Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:03,357
JESS: The Jade box. You have it.
2
00:00:03,441 --> 00:00:04,817
BILLIE: Liam sold it to me.
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,903
The same man who killed my brother
killed your father.
4
00:00:07,987 --> 00:00:10,197
A treasure hunter named Salazar.
5
00:00:11,282 --> 00:00:13,993
This medallion we both wear is a promise,
6
00:00:14,076 --> 00:00:16,495
to keep the treasure safe
from men like him.
7
00:00:17,580 --> 00:00:19,373
She kicked my ass.
8
00:00:20,624 --> 00:00:23,127
BILLIE: The well at the Alamo.
9
00:00:23,210 --> 00:00:24,795
Game on.
10
00:00:25,838 --> 00:00:27,006
- (whirrs)
- (clanks)
11
00:00:27,089 --> 00:00:27,965
Jess!
12
00:00:28,049 --> 00:00:30,551
(crowd clamoring)
13
00:00:30,634 --> 00:00:31,510
There she is.
14
00:00:31,594 --> 00:00:32,636
Have you got the package?
15
00:00:32,720 --> 00:00:33,763
KACEY: It's time to deliver it.
16
00:00:33,846 --> 00:00:36,390
So if that third box isn't at the Alamo,
where is it?
17
00:00:36,474 --> 00:00:37,391
JESS: Alamo, Mexico.
18
00:00:37,475 --> 00:00:41,020
There's this Mexican town called Viesca
that used to be called "Alamo".
19
00:00:41,103 --> 00:00:43,064
We just poked the bear.
We have to watch our backs.
20
00:00:43,147 --> 00:00:44,482
OREN: Billie will show no mercy.
21
00:00:48,527 --> 00:00:49,779
JESS (on recording):
That tea you're drinking?
22
00:00:49,862 --> 00:00:51,197
It's laced with poison.
23
00:00:51,280 --> 00:00:53,741
If you want the antidote, you'll tell mewhat I came here for.
24
00:00:53,824 --> 00:00:55,743
PETER: Then this secret dies with me.
25
00:00:56,660 --> 00:00:59,580
Judge Ramirez is sending over
the arrest warrant. Good work.
26
00:00:59,663 --> 00:01:01,791
- Now go get Valenzuela.
- ROSS: Sir.
27
00:01:01,874 --> 00:01:03,918
- I don't know...
- Ross.
28
00:01:04,001 --> 00:01:05,961
We checked the witness out, he's credible.
29
00:01:06,045 --> 00:01:08,506
He was Sadusky's nurse for two years.
30
00:01:08,923 --> 00:01:09,840
Yeah.
31
00:01:10,299 --> 00:01:12,134
You remember when I said
I believed in you?
32
00:01:14,095 --> 00:01:15,554
You can do this.
33
00:01:16,180 --> 00:01:17,223
Thank you, sir.
34
00:01:21,769 --> 00:01:24,021
TASHA: Okay, uh, let's just,
just take a minute
35
00:01:24,105 --> 00:01:27,566
because, obviously, the adrenaline rush
has gotten to your sane mind.
36
00:01:27,650 --> 00:01:30,694
Jess, Oren and I are perfectly capable
of going to Mexico.
37
00:01:30,778 --> 00:01:33,906
How do you plan on getting the location
of the box from Salazar?
38
00:01:33,989 --> 00:01:35,741
Neither of you even speak Spanish.
39
00:01:35,825 --> 00:01:37,368
But, Jess, let's be real.
40
00:01:37,451 --> 00:01:40,162
If you cross the border,
you can't come back.
41
00:01:41,080 --> 00:01:43,165
Can't Ethan just do some lawyerly stuff?
42
00:01:43,249 --> 00:01:44,583
There's gotta be something
for emergencies.
43
00:01:44,667 --> 00:01:45,501
There is.
44
00:01:45,584 --> 00:01:48,462
For me to legally leave the country,
I'd have to apply for advance parole.
45
00:01:48,546 --> 00:01:49,505
It's called parole?
46
00:01:50,172 --> 00:01:52,383
It's not like you're under arrest.
Who is naming these things?
47
00:01:52,466 --> 00:01:53,968
- Like, read the room.
- Yeah.
48
00:01:54,051 --> 00:01:55,678
And even if it gets approved,
49
00:01:55,761 --> 00:01:57,888
a big "if", it could take months.
50
00:02:02,351 --> 00:02:04,103
Salazar knows where that relic is.
51
00:02:04,186 --> 00:02:06,480
And I'm not gonna let him stop me
from finding that treasure
52
00:02:06,564 --> 00:02:07,731
and proving my mom was right.
53
00:02:07,815 --> 00:02:10,151
But how are you going to do that?
54
00:02:12,194 --> 00:02:13,696
We have the same enemy.
55
00:02:13,779 --> 00:02:14,780
Billie.
56
00:02:15,364 --> 00:02:17,408
He's not gonna want her
to find the treasure either.
57
00:02:18,701 --> 00:02:20,161
I'm gonna make an alliance with him.
58
00:02:20,244 --> 00:02:23,414
The enemy of my enemy is my friend.
59
00:02:24,999 --> 00:02:26,667
Well, you're not going alone.
60
00:02:26,750 --> 00:02:28,210
Oh, we're gonna need some food.
61
00:02:28,294 --> 00:02:29,545
It's a long drive to Mexico.
62
00:02:29,628 --> 00:02:32,173
Tasha, Oren, I can't ask you guys
to come with me.
63
00:02:32,256 --> 00:02:34,049
Well, good, because we're not asking,
either.
64
00:02:34,133 --> 00:02:34,967
We're coming.
65
00:02:38,053 --> 00:02:39,555
(brakes squeal)
66
00:02:40,598 --> 00:02:42,183
(engine idling)
67
00:02:42,266 --> 00:02:43,392
The FBI.
68
00:02:43,475 --> 00:02:44,476
- What?
- What?
69
00:02:45,102 --> 00:02:46,478
(indistinct police radio chatter)
70
00:02:46,562 --> 00:02:47,855
Are they cleaning out your stuff?
71
00:02:48,439 --> 00:02:49,815
No, they must have a search warrant.
72
00:02:49,899 --> 00:02:52,234
- OREN: Jess, your suitcase!
- TASHA: No, no, no, there's no way.
73
00:02:52,318 --> 00:02:53,485
I scrubbed everything.
74
00:02:53,569 --> 00:02:55,613
There's no way they linked you
to Graceland or the Governor's Ball.
75
00:02:57,323 --> 00:02:58,282
(chimes)
76
00:02:58,365 --> 00:02:59,325
Oh, god.
77
00:03:00,409 --> 00:03:02,203
Jess, you're wanted
for Peter Sadusky's murder.
78
00:03:03,245 --> 00:03:04,246
What?
79
00:03:05,331 --> 00:03:06,707
So he was murdered.
80
00:03:07,291 --> 00:03:08,250
Why do they think you did it?
81
00:03:09,376 --> 00:03:11,212
Let's not stick around to find out.
Let's go.
82
00:03:12,838 --> 00:03:14,048
(engine starts)
83
00:03:14,131 --> 00:03:16,091
(engine revving)
84
00:03:16,175 --> 00:03:18,344
(theme music)
85
00:04:32,209 --> 00:04:35,129
{\an8}(birds chirping)
86
00:04:37,047 --> 00:04:40,592
{\an8}MAN 1: All detainees remain in this room
until called for your court appearance.
87
00:04:41,760 --> 00:04:43,387
Hey, come on, man. Give me a break.
88
00:04:43,470 --> 00:04:45,139
You wouldn't arrest Davy Crockett,
would you?
89
00:04:45,222 --> 00:04:47,433
- Hey, come on!
- It's David Crockett.
90
00:04:47,516 --> 00:04:49,852
- WOMAN 1: Just sit down.
- He never called himself "Davy."
91
00:04:49,935 --> 00:04:51,603
(breathes deeply)
92
00:04:53,981 --> 00:04:55,232
Nice costume.
93
00:04:56,191 --> 00:05:00,696
Especially the authentic barrel knot
in the cravat.
94
00:05:02,072 --> 00:05:03,365
You know your stuff.
95
00:05:03,866 --> 00:05:09,204
Only those who truly appreciate history
care about its details, big or small.
96
00:05:09,288 --> 00:05:10,831
(inhales)
Yeah.
97
00:05:10,914 --> 00:05:12,958
Good luck hanging on to that ideology.
98
00:05:13,042 --> 00:05:13,959
(laughs)
99
00:05:14,543 --> 00:05:15,961
What are you detained for?
100
00:05:16,045 --> 00:05:17,004
Me?
101
00:05:17,087 --> 00:05:19,131
I'm just guilty of preaching the truth.
102
00:05:20,215 --> 00:05:22,843
Nobody wants to hear the real history
of the Alamo.
103
00:05:23,761 --> 00:05:24,595
I do.
104
00:05:25,929 --> 00:05:27,306
MYLES: I delivered it.
105
00:05:27,389 --> 00:05:29,016
KACEY: You don't sound too happy.
106
00:05:29,099 --> 00:05:30,601
I did what I was told.
107
00:05:30,684 --> 00:05:33,187
KACEY: Good man. Sending payment now.
