All language subtitles for Mingri tianya (Nelson Yu Lik-wai, 2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,199 EN ASIA, EN ALG�N MOMENTO A MEDIADOS DEL SIGLO XXI. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,999 EL CAPITALISMO EST� EN CRISIS. LOS VALORES OCCIDENTALES HAN SIDO BARRIDOS. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,999 EL PUEBLO ASI�TICO EST� EN EL UMBRAL DE UN COLAPSO �TICO E IDEOL�GICO. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,999 UN SECTA CONOCIDA COMO GUI-DAO: -LA �RBITA- 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,999 COMBINANDO POL�TICA, RELIGI�N Y PATRI�TISMO APARECE COMO SALVADORA. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,004 SE IMPONE UNA NUEVA FE: "ADORAR EL FUTURO, DESPRECIAR EL PRESENTE" 7 00:02:46,000 --> 00:02:48,048 �Escuchas las olas, hermano mayor? 8 00:02:58,680 --> 00:03:00,330 �D�nde queda el mar? 9 00:03:46,880 --> 00:03:48,166 Estamos de paso. 10 00:03:48,320 --> 00:03:50,759 Nos perdimos de regreso a la Granja de Trabajo. 11 00:03:50,760 --> 00:03:54,162 Cierto. Somos leales a Gui Dao. 12 00:03:55,200 --> 00:03:56,440 No somos disidentes. 13 00:04:04,040 --> 00:04:05,371 �Les pregunt� eso? 14 00:04:06,040 --> 00:04:09,203 Tememos que haya un malentendido. 15 00:04:09,320 --> 00:04:10,367 �Nombre? 16 00:04:11,520 --> 00:04:12,806 Xie Xiaozhuai. 17 00:04:13,760 --> 00:04:14,827 �Y t�? 18 00:04:15,080 --> 00:04:16,241 Xie Xiaomian. 19 00:04:18,480 --> 00:04:20,244 Est�n arrestados. 20 00:04:20,560 --> 00:04:22,767 Y ser�n enviados al Campo Prosperidad para re-educaci�n. 21 00:04:23,840 --> 00:04:25,410 �No puede ser! 22 00:04:25,520 --> 00:04:26,965 �Ll�vatelos! �De pie! 23 00:04:34,160 --> 00:04:36,162 �Hace siglos que no te veo! 24 00:04:36,680 --> 00:04:37,767 �D�nde estuviste? 25 00:04:37,860 --> 00:04:38,668 Karji. 26 00:04:38,760 --> 00:04:39,761 �Qu� novedades tienes? 27 00:04:39,762 --> 00:04:42,326 Hay negociaciones con el enemigo. 28 00:04:43,320 --> 00:04:44,481 �C�mo van? 29 00:04:45,080 --> 00:04:47,651 Quieren enviar a los chicos a Perspectiva. 30 00:04:48,040 --> 00:04:49,107 �Esa es la condici�n? 31 00:04:49,160 --> 00:04:50,161 S�. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,342 �Cambio de guardia? 33 00:04:52,400 --> 00:04:53,481 Bueno. 34 00:04:56,960 --> 00:04:58,724 �En l�nea! 35 00:05:45,400 --> 00:05:49,246 BIENVENIDO AL CAMPO PROSPERIDAD 36 00:05:50,600 --> 00:05:55,083 DONDE LA MENTE SE EXPANDE AL MUNDO INFINITO 37 00:06:48,960 --> 00:06:50,166 �N�mero? 38 00:06:51,360 --> 00:06:53,567 52092927. 39 00:06:55,960 --> 00:06:57,246 �Puerto de origen? 40 00:06:58,320 --> 00:06:59,560 Puerto Mercenario. 41 00:07:04,840 --> 00:07:06,126 Inspector... 42 00:07:41,240 --> 00:07:43,402 �De verdad puede irse ma�ana? 43 00:07:43,600 --> 00:07:44,806 S�. 44 00:09:44,360 --> 00:09:46,203 �Ac�rcate, chico! 45 00:10:06,400 --> 00:10:07,811 Es muy peque�o. Al�jate. 46 00:10:08,120 --> 00:10:10,168 �El inspector le di� una tarjeta! 