All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.de.guerre.2023.1080p.Cam.X264.Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,875 --> 00:01:10,860 Nathan! 2 00:01:11,556 --> 00:01:15,534 - Ako sa máš, starý priateľ? - Výborne, ďakujem. 3 00:01:15,751 --> 00:01:20,728 - Vyzeráš ako samotná smrť. - Často prechladnem skoro ráno. 4 00:01:20,752 --> 00:01:24,273 Čo tu robím v nedeľu ráno o ôsmej? 5 00:01:24,298 --> 00:01:26,275 Ak sa pozriete na film 6 00:01:26,299 --> 00:01:31,529 vidíte, že pred dvoma dňami bolo napadnuté prísne strážené zariadenie v Odese. 7 00:01:31,569 --> 00:01:37,550 Chladne zlikvidovaných bolo 20 strážcov. Musíte získať späť to, čo bolo ukradnuté. 8 00:01:37,998 --> 00:01:41,999 A zistite, kto je predávajúci, kto je kupujúci... 9 00:01:42,904 --> 00:01:46,913 - A čo to je. - Takže nevieme, pane? 10 00:01:47,701 --> 00:01:50,681 Nej, deter mysteriet. 11 00:01:50,705 --> 00:01:56,672 Ale spravodajská služba hovorí o veľkom záujme v nesprávnych kruhoch. 12 00:01:56,696 --> 00:02:02,755 A keďže cena bola 10 miliárd, nemôžeme to nechať záhadou. 13 00:02:04,701 --> 00:02:07,681 Dostal názov „Objekt“. 14 00:02:07,705 --> 00:02:10,682 Prečo nie spravodajská služba? 15 00:02:11,018 --> 00:02:16,001 Ruse de guerre, Nathan. Nekonvenčná vojna. 16 00:02:16,204 --> 00:02:22,203 Potrebujem kreatívneho, prefíkaného stratéga, ktorý rozloží túto vrtošivú hrozbu. 17 00:02:22,387 --> 00:02:25,367 Dodávka bicyklov v dopravnej špičke. 18 00:02:25,696 --> 00:02:30,997 Naši oficiálni agenti by sa utopili v byrokracii a hodiny tikajú. 19 00:02:31,712 --> 00:02:37,381 - Kto povedie mužstvo? - Zvyčajné: Orson Fortune. 20 00:02:37,443 --> 00:02:41,675 Preboha! Ten muž je administratívna nočná mora. 21 00:02:41,700 --> 00:02:48,056 Pre svoju klaustrofóbiu potrebuje súkromné lietadlá, pre svoju agorafóbiu vintage vína 22 00:02:48,081 --> 00:02:53,066 a rehabilitácia na Maldivách pre jeho fóbiu z cloudu! 23 00:02:53,696 --> 00:02:58,673 Áno, ale keď ste dovolili, aby časť jeho nákladov išla na oddelenie duševných chorôb 24 00:02:58,698 --> 00:03:02,688 vytvorili ste dokonalú búrku. Je trénovaný na využitie akéhokoľvek systému. 25 00:03:02,712 --> 00:03:07,312 A preto je presne tým cyklokuriérom, ktorého hľadáte. 26 00:03:07,337 --> 00:03:13,324 - Kde je on? - Dosť zábavy na rehabilitačnom pobyte. 27 00:03:13,706 --> 00:03:18,678 Áno, na vaše náklady, ale pravdepodobne ho môžem dotiahnuť. 28 00:03:18,702 --> 00:03:21,676 - Čo tu do pekla robíš? - Všetko je v poriadku? 29 00:03:21,700 --> 00:03:27,699 Nie mam dovolenku. A mali by ste byť 6000 kilometrov týmto smerom. 30 00:03:28,699 --> 00:03:31,689 5000 kilometrov tým smerom, ale nevadí. 31 00:03:31,713 --> 00:03:35,686 - Nevadilo by ti, keby som vošiel? - Sakra áno. 32 00:03:35,710 --> 00:03:39,678 - Nebudeš sa ma pýtať, čo chcem? - Nie, pretože teraz odchádzaš. 33 00:03:39,702 --> 00:03:41,685 To je dôležité. 34 00:03:41,709 --> 00:03:46,676 Vykašlem sa na to. Mám voľný deň a do práce sa mi nechce. 35 00:03:46,957 --> 00:03:51,972 Mať taký geniálny talent ako vy má svoju cenu. 36 00:03:53,160 --> 00:03:56,158 A nechápte ma zle 37 00:03:56,432 --> 00:04:00,916 ale ako súkromný dodávateľ dostávaš od štátu kniežací plat. 38 00:04:00,941 --> 00:04:04,917 Budem sa tváriť, že tu nie si. Cestujte domov. 39 00:04:05,253 --> 00:04:09,231 Stretnem sa s partnerom... V bare. 40 00:04:09,255 --> 00:04:15,979 Vaša partnerka, no... Myslím, že to nie je len vaša partnerka. 41 00:04:16,004 --> 00:04:20,995 - Letíme s ňou domov v 1. Triede. - Špehoval si ma? 42 00:04:21,020 --> 00:04:25,018 Áno, musíte ma ospravedlniť, ale bolo ukradnuté niečo dosť nechutné. 43 00:04:25,043 --> 00:04:27,046 Ako nechutné? 44 00:04:27,098 --> 00:04:32,777 Pod súborom A nájdete súbor B alebo zoznam kupujúcich so zlým úmyslom. 45 00:04:32,848 --> 00:04:35,840 Vašou úlohou je zistiť, čo bolo ukradnuté. 46 00:04:35,864 --> 00:04:40,832 Musíme mu však zabrániť vstúpiť na otvorený trh. 47 00:04:40,856 --> 00:04:43,543 - Nebezpečenstvo je bezprostredné. - Ako sa to blíži? 48 00:04:43,653 --> 00:04:47,667 Previsnuté. Akonáhle ste tam, je to plná rýchlosť. 49 00:04:48,390 --> 00:04:51,374 Lietadlo čaká, BBJ, tohtoročný model. 50 00:04:51,663 --> 00:04:56,655 A vaše zdravotné potreby: 82, 96, 2004... 51 00:04:58,233 --> 00:05:01,238 Prežúvajte to a vidíme sa o dve minúty. 52 00:05:01,570 --> 00:05:04,550 Takže Orson vedie tím. 53 00:05:04,574 --> 00:05:07,925 - A John, ten styčný chlapík? - Bohužiaľ nie. 54 00:05:08,332 --> 00:05:14,082 - Nie je najlepší? - Možno, ale aj dvojjazyčný had. 55 00:05:14,468 --> 00:05:19,478 - Prekĺzol do tímu Mikea Hooka. - Ach, ten konkurent. 56 00:05:19,503 --> 00:05:24,057 Áno, a keď už o tom hovoríme: Nebudeme tu súťažiť s Mikeom, však? 57 00:05:24,082 --> 00:05:28,886 Štát má viac ako jeden bezpečnostný rezort. Mike má ďalšiu úlohu. 58 00:05:28,992 --> 00:05:31,001 Výborne, pane. 59 00:05:31,559 --> 00:05:33,542 Pekný deň, Lucinda. 60 00:05:33,566 --> 00:05:38,538 - Len som sa znepokojoval. - Musel som sa prezliecť. 61 00:05:38,562 --> 00:05:40,547 Kapitán, môžeme naštartovať motory? 62 00:05:40,852 --> 00:05:43,230 - 82? - Drží tvar. 63 00:05:43,465 --> 00:05:46,478 - Nebol to môj liek? - Áno. 64 00:05:48,024 --> 00:05:52,035 Smädný? Si na párty sám ako obvykle? 65 00:05:57,660 --> 00:06:01,471 - Je to bežný dav? - Nie, John bol unesený. 66 00:06:01,496 --> 00:06:03,808 - Kým? - Kým. Zabudni na to. 67 00:06:03,833 --> 00:06:08,081 Nie Poznám Johna. Verím Johnovi, je to prof. 68 00:06:08,106 --> 00:06:10,340 - Platí niekto lepšie? - Áno. 69 00:06:10,668 --> 00:06:15,644 - Keby som sa spýtal, dostal by som viac? - Môžete sa opýtať... Nie. 70 00:06:15,941 --> 00:06:18,953 Ste nad nevkusnou chamtivosťou. Si patriot. 71 00:06:19,339 --> 00:06:22,320 Okrem toho sa s nikým nezaobchádza tak dobre ako s vami. 72 00:06:22,501 --> 00:06:25,475 Pod pojmom "vy" zrejme myslíte seba. 73 00:06:25,500 --> 00:06:28,643 - Kto je môj pomocník? - Mám perfektnú náhradu. 74 00:06:28,667 --> 00:06:31,519 - Aké je jeho meno? - Sarah Fidel. 75 00:06:31,544 --> 00:06:34,530 Godtnom de guerre. Nikdy som o ňom nepočul. 76 00:06:34,979 --> 00:06:38,966 - Je Američanka. - Ona... 77 00:06:39,526 --> 00:06:42,521 Lucinda, prineste prosím Haut-Brion 2004. 78 00:06:42,546 --> 00:06:44,547 Pretože... 79 00:06:48,913 --> 00:06:50,914 Dám si pivo. 80 00:06:52,418 --> 00:06:58,058 Mám skvelú náhradu. Americký. Všestrannejšie a kreatívnejšie. 81 00:06:58,168 --> 00:07:02,144 - Sarah Fidel. - Nebola u Mikea? 82 00:07:02,168 --> 00:07:07,140 Verný svojmu zvyku ju nechal v Bejrúte. Kde som ju narukoval. 83 00:07:07,164 --> 00:07:10,141 - Viac? - Áno, tento mladý muž. 84 00:07:10,165 --> 00:07:13,511 JJ Davies. Behersker det meste. 85 00:07:13,536 --> 00:07:17,145 Komunikácia, zbrane, autá, potápanie, fackovanie, boj, celý balík. 86 00:07:17,348 --> 00:07:22,334 Dvaja všestranní pomocníci. Perfektné. 87 00:07:32,354 --> 00:07:35,359 - J J? Čo tu robí? - Je v tíme. 88 00:07:36,018 --> 00:07:41,012 - Dobrý chlapec, ale trochu zelený, však? - Od minula je zaneprázdnený. 89 00:07:41,037 --> 00:07:45,543 Je to, čo by ste mohli nazvať nadšený, hladný, dychtivý. 90 00:07:45,568 --> 00:07:47,730 Držte prsty od jeho úst. 91 00:07:47,755 --> 00:07:50,102 J J. Pane. 92 00:07:50,127 --> 00:07:52,488 Pán. Fortune, toto je slečna Fidelová. 93 00:07:53,889 --> 00:07:57,877 - Slečna Fidelová. - Vaša Výsosť. 94 00:08:01,035 --> 00:08:05,545 - Budem teraz ťahaný s tebou? - Pokiaľ ťa nebudem musieť ťahať. 95 00:08:05,570 --> 00:08:09,561 Nič s cikaním. Už mi to nejde. 96 00:08:11,710 --> 00:08:16,667 John nemal žiadnu osobnosť. Johna som mal rád. 97 00:08:16,692 --> 00:08:19,673 Volajte ju John, ak sa vďaka tomu cítite dobre. 98 00:08:19,698 --> 00:08:22,671 - Bol spoľahlivý. - Nie veľmi. 99 00:08:22,696 --> 00:08:26,681 - Chytil ho môj starý tím. - Starý tím? 100 00:08:26,706 --> 00:08:31,186 Iný súkromný dodávateľ, ktorého používa vaša vláda. 101 00:08:31,279 --> 00:08:38,572 - Pracoval si pre Mikea? Konkurent? - Môžete Mikea nenávidieť, ale je dobrý. 102 00:08:38,597 --> 00:08:40,463 Čo my vieme? 103 00:08:40,524 --> 00:08:45,343 Čoskoro pristane ponuka s pevným diskom. Dozvieme sa, kam s tým mieri. 104 00:08:45,368 --> 00:08:49,187 Budem sledovať a informovať. Prehráva správnu hudbu. 105 00:08:49,239 --> 00:08:54,231 Ja ovládam gramofóny, ty ovládaš tanečný parket. 106 00:08:54,893 --> 00:08:59,886 - Mám rád Johna. - Pošleme vám kyticu. 107 00:09:12,017 --> 00:09:16,217 - Vidíš niečo? - Chystám sa pripojiť. 108 00:09:16,510 --> 00:09:19,506 Počuješ to? 109 00:09:20,056 --> 00:09:23,025 Vieš vôbec niečo o počítačoch? 110 00:09:23,231 --> 00:09:27,212 Áno, pokiaľ poviete, kde to zapnúť. 111 00:09:27,348 --> 00:09:32,780 Nathan, sme tu už tri hodiny. Ak to pokazí, je to vaša zodpovednosť. 112 00:09:32,805 --> 00:09:34,690 Verim jej. 113 00:09:34,715 --> 00:09:38,706 Máme tri hodiny. Musí prísť čoskoro. 114 00:09:40,122 --> 00:09:44,130 - Vlastne... teraz je tu. - Už bolo načase. 115 00:09:44,467 --> 00:09:48,944 Pevný disk je vo vnútri krokodíla. Nevieme, čo je na ňom. 116 00:09:48,986 --> 00:09:54,962 Orson, pamätajte, že je učiteľ na dôchodku, nie majster karate z Mogadiša. 117 00:09:54,986 --> 00:09:58,970 - Prestávam z neho strašiť život. - Potrebujeme len vedieť, kto je príjemca. 118 00:09:58,994 --> 00:10:03,971 - Čo hľadám? - Klobúk, okuliare, kufrík z krokodílej kože. 119 00:10:03,995 --> 00:10:06,995 Mali by ste ho vidieť... teraz. 120 00:10:07,658 --> 00:10:11,676 Teraz posielam SMS: "Auto mešká." Vidíš ho? 121 00:10:12,378 --> 00:10:15,289 Pošlem ho do Luigiho kaviarne. 122 00:10:15,314 --> 00:10:18,293 - Ako vieš, že je to on? - Ty tancuješ, ja hrám. 123 00:10:18,317 --> 00:10:21,295 - Jane, ide k vám. - Na mieste. 124 00:10:21,319 --> 00:10:24,318 Choďte na druhé schodisko. 125 00:10:28,182 --> 00:10:32,172 - Teraz prechádza okolo mňa. - Strecha. 126 00:10:35,911 --> 00:10:38,378 Stále tam sedíš. Jane? 127 00:10:40,928 --> 00:10:42,405 Jane? 128 00:10:42,632 --> 00:10:45,930 - No a čo? - Jane neodpovedá. 129 00:10:46,249 --> 00:10:51,616 - JJ, oči na stopkách, ruky von z vreciek. - Oči na stopkách, ruky úplne voľné. 130 00:10:51,641 --> 00:10:54,249 Marcia, chyťte ho pri pulte. 131 00:10:55,034 --> 00:10:59,027 - Potvrďte, že je vysielač na svojom mieste. - Už idem. 132 00:11:00,540 --> 00:11:03,506 - Cítim sovy v močiari. - To isté. 133 00:11:03,531 --> 00:11:06,534 Marcia, skontrolujte, či je vysielač na mieste. 134 00:11:10,848 --> 00:11:13,829 Marcia, Marcia, Marcia! Skontrolujte, či je vysielač na svojom mieste. 135 00:11:13,966 --> 00:11:18,939 - Myslím, že nie sme jediný tím. - Nemožné. Chcel som to vedieť. 136 00:11:18,964 --> 00:11:24,628 Podivné. Buď je chyba v zapojení, alebo je niekto naozaj zručný. 137 00:11:24,653 --> 00:11:28,659 A je to zriedkavo spojenie. Kto také niečo dokáže? 138 00:11:29,699 --> 00:11:32,685 John. John niečo také dokáže. 139 00:11:33,160 --> 00:11:36,163 Tím B. Nathan, čo tu do pekla robia? 140 00:11:36,501 --> 00:11:40,800 Ak je tu odpadlík John, je tu aj Mike. Prosím čakajte. 