All language subtitles for Phenomena.1985.INTERNATIONAL.VERSION.720p.BluRay.x264-OLDTiME_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:28,076 Come on, the bus won't wait. 2 00:00:30,320 --> 00:00:31,958 Hurry, come on. 3 00:00:31,960 --> 00:00:34,679 Hurry. Get on the bus. The weather's turning. 4 00:00:36,080 --> 00:00:37,798 Come on. 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,275 Up you get. 6 00:01:08,480 --> 00:01:14,396 Wait! Wait for me! 7 00:01:14,560 --> 00:01:19,588 Stop! 8 00:01:21,720 --> 00:01:23,438 Stop! 9 00:01:24,480 --> 00:01:26,471 Stop! 10 00:01:27,080 --> 00:01:29,036 Over here! 11 00:03:34,880 --> 00:03:36,472 Hello? 12 00:03:36,640 --> 00:03:38,676 Is anyone home? 13 00:04:16,120 --> 00:04:18,429 Is anyone home? 14 00:04:28,120 --> 00:04:31,157 I'm a foreigner and I'm lost! 15 00:04:45,840 --> 00:04:48,638 I know someone's there. Please! 16 00:07:21,480 --> 00:07:24,392 Well, this is quite a revelation to me, Professor. 17 00:07:24,560 --> 00:07:27,233 I mean, I had no idea an expert on insects 18 00:07:27,400 --> 00:07:29,470 could provide the police with such invaluable help 19 00:07:29,640 --> 00:07:31,790 in a homicide investigation. 20 00:07:31,960 --> 00:07:35,236 Normally we don't, but I made the unfortunate error 21 00:07:35,400 --> 00:07:38,995 of becoming an expert on cadaveric fauna. 22 00:07:39,160 --> 00:07:40,195 You see, Kurt... 23 00:07:40,360 --> 00:07:42,715 John, we're not going through that whole number again, are we? 24 00:07:42,720 --> 00:07:45,757 Yes, we are, just like we did the first time 25 00:07:45,920 --> 00:07:48,275 you came here all those years ago. 26 00:07:48,440 --> 00:07:51,750 Do you remember, Rudy, the first case we solved together? 27 00:07:51,920 --> 00:07:55,151 When a dead body is exposed to the elements, 28 00:07:55,320 --> 00:07:57,959 sooner or later it's eaten up by insects. 29 00:07:58,160 --> 00:08:00,469 Hey! 30 00:08:01,120 --> 00:08:02,872 You naughty girl. 31 00:08:03,080 --> 00:08:06,356 Hey! Where did you get this? 32 00:08:07,400 --> 00:08:08,879 You know you could cut yourself? 33 00:08:09,040 --> 00:08:13,397 Look. Look here. You could cut yourself with this. 34 00:08:13,560 --> 00:08:16,279 See. It's not a toy. 35 00:08:17,440 --> 00:08:20,113 Not a toy. Where did you find it? 36 00:08:20,280 --> 00:08:23,477 Oh. Outside. 37 00:08:24,640 --> 00:08:28,189 And who, may I ask, put it out there? 38 00:08:30,080 --> 00:08:32,548 I don't want you ever... I don't want you ever, ever, 39 00:08:32,720 --> 00:08:34,711 playing with this again. 40 00:08:34,880 --> 00:08:36,711 Ook, ook! 41 00:08:39,920 --> 00:08:42,275 Oh, I forgot to introduce you. This is Inga. 42 00:08:43,360 --> 00:08:45,555 She's my nurse. 43 00:08:45,720 --> 00:08:49,998 If I pick out something with my laser, she never forgets it. 44 00:08:52,200 --> 00:08:57,354 She's also my friend too, aren't you, Inga? 45 00:08:59,360 --> 00:09:01,590 But she's a very good nurse. 46 00:09:01,760 --> 00:09:05,958 Insects that eat cadavers are divided into eight groups. 47 00:09:06,720 --> 00:09:09,553 Eight groups of insects that follow one another, 48 00:09:09,720 --> 00:09:12,359 installing themselves at exact moments 49 00:09:12,520 --> 00:09:15,114 and on precise terms. 50 00:09:15,320 --> 00:09:17,356 Never sooner and never later. 51 00:09:18,760 --> 00:09:21,558 We call them the eight squadrons of death. 52 00:09:21,720 --> 00:09:24,188 First comes the common fly. 53 00:09:24,200 --> 00:09:27,397 Lays its eggs in the rotting corpse. 54 00:09:28,160 --> 00:09:30,355 And thus the cycle begins. 55 00:09:30,960 --> 00:09:34,270 Each group stays 15 days. 56 00:09:34,280 --> 00:09:36,874 15! You multiply it by 8. 57 00:09:38,200 --> 00:09:41,158 - The number of the groups is... - Four months. 58 00:09:42,200 --> 00:09:44,191 In the case of this head... 59 00:09:44,360 --> 00:09:46,191 ...the cycle not only seems to be complete 60 00:09:47,000 --> 00:09:49,116 but to have been repeated. 61 00:09:49,280 --> 00:09:52,158 - Which puts us at... - Eight months. 62 00:09:52,360 --> 00:09:53,873 Now I see. 63 00:09:54,040 --> 00:09:55,758 By calculating the presence and the growth 64 00:09:55,920 --> 00:09:57,672 of the flies or the maggots, 65 00:09:57,840 --> 00:10:01,196 you can pinpoint the exact date of death. 66 00:10:01,360 --> 00:10:02,509 Or murder. 67 00:10:02,680 --> 00:10:06,150 So, our victim was decapitated some eight months ago. 68 00:10:06,880 --> 00:10:10,111 And 15 days. Aren't you forgetting something? 69 00:10:10,280 --> 00:10:12,635 15 days while the body was submerged in the lake, 70 00:10:14,240 --> 00:10:17,118 before the putrefying gasses brought it to the surface, 71 00:10:17,280 --> 00:10:21,717 and thence to the shore, where the first flies arrived. 72 00:10:22,360 --> 00:10:23,918 Eight and a half months, then. 73 00:10:24,080 --> 00:10:25,274 Perhaps a little less, 74 00:10:25,440 --> 00:10:29,592 The mountain wind, the F6hn, was unusually warm this year. 75 00:10:29,760 --> 00:10:33,309 So, we could say that she lost her head 76 00:10:33,480 --> 00:10:37,678 somewhere between September 7th and 10th. 77 00:10:37,840 --> 00:10:41,037 Am I right, John? Let's see now, about that time. 78 00:10:41,240 --> 00:10:45,950 The first girl to disappear, that was September 9th. 79 00:10:46,160 --> 00:10:50,517 A 14-year-old Danish tourist named Vera Brandt. 80 00:10:50,680 --> 00:10:54,798 - The body was never found. - Just like the other girl's. 81 00:10:57,760 --> 00:10:59,910 Like Greta. 82 00:11:00,960 --> 00:11:02,632 Poor Greta. 83 00:11:06,240 --> 00:11:08,595 She's on that list too. 84 00:11:08,760 --> 00:11:11,228 She's missing all right, but we have no proof she's dead. 85 00:11:11,440 --> 00:11:15,149 After finding this, what's the use of hiding from the facts? 86 00:11:16,360 --> 00:11:18,237 There's a killer. 87 00:11:19,120 --> 00:11:21,588 A vicious Killer. 88 00:11:24,480 --> 00:11:25,629 A girl Killer. 89 00:11:26,600 --> 00:11:28,670 We'll get him. 90 00:11:30,800 --> 00:11:32,916 And when we do... 91 00:11:34,280 --> 00:11:35,713 Good night, Professor. 92 00:12:04,760 --> 00:12:06,591 Do you know this part of the country? 93 00:12:06,760 --> 00:12:09,274 No, this is my first trip to Europe. 94 00:12:09,440 --> 00:12:11,396 It's a very unusual area. 95 00:12:11,560 --> 00:12:13,994 - People call it the Swiss Transylvania. - Why? 96 00:12:14,160 --> 00:12:17,038 I don't know. They just do. 97 00:12:17,200 --> 00:12:21,591 So, you are the Corvino girl. Your father is terribly... 98 00:12:21,800 --> 00:12:23,392 Yes, isn't he? 99 00:12:23,560 --> 00:12:27,189 I admire him very much. I thought he might have come with you. 100 00:12:27,360 --> 00:12:29,999 No. Dad's working in the Philippines. 101 00:12:30,160 --> 00:12:32,594 He'll be there for almost a year. 102 00:12:32,760 --> 00:12:35,274 - He can't even be reached by telephone. - Oh! 103 00:12:36,320 --> 00:12:39,710 Well, in any case, he's placed you in good hands. 104 00:12:40,760 --> 00:12:43,513 You know, I'm sure you're going to like our school. 