108
00:05:36,231 --> 00:05:37,232
(chimes)
109
00:05:40,944 --> 00:05:43,197
(tense music)
110
00:05:48,035 --> 00:05:48,952
(chimes)
111
00:05:56,668 --> 00:05:58,337
Anything on the police scanner yet?
112
00:05:59,254 --> 00:06:01,382
They're still cleaning out our apartment.
113
00:06:01,465 --> 00:06:02,925
Oren, have you heard from Jess?
114
00:06:05,177 --> 00:06:06,512
Really need to talk to her.
115
00:06:07,304 --> 00:06:09,098
She really needs to talk to you, too.
116
00:06:10,307 --> 00:06:11,975
Uh, I'm gonna go check on Oren.
117
00:06:15,396 --> 00:06:16,313
What do you wanna talk about?
118
00:06:16,980 --> 00:06:18,065
What did you need to talk about?
119
00:06:19,233 --> 00:06:20,401
You first.
120
00:06:24,530 --> 00:06:27,116
You don't need all these Nike boxes
to go visit a supervillain.
121
00:06:27,199 --> 00:06:30,327
Well, Jess has her treasure boxes,
122
00:06:30,411 --> 00:06:32,329
I have "in case of" boxes.
123
00:06:32,913 --> 00:06:35,541
"In case of hurricane."
124
00:06:37,418 --> 00:06:39,586
"In case of the tornadoes."
125
00:06:39,670 --> 00:06:40,546
Uh...
126
00:06:41,130 --> 00:06:43,841
"In case of a zombie apocalypse."
127
00:06:44,425 --> 00:06:45,300
It could happen.
128
00:06:46,051 --> 00:06:49,596
And this is in case Jess ever needed
to use that suitcase.
129
00:06:58,313 --> 00:07:00,274
You sold a lot to get all of this.
130
00:07:00,357 --> 00:07:01,650
Yeah.
131
00:07:01,733 --> 00:07:03,652
I can't believe you did all this, Oren.
132
00:07:06,738 --> 00:07:08,157
And burner phones.
133
00:07:09,450 --> 00:07:10,826
You thought of everything.
134
00:07:10,909 --> 00:07:12,744
I do listen to you, you know.
135
00:07:14,788 --> 00:07:15,873
ETHAN: So yeah.
136
00:07:16,498 --> 00:07:18,625
Liam's not the bad guy we thought he was.
137
00:07:19,585 --> 00:07:21,837
I should have known Billie framed him.
138
00:07:22,296 --> 00:07:23,255
Hey...
139
00:07:23,881 --> 00:07:26,383
Did I miss the moment
you've got the power to see all?
140
00:07:28,010 --> 00:07:28,927
Come on.
141
00:07:29,011 --> 00:07:31,430
Billie obviously framed you
for Sadusky's murder,
142
00:07:31,513 --> 00:07:33,265
and the FBI fell for it.
143
00:07:33,348 --> 00:07:34,600
The FBI!
144
00:07:35,851 --> 00:07:38,187
Liam was a victim, just like you were.
145
00:07:39,271 --> 00:07:40,564
Yeah, but...
146
00:07:42,065 --> 00:07:43,525
he could have died!
147
00:07:46,278 --> 00:07:47,321
(sighs)
148
00:07:48,447 --> 00:07:50,782
I wish I could tell him
how sorry I am, but...
149
00:07:51,825 --> 00:07:53,118
I have to go.
150
00:07:53,452 --> 00:07:54,411
"Go"?
151
00:07:55,287 --> 00:07:56,163
Go where?
152
00:07:56,246 --> 00:07:58,749
There must be another well.
153
00:07:58,832 --> 00:08:00,751
The well in the front courtyard
is the only one.
154
00:08:01,335 --> 00:08:02,169
(gasps)
155
00:08:02,252 --> 00:08:05,672
Unless... you're talking
about the original Alamo.
156
00:08:05,756 --> 00:08:07,257
The original?
157
00:08:07,341 --> 00:08:10,844
Everybody thinks the Alamo
is named after the poplar trees.
158
00:08:11,136 --> 00:08:13,555
Because the word poplar is...
159
00:08:13,639 --> 00:08:15,182
- Alamos.
- ..."alamos" in Spanish.
160
00:08:15,265 --> 00:08:16,099
- Yes.
- Right?
161
00:08:16,183 --> 00:08:17,851
But the trees were planted
162
00:08:17,935 --> 00:08:20,812
after the mission became
what we know today.
163
00:08:20,896 --> 00:08:23,690
All thanks to a couple of Spanish soldiers
164
00:08:23,774 --> 00:08:28,820
who named the Alamo
after their hometown in Mexico.
165
00:08:31,156 --> 00:08:33,075
- I love it.
- (laughs)
166
00:08:33,158 --> 00:08:35,285
I could sit here all day
talking about this.
167
00:08:36,161 --> 00:08:38,163
(sighs)
I know, Mexico...
168
00:08:38,247 --> 00:08:39,414
sounds crazy.
169
00:08:40,082 --> 00:08:41,124
You're gonna tell me not to go.
170
00:08:41,208 --> 00:08:43,043
Two weeks ago, I would have said that.
171
00:08:43,126 --> 00:08:46,338
But after everything we've been through,
it's crazy to say "crazy."
172
00:08:46,421 --> 00:08:48,006
I know you need to do this.
173
00:08:48,090 --> 00:08:50,634
Okay, all packed up.
174
00:08:51,593 --> 00:08:53,554
- You ready?
- Yeah.
175
00:08:57,182 --> 00:08:58,100
If you see Liam...
176
00:08:58,183 --> 00:09:00,060
Don't worry, I'll catch him up.
177
00:09:02,437 --> 00:09:03,272
Jess, I...
178
00:09:08,277 --> 00:09:10,070
I want you to go find that treasure.
179
00:09:11,405 --> 00:09:13,448
I'm gonna lawyer up
and clear your name, okay?
180
00:09:14,700 --> 00:09:15,993
We'll see each other soon.
181
00:09:18,328 --> 00:09:19,496
Pinky swear.
182
00:09:21,832 --> 00:09:23,417
Pinky swear.
(soft chuckle)
183
00:09:23,500 --> 00:09:25,877
OREN: Come on, Jess. Party bus is leaving!
184
00:09:32,759 --> 00:09:33,885
Coming.
185
00:09:34,344 --> 00:09:35,220
(engine starts)
186
00:09:35,304 --> 00:09:36,805
Oh, my god.
187
00:09:40,726 --> 00:09:44,354
(indistinct chatter)
188
00:09:47,649 --> 00:09:51,528
(alarming music)
189
00:09:53,488 --> 00:09:55,115
- REYNOLDS: Ross?
- Mm-hmm.
190
00:09:55,198 --> 00:09:56,408
There's someone here to see you.
191
00:09:56,992 --> 00:09:57,868
Thank you.
192
00:10:03,081 --> 00:10:04,583
ETHAN: I've known Jess my whole life.
193
00:10:04,666 --> 00:10:06,585
There's no way she's capable of murder.
194
00:10:07,294 --> 00:10:10,297
Sometimes, the people we think
we know turn out to be different.
195
00:10:11,673 --> 00:10:13,967
Look, you seem like a good friend,
196
00:10:14,551 --> 00:10:15,844
but I have her confession on tape.
197
00:10:16,470 --> 00:10:17,888
- (chiming)
- (keyboard clacking)
198
00:10:19,848 --> 00:10:21,850
JESS (on recording):
That treasure belongs to my family.
199
00:10:21,933 --> 00:10:23,393
My father gave his life for it.
200
00:10:23,477 --> 00:10:24,353
PETER (on recording): So did my son.
201
00:10:24,436 --> 00:10:26,521
JESS: And you'll give yours, too,
unless you give me that clue.
202
00:10:26,605 --> 00:10:27,648
PETER: Are you threatening me?
203
00:10:27,731 --> 00:10:28,940
JESS: That tea you're drinking?
204
00:10:29,024 --> 00:10:30,442
It's laced with poison.
205
00:10:30,525 --> 00:10:32,778
If you want the antidote,
you'll tell me what I came here for.
206
00:10:32,861 --> 00:10:34,696
PETER: Then this secret dies with me.
207
00:10:34,780 --> 00:10:36,657
(Peter coughing)
208
00:10:36,740 --> 00:10:38,784
JESS: You wouldn't let that happen.
209
00:10:38,867 --> 00:10:39,868
PETER: Wouldn't I?
210
00:10:39,951 --> 00:10:42,412
JESS: That's why I'm having tea
with your grandson next.
211
00:10:42,496 --> 00:10:45,624
His apartment's just a little further down
the road, isn't it?
212
00:10:48,960 --> 00:10:50,128
It's a fake.
213
00:10:50,712 --> 00:10:53,006
It's been analyzed by our experts.
214
00:10:53,090 --> 00:10:56,718
Jess got a perfect score
on her English ACT, first try.
215
00:10:56,802 --> 00:10:59,388
It drove me nuts
because I missed one question.
216
00:10:59,471 --> 00:11:00,597
Usage error.
217
00:11:01,390 --> 00:11:03,225
"Further" versus "farther."
218
00:11:03,850 --> 00:11:05,519
The right word here is "farther"
219
00:11:05,602 --> 00:11:07,604
since it's a physical,
measurable distance.
220
00:11:08,230 --> 00:11:10,774
But that's not what the fake Jess
on your fake tape said.
