Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,875 --> 00:01:10,860
Nathan!
2
00:01:11,556 --> 00:01:15,534
- Ako sa máš, starý priateľ?
- Výborne, ďakujem.
3
00:01:15,751 --> 00:01:20,728
- Vyzeráš ako samotná smrť.
- Často prechladnem skoro ráno.
4
00:01:20,752 --> 00:01:24,273
Čo tu robím v nedeľu ráno o ôsmej?
5
00:01:24,298 --> 00:01:26,275
Ak sa pozriete na film
6
00:01:26,299 --> 00:01:31,529
vidíte, že pred dvoma dňami bolo napadnuté
prísne strážené zariadenie v Odese.
7
00:01:31,569 --> 00:01:37,550
Chladne zlikvidovaných bolo 20 strážcov.
Musíte získať späť to, čo bolo ukradnuté.
8
00:01:37,998 --> 00:01:41,999
A zistite, kto je
predávajúci, kto je kupujúci...
9
00:01:42,904 --> 00:01:46,913
- A čo to je.
- Takže nevieme, pane?
10
00:01:47,701 --> 00:01:50,681
Nej, deter mysteriet.
11
00:01:50,705 --> 00:01:56,672
Ale spravodajská služba hovorí o
veľkom záujme v nesprávnych kruhoch.
12
00:01:56,696 --> 00:02:02,755
A keďže cena bola 10 miliárd,
nemôžeme to nechať záhadou.
13
00:02:04,701 --> 00:02:07,681
Dostal názov „Objekt“.
14
00:02:07,705 --> 00:02:10,682
Prečo nie spravodajská služba?
15
00:02:11,018 --> 00:02:16,001
Ruse de guerre, Nathan. Nekonvenčná vojna.
16
00:02:16,204 --> 00:02:22,203
Potrebujem kreatívneho, prefíkaného
stratéga, ktorý rozloží túto vrtošivú hrozbu.
17
00:02:22,387 --> 00:02:25,367
Dodávka bicyklov v dopravnej špičke.
18
00:02:25,696 --> 00:02:30,997
Naši oficiálni agenti by sa
utopili v byrokracii a hodiny tikajú.
19
00:02:31,712 --> 00:02:37,381
- Kto povedie mužstvo?
- Zvyčajné: Orson Fortune.
20
00:02:37,443 --> 00:02:41,675
Preboha! Ten muž je
administratívna nočná mora.
21
00:02:41,700 --> 00:02:48,056
Pre svoju klaustrofóbiu potrebuje súkromné
lietadlá, pre svoju agorafóbiu vintage vína
22
00:02:48,081 --> 00:02:53,066
a rehabilitácia na Maldivách
pre jeho fóbiu z cloudu!
23
00:02:53,696 --> 00:02:58,673
Áno, ale keď ste dovolili, aby časť jeho
nákladov išla na oddelenie duševných chorôb
24
00:02:58,698 --> 00:03:02,688
vytvorili ste dokonalú búrku. Je
trénovaný na využitie akéhokoľvek systému.
25
00:03:02,712 --> 00:03:07,312
A preto je presne tým
cyklokuriérom, ktorého hľadáte.
26
00:03:07,337 --> 00:03:13,324
- Kde je on?
- Dosť zábavy na rehabilitačnom pobyte.
27
00:03:13,706 --> 00:03:18,678
Áno, na vaše náklady, ale
pravdepodobne ho môžem dotiahnuť.
28
00:03:18,702 --> 00:03:21,676
- Čo tu do pekla robíš?
- Všetko je v poriadku?
29
00:03:21,700 --> 00:03:27,699
Nie mam dovolenku. A mali by ste
byť 6000 kilometrov týmto smerom.
30
00:03:28,699 --> 00:03:31,689
5000 kilometrov tým smerom, ale nevadí.
31
00:03:31,713 --> 00:03:35,686
- Nevadilo by ti, keby som vošiel?
- Sakra áno.
32
00:03:35,710 --> 00:03:39,678
- Nebudeš sa ma pýtať, čo chcem?
- Nie, pretože teraz odchádzaš.
33
00:03:39,702 --> 00:03:41,685
To je dôležité.
34
00:03:41,709 --> 00:03:46,676
Vykašlem sa na to. Mám voľný
deň a do práce sa mi nechce.
35
00:03:46,957 --> 00:03:51,972
Mať taký geniálny talent
ako vy má svoju cenu.
36
00:03:53,160 --> 00:03:56,158
A nechápte ma zle
37
00:03:56,432 --> 00:04:00,916
ale ako súkromný dodávateľ
dostávaš od štátu kniežací plat.
38
00:04:00,941 --> 00:04:04,917
Budem sa tváriť, že tu
nie si. Cestujte domov.
39
00:04:05,253 --> 00:04:09,231
Stretnem sa s partnerom... V bare.
40
00:04:09,255 --> 00:04:15,979
Vaša partnerka, no... Myslím,
že to nie je len vaša partnerka.
41
00:04:16,004 --> 00:04:20,995
- Letíme s ňou domov v 1. Triede.
- Špehoval si ma?
42
00:04:21,020 --> 00:04:25,018
Áno, musíte ma ospravedlniť, ale
bolo ukradnuté niečo dosť nechutné.
43
00:04:25,043 --> 00:04:27,046
Ako nechutné?
44
00:04:27,098 --> 00:04:32,777
Pod súborom A nájdete súbor B alebo
zoznam kupujúcich so zlým úmyslom.
45
00:04:32,848 --> 00:04:35,840
Vašou úlohou je zistiť, čo bolo ukradnuté.
46
00:04:35,864 --> 00:04:40,832
Musíme mu však zabrániť
vstúpiť na otvorený trh.
47
00:04:40,856 --> 00:04:43,543
- Nebezpečenstvo je bezprostredné.
- Ako sa to blíži?
48
00:04:43,653 --> 00:04:47,667
Previsnuté. Akonáhle
ste tam, je to plná rýchlosť.
49
00:04:48,390 --> 00:04:51,374
Lietadlo čaká, BBJ, tohtoročný model.
50
00:04:51,663 --> 00:04:56,655
A vaše zdravotné potreby: 82, 96, 2004...
51
00:04:58,233 --> 00:05:01,238
Prežúvajte to a vidíme sa o dve minúty.
52
00:05:01,570 --> 00:05:04,550
Takže Orson vedie tím.
53
00:05:04,574 --> 00:05:07,925
- A John, ten styčný chlapík?
- Bohužiaľ nie.
54
00:05:08,332 --> 00:05:14,082
- Nie je najlepší?
- Možno, ale aj dvojjazyčný had.
55
00:05:14,468 --> 00:05:19,478
- Prekĺzol do tímu Mikea Hooka.
- Ach, ten konkurent.
56
00:05:19,503 --> 00:05:24,057
Áno, a keď už o tom hovoríme:
Nebudeme tu súťažiť s Mikeom, však?
57
00:05:24,082 --> 00:05:28,886
Štát má viac ako jeden bezpečnostný
rezort. Mike má ďalšiu úlohu.
58
00:05:28,992 --> 00:05:31,001
Výborne, pane.
59
00:05:31,559 --> 00:05:33,542
Pekný deň, Lucinda.
60
00:05:33,566 --> 00:05:38,538
- Len som sa znepokojoval.
- Musel som sa prezliecť.
61
00:05:38,562 --> 00:05:40,547
Kapitán, môžeme naštartovať motory?
62
00:05:40,852 --> 00:05:43,230
- 82?
- Drží tvar.
63
00:05:43,465 --> 00:05:46,478
- Nebol to môj liek?
- Áno.
64
00:05:48,024 --> 00:05:52,035
Smädný? Si na párty sám ako obvykle?
65
00:05:57,660 --> 00:06:01,471
- Je to bežný dav?
- Nie, John bol unesený.
66
00:06:01,496 --> 00:06:03,808
- Kým?
- Kým. Zabudni na to.
67
00:06:03,833 --> 00:06:08,081
Nie Poznám Johna.
Verím Johnovi, je to prof.
68
00:06:08,106 --> 00:06:10,340
- Platí niekto lepšie?
- Áno.
69
00:06:10,668 --> 00:06:15,644
- Keby som sa spýtal, dostal by som viac?
- Môžete sa opýtať... Nie.
70
00:06:15,941 --> 00:06:18,953
Ste nad nevkusnou chamtivosťou. Si patriot.
71
00:06:19,339 --> 00:06:22,320
Okrem toho sa s nikým
nezaobchádza tak dobre ako s vami.
72
00:06:22,501 --> 00:06:25,475
Pod pojmom "vy" zrejme myslíte seba.
73
00:06:25,500 --> 00:06:28,643
- Kto je môj pomocník?
- Mám perfektnú náhradu.
74
00:06:28,667 --> 00:06:31,519
- Aké je jeho meno?
- Sarah Fidel.
75
00:06:31,544 --> 00:06:34,530
Godtnom de guerre. Nikdy som o ňom nepočul.
76
00:06:34,979 --> 00:06:38,966
- Je Američanka.
- Ona...
77
00:06:39,526 --> 00:06:42,521
Lucinda, prineste prosím Haut-Brion 2004.
78
00:06:42,546 --> 00:06:44,547
Pretože...
79
00:06:48,913 --> 00:06:50,914
Dám si pivo.
80
00:06:52,418 --> 00:06:58,058
Mám skvelú náhradu. Americký.
Všestrannejšie a kreatívnejšie.
81
00:06:58,168 --> 00:07:02,144
- Sarah Fidel.
- Nebola u Mikea?
82
00:07:02,168 --> 00:07:07,140
Verný svojmu zvyku ju nechal
v Bejrúte. Kde som ju narukoval.
83
00:07:07,164 --> 00:07:10,141
- Viac?
- Áno, tento mladý muž.
84
00:07:10,165 --> 00:07:13,511
JJ Davies. Behersker det meste.
85
00:07:13,536 --> 00:07:17,145
Komunikácia, zbrane, autá,
potápanie, fackovanie, boj, celý balík.
86
00:07:17,348 --> 00:07:22,334
Dvaja všestranní pomocníci. Perfektné.
87
00:07:32,354 --> 00:07:35,359
- J J? Čo tu robí?
- Je v tíme.
88
00:07:36,018 --> 00:07:41,012
- Dobrý chlapec, ale trochu zelený, však?
- Od minula je zaneprázdnený.
89
00:07:41,037 --> 00:07:45,543
Je to, čo by ste mohli nazvať
nadšený, hladný, dychtivý.
90
00:07:45,568 --> 00:07:47,730
Držte prsty od jeho úst.
91
00:07:47,755 --> 00:07:50,102
J J. Pane.
92
00:07:50,127 --> 00:07:52,488
Pán. Fortune, toto je slečna Fidelová.
93
00:07:53,889 --> 00:07:57,877
- Slečna Fidelová.
- Vaša Výsosť.
94
00:08:01,035 --> 00:08:05,545
- Budem teraz ťahaný s tebou?
- Pokiaľ ťa nebudem musieť ťahať.
95
00:08:05,570 --> 00:08:09,561
Nič s cikaním. Už mi to nejde.
96
00:08:11,710 --> 00:08:16,667
John nemal žiadnu
osobnosť. Johna som mal rád.
97
00:08:16,692 --> 00:08:19,673
Volajte ju John, ak sa
vďaka tomu cítite dobre.
98
00:08:19,698 --> 00:08:22,671
- Bol spoľahlivý.
- Nie veľmi.
99
00:08:22,696 --> 00:08:26,681
- Chytil ho môj starý tím.
- Starý tím?
100
00:08:26,706 --> 00:08:31,186
Iný súkromný dodávateľ,
ktorého používa vaša vláda.
101
00:08:31,279 --> 00:08:38,572
- Pracoval si pre Mikea? Konkurent?
- Môžete Mikea nenávidieť, ale je dobrý.
102
00:08:38,597 --> 00:08:40,463
Čo my vieme?
103
00:08:40,524 --> 00:08:45,343
Čoskoro pristane ponuka s pevným
diskom. Dozvieme sa, kam s tým mieri.
104
00:08:45,368 --> 00:08:49,187
Budem sledovať a informovať.
Prehráva správnu hudbu.
105
00:08:49,239 --> 00:08:54,231
Ja ovládam gramofóny,
ty ovládaš tanečný parket.
106
00:08:54,893 --> 00:08:59,886
- Mám rád Johna.
- Pošleme vám kyticu.
107
00:09:12,017 --> 00:09:16,217
- Vidíš niečo?
- Chystám sa pripojiť.
108
00:09:16,510 --> 00:09:19,506
Počuješ to?
109
00:09:20,056 --> 00:09:23,025
Vieš vôbec niečo o počítačoch?
110
00:09:23,231 --> 00:09:27,212
Áno, pokiaľ poviete, kde to zapnúť.
111
00:09:27,348 --> 00:09:32,780
Nathan, sme tu už tri hodiny. Ak
to pokazí, je to vaša zodpovednosť.
112
00:09:32,805 --> 00:09:34,690
Verim jej.
113
00:09:34,715 --> 00:09:38,706
Máme tri hodiny. Musí prísť čoskoro.
114
00:09:40,122 --> 00:09:44,130
- Vlastne... teraz je tu.
- Už bolo načase.
115
00:09:44,467 --> 00:09:48,944
Pevný disk je vo vnútri
krokodíla. Nevieme, čo je na ňom.
116
00:09:48,986 --> 00:09:54,962
Orson, pamätajte, že je učiteľ na
dôchodku, nie majster karate z Mogadiša.
117
00:09:54,986 --> 00:09:58,970
- Prestávam z neho strašiť život.
- Potrebujeme len vedieť, kto je príjemca.
118
00:09:58,994 --> 00:10:03,971
- Čo hľadám?
- Klobúk, okuliare, kufrík z krokodílej kože.
119
00:10:03,995 --> 00:10:06,995
Mali by ste ho vidieť... teraz.
120
00:10:07,658 --> 00:10:11,676
Teraz posielam SMS: "Auto mešká." Vidíš ho?
121
00:10:12,378 --> 00:10:15,289
Pošlem ho do Luigiho kaviarne.
122
00:10:15,314 --> 00:10:18,293
- Ako vieš, že je to on?
- Ty tancuješ, ja hrám.
123
00:10:18,317 --> 00:10:21,295
- Jane, ide k vám.
- Na mieste.
124
00:10:21,319 --> 00:10:24,318
Choďte na druhé schodisko.
125
00:10:28,182 --> 00:10:32,172
- Teraz prechádza okolo mňa.
- Strecha.
126
00:10:35,911 --> 00:10:38,378
Stále tam sedíš. Jane?
127
00:10:40,928 --> 00:10:42,405
Jane?
128
00:10:42,632 --> 00:10:45,930
- No a čo?
- Jane neodpovedá.
129
00:10:46,249 --> 00:10:51,616
- JJ, oči na stopkách, ruky von z vreciek.
- Oči na stopkách, ruky úplne voľné.
130
00:10:51,641 --> 00:10:54,249
Marcia, chyťte ho pri pulte.
131
00:10:55,034 --> 00:10:59,027
- Potvrďte, že je vysielač na svojom mieste.
- Už idem.
132
00:11:00,540 --> 00:11:03,506
- Cítim sovy v močiari.
- To isté.
133
00:11:03,531 --> 00:11:06,534
Marcia, skontrolujte,
či je vysielač na mieste.
134
00:11:10,848 --> 00:11:13,829
Marcia, Marcia, Marcia! Skontrolujte,
či je vysielač na svojom mieste.
135
00:11:13,966 --> 00:11:18,939
- Myslím, že nie sme jediný tím.
- Nemožné. Chcel som to vedieť.
136
00:11:18,964 --> 00:11:24,628
Podivné. Buď je chyba v zapojení,
alebo je niekto naozaj zručný.
137
00:11:24,653 --> 00:11:28,659
A je to zriedkavo spojenie.
Kto také niečo dokáže?
138
00:11:29,699 --> 00:11:32,685
John. John niečo také dokáže.
139
00:11:33,160 --> 00:11:36,163
Tím B. Nathan, čo tu do pekla robia?
140
00:11:36,501 --> 00:11:40,800
Ak je tu odpadlík John, je
tu aj Mike. Prosím čakajte.
141
00:11:43,253 --> 00:11:46,703
- Nathan.
- Mike nemá inú úlohu, však?