141 00:11:43,253 --> 00:11:46,703 - Nathan. - Mike nemá inú úlohu, však? 142 00:11:46,728 --> 00:11:49,758 Alebo je jeho tím len náhodou v Madride? 143 00:11:49,783 --> 00:11:52,770 Ak áno, nie je to pre moje oddelenie. 144 00:11:53,083 --> 00:12:00,057 Štát rád vidí konkurenciu medzi rezortmi. "Konkurencia plodí kompetencie." 145 00:12:00,082 --> 00:12:06,057 Mike má len dva talenty: Odhaľuje sa a saje sa. 146 00:12:06,082 --> 00:12:09,594 Orson, potvrdené. Mike je tu, aby zatienil krokodíla. 147 00:12:09,619 --> 00:12:13,031 Mike je na to príliš nemotorný. Chytia ho. 148 00:12:13,083 --> 00:12:15,070 Opäť sme naživo. 149 00:12:15,998 --> 00:12:20,349 JJ, nová stratégia. Nie dnu, ale von. Výstup F, kliešte. 150 00:12:20,603 --> 00:12:21,606 Rozumel. 151 00:12:25,048 --> 00:12:28,064 - Sú za tebou dvaja. - Pochopil. 152 00:12:31,003 --> 00:12:34,015 Povedzte, že na dievčatá nepoužili paralyzéry. 153 00:12:34,214 --> 00:12:37,230 - Áno, paralyzéry. - Potom by som chcel nejakú hudbu. 154 00:12:39,254 --> 00:12:43,249 - Odpočítavanie. - Tri, dva, jedna... 155 00:12:53,595 --> 00:12:56,599 Zhlboka sa nadýchni. 156 00:13:02,588 --> 00:13:06,233 Smeruje k východu. Za ním idú dvaja muži. 157 00:13:06,258 --> 00:13:09,223 Teraz na ceste von. 158 00:13:09,247 --> 00:13:11,229 Vďaka. 159 00:13:11,253 --> 00:13:16,260 Kráča smerom k taxíku. 49502. Nathan, si potrebný. 160 00:13:16,285 --> 00:13:20,216 - JJ, pozícia? - Odíďte na východ. 161 00:13:20,241 --> 00:13:24,235 - Seňor? Ahoj, seňor. - Nie, nemôžem prísť. 162 00:13:24,259 --> 00:13:26,457 Ďalší dvaja v aute. 163 00:13:26,482 --> 00:13:30,496 - Pán. Hills? - Prepáčte, seňor? 164 00:13:39,156 --> 00:13:40,301 Moje srdce... 165 00:13:41,022 --> 00:13:43,245 JJ, ty šoféruješ. 166 00:13:44,498 --> 00:13:47,495 - Čo s ním je? - Neviem. 167 00:13:48,440 --> 00:13:53,420 - Hovorí niečo o vresovisku. - Uvoľnite mu kravatu. 168 00:13:53,884 --> 00:13:57,879 - Necíti teplo. - Má choré srdce. 169 00:14:01,196 --> 00:14:02,871 Dve autá za nami. 170 00:14:02,896 --> 00:14:06,892 Pevný disk je zašifrovaný, ale môžem ho odtiaľto skopírovať. 171 00:14:11,119 --> 00:14:15,042 - Blokujú cestu. - Vyhrážajú sa, že zabijú moju ženu. 172 00:14:18,597 --> 00:14:20,604 Zamkni dvere, JJ. 173 00:14:23,130 --> 00:14:26,120 Je ich desať. Ťažko ozbrojený. 174 00:14:26,145 --> 00:14:29,043 Vystúp z auta! 175 00:14:29,068 --> 00:14:32,062 Potrebujem ešte 20 sekúnd. 176 00:14:32,746 --> 00:14:35,719 Nevedia ako vyzerám. 177 00:14:35,744 --> 00:14:40,739 Vezmite ho k Vojvodkyni. Tabuľka 12 at 18. Jazdi moja žena! 178 00:14:48,967 --> 00:14:50,950 Oheň 179 00:14:52,371 --> 00:14:55,359 tre... to... 180 00:14:55,855 --> 00:14:56,869 Zobudiť sa! 181 00:14:58,144 --> 00:15:00,160 Hotový! 182 00:15:11,639 --> 00:15:14,618 Potrebujeme lopatu. 183 00:15:14,642 --> 00:15:18,522 - Nathan. - Mike. Ďakujem za zaklopanie. 184 00:15:18,792 --> 00:15:22,769 - Orson. - Mike. 185 00:15:24,139 --> 00:15:27,138 Ten, ktorý asi patrí mne. 186 00:15:33,011 --> 00:15:36,021 - Čo si mu urobil? - Vystrašil si z neho život. 187 00:15:36,245 --> 00:15:38,247 To je v poriadku, pane. 188 00:15:40,588 --> 00:15:43,011 Myška číslo dva vždy dostane syr. 189 00:15:48,601 --> 00:15:49,618 Vzlietnuť! 190 00:15:50,337 --> 00:15:53,780 Bez šifrovacieho kľúča sa nedostaneme na pevný disk. 191 00:15:53,805 --> 00:15:57,806 Takže najlepšia možnosť je doručiť disk a zistiť, kto je kupujúci. 192 00:16:07,708 --> 00:16:13,081 Za posledných 40 minút sa neobjavil nikto, koho by zaujímali, takže tí, ktorých stretnete 193 00:16:13,200 --> 00:16:15,199 už tam je. 194 00:16:17,182 --> 00:16:21,155 Teraz. Je tam napísané, že si hrozný v prízvukoch, tak drž hubu. 195 00:16:21,482 --> 00:16:24,482 Bakker? 196 00:16:28,208 --> 00:16:30,221 Je to pre mňa? 197 00:16:34,920 --> 00:16:37,928 Pekný večer prajem. 198 00:16:39,129 --> 00:16:41,632 Mám ho. A... Ben Harris. 199 00:16:41,676 --> 00:16:48,508 Ben Harris... právnik a poradca Grega Simmondsa. 200 00:16:48,533 --> 00:16:53,628 - Kto je Greg Simmonds? - Miliardár a obchodník so zbraňami. 201 00:16:53,653 --> 00:16:57,361 Predaj 9 mm zbraní deťom a bojové helikoptéry teroristom. 202 00:16:57,413 --> 00:16:58,741 Nemožné chytiť. 203 00:16:58,792 --> 00:17:05,259 Bena Harrisa využíva len na veľké obchody, takže toto hovorí samo za seba. 204 00:17:06,388 --> 00:17:10,797 Možno tu niečo bude. Greg robí nejakú charitatívnu sálu v Cannes. 205 00:17:10,822 --> 00:17:13,388 Dobre, ideme tam aj my. 206 00:17:13,656 --> 00:17:16,665 - Pálenie pre siroty. - Urobil ich veľa. 207 00:17:22,958 --> 00:17:26,945 Trochu sme to dohnali, takže o necelé štyri hodiny pristávame v LA. 208 00:17:26,970 --> 00:17:28,967 čo? 209 00:17:34,376 --> 00:17:38,349 Keď som išiel spať, boli sme na ceste do južného Francúzska. 210 00:17:38,373 --> 00:17:41,865 Môže teda niekto vysvetliť, prečo smerujeme do Los Angeles? 211 00:17:41,890 --> 00:17:44,867 - Sila povedať nie. - Čo máš? 212 00:17:44,892 --> 00:17:49,278 Späť pre pohyb vpred. Musíme si vyzdvihnúť pozvanie v LA. 213 00:17:49,303 --> 00:17:52,293 - A to je? - Danny Francesco. 214 00:17:53,700 --> 00:17:56,040 Danny Francesco? Filmová hviezda? 215 00:18:00,580 --> 00:18:05,528 Pred peklom! Ja robím kaskadérske kúsky, ty filmuješ! 216 00:18:05,667 --> 00:18:10,645 Tak sa zobuď! Vypadni z auta, Chad! 217 00:18:10,669 --> 00:18:15,058 Obľúbená filmová hviezda Grega Simmondsa Danny Francesco. 218 00:18:15,083 --> 00:18:19,538 - Ako nám to pomáha? - Štandardné vnadenie tu nebude fungovať. 219 00:18:19,695 --> 00:18:22,676 Greg o tom sníva, nemôže to dosiahnuť. 220 00:18:22,752 --> 00:18:25,735 Môže si kúpiť čokoľvek okrem Dannyho Francesca 221 00:18:25,759 --> 00:18:31,183 ktorý odmietol 10 miliónov dolárov, aby vyskočil zo svojej narodeninovej torty. 222 00:18:31,208 --> 00:18:35,186 Je posadnutý známymi osobnosťami, no ešte viac ich partnerkami. 223 00:18:35,210 --> 00:18:37,213 Sarah hrá Dannyho partnerku. 224 00:18:37,507 --> 00:18:41,477 Ryba, ktorá sa nedá chytiť. Sila povedať nie. 225 00:18:41,501 --> 00:18:45,482 A ako prinútime filmovú hviezdu, aby zmenila názor? 226 00:18:45,506 --> 00:18:49,484 - Myslím, že tu niečo máme. - Vydieranie? 227 00:18:49,807 --> 00:18:54,079 - Áno, vydieranie. - Ruse de guerre... 228 00:18:54,113 --> 00:18:55,799 Dobre. Ďalej. 229 00:18:55,823 --> 00:19:01,329 Vyhrabal som špinu na filmového producenta Saula Goldsteina 230 00:19:01,353 --> 00:19:06,606 tak súhlasil, že Dannyho vyláka do Vegas s prísľubom zmluvy na päť filmov. 231 00:19:06,631 --> 00:19:13,046 Ale my chceme ísť do Gregovej charitatívnej sály, tak požiadaš Dannyho, aby išiel s nami. 232 00:19:13,071 --> 00:19:17,607 Aké vynaliezavé. Čo máme o Dannym Francescovi? 233 00:19:17,631 --> 00:19:20,625 Má pomer so svojou švagrinou. 234 00:19:21,625 --> 00:19:23,608 Povedal som ti, že je dobrá. 235 00:19:23,987 --> 00:19:26,001 Ja to opravím. 236 00:19:28,487 --> 00:19:30,884 Drž hubu, potom... švédsky? 237 00:19:31,675 --> 00:19:36,647 Si príliš veľa, Saul. Si skvelý producent... 238 00:19:36,671 --> 00:19:41,120 Kŕdeľ, ale výborný. Každý chce s vami spolupracovať, vrátane mňa. 239 00:19:41,145 --> 00:19:46,142 Ale švédsky prízvuk, Saul? Som Američan! 240 00:19:47,146 --> 00:19:50,118 Ahoj Natasha. Dnes nie ste potrební. 241 00:19:50,142 --> 00:19:52,941 - Nie? - Vieš ako to je... 242 00:19:52,966 --> 00:19:57,953 Chápem, Danny. Ale musíte to urobiť pre naše dobro. 243 00:19:58,695 --> 00:20:02,082 Naša chyba? Používate teraz majestátne množné číslo? 244 00:20:03,908 --> 00:20:07,917 - Musíte to urobiť pre naše dobro. - Musieť? 245 00:20:10,148 --> 00:20:15,129 Aby som ti neodporoval, Saul, ale ja nemusím. 246 00:20:15,153 --> 00:20:19,149 Aby som ti neodporoval, Danny, ale my všetci musíme urobiť svoju časť. 247 00:20:20,025 --> 00:20:23,999 Prepáčte, ale nie ste tu naservírovať kávu? 248 00:20:24,023 --> 00:20:27,030 Prečo máte pocit, že sú to dvaja proti jednému? 249 00:20:27,488 --> 00:20:31,485 - Kto si? - Váš nový manažér. 250 00:20:32,472 --> 00:20:36,449 Prepáč, chlapče. Aj oni sú do mňa zamilovaní. 251 00:20:37,023 --> 00:20:39,006 Kam ideš, Saul? 252 00:20:39,031 --> 00:20:44,994 Dovolím ti porozprávať sa s tvojím novým manažérom. Bude to OK. Si hviezda. 253 00:20:45,018 --> 00:20:49,521 - Saul... Kam ideš...? - Vidíme sa. 254 00:20:49,546 --> 00:20:51,739 To sa neodvažuješ... Natasha! 255 00:20:53,444 --> 00:20:55,434 Kde je Natasha? 256 00:20:56,022 --> 00:20:58,997 Kto ho pustil do môjho lietadla? 257 00:20:59,021 --> 00:21:01,005 Natasha! 258 00:21:01,271 --> 00:21:05,273 - Je to moje lietadlo! - Áno, Danny. A je to pekné lietadlo. 259 00:21:05,680 --> 00:21:07,998 Ale verte mi, na dve minúty. 260 00:21:08,023 --> 00:21:13,016 - Prečo? - Ste filmová hviezda. Profesionál. 261 00:21:13,554 --> 00:21:18,549 Predstavte si, že skúšame scénku. Posaďte sa, prosím. 262 00:21:28,535 --> 00:21:31,996 - Si patriot? - Nie som republikán. 263 00:21:32,186 --> 00:21:35,183 Dobre, poviem to takto: 264 00:21:36,060 --> 00:21:39,283 Svet ťa potrebuje v najväčšej úlohe tvojho života. 265 00:21:40,420 --> 00:21:42,998 My dvaja ideme na párty. 266 00:21:43,022 --> 00:21:46,999 - Kto si? - Váš manažér. Charlie Rosewood. 267 00:21:47,023 --> 00:21:51,005 A Vegas je zrušené. Ideme do Cannes. 268 00:21:51,029 --> 00:21:57,995 Nie, musíš vystúpiť z môjho lietadla. Natasha sa o tom uisťuje. Nataša? 269 00:21:58,019 --> 00:22:02,009 - Čo si do pekla urobil Natashe? - Prosím, spadni. 270 00:22:02,652 --> 00:22:06,653 So švagrinou máte citlivý a nepríjemný vzťah. 271 00:22:08,253 --> 00:22:11,256 Asi si to nemal natáčať. 272 00:22:22,016 --> 00:22:26,505 - Milujem svoju švagrinú. - Áno, je to jasne povedané. 273 00:22:32,660 --> 00:22:38,644 Všetci si myslia, že ste superstar. Okamžite nás kontaktovali, keď sa dozvedeli, že prídete. 274 00:22:39,025 --> 00:22:41,024 Nej, stop. 275 00:22:42,217 --> 00:22:47,219 - Myslím, že nemôžem. - Danny, musíš si veriť. 276 00:22:47,877 --> 00:22:52,489 - Netreba byť nervózny. - Nie? Sú to vrahovia. 277 00:22:52,513 --> 00:22:57,158 - Videli sme ťa vysporiadať sa s vrahmi vo filme. - V podstate je to to isté. 278 00:22:57,183 --> 00:23:02,651 Čo robia agenti? Predstierajú. A nikto na tom nie je lepšie ako ty. 279 00:23:02,676 --> 00:23:07,667 Najlepší agenti sú hviezdy, najlepší herci sú filmové hviezdy. 280 00:23:08,682 --> 00:23:12,161 - Asi na tom niečo je. - Ste herec. Hra. 281 00:23:12,628 --> 00:23:19,387 - Filmová hviezda je niečo úplne iné. - A preto ťa tak milujú. 282 00:23:19,412 --> 00:23:23,430 Áno, a potom, pretože som povedal nie skoku z torty za 10 miliónov dolárov. 283 00:23:26,901 --> 00:23:30,887 Dobre. A kým ja budem hrať svoju rolu, čo vy dvaja budete robiť? 284 00:23:31,015 --> 00:23:36,016 Musíme sa priblížiť ku Gregovi Simmondsovi a pripojiť sa k jeho mobilu. 285 00:23:39,330 --> 00:23:43,332 Dobre, som pripravený. Poďme sa rozvaľkať. 286 00:23:54,490 --> 00:23:59,743 ZBIERKA V PROSPECH VOJNOVÝCH SIROT 287 00:24:14,778 --> 00:24:16,767 Sme na mieste. 288 00:24:17,207 --> 00:24:22,187 Dobre. Pamätajte: Nemusíte nič kupovať. 