Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,605 --> 00:00:16,005
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:16,005 --> 00:00:17,305
(with actual people, locations, organizations,)
3
00:00:17,305 --> 00:00:18,664
(religions, or incidents.)
4
00:00:54,722 --> 00:00:55,972
Hey!
5
00:00:56,322 --> 00:00:58,542
Get out of the car.
6
00:00:58,922 --> 00:01:01,652
Hey, you. Get out of the car.
7
00:01:03,462 --> 00:01:04,683
Hey!
8
00:01:07,633 --> 00:01:08,823
Darn it.
9
00:01:11,702 --> 00:01:13,633
You! Stop the car!
10
00:01:28,583 --> 00:01:29,842
Darn it.
11
00:01:30,452 --> 00:01:32,512
I didn't get the plate number.
12
00:01:32,972 --> 00:01:34,802
It's 40G 1408.
13
00:01:40,913 --> 00:01:42,874
Detective Shin, it's me.
14
00:01:42,953 --> 00:01:46,344
I spotted Kim Pil Joong, but I lost him.
15
00:01:46,553 --> 00:01:48,653
Right. It's 40... What was it again?
16
00:01:48,654 --> 00:01:50,493
It's 40G 1408.
17
00:01:50,494 --> 00:01:53,654
A dark gray SUV, plate number 40G 1408.
18
00:01:55,634 --> 00:01:57,032
Put a BOLO out in and around Seoun-dong...
19
00:01:57,033 --> 00:01:58,824
for a dark gray SUV with plate number 40G 1408.
20
00:01:59,303 --> 00:02:02,294
Hello, have you been well?
21
00:02:03,634 --> 00:02:06,764
Me? I arrived a little while ago.
22
00:02:06,943 --> 00:02:08,133
My location?
23
00:02:09,043 --> 00:02:12,203
I'm at...
24
00:02:14,013 --> 00:02:16,644
I guess you can say we're under the same sky.
25
00:02:20,253 --> 00:02:22,744
Shouldn't we get together?
26
00:02:24,263 --> 00:02:25,453
Right.
27
00:02:27,163 --> 00:02:28,353
Tomorrow?
28
00:02:29,434 --> 00:02:30,654
Got it.
29
00:03:26,383 --> 00:03:27,644
Where's Kim Pil Joong?
30
00:03:27,693 --> 00:03:30,314
He swapped cars about ten minutes ago.
31
00:03:31,263 --> 00:03:33,762
Detective Kim, gather camera footage around the area...
32
00:03:33,763 --> 00:03:35,433
and install checkpoints within a 10km radius.
33
00:03:35,434 --> 00:03:36,684
Yes, sir.
34
00:03:37,563 --> 00:03:38,793
Il Yong.
35
00:03:42,533 --> 00:03:44,803
The police went after him, so let's wait a few more minutes.
36
00:03:44,804 --> 00:03:47,043
He was right in front of me, but I couldn't do anything.
37
00:03:47,044 --> 00:03:48,573
What do you mean you didn't do anything?
38
00:03:48,574 --> 00:03:51,174
You called out for me, and I went after him.
39
00:03:51,215 --> 00:03:52,844
The police are searching,
40
00:03:52,845 --> 00:03:54,805
so you did what you could.
41
00:03:57,625 --> 00:04:00,444
Who cares? Let them watch.
42
00:04:03,925 --> 00:04:06,085
I don't make things easy for you, do I?
43
00:04:07,495 --> 00:04:10,384
Il Yong, did you go there...
44
00:04:11,264 --> 00:04:13,395
knowing that Kim Pil Joong was there?
45
00:04:14,305 --> 00:04:17,395
The neighborhood is where we both once lived.
46
00:04:17,445 --> 00:04:18,904
He never returned after leaving...
47
00:04:18,905 --> 00:04:20,664
saying that it was a dump.
48
00:04:20,974 --> 00:04:24,575
I went there on a hunch to see if he was hiding there.
49
00:04:24,645 --> 00:04:26,743
Has he been there all this time?
50
00:04:26,744 --> 00:04:28,254
I don't think so.
51
00:04:28,255 --> 00:04:30,705
I didn't see him when I went there a few days ago.
52
00:04:31,255 --> 00:04:33,814
It seemed as if he was there to meet someone.
53
00:04:35,095 --> 00:04:36,293
Who?
54
00:04:36,294 --> 00:04:37,515
I don't know.
55
00:04:37,924 --> 00:04:40,585
He seemed to be waiting for someone in the alley.
56
00:04:40,965 --> 00:04:42,255
But he just left.
57
00:04:43,595 --> 00:04:45,994
By the way, what brought you there?
58
00:04:52,244 --> 00:04:54,705
I met the woman that appeared in my dream.
59
00:04:55,015 --> 00:04:57,705
So I followed her.
60
00:04:59,044 --> 00:05:00,335
Your dream?
61
00:05:00,445 --> 00:05:04,104
That's right. She seemed to be in her thirties.
62
00:05:04,784 --> 00:05:06,654
She wasn't wearing any makeup,
63
00:05:06,655 --> 00:05:09,145
and her hair was tied back.
64
00:05:10,924 --> 00:05:12,285
Does she have a mole under one eye?
65
00:05:12,624 --> 00:05:14,834
Yes, she does. Do you know her?
66
00:05:14,835 --> 00:05:16,984
I think I saw her while looking for Pil Joong.
67
00:05:17,065 --> 00:05:18,134
Where does she live?
68
00:05:18,135 --> 00:05:19,924
That I don't know.
69
00:05:19,965 --> 00:05:23,924
I brushed past her, but she seemed oddly familiar...
70
00:05:23,974 --> 00:05:25,564
even though I didn't know her.
71
00:05:27,515 --> 00:05:28,835
How do you know her though?
72
00:05:29,215 --> 00:05:31,884
Actually, I don't know her either.
73
00:05:31,885 --> 00:05:35,104
But for some reason, I keep seeing her in my dreams.
74
00:05:37,854 --> 00:05:39,114
That's odd.
75
00:05:39,984 --> 00:05:41,493
It's been bugging me too...
76
00:05:41,494 --> 00:05:43,085
which is why I'm going to look for answers.
77
00:06:29,775 --> 00:06:37,035
(Missing: The Other Side 2)
78
00:06:37,145 --> 00:06:38,783
(Episode 10)
79
00:06:38,784 --> 00:06:40,135
Are you not done yet?
80
00:06:40,145 --> 00:06:43,205
What's taking you so long to grab a t-shirt?
81
00:06:47,224 --> 00:06:50,493
But... Why do you need this?
82
00:06:50,494 --> 00:06:52,194
Must you even ask?
83
00:06:52,195 --> 00:06:54,293
It's to clear your name of course.
84
00:06:54,294 --> 00:06:57,394
To prove that it was the t-shirt Ha Yoon was frightened of,
85
00:06:57,395 --> 00:06:59,854
not you.
86
00:07:00,205 --> 00:07:01,794
- Give it here. - But...
87
00:07:02,034 --> 00:07:05,595
what if it only terrorizes Ha Yoon even more?
88
00:07:08,414 --> 00:07:11,734
Don't worry about that. Hye Ju promised to tread lightly.
89
00:07:19,885 --> 00:07:23,015
Kids were having fun in the playground...
90
00:07:26,994 --> 00:07:29,694
when some lady came over to them to talk.
91
00:07:29,695 --> 00:07:31,025
She also gave them something.
92
00:07:31,765 --> 00:07:33,595
Is that me and Ha Yoon?
93
00:07:33,705 --> 00:07:36,064
I was crying at the time.
94
00:07:36,434 --> 00:07:37,994
Why were you crying?
95
00:07:40,645 --> 00:07:42,635
Because my mom and dad...
96
00:07:43,174 --> 00:07:45,835
didn't want to live together anymore.
97
00:07:52,984 --> 00:07:54,945
You were crying because you were upset.
98
00:07:55,494 --> 00:07:59,114
What did this lady give you?
99
00:08:00,595 --> 00:08:02,325
Banana milk.
100
00:08:04,065 --> 00:08:09,195
This lady offered banana milk to the children.
101
00:08:12,905 --> 00:08:16,234
Ha Yoon, I'm here for you.
102
00:08:17,244 --> 00:08:21,604
They shouldn't drink that.
103
00:08:21,885 --> 00:08:23,804
She's a bad lady.
104
00:08:26,155 --> 00:08:28,114
Was this bad lady...
105
00:08:29,924 --> 00:08:31,515
wearing this shirt?
106
00:08:34,565 --> 00:08:36,054
It's okay.
107
00:08:36,465 --> 00:08:37,755
I'm right here.
108
00:08:45,805 --> 00:08:48,405
Oh, dear...
109
00:08:48,744 --> 00:08:50,344
What on earth did she do...
110
00:08:50,345 --> 00:08:52,304
wearing the foundation's T-shirt?
111
00:08:52,345 --> 00:08:55,584
I'm more worried about all the bad she might have done.
112
00:08:55,585 --> 00:08:56,914
Let's find her quickly.
113
00:08:56,915 --> 00:09:00,253
Can we find her just with a tee?