142
00:11:46,728 --> 00:11:49,758
Alebo je jeho tím len náhodou v Madride?
143
00:11:49,783 --> 00:11:52,770
Ak áno, nie je to pre moje oddelenie.
144
00:11:53,083 --> 00:12:00,057
Štát rád vidí konkurenciu medzi
rezortmi. "Konkurencia plodí kompetencie."
145
00:12:00,082 --> 00:12:06,057
Mike má len dva talenty:
Odhaľuje sa a saje sa.
146
00:12:06,082 --> 00:12:09,594
Orson, potvrdené. Mike
je tu, aby zatienil krokodíla.
147
00:12:09,619 --> 00:12:13,031
Mike je na to príliš nemotorný. Chytia ho.
148
00:12:13,083 --> 00:12:15,070
Opäť sme naživo.
149
00:12:15,998 --> 00:12:20,349
JJ, nová stratégia. Nie dnu,
ale von. Výstup F, kliešte.
150
00:12:20,603 --> 00:12:21,606
Rozumel.
151
00:12:25,048 --> 00:12:28,064
- Sú za tebou dvaja.
- Pochopil.
152
00:12:31,003 --> 00:12:34,015
Povedzte, že na dievčatá
nepoužili paralyzéry.
153
00:12:34,214 --> 00:12:37,230
- Áno, paralyzéry.
- Potom by som chcel nejakú hudbu.
154
00:12:39,254 --> 00:12:43,249
- Odpočítavanie.
- Tri, dva, jedna...
155
00:12:53,595 --> 00:12:56,599
Zhlboka sa nadýchni.
156
00:13:02,588 --> 00:13:06,233
Smeruje k východu. Za ním idú dvaja muži.
157
00:13:06,258 --> 00:13:09,223
Teraz na ceste von.
158
00:13:09,247 --> 00:13:11,229
Vďaka.
159
00:13:11,253 --> 00:13:16,260
Kráča smerom k taxíku.
49502. Nathan, si potrebný.
160
00:13:16,285 --> 00:13:20,216
- JJ, pozícia?
- Odíďte na východ.
161
00:13:20,241 --> 00:13:24,235
- Seňor? Ahoj, seňor.
- Nie, nemôžem prísť.
162
00:13:24,259 --> 00:13:26,457
Ďalší dvaja v aute.
163
00:13:26,482 --> 00:13:30,496
- Pán. Hills?
- Prepáčte, seňor?
164
00:13:39,156 --> 00:13:40,301
Moje srdce...
165
00:13:41,022 --> 00:13:43,245
JJ, ty šoféruješ.
166
00:13:44,498 --> 00:13:47,495
- Čo s ním je?
- Neviem.
167
00:13:48,440 --> 00:13:53,420
- Hovorí niečo o vresovisku.
- Uvoľnite mu kravatu.
168
00:13:53,884 --> 00:13:57,879
- Necíti teplo.
- Má choré srdce.
169
00:14:01,196 --> 00:14:02,871
Dve autá za nami.
170
00:14:02,896 --> 00:14:06,892
Pevný disk je zašifrovaný, ale
môžem ho odtiaľto skopírovať.
171
00:14:11,119 --> 00:14:15,042
- Blokujú cestu.
- Vyhrážajú sa, že zabijú moju ženu.
172
00:14:18,597 --> 00:14:20,604
Zamkni dvere, JJ.
173
00:14:23,130 --> 00:14:26,120
Je ich desať. Ťažko ozbrojený.
174
00:14:26,145 --> 00:14:29,043
Vystúp z auta!
175
00:14:29,068 --> 00:14:32,062
Potrebujem ešte 20 sekúnd.
176
00:14:32,746 --> 00:14:35,719
Nevedia ako vyzerám.
177
00:14:35,744 --> 00:14:40,739
Vezmite ho k Vojvodkyni.
Tabuľka 12 at 18. Jazdi moja žena!
178
00:14:48,967 --> 00:14:50,950
Oheň
179
00:14:52,371 --> 00:14:55,359
tre... to...
180
00:14:55,855 --> 00:14:56,869
Zobudiť sa!
181
00:14:58,144 --> 00:15:00,160
Hotový!
182
00:15:11,639 --> 00:15:14,618
Potrebujeme lopatu.
183
00:15:14,642 --> 00:15:18,522
- Nathan.
- Mike. Ďakujem za zaklopanie.
184
00:15:18,792 --> 00:15:22,769
- Orson.
- Mike.
185
00:15:24,139 --> 00:15:27,138
Ten, ktorý asi patrí mne.
186
00:15:33,011 --> 00:15:36,021
- Čo si mu urobil?
- Vystrašil si z neho život.
187
00:15:36,245 --> 00:15:38,247
To je v poriadku, pane.
188
00:15:40,588 --> 00:15:43,011
Myška číslo dva vždy dostane syr.
189
00:15:48,601 --> 00:15:49,618
Vzlietnuť!
190
00:15:50,337 --> 00:15:53,780
Bez šifrovacieho kľúča sa
nedostaneme na pevný disk.
191
00:15:53,805 --> 00:15:57,806
Takže najlepšia možnosť je
doručiť disk a zistiť, kto je kupujúci.
192
00:16:07,708 --> 00:16:13,081
Za posledných 40 minút sa neobjavil nikto,
koho by zaujímali, takže tí, ktorých stretnete
193
00:16:13,200 --> 00:16:15,199
už tam je.
194
00:16:17,182 --> 00:16:21,155
Teraz. Je tam napísané, že si
hrozný v prízvukoch, tak drž hubu.
195
00:16:21,482 --> 00:16:24,482
Bakker?
196
00:16:28,208 --> 00:16:30,221
Je to pre mňa?
197
00:16:34,920 --> 00:16:37,928
Pekný večer prajem.
198
00:16:39,129 --> 00:16:41,632
Mám ho. A... Ben Harris.
199
00:16:41,676 --> 00:16:48,508
Ben Harris... právnik a
poradca Grega Simmondsa.
200
00:16:48,533 --> 00:16:53,628
- Kto je Greg Simmonds?
- Miliardár a obchodník so zbraňami.
201
00:16:53,653 --> 00:16:57,361
Predaj 9 mm zbraní deťom a
bojové helikoptéry teroristom.
202
00:16:57,413 --> 00:16:58,741
Nemožné chytiť.
203
00:16:58,792 --> 00:17:05,259
Bena Harrisa využíva len na veľké
obchody, takže toto hovorí samo za seba.
204
00:17:06,388 --> 00:17:10,797
Možno tu niečo bude. Greg robí
nejakú charitatívnu sálu v Cannes.
205
00:17:10,822 --> 00:17:13,388
Dobre, ideme tam aj my.
206
00:17:13,656 --> 00:17:16,665
- Pálenie pre siroty.
- Urobil ich veľa.
207
00:17:22,958 --> 00:17:26,945
Trochu sme to dohnali, takže o
necelé štyri hodiny pristávame v LA.
208
00:17:26,970 --> 00:17:28,967
čo?
209
00:17:34,376 --> 00:17:38,349
Keď som išiel spať, boli sme
na ceste do južného Francúzska.
210
00:17:38,373 --> 00:17:41,865
Môže teda niekto vysvetliť,
prečo smerujeme do Los Angeles?
211
00:17:41,890 --> 00:17:44,867
- Sila povedať nie.
- Čo máš?
212
00:17:44,892 --> 00:17:49,278
Späť pre pohyb vpred. Musíme
si vyzdvihnúť pozvanie v LA.
213
00:17:49,303 --> 00:17:52,293
- A to je?
- Danny Francesco.
214
00:17:53,700 --> 00:17:56,040
Danny Francesco? Filmová hviezda?
215
00:18:00,580 --> 00:18:05,528
Pred peklom! Ja robím
kaskadérske kúsky, ty filmuješ!
216
00:18:05,667 --> 00:18:10,645
Tak sa zobuď! Vypadni z auta, Chad!
217
00:18:10,669 --> 00:18:15,058
Obľúbená filmová hviezda Grega
Simmondsa Danny Francesco.
218
00:18:15,083 --> 00:18:19,538
- Ako nám to pomáha?
- Štandardné vnadenie tu nebude fungovať.
219
00:18:19,695 --> 00:18:22,676
Greg o tom sníva, nemôže to dosiahnuť.
220
00:18:22,752 --> 00:18:25,735
Môže si kúpiť čokoľvek
okrem Dannyho Francesca
221
00:18:25,759 --> 00:18:31,183
ktorý odmietol 10 miliónov dolárov,
aby vyskočil zo svojej narodeninovej torty.
222
00:18:31,208 --> 00:18:35,186
Je posadnutý známymi osobnosťami,
no ešte viac ich partnerkami.
223
00:18:35,210 --> 00:18:37,213
Sarah hrá Dannyho partnerku.
224
00:18:37,507 --> 00:18:41,477
Ryba, ktorá sa nedá
chytiť. Sila povedať nie.
225
00:18:41,501 --> 00:18:45,482
A ako prinútime filmovú
hviezdu, aby zmenila názor?
226
00:18:45,506 --> 00:18:49,484
- Myslím, že tu niečo máme.
- Vydieranie?
227
00:18:49,807 --> 00:18:54,079
- Áno, vydieranie.
- Ruse de guerre...
228
00:18:54,113 --> 00:18:55,799
Dobre. Ďalej.
229
00:18:55,823 --> 00:19:01,329
Vyhrabal som špinu na filmového
producenta Saula Goldsteina
230
00:19:01,353 --> 00:19:06,606
tak súhlasil, že Dannyho vyláka do
Vegas s prísľubom zmluvy na päť filmov.
231
00:19:06,631 --> 00:19:13,046
Ale my chceme ísť do Gregovej charitatívnej
sály, tak požiadaš Dannyho, aby išiel s nami.
232
00:19:13,071 --> 00:19:17,607
Aké vynaliezavé. Čo máme
o Dannym Francescovi?
233
00:19:17,631 --> 00:19:20,625
Má pomer so svojou švagrinou.
234
00:19:21,625 --> 00:19:23,608
Povedal som ti, že je dobrá.
235
00:19:23,987 --> 00:19:26,001
Ja to opravím.
236
00:19:28,487 --> 00:19:30,884
Drž hubu, potom... švédsky?
237
00:19:31,675 --> 00:19:36,647
Si príliš veľa, Saul.
Si skvelý producent...
238
00:19:36,671 --> 00:19:41,120
Kŕdeľ, ale výborný. Každý chce s
vami spolupracovať, vrátane mňa.
239
00:19:41,145 --> 00:19:46,142
Ale švédsky prízvuk, Saul? Som Američan!
240
00:19:47,146 --> 00:19:50,118
Ahoj Natasha. Dnes nie ste potrební.
241
00:19:50,142 --> 00:19:52,941
- Nie?
- Vieš ako to je...
242
00:19:52,966 --> 00:19:57,953
Chápem, Danny. Ale musíte
to urobiť pre naše dobro.
243
00:19:58,695 --> 00:20:02,082
Naša chyba? Používate
teraz majestátne množné číslo?
244
00:20:03,908 --> 00:20:07,917
- Musíte to urobiť pre naše dobro.
- Musieť?
245
00:20:10,148 --> 00:20:15,129
Aby som ti neodporoval,
Saul, ale ja nemusím.
246
00:20:15,153 --> 00:20:19,149
Aby som ti neodporoval, Danny, ale
my všetci musíme urobiť svoju časť.
247
00:20:20,025 --> 00:20:23,999
Prepáčte, ale nie ste tu naservírovať kávu?
248
00:20:24,023 --> 00:20:27,030
Prečo máte pocit, že sú
to dvaja proti jednému?
249
00:20:27,488 --> 00:20:31,485
- Kto si?
- Váš nový manažér.
250
00:20:32,472 --> 00:20:36,449
Prepáč, chlapče. Aj oni
sú do mňa zamilovaní.
251
00:20:37,023 --> 00:20:39,006
Kam ideš, Saul?
252
00:20:39,031 --> 00:20:44,994
Dovolím ti porozprávať sa s tvojím
novým manažérom. Bude to OK. Si hviezda.
253
00:20:45,018 --> 00:20:49,521
- Saul... Kam ideš...?
- Vidíme sa.
254
00:20:49,546 --> 00:20:51,739
To sa neodvažuješ... Natasha!
255
00:20:53,444 --> 00:20:55,434
Kde je Natasha?
256
00:20:56,022 --> 00:20:58,997
Kto ho pustil do môjho lietadla?
257
00:20:59,021 --> 00:21:01,005
Natasha!
258
00:21:01,271 --> 00:21:05,273
- Je to moje lietadlo!
- Áno, Danny. A je to pekné lietadlo.
259
00:21:05,680 --> 00:21:07,998
Ale verte mi, na dve minúty.
260
00:21:08,023 --> 00:21:13,016
- Prečo?
- Ste filmová hviezda. Profesionál.
261
00:21:13,554 --> 00:21:18,549
Predstavte si, že skúšame
scénku. Posaďte sa, prosím.
262
00:21:28,535 --> 00:21:31,996
- Si patriot?
- Nie som republikán.
263
00:21:32,186 --> 00:21:35,183
Dobre, poviem to takto:
264
00:21:36,060 --> 00:21:39,283
Svet ťa potrebuje v
najväčšej úlohe tvojho života.
265
00:21:40,420 --> 00:21:42,998
My dvaja ideme na párty.
266
00:21:43,022 --> 00:21:46,999
- Kto si?
- Váš manažér. Charlie Rosewood.
267
00:21:47,023 --> 00:21:51,005
A Vegas je zrušené. Ideme do Cannes.
268
00:21:51,029 --> 00:21:57,995
Nie, musíš vystúpiť z môjho lietadla.
Natasha sa o tom uisťuje. Nataša?
269
00:21:58,019 --> 00:22:02,009
- Čo si do pekla urobil Natashe?
- Prosím, spadni.
270
00:22:02,652 --> 00:22:06,653
So švagrinou máte
citlivý a nepríjemný vzťah.
271
00:22:08,253 --> 00:22:11,256
Asi si to nemal natáčať.
272
00:22:22,016 --> 00:22:26,505
- Milujem svoju švagrinú.
- Áno, je to jasne povedané.
273
00:22:32,660 --> 00:22:38,644
Všetci si myslia, že ste superstar. Okamžite
nás kontaktovali, keď sa dozvedeli, že prídete.
274
00:22:39,025 --> 00:22:41,024
Nej, stop.
275
00:22:42,217 --> 00:22:47,219
- Myslím, že nemôžem.
- Danny, musíš si veriť.
276
00:22:47,877 --> 00:22:52,489
- Netreba byť nervózny.
- Nie? Sú to vrahovia.
277
00:22:52,513 --> 00:22:57,158
- Videli sme ťa vysporiadať sa s vrahmi vo filme.
- V podstate je to to isté.
278
00:22:57,183 --> 00:23:02,651
Čo robia agenti? Predstierajú. A
nikto na tom nie je lepšie ako ty.
279
00:23:02,676 --> 00:23:07,667
Najlepší agenti sú hviezdy,
najlepší herci sú filmové hviezdy.
280
00:23:08,682 --> 00:23:12,161
- Asi na tom niečo je.
- Ste herec. Hra.
281
00:23:12,628 --> 00:23:19,387
- Filmová hviezda je niečo úplne iné.
- A preto ťa tak milujú.
282
00:23:19,412 --> 00:23:23,430
Áno, a potom, pretože som povedal
nie skoku z torty za 10 miliónov dolárov.
283
00:23:26,901 --> 00:23:30,887
Dobre. A kým ja budem hrať
svoju rolu, čo vy dvaja budete robiť?
284
00:23:31,015 --> 00:23:36,016
Musíme sa priblížiť ku Gregovi
Simmondsovi a pripojiť sa k jeho mobilu.
285
00:23:39,330 --> 00:23:43,332
Dobre, som pripravený. Poďme sa rozvaľkať.
286
00:23:54,490 --> 00:23:59,743
ZBIERKA V PROSPECH VOJNOVÝCH SIROT
287
00:24:14,778 --> 00:24:16,767
Sme na mieste.
288
00:24:17,207 --> 00:24:22,187
Dobre. Pamätajte: Nemusíte nič kupovať.
289
00:24:22,771 --> 00:24:24,793
Sotva ti musím pripomínať
290
00:24:25,773 --> 00:24:30,195
že ste počas letu minuli
celý ročný rozpočet na víno.
