All language subtitles for Project.Wolf.Hunting.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Gewoon de beste Live Tv voor 89 euro p.j. WWW.ALLESIN1BOX.COM 2 00:00:58,120 --> 00:01:00,580 Achter mij ziet u de gearresteerde criminelen passeren. 3 00:01:00,750 --> 00:01:02,186 Over deze uitlevering is meer dan een jaar overleg gepleegd. 4 00:01:02,210 --> 00:01:07,130 Vandaag zal de eerste uitlevering tussen de Filipijnen en Zuid-Korea plaatsvinden. 5 00:01:07,210 --> 00:01:10,486 47 Koreaanse criminelen die naar de Filipijnen waren gevlucht 6 00:01:10,510 --> 00:01:18,510 zullen gerepatrieerd worden met een chartervlucht. 7 00:01:19,230 --> 00:01:24,440 De politie zet hiervoor undercoveragenten, speciale eenheden en lokale politie in. 8 00:01:31,200 --> 00:01:35,700 Jong Dongbi, klootzak! 9 00:01:36,950 --> 00:01:39,266 Hou hem tegen! Stop hem! 10 00:01:39,290 --> 00:01:39,897 Snel! 11 00:01:39,921 --> 00:01:41,080 Jij, klootzak!! 12 00:01:46,630 --> 00:01:48,076 Sterf samen met mij! 13 00:02:13,410 --> 00:02:17,750 14 13 00:02:18,580 --> 00:02:21,106 12 september. 15 00:02:21,130 --> 00:02:22,790 Burbad, Manilla, Filipijnen. 16 00:02:22,920 --> 00:02:25,236 Koreaanse criminelen die in de Filipijnen werden gearresteerd 17 00:02:25,260 --> 00:02:28,656 worden over 2 dagen naar de haven van Busan gebracht. 18 00:02:28,680 --> 00:02:34,180 Met een vrachtschip zullen ze vertrekken vanuit de Manila Container Terminal. 19 00:02:34,770 --> 00:02:40,310 Er werd voor het schip gekozen na de zelfmoordaanslag op de luchthaven 20 00:02:40,360 --> 00:02:45,126 in 2017 waarbij 7 agenten omkwamen en meer dan 30 passagiers gewond raakten. 21 00:02:45,150 --> 00:02:50,846 Men werkt via havens omdat die afgesloten zijn voor particulieren. 22 00:02:50,870 --> 00:02:54,346 Daarom heeft het KLPD, in samenwerking met het Havenbedrijf Busan, 23 00:02:54,370 --> 00:03:00,016 de 58.000 ton zware bulkcarrier "Frontier Titan" gekozen als escorteschip. 24 00:03:00,040 --> 00:03:04,276 Ongeveer 20 rechercheurs met meer dan 10 jaar ervaring 25 00:03:04,300 --> 00:03:07,696 in geweldszaken werden aangesteld om het schip te escorteren. 26 00:03:07,720 --> 00:03:10,076 De criminelen worden gerepatrieerd als Red Notice-criminelen. 27 00:03:10,100 --> 00:03:14,616 Dat is het hoogste dreigingsniveau bij Interpol. 28 00:03:14,640 --> 00:03:16,520 Was onze operatie niet geheim? 29 00:03:16,640 --> 00:03:18,900 Het is al aan bod gekomen in het nieuws. 30 00:03:29,280 --> 00:03:30,410 Goedemorgen. 31 00:03:43,710 --> 00:03:45,010 Bij elkaar blijven! 32 00:03:45,670 --> 00:03:48,090 Snel uit de bus! 33 00:03:49,430 --> 00:03:50,560 Tempo! 34 00:03:51,180 --> 00:03:53,270 Stap snel uit de bus. 35 00:03:53,310 --> 00:03:54,350 Sta op. 36 00:03:54,560 --> 00:03:56,496 Je moet jouw voeten een beetje meer uit elkaar zetten. 37 00:03:56,520 --> 00:03:57,377 Vooruit, sta op! 38 00:03:57,401 --> 00:03:58,560 Oké! 39 00:04:00,860 --> 00:04:02,190 Waar moeten ze naartoe? 40 00:04:04,900 --> 00:04:07,530 Raak me niet aan! 41 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 Kom, we gaan! 42 00:04:13,410 --> 00:04:14,750 Deze kant op. 43 00:04:19,630 --> 00:04:22,880 Heerlijk, de geur van stront! 44 00:04:25,800 --> 00:04:32,890 Lee Dong II, Red Scar. Lee Sang-moo, stap aan boord! 45 00:04:34,140 --> 00:04:37,980 Ik dacht dat jij al lang met pensioen was. 46 00:04:41,150 --> 00:04:42,900 Jouw dochter is al een echte vrouw geworden. 47 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Jungu. 48 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 Jij domme klootzak. 49 00:04:54,120 --> 00:04:56,670 Als je op school zit, moet je naar de leraren luisteren. 50 00:04:56,960 --> 00:04:58,170 Wat voor houding is dat? 51 00:05:03,630 --> 00:05:07,140 Ik zag de foto's en was erg onder de indruk. 52 00:05:09,430 --> 00:05:13,576 Sinds wanneer mag Interpol iemand in elkaar slaan? 53 00:05:13,600 --> 00:05:14,980 Dit is niet juist. 54 00:05:24,950 --> 00:05:27,830 Hoe komt het dat het hier zo hard waait? 55 00:05:31,450 --> 00:05:33,976 Laat me los! 56 00:05:34,000 --> 00:05:36,330 Laat me verdomme gaan! 57 00:05:39,340 --> 00:05:40,420 Mijn excuses. 58 00:05:41,170 --> 00:05:44,380 Het is nu al een zooitje en ik wil een rustige reis. 59 00:05:44,800 --> 00:05:47,260 Senior, waar zijn die mensen voor? 60 00:05:49,600 --> 00:05:52,350 Het is een dokter en een verpleegster. 61 00:05:52,730 --> 00:05:55,650 Het lijkt erop dat alle Koreaanse criminelen in de Filipijnen zijn. 62 00:05:56,270 --> 00:06:00,626 Het personeel van het politieziekenhuis kon zich niet vrijmaken. 63 00:06:00,650 --> 00:06:02,530 Ik ben er nu al helemaal klaar mee. 64 00:06:02,650 --> 00:06:04,450 Moet ik hier echt met mee gaan? 65 00:06:06,030 --> 00:06:10,516 Laat me los, klootzak! 66 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 Haal ze uit elkaar, stomme klootzak. 67 00:06:15,460 --> 00:06:17,380 - Oké. - Waar kijken jullie naar? 68 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 Kom, iedereen aan boord! 69 00:06:26,430 --> 00:06:29,270 Leuk je te ontmoeten. Kom, laten we gaan. 70 00:07:24,350 --> 00:07:25,910 Vooruit, tempo! 71 00:07:56,480 --> 00:07:57,546 Wat doe jij hier? 72 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 Wat? 73 00:07:59,030 --> 00:08:00,280 Waar ben je mee bezig? 74 00:08:03,160 --> 00:08:04,330 Aandacht. 75 00:08:06,700 --> 00:08:07,830 Aandacht! 76 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 Ik zal het kort houden. 77 00:08:10,750 --> 00:08:12,430 Ik ben de leider van het Centrale Commando. 78 00:08:13,000 --> 00:08:15,856 Ons team is verantwoordelijk voor alle veiligheidscontroletaken. 79 00:08:15,880 --> 00:08:18,550 We zijn een escorteteam voor de gevangenen uit de Filipijnen. 80 00:08:18,840 --> 00:08:23,366 Wie daar niet akkoord mee is, kan nu nog vertrekken. 81 00:08:23,390 --> 00:08:24,100 Dat kan toch zomaar niet? 82 00:08:24,180 --> 00:08:26,680 Waarom val jij hier ineens zomaar binnen? 83 00:08:26,850 --> 00:08:29,270 We hebben daarvoor geen orders gekregen. 84 00:08:33,940 --> 00:08:35,110 Ik geef jou nu de orders. 85 00:08:39,400 --> 00:08:40,490 Ik geef jullie 10 minuten. 86 00:08:41,070 --> 00:08:44,080 Projecteer het veiligsheidsprotocol op het scherm en bereid de setup voor. 87 00:08:59,220 --> 00:09:01,027 Project Wolf Hunting. 88 00:09:01,051 --> 00:09:03,430 Waarom kunnen we niet gewoon een vliegtuig nemen? 89 00:09:09,480 --> 00:09:11,076 Laat mij los! 90 00:09:11,100 --> 00:09:15,966 Wat is al die onzin over in een vliegtuig stappen? 91 00:09:15,990 --> 00:09:19,030 Verdomde shit! 92 00:09:19,360 --> 00:09:20,926 Laat ons toch gewoon gaan zitten? 93 00:09:20,950 --> 00:09:22,280 Hou je mond, domkop. 94 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Naar binnen! 95 00:09:30,500 --> 00:09:32,290 Doe eens een beetje vriendelijker tegen mij! 96 00:09:33,050 --> 00:09:38,630 Moord op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht. 97 00:09:39,050 --> 00:09:42,786 Vanaf nu is dit schip Koreaans grondgebied 98 00:09:42,810 --> 00:09:44,810 en ben je dus niet meer in de Filipijnen. 99 00:09:45,890 --> 00:09:47,020 Park Jung-Do. 100 00:09:48,350 --> 00:09:56,350 Volgens artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht, 12, 1, 101 00:09:58,820 --> 00:10:03,330 heb je 13 mensen verkracht en vermoord en ben je 300 weken op de vlucht geweest. 102 00:10:04,830 --> 00:10:09,830 Sorry agent, ik heb last van mijn enkel. 