289 00:24:22,771 --> 00:24:24,793 Sotva ti musím pripomínať 290 00:24:25,773 --> 00:24:30,195 že ste počas letu minuli celý ročný rozpočet na víno. 291 00:24:30,220 --> 00:24:36,124 Zahoďte teda víno, zamerajte sa na Gregov mobil a zistite, kto je kupujúci. 292 00:24:36,149 --> 00:24:41,264 - Rozumel. Danny, všetko v poriadku? - Dobre? Je to vtip? 293 00:24:41,289 --> 00:24:45,498 - Si profík, hráš sám seba. - Ale nikdy som nehral sám seba... 294 00:24:45,523 --> 00:24:48,515 - Ty to dokážeš. - Danny. 295 00:24:48,540 --> 00:24:54,022 Položka č. 4, súprava diamantových a zafírových náušníc 296 00:24:54,290 --> 00:25:00,854 ktorý dostal Jonathan Mendes za 258000 dolárov. 297 00:25:00,879 --> 00:25:03,857 Diagnostikovali mu… 298 00:25:03,994 --> 00:25:08,444 - Ako sa volá tá zábavná rakovina? - Existuje smiešna rakovina? 299 00:25:08,469 --> 00:25:13,461 Neviem na to myslieť, ale niečo ako rakovina kohúta a on... 300 00:25:14,059 --> 00:25:18,033 - Môže mi niekto stlačiť ruku? - Štipkať ťa? 301 00:25:18,058 --> 00:25:21,055 Myslím, snívam. Je to...? 302 00:25:22,191 --> 00:25:26,159 Je to Danny Francesco? Teraz sa trochu teším... 303 00:25:26,184 --> 00:25:29,656 - Milujem Dannyho Francesca. - Každý miluje Dannyho Francesca. 304 00:25:29,681 --> 00:25:32,859 Som trochu ohromená hviezdami. Je to trápne, ale som. 305 00:25:32,885 --> 00:25:35,916 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 306 00:25:35,941 --> 00:25:40,281 - Ahoj. - Danny, páči sa ti to? 307 00:25:42,589 --> 00:25:43,694 Krásne. 308 00:25:43,719 --> 00:25:50,186 Výdavky v dôsledku „duševnej choroby“ sú jedna vec, prevádzka oddelenia druhá. 309 00:25:50,712 --> 00:25:54,693 Čo tu robí? Si za tým, Benjamin? 310 00:25:54,717 --> 00:25:56,184 Nevinný, p. Simmonds. 311 00:25:56,712 --> 00:25:59,100 - Boli ste to vy dvaja? - Prekvapenie, pane. 312 00:25:59,125 --> 00:26:02,100 Koľko stojí rozkošné puzdro? 313 00:26:02,124 --> 00:26:05,104 Položka číslo 15, 1,5 milióna dolárov. 314 00:26:05,128 --> 00:26:09,095 Číslo 15, zo zbierky Habsburgovcov. 315 00:26:09,119 --> 00:26:12,929 - Páči sa ti to? - To je krásny. 1,5 milióna? 316 00:26:12,954 --> 00:26:16,470 Čo si Danny kúpi, zaplatí sám. 317 00:26:16,547 --> 00:26:19,537 - Páči sa mu to. - Ty nie, Orson... 318 00:26:20,126 --> 00:26:25,090 - Vezmem to. - Žiaľ, už sa nepredáva. 319 00:26:25,114 --> 00:26:28,127 - Bola to hanba. - Nie, pretože teraz je tvoj. 320 00:26:28,525 --> 00:26:31,809 S pozdravom od p. Simmonds. Je veľkým fanúšikom. 321 00:26:31,928 --> 00:26:34,474 Pán. Danny Francis... 322 00:26:34,499 --> 00:26:38,487 - Vo svojej vlastnej vysokej osobe. Legenda! - Sú príliš priateľskí. 323 00:26:38,511 --> 00:26:42,471 Nie, som Greg Simmonds a hovorím ďakujem 324 00:26:42,699 --> 00:26:45,691 za všetku zábavu v priebehu rokov. 325 00:26:45,716 --> 00:26:50,676 Je to neskutočne pekné gesto, ale nemôžem to akceptovať. 326 00:26:50,700 --> 00:26:53,674 Áno, a sú na to dva dôvody: 327 00:26:53,698 --> 00:26:58,714 Po prvé, zarobili ste si, po druhé, musíme získať peniaze. 328 00:26:59,363 --> 00:27:04,180 Keď už o tom hovorím, dovoľte mi predstaviť... Trenta a Arnolda. 329 00:27:04,205 --> 00:27:07,208 Obaja sú v biotechnologickom priemysle a musíte ma ospravedlniť, ale 330 00:27:07,650 --> 00:27:13,219 22 miliárd, 17 miliárd. Prepáčte, chlapci, ale je to fakt. 331 00:27:13,740 --> 00:27:17,816 - A oni sú sponzormi večera. - Veľký fanúšik. 332 00:27:17,841 --> 00:27:19,970 Tak. God sag. 333 00:27:19,995 --> 00:27:25,002 Robíme maximum. Siroty, vojna... 334 00:27:26,646 --> 00:27:31,621 Dovoľte mi predstaviť... očarujúcu Michaelu. 335 00:27:31,646 --> 00:27:35,623 - Vynikajúce potešenie. - Potešenie je na mojej strane. 336 00:27:35,648 --> 00:27:38,629 Môžem povedať... Môžete teraz niečo také povedať? 337 00:27:38,703 --> 00:27:42,151 Wow... Wow. Wow. 338 00:27:42,176 --> 00:27:45,104 - Dobrý deň. A ty si? - Charlie Rosewood. 339 00:27:45,129 --> 00:27:48,677 - Dobry den, Charlie. - Môj manažér Charlie Rosewood. 340 00:27:49,212 --> 00:27:52,208 Si si istý? 341 00:27:52,469 --> 00:27:54,461 Nevyzeráš ako manažér. 342 00:27:55,441 --> 00:27:59,595 - Knihy a ich obaly... - Veľká kniha, čo? 343 00:27:59,620 --> 00:28:04,144 - Za tri roky zdvojnásobil môj majetok. - Nehovor? Máte nejaké tipy? 344 00:28:04,169 --> 00:28:08,410 - Tipy asi nepotrebujú. - Len si musel vedieť, aký som chamtivý. 345 00:28:08,617 --> 00:28:12,759 Dúfame, že si dnes večer oblečiete nohavice. 346 00:28:12,796 --> 00:28:17,796 Nedá sa odpočítať, takže nie. A Danny nemá rád deti. 347 00:28:24,348 --> 00:28:29,677 Dnes večer sú v skutočnosti dve vojnové deti a sú smrteľne otravné. 348 00:28:29,702 --> 00:28:34,689 Nechcem naliehať, ale máme veľa zaujímavých hostí... 349 00:28:35,615 --> 00:28:38,679 Emilia, označ to tu. 350 00:28:38,703 --> 00:28:41,162 Niektorých z nich musíte pozdraviť. 351 00:28:41,847 --> 00:28:47,559 - Pán. Simmonds, som dosť hanblivý... - To je to najmenej, čo môžeš urobiť. 352 00:28:48,564 --> 00:28:51,584 Pán. Simmonds na vás práve minul 1,5 milióna. 353 00:28:51,696 --> 00:28:56,631 Aby som bol spravodlivý, použil som ich na Michaelu. 354 00:28:56,716 --> 00:29:02,673 Nemali by sme dať manažérovi baru vykúzliť nejaký drink? 355 00:29:03,113 --> 00:29:07,122 Zvyčajne sa ma to tiež pýtate. Ale so stiahnutými nohavicami... 356 00:29:10,285 --> 00:29:14,181 Asi som nepočul dobre. Tvárim sa, že som nepočul. 357 00:29:14,206 --> 00:29:18,697 Do baru. Museli ste si umyť ústa mydlom. 358 00:29:31,984 --> 00:29:38,399 Chytil som ho za zátylok a povedal som: "Povedz to ešte raz a podrobím ti hrdlo." 359 00:29:38,424 --> 00:29:41,396 Cítil som však malý náraz. 360 00:29:41,491 --> 00:29:44,495 O dva dni neskôr mu diagnostikovali rakovinu semenníkov. 361 00:29:44,520 --> 00:29:47,143 O rok neskôr vyhral svoju prvú Tour de France. 362 00:29:49,040 --> 00:29:52,042 To bolo dobré! Je vtipný. A nezbedný. 363 00:29:52,501 --> 00:29:55,494 - Áno... - Povedz mi viac. 364 00:29:56,326 --> 00:30:00,331 - Ako sa dostaneme k jeho telefónu? - Jeho osobný strážca to stále má. Nájdi ju. 365 00:30:00,634 --> 00:30:04,617 - Úloha pre pechotu. - Prečo to nedokážeš? 366 00:30:04,642 --> 00:30:09,654 Chceli ste predsa hmatateľnejšie úlohy. Majte pôdu pod nechtami. 367 00:30:10,773 --> 00:30:14,740 Objednajte si niečo viac. Stál ma celý majetok. 368 00:30:14,765 --> 00:30:18,749 Vidieť! Je to čistá mágia. Ako, áno, urob nejaké triky. 369 00:30:18,773 --> 00:30:23,160 - Objednám, potom si môžeš prepudrovať nos. - Ďakujem mnohokrát. 370 00:30:23,185 --> 00:30:25,739 Všetko je to o tréningu. 371 00:30:25,764 --> 00:30:29,385 Čo budeš medzitým robiť, Charlie Rosewood? 372 00:30:29,410 --> 00:30:34,427 Čašník za vami bol na letisku v Madride. 373 00:30:34,452 --> 00:30:38,738 - Nathan, Mike je späť. - Sústreď sa na Grega, ja sa postarám o Mikea. 374 00:30:38,762 --> 00:30:42,740 Ty rob svoje veci a ja svoje. 375 00:30:42,764 --> 00:30:44,751 Dobre, miláčik. 376 00:30:45,095 --> 00:30:49,066 Prineste ďalšie. Tie odporné. Mám ich radšej. 377 00:30:49,100 --> 00:30:50,571 Tento je dobrý... 378 00:30:50,596 --> 00:30:56,568 Položka číslo 6 z kolekcie Delamont je jedinečný prsteň s modrým zafírom... 379 00:30:57,021 --> 00:30:59,008 - Kde? - Je blízko jeho kancelárie. 380 00:30:59,109 --> 00:31:03,079 - Viem. Kde to je? - Rovno a potom doľava. 381 00:31:03,338 --> 00:31:06,337 Zostaňte blízko, aby som sa mohol pripojiť. 382 00:31:08,035 --> 00:31:12,009 Dobrý večer, Nathan. Si teraz in a rozbíjaš všetko znova? 383 00:31:12,034 --> 00:31:16,015 Mike, nikto ťa nemá rád. Ani tvoja žena. 384 00:31:16,335 --> 00:31:20,693 Aspoň to povedala, keď sa mi zamotala z vlasov na hrudi. 385 00:31:20,718 --> 00:31:23,469 Jedného dňa si uvedomíš 386 00:31:23,494 --> 00:31:29,080 že mám viac peňazí, viac ľudí a som lepšie informovaný. Nemáš šancu. 387 00:31:29,261 --> 00:31:33,263 Kde? Zašepkala, že máš odporný malý penis. 388 00:31:33,288 --> 00:31:38,079 A viem, aký malý je tvoj mozog. Som ten, kto by sa mal obávať? 389 00:31:38,103 --> 00:31:42,300 Stále prebieha prevádzka z vašej garáže? 390 00:31:42,325 --> 00:31:45,840 Je to lepšie, ako podstúpiť operáciu. 391 00:31:45,865 --> 00:31:49,434 Sme ďaleko pred tebou, Nathan. Po generálnej oprave ako obvykle. 392 00:31:49,459 --> 00:31:54,462 Len to pokazíš ako zvyčajne. Drž sa ďalej. 393 00:31:57,099 --> 00:32:00,079 Skvelý malý mikrofón... 394 00:32:00,103 --> 00:32:04,077 - Dobre, čo teraz? - Zostaň tam. 395 00:32:04,102 --> 00:32:08,218 Emília je vo vedľajšej miestnosti. Môžem sa odtiaľto pripojiť. 396 00:32:08,243 --> 00:32:10,244 Späť k dverám. 397 00:32:10,521 --> 00:32:13,521 Ak cúvam viac, vybuchne mi zadok. 398 00:32:16,687 --> 00:32:20,075 - JJ, kto to je? - Počkaj, pomôžem Sarah. 399 00:32:20,100 --> 00:32:24,092 - Ponáhľaj sa. Som za ním. - Potom sme spojení. 400 00:32:30,225 --> 00:32:32,227 Môžem ti pomôcť? 401 00:32:32,485 --> 00:32:35,488 Ahoj. Len som obdivoval obraz. 402 00:32:38,636 --> 00:32:41,631 - Prepáčte, kto ste? - Michaela. 403 00:32:42,664 --> 00:32:45,655 Som tu s Dannym Francescom. 404 00:32:46,129 --> 00:32:49,098 Ó áno. Videl som ťa tam hore. 405 00:32:49,228 --> 00:32:53,225 Greg mi povedal o maľbe a vie, že milujem umenie, takže... 406 00:32:53,993 --> 00:32:57,724 - Kurátorujem p. Simmondsova zbierka. - Ach chlapče! 407 00:32:57,749 --> 00:33:01,960 - Toto je v skutočnosti skutočný Rhed. - Wow... Rhed s H. 408 00:33:02,273 --> 00:33:07,507 Máte to pod kontrolou. Je to celkom dohodnuté. 409 00:33:07,532 --> 00:33:11,925 - Pracujete s umením? - Nie, je to len veľký záujem. 410 00:33:12,281 --> 00:33:16,093 Potrebujem ešte pár minút. Zamestnajte ho. 411 00:33:16,786 --> 00:33:22,083 Fascinujú ma filozofické motivácie zberateľov. 412 00:33:22,107 --> 00:33:27,081 - Sťahujeme sa do hlbokej vody? - Neviem. Robíme my? 413 00:33:27,105 --> 00:33:34,694 Vincent Young, bývalý elitný vojak. Dobre kope, ešte lepšie udrie. 414 00:33:34,719 --> 00:33:39,582 Nepýtal som sa na jeho životný príbeh. Názov je dostatočný. Prerušte jeho spojenie. 415 00:33:39,607 --> 00:33:43,068 Dobrý večer pane. Vincent, však? 416 00:33:43,092 --> 00:33:46,243 - Vincent, počujem Orsona? - Ako môžem pomôcť? 417 00:33:46,268 --> 00:33:49,272 Upokoj sa, Mike to nepočuje. 418 00:33:50,710 --> 00:33:52,854 Počúvaj a užívaj si, Mike. 419 00:33:52,879 --> 00:33:57,055 Vincent? Vincent! 420 00:33:57,106 --> 00:34:00,484 - Prerezanie spojenia. - Kto je Mike? 421 00:34:00,589 --> 00:34:03,566 Môžeme hrať tú hru 422 00:34:03,590 --> 00:34:07,257 ale bez ohľadu na to, musíte plávať na breh. 423 00:34:07,282 --> 00:34:09,139 Vincent! 424 00:34:09,920 --> 00:34:11,248 Ďalej. 425 00:34:11,429 --> 00:34:16,318 Zaujíma ma paradox dualistického pohonu. 426 00:34:16,588 --> 00:34:18,574 Pokúsi sa vás podplatiť. 427 00:34:19,101 --> 00:34:23,592 Otázka je len, či to bude so zlomeným nosom 428 00:34:23,617 --> 00:34:28,605 alebo s neporušenou tvárou a týmito hodinkami na zápästí. 429 00:34:28,870 --> 00:34:36,796 Plátno by malo byť portálom do abstraktného, transcendentálneho života 430 00:34:36,830 --> 00:34:40,806 čo dáva tvorivému prejavu akúsi vnútornú hodnotu. 