291
00:24:30,220 --> 00:24:36,124
Zahoďte teda víno, zamerajte sa na
Gregov mobil a zistite, kto je kupujúci.
292
00:24:36,149 --> 00:24:41,264
- Rozumel. Danny, všetko v poriadku?
- Dobre? Je to vtip?
293
00:24:41,289 --> 00:24:45,498
- Si profík, hráš sám seba.
- Ale nikdy som nehral sám seba...
294
00:24:45,523 --> 00:24:48,515
- Ty to dokážeš.
- Danny.
295
00:24:48,540 --> 00:24:54,022
Položka č. 4, súprava
diamantových a zafírových náušníc
296
00:24:54,290 --> 00:25:00,854
ktorý dostal Jonathan
Mendes za 258000 dolárov.
297
00:25:00,879 --> 00:25:03,857
Diagnostikovali mu…
298
00:25:03,994 --> 00:25:08,444
- Ako sa volá tá zábavná rakovina?
- Existuje smiešna rakovina?
299
00:25:08,469 --> 00:25:13,461
Neviem na to myslieť, ale
niečo ako rakovina kohúta a on...
300
00:25:14,059 --> 00:25:18,033
- Môže mi niekto stlačiť ruku?
- Štipkať ťa?
301
00:25:18,058 --> 00:25:21,055
Myslím, snívam. Je to...?
302
00:25:22,191 --> 00:25:26,159
Je to Danny Francesco?
Teraz sa trochu teším...
303
00:25:26,184 --> 00:25:29,656
- Milujem Dannyho Francesca.
- Každý miluje Dannyho Francesca.
304
00:25:29,681 --> 00:25:32,859
Som trochu ohromená
hviezdami. Je to trápne, ale som.
305
00:25:32,885 --> 00:25:35,916
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
306
00:25:35,941 --> 00:25:40,281
- Ahoj.
- Danny, páči sa ti to?
307
00:25:42,589 --> 00:25:43,694
Krásne.
308
00:25:43,719 --> 00:25:50,186
Výdavky v dôsledku „duševnej choroby“
sú jedna vec, prevádzka oddelenia druhá.
309
00:25:50,712 --> 00:25:54,693
Čo tu robí? Si za tým, Benjamin?
310
00:25:54,717 --> 00:25:56,184
Nevinný, p. Simmonds.
311
00:25:56,712 --> 00:25:59,100
- Boli ste to vy dvaja?
- Prekvapenie, pane.
312
00:25:59,125 --> 00:26:02,100
Koľko stojí rozkošné puzdro?
313
00:26:02,124 --> 00:26:05,104
Položka číslo 15, 1,5 milióna dolárov.
314
00:26:05,128 --> 00:26:09,095
Číslo 15, zo zbierky Habsburgovcov.
315
00:26:09,119 --> 00:26:12,929
- Páči sa ti to?
- To je krásny. 1,5 milióna?
316
00:26:12,954 --> 00:26:16,470
Čo si Danny kúpi, zaplatí sám.
317
00:26:16,547 --> 00:26:19,537
- Páči sa mu to.
- Ty nie, Orson...
318
00:26:20,126 --> 00:26:25,090
- Vezmem to.
- Žiaľ, už sa nepredáva.
319
00:26:25,114 --> 00:26:28,127
- Bola to hanba.
- Nie, pretože teraz je tvoj.
320
00:26:28,525 --> 00:26:31,809
S pozdravom od p. Simmonds.
Je veľkým fanúšikom.
321
00:26:31,928 --> 00:26:34,474
Pán. Danny Francis...
322
00:26:34,499 --> 00:26:38,487
- Vo svojej vlastnej vysokej osobe. Legenda!
- Sú príliš priateľskí.
323
00:26:38,511 --> 00:26:42,471
Nie, som Greg Simmonds a hovorím ďakujem
324
00:26:42,699 --> 00:26:45,691
za všetku zábavu v priebehu rokov.
325
00:26:45,716 --> 00:26:50,676
Je to neskutočne pekné gesto,
ale nemôžem to akceptovať.
326
00:26:50,700 --> 00:26:53,674
Áno, a sú na to dva dôvody:
327
00:26:53,698 --> 00:26:58,714
Po prvé, zarobili ste si, po
druhé, musíme získať peniaze.
328
00:26:59,363 --> 00:27:04,180
Keď už o tom hovorím, dovoľte
mi predstaviť... Trenta a Arnolda.
329
00:27:04,205 --> 00:27:07,208
Obaja sú v biotechnologickom
priemysle a musíte ma ospravedlniť, ale
330
00:27:07,650 --> 00:27:13,219
22 miliárd, 17 miliárd.
Prepáčte, chlapci, ale je to fakt.
331
00:27:13,740 --> 00:27:17,816
- A oni sú sponzormi večera.
- Veľký fanúšik.
332
00:27:17,841 --> 00:27:19,970
Tak. God sag.
333
00:27:19,995 --> 00:27:25,002
Robíme maximum. Siroty, vojna...
334
00:27:26,646 --> 00:27:31,621
Dovoľte mi predstaviť...
očarujúcu Michaelu.
335
00:27:31,646 --> 00:27:35,623
- Vynikajúce potešenie.
- Potešenie je na mojej strane.
336
00:27:35,648 --> 00:27:38,629
Môžem povedať... Môžete
teraz niečo také povedať?
337
00:27:38,703 --> 00:27:42,151
Wow... Wow. Wow.
338
00:27:42,176 --> 00:27:45,104
- Dobrý deň. A ty si?
- Charlie Rosewood.
339
00:27:45,129 --> 00:27:48,677
- Dobry den, Charlie.
- Môj manažér Charlie Rosewood.
340
00:27:49,212 --> 00:27:52,208
Si si istý?
341
00:27:52,469 --> 00:27:54,461
Nevyzeráš ako manažér.
342
00:27:55,441 --> 00:27:59,595
- Knihy a ich obaly...
- Veľká kniha, čo?
343
00:27:59,620 --> 00:28:04,144
- Za tri roky zdvojnásobil môj majetok.
- Nehovor? Máte nejaké tipy?
344
00:28:04,169 --> 00:28:08,410
- Tipy asi nepotrebujú.
- Len si musel vedieť, aký som chamtivý.
345
00:28:08,617 --> 00:28:12,759
Dúfame, že si dnes
večer oblečiete nohavice.
346
00:28:12,796 --> 00:28:17,796
Nedá sa odpočítať, takže
nie. A Danny nemá rád deti.
347
00:28:24,348 --> 00:28:29,677
Dnes večer sú v skutočnosti dve
vojnové deti a sú smrteľne otravné.
348
00:28:29,702 --> 00:28:34,689
Nechcem naliehať, ale
máme veľa zaujímavých hostí...
349
00:28:35,615 --> 00:28:38,679
Emilia, označ to tu.
350
00:28:38,703 --> 00:28:41,162
Niektorých z nich musíte pozdraviť.
351
00:28:41,847 --> 00:28:47,559
- Pán. Simmonds, som dosť hanblivý...
- To je to najmenej, čo môžeš urobiť.
352
00:28:48,564 --> 00:28:51,584
Pán. Simmonds na vás
práve minul 1,5 milióna.
353
00:28:51,696 --> 00:28:56,631
Aby som bol spravodlivý,
použil som ich na Michaelu.
354
00:28:56,716 --> 00:29:02,673
Nemali by sme dať manažérovi
baru vykúzliť nejaký drink?
355
00:29:03,113 --> 00:29:07,122
Zvyčajne sa ma to tiež pýtate.
Ale so stiahnutými nohavicami...
356
00:29:10,285 --> 00:29:14,181
Asi som nepočul dobre.
Tvárim sa, že som nepočul.
357
00:29:14,206 --> 00:29:18,697
Do baru. Museli ste si umyť ústa mydlom.
358
00:29:31,984 --> 00:29:38,399
Chytil som ho za zátylok a povedal som:
"Povedz to ešte raz a podrobím ti hrdlo."
359
00:29:38,424 --> 00:29:41,396
Cítil som však malý náraz.
360
00:29:41,491 --> 00:29:44,495
O dva dni neskôr mu
diagnostikovali rakovinu semenníkov.
361
00:29:44,520 --> 00:29:47,143
O rok neskôr vyhral
svoju prvú Tour de France.
362
00:29:49,040 --> 00:29:52,042
To bolo dobré! Je vtipný. A nezbedný.
363
00:29:52,501 --> 00:29:55,494
- Áno...
- Povedz mi viac.
364
00:29:56,326 --> 00:30:00,331
- Ako sa dostaneme k jeho telefónu?
- Jeho osobný strážca to stále má. Nájdi ju.
365
00:30:00,634 --> 00:30:04,617
- Úloha pre pechotu.
- Prečo to nedokážeš?
366
00:30:04,642 --> 00:30:09,654
Chceli ste predsa hmatateľnejšie
úlohy. Majte pôdu pod nechtami.
367
00:30:10,773 --> 00:30:14,740
Objednajte si niečo
viac. Stál ma celý majetok.
368
00:30:14,765 --> 00:30:18,749
Vidieť! Je to čistá mágia.
Ako, áno, urob nejaké triky.
369
00:30:18,773 --> 00:30:23,160
- Objednám, potom si môžeš prepudrovať nos.
- Ďakujem mnohokrát.
370
00:30:23,185 --> 00:30:25,739
Všetko je to o tréningu.
371
00:30:25,764 --> 00:30:29,385
Čo budeš medzitým robiť, Charlie Rosewood?
372
00:30:29,410 --> 00:30:34,427
Čašník za vami bol na letisku v Madride.
373
00:30:34,452 --> 00:30:38,738
- Nathan, Mike je späť.
- Sústreď sa na Grega, ja sa postarám o Mikea.
374
00:30:38,762 --> 00:30:42,740
Ty rob svoje veci a ja svoje.
375
00:30:42,764 --> 00:30:44,751
Dobre, miláčik.
376
00:30:45,095 --> 00:30:49,066
Prineste ďalšie. Tie
odporné. Mám ich radšej.
377
00:30:49,100 --> 00:30:50,571
Tento je dobrý...
378
00:30:50,596 --> 00:30:56,568
Položka číslo 6 z kolekcie Delamont
je jedinečný prsteň s modrým zafírom...
379
00:30:57,021 --> 00:30:59,008
- Kde?
- Je blízko jeho kancelárie.
380
00:30:59,109 --> 00:31:03,079
- Viem. Kde to je?
- Rovno a potom doľava.
381
00:31:03,338 --> 00:31:06,337
Zostaňte blízko, aby som sa mohol pripojiť.
382
00:31:08,035 --> 00:31:12,009
Dobrý večer, Nathan. Si teraz
in a rozbíjaš všetko znova?
383
00:31:12,034 --> 00:31:16,015
Mike, nikto ťa nemá rád. Ani tvoja žena.
384
00:31:16,335 --> 00:31:20,693
Aspoň to povedala, keď sa
mi zamotala z vlasov na hrudi.
385
00:31:20,718 --> 00:31:23,469
Jedného dňa si uvedomíš
386
00:31:23,494 --> 00:31:29,080
že mám viac peňazí, viac ľudí a
som lepšie informovaný. Nemáš šancu.
387
00:31:29,261 --> 00:31:33,263
Kde? Zašepkala, že máš odporný malý penis.
388
00:31:33,288 --> 00:31:38,079
A viem, aký malý je tvoj mozog.
Som ten, kto by sa mal obávať?
389
00:31:38,103 --> 00:31:42,300
Stále prebieha prevádzka z vašej garáže?
390
00:31:42,325 --> 00:31:45,840
Je to lepšie, ako podstúpiť operáciu.
391
00:31:45,865 --> 00:31:49,434
Sme ďaleko pred tebou, Nathan.
Po generálnej oprave ako obvykle.
392
00:31:49,459 --> 00:31:54,462
Len to pokazíš ako zvyčajne. Drž sa ďalej.
393
00:31:57,099 --> 00:32:00,079
Skvelý malý mikrofón...
394
00:32:00,103 --> 00:32:04,077
- Dobre, čo teraz?
- Zostaň tam.
395
00:32:04,102 --> 00:32:08,218
Emília je vo vedľajšej miestnosti.
Môžem sa odtiaľto pripojiť.
396
00:32:08,243 --> 00:32:10,244
Späť k dverám.
397
00:32:10,521 --> 00:32:13,521
Ak cúvam viac, vybuchne mi zadok.
398
00:32:16,687 --> 00:32:20,075
- JJ, kto to je?
- Počkaj, pomôžem Sarah.
399
00:32:20,100 --> 00:32:24,092
- Ponáhľaj sa. Som za ním.
- Potom sme spojení.
400
00:32:30,225 --> 00:32:32,227
Môžem ti pomôcť?
401
00:32:32,485 --> 00:32:35,488
Ahoj. Len som obdivoval obraz.
402
00:32:38,636 --> 00:32:41,631
- Prepáčte, kto ste?
- Michaela.
403
00:32:42,664 --> 00:32:45,655
Som tu s Dannym Francescom.
404
00:32:46,129 --> 00:32:49,098
Ó áno. Videl som ťa tam hore.
405
00:32:49,228 --> 00:32:53,225
Greg mi povedal o maľbe a
vie, že milujem umenie, takže...
406
00:32:53,993 --> 00:32:57,724
- Kurátorujem p. Simmondsova zbierka.
- Ach chlapče!
407
00:32:57,749 --> 00:33:01,960
- Toto je v skutočnosti skutočný Rhed.
- Wow... Rhed s H.
408
00:33:02,273 --> 00:33:07,507
Máte to pod kontrolou.
Je to celkom dohodnuté.
409
00:33:07,532 --> 00:33:11,925
- Pracujete s umením?
- Nie, je to len veľký záujem.
410
00:33:12,281 --> 00:33:16,093
Potrebujem ešte pár minút. Zamestnajte ho.
411
00:33:16,786 --> 00:33:22,083
Fascinujú ma filozofické
motivácie zberateľov.
412
00:33:22,107 --> 00:33:27,081
- Sťahujeme sa do hlbokej vody?
- Neviem. Robíme my?
413
00:33:27,105 --> 00:33:34,694
Vincent Young, bývalý elitný
vojak. Dobre kope, ešte lepšie udrie.
414
00:33:34,719 --> 00:33:39,582
Nepýtal som sa na jeho životný príbeh.
Názov je dostatočný. Prerušte jeho spojenie.
415
00:33:39,607 --> 00:33:43,068
Dobrý večer pane. Vincent, však?
416
00:33:43,092 --> 00:33:46,243
- Vincent, počujem Orsona?
- Ako môžem pomôcť?
417
00:33:46,268 --> 00:33:49,272
Upokoj sa, Mike to nepočuje.
418
00:33:50,710 --> 00:33:52,854
Počúvaj a užívaj si, Mike.
419
00:33:52,879 --> 00:33:57,055
Vincent? Vincent!
420
00:33:57,106 --> 00:34:00,484
- Prerezanie spojenia.
- Kto je Mike?
421
00:34:00,589 --> 00:34:03,566
Môžeme hrať tú hru
422
00:34:03,590 --> 00:34:07,257
ale bez ohľadu na to,
musíte plávať na breh.
423
00:34:07,282 --> 00:34:09,139
Vincent!
424
00:34:09,920 --> 00:34:11,248
Ďalej.
425
00:34:11,429 --> 00:34:16,318
Zaujíma ma paradox dualistického pohonu.
426
00:34:16,588 --> 00:34:18,574
Pokúsi sa vás podplatiť.
427
00:34:19,101 --> 00:34:23,592
Otázka je len, či to bude
so zlomeným nosom
428
00:34:23,617 --> 00:34:28,605
alebo s neporušenou tvárou
a týmito hodinkami na zápästí.
429
00:34:28,870 --> 00:34:36,796
Plátno by malo byť portálom do
abstraktného, transcendentálneho života
430
00:34:36,830 --> 00:34:40,806
čo dáva tvorivému prejavu
akúsi vnútornú hodnotu.
431
00:34:40,882 --> 00:34:42,877
Mike?
432
00:34:43,612 --> 00:34:46,578
Do riti, Orson!
433
00:34:46,603 --> 00:34:47,889
Počuješ ma?
434
00:34:48,366 --> 00:34:49,820
V čom je paradox?
