All language subtitles for Porni.S03E02.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]_nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,560
-Vil du ha en kaffe?
-Ja takk. SĂ„ hyggelig.
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,520
-SĂ„ fint det har blitt her.
-Takk.
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,560
-MÄtte du pusse opp mye, eller?
-Nei da. Malte litt.
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,920
Savner det gamle huset litt,
selvfĂžlgelig.
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
Ja, ja, ja.
6
00:00:22,800 --> 00:00:27,440
Ole Johan nevnte at han tenkte
det var lurt med litt mer avstand.
7
00:00:27,520 --> 00:00:31,440
Det er jo ikke helt vanlig
Ä bo med datter pÄ 46.
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,960
Jeg er ikke 46 fĂžr 21. januar.
9
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
Samme dag som Sigrid
og Ingrid Alexandra.
10
00:00:36,120 --> 00:00:39,240
Hvis de flagger,
mÄ du tenke pÄ Ä ringe til Sigrid.
11
00:00:40,520 --> 00:00:44,360
Jeg glemmer ikke Sigrids bursdag.
Herregud. Det var bare én gang.
12
00:00:44,440 --> 00:00:46,760
Veldig informert.
Har du snakket med pappa?
13
00:00:46,840 --> 00:00:51,400
-Han inviterte meg pÄ lunsj en dag.
-Hva? At dere spiste lunsj pÄ...
14
00:00:51,480 --> 00:00:54,480
-Inviterte du ham pÄ lunsj?
-SĂ„ koselig, da.
15
00:00:54,560 --> 00:01:00,320
Han har hatt dÄrlig samvittighet
for det med oppgjĂžret.
16
00:01:01,040 --> 00:01:03,600
NĂ„ henger jeg ikke helt med.
Hvilket oppgjĂžr?
17
00:01:03,680 --> 00:01:06,440
Hussalget. Se her, da!
Det er deg og meg.
18
00:01:06,520 --> 00:01:11,040
Nei, jeg gjorde
en del arbeid for deg
19
00:01:11,120 --> 00:01:14,000
da du og jentene flyttet inn til OJ,
20
00:01:14,080 --> 00:01:17,360
sÄ han foreslo at jeg fÄr
en del av din cut pÄ hussalget.
21
00:01:17,440 --> 00:01:20,800
SÄ koselig at dere finner ut av sÄnt
uten Ă„ informere meg,
22
00:01:20,880 --> 00:01:23,200
sÄ fÄr jeg en faktura i fleisen.
23
00:01:23,280 --> 00:01:28,280
Du mÄ ikke glemme at jeg skulle
egentlig ha levd pÄ et boksalg,
24
00:01:28,360 --> 00:01:30,000
som jeg avlyste for din skyld.
25
00:01:30,080 --> 00:01:34,160
-Lyst til Ă„ snakke litt mer om boka?
-Nei, nei. Trenger ikke det.
26
00:01:34,240 --> 00:01:35,920
Men du... En annen ting.
27
00:01:36,000 --> 00:01:38,840
Sigrid vil gjerne vĂŠre
med meg og Iben pÄ julaften.
28
00:01:38,920 --> 00:01:41,520
Ja, hun nevnte at du ville det.
29
00:01:41,600 --> 00:01:43,680
-Bare forsyn deg.
-Det var hun som sa det.
30
00:01:43,760 --> 00:01:48,160
Ikke sÄ rart, det.
Du har hatt jentene fem Är pÄ rad,
31
00:01:48,240 --> 00:01:51,160
sÄ da kan vel jeg
fÄ Sigrid én julaften.
32
00:01:51,240 --> 00:01:54,280
-MĂ„ det vĂŠre akkurat denne jula?
-Hva mener du?
33
00:01:54,360 --> 00:01:56,080
FĂžrste jula uten Anne.
34
00:01:56,160 --> 00:01:58,800
Herregud. Det blir ikke
som det pleier uansett da,
35
00:01:58,880 --> 00:02:02,840
nÄr OJ drar til BÞmlo
og Hanna har reist.
36
00:02:02,920 --> 00:02:07,560
Ikke sikkert Sigrid er sÄ borgerlig
som deg pÄ tradisjonsgreier.
37
00:02:08,520 --> 00:02:10,760
Takk for analyse.
Jeg tar det med meg videre.
38
00:02:10,840 --> 00:02:15,560
Synes du 150 er for mye,
sÄ kan vi godt diskutere det.
39
00:02:15,640 --> 00:02:18,560
Jeg synes det er fascinerende
at du ikke har noen stolthet.
40
00:02:18,640 --> 00:02:22,040
Noen ville syntes det var hyggelig
Ă„ hjelpe moren til ungene sine
41
00:02:22,120 --> 00:02:25,800
med Ă„ komme inn i et nytt hus, men
du sender faktura tusen Är etterpÄ.
42
00:02:25,880 --> 00:02:30,120
Jeg brukte tre uker pÄ Ä montere
kjĂžkkenet ditt og slipe gulv.
43
00:02:30,200 --> 00:02:32,600
Tre uker er mye for en forfatter.
44
00:02:32,680 --> 00:02:36,480
Du fÄr 100 000 hvis jeg ikke hÞrer
ett ord til om at du trenger penger.
45
00:02:36,560 --> 00:02:41,160
125. Da sender jeg fĂžrst kreditnota
og sÄ faktura.
46
00:02:42,160 --> 00:02:45,720
-125.
-Ok.
47
00:02:54,040 --> 00:02:59,240
Kan du minne henne pÄ Ä ikke legge
ut bilder av barn pÄ sosiale medier?
48
00:02:59,320 --> 00:03:01,520
-Klart det.
-Slapp av, GÞrild. Det gÄr bra.
49
00:03:01,600 --> 00:03:05,920
-Da ses vi om et par timer?
-Ok.
50
00:03:06,000 --> 00:03:10,360
Vi skal se pÄ julekalenderen
i kveld. Kos deg.
