All language subtitles for Porni.S03E01.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]_nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:13,600
Deilig at dere fikk flytte inn,
sÄ det er klart til jul.
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
MÄtte jo det.
3
00:00:15,760 --> 00:00:19,960
Det er en halvÄpen lÞsning
mellom kjĂžkkenet og stua.
4
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
Sigrid har fÄtt det stÞrste rommet.
5
00:00:22,400 --> 00:00:27,280
Og et lite kott til Hanna i tilfelle
hun er en kvinnelig incel.
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,680
Se, sÄ fint. Det ser dritfint ut.
7
00:00:33,760 --> 00:00:36,080
Den terrassen hadde jeg likt
Ä drikke vin pÄ.
8
00:00:36,160 --> 00:00:37,480
Ja.
9
00:00:39,640 --> 00:00:43,800
Sprekt av Ole Johan Ä vÊre sÄ
eventyrlysten at han selger huset
10
00:00:43,880 --> 00:00:46,280
og flytter til Stephen.
Han er ikke akkurat ung.
11
00:00:46,360 --> 00:00:50,840
Ung, nei. Men han har
en litt forsinket tenÄringsperiode.
12
00:00:50,920 --> 00:00:54,040
Han er grei. Han har kjĂžpt
nesten hele den til meg.
13
00:00:54,120 --> 00:00:57,480
Jeg var bare veldig glad i
det gamle huset.
14
00:01:01,320 --> 00:01:03,120
Vil du ha saft?
15
00:01:07,320 --> 00:01:11,800
Jeg vil bare holde ut til etter
nyttÄr, sÄ ikke jeg fucker opp jula
16
00:01:11,880 --> 00:01:14,640
for hele familien
for resten av livet.
17
00:01:14,720 --> 00:01:17,800
Du synes ikke Anne
var litt lite hensynsfull
18
00:01:17,880 --> 00:01:21,720
da hun insisterte pÄ den fatale
kjÞreturen pÄ lille julaften?
19
00:01:21,800 --> 00:01:23,200
Nei. Jeg synes ikke det.
20
00:01:23,280 --> 00:01:26,640
Men hvis du vil vĂŠre hensynsfull,
kan du legge det til romjula.
21
00:01:26,720 --> 00:01:31,080
Alternativt fĂžrste uka i januar,
for den er grÄ og kjedelig uansett.
22
00:01:32,160 --> 00:01:36,680
Det du sa i sommer om at du ringer
henne... Det har du vel slutta med?
23
00:01:37,680 --> 00:01:42,200
Nei, jeg ringer Anne av og til.
Jeg har beholdt abonnementet.
24
00:01:42,800 --> 00:01:45,000
Det hadde hun hatet, PĂžrni.
25
00:01:45,080 --> 00:01:48,360
Hun syntes at du ringte henne
for mye da hun var i live.
26
00:01:49,280 --> 00:01:53,080
-Sa hun det?
-Men...
27
00:01:53,160 --> 00:01:56,160
Hva skal dere i jula?
Dere mÄ kanskje reise bort?
28
00:01:56,240 --> 00:02:00,280
Bort, nei. Vet du ikke hvor
konservativ jeg er angÄende jula?
29
00:02:00,360 --> 00:02:02,880
Det blir pinnekjĂžtt.
Minus Hanna, da.
30
00:02:02,960 --> 00:02:06,320
Ellers blir det
same procedure as every year.
31
00:02:06,400 --> 00:02:10,480
Bortsett fra at ikke det blir det
samme, siden Anne ikke er der.
32
00:02:12,200 --> 00:02:14,640
Nei, men sÄ normalt som mulig.
33
00:02:16,240 --> 00:02:19,200
Jeg begynner Ă„ bli skikkelig sliten,
kjĂŠre du.
34
00:02:19,880 --> 00:02:21,200
Jeg skal gÄ.
35
00:02:24,040 --> 00:02:27,160
-Skal jeg blÄse ut lyset?
-Ja takk.
36
00:02:27,240 --> 00:02:30,960
Det blir for dumt Ă„ dĂž i brann
nÄr man har kreft i fjerde stadium.
37
00:02:33,280 --> 00:02:34,600
Ok.
38
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
Vi ses. Ok?
39
00:02:46,600 --> 00:02:50,240
Hanna. Jeg tror vi skal gÄ.
Ha det, Emma.
40
00:03:00,560 --> 00:03:04,000
Jeg mÄ fÄ lov til Ä grÄte. Grethe er
som en ekstra mamma for meg.
41
00:03:04,080 --> 00:03:06,760
Jeg tar sorgen pÄ forskudd
siden jeg skal ut og reise.
42
00:03:06,840 --> 00:03:09,880
Du mÄ vÊre sterk for Emma.
Hun holder pÄ Ä miste moren sin.
43
00:03:09,960 --> 00:03:12,720
At du mÄ bli trÞsta av henne,
blir feil for meg.
44
00:03:12,800 --> 00:03:16,200
Grethe har alltid stĂžttet meg. Hun
har ikke vĂŠrt kritisk og dĂžmmende.
45
00:03:16,280 --> 00:03:17,760
La oss ikke krangle.
46
00:03:17,840 --> 00:03:20,560
Har du pakket for vinter
i Argentina? Du mÄ ha ull...
47
00:03:20,640 --> 00:03:24,080
Ja, bytt tema nÄr vi snakker
om noe viktig. Jeg har pakket.
48
00:03:24,160 --> 00:03:25,640
-Jeg bare... Hei.
-Hei PĂžrni.
49
00:03:25,720 --> 00:03:29,400
Sist jeg spurte, hadde du verken
prevensjon eller forsikring.
50
00:03:29,480 --> 00:03:32,240
Jeg har pakket.
Jeg har reiseforsikring
51
00:03:32,320 --> 00:03:35,200
og snakker med tre fyrer
fra Buenos Aires pÄ Tinder.
52
00:03:35,280 --> 00:03:38,840
-PĂ„ Tinder i Buenos Aires?
-Ja, det er kjempepraktisk.
53
00:03:38,920 --> 00:03:42,360
August pÄ 32 vil mÞte meg
nÄr jeg kommer og vise meg rundt.
54
00:03:42,440 --> 00:03:45,840
Han virker dritkul.
Har tatovering i ansiktet, liksom.