114
00:09:00,254 --> 00:09:02,015
We must find her somehow.
115
00:09:02,555 --> 00:09:04,015
How?
116
00:09:05,465 --> 00:09:07,214
Not me, Wook.
117
00:09:07,634 --> 00:09:10,584
He's really sly when it comes to this.
118
00:09:14,035 --> 00:09:15,625
Not me, Wook.
119
00:09:20,004 --> 00:09:24,674
It's even more suspicious that he hasn't moved in days.
120
00:09:25,644 --> 00:09:26,905
Hello.
121
00:09:27,345 --> 00:09:28,905
Hello.
122
00:09:29,254 --> 00:09:30,444
Hi.
123
00:09:31,285 --> 00:09:33,214
- Hello. - Hey.
124
00:09:33,585 --> 00:09:35,115
Where's Ms. Lee?
125
00:09:35,624 --> 00:09:37,615
She's waiting for us inside.
126
00:09:39,095 --> 00:09:40,424
(Share the love)
127
00:09:40,425 --> 00:09:41,834
The Blue Bird Hope Foundation...
128
00:09:41,835 --> 00:09:44,363
is an NGO that was established 17 years ago.
129
00:09:44,364 --> 00:09:46,503
They don't rely on government handouts.
130
00:09:46,504 --> 00:09:49,194
They're funded by donations and volunteers.
131
00:09:49,205 --> 00:09:53,035
They're pretty transparent about sharing financial information too.
132
00:09:53,175 --> 00:09:54,704
They have a decent name.
133
00:09:57,144 --> 00:09:59,044
Do you think they still have...
134
00:09:59,045 --> 00:10:01,035
records from 15 years ago?
135
00:10:01,185 --> 00:10:03,944
That's how long Young Rim and Ha Yoon have been at the village.
136
00:10:04,085 --> 00:10:05,574
I'm not sure.
137
00:10:05,624 --> 00:10:07,694
They have so many one-off events,
138
00:10:07,695 --> 00:10:10,385
I'm not sure if they have records of all their volunteers.
139
00:10:10,425 --> 00:10:13,363
I talked to a member of their staff on the way here.
140
00:10:13,364 --> 00:10:16,464
Some files are on the computer and some are in paper form.
141
00:10:16,465 --> 00:10:18,194
We have to drop by ourselves.
142
00:10:18,335 --> 00:10:20,464
Then I'll tag along. I'm the expert at that.
143
00:10:20,465 --> 00:10:21,664
Okay.
144
00:10:21,935 --> 00:10:23,133
Where are you going?
145
00:10:23,134 --> 00:10:25,594
Do I always have to tell you where I go?
146
00:10:25,675 --> 00:10:27,035
Come on.
147
00:10:27,504 --> 00:10:29,674
Where's he going? Are you meeting Detective Shin?
148
00:10:29,675 --> 00:10:32,334
Do you think I'm always hanging out with Detective Shin?
149
00:10:38,154 --> 00:10:39,544
Where's he off to?
150
00:10:42,955 --> 00:10:44,184
Wook.
151
00:10:44,965 --> 00:10:46,714
Hey, detective.
152
00:10:55,305 --> 00:10:59,094
Filipino cuisine's surprisingly satisfying.
153
00:11:00,845 --> 00:11:02,635
They're generous with the seasoning.
154
00:11:02,915 --> 00:11:05,074
- Here. - Thank you.
155
00:11:05,845 --> 00:11:07,944
However...
156
00:11:09,654 --> 00:11:11,444
it never tastes the same.
157
00:11:13,685 --> 00:11:14,914
Right.
158
00:11:15,894 --> 00:11:17,684
This is it.
159
00:11:18,494 --> 00:11:20,314
Let's have a drink.
160
00:11:29,104 --> 00:11:30,395
Eat all you want.
161
00:11:30,604 --> 00:11:33,135
You need to eat better and stay strong at a time like this.
162
00:11:33,675 --> 00:11:37,704
I took care of him as soon as I found out he was a spy.
163
00:11:39,085 --> 00:11:40,243
I let you down.
164
00:11:40,244 --> 00:11:42,804
That's what the Drug Squad does for a living.
165
00:11:44,185 --> 00:11:47,015
They must do something to earn their pay.
166
00:11:49,524 --> 00:11:51,814
Do you have the item?
167
00:11:52,795 --> 00:11:53,893
Yes.
168
00:11:53,894 --> 00:11:57,655
But we might have to move it once more to stay safe.
169
00:11:57,805 --> 00:11:58,964
Okay.
170
00:11:58,965 --> 00:12:01,194
Let's stop discussing work and eat.
171
00:12:01,935 --> 00:12:03,164
Sure.
172
00:12:20,624 --> 00:12:23,214
How long will you be here for?
173
00:12:24,325 --> 00:12:27,684
I haven't been here for a while so I'll do some sightseeing.
174
00:12:28,134 --> 00:12:29,664
And get my item back.
175
00:12:29,665 --> 00:12:31,125
I stashed it well.
176
00:12:31,435 --> 00:12:33,903
- In your name... - No, not that.
177
00:12:33,904 --> 00:12:37,265
The bigger thing. The thing that disappeared three years ago.
178
00:12:41,514 --> 00:12:43,064
Oh Il Yong, was it?
179
00:12:43,415 --> 00:12:45,135
There's still no news of him?
180
00:12:45,384 --> 00:12:47,035
I'm still looking as well.
181
00:12:47,085 --> 00:12:50,574
Why'd he swallow something he couldn't handle?
182
00:12:52,555 --> 00:12:53,814
You.
183
00:12:56,624 --> 00:12:58,855
You really don't know about it, right?
184
00:13:00,465 --> 00:13:02,285
I'd have been found out if I did.
185
00:13:02,835 --> 00:13:04,324
It was worth a fortune.
186
00:13:06,165 --> 00:13:07,395
Right.
187
00:13:08,874 --> 00:13:11,395
Let's move the item first and then plan a new gig.
188
00:13:11,404 --> 00:13:13,265
Let's not mess up this time.
189
00:13:13,874 --> 00:13:15,164
Don't worry.
190
00:13:18,644 --> 00:13:21,105
- Do you eat eel? - What?
191
00:13:22,384 --> 00:13:23,574
Yes.
192
00:13:25,154 --> 00:13:27,245
Let's have eel next time.
193
00:13:27,624 --> 00:13:29,814
I know a great place.
194
00:13:30,524 --> 00:13:31,714
Thank you.
195
00:13:35,465 --> 00:13:38,194
- Switch the plates. - Okay.
196
00:14:01,555 --> 00:14:02,844
What's this?
197
00:14:06,264 --> 00:14:07,264
Boss.
198
00:14:07,265 --> 00:14:09,664
Will you hurry? He'll be waiting.
199
00:14:09,665 --> 00:14:10,855
Look.
200
00:14:14,065 --> 00:14:15,324
Darn it.
201
00:14:35,055 --> 00:14:36,893
We knocked on every door...
202
00:14:36,894 --> 00:14:38,414
but he's not in the area.
203
00:14:38,665 --> 00:14:40,285
And he got away in a different car.
204
00:14:42,435 --> 00:14:44,064
We need to find Kim Pil Joong...
205
00:14:44,065 --> 00:14:46,755
if we're to find Detective Ko and Il Yong.
206
00:14:46,835 --> 00:14:50,664
And find out if Lee Dong Min's really behind Jang Do Ri.
207
00:14:53,675 --> 00:14:56,405
Since you mentioned Jang Do Ri.
208
00:14:57,715 --> 00:14:58,934
Detective Shin.
209
00:14:59,815 --> 00:15:01,105
Do you trust me?
210
00:15:04,484 --> 00:15:06,174
Why? What is it?
211
00:15:06,555 --> 00:15:09,544
I'm doing you a favor.
212
00:15:10,254 --> 00:15:13,755
I'm watching the goons I saw last time.
213
00:15:16,134 --> 00:15:17,855
Did you tag their car?
214
00:15:19,364 --> 00:15:21,204
If they're watching us,
215
00:15:21,205 --> 00:15:23,164
why can't I watch them?
216
00:15:24,644 --> 00:15:25,895
Good for you.
217
00:15:26,545 --> 00:15:29,035
I'd been feeling lost. Let's have a look.
218
00:15:37,114 --> 00:15:38,814
Hang on. What's wrong?
219
00:15:38,955 --> 00:15:40,944
What's going on?
220
00:15:43,055 --> 00:15:45,214
- It went out! - Did they find it?
221
00:15:45,295 --> 00:15:47,355
Where were they last? Let's check it out.
222
00:15:47,394 --> 00:15:48,855
- I'll come too. - No.
223
00:15:48,894 --> 00:15:51,704
Watching Jang Do Ri and Lee Dong Min can be dangerous.
224
00:15:51,705 --> 00:15:52,964
I'll take over that part.
225
00:15:52,965 --> 00:15:54,995
I'll call if I find something.
226
00:15:55,075 --> 00:15:56,434
Send me the location, okay?
227
00:15:56,435 --> 00:15:57,694
Thanks.