103 00:10:10,170 --> 00:10:12,000 Kan je mijn voeten niet losmaken? 104 00:10:13,920 --> 00:10:19,510 Do Soo-hwa, 261 incidenten met speciale gruweldaden. 105 00:10:21,640 --> 00:10:24,770 Interpol Red Notice. 106 00:10:25,100 --> 00:10:33,100 Je mag een advocaat inschakelen en in beroep gaan tegen jouw arrestatie. 107 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 Oké? 108 00:10:46,710 --> 00:10:49,170 En dat de hele weg tot in Korea? 109 00:10:52,800 --> 00:10:55,420 Doe eens rustig, trut! 110 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 Wie denk je dat ik ben? 111 00:10:59,260 --> 00:11:01,220 Raak me niet aan! 112 00:11:01,600 --> 00:11:06,230 Doe eens rustig! Ik heb een delicate huid! 113 00:11:09,230 --> 00:11:10,047 Choi Myong-joo, op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht 114 00:11:10,071 --> 00:11:15,530 wordt je beschuldigd van het doden van jouw echtgenoot en schoonfamilie. 115 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 Aandacht! 116 00:11:28,420 --> 00:11:34,316 Per dag 2 keer maaltijden, 1 keer badkamer en geen tandenborstels gebruiken. 117 00:11:34,340 --> 00:11:38,260 Wat gaan we nu krijgen? 118 00:11:39,720 --> 00:11:42,956 Ik weet niet of mensenrechten tellen voor idioten als jullie. 119 00:11:42,980 --> 00:11:44,380 Hier is er ook geen cameratoezicht. 120 00:11:44,850 --> 00:11:50,126 Dus als je lekker wil eten voordat je in jouw geliefde thuisland aankomt 121 00:11:50,150 --> 00:11:53,690 maak je maar niet teveel kabaal en hou je je rustig. 122 00:11:55,070 --> 00:11:57,820 Als ze moeilijk doen, laat je ze maar honger lijden. 123 00:11:59,240 --> 00:12:01,830 Bedankt voor jullie harde werk. Deze kant is klaar. 124 00:12:02,870 --> 00:12:06,170 We zullen de haven verlaten zodra we toestemming hebben van het controlecentrum. 125 00:12:11,260 --> 00:12:13,760 Alle posten, stand-by. 126 00:12:16,970 --> 00:12:18,890 Iedereen heeft zijn huiswerk gedaan, toch? 127 00:12:19,010 --> 00:12:23,060 Vergeet de voornaamste regel niet dat je deze mensen altijd in de gaten moet houden. 128 00:12:23,560 --> 00:12:24,866 Tot zelfs een seconde voordat we aankomen in Korea. 129 00:12:24,890 --> 00:12:27,246 We weten allemaal wat er de vorige keer is gebeurd. 130 00:12:27,270 --> 00:12:30,360 Blijf op jullie hoede, begrepen? 131 00:12:30,980 --> 00:12:32,530 Ja, meneer! 132 00:12:37,320 --> 00:12:40,040 Gegroet, kapitein. Dit is het Busan Port Special Control Office. 133 00:12:40,620 --> 00:12:43,266 Zorg er altijd voor dat de VFC op kanaal 16 blijft. 134 00:12:43,290 --> 00:12:45,016 MBDP-verzending en -ontvangst is bevestigd. 135 00:12:45,040 --> 00:12:47,880 Ik heb contact opgenomen met de MICC's in de Filipijnen en Taiwan. 136 00:12:48,130 --> 00:12:51,090 Het beveiligingsalarmsysteem van het schip werkt normaal. 137 00:12:51,210 --> 00:12:55,550 "Frontier Titan" vertrok stipt om 17.00 uur Filipijnse tijd. 138 00:12:56,340 --> 00:12:58,180 De sleepboot is hieronder. 139 00:13:08,020 --> 00:13:09,820 Ik zag het. 140 00:13:11,690 --> 00:13:13,700 Heb je veel geld meegebracht? 141 00:13:17,700 --> 00:13:20,250 Ik denk van niet. 142 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 Dokter, heeft u misschien iets van alcohol meegebracht? 143 00:13:40,430 --> 00:13:42,576 Nee, ik drink geen alcohol. 144 00:13:42,600 --> 00:13:47,480 Wat jammer, ik had trek in een fris biertje. 145 00:13:48,570 --> 00:13:49,610 Wat moeten we nu doen? 146 00:13:55,030 --> 00:13:58,910 Nog 5 weken tot ik naar huis ga. 147 00:13:59,330 --> 00:14:02,580 Onze jongste gaat zijn vaders gezicht niet meer herkennen. 148 00:14:02,750 --> 00:14:04,210 Waarom doen we dit eigenlijk? 149 00:14:04,460 --> 00:14:05,500 Ach, shit. 150 00:14:05,670 --> 00:14:07,750 Jaag je niet zo op. 151 00:14:08,880 --> 00:14:12,050 Het is alsof je Seolleon bestelt in de Westzee. 152 00:14:12,510 --> 00:14:15,100 De criminelen hebben toch wel een goed leven. 153 00:14:15,600 --> 00:14:18,746 Hun eten en een slaapplek krijgen ze allemaal gratis. 154 00:14:18,770 --> 00:14:19,850 Die prutsers. 155 00:14:20,520 --> 00:14:23,270 Ik weet dat je geïrriteerd en gevoelig bent, maar heb geduld. 156 00:14:23,350 --> 00:14:24,690 Nog maar drie dagen. 157 00:14:24,860 --> 00:14:25,747 Geweldig. 158 00:14:25,771 --> 00:14:27,320 Jij gaat naar binnen. 159 00:14:27,780 --> 00:14:29,140 Wij zullen de maaltijd klaarmaken. 160 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 Oké. 161 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Hallo. 162 00:14:40,370 --> 00:14:41,500 Ben jij de dokter? 163 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 Ja, dat klopt. 164 00:14:42,880 --> 00:14:44,766 Kom je iets eten? 165 00:14:44,790 --> 00:14:45,340 Nee. 166 00:14:45,500 --> 00:14:46,840 Ik ga het meenemen. 167 00:14:49,670 --> 00:14:50,356 Ik ga verder. 168 00:14:50,380 --> 00:14:51,317 Oké. 169 00:14:51,341 --> 00:14:53,066 Zorg voor Da-yeon en Seo-joon. Dan zorgen zij voor de maaltijden. 170 00:14:53,090 --> 00:14:55,447 We hebben nu eenmaal geen dienst die daar voor zorgt. 171 00:14:55,471 --> 00:15:00,060 Allebei bedankt voor jullie hulp. 172 00:15:02,650 --> 00:15:03,900 Tot ziens, broer. 173 00:15:33,220 --> 00:15:35,350 Oké, begrepen. 174 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 We gaan vertrekken. 175 00:16:27,070 --> 00:16:28,296 Laten we eerst maar eens eten. 176 00:16:28,320 --> 00:16:29,047 Bedankt. 177 00:16:29,071 --> 00:16:30,351 Er is ook iets voor ons, toch? 178 00:16:33,660 --> 00:16:35,580 Het ruikt heerlijk. 179 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 Zo hoort het ook. 180 00:16:37,500 --> 00:16:39,250 Eet smakelijk. 181 00:16:39,330 --> 00:16:40,420 Oké. 182 00:16:49,930 --> 00:16:51,140 Hier is teveel lawaai. 183 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Etenstijd. 184 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Kruis jouw benen. 185 00:17:17,080 --> 00:17:18,750 Kruis jouw benen, klootzak. 186 00:17:20,170 --> 00:17:21,356 Ga jij daar stom blijven zitten lachen? 187 00:17:21,380 --> 00:17:23,210 Je bent toch niet achterlijk? 188 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 Jouw eten. 189 00:17:40,940 --> 00:17:41,980 Alsjeblieft. 190 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 Met gekruiste benen. 191 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 Benen kruisen! 192 00:18:41,460 --> 00:18:42,780 Ben jij de enige die hier drinkt? 193 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 Ik heb het begrepen. 194 00:18:56,400 --> 00:18:59,666 Ach, laten we gaan. 195 00:18:59,690 --> 00:19:01,297 - Is dat goed? - Neem me niet kwalijk. 196 00:19:17,670 --> 00:19:18,710 Hallo. 197 00:19:20,550 --> 00:19:25,130 Ik heb eten voor je meegebracht. 198 00:20:59,900 --> 00:21:02,530 Moet ik gewoon een slaapmiddel toedienen? 199 00:21:06,330 --> 00:21:08,716 Mag ik het gewoon met mijn handen aanraken? 200 00:21:08,740 --> 00:21:10,250 Je moet niet teveel nadenken. 201 00:21:11,830 --> 00:21:13,750 Maak gewoon af wat je moet doen en vertrek. 202 00:22:07,020 --> 00:22:14,270 Momenteel, breedtegraad 18,6, lengtegraad 189,38 en kruissnelheid 12 knopen. 203 00:22:15,730 --> 00:22:17,900 Ze zitten op volle zee. 204 00:22:18,780 --> 00:22:20,360 Wat zijn de huidige weersomstandigheden? 205 00:22:21,070 --> 00:22:24,580 Er is een regenwaarschuwing afgegeven vanaf de Filipijnse wateren. 