55
00:03:45,920 --> 00:03:50,440
Har du tatoveringer i ansiktet,
tror jeg faktisk du har sittet inne.
56
00:03:50,520 --> 00:03:54,760
Du er sÄ fordomsfull.
Ikke bare ex-convicts har det.
57
00:03:54,840 --> 00:03:58,920
-Post Malone har det.
-SÄ August pÄ 32 er popstjerne?
58
00:03:59,000 --> 00:04:04,240
Kanskje. Jeg har ikke totaloversikt
over kulturlivet i Argentina enda.
59
00:04:04,320 --> 00:04:08,120
Og det er faktisk ikke greit Ă„ dĂžmme
folk som har sittet i fengsel.
60
00:04:08,200 --> 00:04:11,200
Jeg bare tuller. Vi spiser grĂžt
og tenner et lys for glede.
61
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
-Skikkelig dÄrlig Ä dra fra Emma.
-Nei, Grethe vil at du skal reise.
62
00:04:15,600 --> 00:04:18,960
Ja, men det fĂžles kjipt.
Jeg tror jeg mÄ gÄ en tur.
63
00:04:19,040 --> 00:04:21,600
Ikke nÄ. Morfar og Stephen kommer.
64
00:04:21,680 --> 00:04:24,600
-Jeg trenger bare litt space.
-VĂŠr litt kjapp, da.
65
00:04:31,200 --> 00:04:32,840
Sigrid?
66
00:04:36,480 --> 00:04:37,800
Sigrid?
67
00:04:38,480 --> 00:04:40,080
JĂžss.
68
00:04:40,160 --> 00:04:41,560
Sigrid!
69
00:04:41,640 --> 00:04:45,280
Har du ordnet til jul
og lagd grĂžt allerede?
70
00:04:45,360 --> 00:04:48,520
Hei. Jeg tenkte
at du har mye Ä tenke pÄ
71
00:04:48,600 --> 00:04:51,720
med adventsgrÞt pÄ toppen,
sÄ jeg ville hjelpe deg.
72
00:04:51,800 --> 00:04:53,600
SĂ„ fin du er. Hva skjer?
73
00:04:54,240 --> 00:04:56,880
-Hva mener du?
-Har du fÄtt nye klÊr?
74
00:04:56,960 --> 00:04:59,040
Ja. Jeg har fÄtt ny stil.
75
00:04:59,120 --> 00:05:02,520
Jeg kastet de gamle klĂŠrne
og kjĂžpte nye.
76
00:05:02,600 --> 00:05:06,200
-Hvor fikk du penger fra?
-Solgte topplÞsbilder pÄ OnlyFans.
77
00:05:06,280 --> 00:05:07,680
Unnskyld?
78
00:05:07,760 --> 00:05:10,560
Jeg brukte ekstrakortet
du har i roteskuffen, vel.
79
00:05:10,640 --> 00:05:14,440
-Det er til kriser.
-Jeg hadde kleskrise.
80
00:05:14,520 --> 00:05:17,240
Det er tillitsbrudd. Ărlig talt.
81
00:05:17,320 --> 00:05:20,880
Jeg mÄ kunne stole pÄ at du ikke
bruker ekstrakortet pÄ klÊr.
82
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
Greit. Sorry.
Jeg kan sikkert betale tilbake.
83
00:05:24,040 --> 00:05:28,000
Men jeg er et selvstendig individ i
utvikling, og dette er mye mer meg.
84
00:05:30,000 --> 00:05:33,320
Kan du Äpne for morfar?
Jeg mÄ ta en kjapp telefon.
85
00:05:35,920 --> 00:05:40,760
-Du har kommet til Finn Ăye...
-JĂŠvla forbannede drittfaen...!
86
00:05:41,760 --> 00:05:45,520
Hei, du. Jeg fikk akkurat en regning
som jeg ikke helt skjĂžnte.
87
00:05:45,600 --> 00:05:51,040
OppgjĂžr for salg av huset og tapt
arbeidsfortjeneste pÄ 150 000.
88
00:05:51,120 --> 00:05:55,480
Skulle vi tatt en prat om det?
Den er feilsendt, eller? Hei.
89
00:05:58,320 --> 00:06:02,920
Kommer du? Morfar og Stephen er her,
og Hanna slutshamer skjĂžrtet mitt.
90
00:06:03,000 --> 00:06:07,040
Jeg fikk lyst pÄ kneprotese selv.
Det hÞres ut som Ä bo pÄ hotell.
91
00:06:07,640 --> 00:06:10,880
Jeg ville ikke Ăžnsket meg det
for Ä komme to uker pÄ Godthaab.
92
00:06:10,960 --> 00:06:14,680
Du fÄr fire mÄltider om dagen,
men det er ikke noe hotell.
93
00:06:14,760 --> 00:06:16,920
-Hei.
-Skulle hilse masse fra Elisabeth.
94
00:06:17,000 --> 00:06:22,760
-Jeg snakket med henne i gÄr.
-Hun sendte blomster til meg.
95
00:06:22,840 --> 00:06:26,040
Har du mĂžtt sĂžsteren til morfar,
Stephen? Hun er dritkul.
96
00:06:26,120 --> 00:06:30,680
Jeg har skjĂžnt det. Vi snakket om
Ă„ besĂžke henne i Nice til sommeren.
97
00:06:30,760 --> 00:06:34,520
Det mÄ dere. Hun har levd
akkurat sÄnn liv som jeg vil ha.
98
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
Fransk mann som var passe stinn,
sÄ hun har arvet alt.
99
00:06:37,480 --> 00:06:39,040
NÄ er det synd pÄ henne,
100
00:06:39,120 --> 00:06:43,160
for datteren og familien
vil feire julaften i Thailand.
101
00:06:43,240 --> 00:06:45,920
Jeg sa at hun kunne
feire sammen med oss.
102
00:06:46,000 --> 00:06:48,520
-Da er ikke jeg her.
-Vi kan treffe henne fĂžr jul.
103
00:06:48,600 --> 00:06:52,480
Hun skal vĂŠre her i mange uker.
Hun har bestilt rom pÄ Continental.
104
00:06:52,560 --> 00:06:55,280
Det var fint tenkt, jenta mi.
105
00:06:55,360 --> 00:07:00,760
Men jeg og Stephen skal vĂŠre hos
foreldrene hans pÄ BÞmlo i julen.
