All language subtitles for Panhandle.S01E07.WEBRip.x264-ION10.g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,279 --> 00:01:40,281 Let us out! 2 00:01:44,926 --> 00:01:47,989 What happened? 3 00:01:48,089 --> 00:01:50,792 Oh, my God. You scared the hell out of me. 4 00:01:50,892 --> 00:01:53,715 They took our phones and--and your meds. 5 00:01:53,815 --> 00:01:55,957 I'm so sorry. I messed up. 6 00:01:56,057 --> 00:01:57,519 -I need my pills. -We'll get through this. 7 00:01:57,619 --> 00:01:59,080 I don't know if you know this, 8 00:01:59,180 --> 00:02:00,362 but I have a panic disorder, 9 00:02:00,462 --> 00:02:02,404 and people with panic disorders-- 10 00:02:02,504 --> 00:02:04,165 Give him his damn pills. 11 00:02:04,265 --> 00:02:06,708 You break into my business and make demands? 12 00:02:08,429 --> 00:02:10,892 What are you gonna do... 13 00:02:10,992 --> 00:02:12,333 kill us... 14 00:02:12,433 --> 00:02:13,815 on your property, 15 00:02:13,915 --> 00:02:16,177 right after you set fire to your other property? 16 00:02:16,277 --> 00:02:18,680 I have a simple solution. 17 00:02:21,162 --> 00:02:24,506 Delete the files that you copied, and I let you go. 18 00:02:24,606 --> 00:02:26,588 Don't, and I don't. 19 00:02:26,688 --> 00:02:28,269 Piss off, Alejandro. 20 00:02:28,369 --> 00:02:30,552 -That's not happening. -Oh. 21 00:02:30,652 --> 00:02:33,274 Look at him, Bell the Avenger. 22 00:02:33,374 --> 00:02:36,838 I wonder what Tyler would say about this. 23 00:02:36,938 --> 00:02:38,940 He must miss his mother. 24 00:02:41,022 --> 00:02:43,024 Don't do it. 25 00:02:48,950 --> 00:02:50,952 Cammie, no. 26 00:03:02,483 --> 00:03:04,485 Llévatelo. 27 00:03:05,486 --> 00:03:07,909 Vamos. Vamos! 28 00:03:08,009 --> 00:03:10,011 You said you'd let us go! 29 00:03:21,663 --> 00:03:23,404 I embrace discomfort. 30 00:03:23,504 --> 00:03:25,947 I confront my fears. 31 00:03:27,629 --> 00:03:30,151 I embrace discomfort. 32 00:03:32,593 --> 00:03:36,658 I confront my fears. 33 00:03:36,758 --> 00:03:40,261 -Kind of works. -It's ironic. 34 00:03:40,361 --> 00:03:43,384 Ten days ago, I tried to hang myself, 35 00:03:43,484 --> 00:03:46,788 and now that I've decided to live, I'm going to die. 36 00:03:46,888 --> 00:03:50,171 That attitude does not work for me. 37 00:03:56,617 --> 00:03:59,881 Ah, it's the curse of the Prescott men. 38 00:03:59,981 --> 00:04:02,684 They die young, they die badly-- 39 00:04:02,784 --> 00:04:05,727 bull goring in one case-- well, two cases. 40 00:04:05,827 --> 00:04:08,890 Father and son matadors. It's a funny story. 41 00:04:08,990 --> 00:04:10,411 It involves Hemingway. 42 00:04:10,511 --> 00:04:14,616 You're not gonna be the latest tragic Prescott. 43 00:04:14,716 --> 00:04:17,198 And I'm not abandoning my son. 44 00:04:18,760 --> 00:04:20,762 Because you were abandoned? 45 00:04:22,363 --> 00:04:25,026 The thing is, the name Cammie Lorde 46 00:04:25,126 --> 00:04:26,988 only appeared 12 years ago 47 00:04:27,088 --> 00:04:29,871 with an application to replace a social security number. 48 00:04:29,971 --> 00:04:33,074 I don't want to play this game. 49 00:04:33,174 --> 00:04:35,436 And just as Cammie Lorde came into the picture, 50 00:04:35,536 --> 00:04:37,318 another identity with the same birth date-- 51 00:04:37,418 --> 00:04:40,561 it's a rookie mistake-- went fallow. 52 00:04:40,661 --> 00:04:44,205 Layla Roberts of-- drumroll, please... 53 00:04:44,305 --> 00:04:45,647 Brooklyn. 54 00:04:45,747 --> 00:04:47,568 We're not doing this. 55 00:04:47,668 --> 00:04:49,891 Life is meant to be faced, Cammie. 56 00:04:49,991 --> 00:04:53,334 -I learned that from you. -No. 57 00:04:53,434 --> 00:04:57,939 Roosevelt High's firewall was no match for Skramstad. 58 00:04:58,039 --> 00:05:00,261 It turns out all of Layla's paperwork 59 00:05:00,361 --> 00:05:03,144 was signed by her guardian, Tanika Sway. 60 00:05:03,244 --> 00:05:05,907 Worked for a lawyer who represented Black activists, 61 00:05:06,007 --> 00:05:07,628 one of them a young couple 62 00:05:07,728 --> 00:05:11,873 implicated in a 1985 bombing of Brooklyn Detention. 63 00:05:11,973 --> 00:05:15,076 They didn't think anyone would get hurt. 64 00:05:15,176 --> 00:05:17,759 Tell me what happened. 65 00:05:17,859 --> 00:05:19,640 Tell me your story, Cammie Lorde, 66 00:05:19,740 --> 00:05:21,602 because death is around the corner, 67 00:05:21,702 --> 00:05:24,926 and I don't want to dwell on that. 68 00:05:25,026 --> 00:05:28,089 The guy who planted the bomb... 69 00:05:28,189 --> 00:05:30,892 his name was Milandro Vee. 70 00:05:30,992 --> 00:05:32,994 He wanted blood. 71 00:05:35,036 --> 00:05:38,079 Five people were killed, two cops. 72 00:05:39,881 --> 00:05:43,945 My parents turned state's evidence against Vee. 73 00:05:44,045 --> 00:05:48,309 For a while, they... 74 00:05:48,409 --> 00:05:50,892 they thought they were fine. 75 00:05:52,974 --> 00:05:54,976 I was born. 76 00:05:58,259 --> 00:06:01,122 But then Vee tracked them down, 77 00:06:01,222 --> 00:06:04,305 and they had to run, so... 78 00:06:06,227 --> 00:06:07,608 They left me behind. 79 00:06:07,708 --> 00:06:10,511 They killed cops, and you became one. 80 00:06:13,074 --> 00:06:15,316 Life is complicated, isn't it? 81 00:06:17,959 --> 00:06:20,121 You came to Florida to find them. 82 00:06:21,883 --> 00:06:23,885 Was that them at the diner? 83 00:06:31,252 --> 00:06:32,914 Vamos. 84 00:06:33,014 --> 00:06:35,556 Afuera! 85 00:06:35,656 --> 00:06:38,539 No! 86 00:06:47,308 --> 00:06:49,130 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 87 00:06:49,230 --> 00:06:51,232 Eh, cuidado. 88 00:06:54,875 --> 00:06:56,737 Assata Finay. 89 00:06:56,837 --> 00:06:58,619 My name is-- 90 00:06:58,719 --> 00:07:00,721 My name is Assata Finay. 91 00:07:13,975 --> 00:07:23,985 92 92 00:07:28,509 --> 00:07:30,811 I think it's a lovely name. 93 00:07:30,911 --> 00:07:33,414 I like Cammie, but chamomile-- 94 00:07:33,514 --> 00:07:36,257 I mean, speaking as a Bellwether, I try not to judge. 