All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S01E08.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,442 --> 00:00:10,140 Prethodno u Gradona�elin Kingstauna... 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,316 - �ta je ovo? - Poklon. 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,101 - Pokloni obi�no dolaze sa obavezama. 4 00:00:14,231 --> 00:00:16,016 - Ovaj ne. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,495 - Ho�e� da se zabavlja�? 6 00:00:20,542 --> 00:00:22,065 - Doru�ak. 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,591 - To je pretnja. - To je nadmudrivanje. 8 00:00:26,722 --> 00:00:28,854 - Uz du�no po�tovanje, gospodine, pogre�ili ste sobu. 9 00:00:28,985 --> 00:00:30,291 - Dovedi vo�e-- 10 00:00:30,421 --> 00:00:31,944 samo vo�e svake grupe-- 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,946 u kafeteriju. 12 00:00:34,077 --> 00:00:35,818 Imam li tvoju re� da ne�e biti odmazde 13 00:00:35,948 --> 00:00:37,385 prema drugim grupama? 14 00:00:39,256 --> 00:00:40,736 Treba mi mir u dolini. 15 00:00:43,304 --> 00:00:44,870 Pa hajde da razgovaramo o mojoj usluzi. 16 00:00:45,001 --> 00:00:46,655 - �ta selim? 17 00:00:46,785 --> 00:00:48,787 - Ne mora� da ga seli�. Mora� samo da ga na�e�. 18 00:00:48,918 --> 00:00:51,312 Ljudi koji te prate zna�e �ta dalje. 19 00:00:51,442 --> 00:00:54,750 -Ne�e� biti sam. FBI je svuda oko tebe. 20 00:00:54,880 --> 00:00:56,752 - To je u kutiji. 21 00:00:56,777 --> 00:00:57,902 Kutija je metalna. 22 00:00:57,927 --> 00:00:59,233 Tra�i metal. 23 00:01:11,897 --> 00:01:14,291 - Neizvesnost me ubija. Ovo traje jebeno doveka. 24 00:01:14,422 --> 00:01:16,032 - Stivi, zna� li br�i na�in kopanja? 25 00:01:16,163 --> 00:01:18,121 Rovokopa�. 26 00:01:18,252 --> 00:01:20,689 Ho�e� da stavi� ma�ku od 40 tona na krov autobusa od 8 tona? 27 00:01:20,819 --> 00:01:22,856 Razmisli o tom. 28 00:01:22,881 --> 00:01:24,345 - �elim samo da vidim �ta je unutra. 29 00:01:24,475 --> 00:01:26,434 Boli me kurac kako �e oni da ga iskopaju. 30 00:01:26,564 --> 00:01:30,090 - Ti ne �eli� da vidi� �ta je unutra, obe�avam ti. 31 00:01:30,220 --> 00:01:31,874 - Majk, ti zna� za ovo? 32 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 - Ja �ak ne znam ni koji je kurac ovo. 33 00:01:33,876 --> 00:01:35,878 - Da li je znao MI�? - Ne. 34 00:01:36,008 --> 00:01:39,142 - Da li si siguran da nije znao ili se nada� da nije? 35 00:01:39,273 --> 00:01:41,101 - Nadam se da nije. 36 00:01:41,231 --> 00:01:42,798 - Pa, to je jebeno divno. 37 00:01:42,928 --> 00:01:45,322 - Da. - Da, stvarno jebeno divno. 38 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 - Objasni mi kako si na�ao ovo. 39 00:01:47,716 --> 00:01:50,066 - Majlo je rekao metalna kutija. 40 00:01:50,197 --> 00:01:52,677 Pa sam uzeo detektor metala. Tako sam na�ao. 41 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 - Veoma velika kutija, zar ne bi rekao? 