106
00:07:02,120 --> 00:07:03,760
NÄr ble det bestemt?
107
00:07:04,640 --> 00:07:06,640
Vi bestemte det i gÄr,
108
00:07:06,720 --> 00:07:10,640
men vi har snakket om at det
kunne vĂŠrt bra Ă„ gjĂžre noe annet
109
00:07:10,720 --> 00:07:13,000
den fĂžrste julen uten Anne.
110
00:07:13,080 --> 00:07:15,320
Da er det fint
at Elisabeth er i Oslo.
111
00:07:15,400 --> 00:07:19,200
Kan vi ikke ha et fĂžrjulsmĂžte
pÄ Continental med Elisabeth?
112
00:07:19,280 --> 00:07:23,560
Den helgen Leo og Charlie er i byen.
Det er like hyggelig, det.
113
00:07:23,640 --> 00:07:26,320
-Kan jeg fÄ rotte eller slange?
-Nei!
114
00:07:29,360 --> 00:07:32,040
-Jeg vil gjerne ha en rosin.
-Ja, nÄ mÄ vi smake.
115
00:07:33,840 --> 00:07:35,720
Dette er god grĂžt!
116
00:07:37,160 --> 00:07:43,160
-Vil jeg ogsÄ mÄtte operere knÊrne?
-Ja. Vi er en knesvak familie.
117
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
Men vi er smarte, vet du.
118
00:07:45,960 --> 00:07:51,360
Vi kan hÄpe du har arvet knegenene
etter Finn og min intelligens.
119
00:07:51,440 --> 00:07:54,960
Knesvake og selvgode?
Hva med min og mammas intelligens?
120
00:07:55,040 --> 00:07:56,440
Jenta mi...
121
00:07:56,520 --> 00:08:00,480
Litt rart at du ikke Ăžnsker Ă„ feire
julaften sammen med Sigrid og Leo.
122
00:08:00,560 --> 00:08:04,480
Jeg synes ogsÄ
at denne jula blir tĂžff,
123
00:08:04,560 --> 00:08:07,800
men jeg vet ikke om jeg klarer
Ă„ bĂŠre mer enn min egen sorg.
124
00:08:07,880 --> 00:08:09,560
Nei vel.
125
00:08:10,080 --> 00:08:16,600
Julen er en tid for forsoning.
Det mÄ vi huske nÄ, ikke sant?
126
00:08:16,680 --> 00:08:21,440
Skal vi tenne det fĂžrste lyset?
Det tenner vi for glede.
127
00:08:21,520 --> 00:08:26,320
-Det stÄr og skinner for seg selv...
-Nei, nei. Ăn, to, tre.
128
00:08:26,400 --> 00:08:30,320
SĂ„ tenner vi et lys i kveld
129
00:08:30,400 --> 00:08:33,680
Vi tenner det for glede
130
00:08:33,760 --> 00:08:37,400
Det stÄr og skinner for seg selv
131
00:08:37,480 --> 00:08:40,840
Og oss som er til stede
132
00:08:40,920 --> 00:08:44,280
-Er det sÄnn den er?
-Nei, det er bare sÄnn vi gjÞr det.
133
00:08:44,960 --> 00:08:47,000
Det var fint.
134
00:08:51,000 --> 00:08:54,480
Det foregÄr jo pÄ kveldene,
og fĂžrste mĂžte er allerede i dag.
135
00:08:54,560 --> 00:08:57,000
Men siden temaet er
traumesensitiv tilnĂŠrming,
136
00:08:57,080 --> 00:08:59,400
tenker jeg at det er
i din gate faglig sett.
137
00:08:59,480 --> 00:09:03,640
Jeg vil veldig gjerne sitte i
Bufdir-utvalg. Hvem flere er med?
138
00:09:03,720 --> 00:09:06,360
Det er Eron fra Ungdomspsykiatrisk,
139
00:09:06,440 --> 00:09:09,640
én fra Redd Barna
som jeg ikke husker hva heter
140
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
og BjĂžrnar Berg Hansen.
Men det er greit mellom dere?
141
00:09:12,880 --> 00:09:17,240
-Det sa i hvert fall Yngvar.
-Ja. Det er veldig avklart.
142
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
Yngvar er glad i Ă„ slarve,
143
00:09:19,200 --> 00:09:23,160
men vi har jobbet sammen
pÄ pÞlsebrÞdsaken nÄ sist ogsÄ.
144
00:09:23,760 --> 00:09:27,720
Ja. Det er bra.
Og sÄ er det Kenneth Larsen.
145
00:09:27,800 --> 00:09:30,840
Han er leder av utvalget.
Fra Kripos. Han kjenner ikke jeg.
146
00:09:30,920 --> 00:09:33,880
Han har jeg hĂžrt om.
KÄre snakker kjempepent om han.
147
00:09:33,960 --> 00:09:37,160
Unnskyld. Jeg er med, altsÄ.
148
00:09:38,800 --> 00:09:42,360
Yngvar fortalte at du
akkurat har flyttet. Er det fint?
149
00:09:43,080 --> 00:09:46,040
Det er kjempefint.
Hvordan er det med Yngvar?
150
00:09:46,120 --> 00:09:49,560
Det gÄr bra, men han blir nok
sykemeldt frem til sommeren.
151
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
Si fra hvis du
trenger mer fri i julen.
152
00:09:52,240 --> 00:09:55,000
Yngvar sa hva som skjedde
med sĂžsteren din i fjor jul.
153
00:09:55,080 --> 00:10:00,480
Det er viktige for meg Ă„ vise at jeg
tar vare pÄ dere menneskelig sett.
154
00:10:00,560 --> 00:10:03,480
Jo, men jeg trenger
egentlig ikke noe mer fri.
155
00:10:03,560 --> 00:10:07,600
Jeg er glad i Ă„ jobbe, uavhengig av
livssituasjon eller Ärstid.
156
00:10:08,200 --> 00:10:11,880
Det er notert. Da er
fĂžrste mĂžte i kveld klokken sju.
157
00:10:11,960 --> 00:10:15,600
Ok. Tusen takk.
158
00:10:21,280 --> 00:10:22,600
Fikk du tak i Nahid?
159
00:10:22,680 --> 00:10:25,040
Ja. Moren sa
at jeg kan sove der i et par dager.