206 00:22:25,870 --> 00:22:31,186 Er wordt verwacht dat het nog in kracht zal toenemen. 207 00:22:31,210 --> 00:22:32,880 Dat is genoeg. 208 00:22:33,080 --> 00:22:35,016 Let wel op de veiligheid aan boord. 209 00:22:35,040 --> 00:22:36,686 Er zitten toch geen brandbare of explosieve stoffen in het laadruim? 210 00:22:36,710 --> 00:22:40,220 Nee, alleen cement en ijzererts. 211 00:22:40,430 --> 00:22:43,710 Over zeven minuten varen we de internationale wateren van Titano binnen. 212 00:22:52,400 --> 00:22:54,796 Twaalf jaar zijn er al verstreken. 213 00:22:54,820 --> 00:22:56,416 Sinds mijn kind werd geboren. 214 00:22:56,440 --> 00:22:58,166 Ik heb hem rondgedragen in mijn armen. 215 00:22:58,190 --> 00:23:00,740 Patrouilleren en op de loer liggen. 216 00:23:01,030 --> 00:23:05,636 Het is echt bizar dat het ongeveer 2 weken duurde om hem te vinden. 217 00:23:05,660 --> 00:23:08,460 Broeder, weet je waar we hem gearresteerd hebben? 218 00:23:10,460 --> 00:23:12,330 Je kent "busking" toch? 219 00:23:12,920 --> 00:23:19,566 Tegenwoordig gaan kids de straat op om te dansen en muziek te spelen. 220 00:23:19,590 --> 00:23:20,527 Je bedoelt bij een straatoptreden? 221 00:23:20,551 --> 00:23:22,140 Ja, een "busklus". 222 00:23:22,680 --> 00:23:24,156 Daar is hij gepakt. 223 00:23:24,180 --> 00:23:27,640 Deze mensen hebben niet meer verstand. 224 00:23:27,850 --> 00:23:29,270 Zwijg er maar over. 225 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 Het is niet dat we zijn mobiele telefoon konden traceren ofzo. 226 00:23:33,820 --> 00:23:36,876 Dus ik vroeg aan hem waar zijn mobiele telefoon was. 227 00:23:36,900 --> 00:23:38,876 Hij had hem thuis in de badkamer laten liggen. 228 00:23:38,900 --> 00:23:39,506 In de badkamer? 229 00:23:39,530 --> 00:23:40,087 Ja. 230 00:23:40,111 --> 00:23:47,476 Ik ging op zoek en vond het achter de badkamerdeur. 231 00:23:47,500 --> 00:23:50,580 We waren met drie. 232 00:23:57,300 --> 00:24:00,090 Gotcha! Nummer 3! 233 00:24:00,470 --> 00:24:02,640 Jullie zijn weer geschrokken en verrast, toch? 234 00:24:06,850 --> 00:24:07,850 Geschrokken? 235 00:24:21,200 --> 00:24:29,200 Pak hem gewoon meteen vast en schud hem door elkaar. 236 00:25:09,330 --> 00:25:12,170 Heb ik een fout gemaakt? Dat is al drie jaar geleden. 237 00:25:12,210 --> 00:25:14,500 Tot nu dus. 238 00:25:18,420 --> 00:25:20,356 Kijk hiernaar. 239 00:25:20,380 --> 00:25:22,380 Wat zeg je hiervan? 240 00:25:22,910 --> 00:25:25,850 Kijk dit eens. 241 00:25:44,150 --> 00:25:46,836 Wat een leven is dit. Ik ga naar bed. 242 00:25:46,860 --> 00:25:49,066 Maar het is bijna tijd voor mijn dienst. Ik ben zo moe. 243 00:25:49,090 --> 00:25:51,710 Maar niet te moe om te kaarten blijkbaar. 244 00:25:53,460 --> 00:25:54,920 Shit. 245 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 Wat was dat? 246 00:26:04,310 --> 00:26:07,150 Jij stomme klootzak. 247 00:26:09,110 --> 00:26:11,940 Ik zei je om het geweer erin te steken. Wat kijk je zo dom? 248 00:26:13,110 --> 00:26:16,030 Goedenavond. 249 00:26:17,030 --> 00:26:18,450 Shit. 250 00:26:19,330 --> 00:26:21,660 In het buitenland kan je geen films bekijken. 251 00:26:24,870 --> 00:26:26,080 Ben ik de enige? 252 00:26:27,380 --> 00:26:28,840 Fuck! 253 00:26:29,460 --> 00:26:33,380 Verdomme! 254 00:27:51,130 --> 00:27:54,890 Hij haalde alle boxen weg voor de gevangenen. 255 00:27:56,300 --> 00:27:58,720 Ik zou echt gek worden als president Jo er niet was. 256 00:27:59,100 --> 00:28:01,456 Zij zijn van de politie. Zij zullen wel weten wat ze doen. 257 00:28:01,480 --> 00:28:02,230 Dat is waar. 258 00:28:02,350 --> 00:28:03,520 Het is een politiezaak. 259 00:28:04,230 --> 00:28:06,020 Oké. 260 00:28:09,150 --> 00:28:11,836 Dus wanneer ging het beginnen met regenen? 261 00:28:11,860 --> 00:28:13,386 Dan zal de ontvangst wel weer slecht zijn op de radio. 262 00:28:13,410 --> 00:28:18,040 Er staat dat het om 09:00 gaat regenen. Het kan ieder moment beginnen. 263 00:28:19,580 --> 00:28:20,620 Wat gebeurt er? 264 00:28:33,300 --> 00:28:35,320 Jullie zijn nodig om het schip te besturen, toch? 265 00:28:36,600 --> 00:28:37,640 Ja. 266 00:28:50,780 --> 00:28:51,990 Zet het buitenlicht aan. 267 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 Waar komt het signaal vandaan van de Koreaanse kant? 268 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 Daar. 269 00:29:48,420 --> 00:29:49,470 Wat is dit? 270 00:29:50,590 --> 00:29:51,720 Hoe is dit gebeurd? 271 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 Teamleider. 272 00:29:57,560 --> 00:29:58,810 Het signaal werd afgebroken. 273 00:29:59,600 --> 00:30:00,840 Wat kan daar de reden van zijn? 274 00:30:01,810 --> 00:30:03,626 Het lijkt alsof het schip ineens verdwenen is. 275 00:30:03,650 --> 00:30:05,756 Waar heb je het over? 276 00:30:05,780 --> 00:30:07,070 Is het een AIS-storing? 277 00:30:07,940 --> 00:30:09,676 Schiet op en maak verbinding met de marifoon. 278 00:30:09,700 --> 00:30:10,910 Dat ga ik onmiddellijk doen. 279 00:30:20,290 --> 00:30:23,710 Hoe zit het met het beveiligingswaarschuwingssysteem? 280 00:30:25,390 --> 00:30:26,586 Er kwam geen respons. 281 00:30:26,610 --> 00:30:29,330 Ik denk dat het werd afgesneden zonder een noodsignaal uit te zenden. 282 00:30:30,520 --> 00:30:32,226 Ik kan geen verbinding maken met VHF. 283 00:30:32,250 --> 00:30:34,340 Aangezien beiden zijn losgekoppeld van de AIS 284 00:30:35,020 --> 00:30:36,676 denk ik niet dat het zomaar een storing is. 285 00:30:36,700 --> 00:30:38,196 Stomkop, heb ik gevraagd naar wat jij denkt? 286 00:30:38,220 --> 00:30:40,216 Heb ik dat gedaan? 287 00:30:40,240 --> 00:30:42,026 Ik denk niet dat je zo goed bent dat je mij moet leren hoe ik dingen moet doen. 288 00:30:42,050 --> 00:30:46,370 Breng niet alleen problemen naar voren maar kom ook met oplossingen. 289 00:30:46,440 --> 00:30:49,980 Bel IMA om het satellietsignaal te resetten. 290 00:30:50,110 --> 00:30:50,836 Is dat begrepen? 291 00:30:50,860 --> 00:30:52,090 Begrepen. 292 00:31:25,650 --> 00:31:29,160 A1, F, ben je daar? 293 00:31:30,660 --> 00:31:33,006 Wat scheelt er? Is er iets mis? 294 00:31:33,030 --> 00:31:34,710 Het signaal lijkt slecht te zijn. 295 00:31:35,950 --> 00:31:37,410 Dit is A1, Lee Dayeon. 296 00:31:37,620 --> 00:31:39,080 Is F daar? 297 00:31:39,420 --> 00:31:40,670 Teamleider Lee Seong-ho? 298 00:31:41,710 --> 00:31:43,840 Iedereen die me kan horen, geef alsjeblieft antwoord. 299 00:31:44,590 --> 00:31:47,630 A1, A1... 300 00:31:49,390 --> 00:31:52,970 Geef alsjeblieft antwoord. Geef antwoord, stelletje idioten. 301 00:31:57,560 --> 00:31:58,996 Ik ga de teamleider zoeken. Ik ben dadelijk terug. 302 00:31:59,020 --> 00:32:03,916 Het is niet dat we al 2 keer een storing hebben gehad. Laat je niet gek maken. 303 00:32:03,940 --> 00:32:05,570 En zie dat je niet in de problemen komt. 304 00:32:07,070 --> 00:32:08,070 Senior. 305 00:32:09,570 --> 00:32:12,030 Doe maar wat je van plan was. 306 00:32:12,830 --> 00:32:18,920 Wacht er misschien ergens een jonge aantrekkelijke mannelijke detective? 307 00:32:21,250 --> 00:32:22,960 Smerige teef. 308 00:32:25,800 --> 00:32:27,340 Wat maakt het ook uit. 309 00:32:31,640 --> 00:32:34,456 A1, A1... 310 00:32:34,480 --> 00:32:36,440 Wil je nu een stil zijn? 311 00:32:44,110 --> 00:32:47,740 Zuster, mijn maag doet een beetje pijn. 312 00:32:50,410 --> 00:32:52,370 Mag ik naar het toilet? 313 00:32:57,880 --> 00:32:59,420 We zitten hier nog wel een tijdje. 