All language subtitles for Porni.S03E02.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]_nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,560 -Vil du ha en kaffe? -Ja takk. SĂ„ hyggelig. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,520 -SĂ„ fint det har blitt her. -Takk. 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,560 -MĂ„tte du pusse opp mye, eller? -Nei da. Malte litt. 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,920 Savner det gamle huset litt, selvfĂžlgelig. 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 Ja, ja, ja. 6 00:00:22,800 --> 00:00:27,440 Ole Johan nevnte at han tenkte det var lurt med litt mer avstand. 7 00:00:27,520 --> 00:00:31,440 Det er jo ikke helt vanlig Ă„ bo med datter pĂ„ 46. 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,960 Jeg er ikke 46 fĂžr 21. januar. 9 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 Samme dag som Sigrid og Ingrid Alexandra. 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,240 Hvis de flagger, mĂ„ du tenke pĂ„ Ă„ ringe til Sigrid. 11 00:00:40,520 --> 00:00:44,360 Jeg glemmer ikke Sigrids bursdag. Herregud. Det var bare Ă©n gang. 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,760 Veldig informert. Har du snakket med pappa? 13 00:00:46,840 --> 00:00:51,400 -Han inviterte meg pĂ„ lunsj en dag. -Hva? At dere spiste lunsj pĂ„... 14 00:00:51,480 --> 00:00:54,480 -Inviterte du ham pĂ„ lunsj? -SĂ„ koselig, da. 15 00:00:54,560 --> 00:01:00,320 Han har hatt dĂ„rlig samvittighet for det med oppgjĂžret. 16 00:01:01,040 --> 00:01:03,600 NĂ„ henger jeg ikke helt med. Hvilket oppgjĂžr? 17 00:01:03,680 --> 00:01:06,440 Hussalget. Se her, da! Det er deg og meg. 18 00:01:06,520 --> 00:01:11,040 Nei, jeg gjorde en del arbeid for deg 19 00:01:11,120 --> 00:01:14,000 da du og jentene flyttet inn til OJ, 20 00:01:14,080 --> 00:01:17,360 sĂ„ han foreslo at jeg fĂ„r en del av din cut pĂ„ hussalget. 21 00:01:17,440 --> 00:01:20,800 SĂ„ koselig at dere finner ut av sĂ„nt uten Ă„ informere meg, 22 00:01:20,880 --> 00:01:23,200 sĂ„ fĂ„r jeg en faktura i fleisen. 23 00:01:23,280 --> 00:01:28,280 Du mĂ„ ikke glemme at jeg skulle egentlig ha levd pĂ„ et boksalg, 24 00:01:28,360 --> 00:01:30,000 som jeg avlyste for din skyld. 25 00:01:30,080 --> 00:01:34,160 -Lyst til Ă„ snakke litt mer om boka? -Nei, nei. Trenger ikke det. 26 00:01:34,240 --> 00:01:35,920 Men du... En annen ting. 27 00:01:36,000 --> 00:01:38,840 Sigrid vil gjerne vĂŠre med meg og Iben pĂ„ julaften. 28 00:01:38,920 --> 00:01:41,520 Ja, hun nevnte at du ville det. 29 00:01:41,600 --> 00:01:43,680 -Bare forsyn deg. -Det var hun som sa det. 30 00:01:43,760 --> 00:01:48,160 Ikke sĂ„ rart, det. Du har hatt jentene fem Ă„r pĂ„ rad, 31 00:01:48,240 --> 00:01:51,160 sĂ„ da kan vel jeg fĂ„ Sigrid Ă©n julaften. 32 00:01:51,240 --> 00:01:54,280 -MĂ„ det vĂŠre akkurat denne jula? -Hva mener du? 33 00:01:54,360 --> 00:01:56,080 FĂžrste jula uten Anne. 34 00:01:56,160 --> 00:01:58,800 Herregud. Det blir ikke som det pleier uansett da, 35 00:01:58,880 --> 00:02:02,840 nĂ„r OJ drar til BĂžmlo og Hanna har reist. 36 00:02:02,920 --> 00:02:07,560 Ikke sikkert Sigrid er sĂ„ borgerlig som deg pĂ„ tradisjonsgreier. 37 00:02:08,520 --> 00:02:10,760 Takk for analyse. Jeg tar det med meg videre. 38 00:02:10,840 --> 00:02:15,560 Synes du 150 er for mye, sĂ„ kan vi godt diskutere det. 39 00:02:15,640 --> 00:02:18,560 Jeg synes det er fascinerende at du ikke har noen stolthet. 40 00:02:18,640 --> 00:02:22,040 Noen ville syntes det var hyggelig Ă„ hjelpe moren til ungene sine 41 00:02:22,120 --> 00:02:25,800 med Ă„ komme inn i et nytt hus, men du sender faktura tusen Ă„r etterpĂ„. 42 00:02:25,880 --> 00:02:30,120 Jeg brukte tre uker pĂ„ Ă„ montere kjĂžkkenet ditt og slipe gulv. 43 00:02:30,200 --> 00:02:32,600 Tre uker er mye for en forfatter. 44 00:02:32,680 --> 00:02:36,480 Du fĂ„r 100 000 hvis jeg ikke hĂžrer ett ord til om at du trenger penger. 45 00:02:36,560 --> 00:02:41,160 125. Da sender jeg fĂžrst kreditnota og sĂ„ faktura. 