95 00:07:36,357 --> 00:07:37,939 Okay, shut up, shut up. 96 00:07:38,039 --> 00:07:39,981 I-I read how to get loose from zip ties. 97 00:07:40,081 --> 00:07:42,944 Half the time you can just-- you can shimmy free. 98 00:07:43,044 --> 00:07:44,385 Why? 99 00:07:44,485 --> 00:07:46,027 Let's say it works. 100 00:07:46,127 --> 00:07:49,110 We get loose, storm the deck, they shoot us. 101 00:07:49,210 --> 00:07:50,671 Better than drowning. 102 00:07:50,771 --> 00:07:52,833 -Is it? -Yes. 103 00:07:52,933 --> 00:07:55,216 I thought the end of "Titanic" was beautiful. 104 00:07:56,737 --> 00:07:59,920 The way what's-his-name let go, drifted down, 105 00:08:00,020 --> 00:08:02,443 it looked soothing. 106 00:08:02,543 --> 00:08:04,325 He froze to death. 107 00:08:04,425 --> 00:08:07,768 It was soothing because he was dead. 108 00:08:07,868 --> 00:08:10,571 Oh, we'll wash up in Cuba in about 12 hours. 109 00:08:10,671 --> 00:08:13,234 Vida always wanted to see Cuba. 110 00:08:20,081 --> 00:08:22,083 No. 111 00:08:24,925 --> 00:08:27,007 This is a twist. 112 00:08:43,104 --> 00:08:45,106 Toma. 113 00:08:51,232 --> 00:08:53,234 Vamos. Toma. 114 00:08:57,838 --> 00:08:59,840 Más! 115 00:09:01,282 --> 00:09:02,903 He wants you to OD. 116 00:09:03,003 --> 00:09:05,426 Toxicology will show I was high. 117 00:09:05,526 --> 00:09:06,867 Tomar más! 118 00:09:06,966 --> 00:09:09,109 It'll look like an accident. 119 00:09:09,210 --> 00:09:10,911 No más. 120 00:09:11,011 --> 00:09:13,013 No más! 121 00:09:15,095 --> 00:09:17,318 Benzodiazepine's a muscle relaxant. 122 00:09:17,417 --> 00:09:19,800 My heart... 123 00:09:19,899 --> 00:09:22,663 it's just a big old muscle. 124 00:09:26,827 --> 00:09:29,369 It's also a central nervous system depressant, 125 00:09:29,470 --> 00:09:31,932 so as I take more--confusion. 126 00:09:32,032 --> 00:09:33,814 Stop. Stop that. 127 00:09:33,914 --> 00:09:36,297 Bell. 128 00:09:36,397 --> 00:09:38,539 The endgame... 129 00:09:38,638 --> 00:09:40,580 is coma... 130 00:09:40,681 --> 00:09:42,883 cerebral damage, death. 131 00:09:46,126 --> 00:09:49,510 I wish I'd kissed you, Cammie. 132 00:09:49,609 --> 00:09:51,351 Layla. 133 00:09:51,452 --> 00:09:53,454 Assata. 134 00:09:55,055 --> 00:09:57,057 Bell? Hey, hey! 135 00:10:00,620 --> 00:10:02,623 Uh-huh. 136 00:10:14,435 --> 00:10:16,436 Gran puta. 137 00:10:21,041 --> 00:10:23,344 Wake up. 138 00:10:23,444 --> 00:10:26,146 Hey, hey, listen to me. 139 00:10:26,245 --> 00:10:28,769 I need you. 140 00:10:33,454 --> 00:10:35,556 Vida needs you. 141 00:10:35,656 --> 00:10:38,279 Okay. 142 00:10:38,379 --> 00:10:40,380 Help me find something to cut me loose. 143 00:10:42,542 --> 00:10:44,725 There, there, there. 144 00:10:44,825 --> 00:10:47,388 There's a corkscrew, Velcroed to the wall. 145 00:10:48,829 --> 00:10:51,612 Okay. All right, you're okay. You're okay. 146 00:10:51,712 --> 00:10:55,656 -Get up. -Oh, this carpet is soft. 147 00:10:55,756 --> 00:10:58,658 Now I see why cats like this. 148 00:10:58,759 --> 00:11:00,620 Oh, I wish I was a cat. 149 00:11:00,721 --> 00:11:01,902 Oh, my God. 150 00:11:02,002 --> 00:11:04,425 Chasing mice and licking things 151 00:11:04,524 --> 00:11:06,466 with my scratchy tongue. 152 00:11:06,567 --> 00:11:09,389 Please. Please just try. 153 00:11:09,490 --> 00:11:12,052 Just-- 154 00:11:16,377 --> 00:11:18,439 If it wasn't for my tolerance, 155 00:11:18,539 --> 00:11:20,561 I'd be dead by now. 156 00:11:20,661 --> 00:11:23,684 You see, there is a happy side to addiction. 157 00:11:23,783 --> 00:11:26,205 Bell. Bell! 158 00:11:26,306 --> 00:11:28,408 I see someone... 159 00:11:28,509 --> 00:11:30,511 familiar. 160 00:11:32,071 --> 00:11:35,135 Hey, we've got a problem with our fuel tank. 161 00:11:35,234 --> 00:11:37,457 And our radio's out. 162 00:11:37,558 --> 00:11:40,080 Hey, that's Sheriff Grant. 163 00:11:42,122 --> 00:11:44,504 You mind if we come aboard and use yours? 164 00:11:44,605 --> 00:11:46,647 No comprendo, amigo. 165 00:11:51,851 --> 00:11:54,254 The answer is no. 166 00:12:04,344 --> 00:12:06,567 Hotsy-totsy, there's gunfire! 167 00:12:06,667 --> 00:12:08,489 Now I see why people leave the house. 168 00:12:08,589 --> 00:12:09,889 It's exciting out here! 169 00:12:09,990 --> 00:12:12,473 Ahora. 170 00:12:24,725 --> 00:12:26,726 Cover me. 171 00:12:29,649 --> 00:12:32,292 Bellwether Prescott, get me that goddamn corkscrew now! 172 00:12:38,859 --> 00:12:40,860 Go. 173 00:12:45,225 --> 00:12:47,007 Yes! Yes, yes, yes. Okay. 174 00:12:47,107 --> 00:12:49,109 Please, carefully, just... 175 00:12:57,878 --> 00:12:59,299 Drop it. 176 00:12:59,398 --> 00:13:01,401 Suéltala. 177 00:13:04,244 --> 00:13:06,245 Terminada. 178 00:13:16,336 --> 00:13:17,998 Looked like you needed some help. 179 00:13:18,098 --> 00:13:20,359 Yeah, my wingman's a little nearsighted. 180 00:13:20,460 --> 00:13:24,084 I don't know how you found us, but thank you. 181 00:13:24,184 --> 00:13:26,726 You might want to cuff him. 182 00:13:26,827 --> 00:13:28,769 Yeah, and you might want to fish that other one 183 00:13:28,869 --> 00:13:30,870 out of the water. 184 00:13:37,277 --> 00:13:39,178 Sheriff Grant. 185 00:13:39,279 --> 00:13:41,281 Hola, amigo. 186 00:13:47,687 --> 00:13:49,189 188 187 00:13:49,289 --> 00:13:51,632 ♪ Just a dream and the wind to carry me ♪ 188 00:13:51,732 --> 00:13:55,836 ♪ Soon I will be free ♪ 189 00:13:55,936 --> 00:13:59,439 ♪ Fantasy... ♪ 190 00:13:59,539 --> 00:14:02,081 How many pills you say he took? 191 00:14:02,182 --> 00:14:04,324 Enough to kill a normal man. 192 00:14:04,424 --> 00:14:06,567 Enough to kill him in 30 minutes. 193 00:14:06,667 --> 00:14:09,289 Hmm. 194 00:14:09,388 --> 00:14:12,351 -You got a bilge pump? -Sure. 195 00:14:17,677 --> 00:14:21,742 Both of you are damn lucky I had eyes on El Calvero. 196 00:14:21,841 --> 00:14:25,065 I appreciate what you did, out of jurisdiction and all. 197 00:14:25,165 --> 00:14:27,307 Which is why those two cubanos 198 00:14:27,407 --> 00:14:28,829 are gonna float their asses home 199 00:14:28,928 --> 00:14:30,550 instead of going to prison. 