314 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 Val niet in slaap. 315 00:33:23,070 --> 00:33:25,150 Wat is er gebeurd? 316 00:33:27,410 --> 00:33:29,160 Ik vroeg je wat je aan het doen bent! 317 00:33:31,740 --> 00:33:33,910 Shit! 318 00:33:35,210 --> 00:33:37,130 Sorry! 319 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 Wel, verdomme? Ben je gek geworden? 320 00:33:48,350 --> 00:33:50,010 Wie ben jij? 321 00:33:52,900 --> 00:33:54,310 Klootzakken! 322 00:34:40,110 --> 00:34:42,900 Wat een gedoe. 323 00:34:52,750 --> 00:34:54,896 Ik heb de locatie die je opgegeven had gecontroleerd. 324 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 Er zijn momenteel geen problemen op die locatie. 325 00:34:57,340 --> 00:35:00,146 Geen van de andere schepen in de buurt hebben melding van een storing gemaakt. 326 00:35:00,170 --> 00:35:02,276 Heb je al gecontroleerd of er geen storing in het schip zelf is? 327 00:35:02,300 --> 00:35:05,366 Ik weet het niet zeker maar we controleren alle mogelijke pistes. 328 00:35:05,390 --> 00:35:07,406 Ik denk niet dat er een probleem is in het schip. 329 00:35:07,430 --> 00:35:08,510 We hebben een noodsituatie! 330 00:35:26,490 --> 00:35:27,580 Help ons. 331 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 Broer. 332 00:35:42,510 --> 00:35:44,906 Laat hen maar eerst gaan. Ze hebben lang genoeg moeten wachten. 333 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 Oké. 334 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 Wacht eens. 335 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 Geef mij het mes. 336 00:36:13,210 --> 00:36:15,040 Behalve de jongens aan de telefoon. 337 00:36:15,630 --> 00:36:20,510 De anderen kunnen met de satelliet het schip opsporen. 338 00:36:21,010 --> 00:36:23,390 Zoek naar het Chinese of Japanse Meteorologisch Agentschap 339 00:36:23,800 --> 00:36:25,200 en vraag of zij iets kunnen vinden. 340 00:36:26,220 --> 00:36:27,780 Zorg ervoor dat je ze te pakken krijgt. 341 00:37:39,380 --> 00:37:40,840 Dit is echt zalig. 342 00:37:47,980 --> 00:37:49,890 1, 2, 3 - 1, 2, 3. 343 00:37:50,730 --> 00:37:53,900 Kan iemand mij horen? Geef alsjeblieft antwoord. 344 00:37:55,440 --> 00:37:57,900 A1, A1, hoort iemand mij? 345 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 Kom niet verder. 346 00:38:13,800 --> 00:38:16,300 Ik ben een dokter. 347 00:38:16,420 --> 00:38:19,197 Dat weet ik. Waarom kwam je daar vandaan? 348 00:38:22,010 --> 00:38:26,980 Lee Dayeon, wat doe je daar? Waarom heb je het pistool meegenomen? 349 00:38:28,520 --> 00:38:29,690 Oké, het spijt me. 350 00:38:29,980 --> 00:38:31,060 Het spijt me, dokter. 351 00:38:31,270 --> 00:38:32,670 Ze probeerde haar plicht te doen. 352 00:38:33,400 --> 00:38:38,176 Ik ben op zoek naar de teamleider. Ligt bij iedereen het internet uit? 353 00:38:38,200 --> 00:38:40,910 Bij ons werkt er ook niets. We gaan proberen het op te lossen. 354 00:38:42,160 --> 00:38:45,080 Er is daarboven iemand. 355 00:38:45,870 --> 00:38:47,370 Broeder, kijk daar. 356 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 Wat is hij aan het doen? 357 00:38:49,120 --> 00:38:51,146 Is dat niet een bijl die hij vasthoudt? 358 00:38:51,170 --> 00:38:53,590 Wat een dwazen daar beneden. 359 00:39:01,640 --> 00:39:05,560 Wat moet ik doen? 360 00:39:12,610 --> 00:39:13,610 Kom, we gaan. 361 00:39:20,780 --> 00:39:24,620 Hartelijk bedankt. 362 00:39:28,460 --> 00:39:30,790 Nu begint het allemaal wel echt aan te voelen. 363 00:39:35,170 --> 00:39:36,300 Dank je wel. 364 00:39:42,560 --> 00:39:46,390 Wie had dit ooit durven denken? 365 00:39:47,480 --> 00:39:50,690 Waar zijn de poesjes? 366 00:39:52,230 --> 00:39:54,240 Eén van hen is best wel schattig. 367 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 Wil je mee gaan? 368 00:39:57,410 --> 00:39:58,426 Ik ben aan het afkicken. 369 00:39:58,450 --> 00:40:01,160 Wil jij ook gaan misschien? 370 00:40:17,430 --> 00:40:18,680 Die teef is van mij. 371 00:40:19,390 --> 00:40:20,430 Jung Do. 372 00:40:22,220 --> 00:40:24,730 Waar zijn die idioten mee bezig? 373 00:40:25,140 --> 00:40:27,740 Dat was lang geleden dat ik het nog heb gebruikt. Het was leuk. 374 00:40:33,240 --> 00:40:34,360 Wie is dit? 375 00:40:35,280 --> 00:40:38,620 Die artiest ken je toch wel? 376 00:40:40,030 --> 00:40:42,700 Hij heeft ook geen mes nodig. Hij is een heer, Lee Dong-il. 377 00:40:44,620 --> 00:40:47,110 Het is echt alarmerend om te zien dat jij er zo zielig uitziet. 378 00:40:48,330 --> 00:40:50,200 Dit heb ik al zeker 10 jaar niet meer gezien. 379 00:40:52,260 --> 00:40:54,220 Hoe komt het dat je het niet 1 keer hebt gezien? 380 00:40:54,670 --> 00:40:56,010 Wat ga je dan nu doen? 381 00:40:56,890 --> 00:40:57,990 Heb je dat nog niet gezien? 382 00:40:59,050 --> 00:41:01,330 Ik vlucht weg van hier om te leven als een normaal mens. 383 00:41:06,230 --> 00:41:09,166 Maar jij idioot, ik heb jou gered. Je zou mij dankbaar moeten zijn. 384 00:41:09,190 --> 00:41:10,666 Jij ondankbare klootzak. 385 00:41:10,690 --> 00:41:12,490 Wees een brave jongen en ga terug naar Korea. 386 00:41:12,900 --> 00:41:16,780 Doe niet iets waar je later spijt van gaat krijgen. 387 00:41:19,080 --> 00:41:20,410 Wat is dat voor flauwe zever? 388 00:41:23,960 --> 00:41:26,080 Zijn er hier idioten die naar Korea willen? 389 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 Steek je hand maar op. 390 00:41:29,930 --> 00:41:31,840 Dat zou het nog wat makkelijker maken voor mij. 391 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 Waar ben jij mee bezig? 392 00:42:15,430 --> 00:42:17,550 Jij, klootzak! 393 00:42:25,770 --> 00:42:27,060 Blijf staan en beweeg niet meer. 394 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 Senior, kijk uit! 395 00:43:03,560 --> 00:43:06,940 Ik zei toch dat je wat rustiger moest worden. 396 00:43:09,230 --> 00:43:13,740 Ik kan nergens naar luisteren als ik opgewonden ben. 397 00:43:16,120 --> 00:43:19,096 Broeder, help ons gewoon om de afwas te doen. 398 00:43:19,120 --> 00:43:21,710 Waarom moet ik elke dag de afwas doen? 399 00:43:22,500 --> 00:43:24,710 Ik zal voor Myong-joo zorgen als ik de kans krijg. 400 00:43:24,880 --> 00:43:27,090 Als dat het geval is, is het nu al verpest. 401 00:43:27,920 --> 00:43:30,920 Je weet hoe je terug moet gaan, toch? 402 00:43:43,440 --> 00:43:47,980 Zij die willen volgen mogen meekomen. 403 00:43:51,660 --> 00:43:54,020 Zij die niet willen volgen, pas goed op jezelf, verdomme. 404 00:44:02,120 --> 00:44:03,460 Tot ziens. 405 00:44:04,130 --> 00:44:07,380 Ik had hem willen vermoorden. 406 00:44:16,850 --> 00:44:19,140 De reis gaat toch nog altijd naar Korea? 407 00:44:20,390 --> 00:44:24,230 Het wordt alsmaar gekker hier. 408 00:45:15,540 --> 00:45:18,370 Deze idioten maken me het echt wel lastig. 409 00:45:18,790 --> 00:45:22,920 Jouw mensen zijn allemaal dood. Wat ga je doen, stomme lul? 410 00:45:24,420 --> 00:45:28,470 Waar heb je het over? Het zijn jouw mensen die dood zijn. 411 00:45:28,760 --> 00:45:32,100 Jung-do zal de klus intussen moeten hebben geklaard. 412 00:45:32,680 --> 00:45:36,020 Park Jung-do... Gekke klootzak. 413 00:45:49,780 --> 00:45:50,780 Laat het wapen vallen. 414 00:45:55,870 --> 00:45:56,960 Leg jouw wapen neer! 415 00:46:07,970 --> 00:46:09,550 Sta op! 416 00:46:30,990 --> 00:46:32,120 Lee Dayeon, zoek dekking! 