46 00:02:42,160 --> 00:02:45,720 -125. -Ok. 47 00:02:54,040 --> 00:02:59,240 Kan du minne henne pĂ„ Ă„ ikke legge ut bilder av barn pĂ„ sosiale medier? 48 00:02:59,320 --> 00:03:01,520 -Klart det. -Slapp av, GĂžrild. Det gĂ„r bra. 49 00:03:01,600 --> 00:03:05,920 -Da ses vi om et par timer? -Ok. 50 00:03:06,000 --> 00:03:10,360 Vi skal se pĂ„ julekalenderen i kveld. Kos deg. 51 00:03:11,560 --> 00:03:15,000 -Kom, Malvin. -Da ses vi om et par timer. 52 00:03:15,080 --> 00:03:18,080 Sist sprakk hun. Det er bare ett Ă„r siden. 53 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 Men ett Ă„r er ganske lenge i en barndom, GĂžrild. 54 00:03:21,720 --> 00:03:24,040 Det fĂžles ikke riktig med tilbakefĂžring nĂ„. 55 00:03:24,120 --> 00:03:27,920 Nei, men det er vedtak pĂ„ det, sĂ„ nĂ„ mĂ„ vi trappe opp samvĂŠret. 56 00:03:28,000 --> 00:03:29,800 Det kommer til Ă„ skje etter nyttĂ„r. 57 00:03:29,880 --> 00:03:32,840 Ja, men vi er veldig usikre pĂ„ om Tina klarer dette. 58 00:03:32,920 --> 00:03:35,480 Jeg skjĂžnner at du er bekymret, 59 00:03:35,560 --> 00:03:39,600 men nĂ„ blir jobben Ă„ gjĂžre dette minst mulig vanskelig for Malvin. 60 00:03:39,680 --> 00:03:43,560 Kan vi ikke heller ringes i morgen, sĂ„ tar vi en ordentlig prat? 61 00:03:43,640 --> 00:03:44,960 Ok. 62 00:03:51,080 --> 00:03:53,560 Skulle tro Sindre og GĂžrild var mindre uregulerte, 63 00:03:53,640 --> 00:03:55,600 siden de har hatt flere fosterbarn. 64 00:03:55,680 --> 00:03:59,120 Du har ikke snakket med dirigenten om dere trenger basstemmer? 65 00:03:59,200 --> 00:04:01,280 Jeg skjĂžnner at de er litt stressa. 66 00:04:01,360 --> 00:04:05,840 Forrige gang Tina fikk tilbakefĂžring, sprakk hun jo. 67 00:04:07,520 --> 00:04:11,600 Jeg kan hĂžre med dirigenten om vi trenger flere mannestemmer. 68 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 Skal du si ifra? Jeg tror Malvin mĂ„ hjem. 69 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 Ja. 70 00:04:18,440 --> 00:04:20,680 Da er det pĂ„ tide Ă„ dra hjem, dere! 71 00:04:20,760 --> 00:04:23,960 Jeg vil ikke dra hjem. Jeg vil leke. 72 00:04:38,520 --> 00:04:42,840 Augusto hadde faktisk sittet inne for vold, sĂ„ han mĂ„tte jeg ghoste. 73 00:04:42,920 --> 00:04:47,000 Men jeg skal mĂžte en annen fyr som ikke bor i byen. CĂ©sar. 74 00:04:47,080 --> 00:04:50,800 Han virker dritsĂžt. Han har pĂ„ seg uniform pĂ„ profilbildet pĂ„ Tinder. 75 00:04:50,880 --> 00:04:53,400 Hva slags uniform, Hanna? 76 00:04:53,480 --> 00:04:56,040 NĂ„ blir jeg ringt. Det er sikkert han. Vi snakkes. 77 00:04:56,120 --> 00:04:58,880 Hanna! VĂŠr litt forsiktig, da! 78 00:04:58,960 --> 00:05:01,760 NĂ„ skal vi se... 79 00:05:01,840 --> 00:05:04,320 Oi, oi, oi! 80 00:05:04,400 --> 00:05:08,600 Hvem trenger en sĂžnn nĂ„r man har en datter som deg? 81 00:05:08,680 --> 00:05:12,600 Ring en hĂ„ndverker neste gang du lyver til Stephen om at du er handy. 82 00:05:12,680 --> 00:05:15,440 Hva er det nĂ„? Hva har jeg gjort? 83 00:05:15,520 --> 00:05:19,640 Jeg er irritert pĂ„ deg fordi jeg mĂ„ gi Finn 125 000 84 00:05:19,720 --> 00:05:22,200 fordi du synes at det er rettferdig. 85 00:05:22,280 --> 00:05:26,000 Den summen har han funnet pĂ„. Jeg stĂ„r ikke ansvarlig for det. 86 00:05:26,080 --> 00:05:29,840 Men du synes at det er urettferdig behandling inne i bildet, 87 00:05:29,920 --> 00:05:32,880 og gĂ„r pĂ„ kafĂ© og spiser lunsj med ham. 88 00:05:32,960 --> 00:05:36,400 Jeg tenkte at hvis han fikk litt Ăžkonomisk romslighet, 89 00:05:36,480 --> 00:05:40,720 ville du slippe Ă„ betale for all verdens smĂ„ting. 90 00:05:40,800 --> 00:05:44,160 Det er ikke sĂ„nn at han slutter Ă„ vĂŠre en slubbert 91 00:05:44,240 --> 00:05:49,120 bare fordi han fĂ„r litt penger. Det er ikke sĂ„nn han funker. 92 00:05:49,200 --> 00:05:54,440 Nei, men jeg tenkte at dette Ăžkonomimaset kunne fĂ„ en slutt. 93 00:05:54,520 --> 00:05:59,200 Jeg synes at det er illojalt Ă„ gĂ„ bak ryggen min pĂ„ den mĂ„ten. 94 00:05:59,280 --> 00:06:03,480 Si meg en ting. Hei, hei! Hvorfor er du sĂ„ sur pĂ„ meg? 95 00:06:03,560 --> 00:06:06,560 Dette har ikke noe med Finn Ă„ gjĂžre. Du er sur 96 00:06:06,640 --> 00:06:09,120 fordi jeg skal feire jul med Stephens foreldre. 