All language subtitles for Murder On Flight 502 - 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,793 [dramatic music] 2 00:00:10,517 --> 00:00:11,551 - [Overhead Announcer] Flight Officer Clark, 3 00:00:11,551 --> 00:00:13,793 please contact Maintenance. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,862 All passengers for flight 490 to Chicago 5 00:00:21,862 --> 00:00:23,965 may now board at gate 43. 6 00:00:35,655 --> 00:00:38,482 All passengers for flight 490 to Chicago 7 00:00:38,482 --> 00:00:40,551 may now board at gate 43. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 - [Gate Agent] May I have your passport, Mr. Perkins? 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,896 - [Mr. Perkins] Uh-huh. 10 00:00:46,793 --> 00:00:50,241 - Flight 502 leaves at 6:30 p.m. 11 00:00:50,241 --> 00:00:53,862 Your arrival in London is at 6:10 a.m. 12 00:00:53,862 --> 00:00:56,620 Flying time is about 6-1/2 hours, sir. 13 00:00:56,620 --> 00:00:58,137 - May I have a window seat? 14 00:00:58,137 --> 00:01:00,241 - Yes, of course, but at 36,000 feet, 15 00:01:00,241 --> 00:01:02,482 there really isn't much to see. 16 00:01:02,482 --> 00:01:04,206 - Any seat will do then. 17 00:01:04,206 --> 00:01:06,551 - [Gate Agent] Your First Class lounge is next to gate 43. 18 00:01:06,551 --> 00:01:07,551 - Thank you. 19 00:01:09,931 --> 00:01:10,896 - [Overhead Announcer] Attention please. 20 00:01:10,896 --> 00:01:13,551 Flight 92, arriving at gate six. 21 00:01:15,310 --> 00:01:17,724 - Ya got gum, antacids pills, 22 00:01:19,827 --> 00:01:21,586 candy, airsick pills. 23 00:01:23,551 --> 00:01:25,724 Momma, they're not coming. 24 00:01:26,931 --> 00:01:29,137 - Would I expect Rosalee to come all the way 25 00:01:29,137 --> 00:01:32,896 from Long Island or Maurice from Jersey 26 00:01:32,896 --> 00:01:35,551 when he has two operations tomorrow? 27 00:01:35,551 --> 00:01:37,689 Would I expect that? 28 00:01:37,689 --> 00:01:38,551 - Yes. 29 00:01:38,551 --> 00:01:39,827 - So? 30 00:01:39,827 --> 00:01:41,551 Them I'll bring back nothing. 31 00:01:41,551 --> 00:01:44,206 The kids yes, but them, nothing. 32 00:01:45,448 --> 00:01:48,551 - You'll bring like you always bring. 33 00:01:50,103 --> 00:01:53,379 You got your passport, ticket, all your hotel reservations? 34 00:01:53,379 --> 00:01:56,000 - Donald, I've been already since your father, 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,862 he should rest in peace, died. 36 00:01:57,862 --> 00:02:01,965 To the Catskills, to Atlantic City, to Los Angeles, 37 00:02:01,965 --> 00:02:05,137 Montreal where I didn't understand a word. 38 00:02:05,137 --> 00:02:08,379 Every February by cousin Bertha in Miami. 39 00:02:08,379 --> 00:02:10,413 - But momma, this time, it's the grand tour, 40 00:02:10,413 --> 00:02:11,758 all over Europe. 41 00:02:11,758 --> 00:02:13,896 - Europe, pft, pft, pft. 42 00:02:13,896 --> 00:02:15,275 I was born there. 43 00:02:16,310 --> 00:02:17,724 - What'd ya expect, Jack, 44 00:02:17,724 --> 00:02:20,379 reporters, groupies, autograph hounds? 45 00:02:20,379 --> 00:02:23,137 - Know I gotta be the best kept secret in town. 46 00:02:23,137 --> 00:02:26,068 - If you blow it this time, you're gonna be out for good. 47 00:02:26,068 --> 00:02:27,965 - Yeah, Benny, I had ten gold records. 48 00:02:27,965 --> 00:02:29,275 Nobody knows I'm alive. 49 00:02:29,275 --> 00:02:30,517 - That's four years ago. 50 00:02:30,517 --> 00:02:32,344 In this business, ancient history. 51 00:02:32,344 --> 00:02:33,620 - Don't forget somethin', Benny. 52 00:02:33,620 --> 00:02:36,034 You built that agency on my back. 53 00:02:36,034 --> 00:02:37,896 - I remember, that's why I'm here. 54 00:02:37,896 --> 00:02:38,862 - Yeah but Benny, you make-- 55 00:02:38,862 --> 00:02:40,103 - Now look. 56 00:02:40,103 --> 00:02:43,241 Listen, for once in your life, listen, Jack. 57 00:02:43,241 --> 00:02:45,586 When you're on top you can rape Whistler's Mother 58 00:02:45,586 --> 00:02:47,931 in Macy's window at high noon and get away with it. 59 00:02:47,931 --> 00:02:49,206 - OK. - But when you're tryin' 60 00:02:49,206 --> 00:02:50,862 to scratch your way back up, - OK, Benny. 61 00:02:50,862 --> 00:02:52,620 - one traffic ticket and you're out on your keister. 62 00:02:52,620 --> 00:02:53,862 - Benny, I got it. 63 00:02:53,862 --> 00:02:57,000 Anything ya say, anything ya say, pal. 64 00:02:59,000 --> 00:03:00,965 - So you're the opening act in three towns, 65 00:03:00,965 --> 00:03:02,103 but it pays expenses. 66 00:03:02,103 --> 00:03:03,586 - That's good. 67 00:03:03,586 --> 00:03:05,206 - This spaghetti western, it's gonna make you sellable. 68 00:03:05,206 --> 00:03:06,448 - Benny, it'll work. 69 00:03:06,448 --> 00:03:08,448 I am agreein' with ya, anything ya say. 70 00:03:08,448 --> 00:03:10,034 - Alright, now be on time. 71 00:03:10,034 --> 00:03:10,896 - Be on time. 72 00:03:10,896 --> 00:03:11,724 - Cooperate. 73 00:03:11,724 --> 00:03:13,137 - I'll cooperate. 74 00:03:13,137 --> 00:03:14,689 - No making it with the director's girl. 75 00:03:14,689 --> 00:03:17,137 - No making it with the director's girl. 76 00:03:17,137 --> 00:03:19,068 Maybe his wife. 77 00:03:19,068 --> 00:03:22,241 - I'm more worried about his daughter. 78 00:03:23,448 --> 00:03:24,827 - [Overhead Announcer] Will Dr. Kenyon Walker 79 00:03:24,827 --> 00:03:28,034 report to the TOA First Class lounge? 80 00:03:28,034 --> 00:03:32,103 Dr. Walker, report to the TOA First Class lounge. 81 00:03:34,482 --> 00:03:36,000 - [Dorothy] Is someone meeting you in London? 82 00:03:36,000 --> 00:03:37,551 - My mother. 83 00:03:37,551 --> 00:03:38,517 - [Dorothy] Well I'm sure she'll be glad to see you. 84 00:03:38,517 --> 00:03:40,586 - She always is. 85 00:03:40,586 --> 00:03:41,827 - [Dorothy] Dr. Walker? 86 00:03:41,827 --> 00:03:43,034 - What? 87 00:03:43,034 --> 00:03:45,896 - [Dorothy] I asked if you were Dr. Walker. 88 00:03:45,896 --> 00:03:48,551 - Gruenwaldt, Otto Gruenwaldt. 89 00:03:48,551 --> 00:03:51,551 - I'm sorry, Mr. Gruenwaldt. 90 00:03:51,551 --> 00:03:55,517 - Excuse me, did you say Dr. Walker, Dr. Kenyon Walker? 91 00:03:55,517 --> 00:03:56,724 Is he on this flight? 92 00:03:56,724 --> 00:03:59,034 - Why, yes, do you know him? 93 00:04:01,517 --> 00:04:03,689 - No, no I don't know him. 94 00:04:04,965 --> 00:04:06,172 I don't know him. 95 00:04:06,172 --> 00:04:09,172 - I hope you have a nice flight, sir. 96 00:04:14,172 --> 00:04:16,758 - Sure hope I don't sit next to him. 97 00:04:16,758 --> 00:04:18,965 - [Dorothy] You asked to sit alone. 98 00:04:18,965 --> 00:04:20,689 - I always sit alone. 99 00:04:34,034 --> 00:04:36,482 - Would you like a Dramamine? 100 00:04:37,413 --> 00:04:38,517 Ray? - Hmm? 101 00:04:38,517 --> 00:04:40,379 - Would you like a Dramamine? 102 00:04:40,379 --> 00:04:41,413 - Why? 103 00:04:41,413 --> 00:04:43,000 - You look so tense. 104 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 - I'm perfectly alright. 105 00:04:50,034 --> 00:04:52,689 - Ray, we need this trip. 106 00:04:52,689 --> 00:04:54,241 - Well, it was my idea, wasn't it? 107 00:04:54,241 --> 00:04:55,827 - Yes, but I just-- 108 00:04:55,827 --> 00:04:57,241 - Look, it's what you always wanted. 109 00:04:57,241 --> 00:05:00,206 London, Rome, Paris, Athens, now you're getting it. 110 00:05:00,206 --> 00:05:04,000 - I know, but it was just so quick, that's all. 111 00:05:04,000 --> 00:05:05,724 One minute, I was dressing to go 112 00:05:05,724 --> 00:05:07,310 and have dinner at the club, 113 00:05:07,310 --> 00:05:09,896 and then the next, I'm packing. 114 00:05:11,310 --> 00:05:12,896 - That's the way I always do things, Claire. 115 00:05:12,896 --> 00:05:14,000 - No, now actually, 116 00:05:14,000 --> 00:05:15,172 you never-- - Oh, will you please 117 00:05:15,172 --> 00:05:17,517 stop talking so much? 118 00:05:17,517 --> 00:05:19,793 I've got things on my mind. 119 00:05:29,344 --> 00:05:30,965 - I hurt, too, Ray. 120 00:05:34,000 --> 00:05:35,172 - [Dorothy] Good afternoon, Ms. Briarly. 121 00:05:35,172 --> 00:05:36,655 - Nice seeing you again. 122 00:05:36,655 --> 00:05:37,931 - [Dorothy] Perfect flying weather. 123 00:05:37,931 --> 00:05:40,724 - Sure, I started preparing at noon. 124 00:05:43,758 --> 00:05:44,586 Thank you. 125 00:05:53,206 --> 00:05:54,517 I bite. 126 00:05:54,517 --> 00:05:56,172 - I've had my shots. 127 00:05:59,482 --> 00:06:01,000 - Tell me the truth. 128 00:06:01,000 --> 00:06:04,655 You're irresistibly drawn to older women, right? 129 00:06:16,620 --> 00:06:17,655 - Dr. Walker? 130 00:06:17,655 --> 00:06:18,586 - Yes. 131 00:06:18,586 --> 00:06:20,000 - [Dorothy] Your service called. 132 00:06:20,000 --> 00:06:21,482 - [Dr. Walker] May I have your phone? 133 00:06:21,482 --> 00:06:22,689 - [Dorothy] Right over there. 134 00:06:22,689 --> 00:06:24,000 - [Dr. Walker] Thank you. 135 00:06:24,000 --> 00:06:26,758 [dramatic music] 136 00:06:41,931 --> 00:06:43,034 - [Captain Larkin] Good evening Ms. White. 137 00:06:43,034 --> 00:06:44,413 - [Karen] Good evening, Captain Larkin. 138 00:06:44,413 --> 00:06:45,620 - [Captain Larkin] What are we carrying? 139 00:06:45,620 --> 00:06:48,172 - 21 in First Class, 217 in tourist. 140 00:06:48,172 --> 00:06:49,103 - [Captain Larkin] Not too bad. 141 00:06:49,103 --> 00:06:50,689 - No, can I get you anything? 142 00:06:50,689 --> 00:06:52,655 - Not right now. 143 00:06:52,655 --> 00:06:54,793 Looking forward to your last trip as a working girl? 144 00:06:54,793 --> 00:06:56,448 - I'm looking forward to a small wedding, 145 00:06:56,448 --> 00:06:57,827 a house, and some kids. 146 00:06:57,827 --> 00:07:01,275 I've been liberated long enough. 147 00:07:01,275 --> 00:07:02,482 Well, we're glad you could make it. 148 00:07:02,482 --> 00:07:03,344 - Sorry I'm late. 149 00:07:03,344 --> 00:07:04,344 The traffic. 150 00:07:05,655 --> 00:07:07,931 Ugh, why am I such a klutz? 151 00:07:10,310 --> 00:07:12,206 - Aren't you gonna miss all this glamour? 152 00:07:12,206 --> 00:07:13,206 - It's glamorous for you. 153 00:07:13,206 --> 00:07:15,034 You get to fly sitting down. 154 00:07:15,034 --> 00:07:16,310 - I'd like to help you ladies, 155 00:07:16,310 --> 00:07:19,344 but someone's got to drive this airplane. 156 00:07:28,862 --> 00:07:29,689 - Hello. 157 00:07:29,689 --> 00:07:30,517 - Hello. 158 00:07:32,620 --> 00:07:34,517 Mr. Paul Barons? 159 00:07:34,517 --> 00:07:35,758 - That's right. 160 00:07:37,034 --> 00:07:38,758 - [Dorothy] Have a nice flight. 161 00:07:38,758 --> 00:07:42,344 - Oh, the possibilities seem rather limited. 162 00:07:42,344 --> 00:07:44,310 - I'm sure you'll make the most of it. 163 00:07:44,310 --> 00:07:46,206 - Uh, yes, I always do. 164 00:08:04,793 --> 00:08:07,034 - [Detective Myerson] Good afternoon. 165 00:08:07,034 --> 00:08:08,724 - [Vera] Good afternoon, sir. 166 00:08:08,724 --> 00:08:10,172 Can I help you with something? 167 00:08:10,172 --> 00:08:11,793 - I'd like to see your Captain. 168 00:08:11,793 --> 00:08:14,206 - Oh, certainly, Sergeant. 169 00:08:14,206 --> 00:08:15,655 He's upstairs in the cockpit. 170 00:08:15,655 --> 00:08:16,655 - Thank you. 171 00:08:27,517 --> 00:08:30,965 [knocks on cockpit door] 172 00:08:32,172 --> 00:08:33,344 - [Captain Larkin] Can I help you? 173 00:08:33,344 --> 00:08:34,000 - [Detective Myerson] Captain Larkin? 174 00:08:34,000 --> 00:08:35,241 - Yes. 175 00:08:35,241 --> 00:08:36,862 - I'm Detective Sergeant Myerson, 176 00:08:36,862 --> 00:08:38,448 New York City Police Department. 177 00:08:38,448 --> 00:08:41,241 They said I should check with you about my gun. 178 00:08:41,241 --> 00:08:42,413 By law, as a police officer, 179 00:08:42,413 --> 00:08:44,241 I'm supposed to carry it at all times. 180 00:08:44,241 --> 00:08:45,172 - Yeah, I'm sorry. 181 00:08:45,172 --> 00:08:47,000 On this plane, I'm the law. 182 00:08:47,000 --> 00:08:49,241 I don't like pistol-packing passengers, 183 00:08:49,241 --> 00:08:52,241 even if they're off-duty cops. 184 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 I'll return it when we land. 185 00:08:54,034 --> 00:08:57,896 - Ah, if you ask a question, you get an answer. 186 00:08:57,896 --> 00:08:59,965 I'm gonna feel naked without it. 187 00:08:59,965 --> 00:09:02,827 - Get lonely, you can have visiting privileges. 188 00:09:02,827 --> 00:09:04,137 On vacation? 189 00:09:04,137 --> 00:09:05,655 - Don't I wish. 190 00:09:05,655 --> 00:09:09,034 No, it's an exchange course with Scotland Yard. 191 00:09:09,034 --> 00:09:10,551 They're gonna teach me how to drink tea. 192 00:09:10,551 --> 00:09:13,655 I teach them how to keep from getting mugged in Hyde Park. 193 00:09:13,655 --> 00:09:15,206 - Have a nice trip. 194 00:09:15,206 --> 00:09:16,310 - Take care of the kid. 195 00:09:16,310 --> 00:09:17,379 She's touchy. 196 00:09:21,482 --> 00:09:25,724 - [Overhead Announcer] Now boarding at gate 12. 197 00:09:25,724 --> 00:09:29,620 [speaking in foreign language] 198 00:09:34,965 --> 00:09:39,103 TOA flight 502 for London now boarding at gate 12. 199 00:09:52,379 --> 00:09:55,000 [gentle music] 200 00:10:06,758 --> 00:10:09,000 - [Vera] Right at the counter, first seat. 201 00:10:09,000 --> 00:10:11,586 [gentle music] 202 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 - [Karen] Ms. Briarly? 203 00:10:34,000 --> 00:10:35,586 - Oh, God bless you. 204 00:10:35,586 --> 00:10:37,448 - [Karen] You will finish this before takeoff? 205 00:10:37,448 --> 00:10:38,896 - Don't I always? 206 00:10:41,000 --> 00:10:41,862 - Briarly? 207 00:10:43,103 --> 00:10:44,172 Mona Briarly? 208 00:10:46,344 --> 00:10:49,275 Well, this is indeed a pleasure. 209 00:10:49,275 --> 00:10:50,620 I'm Paul Barons. 210 00:10:52,517 --> 00:10:55,310 - I'm sure with perseverance, you can overcome it. 211 00:10:55,310 --> 00:10:57,655 [he laughs] 212 00:11:00,275 --> 00:11:01,896 - Isn't that against regulations? 213 00:11:01,896 --> 00:11:03,793 Serving booze before takeoff? 214 00:11:03,793 --> 00:11:05,034 - She's an exception. 