431 00:34:40,882 --> 00:34:42,877 Mike? 432 00:34:43,612 --> 00:34:46,578 Do riti, Orson! 433 00:34:46,603 --> 00:34:47,889 Počuješ ma? 434 00:34:48,366 --> 00:34:49,820 V čom je paradox? 435 00:34:49,896 --> 00:34:54,880 Že je krása... v špine. 436 00:34:55,841 --> 00:34:58,809 - Čo ešte máš? - Dobrá otázka. 437 00:34:58,833 --> 00:35:02,829 Vážim si ľudí s vysokým sebazáchovym. 438 00:35:06,079 --> 00:35:09,083 Ale sú tu limity. 439 00:35:12,095 --> 00:35:15,082 Prečo nefungovali hodiny? 440 00:35:18,293 --> 00:35:22,286 Najkrajšie ruže rastú v páchnucom hnoji. 441 00:35:23,119 --> 00:35:26,120 Som teraz analyzovaný? 442 00:35:29,455 --> 00:35:30,460 Jednu minútu. 443 00:35:30,685 --> 00:35:34,191 Ale či je moja teória dôveryhodná, to netuším. 444 00:35:35,383 --> 00:35:38,374 Máte aj pre mňa? 445 00:35:57,255 --> 00:36:03,240 Vincent, dostaneš ešte jednu šancu, kým budeš mať stále rovný nos. 446 00:36:08,842 --> 00:36:11,807 Ktorá ruka? 447 00:36:12,083 --> 00:36:14,090 Ľavá alebo pravá? 448 00:36:20,290 --> 00:36:23,296 Bolo to správne. Len si vezmem hodinky. 449 00:36:25,132 --> 00:36:27,110 - Takéto! - Dobre. VÝCHOD. 450 00:36:27,135 --> 00:36:32,100 Bohatí radi predvádzajú svoje bohatstvo. 451 00:36:32,125 --> 00:36:36,136 - Idem späť. - Ďakujem za rozhovor. 452 00:36:37,562 --> 00:36:40,542 - Ako ste sa volali? - Michaela. 453 00:36:40,567 --> 00:36:43,568 - Maj pekný večer. - Ty tiež. 454 00:36:44,829 --> 00:36:49,113 - Čo bude ďalej s Dannym Francescom? - Moja ďalšia filmová rola? 455 00:36:49,840 --> 00:36:53,808 Budem hrať záhadného miliardára 456 00:36:53,832 --> 00:36:59,000 ktorý robí transcendentálnu cestu od materiálneho génia k duchovnému svetlu. 457 00:36:59,147 --> 00:37:01,842 Je to takmer strašidelné, čo? 458 00:37:02,425 --> 00:37:07,396 Opísal si to ja. Teraz som dostal nápad, Danny. 459 00:37:07,421 --> 00:37:10,606 Prečo nestráviš nejaký čas so mnou 460 00:37:10,631 --> 00:37:13,844 a nájsť postavu? 461 00:37:15,162 --> 00:37:16,231 Charlie? 462 00:37:16,420 --> 00:37:19,998 - Michaela. Išlo to dobre? - Áno. A ty? 463 00:37:20,278 --> 00:37:24,300 - Áno. O chvíľu som pri tebe. - Potom zachránim filmovú hviezdu. 464 00:37:32,603 --> 00:37:34,614 Veľa šťastia, Vincent. 465 00:37:35,206 --> 00:37:42,029 Michaela, tvoj partner ma chce použiť ako inšpiráciu pre svoj ďalší film. 466 00:37:42,143 --> 00:37:48,385 Tak som dostal nápad. Čo tak výlet do mojej tureckej vily tento víkend? 467 00:37:48,410 --> 00:37:51,726 Potom môže Danny získať nejaké tipy. 468 00:37:51,796 --> 00:37:56,782 Opica po mne. Rob to, čo ja. Čo mám teraz robiť... Čo mám robiť? 469 00:37:56,806 --> 00:38:00,937 - Čoskoro to zistíme. - Presne tak. Môže to byť niečo? 470 00:38:00,962 --> 00:38:06,283 Mám pár vecí, ale asi sa môžem trochu pohybovať. 471 00:38:06,308 --> 00:38:10,312 Máš toho veľa, Michaela, ale teraz sme hovorili o víkende. 472 00:38:11,509 --> 00:38:14,491 - Gregory, ako sa máš? - No predsa! 473 00:38:14,515 --> 00:38:16,495 Privetogza zdorovje. 474 00:38:16,519 --> 00:38:20,492 Čakali sme na predstavenie Dannymu Francescovi. 475 00:38:20,516 --> 00:38:25,068 Samozrejme. Danny, toto sú moji dobrí priatelia Aleksander. 476 00:38:25,093 --> 00:38:29,705 Natalja, Big Jev, vždy namosúrená Katja 477 00:38:29,730 --> 00:38:33,691 a trochu desivý Dmitrij. 478 00:38:33,715 --> 00:38:36,179 Som veľký fanúšik. Nevadí vám ...? 479 00:38:36,204 --> 00:38:40,184 - Je čas na selfie? - Pokojne. 480 00:38:40,718 --> 00:38:42,729 - Urob to. - Danny? 481 00:38:46,734 --> 00:38:51,704 Bude to dobré. Môžete sa spolu trochu viac pohnúť? 482 00:38:51,729 --> 00:38:55,704 Sú ako pirátske ryby. Vrhajú sa naňho. 483 00:38:55,728 --> 00:38:58,703 Nie, ešte sme neskončili. 484 00:38:58,728 --> 00:39:00,729 O chvíľu z neho bude kostra. 485 00:39:05,318 --> 00:39:07,503 Pozor na ruky, Dmitri. 486 00:39:09,656 --> 00:39:11,653 Prečo sa na mňa tak pozeráš, Greg? 487 00:39:13,340 --> 00:39:15,340 Som si istý, že to vieš. 488 00:39:16,722 --> 00:39:18,887 Vieš, že som zaneprázdnený. 489 00:39:18,912 --> 00:39:25,180 Áno a plne to rešpektujem. Ale ak môžem trochu polichotiť... 490 00:39:26,318 --> 00:39:29,942 Danny je slávny herec a je to pôsobivé 491 00:39:29,967 --> 00:39:33,297 ale herci pre niekoho pracujú, však? 492 00:39:33,322 --> 00:39:39,582 A nezdá sa, že by si sa mal s kým zahrávať. 493 00:39:39,607 --> 00:39:46,318 Počkaj, ešte som neskončil. Verím, že si... slobodná duša. 494 00:39:46,727 --> 00:39:49,705 Naozaj neviem, čo to znamená. 495 00:39:49,729 --> 00:39:54,716 - Bolo mi potešením... - Ten film, kde si bol zloduchom... 496 00:39:56,723 --> 00:39:58,718 Poď sem. 497 00:40:00,854 --> 00:40:07,839 Svet je oveľa, oveľa väčší, ako si vôbec dokážete predstaviť. 498 00:40:10,536 --> 00:40:13,545 Ukážem ti to. 499 00:40:22,029 --> 00:40:24,338 - Michaela. - Hej, Charlie. 500 00:40:24,363 --> 00:40:27,912 - Je potrebné zachrániť superstar? - Danny, mali by sme...? 501 00:40:27,937 --> 00:40:31,923 Michaela, mysli na to. 502 00:40:33,316 --> 00:40:39,316 - Váš manažér vás príde zachrániť. - Áno, skôr ako ho roztrháš na kusy. 503 00:40:40,884 --> 00:40:46,552 - Poď s tvojou rukou. - Nie, Danny, zostaň tu! 504 00:40:46,577 --> 00:40:49,998 Milujeme ťa Danny! 505 00:40:50,068 --> 00:40:53,583 Ľúbim ťa! Stačí sa pozrieť na krásne obrázky. 506 00:40:53,608 --> 00:40:57,194 Dmitrij, vyplazuje ti jazyk a držíš jeho vtáka. 507 00:40:57,219 --> 00:40:59,211 Výborne, Danny. 508 00:40:59,650 --> 00:41:04,612 Áno, a myslím, že ideme na víkend s Greggym. 509 00:41:04,637 --> 00:41:07,064 Takže s tým musíte prestať. 510 00:41:08,366 --> 00:41:12,307 Neviem, či to bol najlepší alebo najhorší zážitok v mojom živote. 511 00:41:12,332 --> 00:41:17,719 Ale Danny Francesco ako Danny Francesco, to je cesta vpred. 512 00:41:35,119 --> 00:41:39,122 Gratulujem k úspešnému večeru. Debrífing o 07:00. 513 00:41:39,564 --> 00:41:40,582 Výborne. 514 00:41:40,811 --> 00:41:44,275 - Teraz, Greg... - Teraz, Aleksander. 515 00:41:44,512 --> 00:41:50,513 S vašou letnou zľavou sa dostaneme na 10 miliárd dolárov... 516 00:41:51,865 --> 00:41:55,733 - Potom máme dohodu. - Fantastické! 517 00:41:56,765 --> 00:41:58,954 Kto je kupujúci? 518 00:42:01,419 --> 00:42:02,706 To nehovorím. 519 00:42:02,731 --> 00:42:06,536 Musím chrániť každý článok reťaze. 520 00:42:06,619 --> 00:42:10,377 Takže chránim ich, áno, ale chránim aj teba. 521 00:42:10,430 --> 00:42:14,954 Takže teraz im hovorím, že ste šťastní. 522 00:42:14,979 --> 00:42:18,945 Potom budú šťastní a potom môžeme byť šťastní všetci spolu. 523 00:42:18,969 --> 00:42:21,608 - Treba to osláviť. - Áno! 524 00:42:21,633 --> 00:42:25,982 Emily! Stačí si dať jednu z tých bezduchých vodiek. 525 00:42:26,007 --> 00:42:30,653 Ten s diamantovou zátkou. Budeš to milovať. 526 00:42:32,377 --> 00:42:38,353 Nerozprávajú sa oddelenia medzi sebou? Niekto dáva Mikovi interné informácie. 527 00:42:38,378 --> 00:42:42,155 Zdá sa, že Mike pre túto vládu nepracuje. 528 00:42:42,180 --> 00:42:46,157 Potrebujem viac času, aby som zistil, v akom štáte pracuje. 529 00:42:46,182 --> 00:42:49,164 Povedz, čo vieš. 530 00:42:49,542 --> 00:42:54,958 Zistili sme len, že Alexander predáva niečo za 10 miliárd dolárov. 531 00:42:55,389 --> 00:42:59,373 - Greg Simmonds je prostredníkom. - Kto je kupujúci? 532 00:42:59,398 --> 00:43:03,411 Stále je to záhada, ale nie na dlho. 533 00:43:06,822 --> 00:43:08,797 Orson má pravdu. 534 00:43:08,971 --> 00:43:13,981 Greg má záľubu v obchytkávaní priateľiek, najmä z filmových hviezd. 535 00:43:14,101 --> 00:43:17,885 Prijmite teda jeho pozvanie. 536 00:43:17,910 --> 00:43:20,957 - Je to zraniteľná pozícia. - Skúšal som horšie veci ako Greg. 537 00:43:20,981 --> 00:43:24,959 - Odhalený? - Nie je ľahké sa tam dostať. 538 00:43:25,347 --> 00:43:30,346 - Filmová hviezda na to nemá. - Áno, robí. A čo Trent a Arnold? 539 00:43:30,722 --> 00:43:35,531 Biotechnologickí miliardári kupujú sakra veľa zlata. 540 00:43:35,556 --> 00:43:40,545 Teraz vieme, že Ukrajinci sú v tom. Greg miluje to, čo predávajú. 541 00:43:40,584 --> 00:43:45,547 Viem, kde žijú, ale neviem sa ľahko dostať do ich počítačov. 542 00:43:45,571 --> 00:43:47,558 Možnosti? 543 00:43:47,781 --> 00:43:51,234 Najrýchlejšia je inštalácia softvéru. 544 00:43:51,286 --> 00:43:56,842 - Prelomiť a nainštalovať cez USB? - Áno, je to najúčinnejšie. 545 00:43:57,328 --> 00:44:00,453 - Si to len ty. - Nepatrím k peším ľuďom? 546 00:44:00,478 --> 00:44:03,205 - Nie, ty si technický génius. - A ty si kladivo? 547 00:44:03,230 --> 00:44:08,549 - Ak sa vyskytnú problémy, dokážem to. - Nie, JJ. Spravím to. 548 00:44:08,807 --> 00:44:13,135 - Dokážem preniknúť k Ukrajincom. - Dúfam, že najprv dáte večeru. 549 00:44:14,342 --> 00:44:16,586 Teda skôr ako vstúpite... 550 00:44:19,456 --> 00:44:21,466 ...sexuálne. 551 00:44:26,909 --> 00:44:29,897 Dostal si sa cez stenu. Skvelé. 552 00:44:33,418 --> 00:44:36,413 Presmeruje klimatizáciu. 553 00:44:50,971 --> 00:44:56,347 A teraz spia ako malé deti a zatiaľ sa nezobudia. 554 00:44:56,629 --> 00:44:58,637 Môžete ísť dovnútra. 555 00:45:09,742 --> 00:45:11,750 Dvere sa teraz otvárajú. 556 00:45:17,616 --> 00:45:20,609 Hore po schodoch, spálňa naľavo. 557 00:45:28,574 --> 00:45:32,565 Po nainštalovaní programu, aby to vyzeralo ako hack. 558 00:45:32,856 --> 00:45:37,826 Vezmite nejaké hodinky, vypáčte trezor a vezmite si nejaké peniaze, poklady. 559 00:45:37,851 --> 00:45:41,840 Čím viac toho vezmete, tým dôveryhodnejšie to vyzerá. 560 00:45:58,826 --> 00:46:02,146 Nemáš čas pozerať televíziu, zlatko. Začať. 561 00:46:59,958 --> 00:47:03,558 - Našli ste laptop? - Áno. 562 00:47:03,582 --> 00:47:08,448 Vložte USB a stlačte "Enter". 563 00:47:09,104 --> 00:47:15,091 Čo ovládajú oni, môžem ovládať ešte lepšie. Máme plný prístup k ich počítaču. 564 00:47:15,814 --> 00:47:19,812 Teraz sa všetko odsaje a vložíte späť. 565 00:47:32,503 --> 00:47:36,841 Vonku sú ešte dvaja strážcovia. Vezmite predné dvere. 566 00:47:40,634 --> 00:47:43,630 Skvelé, miláčik. Vyzdvihneme vás pri hlavnej bráne. 567 00:47:53,742 --> 00:47:55,754 Nehýbte sa! 568 00:48:00,520 --> 00:48:02,513 Nej! 569 00:48:23,096 --> 00:48:26,090 - Čo je to? - Strážny pes. 570 00:48:26,653 --> 00:48:28,933 Stráž. Pes. 571 00:48:29,531 --> 00:48:32,530 - Som dobrý so psami. - Krásne. 572 00:48:32,589 --> 00:48:36,190 - A tvoj partner? - Zdriemnutie. 573 00:48:36,215 --> 00:48:38,534 Si hotový? Počul som výstrel. 574 00:48:41,785 --> 00:48:44,966 - Niekto zomrel? - Nie, ale nie vďaka tebe. 575 00:48:45,306 --> 00:48:47,287 - Čo? - Povedali ste, že je voľný pruh. 576 00:48:47,511 --> 00:48:50,739 - Vpredu áno. - Vyšiel som tak. 577 00:48:50,940 --> 00:48:54,934 Za domom máte väčšinou 50 metrové bazény. 578 00:49:03,948 --> 00:49:06,928 Predné, zadné, správne, nesprávne. 579 00:49:06,953 --> 00:49:09,943 Áno, áno... Dáme? 580 00:49:17,574 --> 00:49:20,757 - J J. - Dobré ráno. 581 00:49:20,782 --> 00:49:23,560 - Sarah povedala, že mi nič nechýba. - Perla. 