105 00:12:43,680 --> 00:12:46,399 To begin with, we all speak English. 106 00:12:46,560 --> 00:12:49,632 And then our academic programme is based on the American one. 107 00:12:49,800 --> 00:12:51,677 Ah! A bee! 108 00:12:51,840 --> 00:12:54,070 Oh! Be careful! It might sting you! 109 00:12:54,240 --> 00:12:56,549 No, leave it alone! 110 00:12:58,480 --> 00:12:59,549 Look out! 111 00:13:00,080 --> 00:13:02,640 No, don't kill it! Please! 112 00:13:03,760 --> 00:13:05,910 - Don't touch it! Don't touch it! - Stop yelling! 113 00:13:06,120 --> 00:13:08,588 - It's a bee! - I know. 114 00:13:08,760 --> 00:13:11,718 It won't hurt me. Insects never hurt me. 115 00:13:13,160 --> 00:13:14,479 I love them. 116 00:13:14,640 --> 00:13:16,631 - You... you love them? - Yes. 117 00:13:18,000 --> 00:13:19,956 I love all insects. 118 00:13:34,080 --> 00:13:38,437 'And so Jennifer arrives in Switzerland from the New World 119 00:13:38,600 --> 00:13:41,160 'to pass her first memorable night 120 00:13:41,320 --> 00:13:45,359 'at the Richard Wagner International School for girls.โ€˜ 121 00:13:54,640 --> 00:13:56,676 Take the bags in, please. 122 00:14:02,960 --> 00:14:03,915 Impressive, isn't it? 123 00:14:05,560 --> 00:14:08,233 The estate was once Richard Wagner's home. 124 00:14:08,400 --> 00:14:10,595 The school only occupies the main building. 125 00:14:10,760 --> 00:14:12,716 The others are closed because they're not safe. 126 00:14:12,880 --> 00:14:15,314 Never go into them, ever. 127 00:14:15,480 --> 00:14:17,311 Come along. 128 00:14:43,160 --> 00:14:45,355 I'm starved. Is there anything to eat? 129 00:14:45,520 --> 00:14:47,590 - No, sorry. - Because of the time changes, 130 00:14:47,760 --> 00:14:50,797 I haven't eaten anything but breakfast for two days. 131 00:14:51,800 --> 00:14:53,518 What are they? 132 00:14:54,240 --> 00:14:55,389 Baby food. 133 00:14:55,560 --> 00:14:58,632 My parents left it, when they came to visit me with my little brother. 134 00:14:58,800 --> 00:15:01,792 Chicken, beef... 135 00:15:03,480 --> 00:15:05,232 ...mixed vegetables. 136 00:15:05,920 --> 00:15:07,114 He's seven months old. 137 00:15:07,280 --> 00:15:10,750 I bet he's the only male who's ever seen me inside of this place. 138 00:15:11,680 --> 00:15:15,036 Mixed vegetables, great. I'm a vegetarian. 139 00:15:15,200 --> 00:15:17,634 - I... I need a... - Spoon? No. 140 00:15:19,480 --> 00:15:21,198 Ah. 141 00:15:36,440 --> 00:15:37,873 How is it? 142 00:15:39,640 --> 00:15:43,349 - Like cat food. - By the way, I'm Sophie. I'm French. 143 00:15:43,520 --> 00:15:45,033 - Jennifer. - Hi. 144 00:15:45,200 --> 00:15:47,270 Have you met the headmistress yet? 145 00:15:47,440 --> 00:15:49,112 Speaking of the devil. 146 00:15:52,280 --> 00:15:55,352 You are the new girl. You were expected this afternoon. 147 00:15:55,920 --> 00:15:58,388 My plane was late because of bad weather. 148 00:15:59,160 --> 00:16:00,275 Would you like some? 149 00:16:04,520 --> 00:16:06,351 The school has its rules. 150 00:16:06,520 --> 00:16:08,556 I'm sorry, but I must confiscate this. 151 00:16:08,720 --> 00:16:11,075 Hey, wait. You don't know who that is. That's Paul Corvino! 152 00:16:11,080 --> 00:16:12,957 Sophie, that's enough. Get into bed. 153 00:16:13,120 --> 00:16:15,714 And if I catch you smoking again, you will be sorry. 154 00:16:15,880 --> 00:16:18,348 And you, young lady, to bed. 155 00:16:21,560 --> 00:16:23,152 And switch off the light. 156 00:16:27,400 --> 00:16:29,914 That bitch, stealing Paul Corvino. 157 00:16:30,600 --> 00:16:34,195 Yeah, it's all right. I have a bunch of them in my bag. 158 00:16:34,360 --> 00:16:37,796 So, tomorrow, I'll put them all up all over the room. 159 00:16:37,960 --> 00:16:41,999 I've seen all his movies. I saw his last one three times. 160 00:16:42,160 --> 00:16:43,229 Lucky you. 161 00:16:43,400 --> 00:16:46,278 He must have made me sit through it at least 15 times. 162 00:16:47,040 --> 00:16:48,553 He says he trusts my opinion. 163 00:16:48,720 --> 00:16:51,154 You mean you know him? 164 00:16:51,800 --> 00:16:53,153 Yeah, of course I do. 165 00:16:53,720 --> 00:16:55,870 Have you been to bed with him? 166 00:16:56,040 --> 00:16:57,553 Paul Corvino is my father. 167 00:16:58,040 --> 00:17:00,793 - Oh, sorry. - It's all right. 168 00:17:01,480 --> 00:17:04,278 Your mother lives in India and owns a hotel. 169 00:17:04,440 --> 00:17:07,000 She remarried. Your father never did. 170 00:17:07,160 --> 00:17:09,674 You were only seven when they split up. 171 00:17:09,880 --> 00:17:13,077 - No, I was eight. - Eight! You were seven. 172 00:17:13,240 --> 00:17:15,754 How do you know so much about Paul Corvino? 173 00:17:15,920 --> 00:17:19,151 - I read "Cine Review". - Oh. 174 00:17:19,320 --> 00:17:22,392 Well, it was Christmas Day... 175 00:17:24,320 --> 00:17:27,915 ...and we were opening presents together... 176 00:17:31,360 --> 00:17:33,396 ...and the phone rang. 177 00:17:35,600 --> 00:17:39,195 So, Mom answered it... 178 00:17:45,440 --> 00:17:47,396 ...and she said... 179 00:17:48,680 --> 00:17:50,875 "I'll be right there!" 180 00:17:57,160 --> 00:17:59,230 And it was her lover. 181 00:18:01,200 --> 00:18:03,236 So, then she left... 182 00:18:06,040 --> 00:18:09,316 ...and she never came back. 183 00:18:11,040 --> 00:18:15,113 But I remember that Dad got 12 presents that year 184 00:18:15,320 --> 00:18:18,995 and he said the 13th was Mom walking out on him like that. 185 00:18:24,160 --> 00:18:26,469 You didn't read that in "Cine Review", did you? 186 00:18:26,640 --> 00:18:28,437 You know, I'm really glad you're here. 187 00:18:28,600 --> 00:18:30,670 I've always had to sleep alone. 188 00:18:30,880 --> 00:18:33,838 It can be very scary. Thanks for coming. 189 00:18:34,840 --> 00:18:36,796 I'm the one who should thank you. 190 00:18:36,960 --> 00:18:39,349 Don't let me forget, I owe you a meal. 191 00:18:39,520 --> 00:18:43,308 You know, there's a murderer around here. A crazy man. 192 00:18:43,480 --> 00:18:47,075 A maniac who kidnaps girls our age and kills them. 193 00:18:47,240 --> 00:18:48,958 And then he hides the bodies. 194 00:18:49,760 --> 00:18:52,672 Can we change the subject? I need my sleep. 195 00:18:52,840 --> 00:18:55,035 I'm really tired from the trip. 196 00:18:55,200 --> 00:18:56,428 You're right. 197 00:18:56,600 --> 00:18:59,592 Sometimes I lie awake all night, thinking about it. 198 00:18:59,760 --> 00:19:03,150 What do you think about before you fall asleep? 199 00:19:03,320 --> 00:19:04,309 My father. 200 00:19:04,920 --> 00:19:09,311 If I thought about your father, I'd never get any sleep. 201 00:19:11,160 --> 00:19:14,311 You mind if I watch TV? I've got earphones. 202 00:19:15,360 --> 00:19:17,920 No problem. Good night, Sophie. 203 00:19:18,080 --> 00:19:20,389 Good night, Jennifer. 