417 00:46:47,630 --> 00:46:48,630 Is alles goed met jou? 418 00:47:12,580 --> 00:47:13,700 Hoe gaat het met jou? 419 00:47:15,330 --> 00:47:19,460 Is er een manier waarop we Korea kunnen contacteren? 420 00:47:20,750 --> 00:47:23,460 In de machinekamer is er een satelliettelefoon. 421 00:47:42,650 --> 00:47:43,900 Dat waren geweerschoten, toch? 422 00:47:44,860 --> 00:47:46,700 Waar heb jij geweerschoten gehoord? 423 00:47:47,320 --> 00:47:48,980 Ik denk dat ze ergens aan het werken zijn. 424 00:47:48,990 --> 00:47:50,330 Waar heb jij dat bier vandaan? 425 00:47:51,240 --> 00:47:53,136 Toen ik naar de cafetaria ging, ben ik dat tegen gekomen. 426 00:47:53,160 --> 00:47:54,476 Ga je met mij mee een drankje doen? 427 00:47:54,500 --> 00:47:56,040 Nee, ik drink geen alcohol. 428 00:47:57,830 --> 00:47:59,226 Waar ben jij de hele tijd geweest eigenlijk? 429 00:47:59,250 --> 00:48:01,670 Ik was even op het benedendek. Maar dat is niet belangrijk. 430 00:48:01,710 --> 00:48:03,146 Daar heb ik die schoten gehoord. 431 00:48:03,170 --> 00:48:05,840 Op weg naar hier kwam ik agenten tegen met geweren. 432 00:48:08,140 --> 00:48:11,196 Ik zal buiten wel eens gaan kijken wat er aan de hand is. 433 00:48:11,220 --> 00:48:12,470 Ga niet naar buiten! 434 00:48:12,770 --> 00:48:14,826 Het zit daar vol met criminelen. 435 00:48:14,850 --> 00:48:16,480 Hoe kan een dokter zo timide zijn? 436 00:48:16,730 --> 00:48:19,280 U hebt het niet voor vrouwen volgens mij. Juist of niet, dokter? 437 00:48:24,110 --> 00:48:26,160 Wat een gebrek aan charme. 438 00:48:26,950 --> 00:48:28,450 Je hebt zo weinig lef. 439 00:48:29,450 --> 00:48:30,540 Het is oké. 440 00:48:33,160 --> 00:48:35,880 De waarzegster zei dat ik dit jaar alleen maar pech zou tegen komen. 441 00:48:37,130 --> 00:48:38,770 Dat hou je toch niet meer voor mogelijk. 442 00:48:45,090 --> 00:48:47,850 Waarom drink je het niet op als het zo lekker is volgens jou? 443 00:49:00,320 --> 00:49:01,570 Je hebt goed jouw best gedaan. 444 00:49:06,530 --> 00:49:07,930 Ruim deze puinhoop een beetje op. 445 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 Prima. 446 00:49:20,670 --> 00:49:22,970 En dat zonder een fles soju. 447 00:49:25,890 --> 00:49:29,260 Rook nog een sigaret en ga daarna naar een mooie plek. 448 00:50:43,180 --> 00:50:45,680 Dit kan toch nu het probleem niet zijn, toch? 449 00:50:48,560 --> 00:50:51,940 Jullie mogen hier niet komen. Ga alsjeblieft terug naar boven. 450 00:51:11,290 --> 00:51:13,960 Het is oké, je hoeft niet bang te zijn. 451 00:51:14,880 --> 00:51:16,130 Waar is de satelliettelefoon? 452 00:51:17,420 --> 00:51:18,710 EG. 453 00:51:19,420 --> 00:51:21,356 Je kan maar beter wat duidelijker beginnen te praten. 454 00:51:21,380 --> 00:51:24,640 In de motorcontrolekamer daarboven. 455 00:51:27,890 --> 00:51:31,850 Jullie twee gaan daar eens kijken. En vernietig die satelliettelefoon. 456 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 Jij gaat ook mee met hen. 457 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 Senioren. 458 00:52:34,300 --> 00:52:35,300 Wat is hier gebeurd? 459 00:52:36,670 --> 00:52:37,526 Fuck! 460 00:52:37,550 --> 00:52:38,750 Waar zijn ze allemaal naartoe? 461 00:52:48,390 --> 00:52:49,520 Waar zijn de anderen? 462 00:52:51,520 --> 00:52:52,650 Ik weet het niet. 463 00:52:53,610 --> 00:52:55,796 We zijn meteen naar hier gekomen toen we schoten hoorden. 464 00:52:55,820 --> 00:52:58,320 De mannen zijn serieus in de problemen geraakt. 465 00:52:59,570 --> 00:53:01,220 De communicatie was ook overal verbroken. 466 00:53:02,200 --> 00:53:07,160 Ze waren dit al plan van voordat ze op het schip stapten. 467 00:53:08,920 --> 00:53:11,320 We moeten eerst de Koreaanse kant van deze situatie kennen. 468 00:53:11,790 --> 00:53:15,170 Hij zei dat we in de machinekamer contact kunnen opnemen met Korea. 469 00:53:41,450 --> 00:53:43,016 Waarom heb je deze oom terug meegebracht? 470 00:53:43,040 --> 00:53:46,210 Zonder mij was de boot stil gevallen. 471 00:53:52,130 --> 00:53:54,026 Dat hebben ze jou doen geloven. 472 00:53:54,050 --> 00:53:56,260 Ik ben de hoofdingenieur. 473 00:53:58,130 --> 00:54:02,220 Laat maar, zorg ervoor dat we hier klaar zijn. 474 00:54:02,510 --> 00:54:03,510 Mooi zo. 475 00:54:03,850 --> 00:54:05,020 Laten we gaan. 476 00:54:06,270 --> 00:54:08,010 Oom, je hoeft vandaag niet meer te werken. 477 00:54:20,740 --> 00:54:21,830 Waar ben jij mee bezig? 478 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 Ga niet te ver. 479 00:54:27,040 --> 00:54:29,290 Park Jung-do, jij eikel! 480 00:54:34,090 --> 00:54:36,930 Daar heb je hem weer. 481 00:54:37,590 --> 00:54:39,010 Je mag hier niet schieten. 482 00:54:39,220 --> 00:54:40,220 Dan valt de boot stil. 483 00:54:40,350 --> 00:54:41,736 Er is hier een motor. 484 00:54:41,760 --> 00:54:43,770 Maak toch niet zoveel kabaal, jij stomme klootzak. 485 00:54:45,560 --> 00:54:48,860 Mag de politie zomaar op mensen schieten? 486 00:54:50,150 --> 00:54:52,690 Het is vanaf nu zelfverdediging, klootzakken. 487 00:54:54,070 --> 00:54:56,530 Ik hoor hier niet bij! Help mij, alsjeblieft! 488 00:55:08,920 --> 00:55:11,550 Kinderen, zorg voor hen. 489 00:55:31,690 --> 00:55:33,900 Wat is er? Ben je nog in leven? 490 00:55:34,700 --> 00:55:36,200 Niemand beweegt! 491 00:55:38,410 --> 00:55:43,726 Waarom wil jij niet gewoon dood gaan? 492 00:55:43,750 --> 00:55:46,120 Kijk mij niet zo aan! 493 00:55:48,250 --> 00:55:53,316 Ik zei niet bewegen, domkop. 494 00:55:53,340 --> 00:55:57,300 Jung-do, dit is geen boot waaruit je kunt ontsnappen. 495 00:55:58,510 --> 00:56:01,850 Wie is er hier degene eigenlijk die zou moeten ontsnappen? 496 00:56:03,430 --> 00:56:05,400 Steek een mes in jouw mond. In godsnaam. 497 00:56:10,610 --> 00:56:11,690 Stomme klootzak! 498 00:56:32,050 --> 00:56:34,760 Verberg je ergens! 499 00:58:42,650 --> 00:58:44,060 Broer, snel! 500 00:58:48,150 --> 00:58:50,280 Uit de weg, verdomme. 501 00:59:22,610 --> 00:59:23,980 Stinkende berg stront! 502 00:59:31,660 --> 00:59:33,330 Fuck jullie allemaal, stomme klootzakken. 503 01:01:07,440 --> 01:01:10,200 Loop naar de hel! 504 01:02:05,340 --> 01:02:06,840 Hier is het niet anders. 505 01:02:08,190 --> 01:02:09,490 Dit is de hel. 506 01:02:49,660 --> 01:02:50,690 Haast je. 507 01:02:51,380 --> 01:02:52,720 Er is hier een uitgang. 508 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Schiet gewoon! 509 01:03:30,670 --> 01:03:31,670 Kom op. 510 01:03:44,600 --> 01:03:45,820 Ga dan toch eens wat sneller! 511 01:04:15,970 --> 01:04:20,720 Zijn gevangeniskleren zijn erg oud. 512 01:04:21,630 --> 01:04:25,170 Ik heb 30 jaar in de gevangenis gezeten. 513 01:04:25,820 --> 01:04:27,580 Er moet toch een manier zijn. 514 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 Laten we gaan. 515 01:04:37,440 --> 01:04:38,440 Officier. 516 01:04:38,800 --> 01:04:41,400 Vanuit het zeegebied bij Taiwan wordt ons door het MRCC een foto gestuurd. 517 01:04:41,420 --> 01:04:43,500 De locatie is eindelijk heel precies bepaald. 518 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 Vergroot de foto. 519 01:04:49,190 --> 01:04:50,130 Wanneer werd het verstuurd? 520 01:04:50,160 --> 01:04:51,360 Ongeveer 30 minuten geleden. 521 01:04:51,990 --> 01:04:54,130 Het lijkt er niet op dat het schip aan het zinken is. 522 01:04:54,420 --> 01:04:55,480 Zoom nog wat meer in. 523 01:04:58,930 --> 01:05:00,680 Het achterschip ziet er prima uit. 524 01:05:02,440 --> 01:05:03,550 Wat is dat? 525 01:05:03,710 --> 01:05:05,280 Waarom zijn daar allemaal rode plekken? 