200 00:14:30,649 --> 00:14:33,393 Look, I know you told me to lay off the Vida Prescott case. 201 00:14:33,493 --> 00:14:35,395 I'm sorry. 202 00:14:35,494 --> 00:14:36,797 It's okay. 203 00:14:36,897 --> 00:14:39,879 We all have cases that, uh, eat at us, 204 00:14:39,980 --> 00:14:42,643 tell us to keep digging when no one else sees it. 205 00:14:42,743 --> 00:14:45,045 It just means you're a good cop... 206 00:14:45,145 --> 00:14:48,048 mm, ex-cop. 207 00:14:48,148 --> 00:14:50,010 Just, uh... 208 00:14:50,109 --> 00:14:53,373 tell me that you found evidence to nail the Perezes 209 00:14:53,473 --> 00:14:55,856 for drug trafficking. 210 00:14:55,955 --> 00:14:57,937 It's not drugs. 211 00:14:58,038 --> 00:14:59,418 It's sugar. 212 00:14:59,519 --> 00:15:01,942 Is that some kind of slang for-- 213 00:15:02,042 --> 00:15:04,043 Actual sugar. 214 00:15:04,965 --> 00:15:07,868 Don't worry. We'll get them. 215 00:15:07,968 --> 00:15:09,970 Trust me on that. 216 00:15:25,225 --> 00:15:26,887 You guys okay? 217 00:15:26,987 --> 00:15:28,729 Your mother was so worried about you, 218 00:15:28,829 --> 00:15:31,071 I had to give her a sedative. 219 00:15:33,593 --> 00:15:35,655 You're welcome. 220 00:15:35,754 --> 00:15:38,417 Watch yourself, Cammie. 221 00:15:38,518 --> 00:15:40,880 I mean it. 222 00:15:47,446 --> 00:15:49,388 Hey, what happened to the beater car? 223 00:15:49,489 --> 00:15:52,792 Uh, Bell's gonna buy you a new one. 224 00:15:52,893 --> 00:15:55,035 Go dig up some coffee cans, okay? 225 00:15:55,135 --> 00:15:56,997 All right, cool. 226 00:15:57,097 --> 00:15:59,279 Oh, uh, you guys still have that sex doll lying around? 227 00:15:59,379 --> 00:16:02,763 -I could take it off your hands. -No, we don't. 228 00:16:02,863 --> 00:16:05,504 -Sorry. -It's fine. 229 00:16:08,427 --> 00:16:09,730 I was worried about you. 230 00:16:09,830 --> 00:16:11,691 Oh... 231 00:16:11,791 --> 00:16:13,814 I'm fine. 232 00:16:13,914 --> 00:16:17,537 I mean, I didn't down a bottle of benzos. 233 00:16:17,637 --> 00:16:19,638 Really. 234 00:16:20,840 --> 00:16:23,744 It was crazy, but... 235 00:16:23,844 --> 00:16:25,665 it was good. 236 00:16:25,764 --> 00:16:29,509 Good 'cause of, like, the adventure or...? 237 00:16:29,609 --> 00:16:32,272 Are you trying to ask if Bell and I hooked up? 238 00:16:32,372 --> 00:16:35,075 You putting words in my mouth. 239 00:16:35,175 --> 00:16:36,757 Mm-hmm. 240 00:16:36,857 --> 00:16:39,359 But did you? 241 00:16:39,459 --> 00:16:41,201 Just second base. 242 00:16:41,301 --> 00:16:44,244 We made out. He touched my boobs. 243 00:16:44,344 --> 00:16:46,686 Over the shirt, though. 244 00:16:46,786 --> 00:16:48,088 Really? 245 00:16:48,187 --> 00:16:50,090 No, not really. 246 00:16:50,190 --> 00:16:52,812 I nearly got killed. 247 00:16:52,913 --> 00:16:55,355 What the hell is wrong with you? 248 00:17:05,645 --> 00:17:07,647 Tough day? 249 00:17:16,336 --> 00:17:18,338 We lost, Vida. 250 00:17:23,143 --> 00:17:25,145 It was all for nothing. 251 00:17:32,552 --> 00:17:35,574 Can't breathe. Too tight. 252 00:17:35,675 --> 00:17:39,419 Sorry, baby. 253 00:17:39,519 --> 00:17:42,661 I just really missed you. 254 00:17:42,762 --> 00:17:44,424 -You good? -I'm good. 255 00:17:44,524 --> 00:17:45,946 Yeah? 256 00:17:46,045 --> 00:17:47,667 Give me two minutes on the computer, 257 00:17:47,766 --> 00:17:48,909 and then we'll do Legos, okay? 258 00:17:49,009 --> 00:17:51,271 Okay. 259 00:17:51,371 --> 00:17:52,913 Stay right there. 260 00:17:53,013 --> 00:17:55,956 Don't move that face, all right? 261 00:17:56,055 --> 00:17:58,178 I need to see that cute little face. 262 00:18:06,626 --> 00:18:08,408 Come on, Marcus, you haven't changed 263 00:18:08,507 --> 00:18:10,510 your password in years. 264 00:18:13,753 --> 00:18:15,755 Shit, shit, shit, shit. 265 00:18:17,516 --> 00:18:20,140 Come in. 266 00:18:20,240 --> 00:18:22,302 I had a feeling you might stop by. 267 00:18:22,401 --> 00:18:24,224 You got something for me? 268 00:18:24,323 --> 00:18:26,305 Have a seat. We can discuss. 269 00:18:26,406 --> 00:18:27,827 Be like old times. 270 00:18:27,927 --> 00:18:30,850 Old times sucked, Marcus. Give me the files. 271 00:18:32,492 --> 00:18:34,853 I needed an emergency backup. You were it. 272 00:18:36,936 --> 00:18:38,918 What do you want? 273 00:18:39,018 --> 00:18:42,121 Well, Perez Sugar burns down. 274 00:18:42,222 --> 00:18:43,763 You're stealing files. 275 00:18:43,862 --> 00:18:46,766 So I want to know what the hell's going on, 276 00:18:46,866 --> 00:18:49,208 since now I'm an accessory and all. 277 00:18:49,309 --> 00:18:50,890 I hid the files in your Dropbox. 278 00:18:50,990 --> 00:18:55,495 In case something happened, the story would come out. 279 00:18:55,595 --> 00:18:58,338 Just give me the files and a little time, and it's yours. 280 00:18:58,438 --> 00:18:59,738 Not good enough. 281 00:18:59,839 --> 00:19:02,582 You get the story. 282 00:19:02,682 --> 00:19:06,545 I want Tyler every other weekend. 283 00:19:06,646 --> 00:19:09,088 Oh, absolutely not. 284 00:19:10,250 --> 00:19:12,472 I was hoping we could make this a win-win, but if not, 285 00:19:12,572 --> 00:19:15,395 I do have evidence of my son's mother engaging 286 00:19:15,495 --> 00:19:18,118 in a pattern of dangerous behavior. 287 00:19:18,217 --> 00:19:20,120 What the hell? 288 00:19:20,220 --> 00:19:22,161 You broke the law. 289 00:19:22,262 --> 00:19:24,323 You have our son cleaning guns 290 00:19:24,424 --> 00:19:26,926 and walking around with animals that could swallow him whole. 291 00:19:27,025 --> 00:19:29,108 Okay, in Florida, all that's normal. 292 00:19:30,830 --> 00:19:32,411 You can have your files. 293 00:19:32,512 --> 00:19:34,833 But this isn't a negotiation. 294 00:19:41,961 --> 00:19:42,982 297 295 00:19:43,082 --> 00:19:44,504 -Fancy a tipple, Cammie? -No. 296 00:19:44,603 --> 00:19:47,547 We're still using the nom de guerre, correct? 