97 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 Det er summen, hvis du skjĂžnner. 98 00:06:11,080 --> 00:06:14,480 Du skal feire jul der, du vil brĂ„tt selge huset 99 00:06:14,560 --> 00:06:16,680 og du roter det til med Finn. 100 00:06:16,760 --> 00:06:21,040 Det er som Ă„ fĂ„ en tenĂ„ringssĂžnn. Det er det siste jeg trenger. 101 00:06:21,120 --> 00:06:25,360 Ser du sĂ„nn pĂ„ det, er det vel best at vi har flyttet fra hverandre. 102 00:06:26,520 --> 00:06:28,880 Ja, det er kanskje like greit. 103 00:06:28,960 --> 00:06:32,800 -VĂŠr sĂ„ god, da. -Tusen takk, da. 104 00:06:32,880 --> 00:06:35,520 -Bare hyggelig. -Ha det godt, da. 105 00:07:15,720 --> 00:07:17,640 NĂ„ er dere veldig ukonsentrert her. 106 00:07:17,720 --> 00:07:21,840 Vi tar 20, og sĂ„ vil jeg hĂžre fraseringene etter pausen. 107 00:07:21,920 --> 00:07:23,240 Ok? Vi ses. 108 00:07:23,320 --> 00:07:25,640 -Hvor lenge har det vart? -Noen uker. 109 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Du har tenkt Ă„ ligge med ham? 110 00:07:27,520 --> 00:07:29,600 Nei, er du gal? Jeg vil ikke vĂŠre utro. 111 00:07:29,680 --> 00:07:34,400 -Det er bare sexting. -I'm all for it. 112 00:07:34,480 --> 00:07:38,240 Siden Lars ikke vil ligge med deg, tenker jeg at du har fripass. 113 00:07:38,320 --> 00:07:43,440 Han vil hvis jeg ber om det, men det er det at jeg mĂ„ be ham om det. 114 00:07:43,520 --> 00:07:46,640 NĂ„ har jeg gitt opp helt og begynt Ă„ se pĂ„ Pornhub i stedet. 115 00:07:46,720 --> 00:07:48,160 Hva med Porntube? 116 00:07:48,240 --> 00:07:52,440 Jeg vet det, men jeg har premiumabonnement pĂ„ Pornhub. 117 00:07:52,520 --> 00:07:55,240 Orker ikke Ă„ ha sĂ„ mange abonnementer. 118 00:07:55,320 --> 00:07:57,080 Hvorfor sier ikke du noe? 119 00:07:58,320 --> 00:08:02,800 Vil du ha backing eller kritiske spĂžrsmĂ„l? 120 00:08:02,880 --> 00:08:06,800 Jeg gjĂžr jo ikke noe galt. Det er bare meldinger. 121 00:08:06,880 --> 00:08:09,920 Kan du vise dem til Lars og si at det bare er meldinger? 122 00:08:10,560 --> 00:08:12,520 Skal vi gĂ„ inn igjen, eller? 123 00:08:12,600 --> 00:08:16,440 Men jeg gjĂžr jo ikke noe galt-galt. 124 00:08:16,520 --> 00:08:21,040 Unnskyld. NyttĂ„rsforsettet mitt er Ă„ ikke vĂŠre sĂ„ borgerlig. 125 00:08:21,120 --> 00:08:25,000 I sĂ„ fall mĂ„ du droppe nyttĂ„rsforsettene. 126 00:08:26,440 --> 00:08:28,880 -Begynner vi ikke nĂ„? -En liten familiekrise. 127 00:08:28,960 --> 00:08:31,800 Karsten tar over Ăžvelsen. 128 00:08:31,880 --> 00:08:34,680 Det er andre gang han drar fĂžr Ăžvelsen er ferdig. 129 00:08:34,760 --> 00:08:38,560 Det er bare meldinger, PĂžrni. Det er jo ikke noe mer. 130 00:08:43,360 --> 00:08:47,360 -GĂ„r det bra der inne? -Drit i det, mamma. Jeg er pĂ„ do. 131 00:08:47,440 --> 00:08:51,080 Du har vĂŠrt der i tre kvarter, og Lara og Astrid venter. 132 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 Sorry, Lara. Hun har vondt i magen. 133 00:08:54,480 --> 00:08:58,760 Se her. Jeg har blitt inspirert av Tuva og han optikeren. 134 00:08:58,840 --> 00:09:02,640 -NĂ„ har Kjetil og jeg det sĂ„nn... -Æsj! 135 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 Kaller du ham ikke Tarm-Kjetil lenger? 136 00:09:05,840 --> 00:09:09,640 Vi har tatt forholdet ett skritt videre. 137 00:09:09,720 --> 00:09:14,360 Hold opp! Det er ikke meningen at jeg skal se det der! 138 00:09:17,880 --> 00:09:21,320 Du? NyttĂ„rsaften tar vi. 139 00:09:21,400 --> 00:09:22,880 -Ok? -Ok. 140 00:09:22,960 --> 00:09:26,960 Jeg vet at det er din tur, men ikke tenk pĂ„ det fĂžrste julen uten Anne. 141 00:09:27,040 --> 00:09:28,560 Du, Astrid... 142 00:09:28,640 --> 00:09:32,200 Jeg fĂžler meg egentlig ikke sĂ„ bra, sĂ„ jeg tror ikke jeg kan overnatte. 143 00:09:32,280 --> 00:09:35,520 Å, nei! SĂ„ dumt. 144 00:09:36,360 --> 00:09:41,520 Da fĂ„r vi Michaela og Lara til Ă„ bake noen pepperkaker for deg. 145 00:09:41,600 --> 00:09:43,640 -God bedring. -Takk. 146 00:09:43,720 --> 00:09:46,960 -Lara, si god bedring. -God bedring. 