42 00:01:54,549 --> 00:01:58,596 - Da. Mislim da nije ovo to �to je on �eleo da na�em. 43 00:02:00,511 --> 00:02:03,340 - Ubistva, spremni ste. 44 00:02:03,471 --> 00:02:05,255 - Idemo, gospodo, hajde da uradimo to. 45 00:02:18,355 --> 00:02:20,183 - U redu, provali�u. Jebe� ovo. 46 00:02:34,676 --> 00:02:36,068 - Jebeni Isuse Hriste! 47 00:02:38,114 --> 00:02:39,289 - Sranje! Majk? - Da? 48 00:02:39,420 --> 00:02:41,204 - Ima� cigarete? - Sranje. 49 00:02:46,427 --> 00:02:48,298 - Ovaj jebeni posao... 50 00:03:20,722 --> 00:03:22,932 - Ovo je Lajamska bolest. Imamo Lajamsku bolest. 51 00:03:36,781 --> 00:03:38,696 - Au, jebe� mene! 52 00:04:05,897 --> 00:04:07,421 - Hej. 53 00:04:08,813 --> 00:04:10,598 Da li si dobro? 54 00:04:10,728 --> 00:04:15,646 - Ne, Majk. Nisam dobro. 55 00:04:20,825 --> 00:04:22,740 - Izbrojao sam 26. 56 00:04:22,871 --> 00:04:25,526 - Izbrojao si 26, �ega? 57 00:04:25,656 --> 00:04:27,441 Dvadeeset �est tela. 58 00:04:31,291 --> 00:04:33,666 - Ja bih stavio krimi fotografa u hazmat odelo, 59 00:04:33,691 --> 00:04:35,798 naterao bih ga da samo snimi ovu scenu. 60 00:04:35,823 --> 00:04:39,000 Onda idemo u mrtva�nicu, premestimo tela. 61 00:04:39,757 --> 00:04:42,282 Uradimo na�e prve nalaze u jebenoj mrtva�nici. 62 00:04:45,241 --> 00:04:46,895 - Trebalo bi da to uradimo ovde. 63 00:04:47,025 --> 00:04:51,726 - Ne�u da idem ponovo u tu jebenu stvar, u redu? 64 00:04:51,856 --> 00:04:54,468 Ako �elite da se to uradi ovde, vi uradite to. 65 00:04:56,948 --> 00:04:59,516 To je ono �to sam mislio. Stivi? Idemo. 66 00:06:45,306 --> 00:06:48,178 Hej. 67 00:06:49,083 --> 00:06:50,606 Ovo je �alkova devoj�ica. 68 00:06:50,830 --> 00:06:52,484 - Sigurna si? 69 00:07:00,245 --> 00:07:04,162 - Ovo su nestale �rtve. 70 00:07:04,293 --> 00:07:06,904 Ovo su �rtve D�ejma Parkera. 71 00:07:07,035 --> 00:07:08,471 - Zbog ovog su ga zvali Pauk. 72 00:07:08,602 --> 00:07:10,125 - Da, uradili smo. 73 00:07:10,255 --> 00:07:12,649 - Rupa koju je Majlo sebi iskopao samo je postala dublja. 74 00:07:12,780 --> 00:07:15,391 - Da, mislim da je on mo�da iskopao rupu za nas. 75 00:07:15,522 --> 00:07:18,307 - Majk, ako upadne� u nju, 76 00:07:18,438 --> 00:07:22,050 nemoj, jeb'o te, da povu�e� nas dole s tobom. 77 00:07:22,180 --> 00:07:25,488 - �to se ti�e gospodina Santera, znam gde stojimo. 78 00:07:25,619 --> 00:07:27,142 Gde stoji�? 79 00:07:27,272 --> 00:07:30,428 - Vidi, ne vidim motiv. 80 00:07:30,453 --> 00:07:32,803 Bar ne vidim mogu�nost. 81 00:07:32,861 --> 00:07:34,602 Ne direktno. 82 00:07:34,627 --> 00:07:38,283 Ali posredni dokazi su prili�no u�asni. 83 00:07:38,308 --> 00:07:39,714 Ovo je njegova zemlja. 84 00:07:39,739 --> 00:07:42,088 Pretio je Majku da pomeri ne�to sa ovog poseda. 85 00:07:42,113 --> 00:07:43,972 A posredni dokazi ukazuju na to da je po�inio 86 00:07:43,997 --> 00:07:46,248 vi�e krivi�nih dela kako bi primorao Majka da to u�ini. 87 00:07:46,378 --> 00:07:50,121 Ne vidim slu�aj za tu�ila�tvo iz ovoga. 88 00:07:52,384 --> 00:07:56,519 Ali... 89 00:07:56,650 --> 00:07:59,783 Mislim... 90 00:07:59,914 --> 00:08:03,039 Dozvoli mi da odnesem tela u mrtva�nicu, Evelin. 