582 00:49:23,584 --> 00:49:25,557 - Takže ťa nikto nevidel? - Áno. 583 00:49:25,581 --> 00:49:28,562 - Áno, nikto ťa nevidel? - Áno. 584 00:49:28,586 --> 00:49:32,546 - Alebo áno, boli ste videní? - Áno. 585 00:49:32,570 --> 00:49:33,673 Detinský. 586 00:49:33,802 --> 00:49:38,812 Neboj sa. Vychutnajte si bezlepkové králičie jedlo s intoleranciou na laktózu. 587 00:49:39,505 --> 00:49:42,494 Toto som našiel na Ukrajinovom notebooku. 588 00:49:42,580 --> 00:49:47,180 Zdá sa, že dohoda je na mieste. Sú prepojené so zablokovaným účtom. 589 00:49:47,423 --> 00:49:50,029 - Čo predávajú? - Stále nevieme. 590 00:49:50,054 --> 00:49:53,029 - Takže to môže byť zapekacia jednotka. - Gregov telefón je aktívny. 591 00:49:53,053 --> 00:49:55,662 - Áno? - Ste v reproduktore. 592 00:49:55,687 --> 00:49:58,678 Užívam si výhľad s Arnoldom. 593 00:49:58,849 --> 00:50:03,850 Už ste späť v Disneylande? Ty si tam lúčil alebo čo? 594 00:50:04,298 --> 00:50:07,288 Pohladkaj kone, ty. Včera som vyzerala ako bonbónik. 595 00:50:07,312 --> 00:50:12,277 Mali by ste byť radi, že sme prišli. Vaši priatelia sú dosť podozriví. 596 00:50:12,353 --> 00:50:16,668 Nemáte pravdu, ale sú to skôr známi ako priatelia. 597 00:50:17,080 --> 00:50:21,080 A áno, nazbierali sme dosť veľa pre vojnové deti. 598 00:50:21,104 --> 00:50:27,893 Partia nevzdelaných bohatých mužov sa navzájom predbieha v mene sebectva a sebavychvaľovania. 599 00:50:27,918 --> 00:50:30,277 To bola taká pointa, Trent. 600 00:50:30,301 --> 00:50:32,848 Kedy ste sa stali zanieteným antikapitalistom? 601 00:50:33,080 --> 00:50:37,562 Sme antikapitalisti. Proti ostatným kapitalistom. 602 00:50:38,308 --> 00:50:43,281 - Volá ešte niekto. Ďakujem drahý. - Tak si to vezmi. 603 00:50:43,306 --> 00:50:47,295 - Aký bol účel tohto rozhovoru? - Chceli sme len skontrolovať, či je všetko v poriadku. 604 00:50:47,319 --> 00:50:52,284 Toto je to. Len si pamätajte: Farba je žltá, hra sa nazýva zlatá. 605 00:50:52,603 --> 00:50:54,614 A stále vás milujem. Porozprávame sa. 606 00:50:55,204 --> 00:50:59,182 - Dobrý deň, Qasim. - Môžete hovoriť? 607 00:50:59,207 --> 00:51:02,798 - Práve som hovoril s Aleksanderom. - Je všetko pripravené? 608 00:51:02,823 --> 00:51:07,623 Nie je ľahké z neho dostať odpoveď. Má zlú náladu. 609 00:51:07,648 --> 00:51:12,796 Je veľmi hrdý na svoju bezpečnosť, no včera sa dnu dostal zlodej. 610 00:51:12,854 --> 00:51:16,843 Zdrogoval ich a vyprázdnil dom od hotovosti a šperkov. 611 00:51:17,597 --> 00:51:20,582 Na ceste von ho zastavili Aleksanderovi bodyguardi. 612 00:51:21,119 --> 00:51:23,098 Nehýbte sa! 613 00:51:24,369 --> 00:51:26,367 Budem strieľať! 614 00:51:27,267 --> 00:51:31,249 Nestrieľajte! Nechaj ma na pokoji. Tu sú moje ruky. 615 00:51:31,473 --> 00:51:32,987 Dvaja dozorcovia hospitalizovaní... 616 00:51:33,170 --> 00:51:35,696 Nie, nie väzenie! Mám deti. 617 00:51:35,993 --> 00:51:38,933 Jeden so zlomeným nosom, tromi zlomenými rebrami... 618 00:51:38,958 --> 00:51:41,704 Volá za mamou. 619 00:51:41,729 --> 00:51:44,975 A dve strapcové gule. 620 00:52:00,268 --> 00:52:02,050 Druhý dostal guľku do nohy. 621 00:52:02,668 --> 00:52:03,959 Strelil si ma do nohy! 622 00:52:05,268 --> 00:52:07,282 Nevolaj mame. 623 00:52:09,291 --> 00:52:14,940 - Takéto veci potrebujem vedieť. - Pustili ste paličky. Vysušte si ústa. 624 00:52:15,269 --> 00:52:17,931 - Mám sa obávať? - Pokračujeme. 625 00:52:17,956 --> 00:52:22,866 Čakám na potvrdenie, ale morčacie lietadlo odlieta až o 72 hodín. 626 00:52:22,891 --> 00:52:26,257 - Informujte ma, Qasim. - Pochopil. 627 00:52:26,281 --> 00:52:31,381 - Čo dopekla myslia pod pojmom „morčacie lietadlo“? - Sledoval som Qasimov telefón. 628 00:52:31,406 --> 00:52:37,615 Ukrajinci musia mať pomoc, ak musia nelegálne vstúpiť do krajiny. 629 00:52:37,640 --> 00:52:42,247 - Kde býva Qasim? - V Antalyi v Turecku. 630 00:52:42,271 --> 00:52:47,789 Kvak, kvok. Turecko ako iturecko a Turecko hraničí s Ukrajinou. 631 00:52:47,814 --> 00:52:52,252 - Let do Turecka. Lietanie do Turecka. - Nie je to trochu pritiahnuté za vlasy? 632 00:52:52,328 --> 00:52:56,242 Niekto by si to mohol myslieť, ale Qasim Amari je diplomat 633 00:52:56,267 --> 00:53:00,244 a pracuje pre tureckú vládu v Antalyi. Ako to spravím? 634 00:53:00,269 --> 00:53:04,742 - Ostrý mozog. - Mám tam mozog? Áno! 635 00:53:04,767 --> 00:53:07,746 Moderná žena... Čo bude ďalej? 636 00:53:07,771 --> 00:53:12,749 Potom ideme všetci morčacím lietadlom. Tienime Qasima. 637 00:53:13,083 --> 00:53:19,057 Sarah, pôjdeš s Dannym podľa plánu a zistíš, čo to Greg kupuje. 638 00:53:19,402 --> 00:53:23,389 To vysvetľuje, prečo Greggy trávi víkend v Turecku. 639 00:53:30,018 --> 00:53:32,922 Hovorí sa tomu, keď prehráte po štyroch ťahoch. 640 00:53:33,924 --> 00:53:36,942 - Hlúpe jedlo. - Neboli to štyri ťahy. 641 00:53:36,967 --> 00:53:40,959 Ak dokážete prekonať tú bolesť mačiek, dajte si pohár tohto. 642 00:53:41,747 --> 00:53:46,754 - Čo vieme o Qasimovi, JJ? - Líbya s celým svetom ako pracoviskom. 643 00:53:47,084 --> 00:53:50,684 S Gregom sa stretol v 00-tych rokoch a rýchlo sa stal jeho stúpencom. 644 00:53:51,107 --> 00:53:54,810 Odvtedy špiní ľudí a dostáva telá z cesty Gregovi. 645 00:53:54,835 --> 00:53:58,819 - Skvelé. Ochutnajte tu. - Naozaj nie som na víno. 646 00:53:59,176 --> 00:54:03,768 - Je to rok 2004? - Nemáte čo robiť? 647 00:54:03,793 --> 00:54:07,466 - Je tu víno a potom je tu víno. - Nesmiete ho nútiť. 648 00:54:15,019 --> 00:54:18,803 Gratulujem, doktor Frankenstein. Vytvorili ste ďalšie monštrum. 649 00:54:18,837 --> 00:54:22,831 Rybí tuk do Ferrari nenalejete. 650 00:54:44,519 --> 00:54:48,522 Slečna Paradoxová... Máte ju na mysli? 651 00:54:49,954 --> 00:54:54,969 - Ahoj. Rád ťa vidím. - Tu ich máme, mojich nových najlepších priateľov. 652 00:54:55,820 --> 00:54:58,864 Hoşgeldiniz, ako hovoríme v Turecku. 653 00:54:59,259 --> 00:55:02,753 - Ďakujem za súkromné lietadlo. - Bol len ten malý. 654 00:55:03,013 --> 00:55:05,682 - Danny Francesco. - Rád ťa vidím. 655 00:55:06,027 --> 00:55:10,023 - Teším sa, že sa budem učiť od majstra. - Nie som šampión. 656 00:55:10,169 --> 00:55:16,150 Skôr ako urobíme čokoľvek iné, musím vám niečo ukázať. Daj si drink na cestu. 657 00:55:17,264 --> 00:55:22,256 - A Corniche, ročník 75. Nádherné. - Áno, mám to od Eltona. 658 00:55:23,822 --> 00:55:27,825 - Vyzerá to ako auto, v ktorom som jazdil... - Áno, a viete prečo? 659 00:55:29,695 --> 00:55:32,892 - To nemôže byť pravda. - Ale je. 660 00:55:32,917 --> 00:55:35,896 S láskou pripravený vlastnými päsťami. 661 00:55:35,921 --> 00:55:40,869 Nie, nie moje vlastné päste. Je to plyn. Ale je to chutné, nie? 662 00:55:43,626 --> 00:55:44,913 Tak šunka! 663 00:55:44,938 --> 00:55:47,805 - Šoféroval som to auto. - Áno, miláčik. 664 00:55:47,830 --> 00:55:51,684 A robil svoje vlastné kúsky. Je to tak, Danny? 665 00:55:51,709 --> 00:55:55,366 - Poznáte ich ešte? - Trochu som vyšiel z praxe, ale áno. 666 00:55:55,427 --> 00:55:58,405 Urobíme to! Po obede, dobre? 667 00:55:58,602 --> 00:56:01,610 Asi to preskočím, ale bavte sa. 668 00:56:01,798 --> 00:56:09,126 Po obede, Michaela, vás čaká masáž horúcimi kameňmi od Sukiho a Sashe. 669 00:56:09,151 --> 00:56:14,414 A majú úplnú kontrolu nad ženskou geografiou. Ani nie, Emilia? 670 00:56:15,166 --> 00:56:17,414 - Áno. - To znie pekne. 671 00:56:17,438 --> 00:56:21,449 - Vyzerá nervózne. - Ja niesom. 672 00:56:21,474 --> 00:56:25,487 - Máte dokonca aj podpornú pištoľ! - Už to nie je rekvizita, takže... 673 00:56:26,859 --> 00:56:31,946 Myslíš, že si to kúpil... Naozaj som to chcel. 674 00:56:32,226 --> 00:56:34,234 Ako by si chcel? 675 00:56:34,539 --> 00:56:38,540 Zo všetkých áut, na ktorých som jazdil vo filmoch, je toto jediné, ktoré by som vlastnil. 676 00:56:39,026 --> 00:56:42,232 - Túžil si po tom? - Áno. 677 00:56:42,570 --> 00:56:44,576 - Túžili ste po tom? - Áno. 678 00:56:45,009 --> 00:56:47,999 - Snívalo sa ti o tom? - Povzdychol som si. 679 00:56:48,883 --> 00:56:52,879 Vieš čo? Je to tvoje. Poď, dáme si obed. 680 00:56:54,035 --> 00:56:57,046 - Čo? - Je to tvoje. 681 00:56:58,766 --> 00:57:01,751 Poď! 682 00:57:02,428 --> 00:57:04,427 - Dobre! - Máte radi kebab? 683 00:57:06,807 --> 00:57:09,414 - Čo je v taške? - Nič. 684 00:57:09,438 --> 00:57:12,093 Chodíte s prázdnou taškou? 685 00:57:12,118 --> 00:57:15,099 - Nasekal si Margaux, však? - Nasekané a nasekané... 686 00:57:15,184 --> 00:57:19,159 - Nenecháte po sebe ani pol fľaše. - Takže ste typ psíčkarov? 687 00:57:19,184 --> 00:57:23,647 - Viete, čo to stojí? - Nemá o tom žiadnu predstavu. 688 00:57:23,916 --> 00:57:24,979 Kľúče od izby. 689 00:57:25,046 --> 00:57:28,052 Stretneme sa tu o hodinu? Musíme zatieniť Líbyjčanov. 690 00:57:30,168 --> 00:57:35,131 - To je môj kľúč. - Áno, pretože ste si vzali najlepšiu izbu. 691 00:57:35,156 --> 00:57:41,156 - Možno som ich už vymenil. - Zabudni na to. Nie si taký prefíkaný. 692 00:57:42,597 --> 00:57:46,676 Myslite, že sedím v aute s hercom! 693 00:57:46,701 --> 00:57:51,051 - Je zadná časť stále nepriestrelná? - Áno, je to dobrý predajný argument. 694 00:57:51,076 --> 00:57:55,051 Ako si sa zmenil, keď si sa z milionára stal miliardárom? 695 00:57:55,076 --> 00:58:01,061 Zaujímavá otázka. A teraz by som mal povedať, že peniaze ťa neurobia šťastným. 696 00:58:01,498 --> 00:58:04,502 Ale vieš čo, Danny? Určite áno. 697 00:58:04,771 --> 00:58:09,150 Dnes som šťastnejší a som lepší človek. 698 00:58:09,175 --> 00:58:12,184 Teraz mám obavy. O svete, o vojnových deťoch... 699 00:58:12,802 --> 00:58:15,418 Nepripadáš mi ako niekto, koho to zaujíma. 700 00:58:15,891 --> 00:58:18,876 A nepripadáš mi ako niekto, kto šoféruje ako sviňa. 701 00:58:19,161 --> 00:58:22,151 No, takže je to tak? 702 00:58:23,484 --> 00:58:29,482 Upokoj sa, Danny Francesco! Vháňaš ma do mojich snov! 703 00:58:52,633 --> 00:58:55,620 Alt i orden, Michaela? 704 00:58:55,904 --> 00:58:59,594 Áno! Počkať, obrovské miesto. 705 00:59:00,663 --> 00:59:05,730 A aká je táto krásna. "Mimar Sinan." 706 00:59:05,755 --> 00:59:07,748 - Hľadáte svoju izbu? - Áno! 707 00:59:08,072 --> 00:59:12,569 - Moja izba je... tak. - Nie, ten druhý. 708 00:59:12,784 --> 00:59:16,788 - Samozrejme. - Tam dole doprava a potom doľava. 709 00:59:16,885 --> 00:59:21,114 Masáž bola fantastická. Pridajte sa k nám aj nabudúce. 710 00:59:21,139 --> 00:59:26,144 - Doprava. - Áno. Rozumel. Vidíme sa. 711 00:59:37,593 --> 00:59:40,570 - Qasim sa pohne. - Pôjdeme za ním? 712 00:59:40,594 --> 00:59:42,592 Ešte nie. 713 00:59:43,349 --> 00:59:46,347 Asi potrebuje len kávu. 714 00:59:53,253 --> 00:59:57,238 - Ahoj ahoj. Ako to robí? - Mike? 715 00:59:57,592 --> 01:00:01,060 - Nevadí, teraz je tu. - To je Mike, však? 716 01:00:01,085 --> 01:00:03,061 Odkiaľ čerpá informácie? 717 01:00:03,434 --> 01:00:06,216 - Pozemné ovládanie. - Počujete ma, major Tom? 718 01:00:06,241 --> 01:00:08,216 Nahlas a zreteľne. 719 01:00:08,269 --> 01:00:12,247 - Ako sa máš? - Slučka monitor... 720 01:00:12,592 --> 01:00:17,574 Majú smiešny firewall, ktorému trvalo minútu preniknúť. 721 01:00:17,727 --> 01:00:19,714 Hotový. 722 01:00:23,580 --> 01:00:27,918 Zrejme dokončil noviny. Qasim riadi a Mike ho nasleduje. 723 01:00:28,031 --> 01:00:31,018 - Ideme za nimi? - To necháme na Mikea. 