204 00:19:55,400 --> 00:19:56,753 [IRON MAIDEN: "Flash Of The Blade"] 205 00:20:30,160 --> 00:20:34,312 As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 206 00:20:34,480 --> 00:20:36,232 You're St George or you're David 207 00:20:36,400 --> 00:20:38,960 And you always kill the beast 208 00:20:38,960 --> 00:20:42,748 Times change very quickly and you had to grow up early 209 00:20:43,280 --> 00:20:47,239 A house in smoking ruins and the bodies at your feet 210 00:20:47,400 --> 00:20:51,678 You'll die as you lived in a flash of the blade 211 00:20:51,840 --> 00:20:56,072 In a corner forgotten by no-one 212 00:20:56,240 --> 00:21:00,791 You lived for the touch for the feel of the steel 213 00:21:00,960 --> 00:21:05,192 One man and his honour... 214 00:25:10,400 --> 00:25:12,436 - Shit! - Are you OK? 215 00:25:13,800 --> 00:25:16,473 Are you foreign? Are you hurt? 216 00:25:28,520 --> 00:25:31,114 Why are you dressed like that? 217 00:25:32,760 --> 00:25:35,558 Do you understand me? 218 00:25:36,600 --> 00:25:38,158 Hey, do you understand me? 219 00:25:38,320 --> 00:25:40,276 - I'm sleepwalking. - Do you believe that tale? 220 00:25:40,440 --> 00:25:42,351 No, if you ask me, she's on drugs. 221 00:25:42,560 --> 00:25:45,393 - Just look at her eyes. - I need to wake up. 222 00:25:47,520 --> 00:25:49,192 Cut it out! 223 00:25:49,400 --> 00:25:50,799 Sit still, you little shit! 224 00:26:00,280 --> 00:26:02,316 - Where did she go? - I can't see anything. 225 00:26:03,120 --> 00:26:04,712 Gosh! She's gone! 226 00:26:04,880 --> 00:26:06,108 Come on, let's go. 227 00:27:38,880 --> 00:27:41,997 Is this the first time you've been sleepwalking? 228 00:27:42,160 --> 00:27:45,391 No, it's happened before in the States. 229 00:27:46,560 --> 00:27:50,599 You look a mess, child. Have you any idea where you've been? 230 00:27:55,760 --> 00:27:58,433 No. It's all a blank. 231 00:27:59,880 --> 00:28:02,952 I never remember anything. 232 00:28:07,200 --> 00:28:09,316 - My saviour. - So, you're American? 233 00:28:09,480 --> 00:28:12,392 Mm-hm. I'm studying at the academy. 234 00:28:12,560 --> 00:28:14,949 - Where are you from? - I'm from Scotland. 235 00:28:14,960 --> 00:28:17,793 I came here as a student and stayed to teach. 236 00:28:19,320 --> 00:28:23,029 Then I had this accident and I haven't moved since. 237 00:28:23,800 --> 00:28:28,794 - What do you teach? - Entomology. I study insects. 238 00:28:29,520 --> 00:28:31,829 - Really? - Do insects interest you? 239 00:28:32,600 --> 00:28:35,160 Yeah, a lot. I love them. 240 00:28:35,320 --> 00:28:38,756 - Do you mean that? - Absolutely. Why? 241 00:28:39,280 --> 00:28:42,158 You remind me of another girl. Greta. 242 00:28:42,760 --> 00:28:45,274 She used to come here sometimes, help out. 243 00:28:45,440 --> 00:28:47,510 Mostly secretarial work. 244 00:28:47,680 --> 00:28:49,591 - And then... - Then? 245 00:28:50,320 --> 00:28:52,595 She was supposed to come here one night. She never arrived. 246 00:28:53,640 --> 00:28:56,313 - The killer got her. - What do you know about that? 247 00:28:59,480 --> 00:29:04,235 Well, you used the past tense, as if she were dead. 248 00:29:04,960 --> 00:29:07,349 She left her coat here. 249 00:29:07,520 --> 00:29:09,670 You must be frozen, child. 250 00:29:10,600 --> 00:29:13,034 It should fit you. It's upstairs. 251 00:29:13,200 --> 00:29:15,191 Here, she'll show you where it is. 252 00:29:46,040 --> 00:29:48,031 No, wait a second. Wait a second. 253 00:29:48,200 --> 00:29:50,873 What are you doing? 254 00:29:51,040 --> 00:29:53,031 Nice, I like it. 255 00:29:57,760 --> 00:29:59,876 There's a good boy. 256 00:30:01,240 --> 00:30:03,196 Now, don't play any tricks. 257 00:30:04,920 --> 00:30:06,638 Bull's-eye! 258 00:30:08,960 --> 00:30:13,158 What beats me is that it never misses. 259 00:30:14,880 --> 00:30:18,793 The species is supposed to be practically blind. 260 00:30:24,120 --> 00:30:26,759 Thanks. Be careful. You're in range. 261 00:30:26,920 --> 00:30:29,115 It won't do anything to me. 262 00:30:32,160 --> 00:30:34,754 You look like Greta in that coat. 263 00:30:36,200 --> 00:30:38,236 She liked insects too. 264 00:30:39,480 --> 00:30:42,233 But they didn't like her the way that one likes you. 265 00:30:43,440 --> 00:30:47,797 That sound that you can hear is a mating call. 266 00:30:49,880 --> 00:30:51,836 You're exciting it. 267 00:30:53,760 --> 00:30:55,796 Smell it. 268 00:30:56,880 --> 00:30:59,348 - Go on. Go on, smell it. - You sure? 269 00:31:03,760 --> 00:31:05,637 It's sort of sweet. 270 00:31:06,240 --> 00:31:08,834 That substance is secreted by a gland. 271 00:31:09,600 --> 00:31:12,558 It too is meant to attract a mate. 272 00:31:14,320 --> 00:31:18,074 You're exciting him, and he's doing his best to excite you. 273 00:31:18,240 --> 00:31:21,312 And to think we only just met. 274 00:31:22,400 --> 00:31:24,356 This isn't the mating season. 275 00:31:25,160 --> 00:31:27,151 I can't understand it. 276 00:31:29,120 --> 00:31:30,997 I've never seen anything like it before. 277 00:31:34,880 --> 00:31:37,758 Well, thanks for everything. 278 00:31:43,720 --> 00:31:46,188 Stop by any time. 279 00:31:47,880 --> 00:31:49,552 Good night. 280 00:31:50,800 --> 00:31:52,916 You make an old man happy. Take the cable car. 281 00:31:53,080 --> 00:31:55,878 It's only a five-minute ride from the town. 282 00:31:57,160 --> 00:31:59,799 I don't know. Maybe. 283 00:31:59,960 --> 00:32:02,872 And mind how you go with that sleepwalking. 284 00:32:03,040 --> 00:32:06,874 If it happens to you again, you must say, "I am sleepwalking. 285 00:32:07,040 --> 00:32:08,996 "I must wake up. 286 00:32:09,160 --> 00:32:12,516 "I am sleepwalking. I must wake up." 287 00:32:14,680 --> 00:32:17,433 I'm sleepwalking. I must wake up. 288 00:32:18,760 --> 00:32:20,716 I'm sleepwalking. 289 00:32:23,200 --> 00:32:26,988 I won't need it. I haven't had an attack for ages. 290 00:32:28,680 --> 00:32:30,910 It must have been the trip out. 291 00:32:31,840 --> 00:32:34,195 Or maybe the change of air. 292 00:32:38,400 --> 00:32:39,628 Maybe the wind. 293 00:32:40,520 --> 00:32:42,829 The wind? Yes. 294 00:32:43,560 --> 00:32:47,030 The F6hn. A very particular wind. 295 00:32:47,200 --> 00:32:49,919 Typical of this part of the country. 296 00:32:50,080 --> 00:32:52,150 It comes from the Alps. 297 00:32:52,840 --> 00:32:56,515 The blasts of warm air cause snow avalanches. 298 00:32:57,920 --> 00:33:00,115 Make the flowers grow. 299 00:33:00,280 --> 00:33:02,111 The hatching of the larvae. 300 00:33:03,560 --> 00:33:05,357 Some people get headaches. 301 00:33:06,320 --> 00:33:10,199 When it blows, there are those who say it causes madness. 302 00:33:11,600 --> 00:33:13,397 It's a strange part of the country. 303 00:33:15,280 --> 00:33:17,635 The Swiss Transylvania. 304 00:33:25,080 --> 00:33:27,992 Will someone please tell me what this E.E.G. is supposed to do? 305 00:33:28,160 --> 00:33:30,594 What you did last night is highly irregular. 306 00:33:31,360 --> 00:33:33,954 No student ever left the school at night before. 307 00:33:34,760 --> 00:33:36,432 How many times do I have to tell you 308 00:33:36,600 --> 00:33:38,909 that I didn't walk out on purpose? 309 00:33:40,160 --> 00:33:42,310 I walk in my sleep. 310 00:33:43,360 --> 00:33:45,954 - It happens. - But it is not normal. 311 00:33:48,280 --> 00:33:50,874 But I know everything there is to know about it. 312 00:33:51,720 --> 00:33:56,077 I've been examined by the best. It's not an illness. 