47 00:10:10,400 --> 00:10:11,442 Prueba de... 48 00:10:11,680 --> 00:10:13,091 �...informar a tu inspector! 49 00:10:53,960 --> 00:10:55,246 �Ese es tu hiJo? 50 00:11:04,800 --> 00:11:06,131 �C�mo te llamas? 51 00:11:12,200 --> 00:11:13,611 �De d�nde eres? 52 00:11:19,640 --> 00:11:22,371 �Eres Xiaozhuai? 53 00:11:26,280 --> 00:11:31,047 PURIFICACI�N MENTAL EN PROGRESO 54 00:11:49,520 --> 00:11:50,965 �Xiaozhuai! 55 00:11:51,120 --> 00:11:53,122 �Qu� tienes en el bolsillo? 56 00:11:54,200 --> 00:11:56,248 �Qu� escondes en tu coraz�n? 57 00:11:57,480 --> 00:12:00,563 Si tu coraz�n aun no se ha purificado... 58 00:12:01,240 --> 00:12:04,130 no ser�s capaz de cambiar tu karma. 59 00:12:04,920 --> 00:12:09,369 Recuerda: Sinceridad y fidelidad hacen maravillas. 60 00:12:09,370 --> 00:12:12,247 �Sin sinceridad y fidelidad no hay milagros! 61 00:12:17,160 --> 00:12:20,209 �Revisando! 62 00:12:51,640 --> 00:12:52,846 S�gueme. 63 00:13:18,480 --> 00:13:20,005 �Eso no es venenoso? 64 00:13:22,080 --> 00:13:23,147 No te muevas. 65 00:13:52,120 --> 00:13:53,770 �Cuando me devolver�n la foto? 66 00:14:00,480 --> 00:14:05,850 No importa. Sin familia se ganan br�os. 67 00:14:06,980 --> 00:14:08,805 La vida y la muerte van y vienen, sin m�s. 68 00:14:08,806 --> 00:14:11,250 A cada cual su destino. 69 00:14:14,280 --> 00:14:16,408 �Y para qu� quieres tu foto? 70 00:14:18,600 --> 00:14:20,204 Cre� que eras muda. 71 00:14:27,120 --> 00:14:28,565 Tu hijo es un amor. 72 00:14:44,720 --> 00:14:45,801 �De d�nde eres? 73 00:14:52,920 --> 00:14:54,809 De la costa... 74 00:14:58,760 --> 00:15:00,125 Estamos aqu�. 75 00:15:01,040 --> 00:15:04,123 Lejos de tu hogar... lejos de todo eso. 76 00:15:16,040 --> 00:15:19,567 La as� llamada ciencia del Primer Mundo estaba equivocada. 77 00:15:21,080 --> 00:15:25,244 Te encierra en un ciclo de ansias. 78 00:15:26,320 --> 00:15:28,527 Pero nosotros estamos en posesi�n de la Gran Sabidur�a. 79 00:15:29,480 --> 00:15:33,530 Ahora para el tiempo hiper-estable del Segundo Mundo. 80 00:16:18,160 --> 00:16:19,207 �Mira dentro tuyo! 81 00:16:33,840 --> 00:16:37,003 Xuelan �sabes por qu� est�s aqu�? 82 00:16:39,360 --> 00:16:40,885 �No lo sabes? 83 00:16:47,320 --> 00:16:48,731 �Y t�? 84 00:16:48,880 --> 00:16:50,325 Lo s�. 85 00:17:13,320 --> 00:17:16,767 �Mediten! �Encuentren su camino hacia Gui Dao! 86 00:17:52,800 --> 00:17:54,529 Miren dentro suyo 87 00:17:55,320 --> 00:17:57,891 �Ya se sienten m�s valientes? 88 00:18:00,320 --> 00:18:01,560 �Por qu�? 89 00:18:03,520 --> 00:18:09,004 Quemaron tu foto. Tu familia ya no tiene imagen. 90 00:18:09,960 --> 00:18:13,885 No importa. Aun puedo so�ar con ellos. 91 00:18:20,400 --> 00:18:29,923 Una noche, so�� con un jab�n. Mi sue�o ten�a su perfume. 92 00:18:31,520 --> 00:18:33,443 El perfume del "Gran Bosque". 93 00:18:37,800 --> 00:18:42,567 Ayer, so�� contigo. Ten�as un perfume, tambi�n. 94 00:18:42,960 --> 00:18:44,530 Que coincidencia... 