297 00:19:47,647 --> 00:19:49,228 You doing okay? 298 00:19:49,329 --> 00:19:52,031 Well, while I appreciate the check-in, 299 00:19:52,131 --> 00:19:54,494 I don't particularly want to see you right now. 300 00:20:00,459 --> 00:20:02,682 What's this? 301 00:20:02,782 --> 00:20:04,784 Open it. 302 00:20:20,880 --> 00:20:23,102 You deleted these. 303 00:20:23,202 --> 00:20:24,504 I watched you. 304 00:20:24,603 --> 00:20:27,227 I had a backup plan. 305 00:20:27,327 --> 00:20:29,068 I sent them to Marcus-- 306 00:20:29,168 --> 00:20:33,473 the tox reports, um, the employee records, 307 00:20:33,573 --> 00:20:35,995 everything. 308 00:20:36,094 --> 00:20:38,558 Still want me to leave? 309 00:20:38,658 --> 00:20:40,660 We did it. 310 00:20:42,342 --> 00:20:44,704 Yeah, we fucking did it. 311 00:20:46,746 --> 00:20:49,289 -I'm gonna call Sheriff Grant. -Oh, no, no, no, no. 312 00:20:49,389 --> 00:20:50,850 -Grant? -Yeah. 313 00:20:50,949 --> 00:20:52,812 I mean, he saved our lives. 314 00:20:52,911 --> 00:20:55,054 No, we need something more satisfying 315 00:20:55,154 --> 00:20:56,815 than the county hall monitor. 316 00:20:56,916 --> 00:20:58,618 What are you talking about? 317 00:20:58,717 --> 00:21:01,501 I'm feeling... 318 00:21:01,601 --> 00:21:04,003 vindictive. 319 00:21:09,968 --> 00:21:12,472 -Hello? -Alejandro. 320 00:21:12,572 --> 00:21:15,794 You'll never believe where I'm not calling from-- 321 00:21:15,895 --> 00:21:17,477 a morgue! 322 00:21:17,577 --> 00:21:18,798 What the fuck? 323 00:21:18,898 --> 00:21:20,760 Glad to hear you sounding well. 324 00:21:20,860 --> 00:21:22,641 Is there something specific you called to say? 325 00:21:22,742 --> 00:21:24,843 As a matter of fact, yes. 326 00:21:24,944 --> 00:21:28,408 I'd like to say cadmium. 327 00:21:28,507 --> 00:21:31,891 Also, phosphorous, chromium, sulfur. 328 00:21:31,991 --> 00:21:34,853 We have the file, Alejandro. 329 00:21:34,954 --> 00:21:36,976 The one you thought Cammie deleted. 330 00:21:37,076 --> 00:21:38,938 What do you want? 331 00:21:39,038 --> 00:21:42,221 Money, land, the sugar plant, what? 332 00:21:42,321 --> 00:21:43,783 Dinner. 333 00:21:43,882 --> 00:21:46,946 You and the whole family, tonight, my place. 334 00:21:47,045 --> 00:21:49,649 Let's say cocktails at 6:00. 335 00:21:51,290 --> 00:21:52,752 What was that? 336 00:21:52,852 --> 00:21:55,275 We had it in the bag. 337 00:21:55,375 --> 00:21:58,117 And then you took the bag and shit in it 338 00:21:58,217 --> 00:22:00,039 and put it on the counter and lit it on fire. 339 00:22:00,139 --> 00:22:02,722 Now my house is on fire, and it smells like shit! 340 00:22:02,822 --> 00:22:05,804 No. We're drawing them into a trap. 341 00:22:05,905 --> 00:22:08,087 "Drawing them into a trap"? 342 00:22:08,187 --> 00:22:10,650 This isn't "Clue." 343 00:22:10,750 --> 00:22:12,612 You're not Sherlock Holmes. 344 00:22:12,712 --> 00:22:14,173 That's ridiculous. 345 00:22:14,273 --> 00:22:16,294 Those are two totally different universes. 346 00:22:16,395 --> 00:22:18,898 This was my investigation. 347 00:22:18,997 --> 00:22:22,822 You remember that Alejandro just tried to kill us, right? 348 00:22:22,922 --> 00:22:27,106 Or did you just leave that out of your memory palace? 349 00:22:27,206 --> 00:22:28,266 Oh, you're angry with me 350 00:22:28,367 --> 00:22:30,029 because you're afraid of intimacy. 351 00:22:30,129 --> 00:22:31,591 -Oh, my God. -And you haven't been 352 00:22:31,690 --> 00:22:33,312 -this close to a man in years. -No! No! 353 00:22:33,411 --> 00:22:35,314 I'm angry because this was supposed to get me 354 00:22:35,414 --> 00:22:37,877 -my job back. -And it will. 355 00:22:37,977 --> 00:22:39,919 I have a plan. 356 00:22:40,019 --> 00:22:41,561 Can I tell you my plan? 357 00:22:41,660 --> 00:22:43,082 All of it. 358 00:22:43,182 --> 00:22:46,044 I will weave the facts into an undeniable order 359 00:22:46,145 --> 00:22:48,408 and trap them into telling the truth. 360 00:22:48,507 --> 00:22:50,630 But it will require everyone's help. 361 00:23:34,874 --> 00:23:36,736 Why are you so sad? 362 00:23:36,836 --> 00:23:38,297 Wow. 363 00:23:38,397 --> 00:23:41,761 You really dug into those feeling words, huh, Bug? 364 00:23:44,483 --> 00:23:46,485 Come here. 365 00:23:48,888 --> 00:23:52,391 Getting heavy. 366 00:23:52,491 --> 00:23:54,313 All right, the thing is, Ty, 367 00:23:54,413 --> 00:23:56,836 I came here looking for something, all right? 368 00:23:56,936 --> 00:23:59,358 But I got you instead. 369 00:23:59,458 --> 00:24:03,362 That's way more important than anything I was looking for. 370 00:24:03,462 --> 00:24:05,404 So... 371 00:24:05,504 --> 00:24:09,288 maybe it's time that we moved on, 372 00:24:09,388 --> 00:24:12,612 try something new, new adventures, hmm? 373 00:24:12,712 --> 00:24:14,573 Don't you like it here? 374 00:24:14,674 --> 00:24:16,334 You like Bell. 375 00:24:16,435 --> 00:24:18,778 Sort of. 376 00:24:18,878 --> 00:24:21,821 But maybe it's time that we leave Florida, okay? 377 00:24:21,920 --> 00:24:24,342 Hey. Hey, hey, hey. 378 00:24:24,443 --> 00:24:25,785 We'll talk about this more 379 00:24:25,885 --> 00:24:28,006 when I get back from the Prescotts', all right? 380 00:24:31,971 --> 00:24:33,312 A very long time ago, 381 00:24:33,411 --> 00:24:36,074 you told me that the truth would heal. 382 00:24:36,175 --> 00:24:39,217 Now we are going to test that hypothesis. 383 00:24:48,788 --> 00:24:50,610 Welcome, everyone. 384 00:24:50,709 --> 00:24:52,832 Thank you for coming. 385 00:24:58,597 --> 00:25:02,141 Roasting a whole pig-- how very Cuban. 386 00:25:02,241 --> 00:25:04,023 Since you forbade it at the wedding, 387 00:25:04,122 --> 00:25:07,907 I figured, "If not now, when?" 388 00:25:08,006 --> 00:25:10,189 Wait till you taste dessert. 389 00:25:10,289 --> 00:25:12,712 Officer Lorde, nice to see you again. 390 00:25:12,812 --> 00:25:14,674 Yeah, I bet it is. 391 00:25:14,774 --> 00:25:16,275 Oysters? 