228
00:16:00,675 --> 00:16:03,464
Did they really find it?
229
00:16:14,055 --> 00:16:15,515
You know me, don't you?
230
00:16:17,195 --> 00:16:19,314
I'm not sure. Who are you?
231
00:16:22,565 --> 00:16:24,785
You look like someone I know.
232
00:16:25,535 --> 00:16:27,025
I guess I was mistaken.
233
00:16:27,864 --> 00:16:29,125
I apologize.
234
00:16:31,335 --> 00:16:32,834
Can you get out of my way?
235
00:16:33,144 --> 00:16:34,694
Sure, yes.
236
00:16:35,244 --> 00:16:36,505
Sorry.
237
00:16:43,514 --> 00:16:46,745
What a weird guy. Why did he try to talk to me?
238
00:17:26,025 --> 00:17:28,554
(Guja-ro 10-gil)
239
00:19:22,975 --> 00:19:25,535
Recently, we've had many young people come here.
240
00:19:26,114 --> 00:19:28,475
Who are you? What is this place?
241
00:19:30,015 --> 00:19:31,975
It's a village where people live.
242
00:19:32,225 --> 00:19:35,544
You must have many questions. Come on in.
243
00:19:45,604 --> 00:19:46,824
Come with me.
244
00:19:51,674 --> 00:19:54,935
(Supermarket)
245
00:19:56,726 --> 00:19:58,547
Here, have some scorched rice tea first.
246
00:19:59,827 --> 00:20:03,256
Forget it. Let me use your phone.
247
00:20:04,397 --> 00:20:06,986
I understand. I guess you have urgent matters to take care of.
248
00:20:07,097 --> 00:20:10,926
You should have a snack before dinner.
249
00:20:11,706 --> 00:20:13,996
It's hot. Blow on it to cool it down.
250
00:20:14,637 --> 00:20:18,196
While you eat, I'll explain where you are now.
251
00:20:19,976 --> 00:20:23,107
Anyway, what do you do?
252
00:20:23,316 --> 00:20:25,277
You're very stylish.
253
00:20:33,726 --> 00:20:34,946
Ouch, it's hot!
254
00:20:36,266 --> 00:20:37,787
What are you doing?
255
00:20:38,066 --> 00:20:41,456
It's you. You hurt Il Yong!
256
00:20:43,937 --> 00:20:45,166
Il Yong?
257
00:20:45,806 --> 00:20:47,097
You know Il Yong?
258
00:20:47,407 --> 00:20:48,475
Who are you?
259
00:20:48,476 --> 00:20:50,196
Why do you need to know who I am?
260
00:20:50,546 --> 00:20:52,307
Il Yong told me...
261
00:20:52,976 --> 00:20:55,436
that he was stabbed by a friend of his whom he had trusted.
262
00:20:57,387 --> 00:20:59,646
Pil Joong and I got this friendship ring together.
263
00:21:00,716 --> 00:21:02,216
I thought we were friends.
264
00:21:03,956 --> 00:21:06,047
I was an idiot.
265
00:21:06,996 --> 00:21:08,656
You shouldn't call a jerk like him your friend.
266
00:21:11,867 --> 00:21:13,087
It was you!
267
00:21:15,837 --> 00:21:18,106
I always wanted to know what you looked like.
268
00:21:18,107 --> 00:21:20,267
You're so ugly.
269
00:21:21,107 --> 00:21:23,236
Woman, what are you saying?
270
00:21:23,847 --> 00:21:24,876
Hey!
271
00:21:24,877 --> 00:21:27,006
The mailbox was empty.
272
00:21:27,677 --> 00:21:30,107
It didn't look like she lived with anyone.
273
00:21:30,447 --> 00:21:32,506
I think she speaks Chinese.
274
00:21:32,516 --> 00:21:33,777
Do you think she's here to work?
275
00:21:34,016 --> 00:21:36,117
At least we know where she lives.
276
00:21:36,887 --> 00:21:38,317
Let's look further into it.
277
00:21:38,456 --> 00:21:41,347
Let go! You little...
278
00:21:41,827 --> 00:21:43,216
What is going on?
279
00:21:43,296 --> 00:21:45,396
Let go. Why you...
280
00:21:45,397 --> 00:21:48,027
Hey! Who are you?
281
00:21:48,607 --> 00:21:49,797
What?
282
00:21:51,437 --> 00:21:52,696
Kim Pil Joong.
283
00:21:52,877 --> 00:21:54,636
Captain, are you all right?
284
00:21:54,637 --> 00:21:55,896
Why...
285
00:21:57,907 --> 00:21:59,767
Il Yong? Is it you?
286
00:22:00,577 --> 00:22:03,107
Yes, can't you see? You crazy jerk!
287
00:22:04,417 --> 00:22:05,646
Goliath?
288
00:22:06,456 --> 00:22:08,676
- He's dead too? - He just arrived.
289
00:22:09,327 --> 00:22:12,225
Captain, how did you know he was Kim Pil Joong?
290
00:22:12,226 --> 00:22:16,156
That ring. Il Yong had the exact same ring.
291
00:22:17,296 --> 00:22:18,486
Darn you...
292
00:22:19,266 --> 00:22:21,926
Hey, where is my body?
293
00:22:22,407 --> 00:22:24,097
What is this nonsense about?
294
00:22:24,137 --> 00:22:26,327
Where is the thing I asked you to hold onto?
295
00:22:26,476 --> 00:22:28,876
You killed me. What did you do with my corpse?
296
00:22:28,877 --> 00:22:31,736
You little... Have you lost your mind?
297
00:22:31,776 --> 00:22:33,206
Have you gone insane?
298
00:22:33,476 --> 00:22:35,386
You're right here. What corpse?
299
00:22:35,387 --> 00:22:37,037
You still don't know what this place is?
300
00:22:39,187 --> 00:22:40,807
What is this place?
301
00:22:41,456 --> 00:22:42,847
It's where you come when you die.
302
00:22:43,026 --> 00:22:45,356
It's your fault that I ended up here.
303
00:22:45,357 --> 00:22:47,547
What are you talking about? I did not kill you.
304
00:22:48,226 --> 00:22:50,216
You stabbed me!
305
00:22:52,796 --> 00:22:54,495
I only stabbed you because you took the package...
306
00:22:54,496 --> 00:22:56,366
and said you'd turn yourself in.
307
00:22:56,367 --> 00:22:57,896
But that's not enough to kill someone.
308
00:23:03,947 --> 00:23:07,576
Il Yong, Mr. Noh is looking for you with his eyes peeled.
309
00:23:07,577 --> 00:23:08,846
We don't have time for this.
310
00:23:08,847 --> 00:23:11,107
Let's find the package. Then the two of us...
311
00:23:12,657 --> 00:23:13,906
What?
312
00:23:14,816 --> 00:23:15,926
Hey.
313
00:23:15,927 --> 00:23:17,886
- What is happening? - No.
314
00:23:17,887 --> 00:23:19,696
Hey, where is my body?
315
00:23:19,697 --> 00:23:21,617
Where is it? Tell me now!
316
00:23:22,197 --> 00:23:23,696
Kim Pil Joong, tell us!
317
00:23:23,697 --> 00:23:26,387
You can't leave like this! Hey!
318
00:23:30,536 --> 00:23:31,756
No...
319
00:23:36,276 --> 00:23:37,537
He...
320
00:23:38,647 --> 00:23:42,476
So he's gone?
321
00:23:45,687 --> 00:23:46,877
But I...
322
00:23:48,687 --> 00:23:49,916
What should I do?
323
00:23:56,026 --> 00:23:57,686
Don't worry.
324
00:24:00,697 --> 00:24:02,426
I'll find you, no matter what.
325
00:24:03,407 --> 00:24:05,057
You need to stay strong.
326
00:24:20,256 --> 00:24:22,476
- Thank you. - Take care.
327
00:24:22,927 --> 00:24:24,856
- Get home safely. - Thank you for your help.
328
00:24:24,857 --> 00:24:26,926
- Good work today. - You should get going.
329
00:24:26,927 --> 00:24:29,065
- I'll be off, then. - Thank you.
330
00:24:29,066 --> 00:24:31,317
No problem. Get home safely.
331
00:24:31,867 --> 00:24:33,226
Excuse me.
332
00:24:34,066 --> 00:24:37,127
We're here to see Director Choi Ji Yeon.
333
00:24:38,066 --> 00:24:39,235
It's me.
334
00:24:39,236 --> 00:24:41,005
Oh, hello.
335
00:24:41,006 --> 00:24:42,337
Hello.
336
00:24:44,276 --> 00:24:47,245
I'm immensely interested in child welfare.
337
00:24:47,246 --> 00:24:49,736
I'd like to volunteer and help out using my skills and talents.
338
00:24:49,917 --> 00:24:51,785
Oh, I'd also like to...
339
00:24:51,786 --> 00:24:53,206
donate my used stuff.
340
00:24:53,716 --> 00:24:56,126
I've been sending donations regularly,
341
00:24:56,127 --> 00:24:58,847
but I'd like to do some volunteer work too.