435
00:34:49,896 --> 00:34:54,880
Že je krása... v špine.
436
00:34:55,841 --> 00:34:58,809
- Čo ešte máš?
- Dobrá otázka.
437
00:34:58,833 --> 00:35:02,829
Vážim si ľudí s vysokým sebazáchovym.
438
00:35:06,079 --> 00:35:09,083
Ale sú tu limity.
439
00:35:12,095 --> 00:35:15,082
Prečo nefungovali hodiny?
440
00:35:18,293 --> 00:35:22,286
Najkrajšie ruže rastú v páchnucom hnoji.
441
00:35:23,119 --> 00:35:26,120
Som teraz analyzovaný?
442
00:35:29,455 --> 00:35:30,460
Jednu minútu.
443
00:35:30,685 --> 00:35:34,191
Ale či je moja teória
dôveryhodná, to netuším.
444
00:35:35,383 --> 00:35:38,374
Máte aj pre mňa?
445
00:35:57,255 --> 00:36:03,240
Vincent, dostaneš ešte jednu
šancu, kým budeš mať stále rovný nos.
446
00:36:08,842 --> 00:36:11,807
Ktorá ruka?
447
00:36:12,083 --> 00:36:14,090
Ľavá alebo pravá?
448
00:36:20,290 --> 00:36:23,296
Bolo to správne. Len si vezmem hodinky.
449
00:36:25,132 --> 00:36:27,110
- Takéto!
- Dobre. VÝCHOD.
450
00:36:27,135 --> 00:36:32,100
Bohatí radi predvádzajú svoje bohatstvo.
451
00:36:32,125 --> 00:36:36,136
- Idem späť.
- Ďakujem za rozhovor.
452
00:36:37,562 --> 00:36:40,542
- Ako ste sa volali?
- Michaela.
453
00:36:40,567 --> 00:36:43,568
- Maj pekný večer.
- Ty tiež.
454
00:36:44,829 --> 00:36:49,113
- Čo bude ďalej s Dannym Francescom?
- Moja ďalšia filmová rola?
455
00:36:49,840 --> 00:36:53,808
Budem hrať záhadného miliardára
456
00:36:53,832 --> 00:36:59,000
ktorý robí transcendentálnu cestu od
materiálneho génia k duchovnému svetlu.
457
00:36:59,147 --> 00:37:01,842
Je to takmer strašidelné, čo?
458
00:37:02,425 --> 00:37:07,396
Opísal si to ja. Teraz
som dostal nápad, Danny.
459
00:37:07,421 --> 00:37:10,606
Prečo nestráviš nejaký čas so mnou
460
00:37:10,631 --> 00:37:13,844
a nájsť postavu?
461
00:37:15,162 --> 00:37:16,231
Charlie?
462
00:37:16,420 --> 00:37:19,998
- Michaela. Išlo to dobre?
- Áno. A ty?
463
00:37:20,278 --> 00:37:24,300
- Áno. O chvíľu som pri tebe.
- Potom zachránim filmovú hviezdu.
464
00:37:32,603 --> 00:37:34,614
Veľa šťastia, Vincent.
465
00:37:35,206 --> 00:37:42,029
Michaela, tvoj partner ma chce
použiť ako inšpiráciu pre svoj ďalší film.
466
00:37:42,143 --> 00:37:48,385
Tak som dostal nápad. Čo tak výlet
do mojej tureckej vily tento víkend?
467
00:37:48,410 --> 00:37:51,726
Potom môže Danny získať nejaké tipy.
468
00:37:51,796 --> 00:37:56,782
Opica po mne. Rob to, čo ja. Čo
mám teraz robiť... Čo mám robiť?
469
00:37:56,806 --> 00:38:00,937
- Čoskoro to zistíme.
- Presne tak. Môže to byť niečo?
470
00:38:00,962 --> 00:38:06,283
Mám pár vecí, ale asi sa
môžem trochu pohybovať.
471
00:38:06,308 --> 00:38:10,312
Máš toho veľa, Michaela, ale
teraz sme hovorili o víkende.
472
00:38:11,509 --> 00:38:14,491
- Gregory, ako sa máš?
- No predsa!
473
00:38:14,515 --> 00:38:16,495
Privetogza zdorovje.
474
00:38:16,519 --> 00:38:20,492
Čakali sme na predstavenie
Dannymu Francescovi.
475
00:38:20,516 --> 00:38:25,068
Samozrejme. Danny, toto sú
moji dobrí priatelia Aleksander.
476
00:38:25,093 --> 00:38:29,705
Natalja, Big Jev, vždy namosúrená Katja
477
00:38:29,730 --> 00:38:33,691
a trochu desivý Dmitrij.
478
00:38:33,715 --> 00:38:36,179
Som veľký fanúšik. Nevadí vám ...?
479
00:38:36,204 --> 00:38:40,184
- Je čas na selfie?
- Pokojne.
480
00:38:40,718 --> 00:38:42,729
- Urob to.
- Danny?
481
00:38:46,734 --> 00:38:51,704
Bude to dobré. Môžete sa
spolu trochu viac pohnúť?
482
00:38:51,729 --> 00:38:55,704
Sú ako pirátske ryby. Vrhajú sa naňho.
483
00:38:55,728 --> 00:38:58,703
Nie, ešte sme neskončili.
484
00:38:58,728 --> 00:39:00,729
O chvíľu z neho bude kostra.
485
00:39:05,318 --> 00:39:07,503
Pozor na ruky, Dmitri.
486
00:39:09,656 --> 00:39:11,653
Prečo sa na mňa tak pozeráš, Greg?
487
00:39:13,340 --> 00:39:15,340
Som si istý, že to vieš.
488
00:39:16,722 --> 00:39:18,887
Vieš, že som zaneprázdnený.
489
00:39:18,912 --> 00:39:25,180
Áno a plne to rešpektujem.
Ale ak môžem trochu polichotiť...
490
00:39:26,318 --> 00:39:29,942
Danny je slávny herec a je to pôsobivé
491
00:39:29,967 --> 00:39:33,297
ale herci pre niekoho pracujú, však?
492
00:39:33,322 --> 00:39:39,582
A nezdá sa, že by si sa mal s kým zahrávať.
493
00:39:39,607 --> 00:39:46,318
Počkaj, ešte som neskončil.
Verím, že si... slobodná duša.
494
00:39:46,727 --> 00:39:49,705
Naozaj neviem, čo to znamená.
495
00:39:49,729 --> 00:39:54,716
- Bolo mi potešením...
- Ten film, kde si bol zloduchom...
496
00:39:56,723 --> 00:39:58,718
Poď sem.
497
00:40:00,854 --> 00:40:07,839
Svet je oveľa, oveľa väčší,
ako si vôbec dokážete predstaviť.
498
00:40:10,536 --> 00:40:13,545
Ukážem ti to.
499
00:40:22,029 --> 00:40:24,338
- Michaela.
- Hej, Charlie.
500
00:40:24,363 --> 00:40:27,912
- Je potrebné zachrániť superstar?
- Danny, mali by sme...?
501
00:40:27,937 --> 00:40:31,923
Michaela, mysli na to.
502
00:40:33,316 --> 00:40:39,316
- Váš manažér vás príde zachrániť.
- Áno, skôr ako ho roztrháš na kusy.
503
00:40:40,884 --> 00:40:46,552
- Poď s tvojou rukou.
- Nie, Danny, zostaň tu!
504
00:40:46,577 --> 00:40:49,998
Milujeme ťa Danny!
505
00:40:50,068 --> 00:40:53,583
Ľúbim ťa! Stačí sa
pozrieť na krásne obrázky.
506
00:40:53,608 --> 00:40:57,194
Dmitrij, vyplazuje ti
jazyk a držíš jeho vtáka.
507
00:40:57,219 --> 00:40:59,211
Výborne, Danny.
508
00:40:59,650 --> 00:41:04,612
Áno, a myslím, že ideme
na víkend s Greggym.
509
00:41:04,637 --> 00:41:07,064
Takže s tým musíte prestať.
510
00:41:08,366 --> 00:41:12,307
Neviem, či to bol najlepší alebo
najhorší zážitok v mojom živote.
511
00:41:12,332 --> 00:41:17,719
Ale Danny Francesco ako
Danny Francesco, to je cesta vpred.
512
00:41:35,119 --> 00:41:39,122
Gratulujem k úspešnému
večeru. Debrífing o 07:00.
513
00:41:39,564 --> 00:41:40,582
Výborne.
514
00:41:40,811 --> 00:41:44,275
- Teraz, Greg...
- Teraz, Aleksander.
515
00:41:44,512 --> 00:41:50,513
S vašou letnou zľavou sa
dostaneme na 10 miliárd dolárov...
516
00:41:51,865 --> 00:41:55,733
- Potom máme dohodu.
- Fantastické!
517
00:41:56,765 --> 00:41:58,954
Kto je kupujúci?
518
00:42:01,419 --> 00:42:02,706
To nehovorím.
519
00:42:02,731 --> 00:42:06,536
Musím chrániť každý článok reťaze.
520
00:42:06,619 --> 00:42:10,377
Takže chránim ich,
áno, ale chránim aj teba.
521
00:42:10,430 --> 00:42:14,954
Takže teraz im hovorím, že ste šťastní.
522
00:42:14,979 --> 00:42:18,945
Potom budú šťastní a potom
môžeme byť šťastní všetci spolu.
523
00:42:18,969 --> 00:42:21,608
- Treba to osláviť.
- Áno!
524
00:42:21,633 --> 00:42:25,982
Emily! Stačí si dať jednu
z tých bezduchých vodiek.
525
00:42:26,007 --> 00:42:30,653
Ten s diamantovou zátkou. Budeš to milovať.
526
00:42:32,377 --> 00:42:38,353
Nerozprávajú sa oddelenia medzi sebou?
Niekto dáva Mikovi interné informácie.
527
00:42:38,378 --> 00:42:42,155
Zdá sa, že Mike pre túto vládu nepracuje.
528
00:42:42,180 --> 00:42:46,157
Potrebujem viac času, aby
som zistil, v akom štáte pracuje.
529
00:42:46,182 --> 00:42:49,164
Povedz, čo vieš.
530
00:42:49,542 --> 00:42:54,958
Zistili sme len, že Alexander
predáva niečo za 10 miliárd dolárov.
531
00:42:55,389 --> 00:42:59,373
- Greg Simmonds je prostredníkom.
- Kto je kupujúci?
532
00:42:59,398 --> 00:43:03,411
Stále je to záhada, ale nie na dlho.
533
00:43:06,822 --> 00:43:08,797
Orson má pravdu.
534
00:43:08,971 --> 00:43:13,981
Greg má záľubu v obchytkávaní
priateľiek, najmä z filmových hviezd.
535
00:43:14,101 --> 00:43:17,885
Prijmite teda jeho pozvanie.
536
00:43:17,910 --> 00:43:20,957
- Je to zraniteľná pozícia.
- Skúšal som horšie veci ako Greg.
537
00:43:20,981 --> 00:43:24,959
- Odhalený?
- Nie je ľahké sa tam dostať.
538
00:43:25,347 --> 00:43:30,346
- Filmová hviezda na to nemá.
- Áno, robí. A čo Trent a Arnold?
539
00:43:30,722 --> 00:43:35,531
Biotechnologickí miliardári
kupujú sakra veľa zlata.
540
00:43:35,556 --> 00:43:40,545
Teraz vieme, že Ukrajinci sú v
tom. Greg miluje to, čo predávajú.
541
00:43:40,584 --> 00:43:45,547
Viem, kde žijú, ale neviem sa
ľahko dostať do ich počítačov.
542
00:43:45,571 --> 00:43:47,558
Možnosti?
543
00:43:47,781 --> 00:43:51,234
Najrýchlejšia je inštalácia softvéru.
544
00:43:51,286 --> 00:43:56,842
- Prelomiť a nainštalovať cez USB?
- Áno, je to najúčinnejšie.
545
00:43:57,328 --> 00:44:00,453
- Si to len ty.
- Nepatrím k peším ľuďom?
546
00:44:00,478 --> 00:44:03,205
- Nie, ty si technický génius.
- A ty si kladivo?
547
00:44:03,230 --> 00:44:08,549
- Ak sa vyskytnú problémy, dokážem to.
- Nie, JJ. Spravím to.
548
00:44:08,807 --> 00:44:13,135
- Dokážem preniknúť k Ukrajincom.
- Dúfam, že najprv dáte večeru.
549
00:44:14,342 --> 00:44:16,586
Teda skôr ako vstúpite...
550
00:44:19,456 --> 00:44:21,466
...sexuálne.
551
00:44:26,909 --> 00:44:29,897
Dostal si sa cez stenu. Skvelé.
552
00:44:33,418 --> 00:44:36,413
Presmeruje klimatizáciu.
553
00:44:50,971 --> 00:44:56,347
A teraz spia ako malé
deti a zatiaľ sa nezobudia.
554
00:44:56,629 --> 00:44:58,637
Môžete ísť dovnútra.
555
00:45:09,742 --> 00:45:11,750
Dvere sa teraz otvárajú.
556
00:45:17,616 --> 00:45:20,609
Hore po schodoch, spálňa naľavo.
557
00:45:28,574 --> 00:45:32,565
Po nainštalovaní programu,
aby to vyzeralo ako hack.
558
00:45:32,856 --> 00:45:37,826
Vezmite nejaké hodinky, vypáčte trezor
a vezmite si nejaké peniaze, poklady.
559
00:45:37,851 --> 00:45:41,840
Čím viac toho vezmete, tým
dôveryhodnejšie to vyzerá.
560
00:45:58,826 --> 00:46:02,146
Nemáš čas pozerať televíziu, zlatko. Začať.
561
00:46:59,958 --> 00:47:03,558
- Našli ste laptop?
- Áno.
562
00:47:03,582 --> 00:47:08,448
Vložte USB a stlačte "Enter".
563
00:47:09,104 --> 00:47:15,091
Čo ovládajú oni, môžem ovládať ešte
lepšie. Máme plný prístup k ich počítaču.
564
00:47:15,814 --> 00:47:19,812
Teraz sa všetko odsaje a vložíte späť.
565
00:47:32,503 --> 00:47:36,841
Vonku sú ešte dvaja
strážcovia. Vezmite predné dvere.
566
00:47:40,634 --> 00:47:43,630
Skvelé, miláčik. Vyzdvihneme
vás pri hlavnej bráne.
567
00:47:53,742 --> 00:47:55,754
Nehýbte sa!
568
00:48:00,520 --> 00:48:02,513
Nej!
569
00:48:23,096 --> 00:48:26,090
- Čo je to?
- Strážny pes.
570
00:48:26,653 --> 00:48:28,933
Stráž. Pes.
571
00:48:29,531 --> 00:48:32,530
- Som dobrý so psami.
- Krásne.
572
00:48:32,589 --> 00:48:36,190
- A tvoj partner?
- Zdriemnutie.
573
00:48:36,215 --> 00:48:38,534
Si hotový? Počul som výstrel.
574
00:48:41,785 --> 00:48:44,966
- Niekto zomrel?
- Nie, ale nie vďaka tebe.
575
00:48:45,306 --> 00:48:47,287
- Čo?
- Povedali ste, že je voľný pruh.
576
00:48:47,511 --> 00:48:50,739
- Vpredu áno.
- Vyšiel som tak.
577
00:48:50,940 --> 00:48:54,934
Za domom máte väčšinou 50 metrové bazény.
578
00:49:03,948 --> 00:49:06,928
Predné, zadné, správne, nesprávne.
579
00:49:06,953 --> 00:49:09,943
Áno, áno... Dáme?
580
00:49:17,574 --> 00:49:20,757
- J J.
- Dobré ráno.
581
00:49:20,782 --> 00:49:23,560
- Sarah povedala, že mi nič nechýba.
- Perla.
582
00:49:23,584 --> 00:49:25,557
- Takže ťa nikto nevidel?
- Áno.
583
00:49:25,581 --> 00:49:28,562
- Áno, nikto ťa nevidel?
- Áno.
584
00:49:28,586 --> 00:49:32,546
- Alebo áno, boli ste videní?
- Áno.
585
00:49:32,570 --> 00:49:33,673
Detinský.
586
00:49:33,802 --> 00:49:38,812
Neboj sa. Vychutnajte si bezlepkové
králičie jedlo s intoleranciou na laktózu.