147 00:09:47,040 --> 00:09:50,160 Ikke til PĂžrni, vet du. Til venninna di, din tulling! 148 00:09:51,280 --> 00:09:53,440 -Jesus. -Det har ikke skjedd noe? 149 00:09:53,520 --> 00:09:56,760 Jeg tror ikke det. Det er bare datteren min som har Asperger. 150 00:09:56,840 --> 00:09:59,640 Ikke pĂ„ ekte, altsĂ„. Vi har utredet pĂ„ BUP. 151 00:09:59,720 --> 00:10:01,640 Men jeg tror hun har en touch av det. 152 00:10:01,720 --> 00:10:04,040 NyttĂ„rsaften. Ta med deg en kompis. 153 00:10:04,120 --> 00:10:08,160 Kanskje. Vi fĂ„r finne en ny dag til overnatting. Ha det! 154 00:10:16,360 --> 00:10:18,680 Skal vi gĂ„? 155 00:10:18,760 --> 00:10:23,440 Vi skal kose oss, vi. Drikke kakao og... 156 00:10:23,520 --> 00:10:27,720 Det er sikkert mange andre barn der. Du... 157 00:10:33,040 --> 00:10:35,000 Han skjĂžnner at det bare er for Ă©n natt? 158 00:10:35,080 --> 00:10:39,960 GĂžrild gjĂžr det litt vanskelig for ham. Jeg mĂ„ snakke litt med henne. 159 00:10:40,040 --> 00:10:41,360 Ha det. 160 00:10:42,360 --> 00:10:46,600 Du, Malvin. Dette gĂ„r kjempebra. 161 00:10:46,680 --> 00:10:49,920 Jeg vet at dette er hardt for deg, men du hjelper ikke Malvin. 162 00:10:50,000 --> 00:10:52,920 -Du er veldig uregulert. -Jeg vet det. 163 00:10:53,720 --> 00:10:57,600 Kan du ikke spille litt skuespill? Det blir tilbakefĂžring over nyttĂ„r. 164 00:10:57,680 --> 00:10:59,520 Han mĂ„ Ăžve pĂ„ Ă„ sove over. 165 00:10:59,600 --> 00:11:04,360 -Du hjelper jo ikke Malvin. -Herregud! Jeg glemte Kevin! 166 00:11:13,680 --> 00:11:16,200 -Kan du gi ham Kevin? -Ja. Takk. 167 00:11:30,600 --> 00:11:34,400 -Jeg blir sĂ„ overraska over deg. -Positivt eller negativt? 168 00:11:34,480 --> 00:11:37,280 Jeg vet ikke. Begge deler, kanskje. 169 00:11:37,360 --> 00:11:40,120 Du virker sĂ„ sikker pĂ„ at Tina er klar. 170 00:11:40,200 --> 00:11:43,760 Jeg er enig med sakkyndig. Hun har god omsorgsevne nĂ„r hun er rusfri, 171 00:11:43,840 --> 00:11:48,480 og de mĂ„ jo Ăžve. Neste gang skal de prĂžve Ă„ sove hos Tina. 172 00:11:50,760 --> 00:11:52,680 Er det noen som vil sitte pĂ„ med meg? 173 00:11:53,520 --> 00:11:57,840 -PrĂžv sykling. Funker hele Ă„ret. -God jul. 174 00:11:57,920 --> 00:12:00,480 Jeg blir hentet av datteren til kona mi. 175 00:12:00,560 --> 00:12:03,080 Det er buss for tog til Asker igjen. 176 00:12:03,160 --> 00:12:07,360 -Det er hele tida, det. -Hun har nettopp tatt lappen. 177 00:12:08,480 --> 00:12:09,800 Se her, da. 178 00:12:12,520 --> 00:12:15,120 Du fĂ„r hilse pent. Det er Pernille Middelthon, 179 00:12:15,200 --> 00:12:17,520 som jeg har fortalt deg om, og Kenneth Larsen. 180 00:12:17,600 --> 00:12:20,360 -Hei. -Gratulerer med lappen. 181 00:12:20,440 --> 00:12:22,920 -God jul! -Anne Middelthon? 182 00:12:23,800 --> 00:12:25,680 Er du i slekt med henne? 183 00:12:26,840 --> 00:12:30,200 -Ja, det er sĂžsteren min. -Hils sĂ„ masse fra Sara. 184 00:12:30,280 --> 00:12:33,400 Hun var norsklĂŠreren min. Den beste lĂŠreren jeg har hatt. 185 00:12:33,480 --> 00:12:36,120 Takket vĂŠre henne kom jeg rett inn pĂ„ journalist, 186 00:12:36,200 --> 00:12:39,600 og nĂ„ jobber jeg i NRK. Du mĂ„ si det til henne. 187 00:12:40,640 --> 00:12:44,440 Jeg sitter gjerne pĂ„, hvis det er greit. Vi er jo sĂ„ og si naboer. 188 00:12:47,760 --> 00:12:49,360 Ja, selvfĂžlgelig. 189 00:12:53,560 --> 00:12:57,040 Hvis du setter deg pĂ„ andre siden, kjĂžrer jeg deg hjem heller. 190 00:12:58,520 --> 00:13:00,280 Kanskje det er lurt. 191 00:13:05,960 --> 00:13:11,800 Jeg treffer gamle elever av henne, som ikke fĂ„tt det med seg. 192 00:13:11,880 --> 00:13:16,520 Det gĂ„r helt bra, men hun fĂ„r jo aldri hĂžre hva de sier til meg. 193 00:13:16,600 --> 00:13:20,040 Hun fĂ„r ikke vite hva hun har betydd for elevene sine. 194 00:13:20,120 --> 00:13:24,320 Jeg skjĂžnner. Hun betydde jo mye for deg ogsĂ„. 195 00:13:25,960 --> 00:13:32,040 Hun var min beste venn. Mye kulere enn meg da, men... 196 00:13:33,080 --> 00:13:36,280 Vi var ganske tette, for mamma dĂžde sĂ„ ung. 197 00:13:36,360 --> 00:13:39,320 Jeg fĂžler ikke at jeg kan snakke om henne hele tiden lenger. 