95 00:18:47,400 --> 00:18:48,845 �Qu� perfume ten�a? 96 00:18:49,320 --> 00:18:51,971 El perfume del "Gran Bosque". 97 00:18:55,680 --> 00:18:57,409 Gracias por mentir. 98 00:19:13,920 --> 00:19:17,129 �Te sudan las manos? 99 00:19:22,240 --> 00:19:23,890 �C�mo lo sabes? 100 00:19:24,320 --> 00:19:26,004 Tengo las manos sudorosas. 101 00:19:42,440 --> 00:19:44,488 �Hora de bailar, Xuelan! 102 00:20:14,800 --> 00:20:15,961 Te est�s yendo de La �rbita. 103 00:20:22,440 --> 00:20:24,488 �No quieres una carrera? 104 00:20:25,760 --> 00:20:27,728 Eres mi demonio. 105 00:21:36,080 --> 00:21:37,147 �Alto! 106 00:21:39,360 --> 00:21:41,044 �Contrase�a! 107 00:21:41,560 --> 00:21:42,582 �Soy yo! 108 00:21:43,040 --> 00:21:44,041 Ven. 109 00:21:47,620 --> 00:21:48,669 Buen trabajo. 110 00:21:48,720 --> 00:21:49,881 �Gracias, Jefe! 111 00:21:52,520 --> 00:21:53,681 Abre. 112 00:24:21,320 --> 00:24:22,321 �D�nde est� el Jefe? 113 00:24:23,600 --> 00:24:25,409 Dicen que se fue anoche. 114 00:24:31,680 --> 00:24:32,742 �D�nde est� el Jefe? 115 00:24:32,760 --> 00:24:34,205 No sabemos. 116 00:27:15,200 --> 00:27:16,645 �Mira a tu hijo! 117 00:28:52,560 --> 00:28:54,324 �Eres de Mongolia? 118 00:28:59,200 --> 00:29:01,771 �Por qu� te vas al sur? 119 00:29:02,280 --> 00:29:05,011 La estepa queda al norte, el mar al sur. 120 00:29:10,720 --> 00:29:12,085 Ven con nosotros. 121 00:29:13,880 --> 00:29:17,043 Adel�ntense. Quiero quedarme un rato. 122 00:29:20,000 --> 00:29:21,411 D�jalo decidir. 123 00:30:07,360 --> 00:30:09,010 �Este no es tu hogar! 124 00:30:09,160 --> 00:30:10,685 �Por qu� nos hechas? 125 00:30:11,160 --> 00:30:13,481 Aqu� no hay prisioneros, s�lo refugiados. 126 00:30:13,640 --> 00:30:19,443 �Y? �no soy un refugiado? 127 00:30:19,600 --> 00:30:22,649 �Deja de presionarme! 128 00:30:23,560 --> 00:30:25,369 Olv�dalo, vete. 129 00:30:26,320 --> 00:30:27,765 �No tienes derecho! 130 00:30:42,440 --> 00:30:45,284 Si la cosa es as�, volvamos al Campo. 131 00:30:55,960 --> 00:30:59,806 �Mujer, t� all�! �Toma a tu hijo y s�gueme! 132 00:31:57,160 --> 00:32:01,165 �Alto! 133 00:32:04,080 --> 00:32:07,084 �Alto...! 134 00:32:32,240 --> 00:32:36,484 �Alto! �bastardos! 135 00:33:09,800 --> 00:33:11,928 �Xuelan! 136 00:33:16,560 --> 00:33:18,608 �De prisa, encontr� un tren! 137 00:33:19,120 --> 00:33:20,326 �Un tren? 138 00:33:20,440 --> 00:33:21,566 �Ven aqu�! 139 00:35:06,720 --> 00:35:09,610 Cocina abierta... no est� mal. 140 00:35:13,720 --> 00:35:16,121 No podemos vivir aqu�. 141 00:35:18,600 --> 00:35:21,683 Est� bien, lo arreglaremos. 142 00:35:33,760 --> 00:35:35,364 Nunca vi� una manzana. 143 00:36:27,720 --> 00:36:29,165 �Est�s segura? 144 00:36:41,600 --> 00:36:42,886 �No lo lamentas? 145 00:36:44,800 --> 00:36:46,131 No lo lamento. 146 00:37:06,640 --> 00:37:09,723 �Y si no encuentro jab�n de loto? 147 00:37:10,960 --> 00:37:12,883 El de jazm�n ir� bien. 148 00:37:54,160 --> 00:37:55,650 �Qu� miras? 