724 01:00:31,199 --> 01:00:36,185 - Stavil som na noviny. - Dobre, šéfe. Dali by ste si zmrzlinu? 725 01:00:45,246 --> 01:00:48,225 - Potom som tam. - Dobre. 726 01:00:48,249 --> 01:00:50,259 - Čo kupuje? - Počkaj. 727 01:00:51,092 --> 01:00:55,531 Tu je súbor od spoločnosti Qasim. Používa šifrovanie RSA. 728 01:00:58,154 --> 01:01:00,139 - Sklamanie. - Čo? 729 01:01:00,164 --> 01:01:06,451 Greg má problémy. Nie je to veľká vec, len dohoda. 730 01:01:06,597 --> 01:01:11,893 - Nesmieš byť zlý. Vymysli niečo. - Greg kúpi ukradnuté AK-47. 731 01:01:11,998 --> 01:01:15,669 - Veľmi vtipné. Teraz buď vážny. - Myslím to vážne. 732 01:01:16,216 --> 01:01:18,598 Mýlili sme sa. Presvedčte sa sami. 733 01:01:26,752 --> 01:01:29,923 Ahoj ahoj. Už sme ho videli. 734 01:01:33,584 --> 01:01:36,008 - Môžme ...? - Kúpim zmrzlinu, ty si vyzdvihni auto. 735 01:01:36,033 --> 01:01:40,539 To sa nezmestí, Sarah. Všetok ten rozruch okolo zbraní za 30 miliónov? 736 01:01:40,564 --> 01:01:42,640 Sú to príliš veľkí hráči. 737 01:01:42,665 --> 01:01:47,553 Môže to byť šikovný diverzný manéver. Dosť na podozrenie, ale nie na presvedčenie. 738 01:01:47,597 --> 01:01:52,572 Rozumel, ale nie je tu nič, čo by ho spájalo s Objektom. 739 01:01:52,597 --> 01:01:55,869 Sakra. No, ponáhľaj sa a choď preč. 740 01:01:55,894 --> 01:02:01,566 Pozriem sa, či nájdem niečo, čo by sme proti nemu mohli použiť v ďalšom dobrom čase. 741 01:02:01,651 --> 01:02:03,291 Ponáhľaj sa. 742 01:02:03,597 --> 01:02:06,893 - Orson, si tam? - Čo? 743 01:02:06,918 --> 01:02:08,898 Poď domov. Mýlili sme sa. 744 01:02:09,104 --> 01:02:14,551 - Nie je to Objekt. Predávajú zbrane. - Vráťte sa do postele. Poradím si s tým. 745 01:02:14,576 --> 01:02:17,574 Sarah mi ukázala dôkazy. Sme hotoví. 746 01:02:18,204 --> 01:02:22,573 Nemyslím. Náš priateľ Ben Harris je späť. 747 01:02:22,597 --> 01:02:27,560 Ak Greg zavolal Bena, nie je to o zbraniach. 748 01:02:27,584 --> 01:02:32,576 Tieň ho, ale žiadny kontakt. Hovorím Sarah, že budeme pokračovať. 749 01:02:42,082 --> 01:02:46,798 - Vidíš ma, JJ? - Mám vás tu, šéfe. 750 01:02:56,326 --> 01:03:00,333 - Vezmeme si ho? - Nie. Mačka nasleduje myš. 751 01:03:12,438 --> 01:03:15,416 - Môžete sa dostať k jeho telefónu? - Áno, ak ste blízko. 752 01:03:15,597 --> 01:03:21,216 Môžem sa pripojiť cez váš telefón, ale ak sa používa, ide to rýchlejšie. 753 01:03:21,241 --> 01:03:27,240 Priblížte sa dostatočne blízko, aby ste vzbudili podozrenie. Potom ho aktivuje. 754 01:03:31,403 --> 01:03:34,410 Sme v tieni? 755 01:03:36,463 --> 01:03:37,463 Škaredý zápach. 756 01:03:38,667 --> 01:03:40,661 Zablokoval som textovú správu. 757 01:03:44,206 --> 01:03:48,203 Potom idem. Zablokoval som jeho hovor. 758 01:03:49,532 --> 01:03:51,531 Žiadna služba. 759 01:03:54,006 --> 01:03:57,024 - Postarajte sa o to. - Áno. 760 01:03:58,884 --> 01:04:02,864 - Si stratený? - Vďaka. Môžeš mi pomôcť? 761 01:04:03,044 --> 01:04:07,119 - Hľadám prístav. - Cesta. 762 01:04:12,593 --> 01:04:15,580 Práve som zablokoval ďalší text. 763 01:04:16,595 --> 01:04:20,570 Sme odhalení. Spoznal ťa. 764 01:04:20,594 --> 01:04:23,265 Bolo to zvláštne... 765 01:04:23,290 --> 01:04:28,266 Podľa mapy je to tak. 766 01:04:28,441 --> 01:04:31,432 Nie, je to tak. 767 01:04:35,082 --> 01:04:39,083 Neuveriteľné. Majú úplnú pravdu. Vďaka. 768 01:04:53,596 --> 01:04:55,590 Vezmi ho. Uteká. 769 01:05:09,049 --> 01:05:12,491 Ak sa dostane príliš ďaleko, nemôžem mu zablokovať mobil. Po ňom. 770 01:05:22,634 --> 01:05:25,633 Je v budove naľavo. 771 01:05:34,966 --> 01:05:36,962 Desať metrov pred vami. 772 01:05:46,581 --> 01:05:50,584 - Je na dvoch kolesách. Povedz niečo. - 15 metrov a potom doprava. 773 01:05:59,612 --> 01:06:04,090 - Ľavá alebo pravá? - Vľavo. O chvíľu ho stratím. 774 01:06:30,023 --> 01:06:35,005 - JJ, povedz niečo. - Zastavil sa. Je priamo pred vami. 775 01:06:40,590 --> 01:06:42,596 - Vyšmykol sa. Schody? - Doprava. 776 01:06:52,593 --> 01:06:55,576 Dobrý deň. 777 01:07:01,756 --> 01:07:05,753 Prepáčte, chceli by ste ma odfotiť s výhľadom? 778 01:07:06,312 --> 01:07:10,663 - Sú to len schody. Poď. - Nabudúce môžete mať na starosti lov! 779 01:07:11,438 --> 01:07:13,431 Môžem vidieť? 780 01:07:16,580 --> 01:07:19,588 Skvelé. Prineste svoj telefón a ja vám jeden zoberiem. 781 01:07:21,377 --> 01:07:23,373 Stále je tam. 782 01:07:33,220 --> 01:07:38,226 - Nikto tu nie je. - Áno, stojíte priamo nad jeho telefónom. 783 01:07:39,596 --> 01:07:44,559 - Ach nie... Prečo si to urobil? - Počkaj, už som tu. 784 01:07:44,583 --> 01:07:48,596 60 metrov podo mnou je rozvalená mŕtvola. To je Harris. 785 01:07:48,976 --> 01:07:54,734 Vezmite telefón, noviny... A naložte telo do auta. 786 01:08:00,134 --> 01:08:03,566 - Nie je to Ben Harris. - Čo tým myslíte? 787 01:08:11,857 --> 01:08:13,848 Toto je Ben Harris. 788 01:08:23,147 --> 01:08:26,514 - Je vzadu? - Áno. 789 01:08:31,592 --> 01:08:34,586 Nathan, môžeš to potvrdiť? 790 01:08:35,142 --> 01:08:38,398 Súbor, ktorý Sarah vzala z Gregovho počítača 791 01:08:38,423 --> 01:08:43,267 je šifrovací kľúč pevného disku, teda je to Objekt. 792 01:08:43,292 --> 01:08:47,302 - Čo to teda je? - Úplne nová forma programovateľnej AI. 793 01:08:47,874 --> 01:08:50,867 Dúfali sme, že je to stále na ceste 794 01:08:51,524 --> 01:08:54,504 ale zjavne je pripravený na jazdu. 795 01:08:54,529 --> 01:08:58,372 Dokáže hacknúť všetky systémy vrátane iných programov AI. 796 01:08:58,397 --> 01:09:00,501 - Za akým účelom? - Čokoľvek. 797 01:09:00,526 --> 01:09:06,500 Mohlo by to spustiť jadrový útok a upriamiť podozrenie na niekoho iného. 798 01:09:06,525 --> 01:09:10,530 Dokáže prevziať a ovládať čokoľvek ovládané počítačom. 799 01:09:11,097 --> 01:09:15,162 A to ešte nevieme, na čo ho využijú. 800 01:09:15,187 --> 01:09:19,509 Ale môžeme potvrdiť, že Aleksander predáva Objekt 801 01:09:19,534 --> 01:09:22,589 s Gregom Simmondsom ako sprostredkovateľom za 10 miliárd dolárov. 802 01:09:23,206 --> 01:09:26,174 - Potvrdené. - Čo teraz? 803 01:09:26,199 --> 01:09:29,535 - Kedy sa transakcia uskutoční? - Zajtra o 09:00. 804 01:09:30,458 --> 01:09:33,439 Podľa novín a údajov z jeho telefónu. 805 01:09:33,594 --> 01:09:39,422 Bena Harrisa mal vyzdvihnúť vo vestibule hotela Amara Aleksanderov zástupca. 806 01:09:39,447 --> 01:09:43,418 Potom museli zloženú sumu previesť. 807 01:09:43,443 --> 01:09:46,156 Ale potrebuje 15-miestny kód od Grega 808 01:09:46,181 --> 01:09:50,967 tak bohužiaľ stále potrebujeme Bena Harrisa. 809 01:09:50,992 --> 01:09:54,575 - Škoda, že zomrel. - Detinský. 810 01:09:54,599 --> 01:09:58,406 - Môžeme zo mňa urobiť Bena Harrisa? - Prepracovaný. 811 01:09:58,431 --> 01:10:03,398 Nevedia ako vyzerá. Dal si záležať na tom, aby sa ľuďom neukazoval. 812 01:10:03,423 --> 01:10:09,418 Pán. Harris? Vonku je zaparkovaný zelený vagón G. Moji ľudia vás sledujú. 813 01:10:11,718 --> 01:10:15,715 - Transakciu dokončím sám. - Ale musíte sa porozprávať s Gregom po telefóne. 814 01:10:25,946 --> 01:10:30,930 Som rád, že ťa spoznávam. Váš telefón, prosím. 815 01:10:33,025 --> 01:10:36,026 - Niečo iné? - Nie. 816 01:10:37,218 --> 01:10:40,225 - Dovoľujete? - Samozrejme. 817 01:10:47,856 --> 01:10:51,858 - Nemôžem ťa prinútiť znieť ako on. - Nepoznáme niekoho, kto môže? 818 01:10:53,016 --> 01:10:57,260 Ide o to, že Danny a Michaela, je to niečo, čo som zdedil. 819 01:10:57,285 --> 01:11:02,981 Môj otec mohol tiež. Môže to byť hračka, pár topánok... 820 01:11:03,006 --> 01:11:08,181 Položil naň ruku, zavrel oči a povedal cenu. "14,99." 821 01:11:08,206 --> 01:11:12,564 - Takže je to správne. - Len hovor. Musím pustiť vodu. 822 01:11:12,589 --> 01:11:14,834 Poznáš cestu, však? 823 01:11:14,859 --> 01:11:19,769 Áno, okolo Mimara Sinana a napravo od Timura. 824 01:11:21,159 --> 01:11:23,140 - Je smiešna. - Fantastický. 825 01:11:23,165 --> 01:11:27,592 Máš šťastie. Dolu s vekom. Pozri sa sem... 826 01:11:28,881 --> 01:11:32,882 Potom poviete: "Uvoľni sa, steak!" Teraz je pokoj. 827 01:11:37,598 --> 01:11:42,347 Sarah, Ben Harris bohužiaľ zomrel. Pred pár hodinami. 828 01:11:42,372 --> 01:11:46,366 Orson ho prinútil skočiť z veľmi vysokej budovy. 829 01:11:46,391 --> 01:11:51,175 - Dokážete, aby znel ako Harris? - Máte nahrávky jeho hlasu? 830 01:11:51,200 --> 01:11:55,142 - Pošlite mi ich a ja to opravím. - Ako? 831 01:11:55,178 --> 01:11:59,149 Vokodér funguje v reálnom čase. Dobre, máme AI. 832 01:11:59,173 --> 01:12:03,641 Posledná vec: Môžete potvrdiť, že máte prístup k Aleksanderovmu počítaču? 833 01:12:05,934 --> 01:12:06,943 Potvrdené. 834 01:12:10,360 --> 01:12:13,367 Pripraviť sa. Vo vrecku dverí je voda. 835 01:12:38,547 --> 01:12:42,564 - Zatiaľ je všetko dobré. - Dobre. Buďte v kontakte, JJ. 836 01:12:43,397 --> 01:12:47,504 Musíte sa na hodinu zabaviť, pretože musím zavolať. 837 01:12:47,529 --> 01:12:53,181 - Mohol by som si zdriemnuť. - Potom pôjdem spolu. 838 01:12:53,206 --> 01:12:56,204 Nový plán: Danny, ty zavolaj. 839 01:12:56,229 --> 01:13:01,089 Potom si zdriemnem a Michaela, môžeš ísť so mnou. 840 01:13:06,375 --> 01:13:09,394 Jazdia mimo cesty. Ja parkujem. 841 01:13:31,751 --> 01:13:35,734 Je dosť bystrý. Je to hlboko pôsobivé. 842 01:13:35,758 --> 01:13:38,615 A on ťa absolútne miluje. 843 01:13:38,640 --> 01:13:41,758 - Ak nemáte záujem, ja áno. - Nech sa páči. 844 01:13:42,629 --> 01:13:46,603 - Čo robíš? - Orson by mal znieť ako Gregov právnik. 845 01:13:47,052 --> 01:13:48,514 Prečo? 846 01:13:48,539 --> 01:13:51,521 Ben Harris je mŕtvy a my ho potrebujeme živého. 847 01:13:51,744 --> 01:13:54,839 - Kedy? A kto ho zabil? - Toho sa nemusíš báť. 848 01:13:54,864 --> 01:14:00,826 Radšej sa starajte o to, kedy budeme odhalení. 849 01:14:01,949 --> 01:14:05,229 Viem, že si užívaš svoj miliardársky románik. 850 01:14:05,254 --> 01:14:10,252 Ale neprejde viac ako 20 minút, kým nás Gregovi strážcovia zastrelia. 851 01:14:11,830 --> 01:14:15,724 - Čo mám robiť? - Pripravte sa na ďalšiu scénu. 852 01:14:15,749 --> 01:14:18,016 - Ktorý je? - Útek. 853 01:14:18,087 --> 01:14:22,082 No áno. To dokážem dobre. Akcia. 854 01:14:23,620 --> 01:14:25,623 - Uvidíme sa v garáži. - Dobre, zlatko. 855 01:14:45,679 --> 01:14:47,683 Čoskoro prídu. 856 01:14:57,087 --> 01:14:59,089 Pripojené. 857 01:15:36,646 --> 01:15:38,645 - Sergej. - Chef. 858 01:15:42,278 --> 01:15:43,489 Na mieste. 859 01:15:44,527 --> 01:15:46,050 Pán. Harris, predpokladám? 860 01:15:49,086 --> 01:15:52,086 - Potešenie. - Ty tiež. 861 01:15:57,070 --> 01:15:59,076 Takéto... 862 01:16:01,750 --> 01:16:06,752 Vaši ľudia potvrdili pravosť. Tu je Objekt. 863 01:16:07,564 --> 01:16:10,026 Potrebujem použiť svoj telefón. 864 01:16:21,858 --> 01:16:27,890 - Áno, Benjamin. - Pán. Simmonds. Máme spojenie. 865 01:16:28,761 --> 01:16:32,744 - Dobre. - Vyzerá to dobre. 866 01:16:37,086 --> 01:16:40,086 15-miestny kód. 867 01:16:40,348 --> 01:16:43,325 Môžem byť na chvíľu sám? 868 01:16:44,078 --> 01:16:47,082 - Emilia... - Čo sa deje? 869 01:16:47,385 --> 01:16:50,712 Zdá sa, že sa niekto vlámal. 870 01:16:50,745 --> 01:16:55,725 - Čakáme, kým budeme online. - Čakám. 