91 00:08:03,064 --> 00:08:05,233 Dozvoli mi da ti na�em ne�to sa �ime mo�e� da radi�. 92 00:08:05,258 --> 00:08:07,216 - �elim da ga prebacim u okru�ni zatvor. 93 00:08:07,323 --> 00:08:10,282 Ho�u da mu malo zavrtim glavu. 94 00:08:10,307 --> 00:08:13,745 Onda �elim tog ku�kinog sina pred sudijom do ponedeljka. 95 00:08:14,232 --> 00:08:15,712 - Jan. Ti �eli� to? 96 00:08:15,843 --> 00:08:17,409 - Kurac, ne �elim to. 97 00:08:17,540 --> 00:08:19,673 - Pa, ionako je tvoje. Uzmi Kajla i Stivija. 98 00:08:21,971 --> 00:08:25,235 Brzi poslovi nikada ne izdr�e na sudu, Evelin. 99 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 Uradimo ovo pravilno da izdr�i. 100 00:08:27,357 --> 00:08:29,620 - Hajde da uradimo pravilno. Hajde da uradimo brzo. 101 00:08:31,568 --> 00:08:33,178 Pro�etaj sa mnom, molim te? 102 00:08:33,255 --> 00:08:34,778 - Da. 103 00:08:37,552 --> 00:08:39,336 - Vidi, ja ne verujem u sre�u. 104 00:08:39,361 --> 00:08:42,669 Kad bih i verovala, ne bih verovala da je ti ima�. 105 00:08:43,000 --> 00:08:45,934 - Ne mogu da se raspravljam sa tobom tamo. - Da, dakle, 106 00:08:46,070 --> 00:08:50,176 kako si naleteo na zlo�in decenije? 107 00:08:51,661 --> 00:08:55,360 - On je to hteo od mene. 108 00:08:55,491 --> 00:08:57,058 - Za�to bi on to hteo, Majk? 109 00:08:57,083 --> 00:08:58,570 - Ne znam. 110 00:08:58,771 --> 00:09:01,426 - Pa, bolje je da to sazna� pre nego neko drugi. 111 00:09:01,627 --> 00:09:04,674 A kad to uradi�, do�i pravo kod mene, 112 00:09:04,699 --> 00:09:08,007 jzna� li kako trenutno izgleda�? 113 00:09:08,548 --> 00:09:11,159 Izgleda� kao velik, jebeni glupan. 114 00:09:11,289 --> 00:09:12,900 -I ja mislim to isto. 115 00:09:31,962 --> 00:09:35,575 - Hej, nadam se da si gladan. Naru�io sam ti file. 116 00:09:46,150 --> 00:09:48,675 - Majk, Majk, Majk! Prestani s gangsterkim sranjem! 117 00:09:48,805 --> 00:09:51,068 - Da. 118 00:09:51,199 --> 00:09:52,896 Po�alji me na gangsterski zadatak, 119 00:09:53,027 --> 00:09:55,246 gangstersko sranje je ono �to �e� dobiti, u redu? 120 00:09:55,271 --> 00:09:57,283 - Da li si na�ao kutiju? - Metalnu kutiju, zar ne? 121 00:09:57,308 --> 00:09:58,744 - Da. - Da, da. Na�ao sam je. 122 00:09:58,769 --> 00:10:01,206 Zna� li �ta je u njoj? Dvadeset �est jebenih tela 123 00:10:01,231 --> 00:10:03,277 umotanih u jebeni kokon, Pole! 124 00:10:03,709 --> 00:10:05,580 - Na�ao si �ta? - Da, da. 125 00:10:05,605 --> 00:10:06,867 Ne, ja imam puno problema. 126 00:10:06,892 --> 00:10:08,894 Ali mucanje nije jedan od njih! 127 00:10:09,130 --> 00:10:12,394 - Tela? - Da! I ja sa iznena�en, tako�e. 128 00:10:12,524 --> 00:10:13,917 - Majk, ne, ne, ne, ne, ne. 129 00:10:13,942 --> 00:10:15,415 To nije ono �to je trebalo da na�e�. 130 00:10:15,440 --> 00:10:17,834 - Ali to je ono �to sam na�ao. 131 00:10:17,965 --> 00:10:20,489 Oh, sranje. 132 00:10:22,752 --> 00:10:26,495 U redu, u redu, vidi. 133 00:10:26,626 --> 00:10:28,149 Re�i �u ti ne�to. 134 00:10:28,174 --> 00:10:30,089 - U redu. 135 00:10:30,114 --> 00:10:33,813 - Postoji su�tinski... oh, jebi me. 136 00:10:34,006 --> 00:10:35,188 U redu, vidi. 137 00:10:35,213 --> 00:10:37,998 Njegova jedina avenija za osloba�anje nije �alba, u redu? 138 00:10:38,986 --> 00:10:40,596 On ima drugi put. 139 00:10:40,727 --> 00:10:43,607 A taj na�in je 14 miliona dolara u obveznicama na donosioca. 