392 00:25:16,375 --> 00:25:18,377 I'll pass. 393 00:25:22,381 --> 00:25:25,244 You look familiar. 394 00:25:25,343 --> 00:25:27,166 Oh. 395 00:25:27,266 --> 00:25:28,808 Yeah, you tried to have sex with me 396 00:25:28,908 --> 00:25:30,129 when I worked at the Show-N-Tail. 397 00:25:30,228 --> 00:25:32,692 Yeah. Did we...? 398 00:25:32,792 --> 00:25:34,213 No. 399 00:25:34,313 --> 00:25:36,094 You wanted me to put on five-inch heels 400 00:25:36,195 --> 00:25:38,977 and step on your balls? 401 00:25:39,078 --> 00:25:41,280 -Did you...? -I did not. 402 00:25:43,722 --> 00:25:47,305 I don't get what you're up to here, but I love it. 403 00:25:47,406 --> 00:25:49,227 My friend, in the words 404 00:25:49,328 --> 00:25:52,190 of the immortal Bachman-Turner Overdrive, 405 00:25:52,291 --> 00:25:54,493 baby, you ain't seen nothing yet. 406 00:25:56,334 --> 00:25:58,337 Cordials are served. 407 00:26:00,738 --> 00:26:03,121 I would like to thank you all for coming. 408 00:26:03,222 --> 00:26:05,965 My desire isn't to escalate a conflict. 409 00:26:06,064 --> 00:26:08,607 It is to end one, 410 00:26:08,707 --> 00:26:10,369 which is why we start with cordials-- 411 00:26:10,468 --> 00:26:11,851 a word derived from the Latin 412 00:26:11,951 --> 00:26:14,293 "of or pertaining to the heart." 413 00:26:14,393 --> 00:26:17,176 You pretentious prick. 414 00:26:17,275 --> 00:26:18,898 Just tell us what you want. 415 00:26:18,997 --> 00:26:21,821 Always to the point, Alicia. 416 00:26:21,920 --> 00:26:24,023 As you know, we have files pertaining 417 00:26:24,122 --> 00:26:27,466 to certain El Calvero activities. 418 00:26:27,565 --> 00:26:30,509 The information is undeniable and damning. 419 00:26:30,609 --> 00:26:33,993 Someone in a vengeful mood would use them to destroy you. 420 00:26:34,092 --> 00:26:36,535 What do you want, Bell? 421 00:26:38,417 --> 00:26:40,599 I don't know who killed my wife, 422 00:26:40,698 --> 00:26:43,282 but I believe one of you does. 423 00:26:43,381 --> 00:26:46,665 Tell me, and I make those files disappear. 424 00:26:48,387 --> 00:26:50,749 Dinner is served. 425 00:27:04,203 --> 00:27:05,785 I thought that went well, don't you? 426 00:27:05,885 --> 00:27:07,305 No, I don't. 427 00:27:07,406 --> 00:27:08,467 What was that? 428 00:27:08,567 --> 00:27:09,909 That was not a part of the plan. 429 00:27:10,009 --> 00:27:11,510 The plan was to force them to confess 430 00:27:11,610 --> 00:27:12,911 and then secretly record them 431 00:27:13,012 --> 00:27:14,954 and not get sucked into a Vida vortex. 432 00:27:15,054 --> 00:27:16,795 That's a very negative spin to put on a moment 433 00:27:16,896 --> 00:27:18,838 of unadulterated glory. 434 00:27:18,938 --> 00:27:21,560 No. No. 435 00:27:21,660 --> 00:27:24,003 I will not be a part of covering up a major crime. 436 00:27:24,102 --> 00:27:27,565 I have planned this night in excruciating detail. 437 00:27:27,666 --> 00:27:31,891 The Perezes are going down. 438 00:27:31,991 --> 00:27:33,411 If you want to call Sheriff Grant, 439 00:27:33,512 --> 00:27:34,693 go ahead, be my guest. 440 00:27:34,793 --> 00:27:36,615 I can't stop you. 441 00:27:36,715 --> 00:27:38,797 Or you can trust me. 442 00:27:40,519 --> 00:27:42,601 We will get to the truth. 443 00:27:49,368 --> 00:27:54,233 447 444 00:27:54,333 --> 00:27:58,837 Before we begin... 445 00:27:58,937 --> 00:28:01,120 a toast. 446 00:28:01,220 --> 00:28:04,884 To this fine aged El Calvero rum, 447 00:28:04,984 --> 00:28:08,246 with bewitching notes of maple, 448 00:28:08,347 --> 00:28:11,250 pineapple, and, uh... 449 00:28:11,350 --> 00:28:13,672 mmm, one last thing. 450 00:28:23,202 --> 00:28:25,704 Were some of my employees doing cocaine? 451 00:28:25,804 --> 00:28:29,028 What a scandal that would make in Florida 452 00:28:29,128 --> 00:28:30,429 That's not cocaine. 453 00:28:30,529 --> 00:28:32,311 That's sugar... 454 00:28:32,410 --> 00:28:34,112 that we found on your truck, 455 00:28:34,213 --> 00:28:36,195 put there by your son 456 00:28:36,294 --> 00:28:39,518 right after your husband tried to kill us. 457 00:28:39,618 --> 00:28:44,323 Your rum that claims to be smoothed with age 458 00:28:44,423 --> 00:28:47,166 is instead smoothed with sugar 459 00:28:47,266 --> 00:28:49,888 straight from the vat to the shelves-- 460 00:28:49,987 --> 00:28:51,650 pure fraud. 461 00:28:51,750 --> 00:28:54,573 Clearly, Bell's delusional. 462 00:28:54,673 --> 00:28:58,097 He's agoraphobic-- totally different issue. 463 00:28:58,197 --> 00:29:01,020 I didn't know anything. I didn't. 464 00:29:01,120 --> 00:29:04,063 Look, we were in the hole after Hurricane Irma. 465 00:29:04,163 --> 00:29:07,146 That rum was a symbol of integrity. 466 00:29:07,246 --> 00:29:09,788 Come on, Alicia. "Integrity"? 467 00:29:09,888 --> 00:29:13,192 How many of Quique's lovers did we have to silence with cash? 468 00:29:13,292 --> 00:29:14,872 Oh, careful, Alicia. 469 00:29:14,973 --> 00:29:16,915 Perez woman who try to uphold the family's integrity 470 00:29:17,015 --> 00:29:17,996 tend to die. 471 00:29:18,097 --> 00:29:20,119 You will not put that on us. 472 00:29:20,218 --> 00:29:22,481 You're responsible for Vida's death. 473 00:29:22,581 --> 00:29:23,881 Am I? 474 00:29:23,982 --> 00:29:25,603 You're the one who drove her into the swamp. 475 00:29:25,704 --> 00:29:27,565 Actually, she died on the beach, 476 00:29:27,666 --> 00:29:31,130 just down from your beach house. 477 00:29:31,230 --> 00:29:34,213 That doesn't make any sense. Vida was found in the swamp. 478 00:29:34,313 --> 00:29:36,735 Well, the tidal surges carried her body 479 00:29:36,834 --> 00:29:39,858 up the estuary to the swamp, 480 00:29:39,958 --> 00:29:42,900 where she was found, not where she was killed. 481 00:29:43,001 --> 00:29:46,105 Vida had been carrying two terrible burdens-- 482 00:29:46,205 --> 00:29:50,029 me and the secret she learned from her subpar lover, 483 00:29:50,129 --> 00:29:52,670 Jeremiah Cedar. 