215 00:11:05,034 --> 00:11:06,241 If she doesn't get juiced, 216 00:11:06,241 --> 00:11:09,586 she panics when the seat belt sign goes on. 217 00:11:11,241 --> 00:11:12,448 Hi. 218 00:11:12,448 --> 00:11:13,172 - Hi. - Can I take that for you? 219 00:11:13,172 --> 00:11:14,896 - Yeah, sure. 220 00:11:14,896 --> 00:11:16,655 They said that I could take it on the plane. 221 00:11:16,655 --> 00:11:17,896 - [Karen] OK. 222 00:11:17,896 --> 00:11:20,000 I'll just put it with the coats, Mr. Marshall. 223 00:11:20,000 --> 00:11:21,482 - Hey, have we met before? 224 00:11:21,482 --> 00:11:24,103 - No, it's just that I have most of your records. 225 00:11:24,103 --> 00:11:25,793 Well, maybe all of them. 226 00:11:25,793 --> 00:11:27,137 - No kidding. 227 00:11:27,137 --> 00:11:28,655 So do I. 228 00:11:28,655 --> 00:11:31,000 I think that makes two of us, and that's about it. 229 00:11:31,000 --> 00:11:33,586 - [laughs] No. 230 00:11:37,448 --> 00:11:40,448 [suspenseful music] 231 00:11:47,965 --> 00:11:48,793 - Hi. 232 00:11:52,344 --> 00:11:54,931 - Didn't you used to be Jack Ainsley Marshall? 233 00:11:54,931 --> 00:11:56,241 - Didn't I used? 234 00:11:57,413 --> 00:12:00,689 Yes, I used to be Jack Ainsley Marshall. 235 00:12:01,896 --> 00:12:03,103 And you wanna know somethin'? 236 00:12:03,103 --> 00:12:06,241 I'll be damned if I know who I am now. 237 00:12:06,241 --> 00:12:09,000 - I'm sorry, that sounded stupid. 238 00:12:11,482 --> 00:12:13,103 I only meant, 239 00:12:13,103 --> 00:12:16,275 I mean, you were my all-time favorite. 240 00:12:17,724 --> 00:12:20,000 - Well, thank you very much, and listen, you keep the faith 241 00:12:20,000 --> 00:12:24,034 because I'm gonna be Jack Ainsley Marshall again. 242 00:12:32,379 --> 00:12:33,793 - Oh my dear God. 243 00:12:37,379 --> 00:12:38,827 I'm getting off this plane. 244 00:12:38,827 --> 00:12:42,275 - Just sit there, just sit there and keep your voice down. 245 00:12:42,275 --> 00:12:45,793 - I should've known, I should've known, I should've known. 246 00:12:45,793 --> 00:12:47,620 - I just wanna talk to him. 247 00:12:47,620 --> 00:12:51,206 - Please Raymond, let's get off this plane. 248 00:12:51,206 --> 00:12:52,275 Let's take another plane. 249 00:12:52,275 --> 00:12:53,551 No. 250 00:12:53,551 --> 00:12:54,379 No. 251 00:12:56,517 --> 00:12:59,137 He's gotta know it's not over for either of us. 252 00:12:59,137 --> 00:13:01,482 He's gotta keep remembering. 253 00:13:04,034 --> 00:13:05,931 - [Control Tower] TOA 502 for London. 254 00:13:05,931 --> 00:13:08,896 Cleared for takeoff on runway nine zero. 255 00:13:08,896 --> 00:13:12,034 [jet engines roaring] 256 00:13:23,034 --> 00:13:25,793 [dramatic music] 257 00:13:46,827 --> 00:13:48,896 [plane roars overhead] 258 00:13:48,896 --> 00:13:51,724 [dramatic music] 259 00:14:36,965 --> 00:14:40,862 [moves into suspenseful music] 260 00:14:42,241 --> 00:14:43,413 - Security? 261 00:14:43,413 --> 00:14:45,206 TOA First Class lounge. 262 00:14:45,206 --> 00:14:48,275 I think we have a bomb in here. 263 00:14:48,275 --> 00:14:49,655 Everybody move out quickly. 264 00:14:49,655 --> 00:14:53,758 [intense music] [people talking hurriedly] 265 00:14:55,482 --> 00:14:58,241 [sirens wailing] 266 00:15:09,172 --> 00:15:11,862 [intense music] 267 00:15:32,000 --> 00:15:34,655 [clock ticking] 268 00:15:48,517 --> 00:15:52,034 - Come on in now, Mr. Davenport, it's safe. 269 00:15:52,034 --> 00:15:52,896 A joke. 270 00:15:53,896 --> 00:15:55,034 A stupid joke. 271 00:15:57,310 --> 00:15:58,758 - Is there anything else around? 272 00:15:58,758 --> 00:16:00,413 - Nothing. 273 00:16:00,413 --> 00:16:04,344 - [sighs] Middle of the night. 274 00:16:04,344 --> 00:16:06,068 Tooth that's killing me. 275 00:16:06,068 --> 00:16:08,344 Some idiot's playing jokes. 276 00:16:08,344 --> 00:16:09,793 - I don't wanna hear about your problem. 277 00:16:09,793 --> 00:16:11,448 I got the call in a motel room. 278 00:16:11,448 --> 00:16:12,620 Scared the hell out of me. 279 00:16:12,620 --> 00:16:14,517 Thought it was my wife. 280 00:16:21,206 --> 00:16:22,965 - Dorothy, what time did you get on duty? 281 00:16:22,965 --> 00:16:25,758 - [Dorothy] Five o'clock, Mr. Davenport. 282 00:16:25,758 --> 00:16:27,275 - How many flights? 283 00:16:27,275 --> 00:16:31,172 - 502 for London and 499 to Frankfurt leaving at 10:15. 284 00:16:32,896 --> 00:16:34,862 - Have you got the passenger list for 502? 285 00:16:34,862 --> 00:16:35,689 - Yes. 286 00:16:49,827 --> 00:16:51,275 - Millard Kensington. 287 00:16:51,275 --> 00:16:52,896 - Sir? 288 00:16:52,896 --> 00:16:53,758 - Don't ya remember him? 289 00:16:53,758 --> 00:16:54,862 Kid about 13. 290 00:16:56,482 --> 00:16:59,517 - Oh, yeah, he'll make some analyst rich. 291 00:16:59,517 --> 00:17:02,000 - Drive the rest of us crazy in the process. 292 00:17:02,000 --> 00:17:06,206 Last year, he boarded a plane with 13 sponges. 293 00:17:06,206 --> 00:17:09,586 Blocked up every john on the airplane. 294 00:17:09,586 --> 00:17:12,482 I'll have to notify the Captain he's aboard. 295 00:17:12,482 --> 00:17:17,000 - Oh, Mr. Davenport, here's a letter addressed to you. 296 00:17:17,000 --> 00:17:19,137 If they mailed it, it would've taken a week. 297 00:17:19,137 --> 00:17:20,965 They coulda saved the stamp. 298 00:17:20,965 --> 00:17:22,275 - With any luck. 299 00:17:24,000 --> 00:17:24,827 Oh my God. 300 00:17:25,758 --> 00:17:26,827 - What is it? 301 00:17:28,034 --> 00:17:29,586 - "By the time you receive this letter, 302 00:17:29,586 --> 00:17:33,689 "you will already know about the murders on flight 502." 303 00:17:33,689 --> 00:17:36,689 [suspenseful music] 304 00:17:51,448 --> 00:17:53,000 Hey fella, can you hurry that up a little bit? 305 00:17:53,000 --> 00:17:54,034 - Almost there. 306 00:17:54,034 --> 00:17:55,482 - Almost there. [phone rings] 307 00:17:55,482 --> 00:17:56,551 Almost there. 308 00:17:57,551 --> 00:17:58,482 - Security. 309 00:17:59,586 --> 00:18:00,931 One moment, sir. 310 00:18:00,931 --> 00:18:02,758 It's the Commissioner. 311 00:18:04,000 --> 00:18:06,448 - Hello, Commissioner, what's the decision? 312 00:18:06,448 --> 00:18:08,482 We'll I know it's not Treasury, it's not FAA, 313 00:18:08,482 --> 00:18:11,172 and it's not Immigration. 314 00:18:11,172 --> 00:18:12,379 Well, they're almost four hours out. 315 00:18:12,379 --> 00:18:14,413 They can't come back. 316 00:18:14,413 --> 00:18:16,482 Every possible alternate airport's socked, 317 00:18:16,482 --> 00:18:19,655 and they've got to continue to London. 318 00:18:20,517 --> 00:18:21,344 Yeah. 319 00:18:22,689 --> 00:18:23,517 Yeah. 320 00:18:24,551 --> 00:18:25,965 Yes, I'll keep you posted. 321 00:18:25,965 --> 00:18:27,965 Thank you, Commissioner. 322 00:18:28,931 --> 00:18:30,517 Well, it's my baby. 323 00:18:32,000 --> 00:18:33,137 - I'm all set. 324 00:18:36,758 --> 00:18:38,793 [beeping] 325 00:18:38,793 --> 00:18:42,448 - TOA flight 502 answering cell call. 326 00:18:42,448 --> 00:18:44,206 - Move to 1825, 1825. 327 00:18:48,275 --> 00:18:50,034 - It's all yours. - Thank you. 328 00:18:50,034 --> 00:18:52,620 Alice, would you bring me that passenger list here? 329 00:18:52,620 --> 00:18:54,310 Hello, Captain Larkin? 330 00:18:54,310 --> 00:18:56,103 This is Robert Davenport, Kennedy Security. 331 00:18:56,103 --> 00:18:58,379 We've got a problem. 332 00:18:58,379 --> 00:19:00,758 - Whatcha mean is I've got a problem, right? 333 00:19:00,758 --> 00:19:02,517 - Here's the picture. 334 00:19:02,517 --> 00:19:05,482 Somebody set off a smoke bomb in the First Class lounge. 335 00:19:05,482 --> 00:19:08,000 It turned out to be a practical joke. 336 00:19:08,000 --> 00:19:09,517 - So, what's the problem? 337 00:19:09,517 --> 00:19:11,482 - You have a passenger in the First Class section, 338 00:19:11,482 --> 00:19:15,172 name of Millard Kensington, he's a kid about 13. 339 00:19:15,172 --> 00:19:17,793 He did everything but sign his name to it. 340 00:19:17,793 --> 00:19:19,000 - You want me to spank him 341 00:19:19,000 --> 00:19:20,137 or turn him over to Scotland Yard? 342 00:19:20,137 --> 00:19:23,103 [crew laughs] 343 00:19:23,103 --> 00:19:26,000 - Just remember who he is. 344 00:19:26,000 --> 00:19:27,896 Now he may have had a hand in this, too, 345 00:19:27,896 --> 00:19:29,137 but I don't think so. 346 00:19:29,137 --> 00:19:31,379 Because of the bomb scare in the lounge, 347 00:19:31,379 --> 00:19:33,482 I received this letter a day early. 348 00:19:33,482 --> 00:19:35,655 - Repeat that, Davenport, I don't follow. 349 00:19:35,655 --> 00:19:37,344 - [Robert] I was supposed to receive this letter tomorrow. 350 00:19:37,344 --> 00:19:38,344 Instead, I got it tonight. 351 00:19:38,344 --> 00:19:39,758 Is that plain enough? 352 00:19:39,758 --> 00:19:40,586 - Go on. 353 00:19:41,793 --> 00:19:44,172 - It reads, "By the time you receive this letter, 354 00:19:44,172 --> 00:19:47,379 "you will already know about the murders on flight 502." 355 00:19:47,379 --> 00:19:49,413 - What? - "If any innocent people 356 00:19:49,413 --> 00:19:51,862 "are hurt, I am sorry. 357 00:19:51,862 --> 00:19:55,482 "If I die, I want it known that it was the only way." 358 00:19:55,482 --> 00:19:56,310 Well? 359 00:19:59,896 --> 00:20:01,448 - That's a problem. 360 00:20:02,655 --> 00:20:03,827 Don't suppose the guy was thoughtful enough 361 00:20:03,827 --> 00:20:05,103 to sign the letter? 362 00:20:05,103 --> 00:20:06,689 - But it was left in the First Class lounge, 363 00:20:06,689 --> 00:20:10,586 so I suppose it was left by a First Class passenger. 364 00:20:10,586 --> 00:20:12,137 - First, I want all the information you can get 365 00:20:12,137 --> 00:20:13,482 on the passengers in First Class. 366 00:20:13,482 --> 00:20:15,724 All I get are names and addresses. 367 00:20:15,724 --> 00:20:17,275 I want backgrounds, medical records, 368 00:20:17,275 --> 00:20:19,206 police records, anything. 369 00:20:19,206 --> 00:20:20,758 Next, you get a criminal psychologist 370 00:20:20,758 --> 00:20:22,827 to go over that data with you. 371 00:20:22,827 --> 00:20:24,620 - Thank you, Captain Larkin, I know the procedure. 372 00:20:24,620 --> 00:20:26,275 The psychologist is on his way. 373 00:20:26,275 --> 00:20:27,241 What do ya think? 374 00:20:27,241 --> 00:20:29,172 Is it possible it's a bomb? 375 00:20:29,172 --> 00:20:31,275 - I don't think so. 376 00:20:31,275 --> 00:20:32,482 If that letter's not a phony, 377 00:20:32,482 --> 00:20:34,931 it sounds like he's after particular people, 378 00:20:34,931 --> 00:20:37,862 which means we probably got a psychopath on our hands. 379 00:20:37,862 --> 00:20:40,517 Religious, political, it could be anything. 380 00:20:40,517 --> 00:20:42,793 Look, I'll check out the kid and get back to you. 381 00:20:42,793 --> 00:20:44,000 - I'll be here. 382 00:20:45,620 --> 00:20:46,862 Alice, would you get me some aspirin? 383 00:20:46,862 --> 00:20:48,827 This toothache is killing me. 384 00:20:48,827 --> 00:20:51,413 [gentle music] 385 00:20:55,896 --> 00:20:56,896 - Will you come upstairs, please? 386 00:20:56,896 --> 00:20:59,862 The Captain'd like to see you. 387 00:20:59,862 --> 00:21:02,448 [gentle music] 388 00:21:15,241 --> 00:21:16,965 - [Millard] Yes, sir? 389 00:21:16,965 --> 00:21:18,413 - Sit down, Millard. 390 00:21:18,413 --> 00:21:19,310 - Yes, sir. 391 00:21:23,172 --> 00:21:24,965 - Millard, all practical jokes are dumb. 392 00:21:24,965 --> 00:21:26,793 Some are dumber than others. 393 00:21:26,793 --> 00:21:28,103 But some are downright dangerous 394 00:21:28,103 --> 00:21:30,206 and people can get badly hurt by them. 395 00:21:30,206 --> 00:21:32,724 Do you understand what I'm saying to you? 396 00:21:32,724 --> 00:21:33,551 - No, sir. 397 00:21:34,758 --> 00:21:36,275 - You left a smoke bomb back at the First Class 398 00:21:36,275 --> 00:21:39,310 passenger lounge at Kennedy, didn't you? 399 00:21:39,310 --> 00:21:40,206 Didn't you? 400 00:21:41,517 --> 00:21:43,241 - I didn't mean to hurt anybody, sir. 401 00:21:43,241 --> 00:21:45,137 - Ya didn't, not yet. 402 00:21:45,137 --> 00:21:48,448 In addition to the bomb, did ya leave anything else? 403 00:21:48,448 --> 00:21:49,310 A letter? 404 00:21:49,310 --> 00:21:50,586 - No sir. 405 00:21:50,586 --> 00:21:53,000 I just wrote, "Ha ha," on his forehead 406 00:21:53,000 --> 00:21:54,482 so everybody would know it was a joke 407 00:21:54,482 --> 00:21:56,758 and nobody'd get real scared. 408 00:21:56,758 --> 00:21:57,724 - Now, Millard, this is important. 409 00:21:57,724 --> 00:21:59,896 Smoke bomb doesn't matter. 410 00:21:59,896 --> 00:22:01,448 But the answer to what I'm asking you now 411 00:22:01,448 --> 00:22:04,793 could affect the lives of other passengers on this plane. 412 00:22:04,793 --> 00:22:06,862 Are you sure you didn't leave a letter 413 00:22:06,862 --> 00:22:10,172 addressed to Robert Davenport at the airport? 414 00:22:10,172 --> 00:22:12,931 - I don't even know a Robert Davenport. 415 00:22:12,931 --> 00:22:15,413 Is he a friend of my father's? 416 00:22:16,620 --> 00:22:18,241 - OK. 417 00:22:18,241 --> 00:22:20,000 Go on back to your seat. 418 00:22:20,000 --> 00:22:20,931 - Yes, sir. 419 00:22:22,689 --> 00:22:24,241 - Now Millard. 420 00:22:24,241 --> 00:22:25,827 - Yes, sir? 421 00:22:25,827 --> 00:22:27,344 - I'll be busy for a while, but later on, 422 00:22:27,344 --> 00:22:28,827 come on to the cockpit. 423 00:22:28,827 --> 00:22:31,793 I'll show ya how this machine practically flies itself. 424 00:22:31,793 --> 00:22:32,620 OK? 425 00:22:32,620 --> 00:22:33,517 - Yes, sir. 426 00:22:45,482 --> 00:22:48,137 - Hmm, what have we got? 427 00:22:48,137 --> 00:22:49,758 - [Alice] My list checks with the stewardess, 428 00:22:49,758 --> 00:22:52,448 and Immigration sent over what they had. 429 00:22:52,448 --> 00:22:56,000 - Anybody put down Psycho as an occupation? 430 00:22:56,000 --> 00:22:58,379 - You know, there are two men that can be of help. 431 00:22:58,379 --> 00:23:01,068 A doctor and a police officer. 432 00:23:01,068 --> 00:23:02,310 Daniel Myerson. 