160
00:10:25,120 --> 00:10:27,200
-SĂ„ bra.
-Takk.
161
00:10:28,400 --> 00:10:31,160
Jeg snakker med foreldrene
om du kan vĂŠre der lenger,
162
00:10:31,240 --> 00:10:33,480
hvis mormor
skal vĂŠre her en stund.
163
00:10:35,240 --> 00:10:38,480
Hva skjer med meg hvis mormor dĂžr?
164
00:10:38,560 --> 00:10:41,720
-MÄ jeg bo pÄ ungdomshjem?
-Vi skal prÞve Ä unngÄ det.
165
00:10:41,800 --> 00:10:45,080
Jeg kjenner en som var det
som ble knivstukket.
166
00:10:47,040 --> 00:10:50,560
Hei, Anna. Hun sover nÄ,
men du kan komme inn.
167
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
Ja.
168
00:10:58,120 --> 00:11:01,560
Du har bare fÄtt et slag,
men nÄ er du pÄ sykehuset.
169
00:11:01,640 --> 00:11:03,920
De kommer til
Ă„ gjĂžre deg frisk igjen.
170
00:11:04,760 --> 00:11:08,800
Jeg sover hos Nahid sÄ lenge.
Du trenger ikke Ä tenke pÄ det.
171
00:11:09,480 --> 00:11:12,160
Det er hun
jeg danser hiphop med, vet du.
172
00:11:23,640 --> 00:11:26,120
Og sÄ har jeg pyntet ferdig treet.
173
00:11:26,200 --> 00:11:28,280
Og hengt opp juleneket.
174
00:11:29,160 --> 00:11:32,680
Du mÄ ikke bekymre deg for kaos.
Jeg har ryddet opp alt.
175
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
Og sÄ kommer jeg
i morgen etter skolen.
176
00:11:51,000 --> 00:11:53,640
Bli frisk. Please.
177
00:11:53,720 --> 00:11:55,560
-Ha det bra.
-Ha det.
178
00:12:03,680 --> 00:12:06,440
Hvis mormoren dĂžr,
er det ingen i nettverket.
179
00:12:06,520 --> 00:12:10,120
Mor er dĂžd av overdose. Far
er narkoman. Ingen Ăžvrig familie.
180
00:12:10,200 --> 00:12:13,480
Hvis det gÄr sÄ galt,
mÄ vi finne et beredskapshjem.
181
00:12:13,560 --> 00:12:15,840
Hun skal ikke pÄ ungdomshjem.
182
00:12:15,920 --> 00:12:18,720
Jeg kan fikse papirarbeidet
i kveld etter Sats.
183
00:12:18,800 --> 00:12:22,320
Jeg har fÄtt sÄ sinnssykt mye energi
etter at Marianne flyttet ut.
184
00:12:22,400 --> 00:12:25,400
-Du er fortsatt ikke noe lei deg?
-Nei, bare lettet.
185
00:12:25,480 --> 00:12:29,040
Masse energi. Jeg har bare lyst til
Ă„ vĂŠre sosial for tiden.
186
00:12:29,120 --> 00:12:32,280
Kanskje jeg ogsÄ skal begynne i kor.
Trenger dere mannestemmer?
187
00:12:32,360 --> 00:12:34,480
Hva skal du pÄ nyttÄrsaften,
forresten?
188
00:12:34,560 --> 00:12:36,680
Vil du feire nyttÄrsaften med meg?
189
00:12:36,760 --> 00:12:40,640
Nei, det er bare smalltalk.
Jeg har blitt mye bedre pÄ det ogsÄ.
190
00:12:40,720 --> 00:12:45,680
Marianne bare sugde energi ut av
meg. Hun gjorde meg liten og stille.
191
00:12:45,760 --> 00:12:47,880
Ja. Det er du ikke nÄ i hvert fall.
192
00:12:47,960 --> 00:12:51,920
NyttÄrsaften, ja... Fader, altsÄ.
Det er ogsÄ en dag.
193
00:12:53,880 --> 00:12:56,680
KĂždder du?
Hva er dette for slags forfall?
194
00:12:56,760 --> 00:13:01,080
SeriĂžst bekymra for Ă„ dra fra Sigrid
hvis du skal fĂŽre henne nudler.
195
00:13:01,160 --> 00:13:02,480
Det er omsorgssvikt.
196
00:13:02,560 --> 00:13:06,600
Tilby deg Ă„ lage middag i stedet for
Ä gÄ ernÊringsfysiolog pÄ meg.
197
00:13:06,680 --> 00:13:10,360
Mamma? Jeg har laget PowerPoint
med julegaveĂžnsker. Vil du se?
198
00:13:10,440 --> 00:13:12,320
Har ikke tid. Jeg skal pÄ et mÞte.
199
00:13:12,400 --> 00:13:15,480
Bufdir har satt sammen et utvalg
som jeg skal sitte i.
200
00:13:15,560 --> 00:13:17,120
Dette Ăžnsker jeg meg mest.
201
00:13:17,200 --> 00:13:20,560
Bunad fra Hedmark,
for der kommer pappas pappa fra.
202
00:13:20,640 --> 00:13:26,280
-Det koster bare 38 500.
-Det fÄr du selvfÞlgelig til jul.
203
00:13:26,360 --> 00:13:30,280
Tenk litt pÄ hva du Þnsker deg
til 38 500 da, Hanna!
204
00:13:30,840 --> 00:13:33,640
Det skal jo helst pÄ hÞring
fort som faen over nyttÄr,
205
00:13:33,720 --> 00:13:36,240
sÄ jeg tenker
at vi fordeler noen temaer.
206
00:13:36,320 --> 00:13:40,000
Trond og Eron tar "nÄr overlevelses-
systemet er overaktivert"
207
00:13:40,080 --> 00:13:42,080
og "det dysregulerte barnet".
208
00:13:42,160 --> 00:13:45,600
SĂ„ tar BjĂžrnar, Pernille og jeg
"reguleringsstĂžtte" og "traumer
209
00:13:45,680 --> 00:13:48,440
i tilrettelagte avhĂžr og samtaler".
210
00:13:48,520 --> 00:13:51,320
Du kan bare kalle henne PĂžrni.
Ingen sier Pernille.
211
00:13:51,400 --> 00:13:54,360
PĂžrni? Hva slags navn er det?