149 00:38:07,880 --> 00:38:09,166 �Eso es loto? 150 00:38:12,840 --> 00:38:14,126 Huele rico. 151 00:38:27,120 --> 00:38:28,281 �"Gran Bosque"? 152 00:38:33,400 --> 00:38:34,811 Tambi�n huele rico. 153 00:38:41,680 --> 00:38:44,001 �Qui�n de nosotros huele mejor? 154 00:39:25,120 --> 00:39:29,682 Xiaozhuai �cu�ndo me llevar�s? 155 00:39:33,360 --> 00:39:35,886 Cuando sea y adonde quieras ir. 156 00:40:19,440 --> 00:40:21,807 Mis pantalones est�n agujereados. Ay�dame a enmedarlos. 157 00:40:26,080 --> 00:40:27,923 �Quieres que los enmiende? 158 00:40:28,040 --> 00:40:29,041 Por supuesto. 159 00:40:33,920 --> 00:40:35,843 - �Quieres que lo haga? - S�. 160 00:40:36,880 --> 00:40:38,689 Bueno, lo har�. 161 00:40:40,080 --> 00:40:41,764 Los enmendar�. 162 00:40:43,200 --> 00:40:44,804 �De qu� te r�es? Lo har�. 163 00:40:45,160 --> 00:40:48,960 �Detente! 164 00:40:58,080 --> 00:40:59,366 Tienes negro en la cara. 165 00:41:00,760 --> 00:41:05,641 Tienes negro... 166 00:41:06,400 --> 00:41:07,925 �All�! 167 00:41:28,720 --> 00:41:29,762 Te queda algo. 168 00:41:33,920 --> 00:41:35,331 �Ahora? 169 00:41:42,480 --> 00:41:45,927 No te quedes aqu�. Apesta. 170 00:41:47,440 --> 00:41:48,965 No me quedar� aqu�. 171 00:41:49,160 --> 00:41:52,448 Me ir� en cuanto me den la tarjeta de refugiada. 172 00:41:52,840 --> 00:41:54,410 Si te vas, yo me ir�. 173 00:42:10,760 --> 00:42:13,730 �Atenci�n residentes de la cuadra 616! 174 00:42:13,880 --> 00:42:16,804 �Atenci�n residentes de la cuadra 616! 175 00:42:17,000 --> 00:42:23,929 Reg�strense como refugiados en el Puesto de Salud... 176 00:42:25,680 --> 00:42:30,680 del Grupo de Tareas expedicionario de los Puertos Unidos... 177 00:42:39,320 --> 00:42:41,721 Gracias, por su ayuda, Doctor. 178 00:42:41,960 --> 00:42:44,042 Es mi trabajo. 179 00:42:45,720 --> 00:42:48,405 �C�mo se llama? 180 00:42:48,600 --> 00:42:50,011 Kim Ji-Yeon. 181 00:43:05,080 --> 00:43:06,411 Tome. 182 00:43:20,720 --> 00:43:23,405 �Es su primera vez en la zona de ex-China? 183 00:43:24,600 --> 00:43:27,331 Podr�a decirse que es la primera vez. 184 00:43:28,320 --> 00:43:32,006 Mi abuelo nadaba seguido en el r�o Yalu. 185 00:43:34,800 --> 00:43:43,686 Un d�a, nad� a la orilla opuesta, donde estaba la zona ex-coreana. 186 00:44:02,640 --> 00:44:03,880 �Esta es tu esposa? 187 00:44:06,400 --> 00:44:08,050 Es un recuerdo de un compa�ero de guerra. 188 00:44:08,960 --> 00:44:17,687 �l amaba a su esposa. Una vez le escribi�: 189 00:44:18,600 --> 00:44:25,768 "Cuando estoy en peligro, siento la urgencia de besarte." 190 00:44:27,120 --> 00:44:35,608 Ella le respondi�, �a qui�n besas cuando no est�s en peligro? 191 00:44:36,800 --> 00:44:42,011 D�as despu�s... mi compa�ero muri� en combate. 192 00:45:22,120 --> 00:45:23,201 �Qu� pas�? 193 00:45:23,960 --> 00:45:25,166 �Por qu�? 194 00:45:34,000 --> 00:45:35,286 �D�jame en paz! 195 00:45:35,640 --> 00:45:38,689 �Estoy harta de este lugar! 