526 01:05:05,980 --> 01:05:07,270 Zoom nog eens in op dat gebied. 527 01:05:16,210 --> 01:05:19,630 Ik wist het. De criminelen zijn op oorlogspad. 528 01:05:21,200 --> 01:05:26,906 Wat doet de politie eigenlijk die op het schip aanwezig is? 529 01:05:26,930 --> 01:05:28,400 Klootzak. 530 01:05:43,890 --> 01:05:45,300 Directeur Pyo. 531 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 Wat is jullie status? 532 01:05:52,800 --> 01:05:54,040 Je maakt een grapje. 533 01:05:54,510 --> 01:05:55,830 Je bent te arrogant. 534 01:05:56,060 --> 01:06:00,050 Ik doe mijn werk zoals je hebt gevraagd. 535 01:06:00,620 --> 01:06:01,347 Ik was al op de hoogte van de situatie. 536 01:06:01,371 --> 01:06:02,510 Welke situatie? 537 01:06:03,470 --> 01:06:04,560 Praat niet zo veel. 538 01:06:05,000 --> 01:06:06,060 Hou het gewoon simpel. 539 01:06:07,070 --> 01:06:08,920 Officier Oh, je zou er zelf moeten heen gaan. 540 01:06:09,190 --> 01:06:10,860 Er alleen heen gaan? Ik? 541 01:06:11,840 --> 01:06:13,490 Het schip is onderweg. 542 01:06:13,980 --> 01:06:17,520 Jij bent echt gek. 543 01:06:18,040 --> 01:06:21,040 Denkt je dat de kustwacht en het Ministerie van Defensie ons zullen steunen? 544 01:06:21,470 --> 01:06:25,280 Er zijn tientallen mensen op dat schip. Hoe kan ik die man pakken? 545 01:06:26,350 --> 01:06:27,696 Zeg iets wat realistisch is. 546 01:06:27,720 --> 01:06:34,190 Jij vond het ok om hem op het schip te laten en alle controle te verliezen. 547 01:06:35,530 --> 01:06:36,866 Jij was het die zei... 548 01:06:36,890 --> 01:06:38,890 Fuck, wat wil je dan dat ik doe? 549 01:06:40,060 --> 01:06:41,736 Ik heb alleen gezegd dat Alpha op het schip mocht komen. 550 01:06:41,760 --> 01:06:43,526 Ik heb nooit gezegd dat de criminelen daar ook moesten zijn. 551 01:06:43,550 --> 01:06:46,100 Nu is het echt fout gelopen. 552 01:06:47,830 --> 01:06:49,510 Maar waarom zou ik daar schuld aan hebben? 553 01:06:49,580 --> 01:06:51,680 Jij bent het die doet alsof je van niets weet. 554 01:06:52,350 --> 01:06:53,486 Wat wil je dat ik doe? 555 01:06:53,510 --> 01:06:55,000 Klootzak. 556 01:07:11,840 --> 01:07:12,840 Luister goed! 557 01:07:13,520 --> 01:07:17,200 De marinebasis die je ervoor ziet, is van het Amerikaanse leger. 558 01:07:19,340 --> 01:07:20,900 Hou gewoon je mond. 559 01:07:22,310 --> 01:07:23,840 En breng Alpha naar mij. 560 01:07:25,080 --> 01:07:26,750 Jij, klootzak. 561 01:08:02,270 --> 01:08:03,270 Vervelende trut. 562 01:08:04,010 --> 01:08:05,810 Hou je mond nu toch eens dicht! 563 01:08:19,570 --> 01:08:20,217 Jij hebt geen manieren. 564 01:08:20,241 --> 01:08:21,641 Je moet eerst op de deur kloppen. 565 01:08:22,570 --> 01:08:24,610 Zie je voor het eerst iemand op het toilet zitten? 566 01:08:25,160 --> 01:08:26,160 Waarom ben je zo laat? 567 01:08:28,610 --> 01:08:29,610 Vertel me de waarheid. 568 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 Ben je mij al vergeten? 569 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 Waar heb je het over? 570 01:08:33,550 --> 01:08:34,910 Ik ben toch naar jou gekomen. 571 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 Onzin. 572 01:08:38,240 --> 01:08:39,240 Hallo. 573 01:08:39,330 --> 01:08:40,680 Hoi. 574 01:08:41,180 --> 01:08:43,510 Wat heb jij allemaal op jouw lijf hangen? 575 01:08:43,630 --> 01:08:46,976 Fuck, jij maakt mij nog gek. Stop er gewoon mee. 576 01:08:48,430 --> 01:08:50,470 Ik heb jou betaald, toch? 577 01:08:50,540 --> 01:08:52,510 Zie je wat je hebt gedaan? 578 01:08:53,140 --> 01:08:54,220 Zie je het? 579 01:08:55,700 --> 01:08:57,090 Je had het goed moeten doen. 580 01:09:00,400 --> 01:09:01,400 Omdraaien. 581 01:09:03,370 --> 01:09:05,630 Waarom zit jij hier eigenlijk? 582 01:09:06,220 --> 01:09:07,850 Ik moet mij omkleden. 583 01:09:08,350 --> 01:09:09,810 Maar ik heb niks om aan te trekken. 584 01:09:10,200 --> 01:09:11,740 Jij, gekke teef. 585 01:09:12,090 --> 01:09:13,100 Help mij hiermee. 586 01:09:21,490 --> 01:09:22,756 Wat een psycho! 587 01:09:22,780 --> 01:09:23,876 Volg me niet zo! 588 01:09:23,900 --> 01:09:25,656 Je zei dat je mij zou helpen. 589 01:09:25,680 --> 01:09:26,800 Wanneer heb ik dat gezegd? 590 01:09:36,810 --> 01:09:37,810 Haast je. 591 01:10:00,880 --> 01:10:02,190 Wat is er allemaal aan de hand? 592 01:10:04,160 --> 01:10:05,760 Jij bent veel te zenuwachtig. 593 01:10:11,620 --> 01:10:13,580 Waarom lig jij te slapen in mijn kamer? 594 01:10:19,740 --> 01:10:22,066 Meneer, wakker worden. 595 01:10:22,090 --> 01:10:24,000 Ik hoorde iets raars. 596 01:10:24,130 --> 01:10:25,870 Heb je weer geweerschoten gehoord? 597 01:10:27,150 --> 01:10:28,936 Jij denkt altijd maar dat ze aan het schieten zijn. 598 01:10:28,960 --> 01:10:30,280 Nee, dat was het niet. 599 01:10:34,050 --> 01:10:35,930 Het klinkt als jammeren. 600 01:10:38,040 --> 01:10:39,870 Of misschien is er iets gevallen ergens. 601 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 Het is een reddingsboot. 602 01:10:57,450 --> 01:11:00,640 Maar waarom hangt die daar zo los te bengelen? 603 01:11:36,050 --> 01:11:37,256 Help! 604 01:11:37,280 --> 01:11:39,040 Meneer, wat is er gebeurd? 605 01:11:39,230 --> 01:11:40,760 We hebben geen tijd meer te verliezen. 606 01:11:40,830 --> 01:11:41,830 Hij zit achter mij aan. 607 01:11:41,910 --> 01:11:43,176 Laat mij gewoon gaan. 608 01:11:43,200 --> 01:11:45,060 Hij deed dat waar ik bij stond. 609 01:11:46,380 --> 01:11:48,590 Waarom behandel je mij altijd zo? 610 01:11:48,940 --> 01:11:49,940 Kalm blijven. 611 01:11:51,810 --> 01:11:53,140 Wat zei je net? 612 01:11:53,680 --> 01:11:54,780 Ze is dood. 613 01:11:56,720 --> 01:11:58,970 Hij is nu in de ziekenboeg. 614 01:11:59,670 --> 01:12:01,370 Hij is er zonder twijfel. 615 01:12:01,550 --> 01:12:02,790 Ik gaf hypnotische... 616 01:12:04,890 --> 01:12:06,490 Begin nu maar eens duidelijk te praten. 617 01:12:06,790 --> 01:12:14,210 De ogen van het monster zijn dichtgenaaid als bij een lijk en hij draagt ​​die kleren. 618 01:12:17,130 --> 01:12:18,270 Wat wil je ons vertellen? 619 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 Vertel ons alles. 620 01:12:20,130 --> 01:12:21,130 Ik weet van niks. 621 01:12:21,670 --> 01:12:22,810 Ik volg gewoon bevelen op. 622 01:12:22,960 --> 01:12:25,020 Wat moest je doen, klootzak? 623 01:12:33,360 --> 01:12:34,900 Ik heb mijn jaarlijks verlof genomen. 624 01:12:35,550 --> 01:12:39,836 Hij vroeg mij om de zes uur hypnotica toe te dienen en gaf mij veel geld. 625 01:12:39,860 --> 01:12:42,490 Ik volgde alleen het bevel. 626 01:12:44,060 --> 01:12:46,780 Heeft het iets te maken met jouw handel? 627 01:12:47,100 --> 01:12:48,100 Ja. 628 01:12:48,260 --> 01:12:53,700 Is het de plek waar je vitamines verkoopt die je tien jaar jonger maakt? 629 01:12:54,140 --> 01:12:55,140 Ja. 630 01:12:57,950 --> 01:12:59,870 Er ligt nog een deel in mijn kamer. 631 01:13:00,380 --> 01:13:01,780 Waarschijnlijk weten ze hiervan af. 632 01:13:02,960 --> 01:13:04,690 Wat dan ook. 633 01:13:06,510 --> 01:13:09,970 Er zijn medicijnen op de reddingsboot, toch? 634 01:13:10,480 --> 01:13:13,940 Ja, maar die is onbruikbaar. 635 01:13:14,860 --> 01:13:16,060 Dat meen je niet. 636 01:13:21,030 --> 01:13:25,030 Ik heb er nog een paar in de kelder staan. 637 01:13:28,100 --> 01:13:29,100 Ga het controleren. 638 01:13:29,510 --> 01:13:31,200 Ik ga de anderen zoeken. 