212
00:13:58,320 --> 00:14:01,200
Beklager. Jeg mÄ ha pÄ lyden
i tilfelle fĂždsel.
213
00:14:01,280 --> 00:14:03,920
Klart det. FĂždsel er stort.
Det mÄ du vÊre med pÄ.
214
00:14:04,000 --> 00:14:06,280
-Er det fĂžrste?
-Nei, egentlig ikke.
215
00:14:06,360 --> 00:14:09,520
Eller det er litt komplisert,
egentlig.
216
00:14:10,120 --> 00:14:14,200
Vi kan gjerne avslutte?
Det er buss for tog i dag.
217
00:14:14,280 --> 00:14:17,040
Men jeg kan sende referat
om arbeidsfordelingen
218
00:14:17,120 --> 00:14:21,000
og ny mĂžteinnkallelse. Vi rekker vel
et til fĂžr julen tar oss?
219
00:14:21,080 --> 00:14:23,040
-Ja, det gjĂžr vi.
-Takk for i dag.
220
00:14:23,120 --> 00:14:24,680
Takk for et hyggelig mĂžte.
221
00:14:24,760 --> 00:14:27,400
-Vil du sitte pÄ?
-Ja, veldig gjerne.
222
00:14:30,440 --> 00:14:32,080
Hei, Nina.
223
00:14:32,160 --> 00:14:35,240
Jeg kaller deg Pernille.
SÄpass respekt har jeg for damer.
224
00:14:35,320 --> 00:14:37,880
Jeg sender deg nummeret mitt.
225
00:14:37,960 --> 00:14:41,080
No offence , BjĂžrnar, men
jeg og Pernille ferdigstiller det.
226
00:14:41,160 --> 00:14:44,280
Jeg vil gjerne bidra. Jeg mÄ bare
bli ferdig med den fĂždselen,
227
00:14:44,360 --> 00:14:45,880
og sÄ er det litt komplisert.
228
00:14:45,960 --> 00:14:49,880
"It's complicated."
Jeg har det som sivilstatus pÄ Face.
229
00:14:49,960 --> 00:14:52,200
Mer som et vits. Jeg har dame.
230
00:14:54,280 --> 00:14:56,880
"En gang klarte jeg
Ă„ klemme informasjon
231
00:14:56,960 --> 00:15:00,520
ut av en ost
som jeg fant i kjĂžleskapet.
232
00:15:00,600 --> 00:15:05,880
Jeg ga meg ikke fĂžr den hadde
sagt alt som jeg trengte Ă„ vite.
233
00:15:06,720 --> 00:15:09,880
Jeg klemte ut den hemmelige
ingrediensen i Jarlsberg."
234
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
Og, ikke minst...
235
00:15:13,320 --> 00:15:17,360
"Jeg kaller deg for Pernille.
SÄpass respekt har jeg for damer."
236
00:15:17,440 --> 00:15:19,160
Det er bra parodi.
237
00:15:19,240 --> 00:15:23,280
Han er en klassisk,
macho Kripos-kis.
238
00:15:23,360 --> 00:15:27,000
Men han er kul og veldig bra.
Det sier KÄre, og han stoler jeg pÄ.
239
00:15:27,080 --> 00:15:28,960
Virkelig.
240
00:15:29,040 --> 00:15:33,840
Se pÄ oss, da. Som i gamle dager.
Sitter i bil og slaver.
241
00:15:33,920 --> 00:15:35,400
GÄr det bra med deg, eller?
242
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
Ja. Ganske.
243
00:15:38,840 --> 00:15:43,320
Therese er litt pÄ overtid,
sÄ hun er ganske hysterisk.
244
00:15:43,400 --> 00:15:45,760
SĂ„ har hun blitt sammen
med Gerhard igjen.
245
00:15:45,840 --> 00:15:48,320
Som det ble slutt med
fordi de ikke kunne fÄ barn.
246
00:15:48,400 --> 00:15:50,680
-Er det sant?
-Og nÄ skal de jo fÄ barn.
247
00:15:50,760 --> 00:15:54,360
VÊr sÄ god. Takk skal du
faen meg ha. Problem solved.
248
00:15:54,440 --> 00:15:58,760
Jeg kjenner at jeg er en ufrivillig
sĂŠddonor midt oppi det hele.
249
00:15:59,520 --> 00:16:03,120
Det, og sÄ krangler jeg og May-Liss.
250
00:16:03,200 --> 00:16:04,720
Hvorfor det?
251
00:16:04,800 --> 00:16:08,760
Hun vil ta med seg tvillingene
og flytte til Trondheim.
252
00:16:08,840 --> 00:16:14,560
Jeg kan ikke flytte dit pÄ grunn av
jobben og babyen som er pÄ vei.
253
00:16:14,640 --> 00:16:16,960
Hun kan ikke flytte
uten at du er med pÄ det.
254
00:16:17,040 --> 00:16:19,400
Nei da, jeg vet det. Det er bare...
255
00:16:20,040 --> 00:16:24,560
Jeg har ikke lyst til Ä sette meg pÄ
bakbeina. Hun er ikke konfliktsky.
256
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
Skal jeg bli med inn,
sÄ kan vi prate litt mer?
257
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
Det hadde vÊrt sÄ hyggelig,
men jeg kan ikke.
258
00:16:30,240 --> 00:16:34,160
Mamma har kommet fra TromsĂž for Ă„
passe tvillingene i tilfelle fĂždsel.
259
00:16:34,240 --> 00:16:36,560
Ring meg nÄr du har fÞdt.
260
00:16:37,120 --> 00:16:39,440
I det jeg har fĂždt, skal jeg si fra.
261
00:16:39,520 --> 00:16:44,360
-Du er den fĂžrste jeg ringer.
-Bra. Ha det.
262
00:16:57,920 --> 00:16:59,760
Hvis du ikke hadde pensjonert deg,
263
00:16:59,840 --> 00:17:03,280
kunne du jobbet med yngre artister
og Beyoncé og sÄnn.
264
00:17:03,360 --> 00:17:06,400
Ikke drit deg ut.
Hun kjente Miles Davis.
265
00:17:06,480 --> 00:17:11,840
-Er ikke Beyoncé veldig 2016?
-Jo.
266
00:17:11,920 --> 00:17:15,480
Men det jeg sa om presidenten
i Teheran var bare lĂžgn.