196 00:45:39,160 --> 00:45:40,446 �Me quiero ir! 197 00:45:40,560 --> 00:45:42,085 �No me digas que te quieres quedar! 198 00:45:49,880 --> 00:45:52,008 Quiero vivir como antes. 199 00:45:52,520 --> 00:45:53,601 �C�mo? 200 00:45:55,280 --> 00:45:57,408 Quiero vivir como antes. 201 00:46:11,760 --> 00:46:13,524 �C�mo era "antes"? 202 00:46:31,720 --> 00:46:33,449 Antes... �no ten�a esto! 203 00:48:37,000 --> 00:48:43,963 �Xuelan nos espera! �vamos! �Venga! �ella nos espera! 204 00:48:45,080 --> 00:48:54,524 �Dile que venga! 205 00:51:02,800 --> 00:51:08,648 �Hoy, finalmente la humanidad alcanza el conocimiento! 206 00:51:12,080 --> 00:51:16,529 La cat�strofe final ha llegado. �Tal como lo predije! 207 00:51:19,160 --> 00:51:25,691 �Los criminales consuetudinarios ser�n exterminados en el horno infernal! 208 00:51:25,800 --> 00:51:29,407 SUSPENSI�N DE TRANSMISI�N POR FALLA T�CNICA 209 00:52:53,280 --> 00:52:56,602 �Detente! �Desperdicias combustible! 210 00:53:27,800 --> 00:53:29,484 �Sigues con vida? 211 00:53:34,000 --> 00:53:35,762 Este coche anda. �Est�s bien? 212 00:53:35,960 --> 00:53:37,086 No hay combustible. 213 00:54:42,080 --> 00:54:49,168 �Quiero entrar! 214 00:54:50,480 --> 00:54:53,529 El karaoke queda por all�. 215 00:54:56,760 --> 00:54:58,091 �Quiero una bebida! 216 00:54:58,240 --> 00:54:59,730 �Al�jate! 217 00:55:02,200 --> 00:55:03,308 �Quieres una chica? 218 00:55:03,320 --> 00:55:06,051 �Qu� dijiste? 219 00:55:09,800 --> 00:55:12,280 Chicas a cambio de combustible. 220 00:55:12,440 --> 00:55:13,646 �Combustible? 221 00:55:13,820 --> 00:55:14,948 Chicas por combustible. 222 00:55:15,000 --> 00:55:16,604 �Cambias chicas por combustible? 223 00:55:16,660 --> 00:55:17,668 Ma�ana... 224 00:55:17,680 --> 00:55:19,523 ...b�scame aqu�. 225 00:55:20,140 --> 00:55:21,227 �Ma�ana por la noche? 226 00:55:21,260 --> 00:55:22,143 Aqu�. 227 00:55:22,160 --> 00:55:24,367 �Con una chica? 228 00:55:24,760 --> 00:55:25,807 S�. 229 00:55:25,920 --> 00:55:27,922 �A cambio de una chica? 230 00:55:29,840 --> 00:55:31,205 Una chica linda. 231 00:55:31,320 --> 00:55:33,766 Nos vemos ma�ana. 232 00:55:50,520 --> 00:55:52,363 �Buenas noticias! 233 00:55:52,760 --> 00:55:53,927 Un segundo, nom�s. 234 00:55:54,560 --> 00:55:56,289 De prisa. 235 00:55:58,960 --> 00:56:00,200 �Qu�? 236 00:56:01,200 --> 00:56:02,690 Encontr� combustible. 237 00:56:02,840 --> 00:56:05,286 �En serio? �Grandioso! �De verdad? 238 00:56:06,200 --> 00:56:12,048 A cambio... duermes con un soldado coreano. 239 00:58:21,760 --> 00:58:26,641 En este siglo, Gui Dao ha sido muy criticado. 240 00:58:26,840 --> 00:58:30,162 �C�mo puede Gui Dao lograr tal exito? 241 00:58:30,400 --> 00:58:36,487 �Por qu� hay gente que aun le cree, a pesar del desastre causado? 242 00:58:37,080 --> 00:58:42,211 Las f�rmulas del Gran Maestro son absurdas. 243 00:58:42,400 --> 00:58:50,842 �Por qu� siguen vi�ndolo como a una deidad? sacrific�ndo sus vidas, inclusive. 