313 00:33:56,240 --> 00:33:59,357 But this could be leading up to something far more serious. 314 00:33:59,520 --> 00:34:01,556 You say you remember nothing. 315 00:34:01,720 --> 00:34:04,188 This is not a matter of talking in your sleep 316 00:34:04,360 --> 00:34:06,157 or ransacking the fridge. 317 00:34:06,320 --> 00:34:09,756 It could be leading up to a new personality trying to emerge. 318 00:34:09,920 --> 00:34:14,994 Sometimes it's the first step on the path to schizophrenia. 319 00:34:16,520 --> 00:34:20,798 So, you think I'm crazy, huh? Well, you can forget your E.E.G. 320 00:34:22,720 --> 00:34:25,871 There now. Calm down, calm down. 321 00:34:26,080 --> 00:34:28,913 OK, OK, go ahead. 322 00:34:29,080 --> 00:34:31,913 I'll show you which one of us is crazy. 323 00:34:48,320 --> 00:34:51,118 - What happened? - That's strange. 324 00:35:03,640 --> 00:35:06,279 Do you suffer from epilepsy? 325 00:35:06,440 --> 00:35:11,434 Or do you take something like... do you understand, drugs? 326 00:35:14,200 --> 00:35:20,833 I am not crazy, schizophrenic, epileptic or stoned. 327 00:35:25,560 --> 00:35:27,790 Hello? Shapiro Evans? 328 00:35:27,960 --> 00:35:30,520 Hi. I'd like to speak to Morris, please. 329 00:35:31,280 --> 00:35:35,034 I mean Mr Shapiro. Jennifer Corvino. 330 00:35:36,440 --> 00:35:39,000 Right, Paul Corvino's daughter. 331 00:35:40,840 --> 00:35:42,831 He's out of town? 332 00:35:44,600 --> 00:35:46,477 Three days? 333 00:35:47,840 --> 00:35:51,435 What do you mean, it's a holiday? What holiday is it? 334 00:35:51,600 --> 00:35:53,989 Passover? 335 00:35:55,720 --> 00:35:57,517 Hey, look who's there. 336 00:35:57,680 --> 00:35:59,511 Zombie. 337 00:35:59,720 --> 00:36:02,996 Hey, have you heard? She walks in her sleep. 338 00:36:03,160 --> 00:36:06,072 Walks in her sleep? If you ask me, she's got problems. 339 00:36:06,240 --> 00:36:08,276 So, that's Paul Corvino's daughter. 340 00:36:08,440 --> 00:36:11,750 That still doesn't give her the right to be such a show-off. 341 00:36:13,680 --> 00:36:15,796 Here she comes. 342 00:36:20,000 --> 00:36:21,752 - What's wrong? - Damn Morris. 343 00:36:21,920 --> 00:36:24,354 - Who's he? Your boyfriend? - No. 344 00:36:24,520 --> 00:36:26,750 He's my father's agent and attorney. 345 00:36:26,920 --> 00:36:29,115 I want to tell him to get me out of this shitty school. 346 00:36:29,280 --> 00:36:31,953 - He found it. - Why do you want to leave? 347 00:36:31,960 --> 00:36:35,032 Your little brother isn't the only male to have graced this place. 348 00:36:35,200 --> 00:36:37,714 - First, you forgot the doctor. - He's not a man. 349 00:36:37,920 --> 00:36:40,912 He's got more hands than the entire basketball team. 350 00:36:41,120 --> 00:36:42,519 And second, you forgot the Killer. 351 00:36:42,720 --> 00:36:44,870 Killer? 352 00:36:50,720 --> 00:36:54,793 What is the poet trying to say with these words? 353 00:36:54,960 --> 00:36:57,155 Well? Who's going to answer? 354 00:36:57,360 --> 00:36:58,634 You tell us. 355 00:36:58,800 --> 00:37:01,439 - Me? - Yes, you, Elizabeth. 356 00:37:03,240 --> 00:37:09,156 I think the poet took the words right out of a Bee Gees song. 357 00:37:09,320 --> 00:37:12,357 That's very funny. 358 00:37:12,520 --> 00:37:14,750 The poet in question is Abraham Cowley. 359 00:37:14,960 --> 00:37:17,793 What if the killer saw me? 360 00:37:19,120 --> 00:37:22,829 - I'm really scared. - I would be too. 361 00:37:24,160 --> 00:37:26,515 Can you imagine if I walk in my sleep again tonight 362 00:37:26,720 --> 00:37:28,597 and run right into him? 363 00:37:31,320 --> 00:37:34,118 Please, promise you'll keep an eye on me tonight. 364 00:37:34,280 --> 00:37:35,872 We'll lock the door. 365 00:37:36,040 --> 00:37:39,589 And if you hear me get up or do anything, wake me. 366 00:37:40,560 --> 00:37:42,516 Promise? 367 00:37:43,360 --> 00:37:44,839 Please say yes. 368 00:37:45,000 --> 00:37:47,195 - Sophie? You tell us. - Me? 369 00:37:47,360 --> 00:37:48,839 Yes. Stand up. 370 00:37:50,960 --> 00:37:53,428 Um... um... 371 00:37:54,040 --> 00:37:55,871 The poet, through his oracular style... 372 00:37:56,080 --> 00:37:58,230 The poet, through his auricular style... 373 00:37:58,400 --> 00:38:00,755 - Oracular. -...oracular style... 374 00:38:00,960 --> 00:38:03,030 ...tells us of the dangers we face, 375 00:38:03,200 --> 00:38:05,156 should we forget the sense and meaning of the past. 376 00:38:05,160 --> 00:38:07,276 ...tells us of the danger we face, 377 00:38:07,440 --> 00:38:09,749 should we forget the sense and the meaning of the past. 378 00:38:09,920 --> 00:38:12,309 And do you believe that danger exists? 379 00:38:12,480 --> 00:38:14,994 - Screw the past. - Screw the past. 380 00:38:17,800 --> 00:38:20,075 Right on, Sophie. 381 00:38:22,000 --> 00:38:23,433 Guys! Silence! 382 00:38:23,600 --> 00:38:25,795 And what about Ancient Greece? Shakespeare? 383 00:38:26,640 --> 00:38:29,279 OK, I'll keep an eye on you tonight. 384 00:38:29,440 --> 00:38:32,159 - And Richard Wagner! - Richard Gere! 385 00:39:56,800 --> 00:40:00,679 Good evening. We start with some sad news. 386 00:40:30,040 --> 00:40:32,713 - Do you like it? - Nice! Where did it come from? 387 00:40:32,880 --> 00:40:36,429 I put it on by mistake. Guess who it belongs to. 388 00:40:37,360 --> 00:40:38,918 Paul Corvino's daughter. 389 00:40:39,120 --> 00:40:41,270 - Yeah? The actor? - Yes. 390 00:40:41,440 --> 00:40:44,671 Her name is Jennifer and she's my roommate. 391 00:40:44,840 --> 00:40:46,273 Huh! All right! 392 00:40:49,400 --> 00:40:51,072 All those muscles! 393 00:40:51,240 --> 00:40:53,196 Not him, her. What is she like? 394 00:40:53,360 --> 00:40:57,638 Oh, she's pretty. She wears her hair like mine. 395 00:40:57,800 --> 00:41:01,076 I have to watch her at night because she walks in her sleep. 396 00:41:01,240 --> 00:41:02,958 - Walks in her sleep? - Yeah. 397 00:41:03,120 --> 00:41:06,237 She gets up and she walks like this. 398 00:41:22,040 --> 00:41:23,951 Really, Sophie, I have to go. 399 00:41:23,960 --> 00:41:26,394 I have to join my regiment at dawn 400 00:41:26,560 --> 00:41:28,710 and you know it's nearly a three-hour trip. 401 00:41:28,920 --> 00:41:30,911 Oh, come on, stay a while longer. 402 00:41:31,080 --> 00:41:33,275 I can't. I really have to go. 403 00:41:34,440 --> 00:41:35,873 You shit! 404 00:41:36,040 --> 00:41:38,474 - What did you say? - I said fuck you! 405 00:43:04,680 --> 00:43:06,989 I'm sleepwalking. 406 00:43:07,160 --> 00:43:09,628 I must... 407 00:43:09,800 --> 00:43:11,711 must... 408 00:43:13,040 --> 00:43:15,600 I must wake up. 409 00:43:44,800 --> 00:43:46,677 Sophie? 410 00:47:22,880 --> 00:47:24,677 "The police came this morning. 411 00:47:24,840 --> 00:47:26,637 'My pal the headmistress 412 00:47:26,800 --> 00:47:29,872 'told them not to believe anything I say, because she thinks I'm crazy. 413 00:47:30,040 --> 00:47:32,110 'Maybe you think I'm crazy too, Dad, 414 00:47:32,280 --> 00:47:34,840 'if Production ever gets this letter to you. 415 00:47:35,000 --> 00:47:37,230 'I mean, there was really nothing I could do. 416 00:47:37,240 --> 00:47:39,674 'l was so scared that I couldn't say anything about what I saw 417 00:47:39,840 --> 00:47:41,114 'or why I screamed. 