198 00:13:39,400 --> 00:13:42,120 Folk blir lei, de har egne greier og... 199 00:13:42,200 --> 00:13:44,480 Sorry. Du mĂ„ hjem til Jeanette. 200 00:13:44,560 --> 00:13:48,920 Jeanette er pĂ„ kickboksingen. Tenkte vi kunne sitte her litt, jeg. 201 00:13:51,120 --> 00:13:54,000 Jeg mĂ„ faktisk inn, for dattera mi er litt syk 202 00:13:54,080 --> 00:13:58,120 og sĂ„ er pappa innom med noen gaver fĂžr han drar til BĂžmlo. 203 00:13:58,200 --> 00:13:59,520 Ok. 204 00:14:01,040 --> 00:14:06,600 Har jĂŠvla respekt for den bilen her. Den viser fingeren til MDG. 205 00:14:06,680 --> 00:14:08,560 Jeg har stemt pĂ„ dem en gang, altsĂ„. 206 00:14:08,640 --> 00:14:12,200 SelvfĂžlgelig har du det. Du er klassisk dobbeltmoralist. 207 00:14:13,680 --> 00:14:15,880 Ringer deg om en time, jeg. 208 00:14:15,960 --> 00:14:19,360 -I tilfelle du vil prate litt mer. -Takk. 209 00:14:19,440 --> 00:14:20,760 Ok? 210 00:14:22,480 --> 00:14:24,760 -Tusen takk. -Ja, du, ingenting. 211 00:14:25,720 --> 00:14:27,720 JĂŠvlig bra bil. Fy faen... 212 00:14:29,360 --> 00:14:31,720 -Snakkes. -Ha det. 213 00:14:37,280 --> 00:14:40,040 Veldig fint med det glitteret. 214 00:14:41,000 --> 00:14:43,360 -Var den ikke fin? -SĂ„ fin, da! 215 00:14:43,440 --> 00:14:45,600 -Hei. -Hei. 216 00:14:45,680 --> 00:14:48,360 -Hvor er Sigrid? -Hun er syk fremdeles. 217 00:14:48,440 --> 00:14:52,560 AltsĂ„, hun kom ned og lagde Ă©n sĂ„nn dorullnisse. 218 00:14:52,640 --> 00:14:54,200 SĂ„ gikk hun og la seg. 219 00:14:54,280 --> 00:14:57,520 Men det var veldig koselig mens hun var her, altsĂ„. 220 00:14:57,600 --> 00:15:00,440 Gavene stĂ„r i en pose i gangen. 221 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 Skal dere ha en glĂžgg, eller skal dere tidlig av gĂ„rde i morgen? 222 00:15:04,680 --> 00:15:09,120 Vi skal kjĂžre veldig tidlig, og sĂ„ skal vi innom en nevĂž med presanger. 223 00:15:09,200 --> 00:15:10,880 Egentlig mĂ„ vi dra nĂ„. 224 00:15:11,880 --> 00:15:15,320 Men fĂžrst sĂ„ skal jeg opp en tur og vise denne til Sigrid. 225 00:15:18,000 --> 00:15:22,960 Hun fikk most banan og morfars spesial-te mot vondt i magen. 226 00:15:23,040 --> 00:15:24,640 SĂ„ fint, da. 227 00:15:27,680 --> 00:15:29,120 Du eller jeg fĂžrst? 228 00:15:31,520 --> 00:15:35,320 -Jeg synes du. -Og jeg tenker du. 229 00:15:36,360 --> 00:15:37,680 Ok. 230 00:15:38,560 --> 00:15:42,080 Unnskyld, din gamle grinebiter. 231 00:15:42,160 --> 00:15:45,120 Unnskyld, ditt middelaldrende hespetre. 232 00:15:46,160 --> 00:15:47,720 Du... 233 00:15:47,800 --> 00:15:50,680 Jula blir vanskelig for alle, men vi mĂ„ ikke bli uvenner. 234 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Jeg vet det. 235 00:15:53,520 --> 00:15:56,480 Det stĂ„r en blĂ„ pose i gangen. I den ligger det et lys. 236 00:15:56,560 --> 00:15:59,600 Kan ikke du tenne det for meg pĂ„ graven lille julaften? 237 00:15:59,680 --> 00:16:01,920 -SelvfĂžlgelig. -Og unnskyld for det med Finn. 238 00:16:02,000 --> 00:16:05,800 Jeg hadde verdens beste intensjoner. At han skulle slutte Ă„ plage deg. 239 00:16:05,880 --> 00:16:09,120 Jeg vet det. Det gĂ„r helt fint. 240 00:16:09,200 --> 00:16:14,320 -Hun sover sĂ„ fint nĂ„. -Da skal ikke jeg vekke henne. 241 00:16:14,400 --> 00:16:17,800 Men husk at du mĂ„ si til henne at morfar elsker henne. 242 00:16:17,880 --> 00:16:20,520 Jeg skal si det. God jul, da. 243 00:16:20,600 --> 00:16:24,800 Det er en liten ting til foreldrene dine i en grĂ„ pose. 244 00:16:24,880 --> 00:16:26,200 God jul, vennen min. 245 00:16:41,680 --> 00:16:43,360 -Hei. -Hei. 246 00:16:43,440 --> 00:16:46,080 Det var nĂžyaktig Ă©n time, det. 247 00:16:46,160 --> 00:16:50,560 NĂžyaktighet er undervurdert. Jeanette hilser. Hun kom inn dĂžra. 248 00:16:52,200 --> 00:16:57,480 Jeg har det ganske bra nĂ„, altsĂ„. Du trenger ikke Ă„ passe pĂ„ meg. 249 00:16:57,560 --> 00:17:01,240 Du er en sĂ„nn type som passer pĂ„ alle, men ingen skal passe pĂ„ deg? 250 00:17:03,360 --> 00:17:05,000 God morgen! 251 00:17:09,120 --> 00:17:11,960 Har du ny stil igjen, eller? 