587
00:49:39,505 --> 00:49:42,494
Toto som našiel na Ukrajinovom notebooku.
588
00:49:42,580 --> 00:49:47,180
Zdá sa, že dohoda je na mieste. Sú
prepojené so zablokovaným účtom.
589
00:49:47,423 --> 00:49:50,029
- Čo predávajú?
- Stále nevieme.
590
00:49:50,054 --> 00:49:53,029
- Takže to môže byť zapekacia jednotka.
- Gregov telefón je aktívny.
591
00:49:53,053 --> 00:49:55,662
- Áno?
- Ste v reproduktore.
592
00:49:55,687 --> 00:49:58,678
Užívam si výhľad s Arnoldom.
593
00:49:58,849 --> 00:50:03,850
Už ste späť v Disneylande?
Ty si tam lúčil alebo čo?
594
00:50:04,298 --> 00:50:07,288
Pohladkaj kone, ty. Včera
som vyzerala ako bonbónik.
595
00:50:07,312 --> 00:50:12,277
Mali by ste byť radi, že sme prišli.
Vaši priatelia sú dosť podozriví.
596
00:50:12,353 --> 00:50:16,668
Nemáte pravdu, ale sú
to skôr známi ako priatelia.
597
00:50:17,080 --> 00:50:21,080
A áno, nazbierali sme
dosť veľa pre vojnové deti.
598
00:50:21,104 --> 00:50:27,893
Partia nevzdelaných bohatých mužov sa navzájom
predbieha v mene sebectva a sebavychvaľovania.
599
00:50:27,918 --> 00:50:30,277
To bola taká pointa, Trent.
600
00:50:30,301 --> 00:50:32,848
Kedy ste sa stali
zanieteným antikapitalistom?
601
00:50:33,080 --> 00:50:37,562
Sme antikapitalisti. Proti
ostatným kapitalistom.
602
00:50:38,308 --> 00:50:43,281
- Volá ešte niekto. Ďakujem drahý.
- Tak si to vezmi.
603
00:50:43,306 --> 00:50:47,295
- Aký bol účel tohto rozhovoru?
- Chceli sme len skontrolovať, či je všetko v poriadku.
604
00:50:47,319 --> 00:50:52,284
Toto je to. Len si pamätajte:
Farba je žltá, hra sa nazýva zlatá.
605
00:50:52,603 --> 00:50:54,614
A stále vás milujem. Porozprávame sa.
606
00:50:55,204 --> 00:50:59,182
- Dobrý deň, Qasim.
- Môžete hovoriť?
607
00:50:59,207 --> 00:51:02,798
- Práve som hovoril s Aleksanderom.
- Je všetko pripravené?
608
00:51:02,823 --> 00:51:07,623
Nie je ľahké z neho dostať
odpoveď. Má zlú náladu.
609
00:51:07,648 --> 00:51:12,796
Je veľmi hrdý na svoju bezpečnosť,
no včera sa dnu dostal zlodej.
610
00:51:12,854 --> 00:51:16,843
Zdrogoval ich a vyprázdnil
dom od hotovosti a šperkov.
611
00:51:17,597 --> 00:51:20,582
Na ceste von ho zastavili
Aleksanderovi bodyguardi.
612
00:51:21,119 --> 00:51:23,098
Nehýbte sa!
613
00:51:24,369 --> 00:51:26,367
Budem strieľať!
614
00:51:27,267 --> 00:51:31,249
Nestrieľajte! Nechaj ma
na pokoji. Tu sú moje ruky.
615
00:51:31,473 --> 00:51:32,987
Dvaja dozorcovia hospitalizovaní...
616
00:51:33,170 --> 00:51:35,696
Nie, nie väzenie! Mám deti.
617
00:51:35,993 --> 00:51:38,933
Jeden so zlomeným nosom,
tromi zlomenými rebrami...
618
00:51:38,958 --> 00:51:41,704
Volá za mamou.
619
00:51:41,729 --> 00:51:44,975
A dve strapcové gule.
620
00:52:00,268 --> 00:52:02,050
Druhý dostal guľku do nohy.
621
00:52:02,668 --> 00:52:03,959
Strelil si ma do nohy!
622
00:52:05,268 --> 00:52:07,282
Nevolaj mame.
623
00:52:09,291 --> 00:52:14,940
- Takéto veci potrebujem vedieť.
- Pustili ste paličky. Vysušte si ústa.
624
00:52:15,269 --> 00:52:17,931
- Mám sa obávať?
- Pokračujeme.
625
00:52:17,956 --> 00:52:22,866
Čakám na potvrdenie, ale morčacie
lietadlo odlieta až o 72 hodín.
626
00:52:22,891 --> 00:52:26,257
- Informujte ma, Qasim.
- Pochopil.
627
00:52:26,281 --> 00:52:31,381
- Čo dopekla myslia pod pojmom „morčacie lietadlo“?
- Sledoval som Qasimov telefón.
628
00:52:31,406 --> 00:52:37,615
Ukrajinci musia mať pomoc, ak
musia nelegálne vstúpiť do krajiny.
629
00:52:37,640 --> 00:52:42,247
- Kde býva Qasim?
- V Antalyi v Turecku.
630
00:52:42,271 --> 00:52:47,789
Kvak, kvok. Turecko ako iturecko
a Turecko hraničí s Ukrajinou.
631
00:52:47,814 --> 00:52:52,252
- Let do Turecka. Lietanie do Turecka.
- Nie je to trochu pritiahnuté za vlasy?
632
00:52:52,328 --> 00:52:56,242
Niekto by si to mohol myslieť,
ale Qasim Amari je diplomat
633
00:52:56,267 --> 00:53:00,244
a pracuje pre tureckú vládu
v Antalyi. Ako to spravím?
634
00:53:00,269 --> 00:53:04,742
- Ostrý mozog.
- Mám tam mozog? Áno!
635
00:53:04,767 --> 00:53:07,746
Moderná žena... Čo bude ďalej?
636
00:53:07,771 --> 00:53:12,749
Potom ideme všetci morčacím
lietadlom. Tienime Qasima.
637
00:53:13,083 --> 00:53:19,057
Sarah, pôjdeš s Dannym podľa
plánu a zistíš, čo to Greg kupuje.
638
00:53:19,402 --> 00:53:23,389
To vysvetľuje, prečo
Greggy trávi víkend v Turecku.
639
00:53:30,018 --> 00:53:32,922
Hovorí sa tomu, keď
prehráte po štyroch ťahoch.
640
00:53:33,924 --> 00:53:36,942
- Hlúpe jedlo.
- Neboli to štyri ťahy.
641
00:53:36,967 --> 00:53:40,959
Ak dokážete prekonať tú bolesť
mačiek, dajte si pohár tohto.
642
00:53:41,747 --> 00:53:46,754
- Čo vieme o Qasimovi, JJ?
- Líbya s celým svetom ako pracoviskom.
643
00:53:47,084 --> 00:53:50,684
S Gregom sa stretol v 00-tych
rokoch a rýchlo sa stal jeho stúpencom.
644
00:53:51,107 --> 00:53:54,810
Odvtedy špiní ľudí a
dostáva telá z cesty Gregovi.
645
00:53:54,835 --> 00:53:58,819
- Skvelé. Ochutnajte tu.
- Naozaj nie som na víno.
646
00:53:59,176 --> 00:54:03,768
- Je to rok 2004?
- Nemáte čo robiť?
647
00:54:03,793 --> 00:54:07,466
- Je tu víno a potom je tu víno.
- Nesmiete ho nútiť.
648
00:54:15,019 --> 00:54:18,803
Gratulujem, doktor Frankenstein.
Vytvorili ste ďalšie monštrum.
649
00:54:18,837 --> 00:54:22,831
Rybí tuk do Ferrari nenalejete.
650
00:54:44,519 --> 00:54:48,522
Slečna Paradoxová... Máte ju na mysli?
651
00:54:49,954 --> 00:54:54,969
- Ahoj. Rád ťa vidím.
- Tu ich máme, mojich nových najlepších priateľov.
652
00:54:55,820 --> 00:54:58,864
Hoşgeldiniz, ako hovoríme v Turecku.
653
00:54:59,259 --> 00:55:02,753
- Ďakujem za súkromné lietadlo.
- Bol len ten malý.
654
00:55:03,013 --> 00:55:05,682
- Danny Francesco.
- Rád ťa vidím.
655
00:55:06,027 --> 00:55:10,023
- Teším sa, že sa budem učiť od majstra.
- Nie som šampión.
656
00:55:10,169 --> 00:55:16,150
Skôr ako urobíme čokoľvek iné, musím
vám niečo ukázať. Daj si drink na cestu.
657
00:55:17,264 --> 00:55:22,256
- A Corniche, ročník 75. Nádherné.
- Áno, mám to od Eltona.
658
00:55:23,822 --> 00:55:27,825
- Vyzerá to ako auto, v ktorom som jazdil...
- Áno, a viete prečo?
659
00:55:29,695 --> 00:55:32,892
- To nemôže byť pravda.
- Ale je.
660
00:55:32,917 --> 00:55:35,896
S láskou pripravený vlastnými päsťami.
661
00:55:35,921 --> 00:55:40,869
Nie, nie moje vlastné päste.
Je to plyn. Ale je to chutné, nie?
662
00:55:43,626 --> 00:55:44,913
Tak šunka!
663
00:55:44,938 --> 00:55:47,805
- Šoféroval som to auto.
- Áno, miláčik.
664
00:55:47,830 --> 00:55:51,684
A robil svoje vlastné
kúsky. Je to tak, Danny?
665
00:55:51,709 --> 00:55:55,366
- Poznáte ich ešte?
- Trochu som vyšiel z praxe, ale áno.
666
00:55:55,427 --> 00:55:58,405
Urobíme to! Po obede, dobre?
667
00:55:58,602 --> 00:56:01,610
Asi to preskočím, ale bavte sa.
668
00:56:01,798 --> 00:56:09,126
Po obede, Michaela, vás čaká masáž
horúcimi kameňmi od Sukiho a Sashe.
669
00:56:09,151 --> 00:56:14,414
A majú úplnú kontrolu nad
ženskou geografiou. Ani nie, Emilia?
670
00:56:15,166 --> 00:56:17,414
- Áno.
- To znie pekne.
671
00:56:17,438 --> 00:56:21,449
- Vyzerá nervózne.
- Ja niesom.
672
00:56:21,474 --> 00:56:25,487
- Máte dokonca aj podpornú pištoľ!
- Už to nie je rekvizita, takže...
673
00:56:26,859 --> 00:56:31,946
Myslíš, že si to kúpil...
Naozaj som to chcel.
674
00:56:32,226 --> 00:56:34,234
Ako by si chcel?
675
00:56:34,539 --> 00:56:38,540
Zo všetkých áut, na ktorých som jazdil vo
filmoch, je toto jediné, ktoré by som vlastnil.
676
00:56:39,026 --> 00:56:42,232
- Túžil si po tom?
- Áno.
677
00:56:42,570 --> 00:56:44,576
- Túžili ste po tom?
- Áno.
678
00:56:45,009 --> 00:56:47,999
- Snívalo sa ti o tom?
- Povzdychol som si.
679
00:56:48,883 --> 00:56:52,879
Vieš čo? Je to tvoje. Poď, dáme si obed.
680
00:56:54,035 --> 00:56:57,046
- Čo?
- Je to tvoje.
681
00:56:58,766 --> 00:57:01,751
Poď!
682
00:57:02,428 --> 00:57:04,427
- Dobre!
- Máte radi kebab?
683
00:57:06,807 --> 00:57:09,414
- Čo je v taške?
- Nič.
684
00:57:09,438 --> 00:57:12,093
Chodíte s prázdnou taškou?
685
00:57:12,118 --> 00:57:15,099
- Nasekal si Margaux, však?
- Nasekané a nasekané...
686
00:57:15,184 --> 00:57:19,159
- Nenecháte po sebe ani pol fľaše.
- Takže ste typ psíčkarov?
687
00:57:19,184 --> 00:57:23,647
- Viete, čo to stojí?
- Nemá o tom žiadnu predstavu.
688
00:57:23,916 --> 00:57:24,979
Kľúče od izby.
689
00:57:25,046 --> 00:57:28,052
Stretneme sa tu o hodinu?
Musíme zatieniť Líbyjčanov.
690
00:57:30,168 --> 00:57:35,131
- To je môj kľúč.
- Áno, pretože ste si vzali najlepšiu izbu.
691
00:57:35,156 --> 00:57:41,156
- Možno som ich už vymenil.
- Zabudni na to. Nie si taký prefíkaný.
692
00:57:42,597 --> 00:57:46,676
Myslite, že sedím v aute s hercom!
693
00:57:46,701 --> 00:57:51,051
- Je zadná časť stále nepriestrelná?
- Áno, je to dobrý predajný argument.
694
00:57:51,076 --> 00:57:55,051
Ako si sa zmenil, keď si sa
z milionára stal miliardárom?
695
00:57:55,076 --> 00:58:01,061
Zaujímavá otázka. A teraz by som mal
povedať, že peniaze ťa neurobia šťastným.
696
00:58:01,498 --> 00:58:04,502
Ale vieš čo, Danny? Určite áno.
697
00:58:04,771 --> 00:58:09,150
Dnes som šťastnejší a som lepší človek.
698
00:58:09,175 --> 00:58:12,184
Teraz mám obavy. O
svete, o vojnových deťoch...
699
00:58:12,802 --> 00:58:15,418
Nepripadáš mi ako niekto, koho to zaujíma.
700
00:58:15,891 --> 00:58:18,876
A nepripadáš mi ako
niekto, kto šoféruje ako sviňa.
701
00:58:19,161 --> 00:58:22,151
No, takže je to tak?
702
00:58:23,484 --> 00:58:29,482
Upokoj sa, Danny Francesco!
Vháňaš ma do mojich snov!
703
00:58:52,633 --> 00:58:55,620
Alt i orden, Michaela?
704
00:58:55,904 --> 00:58:59,594
Áno! Počkať, obrovské miesto.
705
00:59:00,663 --> 00:59:05,730
A aká je táto krásna. "Mimar Sinan."
706
00:59:05,755 --> 00:59:07,748
- Hľadáte svoju izbu?
- Áno!
707
00:59:08,072 --> 00:59:12,569
- Moja izba je... tak.
- Nie, ten druhý.
708
00:59:12,784 --> 00:59:16,788
- Samozrejme.
- Tam dole doprava a potom doľava.
709
00:59:16,885 --> 00:59:21,114
Masáž bola fantastická.
Pridajte sa k nám aj nabudúce.
710
00:59:21,139 --> 00:59:26,144
- Doprava.
- Áno. Rozumel. Vidíme sa.
711
00:59:37,593 --> 00:59:40,570
- Qasim sa pohne.
- Pôjdeme za ním?
712
00:59:40,594 --> 00:59:42,592
Ešte nie.
713
00:59:43,349 --> 00:59:46,347
Asi potrebuje len kávu.
714
00:59:53,253 --> 00:59:57,238
- Ahoj ahoj. Ako to robí?
- Mike?
715
00:59:57,592 --> 01:00:01,060
- Nevadí, teraz je tu.
- To je Mike, však?
716
01:00:01,085 --> 01:00:03,061
Odkiaľ čerpá informácie?
717
01:00:03,434 --> 01:00:06,216
- Pozemné ovládanie.
- Počujete ma, major Tom?
718
01:00:06,241 --> 01:00:08,216
Nahlas a zreteľne.
719
01:00:08,269 --> 01:00:12,247
- Ako sa máš?
- Slučka monitor...
720
01:00:12,592 --> 01:00:17,574
Majú smiešny firewall,
ktorému trvalo minútu preniknúť.
721
01:00:17,727 --> 01:00:19,714
Hotový.
722
01:00:23,580 --> 01:00:27,918
Zrejme dokončil noviny.
Qasim riadi a Mike ho nasleduje.
723
01:00:28,031 --> 01:00:31,018
- Ideme za nimi?
- To necháme na Mikea.
724
01:00:31,199 --> 01:00:36,185
- Stavil som na noviny.
- Dobre, šéfe. Dali by ste si zmrzlinu?
725
01:00:45,246 --> 01:00:48,225
- Potom som tam.
- Dobre.
726
01:00:48,249 --> 01:00:50,259
- Čo kupuje?
- Počkaj.