433 00:23:05,448 --> 00:23:09,103 - [Phone Speaker] Davenport, this is Larkin. 434 00:23:12,517 --> 00:23:16,241 - TOA 502, this is Kennedy Security, go ahead. 435 00:23:16,241 --> 00:23:17,827 - Davenport, don't be so damn formal. 436 00:23:17,827 --> 00:23:20,586 There nobody in this frequency except the two of us. 437 00:23:20,586 --> 00:23:22,206 I checked out the kid. 438 00:23:22,206 --> 00:23:24,068 The smoke bomb's his but not the letter. 439 00:23:24,068 --> 00:23:25,896 I'm sure he's telling the truth. 440 00:23:25,896 --> 00:23:27,931 - I guess it would have been all too easy. 441 00:23:27,931 --> 00:23:28,965 - [Captain Larkin] What have you got for me? 442 00:23:28,965 --> 00:23:30,448 - A cop. 443 00:23:30,448 --> 00:23:31,793 There's a police office in the First Class section 444 00:23:31,793 --> 00:23:32,620 by the name of-- 445 00:23:32,620 --> 00:23:34,379 - Myerson, we met. 446 00:23:34,379 --> 00:23:35,517 - Well, you can fill him in. 447 00:23:35,517 --> 00:23:37,965 Oh, yeah, in case you need one, 448 00:23:37,965 --> 00:23:40,655 there's also a doctor, a Dr. Walker. 449 00:23:40,655 --> 00:23:42,448 - We got a priest, too. 450 00:23:42,448 --> 00:23:44,068 Do we got an undertaker? 451 00:23:44,068 --> 00:23:46,724 - As a matter of fact. 452 00:23:46,724 --> 00:23:48,965 - I'm sorry I asked. 453 00:23:48,965 --> 00:23:50,793 - Thank you very much. 454 00:23:55,034 --> 00:23:57,275 The FBI is running the First Class passengers 455 00:23:57,275 --> 00:23:59,137 and the crew through their computers. 456 00:23:59,137 --> 00:24:02,448 - Ah, this tooth is just drivin' me crazy. 457 00:24:02,448 --> 00:24:03,827 - Why don't ya take some more aspirin? 458 00:24:03,827 --> 00:24:06,000 - I've been eating 'em like popcorn. 459 00:24:06,000 --> 00:24:09,655 Put the passengers' names in alphabetical order, please. 460 00:24:09,655 --> 00:24:11,275 - What for? 461 00:24:11,275 --> 00:24:14,965 - Alice, don't ask any questions, just do as I say, alright? 462 00:24:16,689 --> 00:24:20,000 [plane engines roaring] 463 00:24:21,551 --> 00:24:23,137 - We're pretty sure he's a psychopath. 464 00:24:23,137 --> 00:24:25,137 Now, how do we spot him? 465 00:24:26,965 --> 00:24:30,379 - Well, if he's wearing a Napoleon hat, it's easy. 466 00:24:30,379 --> 00:24:33,551 Otherwise, they come in all sizes and shapes. 467 00:24:33,551 --> 00:24:36,862 From 11-year-old girls to 80-year-old men. 468 00:24:36,862 --> 00:24:39,344 And they all look perfectly normal. 469 00:24:39,344 --> 00:24:41,000 - I'll appreciate your help. 470 00:24:41,000 --> 00:24:42,448 - Of course. 471 00:24:42,448 --> 00:24:45,068 I'll sit in the back of the First Class section. 472 00:24:45,068 --> 00:24:46,241 - And do what? 473 00:24:47,137 --> 00:24:49,068 - What a cop does best. 474 00:24:49,068 --> 00:24:50,344 Wait and watch. 475 00:24:51,172 --> 00:24:52,000 - Hold it. 476 00:25:03,758 --> 00:25:05,896 - Thought you didn't like guns? 477 00:25:05,896 --> 00:25:10,793 - I don't like my passengers getting killed, either. 478 00:25:10,793 --> 00:25:14,586 - Listen, if a bullet goes through the skin of this plane, 479 00:25:14,586 --> 00:25:15,689 what happens? 480 00:25:16,827 --> 00:25:19,655 - Relax, we're still on the warranty. 481 00:25:21,448 --> 00:25:23,206 - Well, that's great. 482 00:25:26,689 --> 00:25:29,275 [gentle music] 483 00:25:47,103 --> 00:25:47,965 Excuse me. 484 00:25:48,793 --> 00:25:50,241 Is that seat empty? 485 00:25:50,241 --> 00:25:52,655 - Yes it is, Sergeant. 486 00:25:52,655 --> 00:25:54,413 - I'll be sitting back there for a while. 487 00:25:54,413 --> 00:25:55,241 - OK. 488 00:26:00,896 --> 00:26:02,000 - Enjoying your trip, Father? 489 00:26:02,000 --> 00:26:04,206 - Oh, very nice, thank you. 490 00:26:10,275 --> 00:26:13,241 - Talking is better than thinking. 491 00:26:13,241 --> 00:26:14,896 - Huh? 492 00:26:14,896 --> 00:26:17,517 - I've seen that look on my late husband's face, 493 00:26:17,517 --> 00:26:18,586 God love him. 494 00:26:19,758 --> 00:26:21,000 His name was Sam. 495 00:26:21,000 --> 00:26:22,068 - Ah ha. 496 00:26:22,068 --> 00:26:24,344 - My name is Ida Goldman. 497 00:26:24,344 --> 00:26:27,965 - Well, it's very nice to meet you, Ms. Goldman. 498 00:26:27,965 --> 00:26:29,620 - If you'd like to talk, 499 00:26:29,620 --> 00:26:32,965 a good place to start is with your name. 500 00:26:34,413 --> 00:26:36,103 - Uncle Charlie. 501 00:26:36,103 --> 00:26:39,551 - Oh, part of the story I know already. 502 00:26:39,551 --> 00:26:42,103 [they chuckle] 503 00:26:46,551 --> 00:26:50,206 - Your first big hit was A Lonely Shade of Blue. 504 00:26:50,206 --> 00:26:52,310 I wore out three different records of it. 505 00:26:52,310 --> 00:26:54,068 - Hey, that's really nice. 506 00:26:54,068 --> 00:26:58,379 Ya know, that song was on the top 10 in the charts 507 00:26:58,379 --> 00:27:00,172 for 22 weeks in a row. 508 00:27:00,172 --> 00:27:01,689 I like that song myself. 509 00:27:01,689 --> 00:27:03,620 - I mean, you really seem to know 510 00:27:03,620 --> 00:27:06,172 what being lonely is all about. 511 00:27:08,310 --> 00:27:11,241 - Yeah, well, um, the beat goes on. 512 00:27:15,655 --> 00:27:17,344 - Look at 'em, will ya look at him? 513 00:27:17,344 --> 00:27:19,310 - Oh, Raymond, stop it. 514 00:27:19,310 --> 00:27:21,620 - He's like an animal. 515 00:27:21,620 --> 00:27:24,344 - And what do you think you've turned into? 516 00:27:24,344 --> 00:27:27,862 - You know she's nothin' more than a baby? 517 00:27:29,551 --> 00:27:32,310 [dramatic music] 518 00:27:54,724 --> 00:27:59,068 - Are you going to stare at me all the way to London? 519 00:27:59,068 --> 00:28:02,379 - Well, I've never met a famous author before. 520 00:28:02,379 --> 00:28:05,000 - Do not confuse random seating arrangements 521 00:28:05,000 --> 00:28:07,241 with a formal introduction. 522 00:28:08,827 --> 00:28:11,413 - Tell me, when was it that you discovered 523 00:28:11,413 --> 00:28:15,586 how much rudeness people will take from a celebrity? 524 00:28:16,793 --> 00:28:19,344 - I'm sorry, Mr. Barons. 525 00:28:19,344 --> 00:28:21,275 It's just that my disposition is rotten 526 00:28:21,275 --> 00:28:22,586 at the best of times, 527 00:28:22,586 --> 00:28:26,206 and it gets noticeably worse on a plane. 528 00:28:26,206 --> 00:28:27,758 I am terrified of flying, 529 00:28:27,758 --> 00:28:31,034 and this almost gets me through it. 530 00:28:31,034 --> 00:28:34,172 - Oh, well, I understand then. 531 00:28:34,172 --> 00:28:36,862 You know, I don't normally gush, 532 00:28:38,344 --> 00:28:39,965 but I am a mystery buff. 533 00:28:39,965 --> 00:28:43,724 I've read all of your books, and I admire 'em. 534 00:28:43,724 --> 00:28:48,310 Now tell me, your style is influenced by A.J. Scott, 535 00:28:48,310 --> 00:28:49,827 isn't it? 536 00:28:49,827 --> 00:28:51,310 - Hardly surprising. 537 00:28:51,310 --> 00:28:53,137 I am A.J. Scott. 538 00:28:53,137 --> 00:28:54,413 - Oh? 539 00:28:54,413 --> 00:28:57,068 - Now I am also Everett Hicks, and John Wilson, 540 00:28:57,068 --> 00:29:01,379 and once in a while, I am even Mona Briarly. 541 00:29:01,379 --> 00:29:03,724 - Well, well, I had no idea. 542 00:29:05,724 --> 00:29:08,310 Why did you choose male pen names? 543 00:29:08,310 --> 00:29:11,862 - Well, one of my earlier husbands persuaded me 544 00:29:11,862 --> 00:29:15,965 that writing murder mysteries was very un-ladylike, 545 00:29:15,965 --> 00:29:20,482 and as it turned out, he was ladylike enough for both of us. 546 00:29:20,482 --> 00:29:22,965 [they laugh] 547 00:29:22,965 --> 00:29:27,103 - But you write with such knowledge about crime. 548 00:29:27,103 --> 00:29:29,862 - Well, Mr. Barons, writing about crime 549 00:29:29,862 --> 00:29:32,758 is much like committing crime. 550 00:29:32,758 --> 00:29:36,000 The planning must be meticulous, you... 551 00:29:37,586 --> 00:29:38,413 Barons. 552 00:29:42,000 --> 00:29:43,586 Barons. 553 00:29:43,586 --> 00:29:44,413 Of course. 554 00:29:45,862 --> 00:29:49,517 About five years ago, the Federated Bank robbery. 555 00:29:51,275 --> 00:29:54,241 If memory serves me right, and it always does, 556 00:29:54,241 --> 00:29:56,241 it was $7 million stolen 557 00:29:58,275 --> 00:30:00,689 and never recovered. 558 00:30:00,689 --> 00:30:04,862 - Ms. Briarly, I am a buyer for a dress house in New York. 559 00:30:06,310 --> 00:30:08,172 - And I'm the happy hooker. 560 00:30:08,172 --> 00:30:10,517 [he laughs] 561 00:30:17,034 --> 00:30:18,034 - Davenport. 562 00:30:21,137 --> 00:30:22,724 Are you asleep down there? 563 00:30:22,724 --> 00:30:24,517 - Hold it, Larkin, I think we've got our first break. 564 00:30:24,517 --> 00:30:26,689 According to the FBI, Dr. Walker is on his way 565 00:30:26,689 --> 00:30:28,896 to a country they won't specify 566 00:30:28,896 --> 00:30:33,103 to perform a final surgical operation they won't describe. 567 00:30:33,103 --> 00:30:35,689 On a Head of State they won't name. 568 00:30:35,689 --> 00:30:38,000 But they want him protected. 569 00:30:38,000 --> 00:30:39,241 - Well, maybe you can tell me 570 00:30:39,241 --> 00:30:41,000 who I'm supposed to protect him from. 571 00:30:41,000 --> 00:30:42,517 - [Robert] No such luck. 572 00:30:42,517 --> 00:30:44,068 - Look, I'm one hour and 24 minutes from touchdown. 573 00:30:44,068 --> 00:30:46,620 Has that shrink arrived yet? 574 00:30:46,620 --> 00:30:48,310 - He's going over the stuff now. 575 00:30:48,310 --> 00:30:49,517 - He better hurry. 576 00:30:49,517 --> 00:30:50,620 This nut's gonna have to make his move 577 00:30:50,620 --> 00:30:52,379 inside of that hour and a half. 578 00:30:52,379 --> 00:30:53,655 - We know that. 579 00:30:53,655 --> 00:30:55,413 Can't you tell Larkin anything about this guy? 580 00:30:55,413 --> 00:30:57,344 - Who says it is a guy? 581 00:30:58,551 --> 00:31:01,000 - [Robert] Larkin, did ya hear him? 582 00:31:01,000 --> 00:31:03,379 - Yeah, I heard him. 583 00:31:03,379 --> 00:31:06,137 [dramatic music] 584 00:31:46,655 --> 00:31:49,931 - We moved around so much, I never knew where home was. 585 00:31:49,931 --> 00:31:51,758 It's like that in the State Department. 586 00:31:51,758 --> 00:31:55,413 - Huh, it's like that in show business, too. 587 00:31:56,931 --> 00:32:00,862 - After my mother died, I hardly ever saw my father. 588 00:32:00,862 --> 00:32:05,034 I mean, I'm sure he loved me, I guess, but he's 589 00:32:05,034 --> 00:32:07,896 a very busy man. - A very busy man. 590 00:32:12,827 --> 00:32:15,896 - Are you alright, Raymond? 591 00:32:15,896 --> 00:32:17,896 - Do you want me to lie to you? 592 00:32:17,896 --> 00:32:18,724 - No. 593 00:32:21,103 --> 00:32:23,103 - Do you want the truth? 594 00:32:27,103 --> 00:32:27,965 - No. 595 00:32:29,862 --> 00:32:31,586 - How far to London are we? 596 00:32:31,586 --> 00:32:33,655 - Uh, one hour and 12 minutes. 597 00:32:33,655 --> 00:32:37,655 - Boy, when we need a tailwind, we never get it. 598 00:32:38,482 --> 00:32:40,068 - Something just hit me. 599 00:32:40,068 --> 00:32:41,551 - [Fred] What? 600 00:32:41,551 --> 00:32:46,103 - This killer, maybe he isn't after the passengers. 601 00:32:46,103 --> 00:32:49,103 - Well who else could it be? 602 00:32:49,103 --> 00:32:50,862 - One of us. 603 00:32:50,862 --> 00:32:53,620 [dramatic music] 604 00:33:11,448 --> 00:33:12,655 - May I have some water, please? 605 00:33:12,655 --> 00:33:15,862 - [Karen] Oh yes, are you alright, sir? 606 00:33:16,896 --> 00:33:18,275 - Why? 607 00:33:18,275 --> 00:33:20,448 Is being thirsty a symptom of anything? 608 00:33:20,448 --> 00:33:23,862 - No, it's just that you look a bit pale. 609 00:33:26,000 --> 00:33:28,068 - My natural color. 610 00:33:28,068 --> 00:33:30,344 - If you're not well, there's a doctor among the passengers. 611 00:33:30,344 --> 00:33:33,103 I'm sure he'd be glad to take a look at you. 612 00:33:33,103 --> 00:33:34,137 - Really? 613 00:33:34,137 --> 00:33:35,000 Huh. 614 00:33:36,551 --> 00:33:39,206 Well, thank God there's no need. 615 00:33:43,586 --> 00:33:45,310 - I can't find it. 616 00:33:45,310 --> 00:33:48,000 - Oh, forget it, it's only a serving fork. 617 00:33:48,000 --> 00:33:50,793 - Why would anyone steal a serving fork? 618 00:33:50,793 --> 00:33:52,344 - To complete a set? 619 00:33:52,344 --> 00:33:55,413 Come on, help me get these dishes stowed away. 620 00:33:55,413 --> 00:33:58,137 [dramatic music] 621 00:34:12,517 --> 00:34:14,103 - You've lived the good life? 622 00:34:14,103 --> 00:34:14,965 - Huh? 623 00:34:17,241 --> 00:34:18,931 What is a good life? 624 00:34:20,034 --> 00:34:22,896 - Always a question with a question. 625 00:34:22,896 --> 00:34:24,517 You're sure you're not Jewish? 626 00:34:24,517 --> 00:34:25,586 [he laughs] 627 00:34:25,586 --> 00:34:27,137 - Methodist. 628 00:34:27,137 --> 00:34:31,758 - A good life is helping others without killing yourself. 629 00:34:31,758 --> 00:34:33,241 - Ah. 630 00:34:33,241 --> 00:34:36,586 Well, yes, I'd say I've had a good life. 631 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 - I have three children, five grandchildren, 632 00:34:41,000 --> 00:34:42,689 never a minute's worry. 633 00:34:42,689 --> 00:34:46,034 - You are a very fortunate woman. 634 00:34:46,034 --> 00:34:49,206 - Never a minute, but the hours and the days, 635 00:34:49,206 --> 00:34:50,862 you shouldn't have to hear. 636 00:34:50,862 --> 00:34:54,448 - Ah, I must remember not to interrupt you. 637 00:34:54,448 --> 00:34:56,758 - You think there's another way to get a word in? 638 00:34:56,758 --> 00:34:57,724 [he laughs] 639 00:34:57,724 --> 00:34:59,034 You married? 640 00:34:59,034 --> 00:35:01,000 - A dedicated bachelor. 641 00:35:01,896 --> 00:35:04,724 - To grow old without a family. 642 00:35:04,724 --> 00:35:07,655 - Ah, but I have a very big family. 643 00:35:09,275 --> 00:35:11,344 - Without getting married? 644 00:35:11,344 --> 00:35:15,517 - Well, when I was 13, my parents were in an accident. 645 00:35:17,034 --> 00:35:19,758 My mother lived for two hours. 