484 00:29:52,771 --> 00:29:54,352 That's who told her the ugly truth 485 00:29:54,453 --> 00:29:56,395 about her whole family-- 486 00:29:56,495 --> 00:29:58,157 that the sugarcane operation, 487 00:29:58,256 --> 00:30:00,478 which my father entrusted to you, 488 00:30:00,579 --> 00:30:03,762 had poisoned its workers from neglect and greed. 489 00:30:03,862 --> 00:30:06,165 Stolen files prove nothing. 490 00:30:06,265 --> 00:30:09,128 No, but this does. 491 00:30:09,227 --> 00:30:11,490 Time for the appetiser-- 492 00:30:11,590 --> 00:30:14,953 locally sourced and freshly harvested. 493 00:30:20,718 --> 00:30:22,221 What is this? Shit? 494 00:30:22,321 --> 00:30:24,022 Oh, it's worse. 495 00:30:24,121 --> 00:30:25,864 It's mill mud. 496 00:30:25,964 --> 00:30:28,707 But you knew all about it, didn't you? 497 00:30:28,807 --> 00:30:32,070 You thought you could bury it with money. 498 00:30:32,169 --> 00:30:34,533 I have no idea what you mean. 499 00:30:36,574 --> 00:30:39,678 A check you signed to Jeremiah Cedar, 500 00:30:39,778 --> 00:30:42,040 because you knew if he talked, 501 00:30:42,140 --> 00:30:45,124 this would all come out. 502 00:30:45,224 --> 00:30:48,045 Do you know how many employees we have? 503 00:30:48,146 --> 00:30:49,608 I don't know each person. 504 00:30:49,708 --> 00:30:51,730 But you knew Jeremiah, 505 00:30:51,830 --> 00:30:54,293 because he was sleeping with your daughter, 506 00:30:54,393 --> 00:30:56,615 which is why Vida called the family meeting-- 507 00:30:56,715 --> 00:30:58,137 to confront you. 508 00:30:58,237 --> 00:31:00,579 When did she tell you that? 509 00:31:00,679 --> 00:31:02,541 The other morning when you were humping the pillow? 510 00:31:02,641 --> 00:31:04,643 I'm glad you asked. 511 00:31:07,606 --> 00:31:11,630 I call to the stand Olav Skramstad, 512 00:31:11,730 --> 00:31:13,472 king of the hundertrout, 513 00:31:13,572 --> 00:31:16,435 kind enough to join us from Norway. 514 00:31:16,535 --> 00:31:18,717 Mr. Skramstad, tell us, 515 00:31:18,817 --> 00:31:21,320 were you able to discern Vida's movements 516 00:31:21,419 --> 00:31:22,881 the day prior to her murder? 517 00:31:22,981 --> 00:31:25,003 I-I don't understand the point of this. 518 00:31:25,102 --> 00:31:28,006 Indeed. Track with me. 519 00:31:28,106 --> 00:31:31,969 Vida drove Interstate 10 from Boggsville to Tampa. 520 00:31:32,070 --> 00:31:36,054 Her trip terminates here, at El Calvero. 521 00:31:36,154 --> 00:31:38,217 You serious? It's not a courtroom. 522 00:31:38,317 --> 00:31:39,858 Shut up. 523 00:31:39,958 --> 00:31:43,302 The phones of Alejandro and Yasiel Perez 524 00:31:43,401 --> 00:31:47,005 in direct proximity to Vida for 42 minutes. 525 00:31:48,887 --> 00:31:52,951 She couldn't tell me because I was too drunk 526 00:31:53,051 --> 00:31:55,434 and too self-obsessed to listen. 527 00:31:55,534 --> 00:31:59,558 Instead, she confronted you, and it led to her death. 528 00:31:59,658 --> 00:32:03,482 Your Norwegian day player is bluffing, 529 00:32:03,582 --> 00:32:07,686 unless he's with the NSA, which seems highly unlikely. 530 00:32:07,785 --> 00:32:09,368 You're right. 531 00:32:09,467 --> 00:32:11,850 I'm not a spy, madame. 532 00:32:11,949 --> 00:32:14,573 I am a curtain salesman. 533 00:32:14,673 --> 00:32:16,054 At least that's what I told 534 00:32:16,154 --> 00:32:18,337 a certain search engine company. 535 00:32:18,437 --> 00:32:21,820 When I told them I wanted to buy geolocation-specific ads, 536 00:32:21,919 --> 00:32:24,423 they were so excited, they sent me data 537 00:32:24,523 --> 00:32:26,584 on every phone in Florida. 538 00:32:26,685 --> 00:32:29,227 God bless American free enterprise. 539 00:32:29,327 --> 00:32:31,510 Get some sleep, Skramstad. 540 00:32:31,610 --> 00:32:35,674 Oh, and rook to queen four, mate in two. 541 00:32:35,774 --> 00:32:37,315 Ah. 542 00:32:37,416 --> 00:32:39,418 Time for the main course. 543 00:32:55,233 --> 00:32:56,975 So... 544 00:32:57,074 --> 00:32:59,698 Vida left the meeting devastated. 545 00:32:59,798 --> 00:33:01,740 She came home. 546 00:33:01,840 --> 00:33:03,180 She wanted to tell me, 547 00:33:03,281 --> 00:33:06,024 but it was the anniversary of my father's death, 548 00:33:06,124 --> 00:33:10,869 so I had drunk a lot and passed out. 549 00:33:10,968 --> 00:33:13,170 I didn't wake up until the next morning. 550 00:33:15,173 --> 00:33:19,878 Vida had come and gone to Jeremiah's place. 551 00:33:19,977 --> 00:33:22,080 He gave her what I couldn't. 552 00:33:22,179 --> 00:33:24,322 To be clear, he was not nearly as proficient 553 00:33:24,422 --> 00:33:26,365 at making love as I am. 554 00:33:26,465 --> 00:33:28,206 But he listened, 555 00:33:28,305 --> 00:33:31,329 and they decided she should talk to a lawyer. 556 00:33:31,429 --> 00:33:33,492 We knew she was there from the parking ticket 557 00:33:33,592 --> 00:33:35,614 she got outside the lawyer's office, 558 00:33:35,714 --> 00:33:37,054 where she explored the idea 559 00:33:37,155 --> 00:33:39,778 of going public with what she knew. 560 00:33:39,878 --> 00:33:41,699 Only problem was, 561 00:33:41,800 --> 00:33:46,103 Harold Joffee, Esquire, was a man that could be bought. 562 00:33:46,204 --> 00:33:49,747 How much did it cost to buy him? 563 00:33:49,848 --> 00:33:52,511 A lot. 564 00:33:52,611 --> 00:33:55,033 Because two weeks later, Harold closed his practice 565 00:33:55,132 --> 00:33:56,794 and moved to the Caymans. 566 00:33:56,895 --> 00:34:00,839 Vida came home, tried again to tell me what was going on. 567 00:34:00,939 --> 00:34:05,043 We fought, and she ran to the beach house... 568 00:34:05,143 --> 00:34:07,325 to meet one of you. 569 00:34:07,425 --> 00:34:10,368 -You don't know that. -Actually, we do. 570 00:34:10,468 --> 00:34:12,931 We know the killing happened at your beach house 571 00:34:13,031 --> 00:34:15,734 because that's where the murder weapon came from. 572 00:34:15,834 --> 00:34:18,376 The murder weapon was never found. 573 00:34:18,476 --> 00:34:19,938 A real cop would know that. 574 00:34:20,038 --> 00:34:22,100 Oh, ouch. 575 00:34:22,200 --> 00:34:25,383 Oh, now you're hurting my feelings. 