221
00:11:11,942 --> 00:11:14,861
So you're suggesting grammar as an alibi?
222
00:11:16,071 --> 00:11:17,989
You've never heard of "let's eat grandma"?
223
00:11:19,574 --> 00:11:22,703
You forget to put the comma in
and Grandma's a goner.
224
00:11:22,786 --> 00:11:24,579
Where did you get this?
225
00:11:24,663 --> 00:11:26,456
It was Billie Pearce, wasn't it?
226
00:11:26,540 --> 00:11:27,916
She's British.
227
00:11:27,999 --> 00:11:30,085
They use "further" instead of "farther."
228
00:11:30,711 --> 00:11:32,671
Actually, it wasn't Billie Pearce.
229
00:11:32,754 --> 00:11:33,755
Then who?
230
00:11:33,839 --> 00:11:37,801
Sorry, I can't divulge details
of an ongoing investigation.
231
00:11:37,884 --> 00:11:39,261
- And you know that.
- (sighs deeply)
232
00:11:40,721 --> 00:11:41,763
Fine.
233
00:11:47,144 --> 00:11:48,437
REYNOLDS: Here's the file report.
234
00:11:48,520 --> 00:11:51,064
They've identified the blonde woman
on the USS Kidd for you.
235
00:11:51,148 --> 00:11:54,276
Billie Pearce, and she was just arrested
at the Alamo.
236
00:11:57,654 --> 00:11:59,114
(birds chirping)
237
00:12:13,170 --> 00:12:14,921
(tense music)
238
00:12:24,139 --> 00:12:28,351
(foreboding music)
239
00:12:30,020 --> 00:12:30,979
Jess.
240
00:12:33,899 --> 00:12:36,526
I cannot believe that Jess lied to us
about the Alamo.
241
00:12:36,610 --> 00:12:39,154
BILLIE: She didn't lie to us
about the Alamo.
242
00:12:39,237 --> 00:12:41,323
Just which one.
243
00:12:41,406 --> 00:12:42,949
Wait, there's a second Alamo?
244
00:12:43,033 --> 00:12:46,203
Hi. Agent Ross, FBI,
Baton Rouge Field Office.
245
00:12:46,912 --> 00:12:49,039
You're the reason why they detained me
for so long?
246
00:12:50,081 --> 00:12:51,958
Must be a big case for you
to come all this way.
247
00:12:52,042 --> 00:12:53,877
Actually, it is.
We're looking for a fugitive,
248
00:12:53,960 --> 00:12:55,337
I was hoping you could help.
249
00:12:55,420 --> 00:12:57,047
Her name's Jess Valenzuela.
250
00:12:57,506 --> 00:12:58,965
I know you've had contact with her.
251
00:12:59,049 --> 00:13:01,051
In fact, I have pictures of you and her
252
00:13:01,134 --> 00:13:03,053
- at the USS Kidd.
- You don't need to show me pictures.
253
00:13:03,136 --> 00:13:04,679
I know who she is.
254
00:13:05,180 --> 00:13:07,766
She approached me for some business advice
255
00:13:07,849 --> 00:13:10,227
and I said she could shadow me
for a few days.
256
00:13:10,310 --> 00:13:12,854
But no good deed goes unpunished.
257
00:13:12,938 --> 00:13:14,856
She's the reason why I got arrested.
258
00:13:14,940 --> 00:13:17,108
So now she's a fugitive.
259
00:13:17,192 --> 00:13:18,360
May I ask, what did she do?
260
00:13:18,443 --> 00:13:19,569
She's a murder suspect.
261
00:13:21,071 --> 00:13:22,072
Wow.
262
00:13:23,114 --> 00:13:25,408
Seems like I dodged a bullet.
263
00:13:26,660 --> 00:13:27,869
Good luck.
264
00:13:32,916 --> 00:13:36,920
Do hope your next lead doesn't take you
even further away from home.
265
00:13:37,003 --> 00:13:39,381
- (engine starts)
- (car doors close)
266
00:13:46,888 --> 00:13:49,349
(breathing heavily)
267
00:13:49,432 --> 00:13:52,143
(indistinct radio chatter)
268
00:13:52,227 --> 00:13:53,436
(pants)
269
00:13:53,520 --> 00:13:56,356
(indistinct chatter)
270
00:14:00,402 --> 00:14:02,821
- (engine idling)
- (brakes squeal)
271
00:14:02,904 --> 00:14:03,947
OREN: This is it.
272
00:14:04,030 --> 00:14:05,574
(engine stops)
273
00:14:05,657 --> 00:14:07,117
It's not too late, Jess.
274
00:14:08,076 --> 00:14:10,996
(light music)
275
00:14:14,374 --> 00:14:15,542
Keep going.
276
00:14:16,418 --> 00:14:18,420
- (keys jingle)
- (engine starts)
277
00:14:18,503 --> 00:14:20,255
(engine splutters)
278
00:14:20,338 --> 00:14:21,298
(Tasha sighs)
279
00:14:21,381 --> 00:14:23,550
TASHA: Let's hope your name
hasn't hit Interpol yet.
280
00:14:25,135 --> 00:14:27,971
- (brakes squealing)
- (engine idling)
281
00:14:28,054 --> 00:14:29,055
BORDER AGENT: Passports, please.
282
00:14:48,617 --> 00:14:49,826
(speaks Spanish)
Bienvenida a casa.
283
00:14:51,912 --> 00:14:53,246
(engine starts)
284
00:14:53,330 --> 00:14:54,372
(in Spanish)
Go ahead.
285
00:14:56,041 --> 00:14:57,208
What did he say to you?
286
00:14:58,793 --> 00:14:59,836
"Welcome home."
287
00:15:02,255 --> 00:15:03,089
(indistinct chatter).
288
00:15:05,383 --> 00:15:07,886
(tense music)
289
00:15:14,768 --> 00:15:17,312
(light music playing)
290
00:15:19,564 --> 00:15:20,523
MAN 2: What's up, baby?
291
00:15:22,192 --> 00:15:23,443
(overlapping chatter)
292
00:15:23,526 --> 00:15:25,820
(indistinct chatter)
293
00:15:29,157 --> 00:15:34,037
(dial tone humming)
294
00:15:34,746 --> 00:15:37,082
(beeping)
295
00:15:37,165 --> 00:15:38,500
(line ringing)
296
00:15:38,583 --> 00:15:41,628
JESS: Hey! Sorry, I missed you,
but let me know what you need.
297
00:15:41,711 --> 00:15:42,837
Hey.
298
00:15:42,921 --> 00:15:44,798
I was really hoping to hear your voice.
299
00:15:45,340 --> 00:15:46,424
Where are you?
300
00:15:47,384 --> 00:15:49,177
Please, I need to know you're okay.
301
00:15:49,260 --> 00:15:50,095
(phone beeps)
302
00:15:51,262 --> 00:15:52,847
- (thuds)
- (sighs)
303
00:15:52,931 --> 00:15:54,349
MATTY: Been trying to call you.
304
00:15:56,559 --> 00:15:57,852
I lost my phone.
305
00:15:58,353 --> 00:15:59,771
Look, have you seen Jess?
306
00:15:59,854 --> 00:16:01,022
Who has?
307
00:16:01,106 --> 00:16:02,857
She missed her last four shifts.
308
00:16:03,233 --> 00:16:05,610
Oh, and some guy named Ethan came by
looking for you.
309
00:16:05,694 --> 00:16:06,945
Did he leave a number?
310
00:16:07,028 --> 00:16:08,238
No.
311
00:16:08,321 --> 00:16:09,906
What is he, a manager or something?
312
00:16:09,990 --> 00:16:11,866
What? No. Uh...
313
00:16:11,950 --> 00:16:14,869
Look, I know it's not Friday,
but I really need my check.
314
00:16:14,953 --> 00:16:16,997
I gotta get a new phone.
My old one took a swim.
315
00:16:17,080 --> 00:16:18,164
(chuckles)
316
00:16:18,248 --> 00:16:21,292
Wow. You, uh... you really have no idea.
317
00:16:21,960 --> 00:16:22,961
What?
318
00:16:23,044 --> 00:16:25,880
Your little stunt in Graceland,
it's all over the Internet.
319
00:16:25,964 --> 00:16:28,591
All these people are here to see you play.
320
00:16:30,301 --> 00:16:32,137
- Really?
- MATTY: Yeah, really.
321
00:16:35,390 --> 00:16:36,850
I...
(sighs)
322
00:16:36,933 --> 00:16:38,643
Got, I got, I got something
more important to do, I'm sorry.
323
00:16:38,727 --> 00:16:40,812
I'll give you a grand for one song.
324
00:16:45,400 --> 00:16:46,568
Cash.
325
00:16:47,861 --> 00:16:49,946
(guitar playing)
326
00:16:50,030 --> 00:16:53,533
(crowd cheering)
327
00:16:53,616 --> 00:16:55,243
(indistinct chatter)
328
00:16:55,326 --> 00:16:57,412
(guitar playing)
329
00:17:00,540 --> 00:17:01,458
I...
330
00:17:02,542 --> 00:17:05,003
I wanna try something
I've never done before.
331
00:17:06,421 --> 00:17:07,338
I, um...
332
00:17:09,090 --> 00:17:11,051
I wrote this about someone that...