646 00:35:19,758 --> 00:35:24,310 She said to me, "Charlie, take care of the kids." 647 00:35:24,310 --> 00:35:27,758 - Sometimes even a mother can make a mistake. 648 00:35:27,758 --> 00:35:29,310 [he laughs] 649 00:35:29,310 --> 00:35:32,551 - Well, I put them all through college, 650 00:35:32,551 --> 00:35:34,517 set them up in business, 651 00:35:34,517 --> 00:35:36,793 helped their kids when they needed it, 652 00:35:36,793 --> 00:35:40,586 and I still do, as a matter of fact. 653 00:35:40,586 --> 00:35:41,965 Something wrong? 654 00:35:41,965 --> 00:35:44,965 - You sure you're not Jewish? 655 00:35:44,965 --> 00:35:47,275 [he laughs] 656 00:35:48,448 --> 00:35:50,793 Three times already. 657 00:35:50,793 --> 00:35:52,241 - Three times what? 658 00:35:52,241 --> 00:35:54,827 - Three times he walks by like nothing is wrong, 659 00:35:54,827 --> 00:35:58,034 which means something is wrong. 660 00:35:58,034 --> 00:35:59,103 - Excuse me, Captain? 661 00:35:59,103 --> 00:36:00,448 - Yes, sir. 662 00:36:00,448 --> 00:36:02,689 - Ms. Goldman is a little concerned. 663 00:36:02,689 --> 00:36:04,931 Is something wrong? 664 00:36:04,931 --> 00:36:06,482 - It's a little cramped up there. 665 00:36:06,482 --> 00:36:07,965 I like to stretch my legs. 666 00:36:07,965 --> 00:36:09,551 [he laughs] 667 00:36:09,551 --> 00:36:10,551 - Thank you. 668 00:36:11,862 --> 00:36:13,068 See? 669 00:36:13,068 --> 00:36:16,379 - What I see is a grown up man lying. 670 00:36:16,379 --> 00:36:19,103 [dramatic music] 671 00:36:23,068 --> 00:36:25,034 - I'm gonna brief the doctor. 672 00:36:25,034 --> 00:36:27,310 - Yeah, I think you should. 673 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 [Mr. Barons laughs] 674 00:36:40,206 --> 00:36:43,344 - Come on, can we stop playing games? 675 00:36:43,344 --> 00:36:46,517 You're the Barons the police were looking for. 676 00:36:46,517 --> 00:36:50,689 - The police found me, questioned me, let me go. 677 00:36:50,689 --> 00:36:54,000 Of course, if I were the brilliant criminal you say I am, 678 00:36:54,000 --> 00:36:56,586 I would never get caught. 679 00:36:56,586 --> 00:37:00,310 - I don't remember using the word brilliant. 680 00:37:01,655 --> 00:37:05,482 - Why are you so interested in my alleged crime? 681 00:37:07,896 --> 00:37:11,103 - Well, the literature of crime is filled 682 00:37:11,103 --> 00:37:15,275 with ingeniously devised and brilliantly executed robberies 683 00:37:16,724 --> 00:37:20,448 where the prize is always lost at the last moment. 684 00:37:20,448 --> 00:37:23,689 Now you, you got away with the money, 685 00:37:23,689 --> 00:37:28,241 and that doesn't merely interest me, it fascinates me. 686 00:37:28,241 --> 00:37:31,034 - Well then, you must admit that I deserve 687 00:37:31,034 --> 00:37:34,103 at least a small commendation, huh? 688 00:37:34,103 --> 00:37:38,206 - What you deserve is a kick in the behind. 689 00:37:38,206 --> 00:37:41,620 A security guard was killed at the scene. 690 00:37:41,620 --> 00:37:45,275 One of the three holdup men was killed in the getaway, 691 00:37:45,275 --> 00:37:48,137 a second found dead in a tenement. 692 00:37:48,137 --> 00:37:52,310 - That was the fault of the execution, not the planning. 693 00:37:53,827 --> 00:37:56,655 - The third man never did surface. 694 00:37:57,896 --> 00:38:01,379 - Well now, let's see, maybe I killed him, 695 00:38:02,448 --> 00:38:04,517 made off with the money. 696 00:38:04,517 --> 00:38:07,103 - That's a distinct possibility. 697 00:38:07,103 --> 00:38:10,448 - Well yes, the police thought so, too. 698 00:38:10,448 --> 00:38:14,310 Fortunately, there was no evidence to support that theory. 699 00:38:14,310 --> 00:38:15,137 - Well. 700 00:38:18,655 --> 00:38:20,655 Here's to new evidence. 701 00:38:20,655 --> 00:38:23,793 - You're not gonna find it in a double martini. 702 00:38:23,793 --> 00:38:27,379 - That's not where I'm looking, Mr. Barons. 703 00:38:29,413 --> 00:38:31,655 [phone rings] 704 00:38:31,655 --> 00:38:33,241 - Kennedy Security. 705 00:38:34,241 --> 00:38:35,379 One moment. 706 00:38:35,379 --> 00:38:36,965 Bob, 63rd Precinct. 707 00:38:38,965 --> 00:38:41,413 - Got anything for me, Sergeant? 708 00:38:41,413 --> 00:38:42,862 Ah, any idea who? 709 00:38:44,586 --> 00:38:47,137 Well, keep at it, will you? 710 00:38:47,137 --> 00:38:49,172 There's one card that's gonna be switched. 711 00:38:49,172 --> 00:38:50,137 - Which one? 712 00:38:50,137 --> 00:38:51,344 - A few months ago, 713 00:38:51,344 --> 00:38:54,034 Dr. Walker received threatening phone calls. 714 00:38:54,034 --> 00:38:54,896 A man. 715 00:38:55,827 --> 00:38:57,310 - [Alice] What kind of calls? 716 00:38:57,310 --> 00:38:59,034 - Well, the message was always the same. 717 00:38:59,034 --> 00:39:02,379 "If it wasn't for you, she'd still be alive." 718 00:39:02,379 --> 00:39:04,206 - Local call? - Uh huh. 719 00:39:06,482 --> 00:39:08,034 Why don't ya see if any of the passengers 720 00:39:08,034 --> 00:39:12,344 from the New York area had a relative, female, 721 00:39:12,344 --> 00:39:14,586 who died on the operating table. 722 00:39:14,586 --> 00:39:17,413 - Or if any operation was botched. 723 00:39:18,655 --> 00:39:19,586 It happens. 724 00:39:27,482 --> 00:39:29,448 - Charlie, please. - Ah, yes. 725 00:39:29,448 --> 00:39:30,862 - Excuse me, yes? 726 00:39:36,172 --> 00:39:37,275 Stewardess. 727 00:39:37,275 --> 00:39:38,931 Young lady, miss. 728 00:39:38,931 --> 00:39:40,551 Not me, him. 729 00:39:40,551 --> 00:39:41,793 - This may be nothing. 730 00:39:41,793 --> 00:39:45,103 - This I've seen, and this is something. 731 00:39:47,068 --> 00:39:48,793 - [Karen] Doctor, it's an emergency. 732 00:39:48,793 --> 00:39:52,965 The man up front, I think he's having a heart attack. 733 00:40:04,689 --> 00:40:07,172 - Get his jacket off. 734 00:40:07,172 --> 00:40:08,206 Loosen his collar. 735 00:40:08,206 --> 00:40:10,241 Roll up a sleeve. 736 00:40:10,241 --> 00:40:11,793 Have you got oxygen? 737 00:40:11,793 --> 00:40:13,275 - [Vera] Oh, yeah. 738 00:40:14,655 --> 00:40:16,344 - Find his wallet. 739 00:40:16,344 --> 00:40:17,724 Look for a medical card, 740 00:40:17,724 --> 00:40:20,379 any information about allergies. 741 00:40:21,793 --> 00:40:24,965 - [Vera] Please, no smoking while oxygen is in use. 742 00:40:24,965 --> 00:40:27,965 - Come on, hurry up with the oxygen. 743 00:40:43,551 --> 00:40:47,551 [blood pressure cuff inflating] 744 00:40:52,206 --> 00:40:54,620 - Your presumptive diagnosis seems to be correct, miss. 745 00:40:54,620 --> 00:40:57,620 He's indeed having a heart attack. 746 00:40:57,620 --> 00:40:59,344 - Nitroglycerin. 747 00:40:59,344 --> 00:41:01,275 - This isn't his first cardiac episode. 748 00:41:01,275 --> 00:41:02,103 - His name is-- 749 00:41:02,103 --> 00:41:03,172 - Nevermind his name. 750 00:41:03,172 --> 00:41:04,931 Get the Captain down here. 751 00:41:04,931 --> 00:41:05,931 - Sir? 752 00:41:05,931 --> 00:41:06,758 Thank you. 753 00:41:17,551 --> 00:41:19,034 - He's busy now. - Go ahead, Davenport. 754 00:41:19,034 --> 00:41:20,172 I'm listening. - OK, OK, as soon as 755 00:41:20,172 --> 00:41:21,172 he gets off the horn, alright? 756 00:41:21,172 --> 00:41:22,655 - Larkin, will you listen? 757 00:41:22,655 --> 00:41:25,827 About a year ago, Otto Gruenwaldt lost his wife. 758 00:41:25,827 --> 00:41:28,517 - Davenport, don't give me a damn case history. 759 00:41:28,517 --> 00:41:30,310 - According to Gruenwaldt's son, 760 00:41:30,310 --> 00:41:31,655 an emergency call was put through 761 00:41:31,655 --> 00:41:34,137 to a Dr. Walker, Kenyon Walker. 762 00:41:34,137 --> 00:41:36,586 The son thinks that Dr. Walker was at a party. 763 00:41:36,586 --> 00:41:39,241 He never got to the hospital, and she died. 764 00:41:39,241 --> 00:41:41,931 - Davenport, is Gruenwaldt our psycho? 765 00:41:41,931 --> 00:41:46,586 - Well, he threatened Walker, isn't that enough? 766 00:41:46,586 --> 00:41:48,689 - It may be academic. 767 00:41:48,689 --> 00:41:49,517 - How so? 768 00:41:49,517 --> 00:41:50,758 - Vera called. 769 00:41:50,758 --> 00:41:52,000 Gruenwaldt is having a heart attack. 770 00:41:52,000 --> 00:41:53,172 - What? 771 00:41:53,172 --> 00:41:55,068 - Dr. Walker's working on him now. 772 00:41:55,068 --> 00:41:57,862 [dramatic music] 773 00:42:07,000 --> 00:42:09,758 - [Captain Larkin] Hold it, doctor. 774 00:42:09,758 --> 00:42:11,620 - I'm not so sure I can hold it, Captain. 775 00:42:11,620 --> 00:42:13,103 - I just talked to New York. 776 00:42:13,103 --> 00:42:16,241 - Captain, this man has had an acute myocardial infarction. 777 00:42:16,241 --> 00:42:17,482 He's in impending shock. 778 00:42:17,482 --> 00:42:19,862 If I don't-- - You've been getting threats. 779 00:42:19,862 --> 00:42:23,034 - Some months ago, but surely we can discuss that later. 780 00:42:23,034 --> 00:42:26,206 - The calls have been coming from him. 781 00:42:27,517 --> 00:42:29,000 - From him? 782 00:42:29,000 --> 00:42:31,310 I never met the man, I don't even know his name. 783 00:42:31,310 --> 00:42:33,000 - I can't be sure of that, doctor. 784 00:42:33,000 --> 00:42:34,275 - You can be sure of this. 785 00:42:34,275 --> 00:42:36,310 This syringe contains an antiarrhythmic. 786 00:42:36,310 --> 00:42:39,655 If he doesn't get it now, he'll die. 787 00:42:39,655 --> 00:42:41,517 - If you knew this is a man who wanted to kill you, 788 00:42:41,517 --> 00:42:42,827 and you wanted to get rid of him, 789 00:42:42,827 --> 00:42:44,655 you could call it a heart attack, 790 00:42:44,655 --> 00:42:46,655 shoot him with anything. 791 00:42:47,517 --> 00:42:50,448 - It's been done before, doc. 792 00:42:50,448 --> 00:42:53,241 - Then, you make the decision. 793 00:42:53,241 --> 00:42:56,000 [dramatic music] 794 00:43:03,137 --> 00:43:04,586 - Give it to him. 795 00:43:14,758 --> 00:43:16,655 - Get a couple of blankets on him. 796 00:43:16,655 --> 00:43:18,034 - I'll want that. 797 00:43:19,551 --> 00:43:21,034 - I don't like the implication. 798 00:43:21,034 --> 00:43:22,206 - If he dies-- 799 00:43:22,206 --> 00:43:24,206 - I've been a doctor for 35 years. 800 00:43:24,206 --> 00:43:25,965 I'm answerable for any decision I make 801 00:43:25,965 --> 00:43:28,482 that means the difference between life and death, 802 00:43:28,482 --> 00:43:32,379 but not to you, just to my peers and my profession. 803 00:43:32,379 --> 00:43:34,482 - At this moment, doctor, you're responsible for one life. 804 00:43:34,482 --> 00:43:36,482 I'm responsible for 250. 805 00:43:37,379 --> 00:43:40,034 - You do your job, I'll do mine. 806 00:43:41,000 --> 00:43:43,172 - How long before ya know? 807 00:43:43,172 --> 00:43:44,551 - If he's gonna live? 808 00:43:44,551 --> 00:43:46,413 A few minutes. 809 00:43:46,413 --> 00:43:47,931 - I'll wait. 810 00:43:47,931 --> 00:43:49,275 - Suit yourself. 811 00:43:49,275 --> 00:43:52,793 But if he dies, you couldn't possibly know 812 00:43:53,965 --> 00:43:56,724 if I gave him too much or too little. 813 00:43:56,724 --> 00:43:59,482 [dramatic music] 814 00:44:14,965 --> 00:44:17,896 - [Robert] Larkin, Larkin, come in. 815 00:44:19,275 --> 00:44:20,620 - Yeah, Davenport. 816 00:44:20,620 --> 00:44:23,344 - Listen, it's Dr. Ferguson's opinion Gruenwaldt 817 00:44:23,344 --> 00:44:25,206 did not leave the letter. 818 00:44:25,206 --> 00:44:27,241 Scratch him as a potential. 819 00:44:27,241 --> 00:44:29,068 - He scratched himself. 820 00:44:29,068 --> 00:44:31,448 Your potential killer Gruenwaldt just had a heart attack. 821 00:44:31,448 --> 00:44:34,034 His potential victim Dr. Walker pulled him through. 822 00:44:34,034 --> 00:44:36,034 I'm running out of time. 823 00:44:42,827 --> 00:44:43,965 - Is there anything else, doctor? 824 00:44:43,965 --> 00:44:45,344 - No, that's all. 825 00:44:58,896 --> 00:45:00,827 - Do I thank you? 826 00:45:00,827 --> 00:45:02,620 - No, just stay quiet. 827 00:45:07,620 --> 00:45:11,344 - The man I wanted to see dead saves my life. 828 00:45:13,551 --> 00:45:15,655 There's an irony in that, doctor, 829 00:45:15,655 --> 00:45:17,896 that I don't find pleasant. 830 00:45:21,137 --> 00:45:23,448 The only woman I knew, 831 00:45:23,448 --> 00:45:26,310 the only woman I ever wanted to know. 832 00:45:26,310 --> 00:45:29,000 - You're a fortunate man. 833 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 You knew some happiness. 834 00:45:31,000 --> 00:45:31,862 - What? 835 00:45:33,241 --> 00:45:35,931 She's dead, she died because you didn't get to the hospital. 836 00:45:35,931 --> 00:45:38,655 - Mr. Gruenwaldt, at the moment, you're my patient. 837 00:45:38,655 --> 00:45:40,344 If you insist on becoming emotional-- 838 00:45:40,344 --> 00:45:42,172 - No, no, no, I won't. 839 00:45:46,586 --> 00:45:48,172 I won't, I promise. 840 00:45:52,862 --> 00:45:56,275 What she needed was a delicate operation. 841 00:45:58,344 --> 00:46:01,586 They said you were the best man to do it. 842 00:46:01,586 --> 00:46:03,896 But you were at a party. 843 00:46:03,896 --> 00:46:07,068 You were talking business, a big deal. 844 00:46:07,068 --> 00:46:09,206 She died because money was more important-- 845 00:46:09,206 --> 00:46:12,344 - Mr. Gruenwaldt, you're accusing me. 846 00:46:12,344 --> 00:46:14,689 Maybe I'm guilty, I don't know. 847 00:46:14,689 --> 00:46:18,862 Maybe if I had been there, I could have saved your wife. 848 00:46:20,482 --> 00:46:24,758 I wish I could remember the night, but I don't. 849 00:46:24,758 --> 00:46:29,000 - A woman dies, and you don't even remember? 850 00:46:29,000 --> 00:46:30,344 - Hardly a day goes by 851 00:46:30,344 --> 00:46:33,965 that I don't receive an emergency call. 852 00:46:33,965 --> 00:46:36,931 Some I can save, some I can't. 853 00:46:36,931 --> 00:46:39,000 I try, it's all I can do. 854 00:46:40,517 --> 00:46:43,344 - Am I supposed to feel sorry for you? 855 00:46:43,344 --> 00:46:44,172 - No. 856 00:46:46,000 --> 00:46:47,896 Just try to understand. 857 00:46:52,034 --> 00:46:53,620 - You saved my life. 858 00:46:53,620 --> 00:46:54,620 I thank you. 859 00:46:57,068 --> 00:46:58,344 But I hate you. 860 00:47:01,413 --> 00:47:04,862 - And that's something we'll both have to live with. 861 00:47:04,862 --> 00:47:07,586 [dramatic music] 862 00:47:16,586 --> 00:47:18,241 - $7 million. 