51
00:03:11,560 --> 00:03:15,000
-Kom, Malvin.
-Da ses vi om et par timer.
52
00:03:15,080 --> 00:03:18,080
Sist sprakk hun.
Det er bare ett Är siden.
53
00:03:18,800 --> 00:03:21,640
Men ett Är er ganske lenge
i en barndom, GĂžrild.
54
00:03:21,720 --> 00:03:24,040
Det fĂžles ikke riktig
med tilbakefÞring nÄ.
55
00:03:24,120 --> 00:03:27,920
Nei, men det er vedtak pÄ det,
sÄ nÄ mÄ vi trappe opp samvÊret.
56
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
Det kommer til Ä skje etter nyttÄr.
57
00:03:29,880 --> 00:03:32,840
Ja, men vi er veldig usikre pÄ
om Tina klarer dette.
58
00:03:32,920 --> 00:03:35,480
Jeg skjĂžnner at du er bekymret,
59
00:03:35,560 --> 00:03:39,600
men nÄ blir jobben Ä gjÞre dette
minst mulig vanskelig for Malvin.
60
00:03:39,680 --> 00:03:43,560
Kan vi ikke heller ringes i morgen,
sÄ tar vi en ordentlig prat?
61
00:03:43,640 --> 00:03:44,960
Ok.
62
00:03:51,080 --> 00:03:53,560
Skulle tro Sindre og GĂžrild
var mindre uregulerte,
63
00:03:53,640 --> 00:03:55,600
siden de har hatt flere fosterbarn.
64
00:03:55,680 --> 00:03:59,120
Du har ikke snakket med dirigenten
om dere trenger basstemmer?
65
00:03:59,200 --> 00:04:01,280
Jeg skjĂžnner at de er litt stressa.
66
00:04:01,360 --> 00:04:05,840
Forrige gang Tina
fikk tilbakefĂžring, sprakk hun jo.
67
00:04:07,520 --> 00:04:11,600
Jeg kan hĂžre med dirigenten
om vi trenger flere mannestemmer.
68
00:04:11,680 --> 00:04:13,880
Skal du si ifra?
Jeg tror Malvin mÄ hjem.
69
00:04:13,960 --> 00:04:15,280
Ja.
70
00:04:18,440 --> 00:04:20,680
Da er det pÄ tide Ä dra hjem, dere!
71
00:04:20,760 --> 00:04:23,960
Jeg vil ikke dra hjem. Jeg vil leke.
72
00:04:38,520 --> 00:04:42,840
Augusto hadde faktisk sittet inne
for vold, sÄ han mÄtte jeg ghoste.
73
00:04:42,920 --> 00:04:47,000
Men jeg skal mĂžte en annen fyr
som ikke bor i byen. César.
74
00:04:47,080 --> 00:04:50,800
Han virker dritsÞt. Han har pÄ seg
uniform pÄ profilbildet pÄ Tinder.
75
00:04:50,880 --> 00:04:53,400
Hva slags uniform, Hanna?
76
00:04:53,480 --> 00:04:56,040
NĂ„ blir jeg ringt.
Det er sikkert han. Vi snakkes.
77
00:04:56,120 --> 00:04:58,880
Hanna! VĂŠr litt forsiktig, da!
78
00:04:58,960 --> 00:05:01,760
NĂ„ skal vi se...
79
00:05:01,840 --> 00:05:04,320
Oi, oi, oi!
80
00:05:04,400 --> 00:05:08,600
Hvem trenger en sĂžnn
nÄr man har en datter som deg?
81
00:05:08,680 --> 00:05:12,600
Ring en hÄndverker neste gang du
lyver til Stephen om at du er handy.
82
00:05:12,680 --> 00:05:15,440
Hva er det nÄ? Hva har jeg gjort?
83
00:05:15,520 --> 00:05:19,640
Jeg er irritert pÄ deg
fordi jeg mÄ gi Finn 125 000
84
00:05:19,720 --> 00:05:22,200
fordi du synes at det er rettferdig.
85
00:05:22,280 --> 00:05:26,000
Den summen har han funnet pÄ.
Jeg stÄr ikke ansvarlig for det.
86
00:05:26,080 --> 00:05:29,840
Men du synes at det er urettferdig
behandling inne i bildet,
87
00:05:29,920 --> 00:05:32,880
og gÄr pÄ kafé
og spiser lunsj med ham.
88
00:05:32,960 --> 00:05:36,400
Jeg tenkte at hvis han fikk
litt Ăžkonomisk romslighet,
89
00:05:36,480 --> 00:05:40,720
ville du slippe Ă„ betale
for all verdens smÄting.
90
00:05:40,800 --> 00:05:44,160
Det er ikke sÄnn
at han slutter Ă„ vĂŠre en slubbert
91
00:05:44,240 --> 00:05:49,120
bare fordi han fÄr litt penger.
Det er ikke sÄnn han funker.
92
00:05:49,200 --> 00:05:54,440
Nei, men jeg tenkte at dette
Þkonomimaset kunne fÄ en slutt.
93
00:05:54,520 --> 00:05:59,200
Jeg synes at det er illojalt
Ä gÄ bak ryggen min pÄ den mÄten.
94
00:05:59,280 --> 00:06:03,480
Si meg en ting. Hei, hei!
Hvorfor er du sÄ sur pÄ meg?
95
00:06:03,560 --> 00:06:06,560
Dette har ikke noe med Finn Ă„ gjĂžre.
Du er sur
96
00:06:06,640 --> 00:06:09,120
fordi jeg skal feire jul
med Stephens foreldre.
97
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
Det er summen, hvis du skjĂžnner.
98
00:06:11,080 --> 00:06:14,480
Du skal feire jul der,
du vil brÄtt selge huset
99
00:06:14,560 --> 00:06:16,680
og du roter det til med Finn.
100
00:06:16,760 --> 00:06:21,040
Det er som Ä fÄ en tenÄringssÞnn.