639 01:13:31,840 --> 01:13:32,840 Moet ik alleen gaan? 640 01:13:34,640 --> 01:13:35,720 Dat is te gevaarlijk. 641 01:13:36,410 --> 01:13:37,097 Ik zal met jou mee gaan. 642 01:13:37,121 --> 01:13:38,290 Het komt allemaal goed. 643 01:13:40,110 --> 01:13:43,090 Er moet tenminste één agent zijn om te gaan zoeken. 644 01:13:46,360 --> 01:13:47,360 Alhoewel... 645 01:13:50,470 --> 01:13:51,470 Laten we gaan. 646 01:13:53,920 --> 01:13:55,020 Kom, we moeten opschieten. 647 01:14:16,730 --> 01:14:18,810 Jung Du zit in de machinekamer. 648 01:14:19,220 --> 01:14:20,320 Mijn Jung-Du. 649 01:14:21,050 --> 01:14:23,310 Hij kan eindelijk uit de gevangenis komen. 650 01:14:23,790 --> 01:14:27,510 Hoewel hij onbeleefd is, is hij best wel slim, toch? 651 01:15:09,870 --> 01:15:11,820 Verdomme, klootzak! 652 01:15:40,490 --> 01:15:41,630 Wie ben jij? 653 01:15:43,600 --> 01:15:44,900 Laten we maken dat we weg komen. 654 01:15:46,630 --> 01:15:46,980 Meneer. 655 01:15:47,440 --> 01:15:48,620 Ik zei weg hier! 656 01:16:12,260 --> 01:16:13,900 Schiet op, teef! 657 01:16:17,170 --> 01:16:18,510 Help! 658 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 Haast je. 659 01:16:50,990 --> 01:16:53,020 Waar gaan zij naartoe? 660 01:16:56,850 --> 01:16:57,850 Hou je stil. 661 01:17:11,580 --> 01:17:13,590 Die deur mag niet geopend worden. 662 01:17:13,820 --> 01:17:14,910 Wat is dit allemaal? 663 01:17:24,080 --> 01:17:25,080 Mijn God, wat een stank! 664 01:18:42,130 --> 01:18:43,130 Meneer... 665 01:18:44,820 --> 01:18:45,820 Laten we gaan. 666 01:19:45,630 --> 01:19:47,310 Wat is dit allemaal? 667 01:19:55,420 --> 01:19:56,160 Kom hier. 668 01:19:56,190 --> 01:19:57,530 Mijn benen. 669 01:20:01,070 --> 01:20:02,820 Het is maar een lichte schaafwonde. 670 01:20:03,920 --> 01:20:05,260 De wond lijkt niet zo diep. 671 01:20:05,710 --> 01:20:07,190 Dit gaat een beetje pijn doen. 672 01:20:07,910 --> 01:20:09,650 Rustig. 673 01:20:11,170 --> 01:20:12,400 Heb jij ook iets nodig? 674 01:20:15,040 --> 01:20:16,400 Ben je nog niet gewond geraakt? 675 01:20:16,620 --> 01:20:18,060 Ik zie dat je aan het bloeden bent. 676 01:20:21,020 --> 01:20:22,180 Dit gaat niet fijn aanvoelen. 677 01:20:22,210 --> 01:20:23,940 We hebben geen verdoving. 678 01:20:25,170 --> 01:20:28,880 Doe het alsjeblieft voorzichtig. 679 01:20:29,870 --> 01:20:30,870 OK, dat zal ik doen. 680 01:20:48,170 --> 01:20:49,230 Dit is Japans. 681 01:20:58,700 --> 01:21:00,860 Dit is de crimineel die we net hebben ontmoet. 682 01:21:06,480 --> 01:21:07,570 Zijn naam is Kim Wan Gyu. 683 01:21:07,990 --> 01:21:09,310 Hij werd geboren in 1911. 684 01:21:10,310 --> 01:21:11,310 In 1911? 685 01:21:12,950 --> 01:21:14,630 Dan is hij even oud als mijn grootvader. 686 01:21:15,550 --> 01:21:17,950 Dat slaat nergens op. 687 01:21:19,110 --> 01:21:22,360 Hij werd opgesloten in Korea. Ceong Do Bu in 1943. 688 01:21:22,860 --> 01:21:25,841 Hij sloot zich aan bij de oorlog van Japan tegen de Filipijnen. 689 01:21:25,920 --> 01:21:32,100 Hij werd in een Japans POW-kamp aan de westkant van het eiland Mindanao gezet. 690 01:21:33,210 --> 01:21:35,710 Hij ontving een diagnose op AA-niveau. 691 01:21:36,110 --> 01:21:42,240 Dat is het beste resultaat voor het Japanse experiment om biowapens uit te vinden. 692 01:21:42,980 --> 01:21:44,580 Een soort van menselijke supersoldaat? 693 01:21:45,190 --> 01:21:46,190 Experiment? 694 01:21:46,940 --> 01:21:47,806 Niet te geloven. 695 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 Laat mij je helpen. 696 01:21:49,820 --> 01:21:54,320 Dat wil zeggen dat hij sindsdien al ronddwaalt. 697 01:21:56,110 --> 01:21:57,760 Maar waarom moest dit een geheim blijven? 698 01:22:06,260 --> 01:22:07,260 Volg mij. 699 01:22:19,570 --> 01:22:20,570 Langs hier. 700 01:22:24,490 --> 01:22:25,540 Sneller! 701 01:22:25,900 --> 01:22:27,220 Wat ben je aan het doen? Kom snel! 702 01:23:02,200 --> 01:23:04,430 Experiment onderwerp Alpha. 703 01:23:05,390 --> 01:23:13,240 Proefpersoon Alpha heeft als bijwerking oncontroleerbaar geweldadig te zijn. 704 01:23:13,930 --> 01:23:20,430 En het toont aan dat Alpha aan een ernstig trauma lijdt. 705 01:23:33,300 --> 01:23:34,430 Waarom stopt het nu ineens? 706 01:23:34,990 --> 01:23:35,990 Waarom staat het stil? 707 01:23:57,100 --> 01:23:58,990 Breng ons snel naar beneden! 708 01:24:04,190 --> 01:24:06,160 Alpha reageert alleen op het gedrag van mensen. 709 01:24:06,390 --> 01:24:08,720 Hij behoudt de genetische kenmerken van de wolf. 710 01:24:09,170 --> 01:24:13,790 En hij is gevoelig voor geluid en de geur van bloed. 711 01:24:14,020 --> 01:24:20,140 Hij is 5 keer sterker dan een normale mens. 712 01:24:20,700 --> 01:24:21,700 Buk je! 713 01:24:25,840 --> 01:24:28,760 Shit, het gaat niet open! 714 01:24:31,030 --> 01:24:32,820 Het gaat niet open! 715 01:24:33,870 --> 01:24:40,590 Er is geen cellulaire veroudering vastgesteld op zijn lichaam. 716 01:24:41,710 --> 01:24:49,710 Hij leeft veel langer. Wat mogelijkheden voor de menselijke evolutie biedt. 717 01:24:54,220 --> 01:24:55,800 Het is vergelijkbaar met kankercellen. 718 01:24:59,020 --> 01:25:00,850 Ze zijn gek geworden. 719 01:25:01,040 --> 01:25:02,990 Hoe lang willen ze een mens in leven houden? 720 01:25:05,750 --> 01:25:08,350 De hele wereld is gek geworden. 721 01:25:09,380 --> 01:25:10,460 Zijn er meer zoals Alpha? 722 01:25:11,500 --> 01:25:12,690 Wacht even. 723 01:25:12,990 --> 01:25:14,690 Ik denk dat we er meer kunnen vinden. 724 01:25:15,470 --> 01:25:16,670 Ik zal er verder naar kijken. 725 01:25:30,110 --> 01:25:33,900 Lab3 is het concentratiekamp van Japan op de Filipijnen. 726 01:25:50,380 --> 01:25:51,380 Stop met foto's maken. 727 01:26:19,190 --> 01:26:25,250 De operatie is succesvol afgerond. 728 01:27:05,210 --> 01:27:06,210 Wat is er aan de hand? 729 01:27:30,150 --> 01:27:32,780 Dood het. 730 01:27:43,040 --> 01:27:44,040 Bastaard. 731 01:27:51,890 --> 01:27:52,890 Help! 732 01:27:53,850 --> 01:27:55,220 Laat mij gerust! Ga weg! 733 01:28:03,690 --> 01:28:04,730 Blijf volhouden. 734 01:28:47,300 --> 01:28:48,300 Stop daarmee! 735 01:28:58,860 --> 01:29:02,540 Laat hem los! 736 01:29:12,980 --> 01:29:16,520 Meneer, doe iets! 737 01:29:25,660 --> 01:29:27,500 Help! 738 01:29:48,460 --> 01:29:49,840 Klootzak. 739 01:29:51,200 --> 01:29:52,157 Ik zal jou niet los laten. 740 01:29:52,181 --> 01:29:53,400 Laten we samen sterven. 741 01:29:55,090 --> 01:29:56,090 Nee! 742 01:30:01,840 --> 01:30:02,840 Lieverd... 743 01:30:06,460 --> 01:30:07,117 Het spijt me. 744 01:30:07,141 --> 01:30:11,450 Zwijg en sta nu maar op! 745 01:30:27,390 --> 01:30:28,390 Wat is dat geluid? 746 01:30:29,760 --> 01:30:30,230 Laten we hier weg gaan. 747 01:30:30,280 --> 01:30:31,280 Oké. 748 01:30:39,970 --> 01:30:40,970 Lieverd... 749 01:30:51,480 --> 01:30:51,916 Vooruit! 750 01:30:51,940 --> 01:30:53,940 Haast je! 751 01:31:02,380 --> 01:31:04,320 Agent, hier spreekt Kim Tae Jun. 752 01:31:05,100 --> 01:31:07,520 Frontier Titan is 20 minuten geleden gevonden. 753 01:31:07,900 --> 01:31:09,830 Het schip is momenteel niet in beweging. 754 01:31:09,960 --> 01:31:10,960 Oké, begrepen. 755 01:31:12,380 --> 01:31:13,380 Maak je klaar. 756 01:31:54,160 --> 01:31:55,160 Wat is hier gebeurd? 757 01:32:25,220 --> 01:32:26,220 Kom op. 758 01:32:44,870 --> 01:32:45,447 Wat ga je doen? 759 01:32:45,471 --> 01:32:46,660 Blijf hier binnen zitten. 