252 00:17:12,640 --> 00:17:14,600 Har du fĂ„tt ny stil? 253 00:17:16,360 --> 00:17:18,400 Du var kjempefin, da. 254 00:17:20,800 --> 00:17:22,880 Hvordan gĂ„r det med deg i dag, jenta mi? 255 00:17:26,200 --> 00:17:28,280 -Sigrid? -HĂŠ? 256 00:17:28,360 --> 00:17:30,760 Har du det bra? Fortsatt vondt i magen? 257 00:17:30,840 --> 00:17:34,680 Litt. Men hva skal du i dag? 258 00:17:35,960 --> 00:17:38,440 -PĂ„ jobb? -Ja. 259 00:17:39,280 --> 00:17:41,560 Jeg skal fĂžrst vitne i nemnda, 260 00:17:41,640 --> 00:17:46,400 sĂ„ har jeg noen litt kjedelige mĂžter 261 00:17:46,480 --> 00:17:51,680 og sĂ„ skal jeg hente en gutt som har bodd hos fosterforeldre i tre Ă„r. 262 00:17:51,760 --> 00:17:56,800 Han skal prĂžve Ă„ sove hos moren sin for fĂžrste gang, liksom. 263 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 SĂ„ takk for at du... 264 00:18:00,120 --> 00:18:02,280 Takk for interessen, 265 00:18:02,360 --> 00:18:07,240 og takk for at du setter inn tomme kartonger. 266 00:18:07,840 --> 00:18:09,480 Hvis jeg rekker det, 267 00:18:09,560 --> 00:18:13,360 sĂ„ skal jeg partere en senternisse som jeg har liggende i fryseren. 268 00:18:13,920 --> 00:18:16,480 -Kult. -Kult, ja. 269 00:18:16,560 --> 00:18:21,560 Jeg skal pĂ„ Storosenteret og stjele noen gaver til dere etter hvert. 270 00:18:25,080 --> 00:18:26,400 SĂ„nn. 271 00:18:28,480 --> 00:18:31,840 Husker du at du bodde her da du var liten? 272 00:18:31,920 --> 00:18:34,000 -Nei. -I andre etasje. 273 00:18:34,080 --> 00:18:36,200 Du bodde her til du var tre Ă„r. 274 00:18:36,280 --> 00:18:41,280 En venninne fra barnehagen, Fanny, bor fortsatt i fĂžrste, sier mamma. 275 00:18:41,360 --> 00:18:45,760 Kanskje dere begynner i samme klasse pĂ„ ny skole etter nyttĂ„r. 276 00:18:46,640 --> 00:18:49,520 Jeg skal feire julaften med GĂžrild og Sindre? 277 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 Ja, ja. Mamma skal ogsĂ„ vĂŠre med pĂ„ det. 278 00:18:53,400 --> 00:18:57,360 Du vil treffe GĂžrild og Sindre selv om du skal flytte til mamma. 279 00:18:57,440 --> 00:18:59,640 NĂ„ skal vi bare sove der Ă©n natt. 280 00:18:59,720 --> 00:19:04,400 Eller ikke vi, da. Du skal sove der Ă©n natt, fra i dag til i morgen. Ok? 281 00:19:20,400 --> 00:19:21,720 Hallo! 282 00:19:26,880 --> 00:19:29,000 Jeg lurer pĂ„ om du skal vente litt her. 283 00:19:30,880 --> 00:19:32,200 Tina? 284 00:19:33,040 --> 00:19:34,360 Hallo? 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,440 Helvete. 286 00:19:57,960 --> 00:19:59,320 Sorry. 287 00:20:18,200 --> 00:20:20,920 Du vet at man kan dĂž av narkotika? 288 00:20:22,040 --> 00:20:25,640 Man kan det. Men nĂ„ har jeg ringt til noen som skal hjelpe mamma. 289 00:20:25,720 --> 00:20:28,080 SĂ„ skal vi dra til GĂžrild og Sindre. 290 00:20:29,240 --> 00:20:34,680 Kan jeg legge igjen julegaven, bare? Jeg har laget et perlekjede. 291 00:20:35,640 --> 00:20:37,080 SĂ„ fint det var, da. 292 00:20:37,760 --> 00:20:40,920 Vet du hva? Vi henger det pĂ„ dĂžra. Ok? 293 00:20:49,720 --> 00:20:51,320 Kommer du, Malvin? 294 00:20:56,200 --> 00:21:01,720 MĂ„ vi fortelle det til GĂžrild? Hun kommer til Ă„ bli sinna pĂ„ mamma. 295 00:21:02,640 --> 00:21:04,480 Ja, vi mĂ„ nesten si det. 296 00:21:04,560 --> 00:21:08,160 Hun kan bli sinna, men det betyr ikke at hun ikke heier pĂ„ mamma. 297 00:21:08,240 --> 00:21:10,960 Man kan bli litt sint og skuffa pĂ„ folk man er glad i. 298 00:21:12,200 --> 00:21:14,800 Jeg skjĂžnner hvis du er litt sint og skuffa nĂ„. 299 00:21:15,760 --> 00:21:20,320 -Kan vi ha kebab? -Om vi skal ha kebab, ja. 300 00:21:20,400 --> 00:21:23,080 -Balkan eller Beirut? -Balkan. 301 00:21:23,160 --> 00:21:26,640 -Balkan? Mener du det? -Nei, Beirut. 302 00:22:21,360 --> 00:22:23,760 -Ho, ho, ho. -Hallo! 303 00:22:23,840 --> 00:22:27,800 Vel overstĂ„tt! Gikk ikke dette fint, da? 304 00:22:27,880 --> 00:22:32,080 Ja, vi sliter jo litt i bassrekka, og tenorene er gode. 305 00:22:32,160 --> 00:22:33,480 Kanskje terningkast fire. 306 00:22:33,560 --> 00:22:36,280 Vi hadde bare lyst til Ă„ si takk for innsatsen i Ă„r. 307 00:22:36,360 --> 00:22:38,840 -God jul. -SĂ„ koselig. Tusen takk. 308 00:22:38,920 --> 00:22:40,680 Hva skal du i jula? 309 00:22:40,760 --> 00:22:44,320 Jeg skal med Geert til Amsterdam. Vi feirer alltid jul der. 310 00:22:44,400 --> 00:22:49,080 -Det er hyggelig. Ha det bra! -Vrolijk kerstfeest! 