Det er det siste jeg trenger.
101
00:06:21,120 --> 00:06:25,360
Ser du sÄnn pÄ det, er det vel best
at vi har flyttet fra hverandre.
102
00:06:26,520 --> 00:06:28,880
Ja, det er kanskje like greit.
103
00:06:28,960 --> 00:06:32,800
-VÊr sÄ god, da.
-Tusen takk, da.
104
00:06:32,880 --> 00:06:35,520
-Bare hyggelig.
-Ha det godt, da.
105
00:07:15,720 --> 00:07:17,640
NĂ„ er dere veldig ukonsentrert her.
106
00:07:17,720 --> 00:07:21,840
Vi tar 20, og sÄ vil jeg hÞre
fraseringene etter pausen.
107
00:07:21,920 --> 00:07:23,240
Ok? Vi ses.
108
00:07:23,320 --> 00:07:25,640
-Hvor lenge har det vart?
-Noen uker.
109
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Du har tenkt Ă„ ligge med ham?
110
00:07:27,520 --> 00:07:29,600
Nei, er du gal?
Jeg vil ikke vĂŠre utro.
111
00:07:29,680 --> 00:07:34,400
-Det er bare sexting.
-I'm all for it.
112
00:07:34,480 --> 00:07:38,240
Siden Lars ikke vil ligge med deg,
tenker jeg at du har fripass.
113
00:07:38,320 --> 00:07:43,440
Han vil hvis jeg ber om det, men det
er det at jeg mÄ be ham om det.
114
00:07:43,520 --> 00:07:46,640
NĂ„ har jeg gitt opp helt
og begynt Ä se pÄ Pornhub i stedet.
115
00:07:46,720 --> 00:07:48,160
Hva med Porntube?
116
00:07:48,240 --> 00:07:52,440
Jeg vet det, men jeg har
premiumabonnement pÄ Pornhub.
117
00:07:52,520 --> 00:07:55,240
Orker ikke Ă„ ha
sÄ mange abonnementer.
118
00:07:55,320 --> 00:07:57,080
Hvorfor sier ikke du noe?
119
00:07:58,320 --> 00:08:02,800
Vil du ha backing
eller kritiske spÞrsmÄl?
120
00:08:02,880 --> 00:08:06,800
Jeg gjĂžr jo ikke noe galt.
Det er bare meldinger.
121
00:08:06,880 --> 00:08:09,920
Kan du vise dem til Lars
og si at det bare er meldinger?
122
00:08:10,560 --> 00:08:12,520
Skal vi gÄ inn igjen, eller?
123
00:08:12,600 --> 00:08:16,440
Men jeg gjĂžr jo ikke noe galt-galt.
124
00:08:16,520 --> 00:08:21,040
Unnskyld. NyttÄrsforsettet mitt
er Ä ikke vÊre sÄ borgerlig.
125
00:08:21,120 --> 00:08:25,000
I sÄ fall mÄ du droppe
nyttÄrsforsettene.
126
00:08:26,440 --> 00:08:28,880
-Begynner vi ikke nÄ?
-En liten familiekrise.
127
00:08:28,960 --> 00:08:31,800
Karsten tar over Ăžvelsen.
128
00:08:31,880 --> 00:08:34,680
Det er andre gang han drar
fĂžr Ăžvelsen er ferdig.
129
00:08:34,760 --> 00:08:38,560
Det er bare meldinger, PĂžrni.
Det er jo ikke noe mer.
130
00:08:43,360 --> 00:08:47,360
-GÄr det bra der inne?
-Drit i det, mamma. Jeg er pÄ do.
131
00:08:47,440 --> 00:08:51,080
Du har vĂŠrt der i tre kvarter,
og Lara og Astrid venter.
132
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
Sorry, Lara. Hun har vondt i magen.
133
00:08:54,480 --> 00:08:58,760
Se her. Jeg har blitt inspirert
av Tuva og han optikeren.
134
00:08:58,840 --> 00:09:02,640
-NÄ har Kjetil og jeg det sÄnn...
-Ăsj!
135
00:09:03,800 --> 00:09:05,760
Kaller du ham ikke
Tarm-Kjetil lenger?
136
00:09:05,840 --> 00:09:09,640
Vi har tatt forholdet
ett skritt videre.
137
00:09:09,720 --> 00:09:14,360
Hold opp! Det er ikke meningen
at jeg skal se det der!
138
00:09:17,880 --> 00:09:21,320
Du? NyttÄrsaften tar vi.
139
00:09:21,400 --> 00:09:22,880
-Ok?
-Ok.
140
00:09:22,960 --> 00:09:26,960
Jeg vet at det er din tur, men ikke
tenk pÄ det fÞrste julen uten Anne.
141
00:09:27,040 --> 00:09:28,560
Du, Astrid...
142
00:09:28,640 --> 00:09:32,200
Jeg fÞler meg egentlig ikke sÄ bra,
sÄ jeg tror ikke jeg kan overnatte.
143
00:09:32,280 --> 00:09:35,520
Ă
, nei! SĂ„ dumt.
144
00:09:36,360 --> 00:09:41,520
Da fÄr vi Michaela og Lara til
Ă„ bake noen pepperkaker for deg.
145
00:09:41,600 --> 00:09:43,640
-God bedring.
-Takk.
146
00:09:43,720 --> 00:09:46,960
-Lara, si god bedring.
-God bedring.
147
00:09:47,040 --> 00:09:50,160
Ikke til PĂžrni, vet du.
Til venninna di, din tulling!
148
00:09:51,280 --> 00:09:53,440
-Jesus.
-Det har ikke skjedd noe?
149
00:09:53,520 --> 00:09:56,760
Jeg tror ikke det. Det er bare
datteren min som har Asperger.
150
00:09:56,840 --> 00:09:59,640
Ikke pÄ ekte, altsÄ.
Vi har utredet pÄ BUP.