244 00:58:57,160 --> 00:58:58,650 �Ustedes dos! �Control! 245 00:59:01,400 --> 00:59:03,846 �D�janos en paz! �D�janos dormir! 246 00:59:04,000 --> 00:59:07,800 �Inspecci�n! 247 00:59:10,040 --> 00:59:11,485 �Mu�vete! 248 00:59:11,640 --> 00:59:12,662 �Control! 249 00:59:12,720 --> 00:59:15,041 No somos de aqu�, no somos refugiados. 250 00:59:15,320 --> 00:59:16,606 �Control! 251 00:59:19,000 --> 00:59:20,525 �Fuimos criminales disidentes! 252 00:59:20,880 --> 00:59:22,769 �Ahora somos h�roes! 253 00:59:23,840 --> 00:59:26,844 �Ni controles, ni tarjetas! 254 00:59:26,960 --> 00:59:28,371 �Olv�date de las tarjetas! 255 00:59:32,040 --> 00:59:35,010 �La radio anuncia una cat�strofe y duermen! 256 00:59:35,600 --> 00:59:37,762 �Vamos! �De pie! 257 01:01:01,800 --> 01:01:04,799 Hist�ricamente, nuestras creencias �tnicas, tienen sus cualidades. 258 01:01:04,800 --> 01:01:07,799 Jam�s combinamos pol�tica y religi�n. 259 01:01:07,800 --> 01:01:10,799 La religi�n nunca prevaleci� sobre la pol�tica. 260 01:01:10,800 --> 01:01:13,799 Esta crisis no es un problema actual. 261 01:01:13,800 --> 01:01:16,799 Al inicio del �ltimo siglo, el pueblo buscaba una nueva fe. 262 01:01:16,800 --> 01:01:19,799 En ese tiempo de conflicto, el marxismo era espectacular. 263 01:01:19,800 --> 01:01:22,799 Sus idiolog�as eran similares a las culturas asi�tica en muchas formas. 264 01:01:22,800 --> 01:01:25,799 Pero si una creencia s�lo tiene efecto en la esfera p�blica... 265 01:01:25,800 --> 01:01:28,799 y opera sobre el cotidiano, es superficial. 266 01:01:28,800 --> 01:01:31,804 �Qu� fe necesitamos realmente? 267 01:01:52,840 --> 01:01:55,730 No puedo. 268 01:01:56,000 --> 01:01:57,161 Otro d�a. 269 01:02:00,000 --> 01:02:01,240 �Est�s de broma? 270 01:02:02,200 --> 01:02:03,361 �Qu� har�? 271 01:02:05,000 --> 01:02:06,286 �Qu�? 272 01:02:07,520 --> 01:02:12,686 Tranquilo. Hazte cargo de tus problemas. 273 01:02:13,800 --> 01:02:15,802 �Tengo que hacer todo solo? 274 01:02:17,040 --> 01:02:19,407 No veo el problema. 275 01:02:28,400 --> 01:02:32,200 De prisa. Muestra tu talento. 276 01:02:36,400 --> 01:02:38,368 Ay�dame un poco. 277 01:02:38,800 --> 01:02:43,966 No hazlo t�, me gusta mirar. 278 01:02:44,080 --> 01:02:45,445 �Te gusta mirar? 279 01:02:46,160 --> 01:02:47,730 Me encanta. 280 01:02:47,920 --> 01:02:49,285 �Y despu�s que haces? 281 01:02:50,240 --> 01:02:52,083 Ya ver�s. 282 01:02:55,880 --> 01:02:57,405 Ya basta. 283 01:03:36,400 --> 01:03:37,811 �Combustible? 284 01:03:38,760 --> 01:03:41,161 Hoy no. Ma�ana. 285 01:03:41,320 --> 01:03:43,004 Sin combustible, no hay chica. 286 01:03:43,200 --> 01:03:45,006 Ma�ana te lo traigo, lo prometo. 287 01:03:46,040 --> 01:03:47,451 Ma�ana, lo prometo. 288 01:03:47,560 --> 01:03:51,360 �Mierda! El mundo se cae a pedazos y �l quiere una chica. 289 01:03:57,320 --> 01:04:00,403 �Espera! 290 01:04:00,560 --> 01:04:03,769 No te enojes. Escucha, no te enojes. 