576 00:34:25,483 --> 00:34:27,305 The weapon was found. 577 00:34:27,405 --> 00:34:30,348 It's an antique machete 578 00:34:30,448 --> 00:34:32,831 with a 12-inch blade. 579 00:34:32,931 --> 00:34:34,933 Hand-forged. 580 00:34:36,054 --> 00:34:38,877 But you know that already, don't you, Alejandro? 581 00:34:38,977 --> 00:34:41,159 Because you planted the weapon here, 582 00:34:41,259 --> 00:34:44,442 at this house... 583 00:34:44,542 --> 00:34:46,965 the night that you came and talked to Bell two weeks ago. 584 00:34:47,065 --> 00:34:49,407 This is getting exciting. 585 00:34:49,507 --> 00:34:53,532 So you found the weapon that killed my daughter here, 586 00:34:53,632 --> 00:34:55,413 and you haven't arrested this monster? 587 00:34:55,513 --> 00:34:57,856 Let's go. 588 00:34:57,956 --> 00:35:00,258 Oh, whoa, wait. 589 00:35:00,358 --> 00:35:04,182 Oh, oh, oh, perfect timing. 590 00:35:04,282 --> 00:35:06,444 I call my next witness. 591 00:35:11,009 --> 00:35:12,951 Checotah... 592 00:35:13,051 --> 00:35:16,274 Can you please tell us where you got these machetes? 593 00:35:16,374 --> 00:35:18,717 From the Rosemary Beach place, 594 00:35:18,817 --> 00:35:20,318 not 30 minutes ago. 595 00:35:20,418 --> 00:35:22,561 Holy shit. 596 00:35:22,661 --> 00:35:25,043 -You broke into our home? -No. 597 00:35:25,143 --> 00:35:27,886 You signed up for hands-free, no-signature deliveries. 598 00:35:27,986 --> 00:35:30,769 I have the access code. 599 00:35:30,869 --> 00:35:32,691 I got you a little something nice. 600 00:35:32,791 --> 00:35:35,133 It's a Britney Spears megamix. 601 00:35:35,233 --> 00:35:36,895 You're gonna like it. 602 00:35:36,995 --> 00:35:38,997 Let's see. 603 00:35:41,359 --> 00:35:43,622 Yep, I confirm 604 00:35:43,722 --> 00:35:46,865 that the murder weapon used to kill Vida Prescott 605 00:35:46,965 --> 00:35:48,947 matches these. 606 00:35:49,047 --> 00:35:51,289 They're part of the same set. 607 00:35:54,012 --> 00:35:57,235 One of you killed Vida... 608 00:35:57,335 --> 00:36:00,158 and killed an innocent man to cover it up. 609 00:36:00,258 --> 00:36:03,561 Well, not that innocent. He was sleeping with my wife. 610 00:36:03,661 --> 00:36:05,904 So which one of you was it? 611 00:36:07,826 --> 00:36:11,009 Was it you, Yasiel, 612 00:36:11,109 --> 00:36:13,451 who, according to numerous sources, 613 00:36:13,551 --> 00:36:16,735 is one of the most depraved spatchcocks 614 00:36:16,835 --> 00:36:20,138 from a depraved clan? 615 00:36:20,238 --> 00:36:22,701 Or was it you... 616 00:36:22,801 --> 00:36:24,582 Alicia? 617 00:36:24,682 --> 00:36:27,385 You gave me the photo of Jeremiah 618 00:36:27,485 --> 00:36:29,487 to flush him out. 619 00:36:34,652 --> 00:36:38,757 Or was it you, Ramon, 620 00:36:38,857 --> 00:36:41,479 the one she trusted, 621 00:36:41,579 --> 00:36:44,282 the one she never would have seen coming? 622 00:36:44,382 --> 00:36:46,204 It wasn't me. 623 00:36:46,304 --> 00:36:48,046 I know it wasn't you. 624 00:36:48,146 --> 00:36:51,749 It just felt weird leaving you out. 625 00:36:57,035 --> 00:36:59,377 I bet... 626 00:36:59,477 --> 00:37:02,020 it was you, 627 00:37:02,120 --> 00:37:05,103 the man torn between 628 00:37:05,203 --> 00:37:07,545 two charismatic women-- 629 00:37:07,645 --> 00:37:12,590 a wife driven by prestige and profit 630 00:37:12,690 --> 00:37:17,235 and a daughter repulsed by her family's amorality 631 00:37:17,335 --> 00:37:18,797 and determined to make amends. 632 00:37:18,897 --> 00:37:20,518 Enough. 633 00:37:20,618 --> 00:37:22,480 You're weak and drunk like your father. 634 00:37:22,580 --> 00:37:24,642 He was not weak! 635 00:37:24,742 --> 00:37:26,644 -Bell. -You broke him! 636 00:37:26,744 --> 00:37:28,726 He sold you the company 637 00:37:28,826 --> 00:37:30,528 when he found out workers were getting sick. 638 00:37:30,628 --> 00:37:31,850 -You told him you would fix it. -Bell-- 639 00:37:31,950 --> 00:37:33,571 When he found out you lied, 640 00:37:33,671 --> 00:37:35,994 he did the only honorable thing he could think of! 641 00:37:48,606 --> 00:37:51,169 He hanged himself from the rafters of our barn! 642 00:37:56,014 --> 00:37:58,016 And that is on your head. 643 00:38:03,181 --> 00:38:04,402 648 644 00:38:04,502 --> 00:38:07,966 Bell li--lied to me. 645 00:38:08,066 --> 00:38:11,769 He wanted me to think it was an accident. 646 00:38:11,869 --> 00:38:16,134 I know it was wrong, but he... 647 00:38:16,234 --> 00:38:18,256 he was probably just trying to protect you. 648 00:38:18,356 --> 00:38:21,039 At least you know the truth now. 649 00:38:22,720 --> 00:38:25,263 The truth? 650 00:38:25,363 --> 00:38:27,845 The truth? 651 00:38:31,009 --> 00:38:33,872 Tell the truth. 652 00:38:33,972 --> 00:38:35,954 If you killed my daughter, 653 00:38:36,054 --> 00:38:39,357 I will cut you right here, right now. 654 00:38:39,457 --> 00:38:41,119 Make her stop. 655 00:38:41,219 --> 00:38:44,842 Listen to me, cariño, I'm no angel. 656 00:38:44,942 --> 00:38:47,485 There's people that I would kill, 657 00:38:47,585 --> 00:38:50,648 but never our daughter. 658 00:38:50,748 --> 00:38:53,471 You lied about everything else. 659 00:38:54,993 --> 00:38:56,935 I'm done with this. 660 00:38:57,035 --> 00:39:00,178 You lost me a daughter. You won't lose me a wife. 661 00:39:00,278 --> 00:39:01,699 What the fuck are you talking about? 662 00:39:01,799 --> 00:39:06,484 Take Bell's deal. Just--just tell the damn truth! 663 00:39:08,766 --> 00:39:11,909 Alicia... 664 00:39:12,009 --> 00:39:14,011 put down the knife. 665 00:39:25,903 --> 00:39:29,727 Vida did come and see us that day. 666 00:39:29,827 --> 00:39:31,729 She left angry. 667 00:39:31,829 --> 00:39:33,891 I wanted to go after her. 668 00:39:33,991 --> 00:39:36,975 But Yasiel said, "I'll handle it." 669 00:39:37,075 --> 00:39:40,458 I thought she would listen to her brother. 