333
00:17:12,844 --> 00:17:16,181
Well, I guess you can just hear it
in the song.
334
00:17:20,393 --> 00:17:24,773
(guitar playing)
335
00:17:24,856 --> 00:17:27,317
♪ Wouldn't want nobody else ♪
336
00:17:27,400 --> 00:17:29,778
♪ Calling me up late on a Friday ♪
337
00:17:29,861 --> 00:17:32,906
♪ Talking all night long in the driveway ♪
338
00:17:32,989 --> 00:17:35,450
♪ You could say my mind's made up ♪
339
00:17:35,533 --> 00:17:37,994
♪ No, it didn't take much ♪
340
00:17:38,078 --> 00:17:39,829
♪ Girl, you weren't a hard sell ♪
341
00:17:39,913 --> 00:17:42,999
♪ First look, first word, and I fell ♪
342
00:17:43,083 --> 00:17:45,168
♪ Knew I didn't want anyone else ♪
343
00:17:45,251 --> 00:17:48,046
♪ Beside me ♪
344
00:17:48,129 --> 00:17:49,756
♪ Besides you ♪
345
00:17:49,839 --> 00:17:53,301
♪ Nobody turns
that dial up quite as loud ♪
346
00:17:53,384 --> 00:17:55,345
♪ And rocks me like you do ♪
347
00:17:55,428 --> 00:18:00,433
♪ There's no finding a better view... ♪
348
00:18:00,517 --> 00:18:03,812
(indistinct chatter)
349
00:18:06,314 --> 00:18:07,190
How's this?
350
00:18:07,899 --> 00:18:10,610
It's giving Rachel Maddow. I love it.
351
00:18:11,194 --> 00:18:14,489
Okay, so prison visiting hours tomorrow
are from 10 to 2.
352
00:18:15,073 --> 00:18:16,074
Great.
(sighs)
353
00:18:16,658 --> 00:18:21,454
(soft Mexican music playing)
354
00:18:21,538 --> 00:18:24,582
(soft Mexican music continues playing)
355
00:18:27,001 --> 00:18:29,087
My mom used to play this for me
all the time.
356
00:18:32,465 --> 00:18:34,050
This must be so hard for you, Jess.
357
00:18:35,218 --> 00:18:36,219
Yeah.
358
00:18:37,345 --> 00:18:38,346
It's weird.
359
00:18:39,430 --> 00:18:42,225
It's like everything feels so familiar,
but also not.
360
00:18:44,727 --> 00:18:45,562
Em...
361
00:18:49,023 --> 00:18:52,277
I speak English if that would be
more comfortable for you.
362
00:18:52,902 --> 00:18:53,820
Oh.
363
00:18:54,279 --> 00:18:55,113
Sure.
364
00:18:55,196 --> 00:18:56,698
I have the perfect blouse.
365
00:18:56,781 --> 00:18:58,199
I'll be right back. Mm-hmm?
366
00:18:59,409 --> 00:19:00,577
OREN: How did she know?
367
00:19:01,703 --> 00:19:03,746
Your Spanish sounds pretty Spanish to me.
368
00:19:04,414 --> 00:19:10,128
I guess I'm too Mexican for the US
and too American for Mexico.
369
00:19:10,712 --> 00:19:12,672
Hey, don't let her kill your vibe.
370
00:19:12,755 --> 00:19:13,756
TASHA: Okay?
371
00:19:13,840 --> 00:19:15,842
We have to get our heads
in the game. It's fine.
372
00:19:15,925 --> 00:19:16,968
(exhales)
373
00:19:17,510 --> 00:19:18,344
Here you go.
374
00:19:21,556 --> 00:19:23,766
That's perfect, thank you.
375
00:19:25,643 --> 00:19:29,480
Do you happen to know
of any hotels nearby?
376
00:19:29,564 --> 00:19:30,982
We're on a budget.
377
00:19:31,065 --> 00:19:33,735
♪ Beside me ♪
378
00:19:36,070 --> 00:19:39,115
♪ Besides you ♪
379
00:19:39,199 --> 00:19:42,035
(crowd cheering)
380
00:19:43,912 --> 00:19:45,121
(crowd whistles)
381
00:19:46,748 --> 00:19:49,751
(dramatic music)
382
00:19:50,168 --> 00:19:53,338
(mic feedback)
383
00:19:55,924 --> 00:19:57,258
- (Liam gasps)
- (water splashes)
384
00:19:57,800 --> 00:19:58,885
(Liam retches)
385
00:19:59,677 --> 00:20:02,722
(Liam breathing heavily)
386
00:20:03,973 --> 00:20:04,974
(Liam gasps)
387
00:20:09,771 --> 00:20:11,648
(crowd cheers, applause)
388
00:20:11,731 --> 00:20:13,149
(crowd whistles)
389
00:20:13,233 --> 00:20:15,860
(crowd cheering)
390
00:20:19,280 --> 00:20:21,032
I wanted to talk to you in private.
391
00:20:21,115 --> 00:20:22,367
Whoa, whoa. Hey, hey...
392
00:20:22,450 --> 00:20:23,826
(grunts angrily)
393
00:20:23,910 --> 00:20:25,328
You were with that red-headed woman.
394
00:20:25,411 --> 00:20:26,412
You helped her throw me in the river!
395
00:20:26,496 --> 00:20:28,456
(choking)
I... I saved you.
396
00:20:28,539 --> 00:20:29,999
I pulled you out.
397
00:20:30,083 --> 00:20:30,959
(strained groan)
398
00:20:31,042 --> 00:20:33,336
(ominous music)
399
00:20:34,420 --> 00:20:36,839
- (water splashing)
- (Liam gasping)
400
00:20:36,923 --> 00:20:38,341
Come on, bud. Liam.
401
00:20:38,424 --> 00:20:39,842
Liam, stay with me, bud.
402
00:20:39,926 --> 00:20:41,052
Keep your eyes open.
403
00:20:42,262 --> 00:20:44,973
- (grunts)
- (panting, coughing)
404
00:20:46,224 --> 00:20:47,433
Why did you save me?
405
00:20:48,059 --> 00:20:49,769
(breathes deeply)
Billie's gone too far.
406
00:20:49,852 --> 00:20:51,896
I, I thought she'd just beat you up
for the journal,
407
00:20:51,980 --> 00:20:53,648
I didn't think she'd try to kill you.
408
00:20:53,731 --> 00:20:56,192
And now she's framing Jess for the murder
of your grandfather.
409
00:20:56,276 --> 00:20:57,360
Wait.
410
00:20:57,443 --> 00:20:58,653
My grandpa was murdered?
411
00:21:00,697 --> 00:21:01,656
I gotta find Jess.
412
00:21:01,739 --> 00:21:03,241
Let me help you find her.
413
00:21:03,324 --> 00:21:04,409
Wait, you know where she is?
414
00:21:04,492 --> 00:21:05,535
No.
415
00:21:06,119 --> 00:21:07,495
But Billie will.
416
00:21:07,578 --> 00:21:08,830
And that's why I came here today.
417
00:21:08,913 --> 00:21:11,708
I think Jess is in trouble,
but I know how we can help her.
418
00:21:11,791 --> 00:21:13,167
"We?"
(scoffs)
419
00:21:13,251 --> 00:21:14,711
Forget it, man.
420
00:21:14,794 --> 00:21:15,878
You were the mole all along.
421
00:21:15,962 --> 00:21:17,797
I'd be an idiot to trust you.
422
00:21:18,881 --> 00:21:20,049
Hey!
423
00:21:20,633 --> 00:21:21,843
You might want this.
424
00:21:23,720 --> 00:21:26,222
It fell out of your pocket
when we loaded you in the SUV.
425
00:21:26,306 --> 00:21:27,515
Sorry.
426
00:21:28,349 --> 00:21:29,434
I didn't have a charger.
427
00:21:32,228 --> 00:21:34,772
(rustling)
428
00:21:36,024 --> 00:21:39,152
You did not just use your toothbrush
to clean your shoes, Oren.
429
00:21:39,235 --> 00:21:40,987
- This is my backup.
- Mm.
430
00:21:41,070 --> 00:21:43,364
Leading sneakerheads recommend
brushing twice a day.
431
00:21:43,448 --> 00:21:45,033
(knock on door)
432
00:21:45,116 --> 00:21:47,285
She couldn't have found us that fast,
could she?
433
00:21:47,368 --> 00:21:49,162
Never underestimate Billie.
434
00:21:50,121 --> 00:21:52,832
- Oren.
- Hey, relax, my dudes.
435
00:21:54,292 --> 00:21:55,293
Hey.
436
00:21:55,835 --> 00:21:57,045
JESS: Ethan.
437
00:21:57,128 --> 00:21:58,796
What are you doing here?
438
00:21:58,880 --> 00:22:00,256
And how did you find us?
439
00:22:00,340 --> 00:22:02,008
TASHA: And were you followed, Ethan? Hi.
440
00:22:02,091 --> 00:22:04,010
Oren texted me, and no.
441
00:22:04,093 --> 00:22:05,470
I've been super careful.
442
00:22:05,553 --> 00:22:07,805
I even booked the flight
with my buddy's miles.
443
00:22:07,889 --> 00:22:10,183
I just figured we'd all be safer together.
444
00:22:10,266 --> 00:22:11,934
We gotta watch our backs.
