entonces empujar�s al hombre
hacia la mujer. i>
1039
01:28:57,239 --> 01:29:00,788
- Les ayudar�s a hacer el amor.
- No puedo hacer eso i>.
1040
01:29:00,879 --> 01:29:02,392
�no puedes o no quieres?
1041
01:29:02,479 --> 01:29:05,869
- No puedo.
- No te estoy pidiendo que folles.
1042
01:29:05,959 --> 01:29:08,314
- Pero no puedo ...
- S� puedes.
1043
01:29:08,399 --> 01:29:09,878
Es como en el barco
1044
01:29:09,959 --> 01:29:11,472
cuando me viste robando.
1045
01:29:13,039 --> 01:29:15,917
- �Te gusta tomar riesgos?.
- No, no lo hago.
1046
01:29:15,999 --> 01:29:17,114
�No te gust�?
1047
01:29:17,199 --> 01:29:21,670
�cuando te detuvieron y te las
arreglaste para enga�arlos?
1048
01:29:24,399 --> 01:29:25,673
�Por qu� yo?
1049
01:29:29,599 --> 01:29:32,432
Porque estoy segura de que puedes hacerlo.
1050
01:29:37,439 --> 01:29:40,875
Yo apostar�a mi lengua a que si! Conf�a en m�.
1051
01:30:17,719 --> 01:30:19,232
Eres horrible.
1052
01:30:19,319 --> 01:30:21,787
�Por qu�? s�lo les hice un favor.
1053
01:30:22,519 --> 01:30:23,918
ella se estaba empujando.
1054
01:30:25,239 --> 01:30:27,753
�Por qu� eres tan agresiva conmigo?
1055
01:30:28,959 --> 01:30:30,631
Lo siento.
1056
01:30:30,719 --> 01:30:32,118
Est�s perdonada.
1057
01:30:32,959 --> 01:30:35,154
�Qu� pasa con su marido?
1058
01:30:35,319 --> 01:30:38,072
- No lo entiendes?
- �Qu�?
1059
01:30:38,239 --> 01:30:41,151
La venda de los ojos para que no pudieran
verse uno a otro ...
1060
01:30:41,999 --> 01:30:44,672
Fue su marido quien tuvo
sexo con ella.
1061
01:30:45,719 --> 01:30:47,277
�Lo sab�a?
1062
01:30:47,919 --> 01:30:49,398
Por supuesto que no.
1063
01:30:50,319 --> 01:30:51,718
Yo no lo entiendo.
1064
01:30:52,359 --> 01:30:55,112
La joven, Virginia,
1065
01:30:55,199 --> 01:30:58,350
tuvo una mala experiencia
hace unos meses
1066
01:30:58,439 --> 01:31:01,272
y necesitaba sentir
placer otra vez,
1067
01:31:01,359 --> 01:31:03,031
sin sentirse culpable.
1068
01:31:04,959 --> 01:31:06,358
Lo siento.
1069
01:31:09,319 --> 01:31:10,593
No,no esta vez.
1070
01:31:12,959 --> 01:31:16,349
A partir de ahora, cuando te portes mal,
Te voy a dar un desaf�o.
1071
01:31:19,759 --> 01:31:21,033
�de acuerdo?
1072
01:31:22,039 --> 01:31:23,154
�De acuerdo?
1073
01:31:24,199 --> 01:31:25,757
S�.
1074
01:31:25,839 --> 01:31:26,828
Muy bien.
1075
01:31:27,399 --> 01:31:29,515
Vas a ir a esta direcci�n.
1076
01:31:36,879 --> 01:31:38,107
Ahora.
1077
01:32:12,039 --> 01:32:15,156
Vas a desnudarte
y te sentar�s en la cama. i>
1078
01:32:16,999 --> 01:32:19,229
Un hombre vendr�
y le dar�s la bienvenida. i>
1079
01:32:20,559 --> 01:32:22,550
S�, quiero que lo esperes, i>
1080
01:32:23,079 --> 01:32:24,751
desnuda en la cama. i>
1081
01:32:49,119 --> 01:32:50,711
No s� si puedo. i>
1082
01:32:51,599 --> 01:32:52,998
S�, puedes.