291 01:04:05,480 --> 01:04:09,121 Toma estas entradas para bailar. 292 01:04:12,800 --> 01:04:14,450 No te enojes. 293 01:07:00,800 --> 01:07:04,879 �ltimo momento. Se estrell� el avi�n que llevaba miembros importantes de Gui Dao. 294 01:07:04,880 --> 01:07:09,727 Todos los pasajeros est�n muertos y las barras de oro dispersas por el suelo. 295 01:07:10,000 --> 01:07:15,643 La sede de la secta qued� bajo control del ej�rcito. 296 01:07:16,200 --> 01:07:18,806 Los dem�s miembros se rindieron. �Se acab� el reino de maldad! 297 01:09:26,920 --> 01:09:31,244 No has tenido suerte. Te dispararon los Liberadores... 298 01:09:34,000 --> 01:09:36,321 Ya basta de correr alrededor tuyo. 299 01:09:36,960 --> 01:09:38,246 Ya no quiero salir corriendo. 300 01:09:39,000 --> 01:09:46,805 Me quedar� en casa y cuidar� de ti y el ni�o �qu� tal? 301 01:09:52,120 --> 01:09:53,531 Est�s exagerando. 302 01:10:12,240 --> 01:10:13,765 Lo juro... 303 01:10:15,520 --> 01:10:17,443 en cuanto mejore... 304 01:10:18,480 --> 01:10:21,404 nos casaremos en la calle. 305 01:12:20,200 --> 01:12:26,606 �lla no est� bien. Necesita ir al hospital. 306 01:12:27,640 --> 01:12:28,662 �Es grave? 307 01:12:28,680 --> 01:12:30,409 Muy grave. 308 01:12:30,640 --> 01:12:32,085 �Cu�nto tiempo estar� internada? 309 01:12:32,240 --> 01:12:36,290 2 o 3 meses, para esperar los resultados de los an�lisis. 310 01:12:44,000 --> 01:12:46,128 �l te quiere hospitalizar. 311 01:12:47,600 --> 01:12:49,409 �Pero para qu�? 312 01:12:49,800 --> 01:12:54,089 Haz lo que diga. Los an�lisis no te da�ar�n. 313 01:12:55,360 --> 01:12:57,966 Temo que encuentren algo malo. 314 01:13:39,560 --> 01:13:43,770 Qu�talo. Despacio... �Cuidado con el pelo! 315 01:13:56,160 --> 01:13:57,227 �B�squeda del tesoro! 316 01:13:57,800 --> 01:13:58,928 �Cu�l tesoro? 317 01:13:58,960 --> 01:14:01,201 �No escuchaste las noticias? 318 01:14:03,360 --> 01:14:07,410 El avi�n se destroz�, hay oro por todas partes. 319 01:14:07,680 --> 01:14:08,806 Ve t�. 320 01:14:10,360 --> 01:14:11,600 �Vamos! 321 01:14:15,200 --> 01:14:16,929 Aqu� estoy bien. 322 01:14:17,840 --> 01:14:20,969 Estan yendo todos. Si esperamos, lo perderemos. 323 01:14:20,970 --> 01:14:21,971 Te contar� una historia. 324 01:14:21,972 --> 01:14:23,564 �Vamos...! 325 01:14:26,960 --> 01:14:28,166 �Vamos! 326 01:14:30,600 --> 01:14:32,728 �Tendr�a que contarte una f�bula? la zorra y la vaca. 327 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 �Vamos! 328 01:14:51,040 --> 01:14:53,327 �Mira, hermano! 329 01:14:55,040 --> 01:14:57,327 Y pens� que el oro estaba en las colinas... 330 01:15:09,960 --> 01:15:11,200 �Sep�rense con serenidad! 331 01:15:11,320 --> 01:15:13,926 Se arriesgan a ser arrestados por asamblea ilegal. 332 01:15:14,260 --> 01:15:15,347 �Repito! 333 01:15:15,400 --> 01:15:18,131 �Sep�rense con serenidad! 334 01:15:18,320 --> 01:15:21,529 �ltima advertencia: Sep�rense con serenidad. 