311 00:22:50,000 --> 00:22:53,640 Det er noe jeg har plukket opp fra Geert. Det betyr "God jul". 312 00:22:53,720 --> 00:22:56,000 -Å ja. -Artig. 313 00:22:59,080 --> 00:23:01,240 Sorry. Jeg mĂ„ bare hĂžre... 314 00:23:03,280 --> 00:23:05,960 Rasmus, jeg lurte pĂ„ om jeg kunne... Au... 315 00:23:07,560 --> 00:23:10,440 Det sĂ„ vondt ut. Har du vĂŠrt i slĂ„sskamp, eller? 316 00:23:12,880 --> 00:23:16,960 Jeg har vĂŠrt sĂ„ klĂžnete at jeg har ramla ned en trapp, faktisk. 317 00:23:19,200 --> 00:23:22,680 Jeg skulle egentlig bare spĂžrre om det er noen ledige plasser i koret. 318 00:23:22,760 --> 00:23:25,480 Jeg har en kollega som har sĂ„ lyst til Ă„ begynne. 319 00:23:25,560 --> 00:23:28,760 Hvis han synger fint, er det alltid plass i koret. 320 00:23:28,840 --> 00:23:30,360 Da er det prĂžvesang i januar. 321 00:23:31,440 --> 00:23:33,560 Jeg har litt dĂ„rlig tid, sĂ„ ja... 322 00:23:34,560 --> 00:23:37,280 Ja. God jul. 323 00:23:39,880 --> 00:23:42,800 Skulle vi ha tatt en glĂžgg, eller? 324 00:23:42,880 --> 00:23:46,760 Jeg mĂ„ kjĂžpe julegaver pĂ„ Storo. De har oppe til elleve i dag. 325 00:23:46,840 --> 00:23:48,320 God jul, da! 326 00:23:48,400 --> 00:23:52,960 Vet du noe om kjĂŠresten til Rasmus, forresten? 327 00:23:53,040 --> 00:23:56,800 Geert? Eller "Gee-ert", som det ogsĂ„ uttales? 328 00:23:56,880 --> 00:23:59,160 Jeg har bare truffet ham Ă©n gang. Hvordan det? 329 00:23:59,240 --> 00:24:01,960 -Lurer pĂ„ om han er snill, liksom. -HĂŠ? 330 00:24:02,960 --> 00:24:06,760 Rasmus brukte akkurat verdens vanligste voldsofferunnskyldning, 331 00:24:06,840 --> 00:24:09,280 bortsett fra Ă„ gĂ„ pĂ„ en dĂžr. 332 00:24:09,360 --> 00:24:14,920 Geert jobber i Mental Helse Ungdom, liksom. Du er sĂ„ yrkesskadet, du. 333 00:24:15,000 --> 00:24:17,160 Ses pĂ„ julaften. Isbading. 334 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 Kan vi ikke bare mĂžtes? MĂ„ vi isbade? 335 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 -Isbading er trendy. Ha det. -Ha det! 336 00:24:25,120 --> 00:24:27,000 -Hei! -Hei. 337 00:24:27,080 --> 00:24:29,960 Tror du ikke at kontaktlinsen min bare falt ut! 338 00:24:30,040 --> 00:24:32,560 Flaks at Simen er optiker, da. 339 00:24:32,640 --> 00:24:35,640 Du kan tenke litt pĂ„ om ikke du skal bytte til progressive. 340 00:24:35,720 --> 00:24:38,680 -De blir faktisk mindre tĂžrre. -Ja, det kunne jeg ha gjort. 341 00:24:38,760 --> 00:24:41,800 -God jul da, damer. -God jul da, Simen. 342 00:24:43,640 --> 00:24:46,680 Jeg mistet faktisk linsen, og han er jo optiker. 343 00:24:46,760 --> 00:24:51,680 Absolutt. Hils familien, sĂ„ ses vi i hvert fall pĂ„ julaften. 344 00:24:53,040 --> 00:24:57,440 Men som sagt... Den falt ut, og dette er jo jobben hans. 345 00:24:58,640 --> 00:25:00,040 PĂ„ en mĂ„te. 346 00:25:01,760 --> 00:25:03,360 SĂ„ sprĂžtt at vi traff deg nĂ„. 347 00:25:03,440 --> 00:25:06,400 Jeg sa til Kenneth i gĂ„r at vi burde invitere deg pĂ„ middag. 348 00:25:06,480 --> 00:25:08,920 Siden han har omtrent null venner jeg kan omgĂ„s. 349 00:25:09,000 --> 00:25:12,320 Bortsett fra PST-Morten og Kjersti. De er dritsĂžte. 350 00:25:12,400 --> 00:25:14,320 Virkelig. Vi kan ta trikken altsĂ„. 351 00:25:14,400 --> 00:25:16,960 Nei, herregud. Jeg elsker Ă„ kjĂžre folk hjem. 352 00:25:17,040 --> 00:25:20,280 Sorry, babe. Jeg powershopper noe drĂžyt nĂ„r jeg fĂžrst er i gang. 353 00:25:20,360 --> 00:25:23,760 Kenneth har jo sĂ„ mange unger jeg mĂ„ innynde meg hos, vet du. 354 00:25:23,840 --> 00:25:25,840 NĂ„r ble det galt med gavekort, sier jeg. 355 00:25:25,920 --> 00:25:29,560 JĂžss! Alle er pĂ„ Storo i dag. Har dere det bra, eller? 356 00:25:29,640 --> 00:25:33,760 -Det gĂ„r sĂ„ fint. Vil du se? -Å, se her. 357 00:25:33,840 --> 00:25:38,600 -Hei. Pernille. -Deg har jeg hĂžrt mye om. Gerhard. 358 00:25:38,680 --> 00:25:41,640 Av og til er det vanskelig Ă„ lyve fra seg et farskap. 