445
00:22:12,018 --> 00:22:13,603
Billie made a deepfake.
446
00:22:13,686 --> 00:22:15,188
Of what?
447
00:22:15,271 --> 00:22:17,065
Incriminating Jess.
448
00:22:17,148 --> 00:22:18,941
- Yeah.
- TASHA: Okay.
449
00:22:19,025 --> 00:22:21,361
I'll see if I can access that audio file.
450
00:22:23,071 --> 00:22:25,907
Billie Pearce made a very specific
usage error in our meeting.
451
00:22:25,990 --> 00:22:27,492
"Further" versus "farther."
452
00:22:27,575 --> 00:22:29,952
That matches the one in the tape
incriminating Valenzuela.
453
00:22:30,036 --> 00:22:31,162
She's British.
454
00:22:31,245 --> 00:22:32,789
And the British don't use "farther"
at all?
455
00:22:32,872 --> 00:22:34,791
- Right.
- Okay.
456
00:22:34,874 --> 00:22:37,043
What's Billie Pearce's motive here?
457
00:22:37,126 --> 00:22:40,046
(sighs)
Everything I've found so far points to--
458
00:22:40,129 --> 00:22:41,214
Points to what?
459
00:22:41,756 --> 00:22:43,049
(sighs)
460
00:22:43,925 --> 00:22:46,135
Points to a treasure hunt.
461
00:22:46,219 --> 00:22:48,054
- I know how that sounds.
- (Hendricks sighs)
462
00:22:48,137 --> 00:22:49,847
But I believe Valenzuela's innocent.
463
00:22:50,431 --> 00:22:52,392
You have a taped conversation.
464
00:22:52,475 --> 00:22:53,810
That's as good as a confession.
465
00:22:53,893 --> 00:22:54,977
Right, but if I could just request
466
00:22:55,061 --> 00:22:56,062
- more time, I--
- I'm trying...
467
00:22:56,145 --> 00:22:57,688
to help you out here.
468
00:22:58,314 --> 00:23:00,274
I know what happened in DC.
469
00:23:00,358 --> 00:23:01,734
I know you made the wrong call.
470
00:23:01,818 --> 00:23:03,736
I know you don't wanna arrest
the wrong person.
471
00:23:03,820 --> 00:23:06,406
Valenzuela's guilty,
we need to get her off the street.
472
00:23:06,489 --> 00:23:09,492
Just get your career back on track.
473
00:23:09,575 --> 00:23:11,160
Hey, you're talented, Agent Ross.
474
00:23:14,080 --> 00:23:15,415
Find her.
475
00:23:15,498 --> 00:23:16,624
Make the arrest.
476
00:23:17,708 --> 00:23:19,210
(sighs)
477
00:23:20,461 --> 00:23:23,047
JESS: That tea you're drinking?
It's laced with poison.
478
00:23:23,131 --> 00:23:25,883
If you want the antidote, you'll tell mewhat I came here for.
479
00:23:25,967 --> 00:23:28,469
Well, at least this confirms Billie's
really behind this.
480
00:23:29,095 --> 00:23:31,806
TASHA: Y'all, she has access to all
of the new technology out there.
481
00:23:31,889 --> 00:23:34,058
I mean, voice mimicry, deepfakes.
482
00:23:34,142 --> 00:23:37,270
I mean, she could have Santa Claus saying
he hates Christmas if she wanted.
483
00:23:37,353 --> 00:23:38,980
That woman is ruthless.
484
00:23:40,314 --> 00:23:41,566
That's it.
485
00:23:42,442 --> 00:23:44,318
That's how we get Salazar to talk.
486
00:23:44,402 --> 00:23:48,072
With the awesome but increasingly
frightening power of technology?
487
00:23:48,156 --> 00:23:51,826
I was gonna try to convince Salazar
to align with me instead of Billie
488
00:23:51,909 --> 00:23:54,162
but now I have a better idea.
489
00:23:55,371 --> 00:23:57,165
I'm gonna use Billie as a threat.
490
00:23:57,248 --> 00:23:58,583
Salazar killed her brother.
491
00:23:58,666 --> 00:24:00,918
If she finds out where he is,
she'll have him killed.
492
00:24:01,002 --> 00:24:04,964
Unless Salazar tells you the location
of the third box.
493
00:24:06,507 --> 00:24:08,217
Well, let's hope
he doesn't call your bluff.
494
00:24:10,428 --> 00:24:12,430
(suspenseful music)
495
00:24:12,513 --> 00:24:14,182
(alarm buzzing)
496
00:24:16,350 --> 00:24:17,351
(Tasha groans)
497
00:24:18,394 --> 00:24:21,731
TASHA: So I couldn't find anything
on Diego Salazar.
498
00:24:21,814 --> 00:24:24,734
The man has zero digital footprint.
499
00:24:25,234 --> 00:24:27,737
Yeah, there was nothing
in his court records either.
500
00:24:27,820 --> 00:24:30,531
No family, no previous record, no ID.
501
00:24:30,615 --> 00:24:31,866
- Mm.
- It's like he's a ghost.
502
00:24:31,949 --> 00:24:33,951
OREN: Oh. One more thing.
503
00:24:39,874 --> 00:24:40,875
(Oren chuckles softly)
504
00:24:43,669 --> 00:24:44,587
I buy it.
505
00:24:47,131 --> 00:24:50,843
(suspenseful music)
506
00:25:16,035 --> 00:25:19,497
(indistinct chatter)
507
00:25:42,103 --> 00:25:44,355
(tense music)
508
00:25:50,653 --> 00:25:52,613
- (alarm buzzes)
- (door clanks open)
509
00:25:53,990 --> 00:25:56,659
INMATE 1 (in Spanish):
Hey, look. Where is this guy going?
510
00:25:56,742 --> 00:25:59,870
- INMATE 2: Salazar has a visitor.
- INMATE 3: Must be someone important.
511
00:25:59,954 --> 00:26:01,914
INMATE 4: Really?
512
00:26:01,998 --> 00:26:06,836
(overlapping chatter in Spanish)
513
00:26:06,919 --> 00:26:08,254
INMATE 5: Where are you going, Salazar?
514
00:26:09,297 --> 00:26:12,008
(tense music)
515
00:26:16,262 --> 00:26:18,931
(indistinct chatter)
516
00:26:23,269 --> 00:26:24,478
(chair scrapes)
517
00:26:24,562 --> 00:26:27,231
(metal shackles clinking)
518
00:26:50,796 --> 00:26:54,383
(tense music)
519
00:27:25,498 --> 00:27:27,500
(in English)
My father died in a fire.
520
00:27:27,583 --> 00:27:29,543
- No.
- Trying to get away from you.
521
00:27:29,627 --> 00:27:30,711
No.
522
00:27:31,420 --> 00:27:32,838
No, I got out of that fire.
523
00:27:34,382 --> 00:27:35,841
I'm Rafael.
524
00:27:35,925 --> 00:27:36,926
Your dad.
525
00:27:38,177 --> 00:27:39,762
Your mom, Manuela, is my wife.
526
00:27:41,263 --> 00:27:43,557
And you're my daughter, Jessita.
527
00:27:43,641 --> 00:27:44,642
Really?
528
00:27:46,477 --> 00:27:51,190
Because last time I checked,
your name was Salazar.
529
00:27:51,273 --> 00:27:52,608
No...
530
00:27:53,317 --> 00:27:55,569
I got arrested for breaking into a bank,
531
00:27:55,653 --> 00:27:57,113
but not to rob it.
532
00:27:57,738 --> 00:27:59,448
They assumed I was Salazar.
533
00:28:01,033 --> 00:28:02,743
But if you didn't know I was here...
534
00:28:04,954 --> 00:28:06,497
you came to talk to Salazar.
535
00:28:08,749 --> 00:28:10,292
You're on the treasure hunt.
536
00:28:11,794 --> 00:28:13,212
I came here...
537
00:28:14,130 --> 00:28:18,676
to confront the man who killed my father.
538
00:28:19,343 --> 00:28:22,596
And you have the nerve
to pretend to be him.
539
00:28:22,680 --> 00:28:24,306
I'm not pretending.
540
00:28:26,016 --> 00:28:31,564
RAFAEL (singing in Spanish):
♪ Sleep, precious child ♪
541
00:28:33,899 --> 00:28:39,947
♪ Sleep, precious child ♪
542
00:28:40,030 --> 00:28:42,199
(in English)
We used to sing that to you all the time.
543
00:28:44,910 --> 00:28:46,495
It's from my mother's hometown.
544
00:28:51,417 --> 00:28:52,460
Dad?
545
00:28:53,294 --> 00:28:54,378
Yes.
546
00:28:55,421 --> 00:28:56,422
It's me.
547
00:28:57,047 --> 00:28:59,008
(sniffles, laughs lightly)
548
00:29:00,259 --> 00:29:02,845
I see your mother gave you
the obsidian relic.
549
00:29:04,346 --> 00:29:06,474
She didn't give me anything.
550
00:29:06,557 --> 00:29:09,143
How did you know
about the relic in Viesca?
551
00:29:09,226 --> 00:29:11,270
Why didn't you try to find us?
552
00:29:11,353 --> 00:29:12,396
I couldn't.
553
00:29:12,480 --> 00:29:14,982
I had to keep you safe
from the real Salazar.