151
00:09:59,720 --> 00:10:01,640
Men jeg tror hun har
en touch av det.
152
00:10:01,720 --> 00:10:04,040
NyttÄrsaften. Ta med deg en kompis.
153
00:10:04,120 --> 00:10:08,160
Kanskje. Vi fÄr finne
en ny dag til overnatting. Ha det!
154
00:10:16,360 --> 00:10:18,680
Skal vi gÄ?
155
00:10:18,760 --> 00:10:23,440
Vi skal kose oss, vi.
Drikke kakao og...
156
00:10:23,520 --> 00:10:27,720
Det er sikkert
mange andre barn der. Du...
157
00:10:33,040 --> 00:10:35,000
Han skjĂžnner
at det bare er for én natt?
158
00:10:35,080 --> 00:10:39,960
GĂžrild gjĂžr det litt vanskelig for
ham. Jeg mÄ snakke litt med henne.
159
00:10:40,040 --> 00:10:41,360
Ha det.
160
00:10:42,360 --> 00:10:46,600
Du, Malvin. Dette gÄr kjempebra.
161
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Jeg vet at dette er hardt for deg,
men du hjelper ikke Malvin.
162
00:10:50,000 --> 00:10:52,920
-Du er veldig uregulert.
-Jeg vet det.
163
00:10:53,720 --> 00:10:57,600
Kan du ikke spille litt skuespill?
Det blir tilbakefÞring over nyttÄr.
164
00:10:57,680 --> 00:10:59,520
Han mÄ Þve pÄ Ä sove over.
165
00:10:59,600 --> 00:11:04,360
-Du hjelper jo ikke Malvin.
-Herregud! Jeg glemte Kevin!
166
00:11:13,680 --> 00:11:16,200
-Kan du gi ham Kevin?
-Ja. Takk.
167
00:11:30,600 --> 00:11:34,400
-Jeg blir sÄ overraska over deg.
-Positivt eller negativt?
168
00:11:34,480 --> 00:11:37,280
Jeg vet ikke. Begge deler, kanskje.
169
00:11:37,360 --> 00:11:40,120
Du virker sÄ sikker pÄ
at Tina er klar.
170
00:11:40,200 --> 00:11:43,760
Jeg er enig med sakkyndig. Hun har
god omsorgsevne nÄr hun er rusfri,
171
00:11:43,840 --> 00:11:48,480
og de mÄ jo Þve. Neste gang
skal de prĂžve Ă„ sove hos Tina.
172
00:11:50,760 --> 00:11:52,680
Er det noen som vil
sitte pÄ med meg?
173
00:11:53,520 --> 00:11:57,840
-PrÞv sykling. Funker hele Äret.
-God jul.
174
00:11:57,920 --> 00:12:00,480
Jeg blir hentet
av datteren til kona mi.
175
00:12:00,560 --> 00:12:03,080
Det er buss for tog til Asker igjen.
176
00:12:03,160 --> 00:12:07,360
-Det er hele tida, det.
-Hun har nettopp tatt lappen.
177
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
Se her, da.
178
00:12:12,520 --> 00:12:15,120
Du fÄr hilse pent.
Det er Pernille Middelthon,
179
00:12:15,200 --> 00:12:17,520
som jeg har fortalt deg om,
og Kenneth Larsen.
180
00:12:17,600 --> 00:12:20,360
-Hei.
-Gratulerer med lappen.
181
00:12:20,440 --> 00:12:22,920
-God jul!
-Anne Middelthon?
182
00:12:23,800 --> 00:12:25,680
Er du i slekt med henne?
183
00:12:26,840 --> 00:12:30,200
-Ja, det er sĂžsteren min.
-Hils sÄ masse fra Sara.
184
00:12:30,280 --> 00:12:33,400
Hun var norsklĂŠreren min.
Den beste lĂŠreren jeg har hatt.
185
00:12:33,480 --> 00:12:36,120
Takket vĂŠre henne
kom jeg rett inn pÄ journalist,
186
00:12:36,200 --> 00:12:39,600
og nÄ jobber jeg i NRK.
Du mÄ si det til henne.
187
00:12:40,640 --> 00:12:44,440
Jeg sitter gjerne pÄ, hvis det
er greit. Vi er jo sÄ og si naboer.
188
00:12:47,760 --> 00:12:49,360
Ja, selvfĂžlgelig.
189
00:12:53,560 --> 00:12:57,040
Hvis du setter deg pÄ andre siden,
kjĂžrer jeg deg hjem heller.
190
00:12:58,520 --> 00:13:00,280
Kanskje det er lurt.
191
00:13:05,960 --> 00:13:11,800
Jeg treffer gamle elever av henne,
som ikke fÄtt det med seg.
192
00:13:11,880 --> 00:13:16,520
Det gÄr helt bra, men hun fÄr jo
aldri hĂžre hva de sier til meg.
193
00:13:16,600 --> 00:13:20,040
Hun fÄr ikke vite hva hun
har betydd for elevene sine.
194
00:13:20,120 --> 00:13:24,320
Jeg skjĂžnner.
Hun betydde jo mye for deg ogsÄ.
195
00:13:25,960 --> 00:13:32,040
Hun var min beste venn.
Mye kulere enn meg da, men...
196
00:13:33,080 --> 00:13:36,280
Vi var ganske tette,
for mamma dÞde sÄ ung.
197
00:13:36,360 --> 00:13:39,320
Jeg fĂžler ikke at jeg kan snakke
om henne hele tiden lenger.
198
00:13:39,400 --> 00:13:42,120
Folk blir lei,
de har egne greier og...
199
00:13:42,200 --> 00:13:44,480
Sorry. Du mÄ hjem til Jeanette.
200
00:13:44,560 --> 00:13:48,920
Jeanette er pÄ kickboksingen.
Tenkte vi kunne sitte her litt, jeg.