359 00:25:41,720 --> 00:25:45,200 Sett pĂ„ maken til manke pĂ„ den babyen der! 360 00:25:45,280 --> 00:25:49,200 -Snytt ut av nesen pĂ„ faren sin. -Veldig sĂžt, da. 361 00:25:49,280 --> 00:25:52,000 Vi mĂ„ nesten fĂ„ unna juleshoppinga fĂžr hun skal ha mat. 362 00:25:52,080 --> 00:25:55,120 -God jul, da. -God jul. Sorry. 363 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 Du... Sa jeg noe galt? 364 00:25:59,320 --> 00:26:04,000 -Nei, men det er jo BjĂžrnars baby. -BjĂžrnar Berg Hansen? 365 00:26:04,080 --> 00:26:07,840 -Og Jesu fĂždsel var jomfrufĂždsel. -De lignet , ja. 366 00:26:07,920 --> 00:26:12,440 Den lille prinsessa var Gerhard vasket pĂ„ 90 grader i vaskemaskinen. 367 00:26:20,920 --> 00:26:24,880 Var det grunnen til at det ble slutt mellom dere, er det skikkelig trist. 368 00:26:24,960 --> 00:26:28,920 Det er ikke sĂ„nn kjempetrist, altsĂ„. Vi er venner, og det gĂ„r greit. 369 00:26:29,000 --> 00:26:32,400 Man trenger ikke jobbe i Kripos for Ă„ skjĂžnne at BjĂžrnar er rundlurt. 370 00:26:32,480 --> 00:26:34,520 Jeg tror ikke han er rundlurt. 371 00:26:34,600 --> 00:26:39,640 Det ble slutt med Therese og Gerhard fordi de ikke kunne fĂ„ barn. 372 00:26:39,720 --> 00:26:43,840 Burde ikke noen nevne den likheten til BjĂžrnar? 373 00:26:43,920 --> 00:26:46,200 De ser det selv hvis ikke de er helt blinde. 374 00:26:46,280 --> 00:26:48,160 Men noen burde kanskje si det. 375 00:26:48,240 --> 00:26:49,760 -Vi snakkes, da. -Ha det. 376 00:26:49,840 --> 00:26:52,920 Det var sĂ„ hyggelig Ă„ hilse pĂ„ deg. 377 00:26:53,000 --> 00:26:56,240 Kom pĂ„ middag en dag, da. Vi bor bare rett rundt hjĂžrnet. 378 00:26:56,320 --> 00:26:59,520 -Gjerne en middag. -Ha det. 379 00:27:00,160 --> 00:27:02,600 Ikke ta mine gaver ogsĂ„. 380 00:27:02,680 --> 00:27:05,200 -NĂ„ er det jul. -Ja, nĂ„ er det jul. 381 00:27:05,280 --> 00:27:08,680 Jeg leder deg rett inn i busken der. 382 00:27:09,880 --> 00:27:12,920 -Du har laget den selv? -Ja, jeg har laget en gave. 383 00:27:13,000 --> 00:27:16,280 Du ville jo ha en hjemmelaget gave. 384 00:27:16,360 --> 00:27:20,960 Det er ikke lov Ă„ Ă„pne for julaften. Det var streng beskjed fra mamma. 385 00:27:21,040 --> 00:27:23,640 Mamma har ordnet gave! 386 00:27:23,720 --> 00:27:28,120 Jeg kan rĂžpe sĂ„pass at jeg tror Kevin og Stuart blir fornĂžyde. 387 00:27:28,200 --> 00:27:31,080 GĂ„ og legg den under juletreet, du. 388 00:27:33,880 --> 00:27:37,520 -Fikk du tak i Bob? -Ja, pĂ„ Storo. 389 00:27:38,760 --> 00:27:42,280 Beklager at dere mĂ„tte gĂ„ gjennom dette Ă©n gang til. 390 00:27:42,360 --> 00:27:45,480 Hun fĂ„r det til. Til slutt. Det mĂ„ vi jo tro. 391 00:27:45,560 --> 00:27:49,240 -God jul, da. -Dere og. God jul. 392 00:27:49,320 --> 00:27:53,720 Vi snakkes. I hvert fall etter jul. Ha det. 393 00:27:56,440 --> 00:27:59,600 -Hei, pappa. GĂ„r det bra? -Aldri hatt det bedre. 394 00:27:59,680 --> 00:28:02,000 Utrolig sĂžte, de foreldrene til Stephen. 395 00:28:02,080 --> 00:28:05,720 -Jeg sĂ„ at du prĂžvde Ă„ ringe? -Jeg hadde bare et legespĂžrsmĂ„l. 396 00:28:05,800 --> 00:28:10,840 Kan man fĂ„ barn med rĂždt hĂ„r hvis ingen av foreldrene har rĂždt hĂ„r? 397 00:28:10,920 --> 00:28:13,760 Ja. NĂ„ er ikke biologi mitt spesialfelt, 398 00:28:13,840 --> 00:28:16,560 men rĂždt hĂ„r er ganske dominant, sĂ„ det tror jeg. 399 00:28:16,640 --> 00:28:18,080 Hva gjĂžr dere pĂ„ BĂžmlo? 400 00:28:18,160 --> 00:28:19,560 I dag har de kitet, 401 00:28:19,640 --> 00:28:22,840 og de ordnet hest og slede til meg. Jeg har det helt fabelaktig. 402 00:28:22,920 --> 00:28:28,320 Drakk portvin, spilte Stilton og pĂ„ julaften blir det dansk and. 403 00:28:28,400 --> 00:28:32,480 Trodde ikke det ble jul for deg uten pinnekjĂžtt fra Voss GĂ„rdsslakteri? 404 00:28:32,560 --> 00:28:35,240 -Nei, det er ikke viktig for meg. -Ok. 405 00:28:35,320 --> 00:28:37,720 Men nĂ„ mĂ„ jeg stikke. Det er travelt her. 406 00:28:37,800 --> 00:28:40,640 Ja. Hils da. Ha det. 407 00:28:47,000 --> 00:28:50,400 Tekst: Kari Anne Hovelsen plint.com 32574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.