342
00:24:59,056 --> 00:25:01,216
Gosh, we'd be so grateful for your help.
343
00:25:01,827 --> 00:25:05,986
Oh, right. I'm looking for someone who's been your longtime sponsor.
344
00:25:06,137 --> 00:25:09,565
Someone I know is hugely indebted to that person...
345
00:25:09,566 --> 00:25:11,456
and wants to thank her.
346
00:25:11,937 --> 00:25:13,127
Who?
347
00:25:13,837 --> 00:25:15,406
Was it about 15 years ago?
348
00:25:15,407 --> 00:25:19,006
She volunteered here. A woman.
349
00:25:19,016 --> 00:25:21,245
Hold on. What was her name?
350
00:25:21,246 --> 00:25:23,785
Wouldn't there be records of these things?
351
00:25:23,786 --> 00:25:25,586
Yes, probably.
352
00:25:25,587 --> 00:25:28,847
We do have records of our recurring donors,
353
00:25:29,087 --> 00:25:31,277
but if she just volunteered...
354
00:25:35,996 --> 00:25:38,636
However, everyone has to submit an application.
355
00:25:38,637 --> 00:25:41,756
Really? Then please help us so my friend can thank her.
356
00:25:41,837 --> 00:25:43,456
- This is great. - Yes.
357
00:25:48,577 --> 00:25:50,166
Nice.
358
00:25:52,246 --> 00:25:54,116
My gosh. Thank you.
359
00:25:54,117 --> 00:25:56,307
There's more.
360
00:25:57,187 --> 00:26:00,506
Talk about finding a needle in a haystack.
361
00:26:01,016 --> 00:26:03,146
This is where my skills come in handy.
362
00:26:03,887 --> 00:26:05,025
Pardon me?
363
00:26:05,026 --> 00:26:07,716
I'll organize everything here.
364
00:26:07,956 --> 00:26:09,156
All of these?
365
00:26:09,766 --> 00:26:13,436
We'll start with the files from 15 years ago as you mentioned.
366
00:26:13,437 --> 00:26:14,686
Okay.
367
00:26:15,036 --> 00:26:16,705
The truth is, I worked...
368
00:26:16,706 --> 00:26:18,735
at a community service center up until two years ago.
369
00:26:18,736 --> 00:26:20,906
From organizing, categorizing, and storing documents...
370
00:26:20,907 --> 00:26:23,537
to database management, this is my specialty.
371
00:26:23,607 --> 00:26:26,146
Even so, there are way too many documents.
372
00:26:26,147 --> 00:26:29,377
Don't you worry. I'll start working on this tonight.
373
00:26:35,427 --> 00:26:37,077
- Hi! - Hello.
374
00:26:37,526 --> 00:26:38,716
Ms. Lee.
375
00:26:39,097 --> 00:26:42,387
How will you go through all of them by yourself?
376
00:26:42,867 --> 00:26:45,216
I said I'd organize them. I never said I'd do it by myself.
377
00:26:46,197 --> 00:26:47,387
What?
378
00:26:50,706 --> 00:26:53,196
Oh, I see. I'll be in the office.
379
00:26:53,907 --> 00:26:57,166
I'm so quick-witted.
380
00:26:59,077 --> 00:27:00,315
What are you doing after work?
381
00:27:00,316 --> 00:27:02,586
Are you taking us out for dinner? I've got no plans.
382
00:27:02,587 --> 00:27:04,545
All you think about is food.
383
00:27:04,546 --> 00:27:06,107
Read the room, will you?
384
00:27:07,417 --> 00:27:09,156
Why? Do you need us to work late?
385
00:27:09,157 --> 00:27:11,716
Yes, but it's not for the cafe.
386
00:27:17,226 --> 00:27:19,127
(Chamjoeun Coffee)
387
00:27:23,367 --> 00:27:24,367
Hello, Shin Jun Ho speaking.
388
00:27:24,368 --> 00:27:26,127
Hi, Detective Shin.
389
00:27:28,536 --> 00:27:31,736
Goliath... I mean, Kim Pil Joong. He's dead.
390
00:27:32,947 --> 00:27:33,947
What?
391
00:27:33,948 --> 00:27:36,285
I'm a little confused too.
392
00:27:36,286 --> 00:27:38,215
But he really is dead.
393
00:27:38,216 --> 00:27:39,976
Did Kim Pil Joong come to that village?
394
00:27:40,087 --> 00:27:41,356
Did he say where Detective Ko was?
395
00:27:41,357 --> 00:27:42,946
He won't say where Detective Ko is,
396
00:27:43,226 --> 00:27:45,656
let alone where Il Yong's body is.
397
00:27:45,657 --> 00:27:48,255
He doesn't even know that he's dead.
398
00:27:48,256 --> 00:27:51,486
He was adamant that he didn't kill Il Yong.
399
00:27:51,796 --> 00:27:55,426
And then he just left all of a sudden.
400
00:27:55,907 --> 00:27:57,136
Okay.
401
00:27:57,137 --> 00:27:58,357
(Missing Persons Squad)
402
00:27:59,907 --> 00:28:02,646
Hey, Detective Oh. Check all reports of unidentified male bodies...
403
00:28:02,647 --> 00:28:04,297
and send me the files now.
404
00:28:04,377 --> 00:28:06,076
He shouldn't have come at all.
405
00:28:06,077 --> 00:28:09,976
If he did, he could've just told us about everything before leaving.
406
00:28:10,347 --> 00:28:13,916
We chased after him for three years, but he just disappeared.
407
00:28:13,917 --> 00:28:15,817
Il Yong is really disappointed.
408
00:28:16,327 --> 00:28:19,946
So at a village where dead missing people live,
409
00:28:20,026 --> 00:28:23,287
the culprit who killed a missing person showed up.
410
00:28:24,526 --> 00:28:26,256
How could this happen?
411
00:28:27,066 --> 00:28:29,797
But do people just come and go so quickly like that?
412
00:28:30,137 --> 00:28:33,606
At Duon Village, I saw someone come and go in a day.
413
00:28:33,607 --> 00:28:35,867
But this is the first time I've seen someone disappear after an hour.
414
00:28:36,206 --> 00:28:37,936
Captain Kang said the same too.
415
00:28:38,246 --> 00:28:40,376
Is he teasing the dead or what?
416
00:28:40,377 --> 00:28:42,416
He could've said something before he left, at least.
417
00:28:42,417 --> 00:28:44,337
He did say something, though.
418
00:28:45,756 --> 00:28:46,976
What?
419
00:28:49,427 --> 00:28:52,347
He talked about some object.
420
00:28:52,526 --> 00:28:54,787
I guess people are looking for something Il Yong hid.
421
00:28:54,827 --> 00:28:57,216
I tried to ask him more, but he disappeared.
422
00:28:58,966 --> 00:29:01,656
The guy who killed you is Kim Pil Joong?
423
00:29:04,167 --> 00:29:06,867
Then Kim Pil Joong must be the guy behind my death too!
424
00:29:07,506 --> 00:29:08,767
Darn it!
425
00:29:09,006 --> 00:29:11,696
I should've smacked him in the face one last time.
426
00:29:13,647 --> 00:29:16,777
Gosh, I'm too frustrated to stay at home today.
427
00:29:25,597 --> 00:29:27,986
Goliath is dead?
428
00:29:28,296 --> 00:29:29,587
Yes.
429
00:29:30,296 --> 00:29:33,156
There's nobody to watch your back anymore.
430
00:29:33,667 --> 00:29:36,565
You will take the blame for killing...
431
00:29:36,566 --> 00:29:39,027
Jeon Dae Kyung, Choi Jung A, and Lee Kyung Sun.
432
00:29:40,706 --> 00:29:43,106
- Why would I? - I told you before.
433
00:29:43,107 --> 00:29:44,475
The syringe that was used to stab Choi Jung A...
434
00:29:44,476 --> 00:29:46,767
had your DNA on it.
435
00:29:47,716 --> 00:29:49,315
Don't lie to me.
436
00:29:49,316 --> 00:29:51,377
Don't you remember the abandoned factory?
437
00:29:51,687 --> 00:29:54,476
Choi Jung A was in the trunk of a car.
438
00:29:55,056 --> 00:29:56,356
Ko Sang Chul wouldn't do it,
439
00:29:56,357 --> 00:29:59,017
so you stabbed her yourself with the syringe.
440
00:30:01,827 --> 00:30:03,557
And Ko Sang Chul...
441
00:30:04,466 --> 00:30:07,235
His hands were tied behind his back and couldn't even resist.
442
00:30:07,236 --> 00:30:09,106
And you stabbed him with a knife from the front.
443
00:30:09,107 --> 00:30:10,726
Right there.
444
00:30:13,536 --> 00:30:16,367
How dare you touch a police officer?
445
00:30:19,577 --> 00:30:21,307
But nobody was there.
446
00:30:22,046 --> 00:30:25,807
That's right. It was just you two in that container.
447
00:30:26,756 --> 00:30:29,777
I know because the dead Ko Sang Chul told me.
448
00:30:30,927 --> 00:30:32,146
Right?
449
00:30:38,726 --> 00:30:40,327
So? Should I keep going?