201
00:13:51,120 --> 00:13:54,000
Jeg mÄ faktisk inn,
for dattera mi er litt syk
202
00:13:54,080 --> 00:13:58,120
og sÄ er pappa innom med noen gaver
fĂžr han drar til BĂžmlo.
203
00:13:58,200 --> 00:13:59,520
Ok.
204
00:14:01,040 --> 00:14:06,600
Har jĂŠvla respekt for den bilen her.
Den viser fingeren til MDG.
205
00:14:06,680 --> 00:14:08,560
Jeg har stemt pÄ dem en gang, altsÄ.
206
00:14:08,640 --> 00:14:12,200
SelvfĂžlgelig har du det.
Du er klassisk dobbeltmoralist.
207
00:14:13,680 --> 00:14:15,880
Ringer deg om en time, jeg.
208
00:14:15,960 --> 00:14:19,360
-I tilfelle du vil prate litt mer.
-Takk.
209
00:14:19,440 --> 00:14:20,760
Ok?
210
00:14:22,480 --> 00:14:24,760
-Tusen takk.
-Ja, du, ingenting.
211
00:14:25,720 --> 00:14:27,720
JĂŠvlig bra bil. Fy faen...
212
00:14:29,360 --> 00:14:31,720
-Snakkes.
-Ha det.
213
00:14:37,280 --> 00:14:40,040
Veldig fint med det glitteret.
214
00:14:41,000 --> 00:14:43,360
-Var den ikke fin?
-SĂ„ fin, da!
215
00:14:43,440 --> 00:14:45,600
-Hei.
-Hei.
216
00:14:45,680 --> 00:14:48,360
-Hvor er Sigrid?
-Hun er syk fremdeles.
217
00:14:48,440 --> 00:14:52,560
AltsÄ, hun kom ned
og lagde én sÄnn dorullnisse.
218
00:14:52,640 --> 00:14:54,200
SĂ„ gikk hun og la seg.
219
00:14:54,280 --> 00:14:57,520
Men det var veldig koselig
mens hun var her, altsÄ.
220
00:14:57,600 --> 00:15:00,440
Gavene stÄr i en pose i gangen.
221
00:15:01,440 --> 00:15:04,600
Skal dere ha en glĂžgg, eller skal
dere tidlig av gÄrde i morgen?
222
00:15:04,680 --> 00:15:09,120
Vi skal kjÞre veldig tidlig, og sÄ
skal vi innom en nevĂž med presanger.
223
00:15:09,200 --> 00:15:10,880
Egentlig mÄ vi dra nÄ.
224
00:15:11,880 --> 00:15:15,320
Men fÞrst sÄ skal jeg opp en tur
og vise denne til Sigrid.
225
00:15:18,000 --> 00:15:22,960
Hun fikk most banan og morfars
spesial-te mot vondt i magen.
226
00:15:23,040 --> 00:15:24,640
SĂ„ fint, da.
227
00:15:27,680 --> 00:15:29,120
Du eller jeg fĂžrst?
228
00:15:31,520 --> 00:15:35,320
-Jeg synes du.
-Og jeg tenker du.
229
00:15:36,360 --> 00:15:37,680
Ok.
230
00:15:38,560 --> 00:15:42,080
Unnskyld, din gamle grinebiter.
231
00:15:42,160 --> 00:15:45,120
Unnskyld,
ditt middelaldrende hespetre.
232
00:15:46,160 --> 00:15:47,720
Du...
233
00:15:47,800 --> 00:15:50,680
Jula blir vanskelig for alle,
men vi mÄ ikke bli uvenner.
234
00:15:50,760 --> 00:15:52,480
Jeg vet det.
235
00:15:53,520 --> 00:15:56,480
Det stÄr en blÄ pose i gangen.
I den ligger det et lys.
236
00:15:56,560 --> 00:15:59,600
Kan ikke du tenne det for meg
pÄ graven lille julaften?
237
00:15:59,680 --> 00:16:01,920
-SelvfĂžlgelig.
-Og unnskyld for det med Finn.
238
00:16:02,000 --> 00:16:05,800
Jeg hadde verdens beste intensjoner.
At han skulle slutte Ă„ plage deg.
239
00:16:05,880 --> 00:16:09,120
Jeg vet det. Det gÄr helt fint.
240
00:16:09,200 --> 00:16:14,320
-Hun sover sÄ fint nÄ.
-Da skal ikke jeg vekke henne.
241
00:16:14,400 --> 00:16:17,800
Men husk at du mÄ si til henne
at morfar elsker henne.
242
00:16:17,880 --> 00:16:20,520
Jeg skal si det. God jul, da.
243
00:16:20,600 --> 00:16:24,800
Det er en liten ting
til foreldrene dine i en grÄ pose.
244
00:16:24,880 --> 00:16:26,200
God jul, vennen min.
245
00:16:41,680 --> 00:16:43,360
-Hei.
-Hei.
246
00:16:43,440 --> 00:16:46,080
Det var nÞyaktig én time, det.
247
00:16:46,160 --> 00:16:50,560
NĂžyaktighet er undervurdert.
Jeanette hilser. Hun kom inn dĂžra.
248
00:16:52,200 --> 00:16:57,480
Jeg har det ganske bra nÄ, altsÄ.
Du trenger ikke Ä passe pÄ meg.
249
00:16:57,560 --> 00:17:01,240
Du er en sÄnn type som passer pÄ
alle, men ingen skal passe pÄ deg?
250
00:17:03,360 --> 00:17:05,000
God morgen!
251
00:17:09,120 --> 00:17:11,960
Har du ny stil igjen, eller?
252
00:17:12,640 --> 00:17:14,600
Har du fÄtt ny stil?
253
00:17:16,360 --> 00:17:18,400
Du var kjempefin, da.
254
00:17:20,800 --> 00:17:22,880
Hvordan gÄr det med deg
i dag, jenta mi?
255
00:17:26,200 --> 00:17:28,280
-Sigrid?
-HĂŠ?
256
00:17:28,360 --> 00:17:30,760
Har du det bra?