554
00:29:15,065 --> 00:29:17,151
But I knew your mother will come around.
555
00:29:17,860 --> 00:29:19,570
I'm glad she told you all of this.
556
00:29:19,653 --> 00:29:22,281
She didn't tell me anything.
557
00:29:22,865 --> 00:29:24,116
I don't understand.
558
00:29:25,826 --> 00:29:27,203
Where is she?
559
00:29:29,997 --> 00:29:31,582
She died last year.
560
00:29:33,167 --> 00:29:34,210
Of cancer.
561
00:29:35,377 --> 00:29:37,880
(somber music)
562
00:29:38,923 --> 00:29:40,174
(cries quietly)
563
00:29:40,925 --> 00:29:42,843
(Rafael sobbing)
564
00:29:44,887 --> 00:29:45,930
I should have been there.
565
00:29:48,349 --> 00:29:49,767
Yeah, you should have!
566
00:29:50,768 --> 00:29:52,812
But you chose to be here.
567
00:29:53,646 --> 00:29:57,274
Under an alias,
a thousand miles away from us.
568
00:29:57,858 --> 00:29:59,610
We had no idea you were alive!
569
00:29:59,693 --> 00:30:02,071
Jessita, I had no choice.
570
00:30:02,696 --> 00:30:04,281
But you must understand,
571
00:30:04,365 --> 00:30:08,035
this treasure is more important
than any one person's life,
572
00:30:08,118 --> 00:30:09,787
- mine or your mother's.
- Really?
573
00:30:11,455 --> 00:30:15,209
Because I was raised to believe that
nothing is more important than family.
574
00:30:16,001 --> 00:30:17,419
That's not true.
575
00:30:17,503 --> 00:30:20,631
This treasure is thousands of years
of lost heritage.
576
00:30:20,714 --> 00:30:22,299
Your heritage.
577
00:30:22,383 --> 00:30:23,968
My heritage.
578
00:30:24,051 --> 00:30:25,636
The truth of Malinche.
579
00:30:26,512 --> 00:30:28,097
Your mother believed it, too.
580
00:30:28,430 --> 00:30:31,684
My mother never mentioned the treasure.
581
00:30:33,435 --> 00:30:36,689
But she did tell me that you were
a reckless good-for-nothing.
582
00:30:37,940 --> 00:30:39,525
And I didn't believe her.
583
00:30:40,192 --> 00:30:42,111
Jessita, you can't give up
on the treasure.
584
00:30:42,528 --> 00:30:43,904
You can still find it.
585
00:30:43,988 --> 00:30:45,614
It was my duty. And now, it's yours.
586
00:30:45,698 --> 00:30:47,575
You haven't listened to a word I've said.
587
00:30:48,117 --> 00:30:49,159
Have you?
588
00:30:49,243 --> 00:30:51,412
- Look, I went to the well in Viesca.
- (Jess sniffles)
589
00:30:51,495 --> 00:30:53,747
The lapis lazuli relic was missing.
590
00:30:53,831 --> 00:30:55,499
Treasure hunters got wind of it.
591
00:30:56,166 --> 00:30:58,544
And then the Daughters
of the Plumed Serpent moved it.
592
00:30:58,627 --> 00:31:02,006
I've had 20 years to figure out
where it was hidden.
593
00:31:03,340 --> 00:31:05,134
Go to the place where
the first Queen of Spain
594
00:31:05,217 --> 00:31:06,969
met with Saint Jerome and passed notes.
595
00:31:07,052 --> 00:31:08,762
I said I'm done!
596
00:31:08,846 --> 00:31:10,264
(suspenseful music)
597
00:31:10,347 --> 00:31:11,932
- GUARD 1: That's enough!
- (phone thuds)
598
00:31:12,725 --> 00:31:14,977
And if you made it this far,
then you're like me.
599
00:31:15,060 --> 00:31:18,105
You don't quit, and you finish
what you started.
600
00:31:18,188 --> 00:31:19,565
You don't know me!
601
00:31:19,648 --> 00:31:21,025
(chair scrapes)
602
00:31:21,108 --> 00:31:22,109
You're like me.
603
00:31:23,027 --> 00:31:25,029
Yeah, you won't quit.
You finish what you started!
604
00:31:25,112 --> 00:31:26,405
Jessita, don't quit!
605
00:31:26,488 --> 00:31:27,740
Finish what you started!
606
00:31:27,823 --> 00:31:30,784
ETHAN: I can't believe your dad's
been alive all these years.
607
00:31:32,077 --> 00:31:33,871
I can't believe
he never tried to reach you.
608
00:31:35,122 --> 00:31:38,626
I can't believe I did exactly
what my mom warned me against.
609
00:31:41,754 --> 00:31:43,297
I blew up my life for the treasure.
610
00:31:44,465 --> 00:31:45,883
Just like he did.
611
00:31:46,884 --> 00:31:49,136
No, maybe I should just turn myself in
for a murder I didn't commit
612
00:31:49,219 --> 00:31:50,054
and get extradited.
613
00:31:50,554 --> 00:31:51,847
What's the worst that could happen?
614
00:31:51,931 --> 00:31:53,641
Consecutive life sentences?
615
00:31:53,724 --> 00:31:55,601
Well, there's nowhere to go
but up after that, right?
616
00:31:56,185 --> 00:31:57,728
What about the treasure?
617
00:31:57,811 --> 00:31:59,355
That treasure ruined my life.
618
00:32:00,481 --> 00:32:01,315
Billie can have it.
619
00:32:02,316 --> 00:32:05,152
(indistinct chatter)
620
00:32:07,071 --> 00:32:08,280
Go ahead.
621
00:32:09,573 --> 00:32:10,491
Jess, come on.
622
00:32:11,283 --> 00:32:12,618
You can't quit now. You...
623
00:32:14,536 --> 00:32:16,455
You've come too far.
624
00:32:23,587 --> 00:32:27,341
No matter what I do or accomplish...
625
00:32:29,927 --> 00:32:32,846
there's always this weight
sitting on my chest.
626
00:32:32,930 --> 00:32:36,225
Asking me if I'm living up
to what my mom sacrificed for me.
627
00:32:37,601 --> 00:32:38,852
(Jess cries)
628
00:32:38,936 --> 00:32:41,230
And finding the treasure.
629
00:32:41,855 --> 00:32:44,024
And bringing Malinche's truth to light.
630
00:32:46,360 --> 00:32:49,405
I finally felt like I was honoring
everything she gave up.
631
00:32:52,491 --> 00:32:53,909
So what's changed?
632
00:32:54,702 --> 00:32:57,204
I mean, yes, your dad turned out to be...
633
00:32:57,287 --> 00:32:58,998
Everything my mom says he was?
634
00:32:59,081 --> 00:33:00,457
Jess, listen.
635
00:33:00,541 --> 00:33:02,960
Ever since you found that relic
in the Masonic Lodge,
636
00:33:03,043 --> 00:33:07,214
you've had a sense of purpose
I haven't seen in you since your mom died.
637
00:33:07,297 --> 00:33:08,716
If you ask me...
638
00:33:11,593 --> 00:33:12,886
You were born to do this.
639
00:33:22,104 --> 00:33:24,064
(tense music)
640
00:33:25,232 --> 00:33:26,233
TASHA: So we can do this, y'all.
641
00:33:26,316 --> 00:33:29,319
We just need to find the place where, uh,
642
00:33:29,403 --> 00:33:30,612
what did your dad say?
643
00:33:30,696 --> 00:33:35,617
"The place where the first Queen of Spain
and Saint Jerome met and passed notes."
644
00:33:35,701 --> 00:33:37,995
Well, that's impossible. They never met.
645
00:33:38,078 --> 00:33:41,749
Saint Jerome died in a monastery
in Bethlehem in 420 CE.
646
00:33:41,832 --> 00:33:44,835
And Queen Isabella wasn't born
until 1,000 years later.
647
00:33:44,918 --> 00:33:45,878
Okay, hear me out.
648
00:33:45,961 --> 00:33:49,256
What if the two names are an anagram?
649
00:33:51,133 --> 00:33:52,259
Oren's right.
650
00:33:52,342 --> 00:33:54,178
- I am?
- TASHA AND ETHAN: He is?
651
00:33:54,261 --> 00:33:56,096
Not about an anagram.
652
00:33:56,180 --> 00:34:00,350
My dad was probably talking in code
because the guards could hear us.
653
00:34:00,434 --> 00:34:05,773
So... he didn't mean Queen Isabella
and Saint Jerome actually met.
654
00:34:05,856 --> 00:34:07,816
"Met" means something else.
655
00:34:07,900 --> 00:34:08,901
Met.
656
00:34:08,984 --> 00:34:10,861
Meet, connect,
657
00:34:10,944 --> 00:34:11,779
intersect?
658
00:34:11,862 --> 00:34:13,822
Intersect. Yes, that's something.
659
00:34:13,906 --> 00:34:16,408
An intersection, a place
where two streets meet.
660
00:34:16,492 --> 00:34:18,077
And Mexico City...
661
00:34:18,160 --> 00:34:20,537
has a street named after Queen Isabella.
662
00:34:20,621 --> 00:34:22,247
What about Saint Jerome?
663
00:34:24,416 --> 00:34:25,751
- (chimes)
- No.