335 01:15:26,560 --> 01:15:27,721 �Tienes hambre? 336 01:15:27,920 --> 01:15:32,050 Puedo pescar unos peces y asarlos. 337 01:15:37,120 --> 01:15:39,122 �Sabes cu�l pez comer? 338 01:15:42,280 --> 01:15:43,884 Comen mierda de cerdo. 339 01:15:44,640 --> 01:15:46,244 Mierda de cerdo u otra cosa... 340 01:15:47,840 --> 01:15:52,243 Cuando hay hambre, no hay pan duro. 341 01:15:56,080 --> 01:15:57,366 Dame papel. 342 01:16:20,760 --> 01:16:22,364 Me voy a pasear. 343 01:16:34,480 --> 01:16:38,644 Hermano �ven a mirar! �Encontr� algo raro! 344 01:16:48,560 --> 01:16:50,562 �Qu� es eso? 345 01:16:50,720 --> 01:16:53,371 Es muy pesado. 346 01:17:13,440 --> 01:17:16,046 Tapa la ventana. 347 01:17:16,280 --> 01:17:18,726 Alguien est� mirando. 348 01:17:26,240 --> 01:17:27,651 Adentro no hay nadie. 349 01:17:33,960 --> 01:17:39,285 Cubre la oscuridad. Afuera est� muy oscuro. 350 01:18:08,480 --> 01:18:18,242 Hermano mayor, prefiero morir en una zanja. O en un camino... en lugar de una escuela. 351 01:18:21,200 --> 01:18:22,884 Nos iremos ma�ana. 352 01:18:26,440 --> 01:18:27,885 Yo tambi�n me quiero ir a casa. 353 01:18:28,480 --> 01:18:31,609 Vamos a casa. 354 01:18:34,760 --> 01:18:36,842 Pero no es posible... 355 01:18:42,680 --> 01:18:43,966 Nunca regresaremos a casa. 356 01:18:49,360 --> 01:18:50,850 �Qu� sentido tiene? 357 01:19:14,440 --> 01:19:16,841 �Por qu� dejaste el hospital? 358 01:19:24,240 --> 01:19:25,969 No me quer�a quedar. 359 01:19:34,520 --> 01:19:36,363 �Y tu doctor? 360 01:19:38,720 --> 01:19:43,362 Regresa a Puerto Perspectiva en un par de dias. 361 01:19:46,400 --> 01:19:49,165 Quiere llevarme con el ni�o. 362 01:19:52,080 --> 01:19:53,764 Eso es bueno. 363 01:19:54,760 --> 01:19:59,004 �No es que Puerto Perspectiva es el para�so terrenal? 364 01:20:19,320 --> 01:20:24,320 El destacamento largamente esperado lleg� por fin a Prosperidad a las 8 am. 365 01:20:31,080 --> 01:20:38,441 Lleg� la primavera. Todo despierta luego del duro invierno. 366 01:20:38,920 --> 01:20:43,847 Finalmente podemos retornar a nuestro modo de vida de antes. 367 01:20:44,480 --> 01:20:49,691 �Celebremos la victoria de la primavera! 368 01:24:42,200 --> 01:24:47,570 Quiere casarse conmigo y llevarme a Puerto Perspectiva. 369 01:26:50,120 --> 01:26:53,044 �No tienes nada para decirme? 370 01:27:53,200 --> 01:27:54,850 �Para qu�? 371 01:27:59,920 --> 01:28:04,920 No podemos... 372 01:28:09,345 --> 01:28:12,445 No podemos volver el tiempo atr�s. 373 01:28:56,640 --> 01:28:58,324 �Qu� es lo que piensas? 374 01:28:59,720 --> 01:29:02,610 �Malditos f�sforos! 375 01:29:49,040 --> 01:29:53,523 Pasajeros con destino a Puerto Perspectiva... 376 01:29:54,160 --> 01:29:59,371 se les ruega dirigirse a la Puerta 238. 377 01:29:59,560 --> 01:30:02,723 El vuelo YU 309 est� listo para el abordaje. 378 01:30:02,840 --> 01:30:09,007 Pasajeros, se les ruega dirigirse a la Puerta 238. 26170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.