727
01:00:51,092 --> 01:00:55,531
Tu je súbor od spoločnosti
Qasim. Používa šifrovanie RSA.
728
01:00:58,154 --> 01:01:00,139
- Sklamanie.
- Čo?
729
01:01:00,164 --> 01:01:06,451
Greg má problémy. Nie
je to veľká vec, len dohoda.
730
01:01:06,597 --> 01:01:11,893
- Nesmieš byť zlý. Vymysli niečo.
- Greg kúpi ukradnuté AK-47.
731
01:01:11,998 --> 01:01:15,669
- Veľmi vtipné. Teraz buď vážny.
- Myslím to vážne.
732
01:01:16,216 --> 01:01:18,598
Mýlili sme sa. Presvedčte sa sami.
733
01:01:26,752 --> 01:01:29,923
Ahoj ahoj. Už sme ho videli.
734
01:01:33,584 --> 01:01:36,008
- Môžme ...?
- Kúpim zmrzlinu, ty si vyzdvihni auto.
735
01:01:36,033 --> 01:01:40,539
To sa nezmestí, Sarah. Všetok ten
rozruch okolo zbraní za 30 miliónov?
736
01:01:40,564 --> 01:01:42,640
Sú to príliš veľkí hráči.
737
01:01:42,665 --> 01:01:47,553
Môže to byť šikovný diverzný manéver. Dosť
na podozrenie, ale nie na presvedčenie.
738
01:01:47,597 --> 01:01:52,572
Rozumel, ale nie je tu nič,
čo by ho spájalo s Objektom.
739
01:01:52,597 --> 01:01:55,869
Sakra. No, ponáhľaj sa a choď preč.
740
01:01:55,894 --> 01:02:01,566
Pozriem sa, či nájdem niečo, čo by sme proti
nemu mohli použiť v ďalšom dobrom čase.
741
01:02:01,651 --> 01:02:03,291
Ponáhľaj sa.
742
01:02:03,597 --> 01:02:06,893
- Orson, si tam?
- Čo?
743
01:02:06,918 --> 01:02:08,898
Poď domov. Mýlili sme sa.
744
01:02:09,104 --> 01:02:14,551
- Nie je to Objekt. Predávajú zbrane.
- Vráťte sa do postele. Poradím si s tým.
745
01:02:14,576 --> 01:02:17,574
Sarah mi ukázala dôkazy. Sme hotoví.
746
01:02:18,204 --> 01:02:22,573
Nemyslím. Náš priateľ Ben Harris je späť.
747
01:02:22,597 --> 01:02:27,560
Ak Greg zavolal Bena,
nie je to o zbraniach.
748
01:02:27,584 --> 01:02:32,576
Tieň ho, ale žiadny kontakt. Hovorím
Sarah, že budeme pokračovať.
749
01:02:42,082 --> 01:02:46,798
- Vidíš ma, JJ?
- Mám vás tu, šéfe.
750
01:02:56,326 --> 01:03:00,333
- Vezmeme si ho?
- Nie. Mačka nasleduje myš.
751
01:03:12,438 --> 01:03:15,416
- Môžete sa dostať k jeho telefónu?
- Áno, ak ste blízko.
752
01:03:15,597 --> 01:03:21,216
Môžem sa pripojiť cez váš telefón,
ale ak sa používa, ide to rýchlejšie.
753
01:03:21,241 --> 01:03:27,240
Priblížte sa dostatočne blízko, aby ste
vzbudili podozrenie. Potom ho aktivuje.
754
01:03:31,403 --> 01:03:34,410
Sme v tieni?
755
01:03:36,463 --> 01:03:37,463
Škaredý zápach.
756
01:03:38,667 --> 01:03:40,661
Zablokoval som textovú správu.
757
01:03:44,206 --> 01:03:48,203
Potom idem. Zablokoval som jeho hovor.
758
01:03:49,532 --> 01:03:51,531
Žiadna služba.
759
01:03:54,006 --> 01:03:57,024
- Postarajte sa o to.
- Áno.
760
01:03:58,884 --> 01:04:02,864
- Si stratený?
- Vďaka. Môžeš mi pomôcť?
761
01:04:03,044 --> 01:04:07,119
- Hľadám prístav.
- Cesta.
762
01:04:12,593 --> 01:04:15,580
Práve som zablokoval ďalší text.
763
01:04:16,595 --> 01:04:20,570
Sme odhalení. Spoznal ťa.
764
01:04:20,594 --> 01:04:23,265
Bolo to zvláštne...
765
01:04:23,290 --> 01:04:28,266
Podľa mapy je to tak.
766
01:04:28,441 --> 01:04:31,432
Nie, je to tak.
767
01:04:35,082 --> 01:04:39,083
Neuveriteľné. Majú úplnú pravdu. Vďaka.
768
01:04:53,596 --> 01:04:55,590
Vezmi ho. Uteká.
769
01:05:09,049 --> 01:05:12,491
Ak sa dostane príliš ďaleko,
nemôžem mu zablokovať mobil. Po ňom.
770
01:05:22,634 --> 01:05:25,633
Je v budove naľavo.
771
01:05:34,966 --> 01:05:36,962
Desať metrov pred vami.
772
01:05:46,581 --> 01:05:50,584
- Je na dvoch kolesách. Povedz niečo.
- 15 metrov a potom doprava.
773
01:05:59,612 --> 01:06:04,090
- Ľavá alebo pravá?
- Vľavo. O chvíľu ho stratím.
774
01:06:30,023 --> 01:06:35,005
- JJ, povedz niečo.
- Zastavil sa. Je priamo pred vami.
775
01:06:40,590 --> 01:06:42,596
- Vyšmykol sa. Schody?
- Doprava.
776
01:06:52,593 --> 01:06:55,576
Dobrý deň.
777
01:07:01,756 --> 01:07:05,753
Prepáčte, chceli by ste
ma odfotiť s výhľadom?
778
01:07:06,312 --> 01:07:10,663
- Sú to len schody. Poď.
- Nabudúce môžete mať na starosti lov!
779
01:07:11,438 --> 01:07:13,431
Môžem vidieť?
780
01:07:16,580 --> 01:07:19,588
Skvelé. Prineste svoj telefón
a ja vám jeden zoberiem.
781
01:07:21,377 --> 01:07:23,373
Stále je tam.
782
01:07:33,220 --> 01:07:38,226
- Nikto tu nie je.
- Áno, stojíte priamo nad jeho telefónom.
783
01:07:39,596 --> 01:07:44,559
- Ach nie... Prečo si to urobil?
- Počkaj, už som tu.
784
01:07:44,583 --> 01:07:48,596
60 metrov podo mnou je
rozvalená mŕtvola. To je Harris.
785
01:07:48,976 --> 01:07:54,734
Vezmite telefón, noviny...
A naložte telo do auta.
786
01:08:00,134 --> 01:08:03,566
- Nie je to Ben Harris.
- Čo tým myslíte?
787
01:08:11,857 --> 01:08:13,848
Toto je Ben Harris.
788
01:08:23,147 --> 01:08:26,514
- Je vzadu?
- Áno.
789
01:08:31,592 --> 01:08:34,586
Nathan, môžeš to potvrdiť?
790
01:08:35,142 --> 01:08:38,398
Súbor, ktorý Sarah vzala
z Gregovho počítača
791
01:08:38,423 --> 01:08:43,267
je šifrovací kľúč pevného
disku, teda je to Objekt.
792
01:08:43,292 --> 01:08:47,302
- Čo to teda je?
- Úplne nová forma programovateľnej AI.
793
01:08:47,874 --> 01:08:50,867
Dúfali sme, že je to stále na ceste
794
01:08:51,524 --> 01:08:54,504
ale zjavne je pripravený na jazdu.
795
01:08:54,529 --> 01:08:58,372
Dokáže hacknúť všetky systémy
vrátane iných programov AI.
796
01:08:58,397 --> 01:09:00,501
- Za akým účelom?
- Čokoľvek.
797
01:09:00,526 --> 01:09:06,500
Mohlo by to spustiť jadrový útok a
upriamiť podozrenie na niekoho iného.
798
01:09:06,525 --> 01:09:10,530
Dokáže prevziať a ovládať
čokoľvek ovládané počítačom.
799
01:09:11,097 --> 01:09:15,162
A to ešte nevieme, na čo ho využijú.
800
01:09:15,187 --> 01:09:19,509
Ale môžeme potvrdiť, že
Aleksander predáva Objekt
801
01:09:19,534 --> 01:09:22,589
s Gregom Simmondsom ako
sprostredkovateľom za 10 miliárd dolárov.
802
01:09:23,206 --> 01:09:26,174
- Potvrdené.
- Čo teraz?
803
01:09:26,199 --> 01:09:29,535
- Kedy sa transakcia uskutoční?
- Zajtra o 09:00.
804
01:09:30,458 --> 01:09:33,439
Podľa novín a údajov z jeho telefónu.
805
01:09:33,594 --> 01:09:39,422
Bena Harrisa mal vyzdvihnúť vo vestibule
hotela Amara Aleksanderov zástupca.
806
01:09:39,447 --> 01:09:43,418
Potom museli zloženú sumu previesť.
807
01:09:43,443 --> 01:09:46,156
Ale potrebuje 15-miestny kód od Grega
808
01:09:46,181 --> 01:09:50,967
tak bohužiaľ stále
potrebujeme Bena Harrisa.
809
01:09:50,992 --> 01:09:54,575
- Škoda, že zomrel.
- Detinský.
810
01:09:54,599 --> 01:09:58,406
- Môžeme zo mňa urobiť Bena Harrisa?
- Prepracovaný.
811
01:09:58,431 --> 01:10:03,398
Nevedia ako vyzerá. Dal si záležať
na tom, aby sa ľuďom neukazoval.
812
01:10:03,423 --> 01:10:09,418
Pán. Harris? Vonku je zaparkovaný
zelený vagón G. Moji ľudia vás sledujú.
813
01:10:11,718 --> 01:10:15,715
- Transakciu dokončím sám.
- Ale musíte sa porozprávať s Gregom po telefóne.
814
01:10:25,946 --> 01:10:30,930
Som rád, že ťa spoznávam.
Váš telefón, prosím.
815
01:10:33,025 --> 01:10:36,026
- Niečo iné?
- Nie.
816
01:10:37,218 --> 01:10:40,225
- Dovoľujete?
- Samozrejme.
817
01:10:47,856 --> 01:10:51,858
- Nemôžem ťa prinútiť znieť ako on.
- Nepoznáme niekoho, kto môže?
818
01:10:53,016 --> 01:10:57,260
Ide o to, že Danny a Michaela,
je to niečo, čo som zdedil.
819
01:10:57,285 --> 01:11:02,981
Môj otec mohol tiež. Môže
to byť hračka, pár topánok...
820
01:11:03,006 --> 01:11:08,181
Položil naň ruku, zavrel
oči a povedal cenu. "14,99."
821
01:11:08,206 --> 01:11:12,564
- Takže je to správne.
- Len hovor. Musím pustiť vodu.
822
01:11:12,589 --> 01:11:14,834
Poznáš cestu, však?
823
01:11:14,859 --> 01:11:19,769
Áno, okolo Mimara Sinana
a napravo od Timura.
824
01:11:21,159 --> 01:11:23,140
- Je smiešna.
- Fantastický.
825
01:11:23,165 --> 01:11:27,592
Máš šťastie. Dolu s vekom. Pozri sa sem...
826
01:11:28,881 --> 01:11:32,882
Potom poviete: "Uvoľni
sa, steak!" Teraz je pokoj.
827
01:11:37,598 --> 01:11:42,347
Sarah, Ben Harris bohužiaľ
zomrel. Pred pár hodinami.
828
01:11:42,372 --> 01:11:46,366
Orson ho prinútil skočiť
z veľmi vysokej budovy.
829
01:11:46,391 --> 01:11:51,175
- Dokážete, aby znel ako Harris?
- Máte nahrávky jeho hlasu?
830
01:11:51,200 --> 01:11:55,142
- Pošlite mi ich a ja to opravím.
- Ako?
831
01:11:55,178 --> 01:11:59,149
Vokodér funguje v reálnom
čase. Dobre, máme AI.
832
01:11:59,173 --> 01:12:03,641
Posledná vec: Môžete potvrdiť, že
máte prístup k Aleksanderovmu počítaču?
833
01:12:05,934 --> 01:12:06,943
Potvrdené.
834
01:12:10,360 --> 01:12:13,367
Pripraviť sa. Vo vrecku dverí je voda.
835
01:12:38,547 --> 01:12:42,564
- Zatiaľ je všetko dobré.
- Dobre. Buďte v kontakte, JJ.
836
01:12:43,397 --> 01:12:47,504
Musíte sa na hodinu zabaviť,
pretože musím zavolať.
837
01:12:47,529 --> 01:12:53,181
- Mohol by som si zdriemnuť.
- Potom pôjdem spolu.
838
01:12:53,206 --> 01:12:56,204
Nový plán: Danny, ty zavolaj.
839
01:12:56,229 --> 01:13:01,089
Potom si zdriemnem a
Michaela, môžeš ísť so mnou.
840
01:13:06,375 --> 01:13:09,394
Jazdia mimo cesty. Ja parkujem.
841
01:13:31,751 --> 01:13:35,734
Je dosť bystrý. Je to hlboko pôsobivé.
842
01:13:35,758 --> 01:13:38,615
A on ťa absolútne miluje.
843
01:13:38,640 --> 01:13:41,758
- Ak nemáte záujem, ja áno.
- Nech sa páči.
844
01:13:42,629 --> 01:13:46,603
- Čo robíš?
- Orson by mal znieť ako Gregov právnik.
845
01:13:47,052 --> 01:13:48,514
Prečo?
846
01:13:48,539 --> 01:13:51,521
Ben Harris je mŕtvy a my
ho potrebujeme živého.
847
01:13:51,744 --> 01:13:54,839
- Kedy? A kto ho zabil?
- Toho sa nemusíš báť.
848
01:13:54,864 --> 01:14:00,826
Radšej sa starajte o to,
kedy budeme odhalení.
849
01:14:01,949 --> 01:14:05,229
Viem, že si užívaš svoj
miliardársky románik.
850
01:14:05,254 --> 01:14:10,252
Ale neprejde viac ako 20 minút,
kým nás Gregovi strážcovia zastrelia.
851
01:14:11,830 --> 01:14:15,724
- Čo mám robiť?
- Pripravte sa na ďalšiu scénu.
852
01:14:15,749 --> 01:14:18,016
- Ktorý je?
- Útek.
853
01:14:18,087 --> 01:14:22,082
No áno. To dokážem dobre. Akcia.
854
01:14:23,620 --> 01:14:25,623
- Uvidíme sa v garáži.
- Dobre, zlatko.
855
01:14:45,679 --> 01:14:47,683
Čoskoro prídu.
856
01:14:57,087 --> 01:14:59,089
Pripojené.
857
01:15:36,646 --> 01:15:38,645
- Sergej.
- Chef.
858
01:15:42,278 --> 01:15:43,489
Na mieste.
859
01:15:44,527 --> 01:15:46,050
Pán. Harris, predpokladám?
860
01:15:49,086 --> 01:15:52,086
- Potešenie.
- Ty tiež.
861
01:15:57,070 --> 01:15:59,076
Takéto...
862
01:16:01,750 --> 01:16:06,752
Vaši ľudia potvrdili pravosť. Tu je Objekt.
863
01:16:07,564 --> 01:16:10,026
Potrebujem použiť svoj telefón.
864
01:16:21,858 --> 01:16:27,890
- Áno, Benjamin.
- Pán. Simmonds. Máme spojenie.
865
01:16:28,761 --> 01:16:32,744
- Dobre.
- Vyzerá to dobre.
866
01:16:37,086 --> 01:16:40,086
15-miestny kód.
867
01:16:40,348 --> 01:16:43,325
Môžem byť na chvíľu sám?
868
01:16:44,078 --> 01:16:47,082
- Emilia...
- Čo sa deje?
869
01:16:47,385 --> 01:16:50,712
Zdá sa, že sa niekto vlámal.
870
01:16:50,745 --> 01:16:55,725
- Čakáme, kým budeme online.
- Čakám.
871
01:16:55,749 --> 01:16:58,055
Snažím sa to stihnúť celé dni.
872
01:16:58,080 --> 01:17:01,233
Je to ako keby sa tam niekto nabúral.