418 00:48:12,400 --> 00:48:14,834 So, you think the glove belonged to the killer? 419 00:48:15,960 --> 00:48:17,393 Yeah, I'm sure of it. 420 00:48:18,160 --> 00:48:19,832 But why the maggot? 421 00:48:20,040 --> 00:48:22,110 They're larvae. 422 00:48:23,960 --> 00:48:26,872 If you give me time, I'll identify them. 423 00:48:28,240 --> 00:48:30,549 I'll be able to give you an answer. 424 00:48:31,960 --> 00:48:34,713 Perhaps to some other questions as well. 425 00:48:34,880 --> 00:48:36,518 You won't, Professor. 426 00:48:37,880 --> 00:48:40,110 Oh, it's all right. I know the way. 427 00:48:41,520 --> 00:48:43,750 - Jennifer! - Mmmm? 428 00:48:45,000 --> 00:48:46,752 You're forgetting your notebooks. 429 00:48:47,440 --> 00:48:48,998 Thanks. 430 00:48:49,160 --> 00:48:51,833 Have you any idea why they behave like that? 431 00:48:52,720 --> 00:48:53,948 Never done this before. 432 00:48:55,440 --> 00:48:57,590 I guess they sense the mood I'm in. 433 00:48:57,760 --> 00:49:02,276 I'm often in a bad mood, upset about something, 434 00:49:02,440 --> 00:49:04,192 but they don't carry on like this. 435 00:49:07,320 --> 00:49:11,518 In Ancient Greece, the butterfly symbolised the soul, 436 00:49:11,680 --> 00:49:13,989 the so-called psyche. 437 00:49:15,440 --> 00:49:18,238 From the Greek, butterfly, psyche. 438 00:49:19,360 --> 00:49:23,797 What is this association between insects and the human soul? 439 00:49:23,960 --> 00:49:25,439 Huh? 440 00:49:26,280 --> 00:49:30,558 Is it because of the multifarious mystery of them both? 441 00:49:32,320 --> 00:49:36,871 And we know something about that, don't we? 442 00:49:39,160 --> 00:49:41,276 OK. OK. 443 00:49:45,200 --> 00:49:47,236 You see that glove? 444 00:49:48,360 --> 00:49:52,478 An insect, a firefly, led me to it. 445 00:49:57,760 --> 00:49:59,910 The police came to the school. 446 00:50:01,840 --> 00:50:04,229 They asked me a lot of questions. 447 00:50:04,400 --> 00:50:07,039 But I didn't tell them how I found the glove. 448 00:50:09,240 --> 00:50:11,913 I didn't want them to think I was crazy. 449 00:50:14,600 --> 00:50:17,592 You can tell me. I'm not the police. 450 00:50:18,520 --> 00:50:20,715 What happened? 451 00:50:25,520 --> 00:50:27,476 I was standing alone... 452 00:50:29,600 --> 00:50:31,431 ...in the dark. 453 00:50:31,600 --> 00:50:33,033 And... 454 00:50:35,120 --> 00:50:37,031 I needed help. 455 00:50:38,800 --> 00:50:42,076 And a firefly... it was like it heard me 456 00:50:43,040 --> 00:50:44,553 and it answered my call. 457 00:50:53,840 --> 00:50:57,833 You've calmed them down just by telling me that. 458 00:50:58,400 --> 00:51:00,470 But that's ridiculous. 459 00:51:00,640 --> 00:51:02,471 It's new. 460 00:51:02,640 --> 00:51:05,518 That's the essence of discovery to a scientist. 461 00:51:06,720 --> 00:51:09,951 If you only knew the things I've discovered. 462 00:51:09,960 --> 00:51:13,714 Things my fellow scientists consider absurd. 463 00:51:13,920 --> 00:51:16,354 Extrasensory perception. 464 00:51:16,520 --> 00:51:18,909 The paranormal powers... 465 00:51:20,200 --> 00:51:24,716 ...that are unusual in human beings are perfectly natural in insects. 466 00:51:24,880 --> 00:51:27,269 Some species communicate with each other 467 00:51:27,480 --> 00:51:31,393 over vast distances by telepathy. 468 00:51:31,560 --> 00:51:34,199 These little creatures have enormous power. 469 00:51:34,400 --> 00:51:36,868 I could give you a multitude of examples. 470 00:51:37,560 --> 00:51:40,791 I wrote a book about this very subject. You may have it. 471 00:51:40,960 --> 00:51:45,715 It's perfectly normal for insects to be slightly telepathic. 472 00:51:46,480 --> 00:51:48,755 Yeah, it's normal for insects. 473 00:51:53,440 --> 00:51:56,034 But am I normal? 474 00:52:09,640 --> 00:52:11,870 Jennifer! Eurgh! 475 00:52:26,080 --> 00:52:27,559 But why me? 476 00:52:27,720 --> 00:52:30,029 Fraulein Corvino cannot be left alone. 477 00:52:30,200 --> 00:52:32,555 I want someone in here with her. 478 00:52:32,720 --> 00:52:35,439 And I want to know everything she says and does. 479 00:52:35,600 --> 00:52:39,309 I'm scared of her. She arrived and Sophie disappeared. 480 00:52:39,480 --> 00:52:42,119 Plus she's crazy. Listen to this. 481 00:52:44,840 --> 00:52:46,910 "Dear Dad..." 482 00:52:48,440 --> 00:52:51,637 Ah, here it is. "Do you remember what the doctor said 483 00:52:51,800 --> 00:52:55,076 "about sleepwalking manifesting a split personality? 484 00:52:55,240 --> 00:52:58,550 "It's true, my second personality is emerging. 485 00:52:58,720 --> 00:53:02,315 "Do you know how? I communicate with insects." 486 00:53:05,360 --> 00:53:09,672 I mean I've discovered I have power over them. 487 00:53:09,840 --> 00:53:13,469 "I'm not kidding, I even have a witness, 488 00:53:13,640 --> 00:53:17,519 "the famous entomologist John McGregor, who lives near here. 489 00:53:17,680 --> 00:53:20,990 - "We've become friends..." - You see? She is crazy. 490 00:53:22,160 --> 00:53:24,310 This is mine. 491 00:53:33,520 --> 00:53:35,954 - Hey, Jennifer, listen! - What? 492 00:53:36,120 --> 00:53:37,075 Bzz. 493 00:53:37,240 --> 00:53:39,959 - I'm a spider! - And I'm a worm. 494 00:53:40,120 --> 00:53:43,271 - Speak and you shall be obeyed. - No, no! 495 00:53:43,440 --> 00:53:45,078 Stop it! Stop it! 496 00:53:45,280 --> 00:53:48,511 I'm a killer spray! Death to all insects! 497 00:53:48,680 --> 00:53:52,673 - I'm a mosquito! - I'm a fly! 498 00:53:55,600 --> 00:53:59,639 - I'm a mosquito! A mosquito! - I'm a spider! I'm a spider! 499 00:54:05,360 --> 00:54:08,033 We worship you! We worship you! 500 00:54:08,200 --> 00:54:12,796 We worship you! We worship you! We worship you! 501 00:54:12,960 --> 00:54:16,191 - Now, that's enough, girls! - We worship you! 502 00:54:16,360 --> 00:54:24,392 We worship you! We worship you! We worship you! 503 00:54:24,560 --> 00:54:27,757 We worship you! We worship you...! 504 00:54:44,600 --> 00:54:46,033 I love you. 505 00:54:48,320 --> 00:54:49,548 I love you all. 506 00:54:54,440 --> 00:54:56,590 I love all of you. 507 00:56:07,760 --> 00:56:09,876 - She's still asleep. - I called an ambulance 508 00:56:09,880 --> 00:56:11,871 to have her taken to the mental hospital. 509 00:56:12,040 --> 00:56:13,792 They'll be here any minute. 510 00:56:13,960 --> 00:56:16,474 At least they'll be better equipped to keep her calm. 511 00:56:17,280 --> 00:56:19,236 But is she insane? 512 00:56:19,400 --> 00:56:21,630 Well, she's not normal. 513 00:56:21,800 --> 00:56:24,360 - She's diabolic. - Diabolic? 514 00:56:24,520 --> 00:56:29,992 Yes. The Bible also refers to the devil as Baalzebub, 515 00:56:31,120 --> 00:56:33,350 which means Lord of the flies. 516 00:56:34,080 --> 00:56:36,514 Look at her, the Lady of the flies. 517 00:56:39,360 --> 00:56:40,759 Call me as soon as she wakes up. 518 00:57:41,440 --> 00:57:42,998 Mmf. 519 00:59:03,440 --> 00:59:04,998 Diabolic? 