863 00:47:18,241 --> 00:47:22,448 That in small bills would fill a couple of steamer trunks. 864 00:47:22,448 --> 00:47:25,620 - [laughs] At least. 865 00:47:25,620 --> 00:47:27,586 - Oh, miss, would you tell the Captain 866 00:47:27,586 --> 00:47:29,310 I'd like a word with him, please? 867 00:47:29,310 --> 00:47:31,655 - Oh, Ms. Briarly, he's in the cockpit, I don't think he-- 868 00:47:31,655 --> 00:47:34,620 - Oh, honey, just tell him it's very important, OK? 869 00:47:34,620 --> 00:47:36,724 I'll meet him halfway in the lounge. 870 00:47:36,724 --> 00:47:38,310 - OK. 871 00:47:38,310 --> 00:47:40,586 - [Mona] Would you excuse me just a moment, please? 872 00:47:40,586 --> 00:47:41,413 - Yes. 873 00:47:43,827 --> 00:47:45,827 - Oh, and don't go away 874 00:47:45,827 --> 00:47:49,000 because I'm not finished with you yet. 875 00:47:55,620 --> 00:47:56,517 Hi, Father. 876 00:47:57,655 --> 00:48:00,137 Heard any good confessions lately? 877 00:48:00,137 --> 00:48:02,689 - [Priest] I beg your pardon? 878 00:48:02,689 --> 00:48:04,241 - See ya in church. 879 00:48:18,172 --> 00:48:19,689 - I'm a little busy right now, Ms. Briarly, 880 00:48:19,689 --> 00:48:21,206 if we could-- - Well, what I have 881 00:48:21,206 --> 00:48:24,448 to tell you, Captain, may be what you're busy about. 882 00:48:24,448 --> 00:48:26,482 There's an imposter aboard. 883 00:48:26,482 --> 00:48:27,655 - An imposter? 884 00:48:29,034 --> 00:48:32,172 - There's a gentleman downstairs who is dressed as a priest, 885 00:48:32,172 --> 00:48:35,275 but he is not a priest at all. 886 00:48:35,275 --> 00:48:37,137 - Now what makes you so sure? 887 00:48:37,137 --> 00:48:41,068 - Well, when Mr. Gruenwaldt was having his coronary 888 00:48:41,068 --> 00:48:45,206 and Dr. Walker was taking heroic measures to save his life, 889 00:48:45,206 --> 00:48:47,758 at no point did our friend in the clerical collar 890 00:48:47,758 --> 00:48:51,517 move forward to inquire if Gruenwaldt was a Catholic 891 00:48:51,517 --> 00:48:53,379 and would require extreme unction. 892 00:48:53,379 --> 00:48:57,620 Now, that is very un-priestly-like behavior. 893 00:48:57,620 --> 00:48:59,482 - You're very observant, Ms. Briarly. 894 00:48:59,482 --> 00:49:00,965 - It's my stock and trade. 895 00:49:00,965 --> 00:49:03,655 Oh, and there's one more thing. 896 00:49:03,655 --> 00:49:06,310 I don't know about you, but in all my life, 897 00:49:06,310 --> 00:49:08,931 I don't ever remember meeting a priest 898 00:49:08,931 --> 00:49:10,827 who wore fingernail polish. 899 00:49:10,827 --> 00:49:12,448 - Fingernail polish? 900 00:49:12,448 --> 00:49:15,275 - [Mona] Fingernail polish. 901 00:49:15,275 --> 00:49:16,551 - I'd appreciate it if you wouldn't mention this 902 00:49:16,551 --> 00:49:19,103 to anyone else, Ms. Briarly. 903 00:49:19,103 --> 00:49:21,517 - There is something very wrong, isn't there? 904 00:49:21,517 --> 00:49:23,137 - Not yet, there isn't. 905 00:49:23,137 --> 00:49:25,241 Just turbulence. 906 00:49:25,241 --> 00:49:26,724 Here, let me help you down to your seat. 907 00:49:26,724 --> 00:49:28,862 - And ruin my reputation? 908 00:49:28,862 --> 00:49:30,413 Don't be silly. 909 00:49:30,413 --> 00:49:33,000 [gentle music] 910 00:49:39,586 --> 00:49:40,586 - [Jack] Hi. 911 00:49:48,137 --> 00:49:51,482 [telephone buzzes] 912 00:49:51,482 --> 00:49:52,655 - [Karen] Yes, Captain? 913 00:49:52,655 --> 00:49:53,482 - We may be getting a break. 914 00:49:53,482 --> 00:49:54,379 Put Myerson on. 915 00:49:54,379 --> 00:49:55,896 - [Karen] Yes sir. 916 00:50:00,482 --> 00:50:04,137 The Captain'd like to speak to you a moment. 917 00:50:11,448 --> 00:50:12,551 - [Detective Myerson] Thank you. 918 00:50:12,551 --> 00:50:14,034 Myerson. 919 00:50:14,034 --> 00:50:15,586 - Listen, there's a chance that priest is a phony. 920 00:50:15,586 --> 00:50:19,000 I'll have Davenport check him out. 921 00:50:19,000 --> 00:50:21,137 - I'm sitting next to him. 922 00:50:26,689 --> 00:50:29,034 - That's right, Davenport, nail polish. 923 00:50:29,034 --> 00:50:31,000 - I'll get right on it. 924 00:50:33,172 --> 00:50:34,689 Nail polish? 925 00:50:34,689 --> 00:50:36,655 - Don't look at me, I'm Lutheran. 926 00:50:36,655 --> 00:50:39,931 - Would you get the Immigration report on him? 927 00:50:39,931 --> 00:50:41,586 - It does seem a bit unusual. 928 00:50:41,586 --> 00:50:43,172 - To say the least. 929 00:50:44,517 --> 00:50:46,344 - [Alice] Father Thomas Healy. 930 00:50:46,344 --> 00:50:48,965 Address 174 9th, New York City. 931 00:50:50,137 --> 00:50:52,275 St. Augustine's. 932 00:50:52,275 --> 00:50:55,344 - Why would a man masquerade as a priest? 933 00:50:55,344 --> 00:50:59,517 - Possibly a clinical manifestation of religious hysteria. 934 00:51:01,379 --> 00:51:02,413 On the other hand, he might be trying 935 00:51:02,413 --> 00:51:05,172 to duck some speeding tickets. 936 00:51:05,172 --> 00:51:08,310 - [Alice] Line three, Monsignor O'Brien. 937 00:51:08,310 --> 00:51:09,586 - Monsignor? 938 00:51:09,586 --> 00:51:11,862 I hate to bother you at this hour, but-- 939 00:51:11,862 --> 00:51:16,275 oh, this is Robert Davenport, Security at Kennedy Airport. 940 00:51:16,275 --> 00:51:19,896 No, no, nothing like that, but I do have a question for you. 941 00:51:19,896 --> 00:51:24,034 Sir, do you have a Father Thomas Healy at St. Augustine's? 942 00:51:26,758 --> 00:51:27,586 I see. 943 00:51:28,793 --> 00:51:30,000 Well, thank you. 944 00:51:30,000 --> 00:51:31,068 Yes, thank you, Father. 945 00:51:31,068 --> 00:51:33,310 Sorry to have bothered you. 946 00:51:33,310 --> 00:51:35,344 They had a Thomas Healy. 947 00:51:35,344 --> 00:51:37,620 He died four months ago. 948 00:51:37,620 --> 00:51:38,620 [guitar music] 949 00:51:38,620 --> 00:51:39,793 - Ya know what? 950 00:51:39,793 --> 00:51:41,103 Ya know what I think we oughta do? 951 00:51:41,103 --> 00:51:44,827 I think you and I are gonna write a hit song 952 00:51:44,827 --> 00:51:46,655 right now, right this minute. 953 00:51:46,655 --> 00:51:49,689 - Hey, why don't we call it Come Fly with Me? 954 00:51:49,689 --> 00:51:51,689 - Come Fly with Me. 955 00:51:51,689 --> 00:51:53,034 How 'bout this for a song? 956 00:51:53,034 --> 00:51:55,689 I got those lonely in three continents, 957 00:51:55,689 --> 00:51:59,482 cryin' in five languages blues over you baby 958 00:51:59,482 --> 00:52:03,448 cha cha cha, no, you're not goin' for that one? 959 00:52:03,448 --> 00:52:06,241 - [laughs] No. 960 00:52:06,241 --> 00:52:11,103 Ya know, I was really down when I got on this plane. 961 00:52:11,103 --> 00:52:13,793 I wanna thank ya for the lift. 962 00:52:13,793 --> 00:52:15,689 - That makes two of us. 963 00:52:17,379 --> 00:52:18,862 - How long has he been up there? 964 00:52:18,862 --> 00:52:20,655 - Maybe they're just having a drink. 965 00:52:20,655 --> 00:52:23,482 - Now, Claire, Claire I know what I'm doing. 966 00:52:23,482 --> 00:52:25,965 - God didn't make you his judge and jury. 967 00:52:25,965 --> 00:52:28,379 - God didn't take her from us. 968 00:52:28,379 --> 00:52:29,413 He did. 969 00:52:29,413 --> 00:52:31,413 - Raymond, it's all over. 970 00:52:31,413 --> 00:52:34,827 There's nothing you can do about it. 971 00:52:34,827 --> 00:52:36,482 - Like hell I can't. 972 00:52:40,206 --> 00:52:42,482 [guitar music] 973 00:52:42,482 --> 00:52:44,689 ♪ You're the prettiest girl 974 00:52:44,689 --> 00:52:47,448 ♪ I've ever seen 975 00:52:48,482 --> 00:52:51,758 ♪ I bet you're only 17 976 00:52:53,758 --> 00:52:57,931 ♪ Say you'll stay and we won't part 977 00:52:59,379 --> 00:53:03,448 ♪ Little girl you stole my heart 978 00:53:04,827 --> 00:53:06,551 - [Marilyn] My own special song. 979 00:53:06,551 --> 00:53:10,655 - [Jack] Aww, shucks, you're gonna make me blush. 980 00:53:11,896 --> 00:53:12,758 Tour ain't nothin'. 981 00:53:12,758 --> 00:53:15,724 [intense music] 982 00:53:15,724 --> 00:53:16,724 - Look out! 983 00:53:17,689 --> 00:53:18,517 Look out! 984 00:53:19,827 --> 00:53:22,034 Stop it, let go of him! 985 00:53:22,034 --> 00:53:23,206 Let go of him! 986 00:53:25,034 --> 00:53:28,000 Help, help, he's killing him! 987 00:53:28,000 --> 00:53:29,551 Help! 988 00:53:29,551 --> 00:53:31,172 Stop it! 989 00:53:31,172 --> 00:53:33,172 Help, help me, somebody! 990 00:53:34,034 --> 00:53:35,379 Help! 991 00:53:35,379 --> 00:53:39,034 [grunting as they struggle] 992 00:53:41,448 --> 00:53:42,862 - Drop it, I'll blow your head off! 993 00:53:42,862 --> 00:53:44,448 Drop it, drop it! 994 00:53:44,448 --> 00:53:47,103 [intense music] 995 00:53:54,137 --> 00:53:56,413 [Ray sobs] 996 00:53:58,310 --> 00:54:01,034 [dramatic music] 997 00:54:10,413 --> 00:54:12,137 - [Captain Larkin] Davenport, will you listen to me? 998 00:54:12,137 --> 00:54:13,827 - Wait a minute, Larkin, will you wait a minute? 999 00:54:13,827 --> 00:54:15,000 This is important. 1000 00:54:15,000 --> 00:54:17,206 You have a passenger, Raymond Garwood, 1001 00:54:17,206 --> 00:54:18,758 I repeat, Raymond Garwood. 1002 00:54:18,758 --> 00:54:20,482 Now according to the New York Police, 1003 00:54:20,482 --> 00:54:21,793 some months ago, his daughter-- 1004 00:54:21,793 --> 00:54:23,586 - You're something else, Davenport. 1005 00:54:23,586 --> 00:54:26,344 Garwood just tried to kill Jack Marshall. 1006 00:54:26,344 --> 00:54:27,275 - [Robert] What? 1007 00:54:27,275 --> 00:54:28,482 - Tried, nobody was hurt. 1008 00:54:28,482 --> 00:54:30,241 One broken guitar string. 1009 00:54:30,241 --> 00:54:31,862 - Well, did he admit to leaving the note? 1010 00:54:31,862 --> 00:54:33,413 - [Captain Larkin] He denied it. 1011 00:54:33,413 --> 00:54:34,827 - Well what does Myerson think? 1012 00:54:34,827 --> 00:54:38,310 - He thinks he's telling the truth, so do I. 1013 00:54:38,310 --> 00:54:40,586 - Scratch Garwood and Marshall. 1014 00:54:40,586 --> 00:54:42,137 - What about the priest? 1015 00:54:42,137 --> 00:54:43,620 - [Robert] He's a phony, that's for sure. 1016 00:54:43,620 --> 00:54:45,000 The FBI is running him through the computer now. 1017 00:54:45,000 --> 00:54:46,586 We'll have something on him soon. 1018 00:54:46,586 --> 00:54:47,517 - Make it damn soon. 1019 00:54:47,517 --> 00:54:49,655 We're running out of time. 1020 00:54:51,655 --> 00:54:53,000 - [Claire] I'm sorry. 1021 00:54:53,000 --> 00:54:55,586 [gentle music] 1022 00:55:01,068 --> 00:55:03,827 - You didn't do anything, ma'am. 1023 00:55:03,827 --> 00:55:06,034 - I should have warned you. 1024 00:55:08,931 --> 00:55:09,758 - Why me? 1025 00:55:10,758 --> 00:55:11,689 I don't know him. 1026 00:55:11,689 --> 00:55:13,413 What did I ever do to him? 1027 00:55:13,413 --> 00:55:15,517 - You killed my daughter. 1028 00:55:17,413 --> 00:55:19,689 - What the hell is? 1029 00:55:19,689 --> 00:55:21,689 What are you talkin' about? 1030 00:55:21,689 --> 00:55:24,758 - She was found dead in your bedroom. 1031 00:55:25,862 --> 00:55:26,689 - God. 1032 00:55:28,241 --> 00:55:31,068 Come on, that was in all the papers. 1033 00:55:31,068 --> 00:55:32,931 The girl OD'd. 1034 00:55:32,931 --> 00:55:35,034 I wasn't even there. 1035 00:55:35,034 --> 00:55:37,206 Hey, it was a party, yeah, and it was at my place, 1036 00:55:37,206 --> 00:55:39,206 but I left early. 1037 00:55:39,206 --> 00:55:41,758 I never knew what happened. 1038 00:55:41,758 --> 00:55:45,413 The police cleared me, everybody knows that. 1039 00:55:46,896 --> 00:55:50,620 - They told him, but he's never stopped blaming you. 1040 00:55:51,482 --> 00:55:53,724 - Yeah, well, that's crazy! 1041 00:55:55,103 --> 00:55:58,689 - We were gonna have a surprise party for her 16th birthday. 1042 00:55:58,689 --> 00:56:01,241 [gentle music] 1043 00:56:18,344 --> 00:56:19,517 - Talk to him. 1044 00:56:23,896 --> 00:56:25,896 - What can I say to him? 1045 00:56:26,793 --> 00:56:28,896 - Anything but the truth. 1046 00:56:30,448 --> 00:56:33,034 I knew my daughter, Ray didn't. 1047 00:56:37,000 --> 00:56:39,448 - Look, your daughter dated a couple guys in the band, 1048 00:56:39,448 --> 00:56:40,862 but she was... 1049 00:56:40,862 --> 00:56:42,689 - I know what she was. 1050 00:56:47,724 --> 00:56:50,137 Ray only has a memory of her. 1051 00:56:53,000 --> 00:56:54,413 Please, help him. 1052 00:56:56,724 --> 00:56:58,068 - I'll try. 1053 00:56:58,068 --> 00:57:00,689 [gentle music] 1054 00:57:19,344 --> 00:57:20,172 Look, I... 1055 00:57:23,793 --> 00:57:28,206 I'm really sorry, I'm really sorry about your daughter. 1056 00:57:28,206 --> 00:57:30,827 I wish there was somethin' I could say to ya 1057 00:57:30,827 --> 00:57:32,758 to make ya feel better. 1058 00:57:33,965 --> 00:57:35,413 - She talked about you all the time, 1059 00:57:35,413 --> 00:57:37,275 played your records all the time. 1060 00:57:37,275 --> 00:57:41,103 When she ran away, I knew where she was going. 1061 00:57:42,551 --> 00:57:44,862 - Yeah, well see, she met one of the guys in my band, 1062 00:57:44,862 --> 00:57:47,448 and he brought her to my place. 1063 00:57:47,448 --> 00:57:50,758 Honest, I never knew her, I never met her. 1064 00:57:50,758 --> 00:57:52,137 Except ya know what, 1065 00:57:52,137 --> 00:57:55,655 everybody said she was a real nice person. 1066 00:57:59,103 --> 00:58:02,862 - How does she get mixed up in drugs? 1067 00:58:02,862 --> 00:58:05,517 - It just happens, Mr. Garwood. 1068 00:58:05,517 --> 00:58:09,413 Kids wanna be part of somethin' today, ya know? 1069 00:58:09,413 --> 00:58:12,068 They'll do anything to be part of somethin'. 1070 00:58:12,068 --> 00:58:14,482 They meet the wrong people, 1071 00:58:14,482 --> 00:58:17,275 they get in the wrong hands. 1072 00:58:17,275 --> 00:58:18,620 It just happens. 1073 00:58:19,758 --> 00:58:21,586 - How do you stop 'em? 1074 00:58:23,931 --> 00:58:26,758 - I don't think enough people try. 1075 00:58:29,931 --> 00:58:31,068 But ya know what? 1076 00:58:31,068 --> 00:58:33,482 You tried Mr. Garwood, ya really tried. 