450
00:30:40,566 --> 00:30:43,396
I think Ko Sang Chul has a lot to say to you.
451
00:30:45,877 --> 00:30:47,097
It wasn't me.
452
00:30:47,577 --> 00:30:49,166
Goliath made me do everything.
453
00:30:50,276 --> 00:30:51,597
Hey, punk.
454
00:30:51,776 --> 00:30:55,037
How will you prove that? Goliath is dead now.
455
00:30:55,077 --> 00:30:58,676
You just have to rot in here for the rest of your life.
456
00:31:04,887 --> 00:31:07,117
There won't be any reason for me to come back here.
457
00:31:07,556 --> 00:31:09,017
Live a good life,
458
00:31:09,496 --> 00:31:12,017
although I'm not sure how much longer you will live.
459
00:31:15,536 --> 00:31:17,606
Detective! It wasn't me! Goliath made me!
460
00:31:17,607 --> 00:31:18,857
Detective!
461
00:31:20,577 --> 00:31:21,797
Why?
462
00:31:22,246 --> 00:31:23,896
Do you have something to say?
463
00:31:27,417 --> 00:31:29,736
Captain, I found out where Detective Ko is.
464
00:31:30,587 --> 00:31:32,616
"This time, they're not alone."
465
00:31:32,617 --> 00:31:33,815
"Now!"
466
00:31:33,816 --> 00:31:36,755
"The cherry blossoms jump at the signal..."
467
00:31:36,756 --> 00:31:38,255
"and ride the wind down."
468
00:31:38,256 --> 00:31:40,887
"They went and had fun with the kids."
469
00:31:42,296 --> 00:31:44,956
"Some cherry blossoms had a concern."
470
00:31:45,197 --> 00:31:47,827
"It was nice to hear happy stories,"
471
00:31:47,867 --> 00:31:50,456
"but they wanted to make someone happy too."
472
00:31:52,937 --> 00:31:54,005
What were you doing?
473
00:31:54,006 --> 00:31:56,176
I was reading a story for Alice.
474
00:31:56,177 --> 00:31:59,815
Gosh, Alice. You must be so happy to have someone read to you.
475
00:31:59,816 --> 00:32:01,367
I'll read it for you too.
476
00:32:01,516 --> 00:32:03,346
It's my favorite book.
477
00:32:03,347 --> 00:32:05,436
Ha Yoon only reads this.
478
00:32:05,956 --> 00:32:07,485
She's read it more than 100 times.
479
00:32:07,486 --> 00:32:09,416
It's not 100 times.
480
00:32:10,357 --> 00:32:12,587
Come on out and have some sausages. Let's go.
481
00:32:13,127 --> 00:32:14,127
Ha Yoon.
482
00:32:14,128 --> 00:32:15,525
- Young Rim. - Yes.
483
00:32:15,526 --> 00:32:16,926
- Enjoy. - Thank you.
484
00:32:16,927 --> 00:32:19,295
- Be careful not to drop it. - It looks so good.
485
00:32:19,296 --> 00:32:21,686
- I want some too. - They're so excited.
486
00:32:22,367 --> 00:32:25,396
What do you call it when you stare at a fire like this?
487
00:32:25,976 --> 00:32:27,076
Fire space-out.
488
00:32:27,077 --> 00:32:29,337
It's when you sit and space out and just stare at the fire.
489
00:32:29,476 --> 00:32:31,837
Isn't it called a campfire?
490
00:32:31,947 --> 00:32:33,376
You can call it that too,
491
00:32:33,377 --> 00:32:35,807
but these days, people use the term spacing out at the fire more.
492
00:32:36,887 --> 00:32:40,277
By the way, I feel so refreshed to see the kids play.
493
00:32:40,387 --> 00:32:41,706
I know.
494
00:32:42,327 --> 00:32:44,555
Il Yong said he was going to get some air.
495
00:32:44,556 --> 00:32:47,216
- How far did he go? - Wook went to go get him.
496
00:32:52,217 --> 00:32:57,217
[VIU Ver] tvN E10 'Missing: The Other Side 2'
"Goodbye Detective Ko"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
497
00:33:02,476 --> 00:33:05,097
I came here because I didn't want to ruin the mood.
498
00:33:06,447 --> 00:33:07,706
Don't worry.
499
00:33:08,646 --> 00:33:10,906
The villagers here have great spirits.
500
00:33:13,887 --> 00:33:15,077
Il Yong.
501
00:33:16,157 --> 00:33:18,977
I talked to the police on the phone.
502
00:33:23,367 --> 00:33:24,586
Uncle!
503
00:33:26,697 --> 00:33:29,086
You should try some too. It's good.
504
00:33:29,307 --> 00:33:31,465
You guys enjoy. I'm okay.
505
00:33:31,466 --> 00:33:32,897
Say "Ah."
506
00:33:33,207 --> 00:33:34,466
Quickly.
507
00:33:38,947 --> 00:33:41,667
Isn't it good? I'll bring some more.
508
00:33:46,517 --> 00:33:47,847
Ha Yoon...
509
00:33:48,256 --> 00:33:50,255
doesn't get scared anymore when she sees me.
510
00:33:50,256 --> 00:33:53,117
I told you it wasn't because she didn't like you.
511
00:33:55,057 --> 00:33:57,957
Come here! Come and watch the fire.
512
00:33:58,166 --> 00:34:00,827
- No, space out at the fire. - Space out.
513
00:34:10,506 --> 00:34:13,006
Sweets are the best when you're stressed out.
514
00:34:13,816 --> 00:34:15,037
Thanks.
515
00:34:24,356 --> 00:34:27,546
Earlier, I was too out of it to say anything.
516
00:34:28,026 --> 00:34:29,387
Actually,
517
00:34:30,927 --> 00:34:32,827
I saw your parents yesterday.
518
00:34:39,577 --> 00:34:41,227
They were both doing well.
519
00:34:45,646 --> 00:34:48,037
Your bigger brother is coming with his kids on the weekend.
520
00:34:51,347 --> 00:34:52,847
Your mother said...
521
00:34:53,517 --> 00:34:57,247
they wanted to see their youngest and wanted to call you.
522
00:34:58,227 --> 00:35:02,287
Your father said not to bother you when you must be busy with work.
523
00:35:05,267 --> 00:35:06,586
That's what he said.
524
00:35:15,137 --> 00:35:16,667
Dad...
525
00:35:22,646 --> 00:35:23,937
Thanks.
526
00:35:27,586 --> 00:35:28,847
It's nothing.
527
00:35:29,626 --> 00:35:33,347
You were trying to catch bad guys but ended up here.
528
00:35:37,197 --> 00:35:38,756
I'm different from you.
529
00:35:40,336 --> 00:35:41,787
Of course, I know everything.
530
00:35:42,336 --> 00:35:43,526
You are...
531
00:35:44,867 --> 00:35:48,196
someone this village absolutely needs.
532
00:35:55,577 --> 00:35:56,977
Come on.
533
00:35:57,816 --> 00:36:00,106
His parents are doing fine. Why are you crying?
534
00:36:01,457 --> 00:36:03,376
It's so touching.
535
00:36:03,986 --> 00:36:06,316
What can I do? I couldn't help but cry.
536
00:36:09,197 --> 00:36:10,687
It's the old age.
537
00:36:12,497 --> 00:36:14,926
No, I mean I'm like that.
538
00:36:15,966 --> 00:36:17,497
I didn't do anything wrong, did I?
539
00:36:17,606 --> 00:36:19,566
Why would you mention age right now?
540
00:36:19,577 --> 00:36:21,397
Because I am old, that's why.
541
00:36:23,776 --> 00:36:27,137
(Outsiders not allowed entry)
542
00:37:58,907 --> 00:38:00,696
The wallpaper only went up recently.
543
00:38:01,707 --> 00:38:03,836
Detective Oh, pass me the hammer.
544
00:38:04,247 --> 00:38:05,966
Sure. Here you go.
545
00:38:26,597 --> 00:38:27,787
Cheers.
546
00:38:28,066 --> 00:38:30,256
- Cheers. - Cheers.
547
00:38:36,707 --> 00:38:38,706
- Gosh. - Gosh, that's good.
548
00:38:38,707 --> 00:38:39,946
What a treat.
549
00:38:39,947 --> 00:38:42,915
I thought the trouble wasn't worth leaving the comfort of my home,
550
00:38:42,916 --> 00:38:44,137
but it was worth it.
551
00:38:45,247 --> 00:38:47,347
I only did it because someone recommended it.
552
00:38:47,416 --> 00:38:49,826
It's my first time camping in this village,
553
00:38:49,827 --> 00:38:51,017
and it's nice.
554
00:38:51,887 --> 00:38:54,586
Didn't you say that you enjoyed camping?
555
00:38:54,896 --> 00:38:56,687
Yes, I did.
556
00:38:57,126 --> 00:38:59,356
You went through a lot of trouble here,
557
00:38:59,796 --> 00:39:01,256
so wind down today.
558
00:39:01,836 --> 00:39:03,727
To wind down, I must be at a relaxing place.