267
00:17:15,560 --> 00:17:18,600
Jeg tror ikke han var veldig
interessert i jazz, egentlig.
268
00:17:18,680 --> 00:17:22,000
Hvorfor skal du til Buenos Aires
like fĂžr jul?
269
00:17:22,080 --> 00:17:24,200
Er ikke familien fet nok for deg?
270
00:17:26,080 --> 00:17:28,080
Jeg har jo bare feira hjemme,
271
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
sÄ jeg tenkte det var litt spennende
med "Feliz Navidad".
272
00:17:32,920 --> 00:17:37,480
Ja, ja. Jeg gleder meg til
Ă„ feire sammen med dere.
273
00:17:37,560 --> 00:17:41,960
Kanskje jeg skal lese litt fra
Piken med svovelstikkene?
274
00:17:42,040 --> 00:17:45,360
H.C. Andersen? Husker du at mor
gjorde det for oss pÄ julaften?
275
00:17:45,440 --> 00:17:50,200
-Jeg tror kanskje ikke at vi...
-Pappa skal til BĂžmlo med Stephen.
276
00:17:50,920 --> 00:17:56,480
Men vi blir en bra gjeng. Jeg tenkte
vi kunne spĂžrre farmor og farfar.
277
00:17:56,560 --> 00:18:01,320
Vi skal jo feire i Granvin.
Har ikke pappa sagt det?
278
00:18:01,400 --> 00:18:04,280
Bandet kommer jo dit 1. juledag.
279
00:18:04,360 --> 00:18:07,960
Vi skal Ăžve der
fĂžr vi spiller konsert.
280
00:18:08,040 --> 00:18:13,240
Da blir det Sigrid og meg
og deg, Elisabeth. Det blir koselig.
281
00:18:13,320 --> 00:18:18,120
Jeg tror at jeg feire med pappa og
Iben. Det er det vi har snakket om.
282
00:18:18,200 --> 00:18:21,880
Vi finner ut av det, men jeg lager
iallfall verdens beste pinnekjĂžtt.
283
00:18:21,960 --> 00:18:24,720
Vi er nÞdt til Ä gÄ.
284
00:18:24,800 --> 00:18:27,720
Jeg har en avtale
med en fysioterapeut.
285
00:18:27,800 --> 00:18:30,680
Dessverre. Men du, Elisabeth...
286
00:18:31,880 --> 00:18:33,960
-Au revoir.
-Au revoir.
287
00:18:34,040 --> 00:18:38,760
-Koselig Ä treffe deg ogsÄ, Stephen.
-Kjekt Ä hÞre pÄ deg.
288
00:18:38,840 --> 00:18:42,080
-Ha det, pappa.
-Ha det godt, drittunger.
289
00:18:43,000 --> 00:18:45,320
-Ha det bra.
-Ha det.
290
00:18:45,880 --> 00:18:49,040
Kommer du ikke til Ă„ savne
dine egne barnebarn pÄ julaften?
291
00:18:49,720 --> 00:18:52,000
Nei, de er noen monstre.
292
00:18:52,080 --> 00:18:56,480
Nei da, de er ikke det.
Men de skal feire jul i Thailand.
293
00:18:57,520 --> 00:19:01,320
Men jeg har ikke feiret jul i Norge
pÄ evigheter, sÄ det blir bra.
294
00:19:01,400 --> 00:19:03,640
Fint Ă„ se Ole Johan med en mann.
295
00:19:03,720 --> 00:19:07,640
Han kler faktisk
Ă„ vĂŠre skinkerytter.
296
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
"Skinkerytter"?
297
00:19:09,960 --> 00:19:14,560
Ja. NĂ„ er de veldig seine her.
Jeg tar den pÄ vei ut.
298
00:19:15,240 --> 00:19:19,880
-Hva betyr "skinkerytter"?
-Det er 100 prosent ikke greit.
299
00:19:19,960 --> 00:19:21,440
Men hva betyr det?
300
00:19:24,800 --> 00:19:27,040
Jeg ringer tilbake
sÄ fort jeg kan. Ha det!
301
00:19:27,120 --> 00:19:30,240
Hei. Jeg ringer for Ă„ si
at det er siste gang jeg ringer deg.
302
00:19:30,320 --> 00:19:32,160
Det er usunt, ifĂžlge Grethe.
303
00:19:32,240 --> 00:19:37,600
Det er barn, fulle folk og dĂždssyke
man skal hÞre sannheten fra, sÄ...
304
00:19:37,680 --> 00:19:39,800
Det blir bare meg
og Elisabeth pÄ julaften.
305
00:19:39,880 --> 00:19:44,280
Tenkte det var greit Ă„ gjĂžre som vi
pleier, men bare jeg synes det.
306
00:19:44,360 --> 00:19:46,720
Jeg er egentlig dritsur pÄ pappa.
307
00:19:46,800 --> 00:19:51,360
Han bare stikker av pÄ ettÄrsdagen
din og alt som krever noe av ham.
308
00:19:51,440 --> 00:19:55,880
Men jeg skal ikke plage deg med det.
NÄ legger jeg pÄ for siste gang.
309
00:19:55,960 --> 00:19:58,840
Elsker deg. Kommer til
Ă„ savne deg i jula. Ha det.
310
00:20:16,880 --> 00:20:20,680
Kan vi hÞre pÄ den
BjÞrn EidsvÄg-sangen
311
00:20:20,760 --> 00:20:22,960
som presten ikke ville ha
i begravelsen?
312
00:20:24,480 --> 00:20:26,080
NĂ„? Her?
313
00:20:27,760 --> 00:20:30,280
Det var mormors favorittsang.
314
00:20:30,360 --> 00:20:33,440
BjÞrn EidsvÄg har mange andre fine.
Hva med "Eg ser"?
315
00:20:34,480 --> 00:20:36,440
Blir ikke det veldig klisjé?
316
00:20:38,360 --> 00:20:42,600
Jeg skal snakke litt med presten.
317
00:20:43,760 --> 00:20:46,600
Hvis det var mormors favorittsang,
318
00:20:46,680 --> 00:20:49,920
er det klart du skal ha
"Floden" til begravelsen.
319
00:21:06,200 --> 00:21:08,960
Du trenger ikke Ă„ ta alt dette selv.