520 00:59:06,480 --> 00:59:11,429 Hey, does Jennifer look like a devil to you? 521 00:59:11,600 --> 00:59:12,555 Huh? 522 00:59:14,880 --> 00:59:17,633 No. You're not a devil. 523 00:59:18,560 --> 00:59:21,233 The only devil around here Is the Killer. 524 00:59:22,320 --> 00:59:25,596 But I understand how you must be feeling. 525 00:59:25,760 --> 00:59:29,036 I know what it feels like to be different. 526 00:59:29,200 --> 00:59:33,751 And the conditions that go with it, pity, irony, revulsion... 527 00:59:34,680 --> 00:59:36,591 annoyance. 528 00:59:36,800 --> 00:59:41,430 People have the ability to make you almost hate yourself. 529 00:59:41,640 --> 00:59:44,200 There's a big difference between you and me. 530 00:59:44,360 --> 00:59:47,158 When that car bashed into me, I lost something. 531 00:59:47,320 --> 00:59:50,039 But you, you gained something. 532 00:59:51,280 --> 00:59:55,068 You're in a position to do extraordinary things 533 00:59:55,240 --> 00:59:57,151 with that gift of yours. 534 00:59:57,360 --> 01:00:00,670 Come on! I want to show you something. 535 01:00:02,240 --> 01:00:04,674 Come on, Inga. 536 01:00:09,120 --> 01:00:10,678 Look. 537 01:00:11,800 --> 01:00:14,109 These were inside the glove. 538 01:00:15,040 --> 01:00:17,918 Larvae of the Great Sarcophagus. 539 01:00:18,760 --> 01:00:22,912 A rather menacing name, appropriate to the insect that bears it. 540 01:00:28,360 --> 01:00:33,036 It lives exclusively off dead bodies. Human remains. 541 01:00:34,920 --> 01:00:37,195 The Great Sarcophagus. 542 01:00:38,920 --> 01:00:40,911 What a weird name! 543 01:00:41,080 --> 01:00:44,868 They're a destroyer, a flesh-eater. 544 01:00:46,040 --> 01:00:51,194 It is capable of picking up the scent of a dead body over vast distances. 545 01:00:52,280 --> 01:00:58,150 Its sensory perception is extraordinary, quite unique. 546 01:00:58,840 --> 01:01:01,195 But why did the glove have so many larvae in it? 547 01:01:01,360 --> 01:01:04,557 Perhaps because when the murderer hides his victims, 548 01:01:04,760 --> 01:01:08,389 he likes to keep in physical contact with them. 549 01:01:09,280 --> 01:01:11,475 Conserving them. 550 01:01:12,800 --> 01:01:14,199 He is a psychopath. 551 01:01:14,760 --> 01:01:16,034 If we mean to get him, 552 01:01:16,200 --> 01:01:18,350 we have to call on the services 553 01:01:18,520 --> 01:01:22,354 of the two greatest detectives ever known. 554 01:01:24,000 --> 01:01:28,232 Perhaps I should say unknown up until now. 555 01:01:29,600 --> 01:01:30,715 Who are they? 556 01:01:31,880 --> 01:01:33,199 You 557 01:01:33,800 --> 01:01:35,028 and him. 558 01:01:39,960 --> 01:01:41,757 The Great Sarcophagus. 559 01:01:47,160 --> 01:01:48,354 Hold out your hand. 560 01:01:54,240 --> 01:01:55,673 There. 561 01:01:56,320 --> 01:01:59,153 See, he's not afraid of you. 562 01:01:59,360 --> 01:02:01,191 He won't do that for me. 563 01:02:01,400 --> 01:02:04,597 Ask him to lead you where the dead bodies are hidden, 564 01:02:04,760 --> 01:02:06,512 and he'll lead you. 565 01:02:07,360 --> 01:02:10,238 That fly is your magic wand. 566 01:02:11,280 --> 01:02:13,919 You think it'll work? 567 01:02:13,920 --> 01:02:16,559 With your gift. 568 01:02:16,720 --> 01:02:19,154 It'll take a lifetime. 569 01:02:19,320 --> 01:02:21,595 It could be anywhere. 570 01:02:21,800 --> 01:02:23,950 Not anywhere. 571 01:02:23,960 --> 01:02:26,679 On a 52-kilometre route. 572 01:02:26,840 --> 01:02:30,719 The first girl to disappear was a Danish tourist. 573 01:02:31,800 --> 01:02:34,394 She took a bus on the Red Line. 574 01:02:34,600 --> 01:02:37,512 It starts on the city square on a 52-kilometre route, 575 01:02:37,680 --> 01:02:40,148 calling at various tourist traps on the way. 576 01:02:40,360 --> 01:02:43,716 She was seen getting on that bus. 577 01:02:44,840 --> 01:02:47,991 When you get near to the killer's house, 578 01:02:48,200 --> 01:02:52,637 you'll know about it soon enough, because the Sarcophagus will go crazy 579 01:02:53,360 --> 01:02:55,828 and head straight for the dead bodies. 580 01:02:56,040 --> 01:02:59,112 All you have to do is follow it and come straight back. 581 01:03:00,080 --> 01:03:01,559 Do you feel up to it? 582 01:03:03,240 --> 01:03:05,629 Yeah. 583 01:03:05,840 --> 01:03:08,195 I want him caught. 584 01:03:10,480 --> 01:03:12,789 For Sophie. 585 01:03:16,000 --> 01:03:17,274 She was my friend. 586 01:03:18,000 --> 01:03:20,912 And I want him caught for Greta. 587 01:03:22,400 --> 01:03:24,789 I wish you all the luck in the world. 588 01:03:25,520 --> 01:03:27,670 My two detectives. 589 01:05:36,200 --> 01:05:38,953 Wait! Wait! Please! 590 01:05:40,720 --> 01:05:42,551 Thanks. 591 01:10:16,480 --> 01:10:20,155 - What are you doing here? - I was following a... 592 01:10:20,360 --> 01:10:22,954 Who are you? You came here to steal, did you? 593 01:10:23,120 --> 01:10:25,680 No! I was looking for someone! 594 01:10:25,840 --> 01:10:29,355 You were looking for someone? Come on, the house is empty. 595 01:10:29,520 --> 01:10:30,635 No-one's lived here 596 01:10:30,800 --> 01:10:34,110 since the former tenants moved out eight months ago. 597 01:10:34,280 --> 01:10:35,872 The house is for sale! 598 01:10:36,120 --> 01:10:38,156 - I'm sorry! I'm really sorry! - Sure! 599 01:10:38,320 --> 01:10:40,072 I didn't mean to cause any harm! 600 01:10:40,240 --> 01:10:42,708 - Ugh! - Hey! 601 01:10:42,920 --> 01:10:44,433 Ah. 602 01:11:45,160 --> 01:11:46,149 May I help you? 603 01:11:46,760 --> 01:11:48,990 - Who are you? - I'm the estate agent. 604 01:11:50,080 --> 01:11:52,719 If you're looking for a house, I'm your man. 605 01:11:54,080 --> 01:11:56,230 - Anyone living in the house now? - No. 606 01:11:56,400 --> 01:11:58,868 By the way, where did you come from? 607 01:11:59,120 --> 01:12:02,635 - 1 didn't hear you drive up. - I came from the back. 608 01:12:03,840 --> 01:12:05,592 How long has the house been empty? 609 01:12:05,800 --> 01:12:08,030 I don't know. Seven, eight months maybe. 610 01:12:08,960 --> 01:12:12,475 - Who was living here before? - I would have to check at the agency. 611 01:12:12,680 --> 01:12:15,240 But we do not give out that kind of information. 612 01:12:15,400 --> 01:12:18,153 It's absolutely confidential and against our company... 613 01:12:18,320 --> 01:12:21,790 I'm Inspector Geiger. Cantonal Police. 614 01:14:15,400 --> 01:14:17,516 It's all right, Inga. 615 01:14:17,720 --> 01:14:19,756 You've locked yourself out, you silly girl. 616 01:14:20,600 --> 01:14:22,397 I'm coming to get you. 617 01:14:22,600 --> 01:14:24,352 This damn machine! 618 01:14:27,200 --> 01:14:29,839 What on earth is going on round here? 619 01:14:31,760 --> 01:14:34,877 Who's that? Is there someone there? 