559
00:39:05,867 --> 00:39:09,867
My first few days here were an absolute mess.
560
00:39:10,947 --> 00:39:13,906
Catching criminals out there was less eventful...
561
00:39:13,977 --> 00:39:16,037
than what I went through at this village.
562
00:39:16,747 --> 00:39:18,537
Wook chased after me...
563
00:39:19,356 --> 00:39:20,577
and then...
564
00:39:21,916 --> 00:39:23,147
I did the chasing.
565
00:39:23,756 --> 00:39:26,716
We'd solve one case only to have another surface.
566
00:39:27,157 --> 00:39:28,347
However,
567
00:39:29,427 --> 00:39:30,787
whenever that happened,
568
00:39:32,526 --> 00:39:33,887
you all helped me.
569
00:39:35,597 --> 00:39:36,897
This place...
570
00:39:39,707 --> 00:39:41,167
is weird for sure.
571
00:39:44,307 --> 00:39:46,576
Are you sure it's not you who's weird?
572
00:39:46,577 --> 00:39:48,516
- He's right. - He's an oddball.
573
00:39:48,517 --> 00:39:51,137
You even fired your gun at me...
574
00:39:51,287 --> 00:39:52,577
and cried without warning.
575
00:40:32,997 --> 00:40:34,617
Is it the booze?
576
00:40:35,557 --> 00:40:37,017
Why is my body trembling?
577
00:40:59,316 --> 00:41:01,847
Goodbye, you crybaby detective.
578
00:41:06,927 --> 00:41:09,856
Goodbye. You did well.
579
00:41:31,146 --> 00:41:32,836
Good for him.
580
00:41:34,017 --> 00:41:36,247
Life has been tough on him,
581
00:41:36,427 --> 00:41:38,946
so I hope he gets to rest in peace.
582
00:41:58,006 --> 00:42:00,736
Wait. Hold on a second.
583
00:42:05,686 --> 00:42:07,077
Don't.
584
00:43:18,256 --> 00:43:21,226
Detective Oh, bring me Captain Lee.
585
00:43:21,227 --> 00:43:22,446
Got it.
586
00:43:34,177 --> 00:43:35,375
It's cocaine.
587
00:43:35,376 --> 00:43:37,275
Ten packets that each weigh 3kg.
588
00:43:37,276 --> 00:43:39,367
That'll be at least ten million dollars on the market.
589
00:43:39,716 --> 00:43:41,606
This is what they have stashed,
590
00:43:42,517 --> 00:43:44,977
so even more would've hit the streets.
591
00:43:50,557 --> 00:43:53,187
Captain Lee, is there news on Kim Pil Joong?
592
00:43:53,227 --> 00:43:56,557
That reckless piece of trash is back in business.
593
00:43:57,396 --> 00:44:00,187
Goliath, Kim Pil Joong, is dead.
594
00:44:00,896 --> 00:44:03,156
Are you sure it's actually Kim Pil Joong?
595
00:44:03,207 --> 00:44:04,565
The operation is the same.
596
00:44:04,566 --> 00:44:07,206
Every drug ring has a signature.
597
00:44:07,207 --> 00:44:09,466
One that can't be 100 percent mimicked.
598
00:44:09,646 --> 00:44:10,867
This guy...
599
00:44:12,707 --> 00:44:14,506
is Goliath for sure.
600
00:44:22,186 --> 00:44:23,977
Business as usual.
601
00:44:28,026 --> 00:44:29,287
Dealer name.
602
00:44:30,666 --> 00:44:31,917
Goliath.
603
00:44:38,637 --> 00:44:41,066
Thanks to you, the Drug Squad saved face.
604
00:44:41,137 --> 00:44:43,296
I'm sure anyone else would've found him.
605
00:44:44,207 --> 00:44:45,437
Thank you...
606
00:44:46,207 --> 00:44:47,906
for finding Sang Chul.
607
00:44:49,986 --> 00:44:51,276
It's my job.
608
00:45:03,126 --> 00:45:04,856
What did you just say?
609
00:45:06,336 --> 00:45:07,887
Detective Ko Sang Chul...
610
00:45:09,336 --> 00:45:10,856
died in the line of duty.
611
00:45:13,336 --> 00:45:14,597
I'm sorry.
612
00:45:23,747 --> 00:45:25,506
I'm so sorry, ma'am.
613
00:45:26,517 --> 00:45:28,406
I'm sorry, sir.
614
00:45:29,957 --> 00:45:31,216
I'm sorry.
615
00:45:39,296 --> 00:45:40,626
I'm so sorry.
616
00:45:41,697 --> 00:45:43,126
I'm sorry, sir.
617
00:45:44,407 --> 00:45:45,665
(Certificate of Award)
618
00:45:45,666 --> 00:45:47,196
I'm sorry, ma'am.
619
00:45:50,707 --> 00:45:51,897
I'm so sorry.
620
00:46:05,586 --> 00:46:07,355
(Ko Sang Chul, Disappeared in August)
621
00:46:07,356 --> 00:46:09,147
(Killed while working undercover in a drug ring)
622
00:46:10,427 --> 00:46:11,617
Goodness.
623
00:46:14,537 --> 00:46:16,057
You did well.
624
00:46:33,387 --> 00:46:34,946
Goodbye, Sang Chul.
625
00:46:47,396 --> 00:46:48,586
Can you also see that?
626
00:46:49,736 --> 00:46:51,057
Yes, quite clearly.
627
00:46:53,436 --> 00:46:54,667
I see.
628
00:46:58,776 --> 00:47:00,037
We were a few moments too late.
629
00:47:00,847 --> 00:47:02,037
Got it.
630
00:47:05,017 --> 00:47:06,207
Let's go.
631
00:47:07,557 --> 00:47:08,747
(Blue Bird Hope Foundation)
632
00:47:09,287 --> 00:47:10,776
Let's pick up the pace.
633
00:47:14,727 --> 00:47:15,946
Right here.
634
00:47:19,367 --> 00:47:21,486
After moving the boxes, we'll go out for gamjatang.
635
00:47:21,736 --> 00:47:23,957
Gamjatang. Really?
636
00:47:24,066 --> 00:47:26,727
A large portion with extra meat. What do you say?
637
00:47:26,776 --> 00:47:27,966
I'm in.
638
00:47:30,907 --> 00:47:32,946
Moving these is one thing.
639
00:47:32,947 --> 00:47:35,006
When will you sort these out?
640
00:47:35,017 --> 00:47:37,137
- We just have to move it. - What?
641
00:47:38,247 --> 00:47:40,255
If we use the software I wrote,
642
00:47:40,256 --> 00:47:42,156
we should be done by the morning.
643
00:47:42,157 --> 00:47:43,517
We'll be up all night?
644
00:47:44,657 --> 00:47:45,847
Yes.
645
00:47:51,966 --> 00:47:54,335
At around ten last night in Namseomun-gu,
646
00:47:54,336 --> 00:47:56,665
a fire broke out on the second floor of a six-floor building.
647
00:47:56,666 --> 00:47:58,656
It was put out after an hour.
648
00:47:58,936 --> 00:48:00,576
What are you...
649
00:48:00,577 --> 00:48:02,597
Why didn't you wake me up?
650
00:48:02,807 --> 00:48:04,066
What are you watching?
651
00:48:04,876 --> 00:48:06,466
Why not watch a drama?
652
00:48:07,347 --> 00:48:10,137
Kim Pil Joong is dead, so why isn't it...
653
00:48:10,787 --> 00:48:12,236
in the news?
654
00:48:14,316 --> 00:48:16,406
He disappeared from the village.
655
00:48:20,427 --> 00:48:24,387
Do you think the goons found his body and hid it?
656
00:48:25,626 --> 00:48:26,957
Did...
657
00:48:28,336 --> 00:48:30,126
someone save him...
658
00:48:31,367 --> 00:48:33,196
and brought him back to life?
659
00:48:36,376 --> 00:48:39,767
I'd love to get inside your head.
660
00:48:45,387 --> 00:48:47,247
I'm home.
661
00:48:47,657 --> 00:48:50,216
Jjonga, you're coming home now?
662
00:48:50,626 --> 00:48:52,147
- Yes. - Goodness.
663
00:48:52,586 --> 00:48:54,617
It took you a while, then.
664
00:48:55,356 --> 00:48:57,457
We sorted out all the paperwork.
665
00:48:57,727 --> 00:49:00,227
It's a matter of time before we catch the culprit.
666
00:49:00,836 --> 00:49:02,126
Good.
667
00:49:02,367 --> 00:49:03,827
Do you want some coffee?
668
00:49:04,207 --> 00:49:05,626
Up next.
669
00:49:05,807 --> 00:49:07,676
A man in his 80s...
670
00:49:07,677 --> 00:49:10,497
who lived alone in a subdivided flat was found dead.
671
00:49:10,646 --> 00:49:12,505
Police and neighbors say...
672
00:49:12,506 --> 00:49:14,645
he had a chronic illness...
673
00:49:14,646 --> 00:49:18,577
and couldn't move about easily due to pain in the knees.
674
00:49:18,646 --> 00:49:22,577
It's said he lost touch with his family ten years ago.