320
00:21:09,040 --> 00:21:13,000
-Jeg kan hjelpe deg, Anna.
-Drit i det, jĂŠvla kjerring.
321
00:21:13,080 --> 00:21:17,520
Jeg er ikke fire Är. Jeg er ikke sÞt
og liten nok til at noen vil ha meg!
322
00:21:17,600 --> 00:21:21,080
Jeg er stygg og fÄr kviser
og stinker dritt nÄr jeg har mensen!
323
00:21:21,160 --> 00:21:22,560
Fuck my life!
324
00:21:22,640 --> 00:21:26,080
Og nÄ vil du rapportere at jeg
er ustabil, og ingen vil ha meg!
325
00:21:26,160 --> 00:21:28,720
Jeg kommer ikke til
Ă„ rapportere noe som helst.
326
00:21:28,800 --> 00:21:31,160
Du har akkurat mistet mormoren din.
327
00:21:31,240 --> 00:21:33,080
Jeg vil ikke bli hore, som mamma.
328
00:21:33,160 --> 00:21:36,840
Du blir ikke det. Du trenger ikke
Ă„ skaffe hybel eller jobb.
329
00:21:36,920 --> 00:21:39,840
Jeg vil egentlig feire jul.
Nahid og de er sÄ sÞte,
330
00:21:39,920 --> 00:21:41,960
men de har ikke
adventsstake en gang!
331
00:21:42,040 --> 00:21:43,360
Kom her.
332
00:21:47,120 --> 00:21:51,080
Vi finner ut av alt. Men vi
begynner med én ting av gangen.
333
00:21:52,640 --> 00:21:55,680
Vi kan begynne med
Ă„ ta inn bagene dine.
334
00:22:12,760 --> 00:22:17,080
Laks vil jeg ikke savne i Argentina.
Det har vi tre ganger i uka.
335
00:22:17,160 --> 00:22:20,040
Kanskje,
nÄr du har spist biff i ukevis.
336
00:22:20,120 --> 00:22:23,400
Du mÄ ikke kjÞpe oppdrettslaks.
Den industrien er helt korrupt.
337
00:22:23,480 --> 00:22:26,960
Jeg er ikke sikker pÄ at dette
er det. Den kom i aluminiumsform.
338
00:22:27,040 --> 00:22:30,080
Du er altsÄ sÄ bevisstlÞs forbruker.
339
00:22:30,160 --> 00:22:33,400
Takk for maten. Jeg skal til byen.
Jeg mÄ ha lyse jeans fÞr turen.
340
00:22:33,480 --> 00:22:37,200
Du er jo verre enn mamma. Jeans er
det verste du kan kjĂžpe for miljĂžet.
341
00:22:37,280 --> 00:22:39,760
Laks og deg
vil jeg savne minst, Sigrid.
342
00:22:39,840 --> 00:22:42,040
Det mener hun ikke. Hun elsker deg.
343
00:22:42,120 --> 00:22:44,360
Jeg vet det.
Kan jeg farge hÄret svart?
344
00:22:44,920 --> 00:22:49,520
NÄ er vi jo litt lyse i vÄr familie,
sÄ kanskje det ikke er sÄ kledelig.
345
00:22:49,600 --> 00:22:54,600
Det er sÄ kjerring Ä si.
Alle kler alt.
346
00:22:54,680 --> 00:22:57,800
Artig. Andre gang noen
kaller meg kjerring denne uka.
347
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
Da ligger det kanskje noe i det.
348
00:23:04,360 --> 00:23:07,440
Takk for at du setter inn
i oppvaskmaskinen.
349
00:23:08,000 --> 00:23:12,760
NĂ„ ringer mammaen til Michaela.
Sikkert for Ă„ avtale svĂžmmingen.
350
00:23:13,800 --> 00:23:16,480
Hei, du! Hur Àr lÀget?
351
00:23:23,240 --> 00:23:25,880
-Hei. GÄr det bra?
-Hvordan det?
352
00:23:26,520 --> 00:23:30,120
Moren til Michaela ringte og sa at
du ikke ville vĂŠre med Ă„ svĂžmme.
353
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
Har du mensen, eller?
354
00:23:35,840 --> 00:23:38,640
-Sorry. Skal ikke blande meg.
-Nei, PĂžrni.
355
00:23:49,360 --> 00:23:52,360
-PĂ„ meg, liksom?
-PĂ„ meg.
356
00:23:53,280 --> 00:23:57,320
-Blir ikke det litt kleint?
-Hvorfor det? Du er moren min.
357
00:24:01,360 --> 00:24:02,760
Mottatt.
358
00:24:16,200 --> 00:24:18,000
Hvorfor ser du sÄ lidende ut?
359
00:24:19,040 --> 00:24:21,000
Jeg ble bare sÄ rÞrt.
360
00:24:21,080 --> 00:24:25,080
Sigrid spurte om jeg kunne sette inn
en tampong pÄ henne.
361
00:24:25,160 --> 00:24:28,960
AltsÄ vise pÄ henne.
Er ikke det sĂžtt?
362
00:24:29,040 --> 00:24:33,280
Nei, det er det motsatte av sĂžtt.
Det er det grosseste jeg har hĂžrt.
363
00:24:33,360 --> 00:24:37,560
Hvis du blir rĂžrt av Ă„ sette inn
en tampong, er du sjuk i hodet.
364
00:24:37,640 --> 00:24:40,600
Hvis det blir folk av oss,
er det pÄ tross av deg.
365
00:24:40,680 --> 00:24:42,760
Buenos noches , din sjuke jĂŠvel.
366
00:24:52,440 --> 00:24:55,640
-Hallo?
-Hei. Kenneth Larsen fra Bufdir.
367
00:24:55,720 --> 00:24:57,920
Bedre Ă„ ringe enn Ă„ sende melding.
368
00:24:58,000 --> 00:24:59,400
-Hei!
-Hei, ja.
369
00:24:59,480 --> 00:25:01,480
Jeg hĂžrte at Berg Hansen
fikk baby i dag.
370
00:25:01,560 --> 00:25:06,360
Jeg hĂžrte at han fikk en jente.
Du og jeg mÄ avslutte de greiene.
371
00:25:06,440 --> 00:25:10,040
Ja. Jeg tenkte vi burde integrere
noen setninger om BrĂžset-modellen...