1077 00:58:33,482 --> 00:58:37,655 She talked to Ray and she'd tell Ray how hard ya tried. 1078 00:58:38,620 --> 00:58:40,965 And how good ya were to her. 1079 00:58:40,965 --> 00:58:42,172 She really did. 1080 00:58:44,413 --> 00:58:45,724 - She said that? 1081 00:58:45,724 --> 00:58:48,482 - Yeah, and Mrs. Garwood. 1082 00:58:48,482 --> 00:58:51,724 She talked about how ya both loved her. 1083 00:58:53,379 --> 00:58:54,655 - She said that? 1084 00:58:54,655 --> 00:58:57,206 - [Jack] She did, she really loved ya a lot. 1085 00:58:57,206 --> 00:59:00,103 She thought about ya all the time. 1086 00:59:07,000 --> 00:59:09,793 - You're going to Europe on business? 1087 00:59:09,793 --> 00:59:10,724 - Vacation. 1088 00:59:11,896 --> 00:59:14,379 - Me, I'm always taking vacations, 1089 00:59:14,379 --> 00:59:16,172 thanks to my children. 1090 00:59:16,172 --> 00:59:18,655 - They must love you very much. 1091 00:59:18,655 --> 00:59:20,448 - I'm their mother, no? 1092 00:59:20,448 --> 00:59:23,586 So, they're always sending me on vacations. 1093 00:59:23,586 --> 00:59:26,000 - You are a very lucky woman. 1094 00:59:27,103 --> 00:59:29,689 - You weren't listening, Charlie. 1095 00:59:29,689 --> 00:59:31,137 - Yes, I heard. 1096 00:59:31,137 --> 00:59:34,482 I saw the look on your face, but well I, 1097 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 I don't like to pry. 1098 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 - It showed. 1099 00:59:40,413 --> 00:59:44,896 So, like I was saying, they always send me away. 1100 00:59:44,896 --> 00:59:46,965 Maybe I do get in the way. 1101 00:59:46,965 --> 00:59:49,689 Maybe I'm too much of a mother. 1102 00:59:49,689 --> 00:59:51,517 Maybe I butt in a lot. 1103 00:59:52,379 --> 00:59:54,448 You figured that out, no? 1104 00:59:55,758 --> 00:59:57,172 - Not butt in. 1105 00:59:57,172 --> 00:59:59,517 You're interested in people. 1106 01:00:00,724 --> 01:00:03,275 - So how come when I go on vacations 1107 01:00:03,275 --> 01:00:05,206 I sit in the hotel room 1108 01:00:06,310 --> 01:00:08,586 until it's time to go home? 1109 01:00:16,068 --> 01:00:18,758 [ominous music] 1110 01:00:44,482 --> 01:00:48,068 [moves into intense music] 1111 01:00:58,931 --> 01:01:00,551 - [Alice] If he's on schedule, 1112 01:01:00,551 --> 01:01:04,586 he has exactly 40 minutes to touch down. 1113 01:01:04,586 --> 01:01:09,137 - [Dr. Ferguson] We may be on the wrong track. 1114 01:01:09,137 --> 01:01:13,448 - People don't go around masquerading as priests. 1115 01:01:13,448 --> 01:01:15,448 He's got to be on there. 1116 01:01:19,241 --> 01:01:21,827 [gentle music] 1117 01:01:26,344 --> 01:01:27,586 [knocking on cockpit door] 1118 01:01:27,586 --> 01:01:30,965 - [Detective Myerson] Larkin, it's Myers. 1119 01:01:33,689 --> 01:01:34,931 You got a minute? 1120 01:01:34,931 --> 01:01:36,172 - [Captain Larkin] Yeah, we're on auto. 1121 01:01:36,172 --> 01:01:38,620 Besides, my First can handle things. 1122 01:01:40,000 --> 01:01:41,413 - I think our problem 1123 01:01:41,413 --> 01:01:43,275 might be a little more complicated than we thought. 1124 01:01:43,275 --> 01:01:45,206 - [Captain Larkin] What do ya mean? 1125 01:01:45,206 --> 01:01:47,068 - [Detective Myerson] Target might be the crew. 1126 01:01:47,068 --> 01:01:48,896 - It crossed our minds. 1127 01:01:48,896 --> 01:01:49,862 - I want you to give me the rundown 1128 01:01:49,862 --> 01:01:52,172 on everybody including yourself. 1129 01:01:52,172 --> 01:01:55,172 - [Captain Larkin] My whole life history? 1130 01:01:55,172 --> 01:01:58,931 - No, I think it's this particular flight. 1131 01:01:58,931 --> 01:01:59,965 - Well, I've been on the New York 1132 01:01:59,965 --> 01:02:01,379 to London flight two years. 1133 01:02:01,379 --> 01:02:04,310 My engineer's been with me eight years. 1134 01:02:04,310 --> 01:02:05,517 - [Detective Myerson] Always Europe? 1135 01:02:05,517 --> 01:02:06,758 - No, I've flown every domestic route 1136 01:02:06,758 --> 01:02:08,965 but only two years trans-Atlantic. 1137 01:02:08,965 --> 01:02:10,172 - What about your co-pilot? 1138 01:02:10,172 --> 01:02:13,000 - [Captain Larkin] Just signed on. 1139 01:02:13,000 --> 01:02:14,413 - And the ladies? 1140 01:02:15,827 --> 01:02:18,517 - Head stewardess Karen's been with TOA about 18 months. 1141 01:02:18,517 --> 01:02:20,137 Four years of global before that. 1142 01:02:20,137 --> 01:02:21,586 Oh, and for the record, she's getting married. 1143 01:02:21,586 --> 01:02:23,310 This is her last flight. 1144 01:02:23,310 --> 01:02:24,965 - That's a great way to start a honeymoon. 1145 01:02:24,965 --> 01:02:26,137 What about the other one? 1146 01:02:26,137 --> 01:02:27,000 - Vera? 1147 01:02:28,241 --> 01:02:29,689 She's cheerful and bright. 1148 01:02:29,689 --> 01:02:30,965 Bumps into things a lot. 1149 01:02:30,965 --> 01:02:32,551 - [Detective Myerson] Yeah, I noticed that. 1150 01:02:32,551 --> 01:02:33,793 How long's she been around? 1151 01:02:33,793 --> 01:02:36,275 - Five, six years on this run. 1152 01:02:38,206 --> 01:02:41,103 - Just to touch all bases, 1153 01:02:41,103 --> 01:02:43,793 and I want ya to level with me. 1154 01:02:43,793 --> 01:02:45,068 Have you ever been responsible 1155 01:02:45,068 --> 01:02:49,137 for an accident which people were killed? 1156 01:02:49,137 --> 01:02:51,482 - Did you ever kill an innocent bystander? 1157 01:02:51,482 --> 01:02:52,689 - It's nothing personal. 1158 01:02:52,689 --> 01:02:53,689 - Sure it's personal. 1159 01:02:53,689 --> 01:02:56,000 It's what I do for a living. 1160 01:02:58,551 --> 01:02:59,758 Passengers get on this plane, 1161 01:02:59,758 --> 01:03:00,965 they can't wait to get off. 1162 01:03:00,965 --> 01:03:02,793 They're mostly worried about boredom. 1163 01:03:02,793 --> 01:03:04,172 But every minute they're on board, 1164 01:03:04,172 --> 01:03:08,137 pilots, like me, are responsible for their lives. 1165 01:03:09,241 --> 01:03:11,586 - [exhales loudly] Yeah. 1166 01:03:11,586 --> 01:03:13,310 Well, when they're on the ground, 1167 01:03:13,310 --> 01:03:16,517 your passengers think that policemen do nothing 1168 01:03:16,517 --> 01:03:18,689 except hand out traffic tickets 1169 01:03:18,689 --> 01:03:21,517 until they're in real danger. 1170 01:03:21,517 --> 01:03:22,758 Yeah, when there's trouble, 1171 01:03:22,758 --> 01:03:26,517 then cops like me have the same responsibility. 1172 01:03:26,517 --> 01:03:29,172 Now that's what I do for a living. 1173 01:03:29,172 --> 01:03:30,689 - Like you said, makes us professionals. 1174 01:03:30,689 --> 01:03:33,344 It's up to us to handle it, huh? 1175 01:03:33,344 --> 01:03:37,517 - Incidentally, I never shot anybody I wasn't aimin' at. 1176 01:03:37,517 --> 01:03:39,103 - That's OK. 1177 01:03:39,103 --> 01:03:42,068 I never lost a plane or a passenger. 1178 01:03:42,068 --> 01:03:43,275 - Captain? - Yeah. 1179 01:03:43,275 --> 01:03:46,896 - Kennedy Security, they say it's important. 1180 01:03:53,413 --> 01:03:54,517 - Yeah, Davenport. 1181 01:03:54,517 --> 01:03:55,620 - [Robert] Larkin, we got lucky. 1182 01:03:55,620 --> 01:03:57,310 We got a make on the priest. 1183 01:03:57,310 --> 01:03:58,379 - How lucky? 1184 01:03:58,379 --> 01:03:59,724 - A long rap sheet. 1185 01:03:59,724 --> 01:04:01,379 He's a three-time loser, all felonies. 1186 01:04:01,379 --> 01:04:03,965 His real name is Melvin Hoffman, H-O-F-F-- 1187 01:04:03,965 --> 01:04:05,482 - I know how to spell it, Davenport. 1188 01:04:05,482 --> 01:04:06,482 Is he wanted? 1189 01:04:06,482 --> 01:04:08,000 - Not 'til now. 1190 01:04:08,000 --> 01:04:10,586 He's been on parole for five years, clean, perfect record. 1191 01:04:10,586 --> 01:04:12,758 But now he's left the country illegally 1192 01:04:12,758 --> 01:04:15,344 with a passport stolen from a dead priest. 1193 01:04:15,344 --> 01:04:17,000 - We may have our man. - Yeah. 1194 01:04:17,000 --> 01:04:19,827 [dramatic music] 1195 01:04:35,620 --> 01:04:37,275 - [Karen] Excuse me. 1196 01:04:39,206 --> 01:04:41,000 - Where's the priest? 1197 01:04:41,000 --> 01:04:41,931 - I don't know. 1198 01:04:41,931 --> 01:04:43,206 He didn't ring for anything, 1199 01:04:43,206 --> 01:04:44,241 so I really-- - I'm gonna check the johns. 1200 01:04:44,241 --> 01:04:45,482 You wait right here. 1201 01:04:45,482 --> 01:04:46,551 - Is he the one? 1202 01:04:46,551 --> 01:04:47,862 - We'll soon find out. 1203 01:04:47,862 --> 01:04:50,862 [suspenseful music] 1204 01:05:07,827 --> 01:05:09,000 They're both empty. 1205 01:05:09,000 --> 01:05:12,689 - Maybe he went back in the tourist section. 1206 01:05:13,586 --> 01:05:15,793 - Yeah, that's possible. 1207 01:05:15,793 --> 01:05:17,517 Now, look, you walk back there 1208 01:05:17,517 --> 01:05:19,724 nice and casual-like, alright? 1209 01:05:19,724 --> 01:05:22,241 If you spot him, you keep right on walkin'. 1210 01:05:22,241 --> 01:05:24,620 I'll wait here, I don't wanna spook him, OK? 1211 01:05:24,620 --> 01:05:25,551 - Yes, sir. 1212 01:05:25,551 --> 01:05:26,931 - [Detective Myerson] Easy now. 1213 01:05:26,931 --> 01:05:29,689 [dramatic music] 1214 01:05:43,000 --> 01:05:45,172 - Every passenger's accounted for. 1215 01:05:45,172 --> 01:05:46,689 - That can't be. 1216 01:05:46,689 --> 01:05:48,482 - Sergeant, there's six girls working back there. 1217 01:05:48,482 --> 01:05:51,896 They've checked and rechecked every name. 1218 01:05:54,000 --> 01:05:56,034 - Keep your eyes open. 1219 01:05:56,034 --> 01:05:59,034 [suspenseful music] 1220 01:06:12,724 --> 01:06:16,206 [knocks on cockpit door] Larkin. 1221 01:06:16,206 --> 01:06:17,862 He's not here, he's not anywhere. 1222 01:06:17,862 --> 01:06:21,724 - Sergeant, nobody gets out of a 747 at 38,000 ft. 1223 01:06:21,724 --> 01:06:24,827 If a door opens, you'll know it. 1224 01:06:24,827 --> 01:06:26,827 - OK, we'll check again. 1225 01:06:32,448 --> 01:06:33,689 He's not up there. 1226 01:06:33,689 --> 01:06:35,655 He's nowhere on this whole plane. 1227 01:06:35,655 --> 01:06:36,931 - Sergeant, nobody gets out of a-- 1228 01:06:36,931 --> 01:06:39,206 - Out of a 747 at 38,000 ft. 1229 01:06:39,206 --> 01:06:40,965 Yeah, I know, I know. 1230 01:06:48,000 --> 01:06:49,241 Where's this go? 1231 01:06:49,241 --> 01:06:51,000 - It's an elevator to the storage hold. 1232 01:06:51,000 --> 01:06:54,965 It's where we keep food and special cargo. 1233 01:06:54,965 --> 01:06:57,000 - Never noticed it before. 1234 01:06:57,000 --> 01:07:00,551 [elevator motor starts] 1235 01:07:00,551 --> 01:07:03,241 [dramatic music] 1236 01:07:03,241 --> 01:07:05,931 [Karen screams] 1237 01:07:08,379 --> 01:07:09,827 - [Passenger] Something's wrong, something in the back. 1238 01:07:09,827 --> 01:07:10,862 I heard a some sound back there, I don't know what it is. 1239 01:07:10,862 --> 01:07:12,103 - Everybody sit down! 1240 01:07:12,103 --> 01:07:13,068 That goes for you, mister. 1241 01:07:13,068 --> 01:07:14,482 I said sit down! 1242 01:07:14,482 --> 01:07:15,931 Doctor, I'm gonna need you. 1243 01:07:15,931 --> 01:07:17,206 I know he's dead, but according to the book, 1244 01:07:17,206 --> 01:07:19,482 you gotta make it official. 1245 01:07:22,931 --> 01:07:25,068 I don't want anything touched, just make sure. 1246 01:07:25,068 --> 01:07:27,827 [dramatic music] 1247 01:07:33,896 --> 01:07:34,724 - You sure he's dead? 1248 01:07:34,724 --> 01:07:36,448 - Yes, strangulation. 1249 01:07:37,413 --> 01:07:38,344 - Thanks, doc. 1250 01:07:38,344 --> 01:07:40,586 Go on back to your seat now. 1251 01:07:46,344 --> 01:07:50,586 - Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 1252 01:07:50,586 --> 01:07:52,448 This man is Detective Sergeant Myerson 1253 01:07:52,448 --> 01:07:53,931 of the New York Police Department. 1254 01:07:53,931 --> 01:07:55,724 - Captain, there's been a murder on board. 1255 01:07:55,724 --> 01:07:57,344 [passengers talk over each other] 1256 01:07:57,344 --> 01:08:01,448 I think it's time you told everyone exactly what's going on. 1257 01:08:04,103 --> 01:08:08,620 - Someone from First Class left a message at the airport. 1258 01:08:08,620 --> 01:08:12,724 It said there'd be a murder on this flight. 1259 01:08:12,724 --> 01:08:14,413 A man was killed who was not a priest. 1260 01:08:14,413 --> 01:08:16,965 He was a known criminal. 1261 01:08:16,965 --> 01:08:18,896 His murder may be what that letter was all about. 1262 01:08:18,896 --> 01:08:23,344 If so, then no one has anything to be concerned about. 1263 01:08:23,344 --> 01:08:26,965 - Except the person who killed him. 1264 01:08:26,965 --> 01:08:28,517 - I'm gonna ask all of you to remain in your seats 1265 01:08:28,517 --> 01:08:29,758 throughout the rest of the flight 1266 01:08:29,758 --> 01:08:32,931 and until the British authorities take charge. 1267 01:08:32,931 --> 01:08:34,482 Wanna add anything? 1268 01:08:36,000 --> 01:08:39,310 - Did any of you see anything that you wanna tell us about? 1269 01:08:39,310 --> 01:08:42,034 [dramatic music] 1270 01:08:50,448 --> 01:08:53,379 Nobody ever sees anything, do they? 1271 01:08:57,344 --> 01:09:00,137 [dramatic music] 1272 01:09:03,931 --> 01:09:05,137 - What? 1273 01:09:05,137 --> 01:09:05,965 - [Captain Larkin] You heard me, Davenport. 1274 01:09:05,965 --> 01:09:06,793 Hoffman was murdered. 1275 01:09:06,793 --> 01:09:08,000 - Well who did it? 1276 01:09:08,000 --> 01:09:09,172 - [Captain Larkin] We don't know. 1277 01:09:09,172 --> 01:09:10,655 - Well, I'll relay that information to-- 1278 01:09:10,655 --> 01:09:13,655 - Davenport, my plane and my passengers are still in danger. 1279 01:09:13,655 --> 01:09:15,103 I mentioned a murder. 1280 01:09:15,103 --> 01:09:17,689 I didn't tell 'em the note said murders, plural. 1281 01:09:17,689 --> 01:09:19,344 - [Robert] We know that. 1282 01:09:19,344 --> 01:09:20,896 - Come up with something before they find out 1283 01:09:20,896 --> 01:09:23,103 I'm lying through my teeth. 