675
00:49:23,186 --> 00:49:26,696
I didn't think you'd actually sort it all out.
676
00:49:26,697 --> 00:49:28,895
That was nothing at all.
677
00:49:28,896 --> 00:49:32,057
You'd lose your mind if you saw what Ms. Lee can really do.
678
00:49:34,597 --> 00:49:36,356
Here's the schedule.
679
00:49:36,466 --> 00:49:39,256
Call ahead on the days you're free.
680
00:49:39,466 --> 00:49:45,336
I'll be in touch after I have a chat with Ms. Lee.
681
00:49:45,347 --> 00:49:46,566
Okay.
682
00:49:47,316 --> 00:49:48,566
Goodness.
683
00:49:49,716 --> 00:49:51,446
- Mr. Jang. - Yes?
684
00:49:51,447 --> 00:49:52,906
Would you like one?
685
00:49:55,887 --> 00:49:58,776
Oh, gosh, no. I'm fine.
686
00:49:58,827 --> 00:50:02,917
I get into some bad trouble if I drink milk.
687
00:50:04,796 --> 00:50:08,636
Do you usually buy lots of cartons of banana milk?
688
00:50:08,637 --> 00:50:09,856
No.
689
00:50:10,207 --> 00:50:13,505
A benefactor sometimes brings a few for the staff.
690
00:50:13,506 --> 00:50:14,827
I see.
691
00:50:16,307 --> 00:50:20,506
Since when has that person been doing such good deeds?
692
00:50:20,816 --> 00:50:24,176
I think we first met 15 or 16 years ago.
693
00:50:24,716 --> 00:50:26,106
Okay.
694
00:50:42,097 --> 00:50:44,097
You're scaring me, Il Yong.
695
00:50:47,236 --> 00:50:49,926
The dust was bothering me.
696
00:50:50,407 --> 00:50:52,505
I'll wipe every surface,
697
00:50:52,506 --> 00:50:55,367
mop the floor and reorganize the place.
698
00:50:56,017 --> 00:50:57,506
You take the day off.
699
00:50:57,947 --> 00:50:59,207
Hey, you...
700
00:51:04,126 --> 00:51:05,446
Okay.
701
00:51:31,887 --> 00:51:34,415
Finish the dishes, please.
702
00:51:34,416 --> 00:51:35,747
Gosh, it stinks.
703
00:51:43,626 --> 00:51:45,617
Shall I warm you some food?
704
00:51:46,966 --> 00:51:49,356
My mouth is so dry.
705
00:51:50,637 --> 00:51:53,696
You need to eat to stay alert and well.
706
00:51:55,006 --> 00:51:56,897
If you find it hard to chew,
707
00:51:59,876 --> 00:52:01,807
would you like this instead?
708
00:52:05,586 --> 00:52:06,807
Yes.
709
00:52:21,666 --> 00:52:22,835
Fifteen years ago,
710
00:52:22,836 --> 00:52:25,256
Ha Yoon and Young Rim disappeared from this playground.
711
00:52:25,336 --> 00:52:29,076
Two blocks away is a senior citizen welfare center.
712
00:52:29,077 --> 00:52:32,076
The day the kids disappeared, Blue Bird Hope Foundation...
713
00:52:32,077 --> 00:52:34,137
sent a team here to bathe and cut their hair.
714
00:52:34,947 --> 00:52:37,836
How are we to find a woman who helped out 15 years ago?
715
00:52:38,546 --> 00:52:41,276
How many volunteers helped that day?
716
00:52:41,356 --> 00:52:43,676
- Thirty. - Thirty people?
717
00:52:44,126 --> 00:52:46,125
The kids said the person...
718
00:52:46,126 --> 00:52:49,086
who gave them the milk was an older lady.
719
00:52:49,327 --> 00:52:52,196
Out of the 30 volunteers, there were 8 who were...
720
00:52:52,197 --> 00:52:53,957
in their 30s or older.
721
00:52:54,396 --> 00:52:57,296
These are the files on those eight people.
722
00:53:00,707 --> 00:53:05,236
Do you think the T-shirt could be a clue?
723
00:53:07,447 --> 00:53:09,315
I had a look,
724
00:53:09,316 --> 00:53:11,637
but they all wore the same shirt.
725
00:53:12,947 --> 00:53:15,847
But one of them ran a milk delivery service then.
726
00:53:17,557 --> 00:53:18,747
Hey.
727
00:53:19,657 --> 00:53:22,187
Earlier, when I was at the foundation's office,
728
00:53:22,256 --> 00:53:25,196
someone had dropped off a bag full of banana milk.
729
00:53:25,197 --> 00:53:26,795
She does that once or twice a week...
730
00:53:26,796 --> 00:53:28,565
and she has been volunteering for a long time.
731
00:53:28,566 --> 00:53:32,335
It's been 15 years. Someone else must own the delivery service now.
732
00:53:32,336 --> 00:53:35,775
No, that person doesn't run a milk delivery service.
733
00:53:35,776 --> 00:53:37,767
She's a caregiver.
734
00:53:37,907 --> 00:53:40,196
- A caregiver? - Yes.
735
00:53:40,747 --> 00:53:42,715
Why would a caregiver give out milk?
736
00:53:42,716 --> 00:53:43,716
How would I know?
737
00:53:43,717 --> 00:53:46,906
Does she run a milk delivery service?
738
00:53:47,416 --> 00:53:48,647
That's crazy.
739
00:53:48,816 --> 00:53:49,915
Mr. Jang.
740
00:53:49,916 --> 00:53:51,485
Call the office and ask...
741
00:53:51,486 --> 00:53:55,025
if the caregiver's name is Kim Gun Ju.
742
00:53:55,026 --> 00:53:57,917
She was there at the time.
743
00:53:58,066 --> 00:53:59,496
Is she a caregiver?
744
00:53:59,497 --> 00:54:01,795
Why would you call to ask about her?
745
00:54:01,796 --> 00:54:04,366
She was there helping out when the kids disappeared.
746
00:54:04,367 --> 00:54:07,306
Who knows? She was the only caregiver then.
747
00:54:07,307 --> 00:54:10,036
You don't want to suspect her just because of what she does...
748
00:54:10,037 --> 00:54:12,176
and cause a bigger problem for...
749
00:54:12,177 --> 00:54:13,306
Director?
750
00:54:13,307 --> 00:54:14,676
Yes, it's Pan Seok.
751
00:54:14,677 --> 00:54:17,977
When I was at the office earlier,
752
00:54:18,117 --> 00:54:20,886
the person who dropped off the banana milk.
753
00:54:20,887 --> 00:54:23,006
Is her name Kim Gun Ju?
754
00:54:23,517 --> 00:54:27,687
No, I'm thinking she could be the person I'm looking for.
755
00:54:27,896 --> 00:54:29,656
Yes, that's her.
756
00:54:29,657 --> 00:54:31,557
Okay, thank you.
757
00:54:31,666 --> 00:54:32,856
It's her.
758
00:54:33,197 --> 00:54:34,565
I told you so.
759
00:54:34,566 --> 00:54:36,256
I said something was up.
760
00:54:36,336 --> 00:54:38,696
The caregiver, it's her.
761
00:54:38,836 --> 00:54:40,926
- Is this her? - For real?
762
00:55:06,267 --> 00:55:08,356
Why are you out here crying on your own?
763
00:55:11,037 --> 00:55:12,897
Did you fight with your friends?
764
00:55:13,776 --> 00:55:17,696
My friends said they don't want to play with me.
765
00:55:17,876 --> 00:55:19,097
Oh, dear.
766
00:55:19,707 --> 00:55:21,207
Where do you live?
767
00:55:22,577 --> 00:55:23,977
Do you live here?
768
00:55:26,747 --> 00:55:28,077
Where's your mom?
769
00:55:29,256 --> 00:55:31,577
She went to be with angels.
770
00:55:35,126 --> 00:55:38,687
My mom's with the angels too.
771
00:55:39,867 --> 00:55:41,856
She was very sick.
772
00:55:43,836 --> 00:55:47,767
Kim Gun Ju wasn't a caregiver 15 years ago.
773
00:55:49,177 --> 00:55:52,437
I used to want to be a teacher.
774
00:55:53,146 --> 00:55:56,137
I became a nurse's aide after graduating from high school.
775
00:55:56,916 --> 00:55:58,676
To look after my mom.
776
00:55:59,486 --> 00:56:02,506
I thought she'd get better if I looked after her.
777
00:56:03,157 --> 00:56:05,247
She got sicker every day.
778
00:56:06,256 --> 00:56:07,747
Then one day...
779
00:56:08,227 --> 00:56:11,486
she held my hand tight and said this.
780
00:56:13,626 --> 00:56:15,026
"Please..."
781
00:56:15,867 --> 00:56:17,296
"kill me."
782
00:56:18,767 --> 00:56:22,066
She was a nurse's aide until she quit ten years ago.
783
00:56:22,137 --> 00:56:24,775
Three years later, she became a licensed caregiver...
784
00:56:24,776 --> 00:56:26,476
and has been doing that since.