620 01:14:36,720 --> 01:14:39,473 W511i! 621 01:14:39,640 --> 01:14:41,392 Who is it? 622 01:14:41,560 --> 01:14:44,757 Hey! 623 01:14:44,920 --> 01:14:46,433 Answer me! 624 01:14:46,600 --> 01:14:48,238 Who are you? 625 01:14:49,120 --> 01:14:51,509 Aaah! 626 01:15:47,280 --> 01:15:49,236 [MOTORHEAD: "Locomotive"] 627 01:15:49,440 --> 01:15:51,954 You know I'm rollin', you know I'm coming through 628 01:15:52,920 --> 01:15:56,117 Hear me howlin', catchin' up on you 629 01:15:56,320 --> 01:15:59,676 Station to station, beating up the track 630 01:15:59,840 --> 01:16:02,912 Check on your time "cause I ain't never coming back 631 01:16:05,080 --> 01:16:07,036 You know I'm loaded 632 01:16:08,720 --> 01:16:10,597 Railroaded 633 01:16:12,240 --> 01:16:14,276 I'm explosive 634 01:16:16,320 --> 01:16:18,436 I'm a locomotive... 635 01:16:25,760 --> 01:16:28,354 Most of our patients are kept under restraint. 636 01:16:28,560 --> 01:16:30,312 Take my word for it, Inspector. 637 01:16:30,520 --> 01:16:33,239 The person you're looking for is not one of ours. 638 01:16:33,440 --> 01:16:35,670 No-one's ever escaped from here. 639 01:16:35,840 --> 01:16:37,717 Correct. 640 01:16:38,520 --> 01:16:41,876 But I'm working from the exact opposite assumption. 641 01:16:42,920 --> 01:16:44,831 How can I explain? 642 01:16:46,520 --> 01:16:50,718 It isn't as if someone got out of your institution... 643 01:16:52,520 --> 01:16:54,476 ...but rather got in. 644 01:16:55,960 --> 01:16:57,598 You have had such a case, I believe? 645 01:16:57,800 --> 01:16:59,279 Yes, a curious incident. 646 01:16:59,960 --> 01:17:01,598 It happened about 15 years ago 647 01:17:01,800 --> 01:17:03,313 here on the lower basement level. 648 01:17:03,480 --> 01:17:06,313 Since then, it's only been accessible to members of the staff. 649 01:17:06,480 --> 01:17:10,712 The further down one goes in this place, the more monstrous the inmates become. 650 01:17:10,880 --> 01:17:12,711 It's probably the same in hell. 651 01:17:12,880 --> 01:17:16,190 Until you reach the last circle, the one without a centre. 652 01:17:31,720 --> 01:17:35,269 Shit, Morris! I'm telling you, I won't stay here a minute longer. 653 01:17:35,440 --> 01:17:38,159 I want to come home and I don't have the money for a ticket. 654 01:17:42,360 --> 01:17:44,920 No, I ran away from school. 655 01:17:45,080 --> 01:17:47,355 'Cause they wanted to lock me in an institution! 656 01:17:48,720 --> 01:17:50,676 What? 657 01:17:53,920 --> 01:17:55,478 It's a long story. 658 01:17:55,640 --> 01:17:58,200 Get me back to LA. and I'll tell you all about it. 659 01:17:59,120 --> 01:18:01,429 Which bank do you use in Zurich? 660 01:18:01,600 --> 01:18:03,158 The SK.A? What does it stand for? 661 01:18:03,360 --> 01:18:04,679 Hello. 662 01:18:04,840 --> 01:18:07,593 Send me some money. A telex in my name. 663 01:18:09,080 --> 01:18:12,550 Do it, Morris! I don't want to be murdered. 664 01:18:14,840 --> 01:18:17,115 Yes, I said murder. 665 01:18:17,280 --> 01:18:20,670 Someone here wants to kill me and he's tried once already. 666 01:19:09,640 --> 01:19:12,632 I'm sorry. There's nothing here in your name. 667 01:19:13,640 --> 01:19:16,598 - Are you sure? - I'm afraid so. 668 01:19:18,960 --> 01:19:21,554 Maybe it just arrived and it hasn't come through the computers yet. 669 01:19:22,160 --> 01:19:24,310 I can check. 670 01:19:30,400 --> 01:19:32,709 There's nothing. I'm sorry. 671 01:19:32,880 --> 01:19:36,111 Now what am I supposed to do? This is an emergency. 672 01:19:36,760 --> 01:19:38,193 It could arrive at any time. 673 01:19:38,360 --> 01:19:39,998 Look, why don't you come back later? 674 01:19:40,160 --> 01:19:42,549 Where can I go in the meantime? 675 01:19:44,040 --> 01:19:46,952 - Can I wait here? - Sure, you can wait over there. 676 01:19:46,960 --> 01:19:48,791 But I suggest you go for a walk. 677 01:19:51,480 --> 01:19:53,232 I'll wait. 678 01:20:34,240 --> 01:20:36,151 Hello, Jennifer. 679 01:20:38,240 --> 01:20:41,550 Your father's attorney Mr Shapiro called us from New York. 680 01:20:41,720 --> 01:20:43,472 He was very worried about you. 681 01:20:43,640 --> 01:20:48,031 And extremely angry with us for, let's say, losing you. 682 01:20:48,800 --> 01:20:50,074 What a bastard. 683 01:20:50,280 --> 01:20:52,350 He sounded very reasonable on the phone. 684 01:20:52,520 --> 01:20:54,431 He spoke to me and only calmed down 685 01:20:54,600 --> 01:20:57,239 when I told him lwould come for you myself. 686 01:20:57,400 --> 01:20:59,550 He said I would find you here. 687 01:20:59,720 --> 01:21:02,757 - I'm not going back to that school. - Of course not. 688 01:21:02,960 --> 01:21:05,713 He said you want to go back to America immediately. Is that true? 689 01:21:05,920 --> 01:21:07,512 - Yes. - Well... 690 01:21:07,680 --> 01:21:10,877 He authorised me to buy you a ticket and give you some money. 691 01:21:11,040 --> 01:21:13,270 Is that all right? 692 01:21:14,960 --> 01:21:17,190 - OK. - Good. 693 01:21:25,960 --> 01:21:27,234 Good luck! 694 01:21:29,600 --> 01:21:32,034 - What time is my flight? - 12 noon tomorrow. 695 01:21:32,240 --> 01:21:34,470 The last flight out today has already left. 696 01:21:34,640 --> 01:21:37,108 And what about tonight? 697 01:21:37,280 --> 01:21:39,236 I'm not going to sleep at the school. 698 01:21:39,400 --> 01:21:41,118 I'm not going back there. I'm not gonna sleep there. 699 01:21:41,120 --> 01:21:42,633 I never want to see the place again. 700 01:21:42,800 --> 01:21:45,598 Don't worry. If that's what you want, it's all right. 701 01:21:45,760 --> 01:21:48,991 Mr Shapiro said to do whatever you wanted. 702 01:21:55,520 --> 01:21:57,988 You can stay with me tonight. 703 01:21:59,280 --> 01:22:01,840 It's enormous. Do you live here alone? 704 01:22:02,000 --> 01:22:03,149 No. 705 01:22:23,400 --> 01:22:26,153 You'll sleep in here, Jennifer. 706 01:22:26,320 --> 01:22:28,993 I hope you find it comfortable enough. 707 01:22:31,840 --> 01:22:34,195 Looks fine. Thank you. 708 01:22:34,960 --> 01:22:36,791 Why are the mirrors covered like that? 709 01:22:37,520 --> 01:22:40,432 I told you, I don't live alone. I have a small son. 710 01:22:40,640 --> 01:22:42,119 He's very sick. 711 01:22:42,280 --> 01:22:44,191 I cover the mirrors for his sake. 712 01:22:44,360 --> 01:22:46,749 He doesn't want to see his reflection. 713 01:22:48,600 --> 01:22:52,878 I worry about him very much. He's changed my life completely. 714 01:22:53,040 --> 01:22:55,793 Sometimes I think he's driving me crazy. 715 01:22:57,000 --> 01:22:58,956 - I'm sorry. - Oh. 716 01:22:59,160 --> 01:23:02,152 These are things that can happen in a woman's life. 717 01:23:02,320 --> 01:23:05,118 But don't worry. You won't see him. 718 01:23:05,280 --> 01:23:09,034 - Oh, I don't mind if... - No. It's better if you don't. 719 01:23:09,960 --> 01:23:12,918 He stays in his room with his crazy thoughts. 720 01:23:14,320 --> 01:23:17,073 Would you like something? A cup of tea? 721 01:23:17,240 --> 01:23:20,516 - No, I don't want to bother you. - It's no bother. 722 01:24:10,600 --> 01:24:13,273 I'm sorry. I kicked the train by mistake. 723 01:24:13,480 --> 01:24:15,311 It hit him. 724 01:24:15,480 --> 01:24:17,391 Maybe he's hurt. 725 01:24:17,560 --> 01:24:19,676 llHurtll? 726 01:24:22,800 --> 01:24:24,119 Don't grab him like that! 727 01:24:24,600 --> 01:24:26,955 Why not? What on earth are you thinking? 728 01:24:27,680 --> 01:24:29,432 This is my son? 729 01:24:30,200 --> 01:24:32,430 It's only a doll. 730 01:24:32,600 --> 01:24:35,592 You're a very sensitive young lady. 731 01:24:35,760 --> 01:24:37,796 Are you frightened? 