Fortsatt vondt i magen?
257
00:17:30,840 --> 00:17:34,680
Litt. Men hva skal du i dag?
258
00:17:35,960 --> 00:17:38,440
-PĂ„ jobb?
-Ja.
259
00:17:39,280 --> 00:17:41,560
Jeg skal fĂžrst vitne i nemnda,
260
00:17:41,640 --> 00:17:46,400
sÄ har jeg
noen litt kjedelige mĂžter
261
00:17:46,480 --> 00:17:51,680
og sÄ skal jeg hente en gutt som har
bodd hos fosterforeldre i tre Är.
262
00:17:51,760 --> 00:17:56,800
Han skal prĂžve Ă„ sove hos moren sin
for fĂžrste gang, liksom.
263
00:17:57,800 --> 00:17:59,360
SĂ„ takk for at du...
264
00:18:00,120 --> 00:18:02,280
Takk for interessen,
265
00:18:02,360 --> 00:18:07,240
og takk for
at du setter inn tomme kartonger.
266
00:18:07,840 --> 00:18:09,480
Hvis jeg rekker det,
267
00:18:09,560 --> 00:18:13,360
sÄ skal jeg partere en senternisse
som jeg har liggende i fryseren.
268
00:18:13,920 --> 00:18:16,480
-Kult.
-Kult, ja.
269
00:18:16,560 --> 00:18:21,560
Jeg skal pÄ Storosenteret og stjele
noen gaver til dere etter hvert.
270
00:18:25,080 --> 00:18:26,400
SÄnn.
271
00:18:28,480 --> 00:18:31,840
Husker du at du bodde her
da du var liten?
272
00:18:31,920 --> 00:18:34,000
-Nei.
-I andre etasje.
273
00:18:34,080 --> 00:18:36,200
Du bodde her til du var tre Är.
274
00:18:36,280 --> 00:18:41,280
En venninne fra barnehagen, Fanny,
bor fortsatt i fĂžrste, sier mamma.
275
00:18:41,360 --> 00:18:45,760
Kanskje dere begynner i samme klasse
pÄ ny skole etter nyttÄr.
276
00:18:46,640 --> 00:18:49,520
Jeg skal feire julaften
med GĂžrild og Sindre?
277
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
Ja, ja. Mamma skal ogsÄ
vÊre med pÄ det.
278
00:18:53,400 --> 00:18:57,360
Du vil treffe GĂžrild og Sindre
selv om du skal flytte til mamma.
279
00:18:57,440 --> 00:18:59,640
NÄ skal vi bare sove der én natt.
280
00:18:59,720 --> 00:19:04,400
Eller ikke vi, da. Du skal sove der
én natt, fra i dag til i morgen. Ok?
281
00:19:20,400 --> 00:19:21,720
Hallo!
282
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
Jeg lurer pÄ
om du skal vente litt her.
283
00:19:30,880 --> 00:19:32,200
Tina?
284
00:19:33,040 --> 00:19:34,360
Hallo?
285
00:19:41,680 --> 00:19:43,440
Helvete.
286
00:19:57,960 --> 00:19:59,320
Sorry.
287
00:20:18,200 --> 00:20:20,920
Du vet at man kan dĂž av narkotika?
288
00:20:22,040 --> 00:20:25,640
Man kan det. Men nÄ har jeg ringt
til noen som skal hjelpe mamma.
289
00:20:25,720 --> 00:20:28,080
SĂ„ skal vi dra til GĂžrild og Sindre.
290
00:20:29,240 --> 00:20:34,680
Kan jeg legge igjen julegaven, bare?
Jeg har laget et perlekjede.
291
00:20:35,640 --> 00:20:37,080
SĂ„ fint det var, da.
292
00:20:37,760 --> 00:20:40,920
Vet du hva?
Vi henger det pÄ dÞra. Ok?
293
00:20:49,720 --> 00:20:51,320
Kommer du, Malvin?
294
00:20:56,200 --> 00:21:01,720
MĂ„ vi fortelle det til GĂžrild?
Hun kommer til Ä bli sinna pÄ mamma.
295
00:21:02,640 --> 00:21:04,480
Ja, vi mÄ nesten si det.
296
00:21:04,560 --> 00:21:08,160
Hun kan bli sinna, men det betyr
ikke at hun ikke heier pÄ mamma.
297
00:21:08,240 --> 00:21:10,960
Man kan bli litt sint og skuffa
pÄ folk man er glad i.
298
00:21:12,200 --> 00:21:14,800
Jeg skjĂžnner hvis du er
litt sint og skuffa nÄ.
299
00:21:15,760 --> 00:21:20,320
-Kan vi ha kebab?
-Om vi skal ha kebab, ja.
300
00:21:20,400 --> 00:21:23,080
-Balkan eller Beirut?
-Balkan.
301
00:21:23,160 --> 00:21:26,640
-Balkan? Mener du det?
-Nei, Beirut.
302
00:22:21,360 --> 00:22:23,760
-Ho, ho, ho.
-Hallo!
303
00:22:23,840 --> 00:22:27,800
Vel overstÄtt!
Gikk ikke dette fint, da?
304
00:22:27,880 --> 00:22:32,080
Ja, vi sliter jo litt i bassrekka,
og tenorene er gode.
305
00:22:32,160 --> 00:22:33,480
Kanskje terningkast fire.
306
00:22:33,560 --> 00:22:36,280
Vi hadde bare lyst til
Ä si takk for innsatsen i Är.
307
00:22:36,360 --> 00:22:38,840
-God jul.
-SĂ„ koselig. Tusen takk.
308
00:22:38,920 --> 00:22:40,680
Hva skal du i jula?
309
00:22:40,760 --> 00:22:44,320
Jeg skal med Geert til Amsterdam.
Vi feirer alltid jul der.
310
00:22:44,400 --> 00:22:49,080
-Det er hyggelig. Ha det bra!