785
00:56:26,477 --> 00:56:28,875
Out of all the elderly she visited,
786
00:56:28,876 --> 00:56:31,137
thirteen of them died alone at home.
787
00:56:31,586 --> 00:56:32,807
Thirteen?
788
00:56:32,947 --> 00:56:36,915
Yes. They were all old and had chronic illnesses,
789
00:56:36,916 --> 00:56:38,946
so their deaths were ruled natural.
790
00:56:39,686 --> 00:56:43,017
None of them died when Kim Gun Ju looked after them.
791
00:56:43,227 --> 00:56:45,256
They all died a few years after.
792
00:56:46,466 --> 00:56:51,426
But I think this is too meticulous to call it a coincidence.
793
00:56:52,907 --> 00:56:55,097
If your supposition is right,
794
00:56:55,836 --> 00:56:57,696
why Ha Yoon and Young Rim?
795
00:56:57,876 --> 00:56:59,275
They weren't old.
796
00:56:59,276 --> 00:57:00,516
Right.
797
00:57:00,517 --> 00:57:04,236
Kim Gun Ju didn't know any of them beforehand.
798
00:57:04,646 --> 00:57:07,886
When she was a nurse's aide for a pediatrician,
799
00:57:07,887 --> 00:57:09,747
some of the patients went missing.
800
00:57:10,427 --> 00:57:13,316
They were all kids on welfare...
801
00:57:13,586 --> 00:57:15,287
or from orphanages.
802
00:57:15,756 --> 00:57:18,187
Why would she kill those poor people?
803
00:57:21,396 --> 00:57:22,626
Do you think...
804
00:57:23,966 --> 00:57:26,097
she killed them out of pity?
805
00:57:51,255 --> 00:57:53,575
Dying in peace now...
806
00:57:53,784 --> 00:57:56,374
is better than living a painful life.
807
00:57:59,295 --> 00:58:00,715
My mother too...
808
00:58:01,894 --> 00:58:05,755
I wish I could've let her go sooner.
809
00:58:24,315 --> 00:58:27,254
Gosh, that's nuts. She kills them because she pities them?
810
00:58:27,255 --> 00:58:28,553
Who does she think she is?
811
00:58:28,554 --> 00:58:31,684
She's a crazy psychopath. She's sick in the head.
812
00:58:31,795 --> 00:58:34,363
She is a crazy serial killer.
813
00:58:34,364 --> 00:58:36,694
As for the seniors, the cases were closed as solitary deaths.
814
00:58:36,695 --> 00:58:38,854
But the children are still missing.
815
00:58:39,065 --> 00:58:41,025
If Kim Gun Ju really is the culprit...
816
00:58:42,605 --> 00:58:44,795
We must hurry up and figure out where she buried the bodies.
817
00:58:46,574 --> 00:58:47,834
Where are you going?
818
00:58:48,545 --> 00:58:49,764
To find the kids.
819
00:58:50,844 --> 00:58:52,104
Come on. Get up.
820
00:58:53,014 --> 00:58:55,275
Let's get going! Hurry.
821
00:59:18,835 --> 00:59:21,664
- I'm not done yet. - I cleaned the floor yesterday.
822
00:59:21,945 --> 00:59:24,505
No one uses this room anyway. We don't have to clean it every day.
823
00:59:25,474 --> 00:59:27,783
Then I'll wash the dishes...
824
00:59:27,784 --> 00:59:29,075
No, sit down.
825
00:59:33,554 --> 00:59:35,175
He vanished like that,
826
00:59:36,255 --> 00:59:37,715
so I know that you're really upset.
827
00:59:39,295 --> 00:59:41,155
Detective Ko is gone too.
828
00:59:46,494 --> 00:59:47,755
It's all I thought about...
829
00:59:49,264 --> 00:59:50,994
for the past three years.
830
00:59:53,175 --> 00:59:55,104
I don't know what to do now.
831
00:59:55,105 --> 00:59:58,304
What do you mean? Just keep at it.
832
00:59:58,474 --> 01:00:00,714
You didn't chase that punk because you liked him.
833
01:00:00,715 --> 01:00:02,413
You only did it...
834
01:00:02,414 --> 01:00:04,345
to figure out where he hid your body.
835
01:00:04,614 --> 01:00:07,175
Only Pil Joong knew where he hid it, but he's now dead.
836
01:00:08,255 --> 01:00:11,045
You see, I wasn't going to say this, but...
837
01:00:12,724 --> 01:00:14,255
Honestly, this serves him right.
838
01:00:14,824 --> 01:00:16,893
I'd rather have him dead...
839
01:00:16,894 --> 01:00:18,485
than see him live a good life.
840
01:00:19,065 --> 01:00:23,155
And I got to throw that hot tea on him.
841
01:00:24,804 --> 01:00:27,434
If he didn't die, he'd keep doing bad things.
842
01:00:29,344 --> 01:00:32,635
We can find you even with him gone.
843
01:00:33,375 --> 01:00:35,714
You can still leave the village,
844
01:00:35,715 --> 01:00:38,045
and Wook will do everything in his power to help you.
845
01:00:39,385 --> 01:00:42,215
Both Mr. Jang and Wook will help you.
846
01:00:42,684 --> 01:00:45,115
They'll never let anyone in the village suffer unjustly.
847
01:00:45,494 --> 01:00:46,715
I know that for a fact.
848
01:00:50,664 --> 01:00:51,885
I know that too.
849
01:00:52,735 --> 01:00:54,454
Even when Detective Ko left,
850
01:00:54,864 --> 01:00:58,525
I got to say everything I wanted because Wook gave me a heads-up.
851
01:01:02,045 --> 01:01:03,365
All right, then.
852
01:01:06,445 --> 01:01:07,704
Let's go outside.
853
01:01:19,994 --> 01:01:24,115
(Hyun Ji! Dad will find your friends too.)
854
01:01:39,675 --> 01:01:43,104
My gosh, thank you.
855
01:01:44,485 --> 01:01:45,714
It's schisandra berry tea.
856
01:01:45,715 --> 01:01:47,424
I picked the berries and dried them myself.
857
01:01:47,425 --> 01:01:49,974
Oh, my. How precious.
858
01:01:54,894 --> 01:01:57,985
My gosh, this is nice.
859
01:01:58,565 --> 01:02:01,454
So you have some questions for me?
860
01:02:02,135 --> 01:02:03,354
Yes.
861
01:02:05,534 --> 01:02:06,724
Well...
862
01:02:08,045 --> 01:02:09,595
Gosh, I'm sorry.
863
01:02:12,614 --> 01:02:13,934
You must remember...
864
01:02:14,914 --> 01:02:16,735
Ha Yoon and Young Rim.
865
01:02:18,215 --> 01:02:19,445
Who?
866
01:02:20,255 --> 01:02:24,075
A while ago, the playground...
867
01:02:27,255 --> 01:02:28,485
In the playground,
868
01:02:30,965 --> 01:02:32,284
you gave them banana milk...
869
01:02:44,375 --> 01:02:47,884
Banana milk in the playground?
870
01:02:47,885 --> 01:02:50,704
I feel bad for Mr. Jang.
871
01:02:51,085 --> 01:02:53,814
Fifteen years after his young daughter went missing,
872
01:02:53,815 --> 01:02:55,374
her skeleton was found.
873
01:02:56,085 --> 01:02:59,184
And a little while after his daughter went missing,
874
01:02:59,554 --> 01:03:01,584
his wife took her own life.
875
01:03:02,894 --> 01:03:06,155
He has made a few suicide attempts too.
876
01:03:11,204 --> 01:03:14,365
I remember those kids I met in the playground.
877
01:03:15,675 --> 01:03:18,164
They're in a good place now.
878
01:03:19,175 --> 01:03:20,735
Mr. Jang.
879
01:03:22,014 --> 01:03:24,804
Let go of all your painful memories.
880
01:03:26,954 --> 01:03:28,545
Rest in peace.
881
01:03:53,945 --> 01:03:57,005
(Missing: The Other Side 2)
882
01:03:57,045 --> 01:03:59,654
They say you should take secrets to the grave.
883
01:03:59,655 --> 01:04:02,424
But none of us even has a grave yet.
884
01:04:02,425 --> 01:04:04,784
When will you take us?
885
01:04:05,025 --> 01:04:07,284
Pan Seok!
886
01:04:07,594 --> 01:04:09,194
Where are these kids?
887
01:04:09,195 --> 01:04:11,533
Why are you asking me?
888
01:04:11,534 --> 01:04:13,663
Find Young Rim and Ha Yoon no matter what.
889
01:04:13,664 --> 01:04:15,263
They've been here for too long.
890
01:04:15,264 --> 01:04:16,363
How could I forget?
891
01:04:16,364 --> 01:04:19,134
It's all thanks to Detective Shin and Kim Wook.
892
01:04:19,135 --> 01:04:21,944
We shouldn't rule out anything. We shouldn't underestimate them.
893
01:04:21,945 --> 01:04:23,404
Who are you, mister?
894
01:04:23,405 --> 01:04:25,264
Let's just say I'm your dad's friend.
62076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.