1083
01:32:55,759 --> 01:32:58,557
- Hola, Cecilia.
- Me tengo que ir.
1084
01:32:58,639 --> 01:33:00,948
Entonces, �qu� es esta idea loca?
1085
01:33:08,679 --> 01:33:10,635
Pero igual, para hacerles pagar ...
1086
01:33:11,479 --> 01:33:14,118
que nos follen como si
les pertenecieramos.
1087
01:33:14,199 --> 01:33:18,909
Ellos pagan y podemos elegir.
Es el cielo, �no?
1088
01:33:18,999 --> 01:33:21,957
Y con este dinero,
puedo incluso ayudar a los huelguistas.
1089
01:33:22,799 --> 01:33:25,188
S�, ya lo veremos.
1090
01:33:25,279 --> 01:33:26,758
As� que, �de acuerdo?
1091
01:33:27,759 --> 01:33:30,034
Cecile, est�s loca.
1092
01:33:30,119 --> 01:33:32,508
Y nosotras, al seguirte.
1093
01:33:33,399 --> 01:33:34,673
�listas?
1094
01:33:35,919 --> 01:33:37,147
Ya est�n aqu�.
1095
01:33:37,479 --> 01:33:38,878
est�n esperando.
1096
01:33:40,159 --> 01:33:41,512
han pagado.
1097
01:33:42,519 --> 01:33:44,237
Ahora tenemos que elegir.
1098
01:35:01,479 --> 01:35:02,798
�Alice?
1099
01:35:59,519 --> 01:36:01,908
�Me haces un precio especial?
1100
01:36:02,959 --> 01:36:05,917
No. Para ti, es gratis.
1101
01:36:06,959 --> 01:36:10,156
- �Est�s loca?
- No me hables as�.
1102
01:36:10,999 --> 01:36:12,114
Vamos.
1103
01:36:14,279 --> 01:36:16,031
�Puedo ponerme mi chaqueta?
1104
01:36:16,119 --> 01:36:17,234
Vamos.
1105
01:36:35,039 --> 01:36:36,916
Tengo algo que mostrarte.
1106
01:36:38,359 --> 01:36:39,474
Me est�s haciendo da�o.
1107
01:36:39,559 --> 01:36:43,950
Te est�s haciendo da�o.
�l no va a volver, Cecile.
1108
01:36:46,359 --> 01:36:48,156
�Vete!
1109
01:36:53,359 --> 01:36:55,315
- �Qu� pasa con �l?
- Deja eso.
1110
01:36:55,519 --> 01:36:58,591
- �Por qu�? No te importa.
- Cierra la boca. d�jalo!
1111
01:36:58,799 --> 01:37:00,118
No puedes...
1112
01:37:00,639 --> 01:37:04,712
Pero ... �Qui�n te crees que eres?
No puedes hacer eso!
1113
01:37:04,919 --> 01:37:06,147
Sin embargo tu si, �verdad?
1114
01:37:06,239 --> 01:37:09,117
puedes cuidar de los dem�s,
pero no de t� misma.
1115
01:37:09,799 --> 01:37:11,676
Vete.
1116
01:37:12,279 --> 01:37:13,792
�Vete!
1117
01:37:20,559 --> 01:37:24,188
�No crees que es el momento
que entierres a tu padre por tu bien?
1118
01:37:38,199 --> 01:37:39,393
Vamos.
1119
01:37:41,919 --> 01:37:43,068
Vamos.
1120
01:37:44,359 --> 01:37:45,633
No vamos a volver.
1121
01:37:58,959 --> 01:38:00,074
Te amo.
1122
01:38:58,559 --> 01:38:59,912
Te amo.
1123
01:39:04,079 --> 01:39:06,434
Aunque no siempre sea f�cil.80814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.