871 01:16:55,749 --> 01:16:58,055 Snažím sa to stihnúť celé dni. 872 01:16:58,080 --> 01:17:01,233 Je to ako keby sa tam niekto nabúral. 873 01:17:01,258 --> 01:17:05,243 - Kto sa nabúral? - Pochádza odtiaľto. 874 01:17:05,555 --> 01:17:09,375 Pripravený na 15-miestny kód. 875 01:17:09,400 --> 01:17:12,656 Prichádza sem. Rozmraziť 876 01:17:12,818 --> 01:17:14,822 sex, ten... 877 01:17:15,664 --> 01:17:17,653 Harris teraz prestupuje. 878 01:17:17,678 --> 01:17:21,224 - Aktualizácia. - Na to. 879 01:17:21,458 --> 01:17:23,324 Daj to sem... 880 01:17:23,463 --> 01:17:27,136 - Ukáž mi kde. - Signál tancuje okolo 881 01:17:27,170 --> 01:17:31,728 tilda, osem, päť 882 01:17:31,951 --> 01:17:34,955 ... deväť, malé b ako buchty... 883 01:17:36,752 --> 01:17:39,746 päť, šesť 884 01:17:40,752 --> 01:17:43,751 päť, päť, poď 885 01:17:44,599 --> 01:17:46,597 ... a veľké C ako Clitoris. 886 01:17:50,382 --> 01:17:51,725 Takéto. 887 01:17:51,749 --> 01:17:54,158 Chvost na 11. 888 01:17:54,183 --> 01:17:58,455 Ukáž Gregovu kanceláriu. Viem, že je tam Greg. Prečo je prázdny? 889 01:17:58,480 --> 01:18:01,060 - Máš to? - Áno. Transakcia bola dokončená. 890 01:18:01,085 --> 01:18:05,077 Dobre, Ben. Ponáhľaj sa domov a nerozprávaj sa s cudzími ľuďmi. 891 01:18:07,751 --> 01:18:11,734 Skontrolujte všetku prichádzajúcu a odchádzajúcu komunikáciu za posledných 24 hodín. 892 01:18:11,758 --> 01:18:15,732 - Nemá ťa rád. - To je strážca z domu. 893 01:18:15,756 --> 01:18:19,748 - Mám ho na obilí. - Platba je potvrdená. 894 01:18:21,493 --> 01:18:25,035 - 10 miliárd. Potvrdené. - Potvrdené. 895 01:18:25,380 --> 01:18:28,766 - Mazelské lano! - Potvrdené. 896 01:18:29,749 --> 01:18:32,723 Hestehalen podáva sťažnosť. 897 01:18:32,747 --> 01:18:35,732 - Tak, mr. Harris. - Stop! 898 01:18:35,756 --> 01:18:37,482 To nie je Ben Harris! 899 01:18:37,507 --> 01:18:39,478 Vrtuľníky! 900 01:18:40,022 --> 01:18:43,022 - Zastreľ ho! - J J? 901 01:19:08,999 --> 01:19:12,996 - Sarah, aktualizuj. - Zrušujem potvrdenie. 902 01:19:13,682 --> 01:19:16,857 - Čo sa stane? - Potvrdilo sa! 903 01:19:30,431 --> 01:19:33,881 JJ, zisti kto sú. 904 01:19:33,906 --> 01:19:36,724 - Daj mi minútku. - 30 sekúnd! 905 01:19:36,931 --> 01:19:39,923 - Nerozumiem... - Čomu nerozumieš? 906 01:19:40,232 --> 01:19:42,213 Sú preč. 907 01:19:55,370 --> 01:20:00,375 - Nehovor, že je to Mike. - Pochopil. Potom to nechám tak. 908 01:20:01,647 --> 01:20:03,667 - Kto je to? - To nesmiem povedať. 909 01:20:04,236 --> 01:20:07,961 Pis! Teraz musíte prestať! 910 01:20:07,986 --> 01:20:12,737 - Mám Orsona pod kontrolou. - Daj tú zbraň preč. A prineste to. 911 01:20:12,761 --> 01:20:17,902 - Si to ty v helikoptére, Mike? - Znieš naštvane, Orson. 912 01:20:17,927 --> 01:20:20,930 Nemysli na mňa. Cítim sa geniálne. 913 01:20:21,206 --> 01:20:23,672 Zastavil sa ti motor? 914 01:20:23,697 --> 01:20:27,039 Pokojne. Dávam lístok na autobus domov. 915 01:20:27,064 --> 01:20:29,055 Teraz to preberáme. 916 01:20:34,941 --> 01:20:35,961 Poď... 917 01:20:38,929 --> 01:20:40,931 Kto si? 918 01:20:43,179 --> 01:20:45,175 Kto si, Michaela? 919 01:20:47,693 --> 01:20:49,690 Ako si to urobil? 920 01:20:50,801 --> 01:20:52,803 Toto medzi nami dvoma... 921 01:20:54,718 --> 01:20:56,464 Je to silné. 922 01:20:56,689 --> 01:21:01,769 Viete, ako to nazývajú Turci? Kivilcim. Znamená to iskru. 923 01:21:02,753 --> 01:21:07,481 A hovorí sa, že bohovia sa hnevajú, ak ho vypnete. 924 01:21:07,506 --> 01:21:13,480 Ale aj tak to vypnem, Michaela. Danny je môj priateľ a vážim si ho. 925 01:21:13,814 --> 01:21:18,816 Je to správna vec. Prepáč ak ťa sklamem. 926 01:21:20,097 --> 01:21:23,098 Je to v poriadku. Uvidíme sa na večeri. 927 01:21:32,619 --> 01:21:36,404 Nájdite všetkých, ktorí prežili. Zviažte ich, porazte ich a priveďte sem. 928 01:21:36,429 --> 01:21:39,425 Odletím čo najskôr. 929 01:21:41,910 --> 01:21:45,918 Orson, vieš prečo som tu. Nerob to horšie ako to už je. 930 01:21:46,448 --> 01:21:49,112 Chcem svoju odmenu. 931 01:21:49,137 --> 01:21:53,279 Tak si po ňom daj zadok sem dole. 932 01:21:55,076 --> 01:22:00,723 - Na také veci mám ľudí. - V bezpečnej vzdialenosti ako obvykle? 933 01:22:00,747 --> 01:22:05,034 - Si zbabelec, Mike. - Yatom, vezmi si zložku. 934 01:22:05,536 --> 01:22:10,541 Nech sa páči. Ale ty to neberieš. Dávam ti to. 935 01:22:15,779 --> 01:22:17,797 Čo to je? 936 01:22:19,246 --> 01:22:22,253 - Má zbraň. - Len sa upokoj. 937 01:22:23,752 --> 01:22:25,723 Ach, selfie! Dobre! 938 01:22:26,085 --> 01:22:27,719 Čo sa stane? 939 01:22:27,744 --> 01:22:31,309 - Vstúpili na zabezpečený server. - Takže to nie je celkom bezpečné, však? 940 01:22:31,334 --> 01:22:36,127 Žiaľ, je to ešte horšie. V telefóne bola úplne iná osoba. 941 01:22:36,437 --> 01:22:40,415 - Pripravený na 15-miestny kód. - To je Ben. 942 01:22:40,440 --> 01:22:42,728 Pripravený na 15-miestny kód. 943 01:22:42,994 --> 01:22:47,620 Zastavte Dannyho Francesca a kohokoľvek do pekla. Teraz! 944 01:22:47,645 --> 01:22:50,910 Po tom aute. Získajte ich späť. 945 01:22:59,757 --> 01:23:02,737 - Beží? - Áno, máme. 946 01:23:03,351 --> 01:23:05,346 Skontrolujte priečinok. 947 01:23:11,749 --> 01:23:16,729 - Vy máte zložku, tak prečo sme na kolenách? - Už nie si veľa. 948 01:23:17,230 --> 01:23:21,240 Orson, deje sa niečo zlé. 949 01:23:22,213 --> 01:23:25,197 - Vyzerá to dobre. - No! 950 01:23:37,749 --> 01:23:42,403 Nálada sa zmenila. Mike práve popravil Ukrajinca. 951 01:23:44,035 --> 01:23:47,841 - Máme to, čo musíme mať. Connors? - Áno šéfe. 952 01:23:48,743 --> 01:23:51,728 Zabite Orsona. 953 01:23:52,156 --> 01:23:55,152 - Zabijú ťa. - Potom ich najprv zastreľ. 954 01:24:04,656 --> 01:24:07,021 Nie som dobrý len so psami. 955 01:24:10,745 --> 01:24:11,765 Skvelé. 956 01:24:12,745 --> 01:24:16,396 - Je tu helikoptéra s mŕtvym pilotom. - Už prichádza. 957 01:24:16,421 --> 01:24:22,194 - Nathan? Sledujú nás Gregovi strážcovia. - Tak s tým niečo urob. 958 01:24:25,248 --> 01:24:29,547 Zadná časť je nepriestrelná, ale nedá sa ovládať. 959 01:24:36,759 --> 01:24:40,735 - Máte to pod kontrolou? - Už je to nejaký čas od posledného... 960 01:24:40,932 --> 01:24:44,937 Cítim sa dopredu. Je to len helikoptéra. 961 01:24:49,324 --> 01:24:52,306 Pocit vpred... 962 01:25:00,581 --> 01:25:02,594 Môžete trochu načerpať plyn? 963 01:25:08,750 --> 01:25:12,726 - Čo s tým budeš robiť? - Zastreľ ich, Danny. 964 01:25:12,750 --> 01:25:14,756 Môžem s tým pomôcť. 965 01:25:30,518 --> 01:25:31,827 Už žiadne náboje. 966 01:25:33,538 --> 01:25:35,725 - Nathan, si tam? - Áno. 967 01:25:35,750 --> 01:25:39,725 Váš priateľ Mike sa znova objavil, ale zmenil stranu. 968 01:25:39,749 --> 01:25:44,677 Popravil Ukrajincov a zobral AI. Prenasledujem ho v helikoptére. 969 01:25:50,417 --> 01:25:54,414 - Ostatní vyviazli bez ujmy? - Nemysli na nich. Riadia sa. 970 01:25:56,751 --> 01:25:59,742 Cesta je uzavretá! 971 01:26:06,758 --> 01:26:13,109 Boli odhalené. Po nich idú Gregovi strážcovia. Musíte len chytiť priečinok. 972 01:26:13,134 --> 01:26:18,136 - Zistite, kde sú. - Dve minúty juhozápadne od nás. 973 01:26:43,348 --> 01:26:46,331 Jazdia do tunela. 974 01:26:53,427 --> 01:26:57,407 - Dokážete zvládnuť rakety? - Aké ťažké to môže byť? 975 01:26:57,432 --> 01:27:00,420 F ako fuška, R ako raketa. 976 01:27:01,568 --> 01:27:04,555 Toto nevyzerá dobre! 977 01:27:05,563 --> 01:27:07,563 Ktovie. 978 01:27:16,066 --> 01:27:20,684 - R musí znamenať dozadu. - Toľko som teraz pochopil, JJ. 979 01:27:20,785 --> 01:27:23,780 Musíme dúfať, že vo vrtuľníku bude miesto. 980 01:27:32,014 --> 01:27:36,370 Knighton potvrdil, že Mike koná na vlastnú päsť. 981 01:27:36,920 --> 01:27:39,913 - Aké prekvapenie... - Musíte ho nájsť. 982 01:27:40,068 --> 01:27:44,039 - DIY. Ideme za Gregom. - Môžme? 983 01:27:44,063 --> 01:27:48,818 - Ideš? - Môžme? Nemôžem. 984 01:27:48,843 --> 01:27:54,243 Danny, upokoj sa. JJ sa o teba postará. 985 01:27:54,268 --> 01:28:00,632 - Takže si myslím, že Greg ťa nechce vidieť. - Áno, naozaj ma chce vidieť. 986 01:28:00,657 --> 01:28:04,451 Sarah má na neho dosť, aby ho navždy zavreli. 987 01:28:04,476 --> 01:28:07,454 Nájdem si niečo na ďalšiu dobrú chvíľu. 988 01:28:07,479 --> 01:28:10,698 Takže Greg teraz pracuje pre nás. 989 01:28:10,723 --> 01:28:15,715 JJ, povedz Gregovi, že prichádzame s ponukou, ktorú nemôže odmietnuť. 990 01:28:16,453 --> 01:28:21,445 - Ako chcete, šéfe. - Nemôžeme ma najprv vysadiť? 991 01:28:21,977 --> 01:28:27,149 - Upokoj sa, Danny. Greg ťa miluje. - Sadni si, Danny! 992 01:29:00,354 --> 01:29:04,630 Ak sa pýtate, či sa cítim ako trochu idiot 993 01:29:04,655 --> 01:29:06,638 potom je odpoveď áno. Ja áno. 994 01:29:07,061 --> 01:29:09,599 - Je to ponižujúce, Emilia? - Áno. 995 01:29:09,624 --> 01:29:13,599 - Myslíme si, že môžeme niečo vymyslieť? - Áno. 996 01:29:13,852 --> 01:29:19,408 Nebudem znevažovať váš skvelý plán, Orson Fortune. 997 01:29:19,729 --> 01:29:21,196 Sexy meno. 998 01:29:21,221 --> 01:29:25,220 Nie si do neho trochu blázon? Falošná Michaela... 999 01:29:26,712 --> 01:29:28,731 Stále som z teba blázon. 1000 01:29:29,078 --> 01:29:37,069 Použiť ho, celebritu, ako trójskeho koňa, bolo úžasné. 1001 01:29:37,455 --> 01:29:42,035 Váš konkurent Mike je takmer rovnako skvelý. 1002 01:29:42,059 --> 01:29:45,710 Dorazí a predstiera, že je strážcom zákona 1003 01:29:45,735 --> 01:29:49,954 sekne váš ohňostroj a pravdepodobne aj moju províziu. 1004 01:29:52,585 --> 01:29:55,658 - Môžete si nechať svoju províziu, Gregory. - Naozaj? 1005 01:29:55,683 --> 01:30:01,656 Áno. Môžete si zachovať svoju províziu, svoju reputáciu, slobodu... 1006 01:30:01,681 --> 01:30:06,378 Pretože svoju províziu venujete tomu, čo vás najviac nadchlo: Deťom vojny. 1007 01:30:09,373 --> 01:30:12,335 Oh... Mám? 1008 01:30:12,411 --> 01:30:17,418 - Kto je kupujúci, Greg? - Nikdy neprezradím svojich kupcov, Orson. 1009 01:30:19,056 --> 01:30:22,686 - Emilia, povedz to. - Pamätáte si Trenta a Arnolda? 1010 01:30:22,711 --> 01:30:26,043 Dovoľte mi predstaviť ...Trenta a Arnolda. 1011 01:30:26,067 --> 01:30:28,771 - Biotechnologickí miliardári? - Presne tak. 1012 01:30:28,796 --> 01:30:34,033 Práve teraz používajú vašu drahocennú programovateľnú AI 1013 01:30:34,126 --> 01:30:39,132 alebo Objekt, ako to nazývate, spolu s flotilou satelitov. 1014 01:30:39,974 --> 01:30:41,957 Užívame si výhľad. 1015 01:30:42,068 --> 01:30:46,040 Cieľom je zničiť svetový bankový systém. 1016 01:30:46,117 --> 01:30:52,121 Takže to je dôvod, prečo skupujú zlato v hodnote 40 miliárd, zatiaľ čo vymazávajú svoje stopy. 1017 01:30:52,146 --> 01:30:57,417 Menovite Orson. Keď sú hotové, jediným rozumným platobným prostriedkom je zlato. 1018 01:30:57,955 --> 01:31:02,860 - Vedieš nás tam. - Áno, a pravdepodobne ma pustia dnu. 1019 01:31:02,894 --> 01:31:08,598 Pretože mám niečo, čo nemôžu ignorovať, komplexné poistenie. 1020 01:31:08,623 --> 01:31:11,602 Ale nie som si istý tebou. 1021 01:31:11,707 --> 01:31:15,680 Trent a Arnold si najali odpornú súkromnú armádu. 1022 01:31:15,713 --> 01:31:17,690 To bude moja starosť. 1023 01:31:18,053 --> 01:31:20,063 Môžem len niečo povedať? 