1284 01:09:32,275 --> 01:09:36,034 - A man is killed, and it don't worry you? 1285 01:09:36,034 --> 01:09:38,000 - A month ago, it would have. 1286 01:09:38,000 --> 01:09:40,103 - What does that mean? 1287 01:09:40,103 --> 01:09:42,793 - I stayed too long at the fair. 1288 01:09:44,172 --> 01:09:47,344 - I like that, and I think I know what it means. 1289 01:09:47,344 --> 01:09:49,275 And that, I don't like. 1290 01:09:50,413 --> 01:09:54,034 - Ida, tell me more about yourself. 1291 01:09:54,034 --> 01:09:55,620 - Me you know. 1292 01:09:55,620 --> 01:09:59,275 You, I thought I knew, but now I don't know. 1293 01:10:00,172 --> 01:10:02,862 - I don't want to burden anyone. 1294 01:10:04,034 --> 01:10:06,000 - That part of you I learned before. 1295 01:10:06,000 --> 01:10:07,724 So, try to burden. 1296 01:10:07,724 --> 01:10:09,000 See if it hurts. 1297 01:10:09,000 --> 01:10:11,586 - You are very easy to talk to. 1298 01:10:12,724 --> 01:10:14,241 You sure you don't mind? 1299 01:10:14,241 --> 01:10:15,241 - I promise. 1300 01:10:16,655 --> 01:10:19,310 - Well, it was quite unexpected. 1301 01:10:20,655 --> 01:10:24,551 I have a complete physical every year, and-- 1302 01:10:24,551 --> 01:10:25,620 - Now I know. 1303 01:10:27,793 --> 01:10:30,068 How long did they give you? 1304 01:10:30,068 --> 01:10:32,310 - Three, maybe four months. 1305 01:10:35,551 --> 01:10:38,793 Not going to burden you with my problem. 1306 01:10:38,793 --> 01:10:42,413 - My children say, "Momma, don't worry, we'll handle it." 1307 01:10:42,413 --> 01:10:44,275 - And that's as it should be. 1308 01:10:44,275 --> 01:10:48,000 - But instead, they worry and I handle it. 1309 01:10:48,000 --> 01:10:49,517 - I'll bet you do. 1310 01:10:57,172 --> 01:10:59,172 - Mr. Barons, your slip is showing. 1311 01:10:59,172 --> 01:11:00,068 - What are you talking about? 1312 01:11:00,068 --> 01:11:01,448 What do you mean? 1313 01:11:02,655 --> 01:11:05,482 - Well, even allowing for the normal impact 1314 01:11:05,482 --> 01:11:07,827 of a murder on board a plane, 1315 01:11:07,827 --> 01:11:11,275 you were devastated when that priest was found. 1316 01:11:11,275 --> 01:11:12,448 - Well maybe not to you, 1317 01:11:12,448 --> 01:11:16,551 but murder's a shocking thing to anybody. 1318 01:11:16,551 --> 01:11:20,724 - But even more so to someone who knew the victim? 1319 01:11:22,137 --> 01:11:25,689 You know, the Captain told us that he was not a priest. 1320 01:11:25,689 --> 01:11:27,413 In fact, I told the Captain, 1321 01:11:27,413 --> 01:11:31,586 but I think you knew even before I did that he wasn't. 1322 01:11:32,724 --> 01:11:35,793 I think that you know exactly who he was 1323 01:11:37,206 --> 01:11:41,310 and exactly what he was doing on board this plane. 1324 01:11:43,655 --> 01:11:46,413 [dramatic music] 1325 01:12:48,724 --> 01:12:50,068 - Hey, do you want me to do that? 1326 01:12:50,068 --> 01:12:51,344 - No, it's alright. 1327 01:12:51,344 --> 01:12:52,862 I'll take up the sandwiches. 1328 01:12:52,862 --> 01:12:54,896 Why don't you just bring the coffee when it's ready. 1329 01:12:54,896 --> 01:12:55,724 - OK. 1330 01:13:01,551 --> 01:13:04,103 - [Karen] Anything new from Kennedy? 1331 01:13:04,103 --> 01:13:05,413 - Been jumping all over Davenport, 1332 01:13:05,413 --> 01:13:08,068 but it hasn't done much good. 1333 01:13:08,068 --> 01:13:11,103 - [Karen] I met him, he's not a bad guy. 1334 01:13:11,103 --> 01:13:13,103 - If we get out of this without any more trouble, no thanks, 1335 01:13:13,103 --> 01:13:15,275 you can invite him to your wedding. 1336 01:13:15,275 --> 01:13:18,103 - If we ever get out of this plane. 1337 01:13:18,103 --> 01:13:19,000 - You stay in the cockpit. 1338 01:13:19,000 --> 01:13:20,068 You'll be safe here. 1339 01:13:20,068 --> 01:13:21,172 - You think so? 1340 01:13:21,172 --> 01:13:22,413 I might be Jack the Ripper. 1341 01:13:22,413 --> 01:13:23,724 - Oh, come on. 1342 01:13:23,724 --> 01:13:26,551 - That's funny, Fred, funny. 1343 01:13:26,551 --> 01:13:29,137 16 more minutes, it's all over. 1344 01:13:47,482 --> 01:13:51,655 [dramatic music] [tray crashes on the floor] 1345 01:13:58,862 --> 01:14:01,448 - [Alice] What time is it? 1346 01:14:01,448 --> 01:14:03,448 - Eight minutes to touch down. 1347 01:14:03,448 --> 01:14:04,965 - How's the tooth? 1348 01:14:06,068 --> 01:14:08,448 - Thanks for reminding me. 1349 01:14:08,448 --> 01:14:10,689 - So we both ache a little. 1350 01:14:16,793 --> 01:14:17,724 - [Fred] Wash up time. 1351 01:14:17,724 --> 01:14:18,793 Be back in a minute? 1352 01:14:18,793 --> 01:14:20,448 - [Captain Larkin] OK. 1353 01:14:20,448 --> 01:14:22,034 - [Fred] Excuse me. 1354 01:14:26,827 --> 01:14:29,551 [dramatic music] 1355 01:14:41,965 --> 01:14:42,793 Captain. 1356 01:14:44,517 --> 01:14:45,344 It's Vera. 1357 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 She's dead. 1358 01:14:48,000 --> 01:14:49,655 - God, how, where? 1359 01:14:49,655 --> 01:14:51,758 - In the john, strangled. 1360 01:14:51,758 --> 01:14:54,482 [dramatic music] 1361 01:15:00,000 --> 01:15:01,000 - [Captain Larkin] Where were you? 1362 01:15:01,000 --> 01:15:02,172 - Right here, what's wrong? 1363 01:15:02,172 --> 01:15:03,379 - Vera's been murdered. 1364 01:15:03,379 --> 01:15:04,655 [passengers talking over each other] 1365 01:15:04,655 --> 01:15:05,586 - That's impossible. 1366 01:15:05,586 --> 01:15:07,655 Nobody left this section. 1367 01:15:07,655 --> 01:15:10,137 - He's topside and dead. 1368 01:15:10,137 --> 01:15:11,793 - I'm tellin' ya, nobody even got out of their seats. 1369 01:15:11,793 --> 01:15:14,448 I never took my eyes off of 'em. 1370 01:15:16,000 --> 01:15:17,689 What about tourist? - Nah, nah. 1371 01:15:17,689 --> 01:15:21,275 Better keepin' somebody in First Class. 1372 01:15:21,275 --> 01:15:22,551 - Yeah. 1373 01:15:22,551 --> 01:15:25,793 - [Captain Larkin] And I better radio it in. 1374 01:15:27,344 --> 01:15:28,724 - [Claire] What's happening, Raymond? 1375 01:15:28,724 --> 01:15:29,965 - I don't know. 1376 01:15:38,862 --> 01:15:42,241 - It shouldn't happen to someone so young. 1377 01:15:42,241 --> 01:15:43,655 - It's incredible. 1378 01:15:43,655 --> 01:15:46,310 - Charlie, I've made a decision. 1379 01:15:47,172 --> 01:15:48,827 If we live through this, 1380 01:15:48,827 --> 01:15:50,655 oh, are we gonna live. 1381 01:15:52,068 --> 01:15:55,689 - My my, look who's heading for AA. 1382 01:15:55,689 --> 01:15:57,724 You need this more than I do. 1383 01:15:57,724 --> 01:16:01,551 - Listen, what I don't need right now is a drunken broad. 1384 01:16:01,551 --> 01:16:03,137 - Under ordinary circumstances, 1385 01:16:03,137 --> 01:16:06,034 I would resent the drunken part of that statement. 1386 01:16:06,034 --> 01:16:08,241 - Can't you get it through that big ol' brain of yours 1387 01:16:08,241 --> 01:16:10,862 that there's a homicidal maniac on this plane? 1388 01:16:10,862 --> 01:16:12,241 - No, I don't think so. 1389 01:16:12,241 --> 01:16:13,172 - Oh no? 1390 01:16:13,172 --> 01:16:15,655 He's already killed two people. 1391 01:16:15,655 --> 01:16:18,172 - No, not a maniac, Mr. Barons. 1392 01:16:18,172 --> 01:16:20,689 A maniac, at least in my books, 1393 01:16:20,689 --> 01:16:24,000 doesn't leave advance notice in a letter at the airport. 1394 01:16:24,000 --> 01:16:27,206 No, I definitely think there's a connection 1395 01:16:27,206 --> 01:16:29,344 between these two murders. 1396 01:16:29,344 --> 01:16:33,275 And of course, seeing as you knew Hoffman. 1397 01:16:33,275 --> 01:16:36,034 [dramatic music] 1398 01:16:39,517 --> 01:16:41,931 Something I said, Mr. Barons? 1399 01:16:45,275 --> 01:16:48,172 - Look, look, you've got to help me. 1400 01:16:48,172 --> 01:16:50,000 - Well, of course, Mr. Barons. 1401 01:16:50,000 --> 01:16:52,689 - But I think, you see, I have reason to believe 1402 01:16:52,689 --> 01:16:54,000 that I'm next. 1403 01:16:54,000 --> 01:16:55,241 - Next what? 1404 01:16:55,241 --> 01:16:57,103 - Victim, the next one to be killed! 1405 01:16:57,103 --> 01:16:59,413 - Now, how would you ever get a notion like that? 1406 01:16:59,413 --> 01:17:02,517 - Well you see, Hoffman, the phony priest, 1407 01:17:02,517 --> 01:17:04,172 he was an associate of mine. 1408 01:17:04,172 --> 01:17:06,517 And that stewardess, he must have made a deal with her. 1409 01:17:06,517 --> 01:17:07,965 - Now, wait a minute, wait a minute, calm down. 1410 01:17:07,965 --> 01:17:09,689 You're not making any sense. 1411 01:17:09,689 --> 01:17:11,206 What kind of a deal? 1412 01:17:11,206 --> 01:17:12,448 - What difference does it make what kind of a deal? 1413 01:17:12,448 --> 01:17:14,206 I'm telling you, I'm the next on to be killed! 1414 01:17:14,206 --> 01:17:17,275 - You think it was Hoffman who hired the stewardess 1415 01:17:17,275 --> 01:17:18,724 to get all that money out of the country? 1416 01:17:18,724 --> 01:17:20,965 - Yes, yes, he had to be. 1417 01:17:20,965 --> 01:17:22,000 That's the connection, don't you see? 1418 01:17:22,000 --> 01:17:23,068 And I'm next! 1419 01:17:24,620 --> 01:17:27,793 - You know something, Mr. Barons? 1420 01:17:27,793 --> 01:17:29,758 I think you're right. 1421 01:17:29,758 --> 01:17:31,517 - No, no, no. - Just turn around. 1422 01:17:31,517 --> 01:17:34,275 - Now listen. - Just turn around. 1423 01:17:39,965 --> 01:17:42,310 - [Mr. Barons] Now listen! 1424 01:17:42,310 --> 01:17:45,758 - Now would everybody please turn around? 1425 01:17:47,586 --> 01:17:48,413 Thank you. 1426 01:17:49,758 --> 01:17:52,379 I'm gonna need some witnesses up in the lounge. 1427 01:17:52,379 --> 01:17:53,448 - Let me explain! 1428 01:17:53,448 --> 01:17:55,448 - Barons, just be quiet. 1429 01:17:57,689 --> 01:17:59,689 I'd like the two of you. 1430 01:18:00,862 --> 01:18:03,793 Mister, don't make me hurt you. 1431 01:18:03,793 --> 01:18:06,517 [dramatic music] 1432 01:18:13,724 --> 01:18:15,206 - Listen! - Barons. 1433 01:18:16,379 --> 01:18:18,965 Just move to the end of the plane. 1434 01:18:20,758 --> 01:18:22,655 - You don't understand. 1435 01:18:26,896 --> 01:18:28,034 - Both of you. 1436 01:18:29,620 --> 01:18:31,206 - [Ida] We better do like he wants. 1437 01:18:31,206 --> 01:18:32,448 - And if we don't? 1438 01:18:32,448 --> 01:18:35,379 - Dear, when a crazy has a gun, you do. 1439 01:18:38,137 --> 01:18:41,310 - Mister, you and your girlfriend. 1440 01:18:41,310 --> 01:18:43,931 - [Jack] OK, don't worry about it, it's gonna be alright. 1441 01:18:43,931 --> 01:18:46,000 Let's just coop, come on. 1442 01:18:47,034 --> 01:18:47,896 - OK, doc. 1443 01:18:49,275 --> 01:18:50,448 - This man is ill. 1444 01:18:50,448 --> 01:18:52,103 I'm not leaving him. 1445 01:18:56,000 --> 01:18:58,172 - Of course, I understand. 1446 01:18:58,172 --> 01:19:00,000 You have your job to do. 1447 01:19:00,000 --> 01:19:01,000 I have mine. 1448 01:19:02,000 --> 01:19:02,931 Mr. Barons. 1449 01:19:02,931 --> 01:19:05,689 [dramatic music] 1450 01:19:12,793 --> 01:19:14,896 Ms. Briarly, I especially want you. 1451 01:19:14,896 --> 01:19:17,241 Yeah, I think you are really gonna appreciate 1452 01:19:17,241 --> 01:19:18,862 the next few moments. 1453 01:19:18,862 --> 01:19:20,344 - You don't have to waive that cat pistol 1454 01:19:20,344 --> 01:19:22,758 around at me, Sergeant. 1455 01:19:22,758 --> 01:19:25,896 Ya couldn't keep me away with a cannon. 1456 01:19:25,896 --> 01:19:27,379 - Look, I-- - Walk. 1457 01:19:34,413 --> 01:19:35,241 Up. 1458 01:19:37,310 --> 01:19:38,310 Now hold it. 1459 01:19:42,103 --> 01:19:46,103 Please, nobody comes up these stairs, understand? 1460 01:19:46,103 --> 01:19:47,172 Nobody. 1461 01:19:47,172 --> 01:19:49,758 - Myerson, will you-- - Shut up! 1462 01:19:49,758 --> 01:19:51,103 Now move. 1463 01:19:51,103 --> 01:19:53,896 [dramatic music] 1464 01:20:09,862 --> 01:20:14,482 Alright, all you folks move over to that side. 1465 01:20:14,482 --> 01:20:15,310 Please. 1466 01:20:18,000 --> 01:20:20,620 Mr. Barons, up against the bar. 1467 01:20:29,103 --> 01:20:30,448 Ah, that's fine. 1468 01:20:31,620 --> 01:20:34,206 Yeah, that's just gonna work fine. 1469 01:20:37,586 --> 01:20:38,413 - Myerson? 1470 01:20:39,586 --> 01:20:41,689 What the hell's going on? 1471 01:20:41,689 --> 01:20:46,068 - Justice, Captain, a little late, but most effective. 1472 01:20:46,068 --> 01:20:49,137 You're about to witness an execution. 1473 01:20:50,517 --> 01:20:52,034 - [Captain Larkin] Myerson, put the gun down. 1474 01:20:52,034 --> 01:20:54,931 - I don't wanna hurt anybody, Captain, just him. 1475 01:20:54,931 --> 01:20:56,931 So please do what I say. 1476 01:20:58,275 --> 01:20:59,965 You move over there. 1477 01:21:06,586 --> 01:21:08,137 Thank you. 1478 01:21:08,137 --> 01:21:11,793 Now, all of this is gonna be perfectly legal. 1479 01:21:11,793 --> 01:21:15,655 Everything done by the book, and all of you, 1480 01:21:15,655 --> 01:21:17,551 all of you are going to be the witnesses. 1481 01:21:17,551 --> 01:21:18,758 - For God's sake! 1482 01:21:18,758 --> 01:21:20,137 - God? 1483 01:21:20,137 --> 01:21:22,724 What do you know about God? 1484 01:21:22,724 --> 01:21:23,551 This man. 1485 01:21:25,034 --> 01:21:27,379 Five years ago, this man engineered the robbery 1486 01:21:27,379 --> 01:21:29,517 of the Federated Bank. 1487 01:21:29,517 --> 01:21:32,517 $7 million scored and a security guard killed. 1488 01:21:32,517 --> 01:21:33,931 - I didn't kill anybody. 1489 01:21:33,931 --> 01:21:34,931 - An ex-cop. 1490 01:21:35,896 --> 01:21:38,586 They shot him in the back. 1491 01:21:38,586 --> 01:21:41,068 It wasn't a great heist, sloppy really. 1492 01:21:41,068 --> 01:21:44,586 Sloppy, but you got away with it. 1493 01:21:44,586 --> 01:21:46,931 The whole Department made to look like jackasses, 1494 01:21:46,931 --> 01:21:49,206 and everybody laughed. 1495 01:21:49,206 --> 01:21:53,586 They laughed at the law because you got away with it. 1496 01:21:53,586 --> 01:21:56,034 Ya see, once somebody gets away with something, 1497 01:21:56,034 --> 01:21:58,896 once somebody gets away with a crime, 1498 01:21:58,896 --> 01:22:03,448 the law, it looks ridiculous, and justice is defeated, 1499 01:22:03,448 --> 01:22:06,241 and the jungle takes over. 1500 01:22:06,241 --> 01:22:09,000 And I wasn't going to let that happen. 