372
00:25:10,120 --> 00:25:13,560
Ha det, baby! Vi ses pÄ lÞrdag!
373
00:25:17,920 --> 00:25:21,800
Sorry. Jeg mÄtte si ha det til
Jeanette. Hun skal pÄ kickboksing.
374
00:25:21,880 --> 00:25:24,360
Kult. Kone som driver
med kickboksing?
375
00:25:24,440 --> 00:25:28,120
Ikke kone enda.
Hun fikk tredjeplass i NM i fjor.
376
00:25:28,200 --> 00:25:32,040
Kalle! Kan du ikke sette inn
i oppvaskmaskinen? Please?
377
00:25:32,120 --> 00:25:34,360
Beklager. 14-Äringen bare roter.
378
00:25:34,440 --> 00:25:36,280
-Det gÄr fint.
-Du har nummeret mitt.
379
00:25:36,360 --> 00:25:41,360
Jeg bor rett ved deg. Vi kan sitte
et par kvelder for Ă„ rekke gjennom.
380
00:25:41,440 --> 00:25:43,040
Jeg kan bare stikke innom.
381
00:25:44,080 --> 00:25:46,200
Nei, hva faen, Kalle!
382
00:25:46,280 --> 00:25:50,360
Victorinox-knivene
skal ikke i maskinen!
383
00:25:50,440 --> 00:25:53,240
Sorry. Jeg mÄ bare
lobotomere sĂžnnen min.
384
00:25:53,320 --> 00:25:56,200
Jeg har en jente selv
som skal lobotomeres.
385
00:25:56,280 --> 00:25:58,640
Hun skal reise bort et helt Är.
386
00:25:58,720 --> 00:26:01,160
NĂ„ har jeg nummeret ditt,
sÄ holder vi kontakten.
387
00:26:01,240 --> 00:26:04,240
-Kjempefint. Ha det godt.
-Ha det.
388
00:26:04,320 --> 00:26:09,040
Jeg mÄ ikke ta noen vaksiner
fĂžr jeg drar? Du har vel sjekket?
389
00:26:09,120 --> 00:26:13,320
Du trenger ikke flere vaksiner.
Bare en lobotomi.
390
00:26:14,600 --> 00:26:16,720
HĂŠ? Det har ikke du sagt.
391
00:26:16,800 --> 00:26:20,040
Jeg sier det nÄ.
Bestiller time til deg i morgen.
392
00:26:20,120 --> 00:26:21,960
Ok. Takk.
393
00:26:23,040 --> 00:26:25,520
-Velbekomme.
-Det tar ikke lang tid, vel?
394
00:26:44,480 --> 00:26:46,960
Det fÞles sÄ feil Ä dra fra deg nÄ.
395
00:26:47,040 --> 00:26:50,040
Nei, det er ikke det.
Du reiser. Punktum.
396
00:26:50,120 --> 00:26:53,800
Det hjelper Ă„ vite at du skal til
Bergen og bo i Friends -kollektiv.
397
00:26:54,560 --> 00:26:56,960
Ha det fint, ditt nek.
398
00:26:57,040 --> 00:26:59,320
-Ikke bli mugged.
-Jeg skal prĂžve.
399
00:26:59,400 --> 00:27:02,840
-Vi kan fĂžlge deg inn.
-Nei, det er flaut. Ha det, Sig.
400
00:27:03,800 --> 00:27:06,760
Ikke fÄ mental helse mens jeg
er borte. Jeg kan ikke hjelpe.
401
00:27:06,840 --> 00:27:08,680
Du hjelper ikke sÄ mye uansett.
402
00:27:08,760 --> 00:27:11,840
Det gjĂžr jeg vel.
"Family first" har jeg alltid sagt.
403
00:27:11,920 --> 00:27:14,560
-Ikke til meg.
-Du har pakket ull, ikke sant?
404
00:27:14,640 --> 00:27:19,360
Er du noldus, eller? Jeg skal
ligge pÄ stranda i G-streng, jeg.
405
00:27:19,440 --> 00:27:23,680
Jeg har sagt 100 ganger at det er de
samme Ärstidene i Argentina som her.
406
00:27:23,760 --> 00:27:26,560
VĂŠr grei mot PĂžrni,
selv om hun sier mye dumme ting.
407
00:27:26,640 --> 00:27:28,640
Ta den, i hvert fall.
408
00:27:28,720 --> 00:27:32,640
-Det er jo Anne sin.
-Ja. Det er bare en ulljakke.
409
00:27:34,640 --> 00:27:36,960
Orker du Ă„ vĂŠre
uten meg pÄ julaften?
410
00:27:37,040 --> 00:27:40,640
Jeg, ja!
Jeg klarer meg kjempefint uten deg.
411
00:27:40,720 --> 00:27:43,480
Det ligger en liten julegave
nederst i sekken.
412
00:27:43,560 --> 00:27:47,560
Du mÄ passe pÄ deg selv.
Dette blir et kjempeeventyr.
413
00:27:47,640 --> 00:27:49,600
Jeg elsker deg. Ok?
414
00:27:50,560 --> 00:27:53,280
Ikke grin, PĂžrni.
Jeg hater nÄr du griner.
415
00:27:53,360 --> 00:27:56,680
Du mÄ vÊre strong,
independent woman . Det er jeg.
416
00:27:56,760 --> 00:27:59,720
Kall meg "mamma" av og til, selv om
jeg er strong and independent .
417
00:28:00,280 --> 00:28:03,440
Ha det, jenta mi! Ha det gĂžy!
418
00:28:23,640 --> 00:28:26,520
Det er... Slutt! Unnskyld.
419
00:28:30,560 --> 00:28:33,080
Ta den tilbake.
420
00:28:37,880 --> 00:28:41,440
Jeg skal reise et Är, og familien
min har manglende sjelsevner.
421
00:29:07,240 --> 00:29:09,280
Hei, vennen. Glemte du noe?
422
00:29:09,360 --> 00:29:13,800
Nei. Jeg skulle bare si at jeg
kommer til Ă„ savne deg, mamma.
423
00:29:13,880 --> 00:29:16,640
-Ha det.
-Ha det, jenta mi.
424
00:29:16,720 --> 00:29:19,360
-Ha det.
-Ha det.
425
00:29:35,520 --> 00:29:38,920
Tekst: Kari Anne Hovelsen
plint.com
34963