670 00:39:40,558 --> 00:39:43,061 But after he left, I started to wonder, 671 00:39:43,161 --> 00:39:47,105 "What the hell did he mean by he'd handle it?" 672 00:39:47,205 --> 00:39:49,547 I tried to call him, and I got no response. 673 00:39:49,647 --> 00:39:51,649 I called, and I called. 674 00:39:53,411 --> 00:39:56,554 And after the next day, when I didn't hear from him still, 675 00:39:56,654 --> 00:39:58,716 I went to the beach house. 676 00:39:58,816 --> 00:40:02,400 A storm had knocked out the power. 677 00:40:02,500 --> 00:40:06,684 But it was brutally clear what he meant. 678 00:40:06,784 --> 00:40:09,747 One of the machetes was gone. 679 00:40:12,950 --> 00:40:14,952 And there was blood. 680 00:40:28,366 --> 00:40:29,987 No. 681 00:40:30,087 --> 00:40:31,829 No! No. 682 00:40:31,929 --> 00:40:34,772 Vida. Mi Vida! 683 00:40:38,816 --> 00:40:40,798 You always thought the worst of me, 684 00:40:40,898 --> 00:40:42,900 both of you. 685 00:40:44,502 --> 00:40:45,963 -I didn't murder my sister! -Stop. 686 00:40:46,063 --> 00:40:47,485 Okay? 687 00:40:47,585 --> 00:40:49,207 I'm not a criminal, which is a fucking miracle, 688 00:40:49,307 --> 00:40:51,008 given who my parents are. 689 00:40:51,108 --> 00:40:53,391 Evening, folks. 690 00:40:56,834 --> 00:41:00,858 Yasiel Perez, I'm placing you under arrest 691 00:41:00,958 --> 00:41:03,661 for the murder of Vida Perez. 692 00:41:03,761 --> 00:41:05,022 Based on what? 693 00:41:05,122 --> 00:41:08,226 I've been monitoring via phone connection 694 00:41:08,326 --> 00:41:10,328 with Officer Lorde here. 695 00:41:12,650 --> 00:41:15,793 What? You told me to either trust you or call him. 696 00:41:15,893 --> 00:41:17,895 I did both. 697 00:41:19,016 --> 00:41:20,718 Okay, party's over. 698 00:41:20,818 --> 00:41:24,081 No. 699 00:41:24,181 --> 00:41:26,564 No, this is bullshit! 700 00:41:26,664 --> 00:41:29,006 Yasiel. 701 00:41:29,106 --> 00:41:30,528 Yasiel! 702 00:41:30,628 --> 00:41:32,630 Request backup, Prescott compound. 703 00:41:43,361 --> 00:41:46,163 Cálmate. 704 00:41:48,446 --> 00:41:50,628 The gator's fine, but this one got a little chewed up. 705 00:41:50,728 --> 00:41:53,110 A fucking gator tried to eat me! 706 00:41:53,210 --> 00:41:55,793 Darn. I forgot to feed Moseley. 707 00:41:55,893 --> 00:41:58,516 What kind of lunatic keeps a gator for a pet? 708 00:41:58,616 --> 00:42:00,318 A Prescott lunatic. 709 00:42:00,418 --> 00:42:02,400 That's actually the first time he's come in handy. 710 00:42:02,500 --> 00:42:05,563 Yasiel didn't do it, and I can prove it. 711 00:42:05,663 --> 00:42:07,765 Yasiel called me 712 00:42:07,865 --> 00:42:11,449 halfway between Tampa and Rosemary Beach. 713 00:42:11,549 --> 00:42:14,051 Whatever he was gonna do after Vida walked out, 714 00:42:14,151 --> 00:42:16,674 he got shitfaced and wrapped his car around a pole. 715 00:42:21,959 --> 00:42:25,623 I arranged for a tow before the cops could find him... 716 00:42:25,723 --> 00:42:28,266 or my dad could. 717 00:42:28,366 --> 00:42:29,987 Yasiel wasn't even in Rosemary Beach 718 00:42:30,087 --> 00:42:31,188 the night Vida was killed. 719 00:42:31,288 --> 00:42:33,671 He was in Tampa, with me. 720 00:42:33,771 --> 00:42:36,354 Then what the hell did you mean by "I'll handle it"? 721 00:42:36,454 --> 00:42:38,996 I meant that I knew Vida was cheating. 722 00:42:39,096 --> 00:42:41,038 I was gonna tell her if she didn't lay off 723 00:42:41,138 --> 00:42:43,421 the Perez Sugar bullshit, I'd tell Bell. 724 00:42:45,383 --> 00:42:47,965 Okay, I'm an asshole! I'm not a killer. 725 00:42:48,065 --> 00:42:49,887 Why have you kept this secret? 726 00:42:49,987 --> 00:42:52,290 Because I thought Dad killed her! 727 00:42:52,390 --> 00:42:55,453 -You thought it was me? -You thought it was me! 728 00:42:55,553 --> 00:42:57,535 Don't you love how this family talks things out? 729 00:42:57,635 --> 00:42:59,297 I think it's kind of touching. 730 00:42:59,397 --> 00:43:01,739 You're all liars. 731 00:43:01,839 --> 00:43:06,424 You lied to me about the death of the only decent child I had. 732 00:43:06,524 --> 00:43:08,526 Alicia. 733 00:43:09,687 --> 00:43:11,309 Bell. 734 00:43:11,409 --> 00:43:13,431 You were right. 735 00:43:13,531 --> 00:43:15,833 Leaving this up to me was a disaster. 736 00:43:15,933 --> 00:43:19,557 No, you got nearly everything right. 737 00:43:19,657 --> 00:43:20,918 They're destroyed. 738 00:43:21,018 --> 00:43:23,981 And I still have no idea who killed my wife. 739 00:43:46,403 --> 00:43:49,126 All right, you two need to come with me. 740 00:43:53,571 --> 00:43:56,494 Our lawyers will have us out in an hour. 741 00:44:03,581 --> 00:44:06,383 -Everything I've got on them. -Wow. 742 00:44:08,425 --> 00:44:11,368 Those, uh, cases, the ones I told you about, 743 00:44:11,468 --> 00:44:14,131 the ones that eat at you, 744 00:44:14,231 --> 00:44:16,854 most times, we don't get them solved, 745 00:44:16,954 --> 00:44:18,616 but you did good. 746 00:44:18,716 --> 00:44:20,758 I'm impressed. 747 00:44:28,846 --> 00:44:31,429 You're not even a police officer anymore. 748 00:44:31,529 --> 00:44:34,031 This is Florida. 749 00:44:34,131 --> 00:44:36,434 No one gives a shit. 750 00:44:36,534 --> 00:44:38,435 Tell me... 751 00:44:38,535 --> 00:44:41,198 what kind of a mother lets her son hang out with a lunatic 752 00:44:41,298 --> 00:44:43,400 like Bellwether Prescott? 753 00:44:43,500 --> 00:44:45,763 Oh, you got some parenting tips to share with me? 754 00:44:45,863 --> 00:44:48,445 Really? 755 00:44:48,545 --> 00:44:50,547 They're free to go. 756 00:44:55,593 --> 00:44:57,935 I told you it would end this way. 757 00:44:58,035 --> 00:45:01,178 Nothing just ends, Alicia. 758 00:45:01,278 --> 00:45:04,662 We lost a daughter. That's enough. 759 00:45:04,762 --> 00:45:07,064 So crawl back to your swamp. 760 00:45:07,164 --> 00:45:09,346 You know, I met your father once. 761 00:45:09,446 --> 00:45:12,149 You're a lot like him. 762 00:45:12,249 --> 00:45:14,652 You think you're invincible. 763 00:45:36,754 --> 00:45:38,756 Ahh. 49165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.