873
01:17:01,258 --> 01:17:05,243
- Kto sa nabúral?
- Pochádza odtiaľto.
874
01:17:05,555 --> 01:17:09,375
Pripravený na 15-miestny kód.
875
01:17:09,400 --> 01:17:12,656
Prichádza sem. Rozmraziť
876
01:17:12,818 --> 01:17:14,822
sex, ten...
877
01:17:15,664 --> 01:17:17,653
Harris teraz prestupuje.
878
01:17:17,678 --> 01:17:21,224
- Aktualizácia.
- Na to.
879
01:17:21,458 --> 01:17:23,324
Daj to sem...
880
01:17:23,463 --> 01:17:27,136
- Ukáž mi kde.
- Signál tancuje okolo
881
01:17:27,170 --> 01:17:31,728
tilda, osem, päť
882
01:17:31,951 --> 01:17:34,955
... deväť, malé b ako buchty...
883
01:17:36,752 --> 01:17:39,746
päť, šesť
884
01:17:40,752 --> 01:17:43,751
päť, päť, poď
885
01:17:44,599 --> 01:17:46,597
... a veľké C ako Clitoris.
886
01:17:50,382 --> 01:17:51,725
Takéto.
887
01:17:51,749 --> 01:17:54,158
Chvost na 11.
888
01:17:54,183 --> 01:17:58,455
Ukáž Gregovu kanceláriu. Viem,
že je tam Greg. Prečo je prázdny?
889
01:17:58,480 --> 01:18:01,060
- Máš to?
- Áno. Transakcia bola dokončená.
890
01:18:01,085 --> 01:18:05,077
Dobre, Ben. Ponáhľaj sa domov
a nerozprávaj sa s cudzími ľuďmi.
891
01:18:07,751 --> 01:18:11,734
Skontrolujte všetku prichádzajúcu a
odchádzajúcu komunikáciu za posledných 24 hodín.
892
01:18:11,758 --> 01:18:15,732
- Nemá ťa rád.
- To je strážca z domu.
893
01:18:15,756 --> 01:18:19,748
- Mám ho na obilí.
- Platba je potvrdená.
894
01:18:21,493 --> 01:18:25,035
- 10 miliárd. Potvrdené.
- Potvrdené.
895
01:18:25,380 --> 01:18:28,766
- Mazelské lano!
- Potvrdené.
896
01:18:29,749 --> 01:18:32,723
Hestehalen podáva sťažnosť.
897
01:18:32,747 --> 01:18:35,732
- Tak, mr. Harris.
- Stop!
898
01:18:35,756 --> 01:18:37,482
To nie je Ben Harris!
899
01:18:37,507 --> 01:18:39,478
Vrtuľníky!
900
01:18:40,022 --> 01:18:43,022
- Zastreľ ho!
- J J?
901
01:19:08,999 --> 01:19:12,996
- Sarah, aktualizuj.
- Zrušujem potvrdenie.
902
01:19:13,682 --> 01:19:16,857
- Čo sa stane?
- Potvrdilo sa!
903
01:19:30,431 --> 01:19:33,881
JJ, zisti kto sú.
904
01:19:33,906 --> 01:19:36,724
- Daj mi minútku.
- 30 sekúnd!
905
01:19:36,931 --> 01:19:39,923
- Nerozumiem...
- Čomu nerozumieš?
906
01:19:40,232 --> 01:19:42,213
Sú preč.
907
01:19:55,370 --> 01:20:00,375
- Nehovor, že je to Mike.
- Pochopil. Potom to nechám tak.
908
01:20:01,647 --> 01:20:03,667
- Kto je to?
- To nesmiem povedať.
909
01:20:04,236 --> 01:20:07,961
Pis! Teraz musíte prestať!
910
01:20:07,986 --> 01:20:12,737
- Mám Orsona pod kontrolou.
- Daj tú zbraň preč. A prineste to.
911
01:20:12,761 --> 01:20:17,902
- Si to ty v helikoptére, Mike?
- Znieš naštvane, Orson.
912
01:20:17,927 --> 01:20:20,930
Nemysli na mňa. Cítim sa geniálne.
913
01:20:21,206 --> 01:20:23,672
Zastavil sa ti motor?
914
01:20:23,697 --> 01:20:27,039
Pokojne. Dávam lístok na autobus domov.
915
01:20:27,064 --> 01:20:29,055
Teraz to preberáme.
916
01:20:34,941 --> 01:20:35,961
Poď...
917
01:20:38,929 --> 01:20:40,931
Kto si?
918
01:20:43,179 --> 01:20:45,175
Kto si, Michaela?
919
01:20:47,693 --> 01:20:49,690
Ako si to urobil?
920
01:20:50,801 --> 01:20:52,803
Toto medzi nami dvoma...
921
01:20:54,718 --> 01:20:56,464
Je to silné.
922
01:20:56,689 --> 01:21:01,769
Viete, ako to nazývajú Turci?
Kivilcim. Znamená to iskru.
923
01:21:02,753 --> 01:21:07,481
A hovorí sa, že bohovia
sa hnevajú, ak ho vypnete.
924
01:21:07,506 --> 01:21:13,480
Ale aj tak to vypnem, Michaela.
Danny je môj priateľ a vážim si ho.
925
01:21:13,814 --> 01:21:18,816
Je to správna vec. Prepáč ak ťa sklamem.
926
01:21:20,097 --> 01:21:23,098
Je to v poriadku. Uvidíme sa na večeri.
927
01:21:32,619 --> 01:21:36,404
Nájdite všetkých, ktorí prežili.
Zviažte ich, porazte ich a priveďte sem.
928
01:21:36,429 --> 01:21:39,425
Odletím čo najskôr.
929
01:21:41,910 --> 01:21:45,918
Orson, vieš prečo som tu.
Nerob to horšie ako to už je.
930
01:21:46,448 --> 01:21:49,112
Chcem svoju odmenu.
931
01:21:49,137 --> 01:21:53,279
Tak si po ňom daj zadok sem dole.
932
01:21:55,076 --> 01:22:00,723
- Na také veci mám ľudí.
- V bezpečnej vzdialenosti ako obvykle?
933
01:22:00,747 --> 01:22:05,034
- Si zbabelec, Mike.
- Yatom, vezmi si zložku.
934
01:22:05,536 --> 01:22:10,541
Nech sa páči. Ale ty
to neberieš. Dávam ti to.
935
01:22:15,779 --> 01:22:17,797
Čo to je?
936
01:22:19,246 --> 01:22:22,253
- Má zbraň.
- Len sa upokoj.
937
01:22:23,752 --> 01:22:25,723
Ach, selfie! Dobre!
938
01:22:26,085 --> 01:22:27,719
Čo sa stane?
939
01:22:27,744 --> 01:22:31,309
- Vstúpili na zabezpečený server.
- Takže to nie je celkom bezpečné, však?
940
01:22:31,334 --> 01:22:36,127
Žiaľ, je to ešte horšie. V
telefóne bola úplne iná osoba.
941
01:22:36,437 --> 01:22:40,415
- Pripravený na 15-miestny kód.
- To je Ben.
942
01:22:40,440 --> 01:22:42,728
Pripravený na 15-miestny kód.
943
01:22:42,994 --> 01:22:47,620
Zastavte Dannyho Francesca
a kohokoľvek do pekla. Teraz!
944
01:22:47,645 --> 01:22:50,910
Po tom aute. Získajte ich späť.
945
01:22:59,757 --> 01:23:02,737
- Beží?
- Áno, máme.
946
01:23:03,351 --> 01:23:05,346
Skontrolujte priečinok.
947
01:23:11,749 --> 01:23:16,729
- Vy máte zložku, tak prečo sme na kolenách?
- Už nie si veľa.
948
01:23:17,230 --> 01:23:21,240
Orson, deje sa niečo zlé.
949
01:23:22,213 --> 01:23:25,197
- Vyzerá to dobre.
- No!
950
01:23:37,749 --> 01:23:42,403
Nálada sa zmenila. Mike
práve popravil Ukrajinca.
951
01:23:44,035 --> 01:23:47,841
- Máme to, čo musíme mať. Connors?
- Áno šéfe.
952
01:23:48,743 --> 01:23:51,728
Zabite Orsona.
953
01:23:52,156 --> 01:23:55,152
- Zabijú ťa.
- Potom ich najprv zastreľ.
954
01:24:04,656 --> 01:24:07,021
Nie som dobrý len so psami.
955
01:24:10,745 --> 01:24:11,765
Skvelé.
956
01:24:12,745 --> 01:24:16,396
- Je tu helikoptéra s mŕtvym pilotom.
- Už prichádza.
957
01:24:16,421 --> 01:24:22,194
- Nathan? Sledujú nás Gregovi strážcovia.
- Tak s tým niečo urob.
958
01:24:25,248 --> 01:24:29,547
Zadná časť je nepriestrelná,
ale nedá sa ovládať.
959
01:24:36,759 --> 01:24:40,735
- Máte to pod kontrolou?
- Už je to nejaký čas od posledného...
960
01:24:40,932 --> 01:24:44,937
Cítim sa dopredu. Je to len helikoptéra.
961
01:24:49,324 --> 01:24:52,306
Pocit vpred...
962
01:25:00,581 --> 01:25:02,594
Môžete trochu načerpať plyn?
963
01:25:08,750 --> 01:25:12,726
- Čo s tým budeš robiť?
- Zastreľ ich, Danny.
964
01:25:12,750 --> 01:25:14,756
Môžem s tým pomôcť.
965
01:25:30,518 --> 01:25:31,827
Už žiadne náboje.
966
01:25:33,538 --> 01:25:35,725
- Nathan, si tam?
- Áno.
967
01:25:35,750 --> 01:25:39,725
Váš priateľ Mike sa znova
objavil, ale zmenil stranu.
968
01:25:39,749 --> 01:25:44,677
Popravil Ukrajincov a zobral AI.
Prenasledujem ho v helikoptére.
969
01:25:50,417 --> 01:25:54,414
- Ostatní vyviazli bez ujmy?
- Nemysli na nich. Riadia sa.
970
01:25:56,751 --> 01:25:59,742
Cesta je uzavretá!
971
01:26:06,758 --> 01:26:13,109
Boli odhalené. Po nich idú Gregovi
strážcovia. Musíte len chytiť priečinok.
972
01:26:13,134 --> 01:26:18,136
- Zistite, kde sú.
- Dve minúty juhozápadne od nás.
973
01:26:43,348 --> 01:26:46,331
Jazdia do tunela.
974
01:26:53,427 --> 01:26:57,407
- Dokážete zvládnuť rakety?
- Aké ťažké to môže byť?
975
01:26:57,432 --> 01:27:00,420
F ako fuška, R ako raketa.
976
01:27:01,568 --> 01:27:04,555
Toto nevyzerá dobre!
977
01:27:05,563 --> 01:27:07,563
Ktovie.
978
01:27:16,066 --> 01:27:20,684
- R musí znamenať dozadu.
- Toľko som teraz pochopil, JJ.
979
01:27:20,785 --> 01:27:23,780
Musíme dúfať, že vo vrtuľníku bude miesto.
980
01:27:32,014 --> 01:27:36,370
Knighton potvrdil, že
Mike koná na vlastnú päsť.
981
01:27:36,920 --> 01:27:39,913
- Aké prekvapenie...
- Musíte ho nájsť.
982
01:27:40,068 --> 01:27:44,039
- DIY. Ideme za Gregom.
- Môžme?
983
01:27:44,063 --> 01:27:48,818
- Ideš?
- Môžme? Nemôžem.
984
01:27:48,843 --> 01:27:54,243
Danny, upokoj sa. JJ sa o teba postará.
985
01:27:54,268 --> 01:28:00,632
- Takže si myslím, že Greg ťa nechce vidieť.
- Áno, naozaj ma chce vidieť.
986
01:28:00,657 --> 01:28:04,451
Sarah má na neho dosť,
aby ho navždy zavreli.
987
01:28:04,476 --> 01:28:07,454
Nájdem si niečo na ďalšiu dobrú chvíľu.
988
01:28:07,479 --> 01:28:10,698
Takže Greg teraz pracuje pre nás.
989
01:28:10,723 --> 01:28:15,715
JJ, povedz Gregovi, že prichádzame
s ponukou, ktorú nemôže odmietnuť.
990
01:28:16,453 --> 01:28:21,445
- Ako chcete, šéfe.
- Nemôžeme ma najprv vysadiť?
991
01:28:21,977 --> 01:28:27,149
- Upokoj sa, Danny. Greg ťa miluje.
- Sadni si, Danny!
992
01:29:00,354 --> 01:29:04,630
Ak sa pýtate, či sa
cítim ako trochu idiot
993
01:29:04,655 --> 01:29:06,638
potom je odpoveď áno. Ja áno.
994
01:29:07,061 --> 01:29:09,599
- Je to ponižujúce, Emilia?
- Áno.
995
01:29:09,624 --> 01:29:13,599
- Myslíme si, že môžeme niečo vymyslieť?
- Áno.
996
01:29:13,852 --> 01:29:19,408
Nebudem znevažovať váš
skvelý plán, Orson Fortune.
997
01:29:19,729 --> 01:29:21,196
Sexy meno.
998
01:29:21,221 --> 01:29:25,220
Nie si do neho trochu
blázon? Falošná Michaela...
999
01:29:26,712 --> 01:29:28,731
Stále som z teba blázon.
1000
01:29:29,078 --> 01:29:37,069
Použiť ho, celebritu, ako
trójskeho koňa, bolo úžasné.
1001
01:29:37,455 --> 01:29:42,035
Váš konkurent Mike je
takmer rovnako skvelý.
1002
01:29:42,059 --> 01:29:45,710
Dorazí a predstiera,
že je strážcom zákona
1003
01:29:45,735 --> 01:29:49,954
sekne váš ohňostroj a
pravdepodobne aj moju províziu.
1004
01:29:52,585 --> 01:29:55,658
- Môžete si nechať svoju províziu, Gregory.
- Naozaj?
1005
01:29:55,683 --> 01:30:01,656
Áno. Môžete si zachovať svoju
províziu, svoju reputáciu, slobodu...
1006
01:30:01,681 --> 01:30:06,378
Pretože svoju províziu venujete tomu,
čo vás najviac nadchlo: Deťom vojny.
1007
01:30:09,373 --> 01:30:12,335
Oh... Mám?
1008
01:30:12,411 --> 01:30:17,418
- Kto je kupujúci, Greg?
- Nikdy neprezradím svojich kupcov, Orson.
1009
01:30:19,056 --> 01:30:22,686
- Emilia, povedz to.
- Pamätáte si Trenta a Arnolda?
1010
01:30:22,711 --> 01:30:26,043
Dovoľte mi predstaviť ...Trenta a Arnolda.
1011
01:30:26,067 --> 01:30:28,771
- Biotechnologickí miliardári?
- Presne tak.
1012
01:30:28,796 --> 01:30:34,033
Práve teraz používajú vašu
drahocennú programovateľnú AI
1013
01:30:34,126 --> 01:30:39,132
alebo Objekt, ako to
nazývate, spolu s flotilou satelitov.
1014
01:30:39,974 --> 01:30:41,957
Užívame si výhľad.
1015
01:30:42,068 --> 01:30:46,040
Cieľom je zničiť svetový bankový systém.
1016
01:30:46,117 --> 01:30:52,121
Takže to je dôvod, prečo skupujú zlato v hodnote
40 miliárd, zatiaľ čo vymazávajú svoje stopy.
1017
01:30:52,146 --> 01:30:57,417
Menovite Orson. Keď sú hotové, jediným
rozumným platobným prostriedkom je zlato.
1018
01:30:57,955 --> 01:31:02,860
- Vedieš nás tam.
- Áno, a pravdepodobne ma pustia dnu.
1019
01:31:02,894 --> 01:31:08,598
Pretože mám niečo, čo nemôžu
ignorovať, komplexné poistenie.
1020
01:31:08,623 --> 01:31:11,602
Ale nie som si istý tebou.
1021
01:31:11,707 --> 01:31:15,680
Trent a Arnold si najali
odpornú súkromnú armádu.
1022
01:31:15,713 --> 01:31:17,690
To bude moja starosť.
1023
01:31:18,053 --> 01:31:20,063
Môžem len niečo povedať?