1024 01:31:23,032 --> 01:31:27,035 Urobil by som čokoľvek, aby som ťa videl v akcii. 1025 01:31:28,063 --> 01:31:30,059 Danny... 1026 01:31:30,753 --> 01:31:33,746 Ako tomu môžem povedať nie? 1027 01:31:40,777 --> 01:31:44,070 No... Na čo použijú Objekt? 1028 01:31:44,492 --> 01:31:49,045 Predmetom... bude finančná jadrová bomba. 1029 01:31:49,069 --> 01:31:54,397 Zničí svetový bankový systém. Možno len na pár minút 1030 01:31:54,422 --> 01:31:58,511 ale bude to stačiť na narušenie dôvery v konvenčné trhy. 1031 01:31:58,536 --> 01:32:01,528 Zlato bude ako vždy 1032 01:32:02,000 --> 01:32:08,964 byť jedinou dôveryhodnou menou. Hodnota vybuchne. 1033 01:32:08,989 --> 01:32:13,003 Anarchia nastane, kým sa vytvorí nový svetový poriadok. 1034 01:32:14,528 --> 01:32:19,532 No, Nathan... Teraz je čas, aby tvoj muž dokázal svoju hodnotu. 1035 01:32:23,347 --> 01:32:26,044 Všetci opúšťajú miestnosť. 1036 01:32:26,381 --> 01:32:28,383 - Anita. - Áno, pane. Knighton. 1037 01:32:28,634 --> 01:32:30,637 Zavolajte premiérovi. 1038 01:32:40,675 --> 01:32:44,677 Potom je vták vo vzduchu. Čoskoro budeme mať oči. 1039 01:32:47,439 --> 01:32:50,440 A Greg a Danny prišli. 1040 01:32:55,432 --> 01:32:57,947 Dávam vám slovo. Stratégia? 1041 01:32:57,972 --> 01:33:01,757 Blesková vojna. Udrite skôr, ako stihnú čokoľvek vnímať. 1042 01:33:01,782 --> 01:33:03,763 Páči sa mi to. 1043 01:33:04,128 --> 01:33:09,110 - Mám ťa prikryté. Existujú slepé miesta. - Preto máme vtáka, JJ. 1044 01:33:09,568 --> 01:33:13,554 JJ... Strieľajte poriadne. 1045 01:33:18,873 --> 01:33:20,861 Len sa upokoj. 1046 01:33:38,289 --> 01:33:41,267 - Ako sa máš? - Dobre. 1047 01:33:41,292 --> 01:33:44,268 - Nervózny? - Nie. 1048 01:33:44,293 --> 01:33:47,018 Pamätáš si svoje riadky? Máte len dve. 1049 01:33:51,792 --> 01:33:54,798 - Dostal si to so svetlom? - Áno. 1050 01:33:56,128 --> 01:34:00,127 A ešte jedna vec, Danny. Preč so slnečnými okuliarmi. 1051 01:34:06,438 --> 01:34:09,407 A sme späť. 1052 01:34:09,431 --> 01:34:13,363 Pri pagode sú štyria strážcovia. Blokujem ich komunikáciu. 1053 01:34:14,232 --> 01:34:16,213 Zablokované. 1054 01:34:16,238 --> 01:34:19,240 Vezmem tie dve vpravo. 1055 01:34:29,285 --> 01:34:31,757 Ahojte chlapci. 1056 01:34:32,253 --> 01:34:35,065 Koľko vážnych mín. 1057 01:34:35,090 --> 01:34:40,220 Danny, pamätáš si tých dvoch, však? Trent a Arnold. A jeden z vás… 1058 01:34:40,245 --> 01:34:42,730 Ty si Mike, však aj ty? 1059 01:34:42,981 --> 01:34:48,786 Dobrá práca, Mike. Trochu drzý ako štátny zamestnanec, ale čo sa stalo, stalo sa. 1060 01:34:48,819 --> 01:34:51,797 Hýbať sa vpred. 1061 01:34:52,434 --> 01:34:55,785 Ešte dve pred vami. Vezmem si to o jednej. 1062 01:35:00,856 --> 01:35:04,842 Účelom našej návštevy je... Danny? 1063 01:35:07,711 --> 01:35:11,098 Nikdy ste neplatili p. Simmondsova provízia. 1064 01:35:11,304 --> 01:35:14,324 Zaplatili sme vám za doručenie, ale vy ste to neurobili. 1065 01:35:14,961 --> 01:35:19,401 - Mike to urobil. Ty nie. - Nie je to trochu tenké? 1066 01:35:19,426 --> 01:35:23,832 Neplatilo sa mi za dodanie, ale za dodanie. Urobil som, však, Danny? 1067 01:35:23,857 --> 01:35:28,259 - Doľava cez živý plot. - Dvaja na moste. 1068 01:35:30,436 --> 01:35:32,428 Voľná cesta. 1069 01:35:38,595 --> 01:35:42,600 - Naozaj to musíme počúvať? - Áno, a tu je dôvod: 1070 01:35:42,886 --> 01:35:46,419 Nechcem pôsobiť povýšenecky, pretože nie som. 1071 01:35:46,443 --> 01:35:51,462 Ale vy traja, jeden, dva, tri, ste tak trochu nováčik, však? 1072 01:35:51,487 --> 01:35:56,106 A je tu dôvod, prečo nikto, a myslím 1073 01:35:56,131 --> 01:36:00,204 - ani p. Hussein, pán. - Kaddáfí alebo Mr. Escobar... 1074 01:36:00,229 --> 01:36:03,217 A teraz nehovorím o tých najslávnejších. 1075 01:36:03,242 --> 01:36:06,212 Nikdy mi neodmietli zaplatiť. 1076 01:36:06,437 --> 01:36:08,415 Vidíš ma? 1077 01:36:08,439 --> 01:36:12,287 - Len ťa nájdem... - V Can-Am. 1078 01:36:12,377 --> 01:36:17,053 Za mnou asi vidno opustený hotel zo 60. Rokov. 1079 01:36:17,078 --> 01:36:24,069 Treba to zbúrať. Dá sa to zvládnuť s 15-20 kilami trhavín. Je to tak, Mike? 1080 01:36:26,720 --> 01:36:30,968 Komunikácia stále prerušená. Ďalej dvaja strážcovia. 1081 01:36:31,741 --> 01:36:35,738 Ale mohol by si to urobiť aj s... Svetlom, vďaka, Danny. 1082 01:36:35,832 --> 01:36:39,613 A raketa AGM-65 Maverick. 1083 01:36:39,834 --> 01:36:43,842 Podobne ako to, čo vidíte v troch, dvoch, jednom... 1084 01:36:48,323 --> 01:36:50,311 Čo sa stalo? 1085 01:36:50,439 --> 01:36:56,424 Teraz to skúsime znova. Za tri, dva, jeden... 1086 01:37:00,276 --> 01:37:04,260 Počkaj, počkaj... Viac príde. 1087 01:37:17,432 --> 01:37:19,424 To bolo zrejme všetko. 1088 01:37:20,438 --> 01:37:23,432 Danny, zapínaš to? 1089 01:37:25,065 --> 01:37:29,865 Čo chcete touto ukážkou ukázať, p. Simmonds? 1090 01:37:30,337 --> 01:37:34,332 Snažím sa ukázať, Mike, ako málo v skutočnosti vieš 1091 01:37:34,443 --> 01:37:37,912 o novom svete, v ktorom sa nachádzate. 1092 01:37:37,937 --> 01:37:43,650 Prirodzene, mám dojednanú nejakú formu poistenia. Tie noviny, Danny. 1093 01:37:47,851 --> 01:37:50,778 Na ľavej strane je zoznam 1094 01:37:50,803 --> 01:37:55,238 s menami a adresami ľudí, o ktorých si myslím, že sú vašimi blízkymi a drahými. 1095 01:37:55,263 --> 01:37:57,418 Choďte nákladným výťahom o jedno poschodie nižšie. 1096 01:37:57,442 --> 01:38:00,056 Je vo vnútri. Druhá fáza. 1097 01:38:00,081 --> 01:38:06,140 A vpravo môžete vidieť presný čas, kedy títo ľudia... 1098 01:38:06,165 --> 01:38:10,412 - Ako to pekne hovoríš, Danny? - Uh... Vyskočí to hore? 1099 01:38:10,437 --> 01:38:14,422 Nebolo to moc pekné, ale nie je to tak ďaleko 1100 01:38:14,446 --> 01:38:19,032 pretože som si istý, že do piatich minút... 1101 01:38:19,057 --> 01:38:22,521 A päť minút je všetko, čo máte, pretože odpočítavanie sa začalo. 1102 01:38:22,834 --> 01:38:25,525 A jediná vec, ktorá to môže zastaviť 1103 01:38:31,201 --> 01:38:33,719 hovor od môjho manažéra 1104 01:38:35,744 --> 01:38:41,743 ak boli moje peniaze prevedené na môj účet. 1105 01:38:51,656 --> 01:38:54,856 Takže teraz je to len vo vašich rukách. 1106 01:38:55,085 --> 01:38:58,093 Danny, poďme sa napiť. Prišiel. 1107 01:39:01,232 --> 01:39:02,255 Dovidenia, chlapci. 1108 01:39:05,147 --> 01:39:11,566 - Radšej mu dáme peniaze. - Mike, to je moja matka! Jean! 1109 01:39:13,810 --> 01:39:18,389 - Nič také pôsobivé som ešte nevidel. - Je to správne? 1110 01:39:18,703 --> 01:39:23,537 Preveďte peniaze teraz. Práve teraz! 1111 01:39:30,153 --> 01:39:34,131 - On blafuje. - Výbuchy neboli blaf! 1112 01:39:34,156 --> 01:39:37,634 Prečo si myslíte, že sa mu hovorí neľútostný čierny anjel smrti? 1113 01:39:51,442 --> 01:39:53,329 On blafuje. 1114 01:39:53,354 --> 01:39:56,327 To sa dá ľahko povedať. Bol niekto na vašom zozname? 1115 01:39:56,352 --> 01:39:58,745 Na svoju províziu môžeš zabudnúť, Mike. 1116 01:39:58,770 --> 01:40:03,016 Takých pár šialených IT čudákov. Ja to opravím. 1117 01:40:03,097 --> 01:40:06,853 Späť! Sú to vaše riešenia, ktoré nás dostali na zoznam. 1118 01:40:07,131 --> 01:40:11,966 Nechcem počuť tvoj názor, Mike! Takže späť s tebou, sakra! 1119 01:40:21,028 --> 01:40:23,029 Idem späť. 1120 01:40:23,856 --> 01:40:25,299 Idem späť. 1121 01:40:27,165 --> 01:40:29,420 Uvoľnite sa všetci. 1122 01:40:29,444 --> 01:40:34,987 - Mike je naštvaný. Ako sa máš, Orson? - Žijem a pracujem. 1123 01:40:35,012 --> 01:40:38,561 Greg a filmová hviezda sú preč. Je to stále horšie. 1124 01:40:38,586 --> 01:40:43,468 - Chris, ako ďaleko si? - Prebieha. 30 sekúnd. 1125 01:40:43,922 --> 01:40:47,417 Teraz prevádzajú peniaze. Miliarda pre vojnové deti. 1126 01:40:47,442 --> 01:40:52,330 - Bude to v poriadku. - Nevidel si, čo sa stalo? 1127 01:40:52,355 --> 01:40:58,546 Teraz som v ich systéme a môžem presúvať ich peniaze. 1128 01:40:58,693 --> 01:41:02,946 Som lepší ako oni a ty ich už nepotrebuješ. 1129 01:41:02,980 --> 01:41:08,386 Obchodník so zbraňami bol tvoj nápad, tak sa mi ho nesnaž vtierať. 1130 01:41:08,411 --> 01:41:12,446 Vonku vybuchovali bomby. Ideš to len tak ignorovať? 1131 01:41:29,672 --> 01:41:34,674 - Môžem ísť dnu? - Ťažko povedať. Nevidím žiadny pohyb. 1132 01:41:50,621 --> 01:41:53,609 Aký neporiadok. 1133 01:41:58,442 --> 01:42:01,424 Našiel som priečinok, JJ. 1134 01:42:04,436 --> 01:42:07,427 Len kontrolujem. 1135 01:42:09,424 --> 01:42:11,413 Vyzerá to dobre. 1136 01:42:11,437 --> 01:42:16,132 Orson, za tebou. Za tri, dva, jeden... 1137 01:42:25,532 --> 01:42:27,521 Nie, Mike. 1138 01:42:27,876 --> 01:42:29,881 Nechaj to tak. 1139 01:42:35,013 --> 01:42:39,344 Orson, potrebujem ten prekliaty priečinok! 1140 01:42:39,441 --> 01:42:44,058 Ak to tak veľmi chceš, Mike, pokračuj. 1141 01:43:06,766 --> 01:43:10,021 - Čo máš v priečinku? - Náš plat. 1142 01:43:10,046 --> 01:43:14,027 - Je to Nathan a jeho armáda? - To nie je Nathan. 1143 01:43:14,441 --> 01:43:18,893 Sú to Knightonove špeciálne jednotky, neskoro ako obvykle. 1144 01:43:18,918 --> 01:43:22,903 - Nathan potreboval niečo dôležité. - Samozrejme. 1145 01:43:23,438 --> 01:43:28,051 Lietadlo je tu. Je v Dauhe kvôli novému incidentu. 1146 01:43:28,076 --> 01:43:33,047 Žiadna panika, povedal. Všetky vaše zdravotné potreby sú na palube. 1147 01:43:33,259 --> 01:43:37,305 - Priniesli ste si vývrtku? - Môžem byť tvoja vývrtka, zlatko. 1148 01:43:37,330 --> 01:43:40,429 Samozrejme. Trochu sa pohni, ideme na dovolenku. 1149 01:44:14,430 --> 01:44:17,415 Predpokladám, že si spokojný so svojím úsilím? 1150 01:44:17,439 --> 01:44:21,280 Ako môžeme byť spokojní s platom, ktorý platíte? 1151 01:44:21,305 --> 01:44:27,284 Dobré správy. Kvôli vášmu úspechu si to nenechajte stúpnuť do hlavy. 1152 01:44:27,438 --> 01:44:32,413 Mám pre vás novú úlohu. A tentoraz sú to dobré peniaze. 1153 01:44:32,438 --> 01:44:38,444 - Nestarám sa. Idem na dovolenku. Tu. - Kam ideme, zlatko? 1154 01:44:38,832 --> 01:44:43,813 Nevadí, pokiaľ je to horúce, drahé a on platí. 1155 01:44:43,932 --> 01:44:47,913 - Letíme lietadlom. - Len to urob. K dispozícii je voľná hra. 1156 01:44:48,042 --> 01:44:52,054 Užite si sneh alebo pláž... Dávam, pokiaľ ste späť do 36 hodín. 1157 01:44:52,886 --> 01:44:55,864 - Dva týždne. - Orson! 1158 01:44:55,889 --> 01:45:00,417 - Nie som dobrý v lyžovaní. - Chcem sa len opiť. 1159 01:45:00,442 --> 01:45:03,042 - Dobre teda, 48 hodín! - Desať dní. 1160 01:45:03,067 --> 01:45:05,117 - Zabíjaš ma! 96 hodín! - Jeden týždeň. 1161 01:45:05,142 --> 01:45:10,417 Potrebujeme šperky a hodinky, ktoré ste ukradli Ukrajincom. 1162 01:45:10,442 --> 01:45:13,303 Ich vláda ich chce späť. 1163 01:45:13,328 --> 01:45:19,023 Neskoro. Predal som ich a investoval peniaze. Teraz sme vo filmovom priemysle. 1164 01:45:19,986 --> 01:45:21,969 Vidíme sa budúci utorok. 1165 01:45:22,217 --> 01:45:26,234 Počkaj... Orson! 1166 01:45:26,259 --> 01:45:28,007 Filmový priemysel? 1167 01:45:28,057 --> 01:45:33,058 Dúfam, že to nemá nič spoločné s Dannym Francescom a Gregom Simmondsom! 1168 01:45:33,082 --> 01:45:40,582 Yibehiy615/opensubtitles.org 99239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.