-Vrolijk kerstfeest!
311
00:22:50,000 --> 00:22:53,640
Det er noe jeg har plukket opp
fra Geert. Det betyr "God jul".
312
00:22:53,720 --> 00:22:56,000
-Ă
ja.
-Artig.
313
00:22:59,080 --> 00:23:01,240
Sorry. Jeg mÄ bare hÞre...
314
00:23:03,280 --> 00:23:05,960
Rasmus, jeg lurte pÄ
om jeg kunne... Au...
315
00:23:07,560 --> 00:23:10,440
Det sÄ vondt ut.
Har du vÊrt i slÄsskamp, eller?
316
00:23:12,880 --> 00:23:16,960
Jeg har vÊrt sÄ klÞnete at jeg
har ramla ned en trapp, faktisk.
317
00:23:19,200 --> 00:23:22,680
Jeg skulle egentlig bare spĂžrre om
det er noen ledige plasser i koret.
318
00:23:22,760 --> 00:23:25,480
Jeg har en kollega
som har sÄ lyst til Ä begynne.
319
00:23:25,560 --> 00:23:28,760
Hvis han synger fint,
er det alltid plass i koret.
320
00:23:28,840 --> 00:23:30,360
Da er det prĂžvesang i januar.
321
00:23:31,440 --> 00:23:33,560
Jeg har litt dÄrlig tid, sÄ ja...
322
00:23:34,560 --> 00:23:37,280
Ja. God jul.
323
00:23:39,880 --> 00:23:42,800
Skulle vi ha tatt en glĂžgg, eller?
324
00:23:42,880 --> 00:23:46,760
Jeg mÄ kjÞpe julegaver pÄ Storo.
De har oppe til elleve i dag.
325
00:23:46,840 --> 00:23:48,320
God jul, da!
326
00:23:48,400 --> 00:23:52,960
Vet du noe om kjĂŠresten
til Rasmus, forresten?
327
00:23:53,040 --> 00:23:56,800
Geert? Eller "Gee-ert",
som det ogsÄ uttales?
328
00:23:56,880 --> 00:23:59,160
Jeg har bare truffet ham én gang.
Hvordan det?
329
00:23:59,240 --> 00:24:01,960
-Lurer pÄ om han er snill, liksom.
-HĂŠ?
330
00:24:02,960 --> 00:24:06,760
Rasmus brukte akkurat verdens
vanligste voldsofferunnskyldning,
331
00:24:06,840 --> 00:24:09,280
bortsett fra Ä gÄ pÄ en dÞr.
332
00:24:09,360 --> 00:24:14,920
Geert jobber i Mental Helse Ungdom,
liksom. Du er sÄ yrkesskadet, du.
333
00:24:15,000 --> 00:24:17,160
Ses pÄ julaften. Isbading.
334
00:24:17,240 --> 00:24:19,640
Kan vi ikke bare mĂžtes?
MĂ„ vi isbade?
335
00:24:19,720 --> 00:24:22,320
-Isbading er trendy. Ha det.
-Ha det!
336
00:24:25,120 --> 00:24:27,000
-Hei!
-Hei.
337
00:24:27,080 --> 00:24:29,960
Tror du ikke at kontaktlinsen min
bare falt ut!
338
00:24:30,040 --> 00:24:32,560
Flaks at Simen er optiker, da.
339
00:24:32,640 --> 00:24:35,640
Du kan tenke litt pÄ om ikke
du skal bytte til progressive.
340
00:24:35,720 --> 00:24:38,680
-De blir faktisk mindre tĂžrre.
-Ja, det kunne jeg ha gjort.
341
00:24:38,760 --> 00:24:41,800
-God jul da, damer.
-God jul da, Simen.
342
00:24:43,640 --> 00:24:46,680
Jeg mistet faktisk linsen,
og han er jo optiker.
343
00:24:46,760 --> 00:24:51,680
Absolutt. Hils familien,
sÄ ses vi i hvert fall pÄ julaften.
344
00:24:53,040 --> 00:24:57,440
Men som sagt... Den falt ut,
og dette er jo jobben hans.
345
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
PÄ en mÄte.
346
00:25:01,760 --> 00:25:03,360
SÄ sprÞtt at vi traff deg nÄ.
347
00:25:03,440 --> 00:25:06,400
Jeg sa til Kenneth i gÄr
at vi burde invitere deg pÄ middag.
348
00:25:06,480 --> 00:25:08,920
Siden han har omtrent null venner
jeg kan omgÄs.
349
00:25:09,000 --> 00:25:12,320
Bortsett fra PST-Morten og Kjersti.
De er dritsĂžte.
350
00:25:12,400 --> 00:25:14,320
Virkelig. Vi kan ta trikken altsÄ.
351
00:25:14,400 --> 00:25:16,960
Nei, herregud.
Jeg elsker Ă„ kjĂžre folk hjem.
352
00:25:17,040 --> 00:25:20,280
Sorry, babe. Jeg powershopper
noe drÞyt nÄr jeg fÞrst er i gang.
353
00:25:20,360 --> 00:25:23,760
Kenneth har jo sÄ mange unger
jeg mÄ innynde meg hos, vet du.
354
00:25:23,840 --> 00:25:25,840
NÄr ble det galt
med gavekort, sier jeg.
355
00:25:25,920 --> 00:25:29,560
JÞss! Alle er pÄ Storo i dag.
Har dere det bra, eller?
356
00:25:29,640 --> 00:25:33,760
-Det gÄr sÄ fint. Vil du se?
-Ă
, se her.
357
00:25:33,840 --> 00:25:38,600
-Hei. Pernille.
-Deg har jeg hĂžrt mye om. Gerhard.
358
00:25:38,680 --> 00:25:41,640
Av og til er det vanskelig
Ă„ lyve fra seg et farskap.
359
00:25:41,720 --> 00:25:45,200
Sett pÄ maken til manke
pÄ den babyen der!