732 01:24:37,960 --> 01:24:40,713 - No, no. - Yes, you are. 733 01:24:40,880 --> 01:24:43,440 I can see it in your eyes. 734 01:24:45,640 --> 01:24:47,232 You're burning up. 735 01:24:47,400 --> 01:24:49,675 - You have a fever. - No, I don't. 736 01:24:49,840 --> 01:24:51,637 Yes, you do. 737 01:24:51,800 --> 01:24:54,951 In this part of the country, with this wind, 738 01:24:55,120 --> 01:24:56,599 it's hardly surprising. 739 01:24:56,760 --> 01:24:58,512 I'll get you a pill. 740 01:24:58,680 --> 01:25:01,399 You don't want to leave with a cold tomorrow, do you? 741 01:25:02,800 --> 01:25:05,598 Imagine what Mr Shapiro would say. 742 01:25:13,240 --> 01:25:15,708 You should take them both. But if you prefer, one is enough. 743 01:25:17,280 --> 01:25:19,475 I don't want any pills. 744 01:25:21,320 --> 01:25:23,914 - May I use the bathroom? - The bathroom is over there. 745 01:25:24,120 --> 01:25:25,348 And you will take the pills. 746 01:25:26,000 --> 01:25:28,116 Do as you're told. You're my responsibility. 747 01:25:28,920 --> 01:25:31,753 All right, I'll take the pills. 748 01:25:31,920 --> 01:25:35,196 - I'll get you some water. - I can get it myself. 749 01:25:36,400 --> 01:25:39,073 Shit, get out of the way! 750 01:25:41,360 --> 01:25:42,998 May I close the door? 751 01:25:50,440 --> 01:25:52,715 What a bitch. 752 01:27:22,040 --> 01:27:25,237 'Larvae of the Great Sarcophagus. 753 01:27:25,400 --> 01:27:29,518 "It lives exclusively off dead bodies, human remains.โ€˜ 754 01:27:45,680 --> 01:27:47,511 Poison! 755 01:28:13,280 --> 01:28:16,238 Jennifer, what are you doing? 756 01:28:16,400 --> 01:28:19,312 - Poison! - Jennifer, answer me! 757 01:28:19,520 --> 01:28:21,272 Open the door! 758 01:28:21,480 --> 01:28:24,392 I said what are you doing? 759 01:28:24,560 --> 01:28:26,949 Answer me, Jennifer! Open the door this instant! 760 01:28:32,520 --> 01:28:34,670 Open the door! 761 01:28:34,840 --> 01:28:37,559 Answer me! How dare you behave like this? 762 01:28:42,960 --> 01:28:44,916 Jennifer! 763 01:29:01,520 --> 01:29:04,318 Let me in! Let me in! 764 01:29:18,240 --> 01:29:20,913 Why didn't you open the door? What were you doing? 765 01:29:20,920 --> 01:29:23,992 Did you take the pill? What were you doing? 766 01:30:15,400 --> 01:30:17,868 Help! Help! 767 01:30:49,360 --> 01:30:53,876 15 years ago, when you were still working in Basel... 768 01:30:55,200 --> 01:30:56,997 ...you were assaulted. 769 01:30:58,160 --> 01:31:00,594 Surely you haven't forgotten the incident? 770 01:31:00,760 --> 01:31:03,149 No. Look at this. 771 01:31:04,840 --> 01:31:08,435 Oh! He pulled me to him through the bars. 772 01:31:08,600 --> 01:31:10,591 There were bars between us. 773 01:31:10,760 --> 01:31:14,355 I understand, Frau Bruckner. Forgive me. 774 01:31:14,520 --> 01:31:17,353 But we have to be precise. 775 01:31:18,640 --> 01:31:21,871 So, you moved here eight months ago. Is that correct? 776 01:31:22,080 --> 01:31:25,834 Yes, that is so, Inspector. Please come this way. 777 01:31:27,080 --> 01:31:29,674 And where were you living before that? 778 01:31:30,760 --> 01:31:32,910 Outside Zurich. 779 01:31:45,440 --> 01:31:47,396 Oh. 780 01:31:48,600 --> 01:31:50,556 Oh. 781 01:32:05,760 --> 01:32:08,320 'Perhaps the murderer hides his victims. 782 01:32:08,480 --> 01:32:12,951 'He likes to keep in physical contact with them, conserving them. 783 01:32:12,960 --> 01:32:15,315 He's a psychopath! 784 01:32:24,280 --> 01:32:26,316 [IRON MAIDEN: "Flash Of The Blade"] 785 01:32:59,080 --> 01:33:03,471 As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 786 01:33:03,680 --> 01:33:05,159 You're St George or you're David 787 01:33:05,320 --> 01:33:07,470 And you always killed the beast 788 01:33:07,680 --> 01:33:11,719 Times change very quickly and you had to grow up early 789 01:33:11,880 --> 01:33:15,953 A house in smoking ruins and the bodies at your feet 790 01:33:16,120 --> 01:33:20,398 You'll die as you lived in a flash of the blade 791 01:33:20,560 --> 01:33:24,838 In a corner forgotten by no-one 792 01:33:25,000 --> 01:33:29,551 You live for the touch For the feel of the steel 793 01:33:29,720 --> 01:33:33,918 One man and his honour 794 01:33:51,000 --> 01:33:52,911 The smell of resined leather 795 01:33:53,080 --> 01:33:54,957 The steely iron mask 796 01:33:55,120 --> 01:33:57,076 As you cut and thrust and parried 797 01:33:57,240 --> 01:33:59,310 At the fencing master's call 798 01:33:59,480 --> 01:34:01,311 He taught you all he never knew 799 01:34:01,480 --> 01:34:03,630 To fear no mortal man 800 01:34:03,800 --> 01:34:05,677 And now you'll wreak your vengeance 801 01:34:05,840 --> 01:34:08,115 In the screams of evil men 802 01:34:08,280 --> 01:34:09,429 You'll die as you lived... 803 01:34:12,600 --> 01:34:16,957 In a corner forgotten by no-one 804 01:34:16,960 --> 01:34:21,590 You lived for the touch, for the feel of the steel 805 01:34:21,800 --> 01:34:26,112 One man and his honour... 806 01:35:11,840 --> 01:35:13,068 - Mr Shapiro? - Yes. 807 01:35:13,240 --> 01:35:15,595 The car rental agency. Your car is right outside. 808 01:35:15,760 --> 01:35:17,830 Here's the key. Do you need a map, sir? 809 01:35:18,000 --> 01:35:20,230 No, thank you. I know the area. 810 01:35:29,320 --> 01:35:31,276 Jennifer! 811 01:36:30,840 --> 01:36:31,795 Hello? 812 01:36:44,440 --> 01:36:46,874 Don't be afraid. 813 01:36:48,200 --> 01:36:52,239 I'm Inspector Geiger. I've come to help you! 814 01:36:59,440 --> 01:37:01,271 Help me! 815 01:37:27,120 --> 01:37:29,156 Thank you. 816 01:37:43,920 --> 01:37:45,194 You fucking bitch! 817 01:37:49,960 --> 01:37:51,632 You bitch! 818 01:37:52,840 --> 01:37:54,353 I'll get you! 819 01:39:12,080 --> 01:39:14,992 Go away! You scare me! 820 01:39:15,160 --> 01:39:17,913 - I won't hurt you. - I don't want you here! 821 01:39:18,080 --> 01:39:21,072 I know your mother was bad. 822 01:39:22,240 --> 01:39:25,391 But I want to help. 823 01:39:30,880 --> 01:39:33,348 You don't have to worry about the mirrors anymore. 824 01:39:41,360 --> 01:39:42,759 It's all over. 825 01:40:25,400 --> 01:40:27,470 No! Please! No! Please! 826 01:40:27,640 --> 01:40:29,870 No! No! No! 827 01:45:07,800 --> 01:45:09,597 - Morris! - Jennifer? 828 01:45:10,320 --> 01:45:12,914 - Morris! - Thank God! 829 01:45:17,960 --> 01:45:20,793 Aaah! 830 01:45:23,880 --> 01:45:26,314 He was diseased... 831 01:45:26,480 --> 01:45:29,153 but he was my son. 832 01:45:29,320 --> 01:45:31,151 And you have... 833 01:45:31,320 --> 01:45:32,833 Why didn't I kill you before? 834 01:45:33,840 --> 01:45:38,436 I killed that... that inspector and your professor friend, 835 01:45:38,640 --> 01:45:40,631 to protect him, 836 01:45:40,800 --> 01:45:43,678 and now I'm going to kill you, 837 01:45:43,840 --> 01:45:45,751 to avenge him! 838 01:45:46,400 --> 01:45:48,630 Why don't you call your insects? 839 01:45:48,800 --> 01:45:50,313 Go on! 840 01:45:50,480 --> 01:45:52,357 Call! Call! 57794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.