1501 01:22:09,000 --> 01:22:12,379 Oh, I wasn't gonna let that happen. 1502 01:22:12,379 --> 01:22:14,620 We all knew Barons organized it. 1503 01:22:14,620 --> 01:22:16,931 He flaunted it in our faces, but we couldn't prove it. 1504 01:22:16,931 --> 01:22:18,551 Oh, you gotta have proof, don't ya? 1505 01:22:18,551 --> 01:22:21,000 Yeah, you gotta have proof. 1506 01:22:21,000 --> 01:22:25,137 Three longs years, I haunted every stoolie in New York. 1507 01:22:26,620 --> 01:22:29,310 A break came finally when somebody fingered Hoffman. 1508 01:22:29,310 --> 01:22:32,517 See, Barons was using Hoffman to smuggle the stolen money 1509 01:22:32,517 --> 01:22:34,344 out of the country in small parcels, 1510 01:22:34,344 --> 01:22:36,068 building up a year-a-dollar account somewhere, 1511 01:22:36,068 --> 01:22:36,931 but how? 1512 01:22:38,379 --> 01:22:41,758 Who could make regular trips to Europe, 20 or 30 a year, 1513 01:22:41,758 --> 01:22:44,862 without attracting attention? 1514 01:22:44,862 --> 01:22:48,137 [laughs] Simple wasn't it, huh? 1515 01:22:48,137 --> 01:22:52,310 Ah, sure, somebody on a crew of a regular flight to Europe. 1516 01:22:54,862 --> 01:22:57,103 Somebody like a stewardess. 1517 01:22:59,517 --> 01:23:03,172 Mister, I have been doggin' your tracks for five years now. 1518 01:23:03,172 --> 01:23:04,827 Everybody else gave up, but I wouldn't. 1519 01:23:04,827 --> 01:23:06,310 I wasn't about to. 1520 01:23:07,551 --> 01:23:09,241 Oh, you're sweating, Mr. Barons. 1521 01:23:09,241 --> 01:23:12,000 Oh, I like that, yeah, that's nice. 1522 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Go on, lick your own juice. 1523 01:23:14,000 --> 01:23:14,862 Taste it! 1524 01:23:15,724 --> 01:23:18,103 Go on, I want ya to taste it! 1525 01:23:18,103 --> 01:23:19,689 I want ya to know how that guard must have felt 1526 01:23:19,689 --> 01:23:23,275 five years ago before he was blown in half. 1527 01:23:24,724 --> 01:23:28,517 You don't even remember his name, do ya? 1528 01:23:28,517 --> 01:23:32,482 Oh, you should have remembered his name. 1529 01:23:32,482 --> 01:23:34,034 He was quite a man. 1530 01:23:35,482 --> 01:23:37,931 Seven years older than I was. 1531 01:23:38,965 --> 01:23:41,000 Yeah, he was quite a man. 1532 01:23:42,724 --> 01:23:44,758 His name was Myerson, too. 1533 01:23:44,758 --> 01:23:47,724 - Myerson, we're close to touch down. 1534 01:23:47,724 --> 01:23:49,379 I gotta get to the cockpit. 1535 01:23:49,379 --> 01:23:51,586 - Your copilot can handle that. 1536 01:23:51,586 --> 01:23:52,827 - I gotta give him instructions. 1537 01:23:52,827 --> 01:23:55,620 He's never made this airport. 1538 01:23:55,620 --> 01:23:58,517 Myerson, there are 250 people on this plane! 1539 01:23:58,517 --> 01:24:01,241 [dramatic music] 1540 01:24:08,931 --> 01:24:11,137 - I'll give you 30 seconds. 1541 01:24:15,241 --> 01:24:17,172 - Alright, give me 20 seconds and hit the oxygen switch. 1542 01:24:17,172 --> 01:24:18,965 - What? - Just do it. 1543 01:24:22,344 --> 01:24:24,103 - Captain, thank you. 1544 01:24:26,758 --> 01:24:28,655 I went through the crew's hand luggage 1545 01:24:28,655 --> 01:24:31,655 in the storage hatch down below. 1546 01:24:31,655 --> 01:24:35,827 The last shipment of the stolen money, about $60,000, 1547 01:24:35,827 --> 01:24:38,034 was in Vera Franklin's bag. 1548 01:24:39,206 --> 01:24:41,965 Case closed, and justice is done. 1549 01:24:48,275 --> 01:24:51,862 You see, Mr. Barons, nobody's laughing now. 1550 01:24:53,551 --> 01:24:54,724 The jury's in. 1551 01:24:56,551 --> 01:24:59,275 And you know the verdict. 1552 01:24:59,275 --> 01:25:01,551 - Myerson, listen to me. 1553 01:25:01,551 --> 01:25:02,793 The passengers, 1554 01:25:04,103 --> 01:25:05,655 their lives are our responsibility, 1555 01:25:05,655 --> 01:25:07,586 it's out job, remember? 1556 01:25:07,586 --> 01:25:09,344 We're the professionals! 1557 01:25:09,344 --> 01:25:10,344 - I'm sorry. 1558 01:25:11,379 --> 01:25:13,586 I'm really sorry. 1559 01:25:13,586 --> 01:25:16,517 But I have waited so long for this. 1560 01:25:18,000 --> 01:25:20,655 [intense music] 1561 01:25:23,448 --> 01:25:25,793 [gun fires] 1562 01:25:27,517 --> 01:25:31,689 [intense music] [people yelling] 1563 01:25:42,310 --> 01:25:43,896 - Come on, come on! 1564 01:25:44,862 --> 01:25:48,275 [coughing and screaming] 1565 01:25:57,103 --> 01:26:00,172 [Myerson screaming] 1566 01:26:12,862 --> 01:26:15,379 - Give me a hand, someone! 1567 01:26:15,379 --> 01:26:16,310 Get him up! 1568 01:26:21,931 --> 01:26:25,000 - Get the fire extinguishers up here! 1569 01:26:27,413 --> 01:26:29,034 - Captain, it's Fred, he needs you. 1570 01:26:29,034 --> 01:26:32,724 - Go downstairs, help with the passengers. 1571 01:26:32,724 --> 01:26:34,172 Alert London to the fire in the lounge. 1572 01:26:34,172 --> 01:26:38,517 Have the girls in coach prepare for an emergency landing. 1573 01:26:38,517 --> 01:26:41,241 [dramatic music] 1574 01:26:52,000 --> 01:26:55,620 - Sit down in your seats and fasten your seat belts! 1575 01:26:55,620 --> 01:26:56,448 Sit down! 1576 01:26:59,068 --> 01:27:01,758 [alarm blaring] 1577 01:27:03,620 --> 01:27:06,344 [sirens wailing] 1578 01:27:19,482 --> 01:27:22,206 [dramatic music] 1579 01:27:23,931 --> 01:27:25,068 - We have a fire! 1580 01:27:25,068 --> 01:27:26,034 - [Air Traffic Control] How many engines? 1581 01:27:26,034 --> 01:27:26,896 - Not the engines. 1582 01:27:26,896 --> 01:27:27,896 We have a cabin fire! 1583 01:27:27,896 --> 01:27:28,931 - Flaps 20. 1584 01:27:28,931 --> 01:27:30,413 - Flaps 20. 1585 01:27:30,413 --> 01:27:32,379 - Harold, if this cockpit fills with smoke. 1586 01:27:32,379 --> 01:27:33,206 - Gotcha! 1587 01:27:36,000 --> 01:27:37,517 - How do we look? 1588 01:27:37,517 --> 01:27:38,517 - [Air Traffic Control] You are north two degrees. 1589 01:27:38,517 --> 01:27:40,793 Please turn to accommodate. 1590 01:27:42,724 --> 01:27:45,379 You are three miles from touch down. 1591 01:27:45,379 --> 01:27:48,103 [dramatic music] 1592 01:28:01,482 --> 01:28:03,275 - [Captain Larkin] Flaps 40. 1593 01:28:03,275 --> 01:28:04,206 - Flaps 40. 1594 01:28:05,655 --> 01:28:06,655 - Gear down. 1595 01:28:08,137 --> 01:28:09,379 - Gear down. 1596 01:28:09,379 --> 01:28:12,103 [dramatic music] 1597 01:28:19,517 --> 01:28:21,310 - [Captain Larkin] Flaps 50. 1598 01:28:21,310 --> 01:28:22,827 - [Fred] Flaps 50. 1599 01:28:24,034 --> 01:28:25,206 - Final checklist. 1600 01:28:25,206 --> 01:28:27,000 - Checklist complete. 1601 01:28:28,965 --> 01:28:29,862 - 100 feet. 1602 01:28:35,482 --> 01:28:36,344 50 feet. 1603 01:28:36,344 --> 01:28:39,103 [dramatic music] 1604 01:29:06,137 --> 01:29:07,724 - I'll drink to that. 1605 01:29:07,724 --> 01:29:09,206 - [Fred] 90 knots. 1606 01:29:16,896 --> 01:29:19,517 - [Captain Larkin] Flaps up. 1607 01:29:19,517 --> 01:29:20,413 - Flaps up. 1608 01:29:23,137 --> 01:29:25,931 [sirens wailing] 1609 01:29:57,000 --> 01:29:58,586 - Brakes set. 1610 01:29:58,586 --> 01:30:01,862 - [Robert] Larkin, Larkin, do you read me? 1611 01:30:01,862 --> 01:30:03,448 - Davenport. 1612 01:30:03,448 --> 01:30:05,275 - Larkin, Larkin, get this. 1613 01:30:05,275 --> 01:30:07,034 It's the cop, Myerson. 1614 01:30:07,034 --> 01:30:09,068 His precinct doesn't even know he's gone, 1615 01:30:09,068 --> 01:30:10,275 and his Captain thinks he's headed 1616 01:30:10,275 --> 01:30:12,413 for a complete nervous breakdown. 1617 01:30:12,413 --> 01:30:15,724 Larkin, Larkin, do ya read me? 1618 01:30:15,724 --> 01:30:18,000 - Ya know something, Davenport? 1619 01:30:18,000 --> 01:30:19,758 Your security stinks. 1620 01:30:26,931 --> 01:30:28,586 - [Karen] Is everybody alright in here? 1621 01:30:28,586 --> 01:30:29,551 - Yeah. 1622 01:30:29,551 --> 01:30:31,137 How are the passengers? 1623 01:30:31,137 --> 01:30:33,206 - They're shook, but OK. 1624 01:30:33,206 --> 01:30:35,413 What a nightmare. 1625 01:30:35,413 --> 01:30:37,517 - Fred, Harold, take care of 'em, will you? 1626 01:30:37,517 --> 01:30:38,862 - [Harold] Yeah. 1627 01:30:41,068 --> 01:30:43,000 - [Fred] Sure, Captain. 1628 01:30:47,827 --> 01:30:48,655 - Karen? 1629 01:30:51,275 --> 01:30:53,793 - Is something wrong, Captain? 1630 01:30:55,000 --> 01:30:56,034 - Everything. 1631 01:30:58,000 --> 01:31:01,241 It's a lousy world, isn't it, Karen? 1632 01:31:01,241 --> 01:31:03,758 Poor, clumsy little Vera. 1633 01:31:03,758 --> 01:31:05,862 - Yeah, how do you suppose she got mixed up 1634 01:31:05,862 --> 01:31:07,413 in something like this? 1635 01:31:07,413 --> 01:31:09,000 - Ah, easy I guess. 1636 01:31:10,206 --> 01:31:12,586 Somebody was smuggling the money for Hoffman. 1637 01:31:12,586 --> 01:31:13,862 When he was killed, they panicked 1638 01:31:13,862 --> 01:31:16,931 and put the money in Vera's suitcase. 1639 01:31:18,172 --> 01:31:20,034 - What do you mean? 1640 01:31:20,034 --> 01:31:23,827 - Myerson killed the wrong stewardess, didn't he? 1641 01:31:23,827 --> 01:31:25,448 Both you and I know Vera didn't have that money 1642 01:31:25,448 --> 01:31:27,793 when she came on board. 1643 01:31:27,793 --> 01:31:29,724 She spilled her bag, remember? 1644 01:31:29,724 --> 01:31:30,862 You helped her put her things back. 1645 01:31:30,862 --> 01:31:32,586 There was no money then. 1646 01:31:32,586 --> 01:31:35,379 No money until you panicked 1647 01:31:35,379 --> 01:31:38,137 and transferred it from your bag. 1648 01:31:45,103 --> 01:31:48,517 You were right about one thing. 1649 01:31:48,517 --> 01:31:50,620 This is your last flight. 1650 01:31:54,482 --> 01:31:55,758 - [Karen] Hey, Captain. 1651 01:31:55,758 --> 01:31:57,310 - [Captain Larkin] Goodbye, Karen. 1652 01:31:57,310 --> 01:32:00,137 [dramatic music] 1653 01:32:11,655 --> 01:32:14,689 - [Overhead Announcer] Flight 192 for New York 1654 01:32:14,689 --> 01:32:17,517 now ready for boarding at gate 14. 1655 01:32:19,586 --> 01:32:22,517 Flight 192 now boarding at gate 14. 1656 01:32:24,758 --> 01:32:27,413 - Your luggage has been taken care of. 1657 01:32:27,413 --> 01:32:28,965 I've left instructions. 1658 01:32:28,965 --> 01:32:32,275 No less than seven days at the hospital. 1659 01:32:33,413 --> 01:32:35,758 - [Otto] Well, I can use it. 1660 01:32:40,620 --> 01:32:43,379 - I'm leaving for west Germany tomorrow. 1661 01:32:43,379 --> 01:32:46,206 Perhaps we could spend an evening, 1662 01:32:47,517 --> 01:32:50,000 have dinner, when we get back. 1663 01:32:53,620 --> 01:32:56,448 - I play a passable game of chess. 1664 01:32:58,724 --> 01:33:00,655 - I can be reached at circle six-- 1665 01:33:00,655 --> 01:33:04,310 - I think I can remember the number, doctor. 1666 01:33:05,137 --> 01:33:07,482 [he laughs] 1667 01:33:09,517 --> 01:33:12,862 - We'll see Sir Laurence Olivier and the Tower of London 1668 01:33:12,862 --> 01:33:15,379 and Buckingham Palace, and maybe we'll even get 1669 01:33:15,379 --> 01:33:16,758 to see the Queen. 1670 01:33:16,758 --> 01:33:17,931 - Mr. Garwood. 1671 01:33:22,862 --> 01:33:24,275 I'm really sorry. 1672 01:33:39,689 --> 01:33:40,689 - Good luck. 1673 01:33:45,000 --> 01:33:45,827 - Right. 1674 01:33:48,379 --> 01:33:52,103 - Darling, we're going to have a wonderful time. 1675 01:33:52,103 --> 01:33:54,275 There's a porter out here. 1676 01:33:57,517 --> 01:34:01,068 - Do you think it's kosher sharing a room? 1677 01:34:01,068 --> 01:34:05,482 - [laughs] We can get the best in every hotel in Europe. 1678 01:34:05,482 --> 01:34:08,034 - What will people say? 1679 01:34:08,034 --> 01:34:09,620 - They'll call us swingers. 1680 01:34:09,620 --> 01:34:12,068 [they laugh] 1681 01:34:12,068 --> 01:34:13,482 - Are you taking care of the luggage? 1682 01:34:13,482 --> 01:34:14,724 Good. 1683 01:34:14,724 --> 01:34:16,172 Get clearances from the passengers, stop. 1684 01:34:16,172 --> 01:34:18,517 Expect first draft in three weeks, stop. 1685 01:34:18,517 --> 01:34:20,965 Arrange immediately hard cover and paperback 1686 01:34:20,965 --> 01:34:24,310 Mona Briarly's new thriller Murder on Flight 502, stop. 1687 01:34:24,310 --> 01:34:25,551 Am I going too fast for you? 1688 01:34:25,551 --> 01:34:26,379 On my way to... 1689 01:34:26,379 --> 01:34:29,103 [dramatic music] 1690 01:34:30,758 --> 01:34:31,586 - You. 1691 01:34:34,689 --> 01:34:37,241 As a man responsible for the safety of others, Captain, 1692 01:34:37,241 --> 01:34:41,413 I'm sure that you understand the necessity for my actions. 1693 01:34:42,827 --> 01:34:45,310 It's our sworn duty to protect and secure the public, 1694 01:34:45,310 --> 01:34:46,379 but at times, 1695 01:34:48,275 --> 01:34:49,965 times as in my case, 1696 01:34:51,206 --> 01:34:53,137 normal procedure fails. 1697 01:34:54,206 --> 01:34:56,793 We must use our own initiative. 1698 01:34:59,482 --> 01:35:01,586 We accept responsibility. 1699 01:35:01,586 --> 01:35:05,689 That's why people like us are given the authority. 1700 01:35:05,689 --> 01:35:08,965 And I'm sure you agree that to allow those three to profit 1701 01:35:08,965 --> 01:35:13,241 from their own crime would have been wrong, totally wrong. 1702 01:35:13,241 --> 01:35:15,586 Consequently, I took action. 1703 01:35:17,793 --> 01:35:21,379 But once I explain to my superior officers, 1704 01:35:22,724 --> 01:35:25,620 once I explain the situation and my solution, 1705 01:35:25,620 --> 01:35:29,758 after the Departmental inquiry, that's standard procedure, 1706 01:35:29,758 --> 01:35:32,965 after all the paperwork's in, 1707 01:35:32,965 --> 01:35:36,206 I'll probably receive another citation. 1708 01:35:37,379 --> 01:35:40,344 I've gotten three in the past 22 years. 1709 01:35:41,931 --> 01:35:44,068 Oh, and I'm gonna commend you, too, Captain. 1710 01:35:44,068 --> 01:35:46,206 God knows you did a fine job. 1711 01:35:46,206 --> 01:35:47,793 Yes, sir, fine job. 1712 01:35:48,965 --> 01:35:50,413 A fine job. 1713 01:35:50,413 --> 01:35:53,241 [dramatic music] 122385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.