664
00:34:25,834 --> 00:34:29,046
I'm sorry, not to repeat myself,
but we are skipping lunch, yes?
665
00:34:29,129 --> 00:34:30,047
(phone dings)
666
00:34:31,173 --> 00:34:33,550
(suspenseful music)
667
00:34:36,553 --> 00:34:39,640
JESS: Okay, you're ghosting me. I get it.
668
00:34:39,723 --> 00:34:41,683
But that dance wasn'twhat you thought it was.
669
00:34:43,018 --> 00:34:43,977
Listen.
670
00:34:45,104 --> 00:34:46,897
I wasn't looking for a relationship.
671
00:34:46,980 --> 00:34:48,774
I haven't been for a minute.
672
00:34:48,857 --> 00:34:51,652
But since we started this treasure hunt,everything's changed.
673
00:34:52,361 --> 00:34:53,946
I know we just met.
674
00:34:54,029 --> 00:34:56,073
JESS (chuckles):
Like, I'm not crazy, right?
675
00:34:56,156 --> 00:34:57,783
There's a pretty deep connection here?
676
00:34:58,700 --> 00:35:00,577
Anyways, I know I'm rambling.
677
00:35:01,703 --> 00:35:03,956
But can we please just finish
what we started?
678
00:35:04,748 --> 00:35:05,707
Find me.
679
00:35:10,838 --> 00:35:13,590
(clicking)
680
00:35:13,674 --> 00:35:15,134
(line ringing)
681
00:35:15,217 --> 00:35:16,218
JESS: Hey!
682
00:35:16,301 --> 00:35:18,887
Sorry, I missed you,but let me know what you need.
683
00:35:18,971 --> 00:35:20,222
(exhales deeply)
684
00:35:21,390 --> 00:35:24,059
(breathing heavily)
685
00:35:25,561 --> 00:35:26,478
(sighs)
686
00:35:28,730 --> 00:35:31,900
(suspenseful music)
687
00:35:34,319 --> 00:35:35,195
(sighs)
688
00:35:38,282 --> 00:35:39,366
(exhales)
689
00:35:42,411 --> 00:35:44,663
Try "San Jerónimo."
That's how he's known in Mexico.
690
00:35:44,746 --> 00:35:45,914
(soft grunt)
691
00:35:46,874 --> 00:35:48,000
- (chimes)
- Bingo!
692
00:35:48,083 --> 00:35:48,959
(whistles)
693
00:35:49,042 --> 00:35:51,503
TASHA: And the two streets intersect.
694
00:35:52,629 --> 00:35:54,047
What's that building on the corner?
695
00:35:54,715 --> 00:35:58,635
That is the University
of the Cloister of Sor Juana,
696
00:35:58,719 --> 00:36:01,180
formerly the San Jerónimo Convent.
697
00:36:01,263 --> 00:36:05,309
Best known for having been the home
of a nun named Sor Juana in the 1600s.
698
00:36:05,392 --> 00:36:07,519
Okay, Sor Juana wasn't only a nun.
699
00:36:07,603 --> 00:36:10,522
She was also
an accomplished playwright, poet.
700
00:36:10,606 --> 00:36:14,818
And she was hailed by modern scholars
as the first feminist in the New World.
701
00:36:14,902 --> 00:36:17,362
So maybe she was
a Daughter of the Plumed Serpent.
702
00:36:19,698 --> 00:36:22,367
This has to be the place
my dad was talking about.
703
00:36:22,451 --> 00:36:26,121
Hiding a relic in a convent
is the best hiding place.
704
00:36:27,414 --> 00:36:31,418
What? All of the treasure-hunting
conquistadors were dudes.
705
00:36:31,877 --> 00:36:34,129
No men allowed in convents.
706
00:36:35,631 --> 00:36:36,798
Hmm... Huh...
707
00:36:37,966 --> 00:36:39,426
Can we eat now?
708
00:36:40,761 --> 00:36:44,181
JESS: My dad said, "Go to the place
where they met and passed notes."
709
00:36:44,264 --> 00:36:46,850
OREN: Like secret notes, saying
where Sor Juana hid the relic?
710
00:36:46,934 --> 00:36:48,685
JESS: I don't think my dad
was being literal.
711
00:36:48,769 --> 00:36:50,103
TASHA: Good point.
712
00:36:50,187 --> 00:36:52,814
"Passed notes" could be a code
for something else, too.
713
00:36:53,440 --> 00:36:56,151
My family's pretty much the enigma code
I'm always trying to crack.
714
00:36:57,444 --> 00:37:01,156
HEAD NUN: As a child, Sor Juana spent
most of her time in the library.
715
00:37:01,240 --> 00:37:03,533
She taught herself Greek and Latin
716
00:37:03,617 --> 00:37:07,287
and was even rumored to have corresponded
with Sir Isaac Newton.
717
00:37:07,371 --> 00:37:09,289
Almost everything in here could be a clue.
718
00:37:10,457 --> 00:37:12,542
But by age 17,
719
00:37:12,626 --> 00:37:14,670
Sor Juana was given a choice.
720
00:37:14,753 --> 00:37:17,422
Marry a man or become a nun.
721
00:37:17,506 --> 00:37:18,674
She chose God
722
00:37:18,757 --> 00:37:22,719
and spent most of the remainder
of her life in the convent.
723
00:37:22,803 --> 00:37:27,975
She eventually amassed the biggest library
in all of Spanish America.
724
00:37:28,058 --> 00:37:29,142
She had a library.
725
00:37:29,226 --> 00:37:30,769
It's the perfect place to hide a note.
726
00:37:30,852 --> 00:37:32,229
But...
727
00:37:32,813 --> 00:37:36,817
Sor Juana's feminist writings
became a threat to the Church.
728
00:37:37,442 --> 00:37:39,861
So she was ultimately exiled
729
00:37:39,945 --> 00:37:41,697
and her writings were burned.
730
00:37:42,531 --> 00:37:46,952
Fortunately, scholars have managed
to recover some of her writings,
731
00:37:47,035 --> 00:37:49,997
as well as some of the instruments
she played.
732
00:37:50,580 --> 00:37:53,875
Including the old organ in this chapel,
733
00:37:53,959 --> 00:37:56,295
which was refurbished in the 1970s.
734
00:37:58,463 --> 00:38:00,090
Now, if you would follow me.
735
00:38:10,058 --> 00:38:12,185
Sor Juana played music.
736
00:38:12,686 --> 00:38:13,645
BOTH: "Passed notes."
737
00:38:13,729 --> 00:38:15,355
Like, musical notes.
738
00:38:15,439 --> 00:38:18,525
Secret societies like the Masons
hid clues in plain sight.
739
00:38:18,984 --> 00:38:22,654
But maybe the Daughters
of the Plumed Serpent
740
00:38:22,738 --> 00:38:25,073
hid a clue in plain sound?
741
00:38:26,950 --> 00:38:28,201
Someone watch the door.
742
00:38:28,285 --> 00:38:29,619
Mm.
(snaps fingers)
743
00:38:29,703 --> 00:38:30,787
On nun watch.
744
00:38:34,249 --> 00:38:36,001
Think the relic's hidden inside the organ?
745
00:38:36,084 --> 00:38:37,836
It's the only thing big enough.
746
00:38:37,919 --> 00:38:39,379
Yeah, but where?
747
00:38:40,589 --> 00:38:42,883
The nun said the organ was refurbished
in the '70s.
748
00:38:42,966 --> 00:38:44,718
What if the relic was found already?
749
00:38:47,304 --> 00:38:50,849
(taps note)
750
00:38:50,932 --> 00:38:52,100
Hold up!
751
00:38:53,852 --> 00:38:55,395
(indistinct chatter)
752
00:38:56,813 --> 00:38:58,732
Okay, we're clear.
753
00:39:00,525 --> 00:39:02,444
Guys, this organ was played
for hundreds of years.
754
00:39:02,527 --> 00:39:04,613
If one of these notes sets off
a secret compartment,
755
00:39:04,696 --> 00:39:07,824
how could they make sure
no one accidentally opened it?
756
00:39:07,908 --> 00:39:08,742
Right.
757
00:39:09,326 --> 00:39:12,120
That's why it would have to be
a specific combination of notes.
758
00:39:13,413 --> 00:39:16,333
A song that only the Daughters
of the Plumed Serpent knew,
759
00:39:16,416 --> 00:39:17,709
like Sor Juana.
760
00:39:19,503 --> 00:39:20,962
Your mom's lullaby.
761
00:39:24,299 --> 00:39:26,259
(singing in Spanish)
♪ Sleep... ♪
762
00:39:26,343 --> 00:39:28,220
(softly)
♪ Precious child ♪
763
00:39:28,303 --> 00:39:29,513
TASHA: Here, I got it.
764
00:39:30,222 --> 00:39:33,016
Ten years of piano lessons.
Sing that again?
765
00:39:33,600 --> 00:39:35,644
(singing in Spanish)
♪ Sleep ♪
766
00:39:35,727 --> 00:39:40,107
ETHAN AND JESS: ♪ Precious child ♪
767
00:39:40,190 --> 00:39:45,821
ALL: ♪ Sleep, precious child ♪
768
00:39:45,904 --> 00:39:48,865
(lullaby music playing)
769
00:39:51,868 --> 00:39:54,871
♪ Rest, my love ♪
770
00:39:54,955 --> 00:39:56,623
Y'all? There is a...