1024
01:31:23,032 --> 01:31:27,035
Urobil by som čokoľvek,
aby som ťa videl v akcii.
1025
01:31:28,063 --> 01:31:30,059
Danny...
1026
01:31:30,753 --> 01:31:33,746
Ako tomu môžem povedať nie?
1027
01:31:40,777 --> 01:31:44,070
No... Na čo použijú Objekt?
1028
01:31:44,492 --> 01:31:49,045
Predmetom... bude finančná jadrová bomba.
1029
01:31:49,069 --> 01:31:54,397
Zničí svetový bankový systém.
Možno len na pár minút
1030
01:31:54,422 --> 01:31:58,511
ale bude to stačiť na narušenie
dôvery v konvenčné trhy.
1031
01:31:58,536 --> 01:32:01,528
Zlato bude ako vždy
1032
01:32:02,000 --> 01:32:08,964
byť jedinou dôveryhodnou
menou. Hodnota vybuchne.
1033
01:32:08,989 --> 01:32:13,003
Anarchia nastane, kým sa
vytvorí nový svetový poriadok.
1034
01:32:14,528 --> 01:32:19,532
No, Nathan... Teraz je čas, aby
tvoj muž dokázal svoju hodnotu.
1035
01:32:23,347 --> 01:32:26,044
Všetci opúšťajú miestnosť.
1036
01:32:26,381 --> 01:32:28,383
- Anita.
- Áno, pane. Knighton.
1037
01:32:28,634 --> 01:32:30,637
Zavolajte premiérovi.
1038
01:32:40,675 --> 01:32:44,677
Potom je vták vo vzduchu.
Čoskoro budeme mať oči.
1039
01:32:47,439 --> 01:32:50,440
A Greg a Danny prišli.
1040
01:32:55,432 --> 01:32:57,947
Dávam vám slovo. Stratégia?
1041
01:32:57,972 --> 01:33:01,757
Blesková vojna. Udrite skôr,
ako stihnú čokoľvek vnímať.
1042
01:33:01,782 --> 01:33:03,763
Páči sa mi to.
1043
01:33:04,128 --> 01:33:09,110
- Mám ťa prikryté. Existujú slepé miesta.
- Preto máme vtáka, JJ.
1044
01:33:09,568 --> 01:33:13,554
JJ... Strieľajte poriadne.
1045
01:33:18,873 --> 01:33:20,861
Len sa upokoj.
1046
01:33:38,289 --> 01:33:41,267
- Ako sa máš?
- Dobre.
1047
01:33:41,292 --> 01:33:44,268
- Nervózny?
- Nie.
1048
01:33:44,293 --> 01:33:47,018
Pamätáš si svoje riadky? Máte len dve.
1049
01:33:51,792 --> 01:33:54,798
- Dostal si to so svetlom?
- Áno.
1050
01:33:56,128 --> 01:34:00,127
A ešte jedna vec, Danny.
Preč so slnečnými okuliarmi.
1051
01:34:06,438 --> 01:34:09,407
A sme späť.
1052
01:34:09,431 --> 01:34:13,363
Pri pagode sú štyria strážcovia.
Blokujem ich komunikáciu.
1053
01:34:14,232 --> 01:34:16,213
Zablokované.
1054
01:34:16,238 --> 01:34:19,240
Vezmem tie dve vpravo.
1055
01:34:29,285 --> 01:34:31,757
Ahojte chlapci.
1056
01:34:32,253 --> 01:34:35,065
Koľko vážnych mín.
1057
01:34:35,090 --> 01:34:40,220
Danny, pamätáš si tých dvoch,
však? Trent a Arnold. A jeden z vás…
1058
01:34:40,245 --> 01:34:42,730
Ty si Mike, však aj ty?
1059
01:34:42,981 --> 01:34:48,786
Dobrá práca, Mike. Trochu drzý ako štátny
zamestnanec, ale čo sa stalo, stalo sa.
1060
01:34:48,819 --> 01:34:51,797
Hýbať sa vpred.
1061
01:34:52,434 --> 01:34:55,785
Ešte dve pred vami. Vezmem si to o jednej.
1062
01:35:00,856 --> 01:35:04,842
Účelom našej návštevy je... Danny?
1063
01:35:07,711 --> 01:35:11,098
Nikdy ste neplatili p.
Simmondsova provízia.
1064
01:35:11,304 --> 01:35:14,324
Zaplatili sme vám za
doručenie, ale vy ste to neurobili.
1065
01:35:14,961 --> 01:35:19,401
- Mike to urobil. Ty nie.
- Nie je to trochu tenké?
1066
01:35:19,426 --> 01:35:23,832
Neplatilo sa mi za dodanie, ale za
dodanie. Urobil som, však, Danny?
1067
01:35:23,857 --> 01:35:28,259
- Doľava cez živý plot.
- Dvaja na moste.
1068
01:35:30,436 --> 01:35:32,428
Voľná cesta.
1069
01:35:38,595 --> 01:35:42,600
- Naozaj to musíme počúvať?
- Áno, a tu je dôvod:
1070
01:35:42,886 --> 01:35:46,419
Nechcem pôsobiť
povýšenecky, pretože nie som.
1071
01:35:46,443 --> 01:35:51,462
Ale vy traja, jeden, dva, tri,
ste tak trochu nováčik, však?
1072
01:35:51,487 --> 01:35:56,106
A je tu dôvod, prečo nikto, a myslím
1073
01:35:56,131 --> 01:36:00,204
- ani p. Hussein, pán.
- Kaddáfí alebo Mr. Escobar...
1074
01:36:00,229 --> 01:36:03,217
A teraz nehovorím o tých najslávnejších.
1075
01:36:03,242 --> 01:36:06,212
Nikdy mi neodmietli zaplatiť.
1076
01:36:06,437 --> 01:36:08,415
Vidíš ma?
1077
01:36:08,439 --> 01:36:12,287
- Len ťa nájdem...
- V Can-Am.
1078
01:36:12,377 --> 01:36:17,053
Za mnou asi vidno
opustený hotel zo 60. Rokov.
1079
01:36:17,078 --> 01:36:24,069
Treba to zbúrať. Dá sa to zvládnuť s
15-20 kilami trhavín. Je to tak, Mike?
1080
01:36:26,720 --> 01:36:30,968
Komunikácia stále prerušená.
Ďalej dvaja strážcovia.
1081
01:36:31,741 --> 01:36:35,738
Ale mohol by si to urobiť aj
s... Svetlom, vďaka, Danny.
1082
01:36:35,832 --> 01:36:39,613
A raketa AGM-65 Maverick.
1083
01:36:39,834 --> 01:36:43,842
Podobne ako to, čo vidíte
v troch, dvoch, jednom...
1084
01:36:48,323 --> 01:36:50,311
Čo sa stalo?
1085
01:36:50,439 --> 01:36:56,424
Teraz to skúsime
znova. Za tri, dva, jeden...
1086
01:37:00,276 --> 01:37:04,260
Počkaj, počkaj... Viac príde.
1087
01:37:17,432 --> 01:37:19,424
To bolo zrejme všetko.
1088
01:37:20,438 --> 01:37:23,432
Danny, zapínaš to?
1089
01:37:25,065 --> 01:37:29,865
Čo chcete touto ukážkou
ukázať, p. Simmonds?
1090
01:37:30,337 --> 01:37:34,332
Snažím sa ukázať, Mike,
ako málo v skutočnosti vieš
1091
01:37:34,443 --> 01:37:37,912
o novom svete, v ktorom sa nachádzate.
1092
01:37:37,937 --> 01:37:43,650
Prirodzene, mám dojednanú nejakú
formu poistenia. Tie noviny, Danny.
1093
01:37:47,851 --> 01:37:50,778
Na ľavej strane je zoznam
1094
01:37:50,803 --> 01:37:55,238
s menami a adresami ľudí, o ktorých si
myslím, že sú vašimi blízkymi a drahými.
1095
01:37:55,263 --> 01:37:57,418
Choďte nákladným výťahom
o jedno poschodie nižšie.
1096
01:37:57,442 --> 01:38:00,056
Je vo vnútri. Druhá fáza.
1097
01:38:00,081 --> 01:38:06,140
A vpravo môžete vidieť
presný čas, kedy títo ľudia...
1098
01:38:06,165 --> 01:38:10,412
- Ako to pekne hovoríš, Danny?
- Uh... Vyskočí to hore?
1099
01:38:10,437 --> 01:38:14,422
Nebolo to moc pekné,
ale nie je to tak ďaleko
1100
01:38:14,446 --> 01:38:19,032
pretože som si istý,
že do piatich minút...
1101
01:38:19,057 --> 01:38:22,521
A päť minút je všetko, čo máte,
pretože odpočítavanie sa začalo.
1102
01:38:22,834 --> 01:38:25,525
A jediná vec, ktorá to môže zastaviť
1103
01:38:31,201 --> 01:38:33,719
hovor od môjho manažéra
1104
01:38:35,744 --> 01:38:41,743
ak boli moje peniaze
prevedené na môj účet.
1105
01:38:51,656 --> 01:38:54,856
Takže teraz je to len vo vašich rukách.
1106
01:38:55,085 --> 01:38:58,093
Danny, poďme sa napiť. Prišiel.
1107
01:39:01,232 --> 01:39:02,255
Dovidenia, chlapci.
1108
01:39:05,147 --> 01:39:11,566
- Radšej mu dáme peniaze.
- Mike, to je moja matka! Jean!
1109
01:39:13,810 --> 01:39:18,389
- Nič také pôsobivé som ešte nevidel.
- Je to správne?
1110
01:39:18,703 --> 01:39:23,537
Preveďte peniaze teraz. Práve teraz!
1111
01:39:30,153 --> 01:39:34,131
- On blafuje.
- Výbuchy neboli blaf!
1112
01:39:34,156 --> 01:39:37,634
Prečo si myslíte, že sa mu
hovorí neľútostný čierny anjel smrti?
1113
01:39:51,442 --> 01:39:53,329
On blafuje.
1114
01:39:53,354 --> 01:39:56,327
To sa dá ľahko povedať. Bol
niekto na vašom zozname?
1115
01:39:56,352 --> 01:39:58,745
Na svoju províziu môžeš zabudnúť, Mike.
1116
01:39:58,770 --> 01:40:03,016
Takých pár šialených
IT čudákov. Ja to opravím.
1117
01:40:03,097 --> 01:40:06,853
Späť! Sú to vaše riešenia,
ktoré nás dostali na zoznam.
1118
01:40:07,131 --> 01:40:11,966
Nechcem počuť tvoj názor,
Mike! Takže späť s tebou, sakra!
1119
01:40:21,028 --> 01:40:23,029
Idem späť.
1120
01:40:23,856 --> 01:40:25,299
Idem späť.
1121
01:40:27,165 --> 01:40:29,420
Uvoľnite sa všetci.
1122
01:40:29,444 --> 01:40:34,987
- Mike je naštvaný. Ako sa máš, Orson?
- Žijem a pracujem.
1123
01:40:35,012 --> 01:40:38,561
Greg a filmová hviezda
sú preč. Je to stále horšie.
1124
01:40:38,586 --> 01:40:43,468
- Chris, ako ďaleko si?
- Prebieha. 30 sekúnd.
1125
01:40:43,922 --> 01:40:47,417
Teraz prevádzajú peniaze.
Miliarda pre vojnové deti.
1126
01:40:47,442 --> 01:40:52,330
- Bude to v poriadku.
- Nevidel si, čo sa stalo?
1127
01:40:52,355 --> 01:40:58,546
Teraz som v ich systéme a
môžem presúvať ich peniaze.
1128
01:40:58,693 --> 01:41:02,946
Som lepší ako oni a ty ich už nepotrebuješ.
1129
01:41:02,980 --> 01:41:08,386
Obchodník so zbraňami bol tvoj
nápad, tak sa mi ho nesnaž vtierať.
1130
01:41:08,411 --> 01:41:12,446
Vonku vybuchovali bomby.
Ideš to len tak ignorovať?
1131
01:41:29,672 --> 01:41:34,674
- Môžem ísť dnu?
- Ťažko povedať. Nevidím žiadny pohyb.
1132
01:41:50,621 --> 01:41:53,609
Aký neporiadok.
1133
01:41:58,442 --> 01:42:01,424
Našiel som priečinok, JJ.
1134
01:42:04,436 --> 01:42:07,427
Len kontrolujem.
1135
01:42:09,424 --> 01:42:11,413
Vyzerá to dobre.
1136
01:42:11,437 --> 01:42:16,132
Orson, za tebou. Za tri, dva, jeden...
1137
01:42:25,532 --> 01:42:27,521
Nie, Mike.
1138
01:42:27,876 --> 01:42:29,881
Nechaj to tak.
1139
01:42:35,013 --> 01:42:39,344
Orson, potrebujem ten prekliaty priečinok!
1140
01:42:39,441 --> 01:42:44,058
Ak to tak veľmi chceš, Mike, pokračuj.
1141
01:43:06,766 --> 01:43:10,021
- Čo máš v priečinku?
- Náš plat.
1142
01:43:10,046 --> 01:43:14,027
- Je to Nathan a jeho armáda?
- To nie je Nathan.
1143
01:43:14,441 --> 01:43:18,893
Sú to Knightonove špeciálne
jednotky, neskoro ako obvykle.
1144
01:43:18,918 --> 01:43:22,903
- Nathan potreboval niečo dôležité.
- Samozrejme.
1145
01:43:23,438 --> 01:43:28,051
Lietadlo je tu. Je v Dauhe
kvôli novému incidentu.
1146
01:43:28,076 --> 01:43:33,047
Žiadna panika, povedal. Všetky
vaše zdravotné potreby sú na palube.
1147
01:43:33,259 --> 01:43:37,305
- Priniesli ste si vývrtku?
- Môžem byť tvoja vývrtka, zlatko.
1148
01:43:37,330 --> 01:43:40,429
Samozrejme. Trochu sa
pohni, ideme na dovolenku.
1149
01:44:14,430 --> 01:44:17,415
Predpokladám, že si
spokojný so svojím úsilím?
1150
01:44:17,439 --> 01:44:21,280
Ako môžeme byť spokojní
s platom, ktorý platíte?
1151
01:44:21,305 --> 01:44:27,284
Dobré správy. Kvôli vášmu úspechu
si to nenechajte stúpnuť do hlavy.
1152
01:44:27,438 --> 01:44:32,413
Mám pre vás novú úlohu. A
tentoraz sú to dobré peniaze.
1153
01:44:32,438 --> 01:44:38,444
- Nestarám sa. Idem na dovolenku. Tu.
- Kam ideme, zlatko?
1154
01:44:38,832 --> 01:44:43,813
Nevadí, pokiaľ je to
horúce, drahé a on platí.
1155
01:44:43,932 --> 01:44:47,913
- Letíme lietadlom.
- Len to urob. K dispozícii je voľná hra.
1156
01:44:48,042 --> 01:44:52,054
Užite si sneh alebo pláž...
Dávam, pokiaľ ste späť do 36 hodín.
1157
01:44:52,886 --> 01:44:55,864
- Dva týždne.
- Orson!
1158
01:44:55,889 --> 01:45:00,417
- Nie som dobrý v lyžovaní.
- Chcem sa len opiť.
1159
01:45:00,442 --> 01:45:03,042
- Dobre teda, 48 hodín!
- Desať dní.
1160
01:45:03,067 --> 01:45:05,117
- Zabíjaš ma! 96 hodín!
- Jeden týždeň.
1161
01:45:05,142 --> 01:45:10,417
Potrebujeme šperky a hodinky,
ktoré ste ukradli Ukrajincom.
1162
01:45:10,442 --> 01:45:13,303
Ich vláda ich chce späť.
1163
01:45:13,328 --> 01:45:19,023
Neskoro. Predal som ich a investoval
peniaze. Teraz sme vo filmovom priemysle.
1164
01:45:19,986 --> 01:45:21,969
Vidíme sa budúci utorok.
1165
01:45:22,217 --> 01:45:26,234
Počkaj... Orson!
1166
01:45:26,259 --> 01:45:28,007
Filmový priemysel?
1167
01:45:28,057 --> 01:45:33,058
Dúfam, že to nemá nič spoločné s Dannym
Francescom a Gregom Simmondsom!
1168
01:45:33,082 --> 01:45:40,582
Yibehiy615/opensubtitles.org
99239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.