760 01:34:16,060 --> 01:34:20,560 Ik zou op z'n minst jouw arm moeten breken zodat 761 01:34:21,200 --> 01:34:25,850 mijn vrienden niet voor niets zijn gestorven. 762 01:34:28,690 --> 01:34:29,690 Smerige klootzak. 763 01:36:26,300 --> 01:36:27,820 Dat is het geluid van een helikopter. 764 01:36:28,100 --> 01:36:29,750 Ze komen om ons te redden, toch? 765 01:36:30,760 --> 01:36:32,720 Heb je contact gehad met de Koreaanse overheid? 766 01:36:32,860 --> 01:36:35,460 - Nee, er is toch geen signaal. - Misschien was het de kapitein. 767 01:36:37,950 --> 01:36:39,420 Ja, dat gaat het zijn. 768 01:36:41,140 --> 01:36:42,060 Waar gaan jullie naartoe? 769 01:36:42,070 --> 01:36:43,070 Niet zo snel. 770 01:36:43,300 --> 01:36:44,300 Wacht op mij. 771 01:37:13,590 --> 01:37:15,590 Zijn jullie de jongens met de helikopter? 772 01:37:25,820 --> 01:37:27,300 Die mensen zijn... 773 01:37:31,820 --> 01:37:37,600 Er is een psychopaat die zich als een monster gedraagt ​​en iedereen vermoordt. 774 01:37:37,980 --> 01:37:39,120 Als een monster? 775 01:37:39,280 --> 01:37:41,276 Ook de agenten werden vermoord. 776 01:37:41,300 --> 01:37:43,736 Het monster laat niemand in leven. 777 01:37:43,760 --> 01:37:45,920 En hij doodt mensen zoals hij een insect doodt. 778 01:37:46,930 --> 01:37:47,890 Meer weet ik niet. 779 01:37:47,940 --> 01:37:49,180 Ik weet echt niet wat het is. 780 01:37:49,440 --> 01:37:50,086 Ik heb totaal geen idee. 781 01:37:50,110 --> 01:37:51,040 Ik wil hier weg. 782 01:37:51,041 --> 01:37:52,990 Help mij, alsjeblieft! 783 01:37:57,230 --> 01:37:59,620 Teef, je bent veel te luidruchtig. 784 01:38:00,090 --> 01:38:02,840 Blah blah, jij blijft maar praten. 785 01:38:03,340 --> 01:38:04,660 Daar heb ik geen tijd voor. 786 01:38:18,460 --> 01:38:19,460 Ik ben van de politie. 787 01:38:21,150 --> 01:38:22,150 Beweeg je niet! 788 01:38:30,500 --> 01:38:32,970 Wat wil je bewijzen, teef? 789 01:38:33,620 --> 01:38:36,090 Je had jouw werk beter moeten doen. 790 01:38:36,720 --> 01:38:39,350 Ik wil dat je naar Taiwan komt. 791 01:38:40,890 --> 01:38:41,890 Is het zo moeilijk? 792 01:38:46,130 --> 01:38:47,920 Jullie zijn allemaal zo dom. 793 01:38:58,810 --> 01:38:59,810 Kom, weg hier. 794 01:39:00,090 --> 01:39:01,090 Laten we gaan. 795 01:39:01,700 --> 01:39:02,930 Laat de wapens zakken. 796 01:39:04,890 --> 01:39:05,890 Wie ben jij? 797 01:39:06,460 --> 01:39:10,220 Je bent nog steeds verachtelijk. 798 01:39:17,300 --> 01:39:20,120 Jij bent het, klootzak. 799 01:39:21,960 --> 01:39:22,960 Hoe gaat het met jou? 800 01:39:37,520 --> 01:39:42,120 Je dacht met Alpha op het schip te stappen en in Korea aan te komen, toch? 801 01:39:45,350 --> 01:39:49,480 Daarom bezorg je mij zoveel problemen. 802 01:39:50,780 --> 01:39:51,810 Je had het moeten weten. 803 01:39:53,750 --> 01:39:54,750 Waarom deed je dat? 804 01:39:55,280 --> 01:39:57,000 Waar heb je het over? 805 01:39:57,680 --> 01:40:03,250 Wij maken goed gebruik van de mensen die op sterven liggen. 806 01:40:03,400 --> 01:40:04,600 Is dat verkeerd? 807 01:40:06,060 --> 01:40:07,200 Ik ben het er niet mee eens. 808 01:40:07,680 --> 01:40:08,680 Lieg niet tegen mij. 809 01:40:09,280 --> 01:40:10,480 Jij vermoordt hen. 810 01:40:12,450 --> 01:40:13,450 Nee. 811 01:40:14,450 --> 01:40:15,686 Ik zei dat ik het er niet mee eens ben. 812 01:40:15,710 --> 01:40:16,920 Loop naar de hel. 813 01:40:33,690 --> 01:40:36,460 De goederen van vandaag zijn nog vers. 814 01:40:37,200 --> 01:40:38,550 Klootzak. 815 01:40:44,460 --> 01:40:45,770 Schiet op en pak ze in. 816 01:42:44,420 --> 01:42:45,700 Kom op, varkens. 817 01:42:46,260 --> 01:42:47,206 Het is lunchtijd. 818 01:42:47,230 --> 01:42:48,230 Kom op, varkens. 819 01:43:02,540 --> 01:43:06,206 De winnaar van het spel van vandaag verdient 30 punten meer dan de verliezer. 820 01:43:06,230 --> 01:43:07,240 Alles goed met jou? 821 01:43:17,900 --> 01:43:19,870 We hebben jou gered. 822 01:43:20,560 --> 01:43:24,750 Maar jullie klootzakken weten niet hoe ze dankbaar moeten zijn. 823 01:43:27,160 --> 01:43:29,640 Je zult niet gekwetst raken of oud worden. 824 01:43:30,200 --> 01:43:31,220 Het is echt geweldig. 825 01:43:32,020 --> 01:43:33,480 Begrijp je dat? 826 01:43:34,220 --> 01:43:36,100 Je had bij de faculteit moeten komen. 827 01:43:36,940 --> 01:43:38,930 Waarom heb je mij alleen laten zoeken naar jou? 828 01:43:47,500 --> 01:43:51,460 Was het een zoon of een dochter? 829 01:43:53,050 --> 01:43:55,290 Het is al lang geleden. Ik herinner het mij niet meer. 830 01:44:01,520 --> 01:44:02,990 Klootzak. 831 01:44:23,380 --> 01:44:24,750 Die man komt weer tevoorschijn. 832 01:44:24,860 --> 01:44:26,340 Oh, nee. 833 01:44:37,900 --> 01:44:40,940 Waarom blijft deze man ons achtervolgen? 834 01:44:42,110 --> 01:44:43,520 We moeten voor zijn hoofd gaan. 835 01:44:44,140 --> 01:44:45,140 Vuur! 836 01:45:48,490 --> 01:45:49,516 Deze jongens zijn zo nutteloos. 837 01:45:49,540 --> 01:45:50,540 Het is echt hilarisch. 838 01:46:10,030 --> 01:46:11,030 Kom, langs hier. 839 01:46:11,070 --> 01:46:12,070 Kom op. 840 01:46:31,020 --> 01:46:33,960 Eigenlijk is het jammer om jou te doden. 841 01:47:04,040 --> 01:47:05,040 Beweeg je niet! 842 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 Wie ben jij? 843 01:47:07,580 --> 01:47:08,680 Dat hoef je niet te weten. 844 01:47:09,060 --> 01:47:10,100 Breng ons naar Korea. 845 01:47:11,260 --> 01:47:12,260 Dat kan ik niet. 846 01:47:12,830 --> 01:47:14,570 De helikopter moet eerst worden bijgetankt. 847 01:47:18,540 --> 01:47:19,880 Wat moeten we nu doen? 848 01:47:22,530 --> 01:47:24,026 Kijk naar wat de dichtsbijzijnde plek is waar je ons naartoe kunt brengen. 849 01:47:24,050 --> 01:47:26,000 Als het maar weg is van deze plek. 850 01:48:17,590 --> 01:48:18,590 Wat jammer. 851 01:48:46,880 --> 01:48:48,600 Deze klootzak is overleden. 852 01:48:49,810 --> 01:48:52,690 Ik zou jou op z'n minst terug moeten nemen zodat ik niet de schuld krijg. 853 01:48:53,810 --> 01:48:54,810 Heb ik gelijk of niet? 854 01:49:06,420 --> 01:49:10,780 Dieren moeten mensen niet imiteren. 855 01:50:27,050 --> 01:50:31,770 Kom je gewoon rustig met mij mee als ik het lief vraag aan jou? 856 01:50:55,010 --> 01:50:57,480 Anders zou het wel eens heel slecht kunnen aflopen voor jou. 857 01:50:59,060 --> 01:51:01,020 Nu weet ik weer waarvan ik jouw gezicht herken. 858 01:51:01,890 --> 01:51:03,810 Papa! 859 01:51:06,160 --> 01:51:08,360 Nu herinner ik mij het gezicht van jouw baby weer. 860 01:52:22,320 --> 01:52:24,590 Het is niet eenvoudig om ze te verplaatsen. 861 01:52:25,800 --> 01:52:31,450 Het is een beter idee dat we het hier voor elkaar krijgen in plaats van in Korea. 862 01:52:39,460 --> 01:52:40,906 Nou, daar ben ik nog niet zo zeker van. 863 01:52:40,930 --> 01:52:42,326 Ze zijn zo wild en agressief. 864 01:52:42,350 --> 01:52:43,810 Het is niet gemakkelijk. 865 01:52:44,150 --> 01:52:46,700 En dan hebben we het nog niet eens over de beheerskosten gehad. 866 01:52:47,510 --> 01:52:49,620 We zullen er voor betalen. 867 01:52:56,610 --> 01:53:03,000 Ons werk is ontegensprekelijk erg gevaarlijk. 868 01:53:20,260 --> 01:53:22,320 Het zijn dieren die niet eens kunnen praten. 869 01:53:23,610 --> 01:53:25,160 Probeer dat te begrijpen, alsjeblieft. 870 01:53:33,580 --> 01:53:34,580 Alstublieft. 871 01:53:35,305 --> 01:54:35,440 Stop met teveel te betalen voor TV aanbod http://tinyurl.com/tv-piraat - de beste!62671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.