771
00:39:56,706 --> 00:39:59,543
There is a flock of nuns outside.
772
00:39:59,626 --> 00:40:00,877
Well, stall them!
773
00:40:01,461 --> 00:40:03,547
I can't lie! They're nuns!
774
00:40:03,630 --> 00:40:04,881
(mouths)
775
00:40:05,549 --> 00:40:06,550
(whispers)
Play it again.
776
00:40:06,633 --> 00:40:08,385
(mumbling)
777
00:40:09,970 --> 00:40:11,680
They're coming!
778
00:40:11,763 --> 00:40:13,932
(thrilling music)
779
00:40:22,190 --> 00:40:27,779
JESS AND ETHAN (singing in Spanish):
♪ Sleep, precious child ♪
780
00:40:27,863 --> 00:40:30,866
(rattling)
781
00:40:34,619 --> 00:40:38,665
♪ Rest, my love ♪
782
00:40:38,748 --> 00:40:40,000
(clicking)
783
00:40:40,667 --> 00:40:41,501
What?
784
00:40:41,585 --> 00:40:44,921
(rattling)
785
00:40:45,714 --> 00:40:46,798
(thuds, clicks)
786
00:40:48,842 --> 00:40:49,885
Whoa.
787
00:40:49,968 --> 00:40:51,595
A secret compartment.
788
00:40:59,561 --> 00:41:01,021
Anything?
789
00:41:07,110 --> 00:41:08,069
Ah.
790
00:41:10,530 --> 00:41:11,531
(Jess gasps)
791
00:41:13,074 --> 00:41:14,576
- (Tasha exclaims)
- (soft chuckle)
792
00:41:14,659 --> 00:41:15,952
What is happening in there?
793
00:41:16,036 --> 00:41:17,329
Who's playing the organ?
794
00:41:17,412 --> 00:41:18,455
So, so you see?
795
00:41:18,580 --> 00:41:21,917
My friends are just trying to find a clue
796
00:41:22,000 --> 00:41:24,252
to an ancient treasure
hidden by Sor Juana.
797
00:41:24,336 --> 00:41:25,170
(chuckles)
798
00:41:26,379 --> 00:41:27,214
Okay.
799
00:41:27,297 --> 00:41:29,216
Okay. Um... Oh...
(soft chuckle)
800
00:41:29,925 --> 00:41:32,511
- Uh, don't keep me dancing, come on, hey.
- Uh, uh, mm-mm.
801
00:41:32,594 --> 00:41:34,095
Sorry, yup, okay.
802
00:41:36,848 --> 00:41:37,724
(Jess pants)
803
00:41:37,807 --> 00:41:39,184
(grunts)
804
00:41:40,101 --> 00:41:41,019
(head nun gasps)
805
00:41:41,102 --> 00:41:42,938
What do you have there?
806
00:41:46,274 --> 00:41:47,442
(sighs)
807
00:42:24,980 --> 00:42:26,273
(in Spanish)
Thank you!
808
00:42:29,651 --> 00:42:30,694
(Tasha gasps)
809
00:42:30,777 --> 00:42:31,861
ETHAN: Gracias.
810
00:42:32,487 --> 00:42:34,573
(in English)
Um, what just happened?
811
00:42:39,536 --> 00:42:40,620
I can't believe it.
812
00:42:40,704 --> 00:42:42,372
JESS: Aztec, Incan, and Mayan.
813
00:42:42,455 --> 00:42:44,749
ETHAN: We finally have all three of them.
814
00:42:45,584 --> 00:42:47,460
So what are we doing just staring at them?
815
00:42:48,128 --> 00:42:49,462
Jess, open them.
816
00:42:55,927 --> 00:42:58,263
Okay. That's it.
817
00:42:58,888 --> 00:43:00,765
(inhales)
818
00:43:00,849 --> 00:43:02,017
Oh.
(exhales)
819
00:43:02,100 --> 00:43:04,102
X totally marks the spot.
820
00:43:04,603 --> 00:43:06,896
Yeah, but where is the spot?
821
00:43:06,980 --> 00:43:08,231
Near a tree?
822
00:43:08,315 --> 00:43:09,858
ETHAN: By the river?
823
00:43:09,941 --> 00:43:12,152
What are these feet going in circle mean?
824
00:43:12,235 --> 00:43:13,987
(exhales deeply)
825
00:43:14,070 --> 00:43:15,530
It's like it's written in code.
826
00:43:15,614 --> 00:43:17,699
Another code? Are you kidding?
827
00:43:17,782 --> 00:43:18,950
There's an X.
828
00:43:19,492 --> 00:43:22,329
Well, I don't recognize
any of those symbols.
829
00:43:23,288 --> 00:43:24,205
(sighs)
830
00:43:24,998 --> 00:43:26,833
I know you don't wanna hear this, but...
831
00:43:27,250 --> 00:43:29,586
your dad probably knows
how to read that map.
832
00:43:32,714 --> 00:43:33,798
(sighs)
833
00:43:35,634 --> 00:43:38,845
(light rock music playing)
834
00:43:41,306 --> 00:43:42,223
(woman chuckles)
835
00:43:43,767 --> 00:43:44,851
MYLES: Hey.
836
00:43:47,604 --> 00:43:49,022
(sighs)
I like the new song.
837
00:43:49,522 --> 00:43:51,024
It's about Jess, right?
838
00:43:51,107 --> 00:43:53,026
Look, let's make one thing
perfectly clear.
839
00:43:54,110 --> 00:43:55,320
I'm not here to be friends.
840
00:43:56,154 --> 00:43:57,113
Okay.
841
00:43:57,197 --> 00:43:58,823
I'm here because somehow,
842
00:43:58,907 --> 00:44:01,660
in this messed up irony that is my life...
843
00:44:02,369 --> 00:44:04,412
You're the only chance
I have to save Jess.
844
00:44:04,871 --> 00:44:06,039
End of story.
845
00:44:09,167 --> 00:44:12,253
I think it might be better
if we just get to know each other.
846
00:44:14,297 --> 00:44:16,883
Two days ago, I thought you were
my grandpa's nurse.
847
00:44:17,592 --> 00:44:19,260
Now I learn you work for Billie?
848
00:44:21,137 --> 00:44:22,722
I think I know you pretty well.
849
00:44:23,598 --> 00:44:24,974
You can't be trusted.
850
00:44:25,600 --> 00:44:26,685
I get that.
851
00:44:27,477 --> 00:44:29,062
(sarcastic chuckle)
I get that.
852
00:44:29,729 --> 00:44:30,855
But...
853
00:44:32,148 --> 00:44:33,400
you gotta trust me, Liam.
854
00:44:34,150 --> 00:44:35,193
(sighs)
855
00:44:35,777 --> 00:44:36,778
(smacks lips)
856
00:44:36,861 --> 00:44:38,279
I might need another beer.
857
00:44:39,823 --> 00:44:40,907
Me too.
858
00:44:43,785 --> 00:44:46,621
(suspenseful music)
859
00:44:47,455 --> 00:44:48,373
(door slides close)
860
00:44:49,499 --> 00:44:51,334
Okay. Wish me luck.
861
00:44:55,338 --> 00:44:58,466
SANTIAGO APOSTOL PENITENTIARY
862
00:45:12,063 --> 00:45:14,107
(metal shackles clinking)
863
00:45:14,733 --> 00:45:15,942
GUARD 2 (in Spanish): Calm down.
864
00:45:19,529 --> 00:45:20,613
Jessita!
865
00:45:22,323 --> 00:45:25,076
(tense music)
866
00:45:27,954 --> 00:45:30,331
(in English)
Well, look who came back from the dead.
867
00:45:34,169 --> 00:45:35,086
We have to leave.
868
00:45:35,170 --> 00:45:36,004
What happened?
869
00:45:36,087 --> 00:45:37,547
I just saw Billie in the lobby.
870
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
What?
871
00:45:38,715 --> 00:45:41,092
- What?
- She must've figured out Salazar is here.
872
00:45:41,843 --> 00:45:44,095
(alarm buzzing)
873
00:45:44,179 --> 00:45:48,183
And now she's gonna see
it's not Salazar, it's Rafael.
874
00:45:50,185 --> 00:45:51,978
No, I gotta do something.
875
00:45:52,479 --> 00:45:54,939
Jess, no.
876
00:45:55,023 --> 00:45:56,316
I've seen that look before.
877
00:45:56,399 --> 00:45:59,277
You're about to do something crazy
and out of pocket.
878
00:45:59,360 --> 00:46:01,488
Billie tried to drown Liam over a journal.
879
00:46:02,155 --> 00:46:03,990
If she figures out
it's my father in there,
880
00:46:04,073 --> 00:46:05,825
she's gonna find a way to get him killed.
881
00:46:06,576 --> 00:46:07,994
There's only one way to stop her.
882
00:46:09,078 --> 00:46:11,080
You cannot be serious.
883
00:46:12,373 --> 00:46:13,917
Jess, you can't do it.
884
00:46:15,460 --> 00:46:17,003
I'm gonna break him out.
885
00:46:17,086 --> 00:46:18,254
What?
886
00:46:21,966 --> 00:46:23,760
I'm gonna break my father out of prison.
887
00:46:26,054 --> 00:46:28,723
(closing theme music)
59154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.