360
00:25:45,280 --> 00:25:49,200
-Snytt ut av nesen pÄ faren sin.
-Veldig sĂžt, da.
361
00:25:49,280 --> 00:25:52,000
Vi mÄ nesten fÄ unna juleshoppinga
fĂžr hun skal ha mat.
362
00:25:52,080 --> 00:25:55,120
-God jul, da.
-God jul. Sorry.
363
00:25:56,680 --> 00:25:59,240
Du... Sa jeg noe galt?
364
00:25:59,320 --> 00:26:04,000
-Nei, men det er jo BjĂžrnars baby.
-BjĂžrnar Berg Hansen?
365
00:26:04,080 --> 00:26:07,840
-Og Jesu fĂždsel var jomfrufĂždsel.
-De lignet , ja.
366
00:26:07,920 --> 00:26:12,440
Den lille prinsessa var Gerhard
vasket pÄ 90 grader i vaskemaskinen.
367
00:26:20,920 --> 00:26:24,880
Var det grunnen til at det ble slutt
mellom dere, er det skikkelig trist.
368
00:26:24,960 --> 00:26:28,920
Det er ikke sÄnn kjempetrist, altsÄ.
Vi er venner, og det gÄr greit.
369
00:26:29,000 --> 00:26:32,400
Man trenger ikke jobbe i Kripos for
Ă„ skjĂžnne at BjĂžrnar er rundlurt.
370
00:26:32,480 --> 00:26:34,520
Jeg tror ikke han er rundlurt.
371
00:26:34,600 --> 00:26:39,640
Det ble slutt med Therese og Gerhard
fordi de ikke kunne fÄ barn.
372
00:26:39,720 --> 00:26:43,840
Burde ikke noen nevne
den likheten til BjĂžrnar?
373
00:26:43,920 --> 00:26:46,200
De ser det selv
hvis ikke de er helt blinde.
374
00:26:46,280 --> 00:26:48,160
Men noen burde kanskje si det.
375
00:26:48,240 --> 00:26:49,760
-Vi snakkes, da.
-Ha det.
376
00:26:49,840 --> 00:26:52,920
Det var sÄ hyggelig Ä hilse pÄ deg.
377
00:26:53,000 --> 00:26:56,240
Kom pÄ middag en dag, da.
Vi bor bare rett rundt hjĂžrnet.
378
00:26:56,320 --> 00:26:59,520
-Gjerne en middag.
-Ha det.
379
00:27:00,160 --> 00:27:02,600
Ikke ta mine gaver ogsÄ.
380
00:27:02,680 --> 00:27:05,200
-NĂ„ er det jul.
-Ja, nÄ er det jul.
381
00:27:05,280 --> 00:27:08,680
Jeg leder deg rett inn i busken der.
382
00:27:09,880 --> 00:27:12,920
-Du har laget den selv?
-Ja, jeg har laget en gave.
383
00:27:13,000 --> 00:27:16,280
Du ville jo ha en hjemmelaget gave.
384
00:27:16,360 --> 00:27:20,960
Det er ikke lov Ä Äpne for julaften.
Det var streng beskjed fra mamma.
385
00:27:21,040 --> 00:27:23,640
Mamma har ordnet gave!
386
00:27:23,720 --> 00:27:28,120
Jeg kan rÞpe sÄpass at jeg tror
Kevin og Stuart blir fornĂžyde.
387
00:27:28,200 --> 00:27:31,080
GĂ„ og legg den under juletreet, du.
388
00:27:33,880 --> 00:27:37,520
-Fikk du tak i Bob?
-Ja, pÄ Storo.
389
00:27:38,760 --> 00:27:42,280
Beklager at dere mÄtte
gÄ gjennom dette én gang til.
390
00:27:42,360 --> 00:27:45,480
Hun fÄr det til. Til slutt.
Det mÄ vi jo tro.
391
00:27:45,560 --> 00:27:49,240
-God jul, da.
-Dere og. God jul.
392
00:27:49,320 --> 00:27:53,720
Vi snakkes. I hvert fall etter jul.
Ha det.
393
00:27:56,440 --> 00:27:59,600
-Hei, pappa. GÄr det bra?
-Aldri hatt det bedre.
394
00:27:59,680 --> 00:28:02,000
Utrolig sĂžte,
de foreldrene til Stephen.
395
00:28:02,080 --> 00:28:05,720
-Jeg sÄ at du prÞvde Ä ringe?
-Jeg hadde bare et legespÞrsmÄl.
396
00:28:05,800 --> 00:28:10,840
Kan man fÄ barn med rÞdt hÄr hvis
ingen av foreldrene har rÞdt hÄr?
397
00:28:10,920 --> 00:28:13,760
Ja. NĂ„ er ikke biologi
mitt spesialfelt,
398
00:28:13,840 --> 00:28:16,560
men rÞdt hÄr er ganske dominant,
sÄ det tror jeg.
399
00:28:16,640 --> 00:28:18,080
Hva gjÞr dere pÄ BÞmlo?
400
00:28:18,160 --> 00:28:19,560
I dag har de kitet,
401
00:28:19,640 --> 00:28:22,840
og de ordnet hest og slede til meg.
Jeg har det helt fabelaktig.
402
00:28:22,920 --> 00:28:28,320
Drakk portvin, spilte Stilton
og pÄ julaften blir det dansk and.
403
00:28:28,400 --> 00:28:32,480
Trodde ikke det ble jul for deg uten
pinnekjÞtt fra Voss GÄrdsslakteri?
404
00:28:32,560 --> 00:28:35,240
-Nei, det er ikke viktig for meg.
-Ok.
405
00:28:35,320 --> 00:28:37,720
Men nÄ mÄ jeg stikke.
Det er travelt her.
406
00:28:37,800 --> 00:28:40,640
Ja. Hils da. Ha det.
407
00:28:47,000 --> 00:28:50,400
Tekst: Kari Anne Hovelsen
plint.com
32574