140 00:10:43,632 --> 00:10:45,253 Mora� da se vrati� nazad. Mora� da prona�e�-- 141 00:10:45,278 --> 00:10:46,488 - Da li me zeza�? 142 00:10:46,513 --> 00:10:48,069 Tamo je sada 50 policajaca. 143 00:10:48,094 --> 00:10:50,256 �im se federalci pojave, parkira�e prokleti satelit 144 00:10:50,281 --> 00:10:51,978 ta�no iznad tog imanja, u redu? 145 00:10:52,003 --> 00:10:53,262 Zna�, to nije jebeno va�no. 146 00:10:53,429 --> 00:10:55,170 Zna� li �ta je jebeno va�no? 147 00:10:55,480 --> 00:10:58,256 Tvoj klijent �e biti optu�en za sau�esni�tvo u ubistvu I stepena 148 00:10:58,311 --> 00:10:59,789 dvedeset �est puta. 149 00:10:59,920 --> 00:11:01,109 A kad oni zavr�e s tim, 150 00:11:01,134 --> 00:11:02,854 optu�i�e ga za ubistvo prvog stepena 151 00:11:02,879 --> 00:11:05,882 tri puta za tri federalna jebena agenata. 152 00:11:06,013 --> 00:11:08,363 Toliko �e se umoriti od jebenih optu�nica, 153 00:11:08,493 --> 00:11:10,800 da �e zaboraviti sve optu�nice za kidnapovanje, zar ne? 154 00:11:10,931 --> 00:11:14,282 Tip je gotov! Jebeno gotov i ja sam! 155 00:11:14,412 --> 00:11:17,414 - Moj klijent je bio u zatvoru devet godina, Majk. 156 00:11:17,439 --> 00:11:20,586 Kako �e ga, za ime sveta, povezati sa bilo �im, a? 157 00:11:20,660 --> 00:11:22,575 Mislim, on je samici. 158 00:11:22,971 --> 00:11:25,757 Dozvoljen mu je jedan telefonski poziv nedeljno, koji se snima. 159 00:11:25,782 --> 00:11:28,524 On nema kompjuter, nema mobilni telefon, ni�ta. 160 00:11:28,549 --> 00:11:31,141 - Ne razgovaraj sa mnom kao jebeni advokat, molim te. 161 00:11:31,656 --> 00:11:33,165 Razgovarao sam sa njim pre dva dana. 162 00:11:33,190 --> 00:11:34,974 - Gde ti je dokaz za tot, Majk? 163 00:11:34,999 --> 00:11:37,044 Mislim, policija sigurno ima tvoj telefon. 164 00:11:37,286 --> 00:11:39,074 Ve� su izlistali tvoju evidenciju poziva. 165 00:11:39,099 --> 00:11:42,755 Da su imali bilo kakav, bilo kakav dokaz, za bilo kakvu vezu 166 00:11:42,780 --> 00:11:44,751 u tom telefonskom razgovoru izme�u tebe i Majla, 167 00:11:44,776 --> 00:11:46,463 ja sad ne bih razgovaao ovde sa tobom 168 00:11:46,488 --> 00:11:47,899 jer bih bio na njegovom su�enju. 169 00:11:47,924 --> 00:11:49,709 Oni nemaju ni�ta i nikad ne�e ni imati. 170 00:11:52,930 --> 00:11:53,974 - Name�taju mi. 171 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 Jebeno mi je podmetnuto. 172 00:11:59,327 --> 00:12:00,720 Jebeno podmetnuto. 173 00:12:00,850 --> 00:12:03,045 Znam to. 174 00:12:03,070 --> 00:12:04,985 Ako poku�aju da me pribiju uza zid 175 00:12:05,010 --> 00:12:07,049 zbog ne�ega �to je ovaj jebeni ludak uradio, 176 00:12:07,074 --> 00:12:09,534 zna� �ta? Ja ne�u da jurim Majla. 177 00:12:09,946 --> 00:12:11,774 ja �u da jurim tebe, mamu ti jebem. 178 00:12:13,280 --> 00:12:15,171 Ako �u da idem u zatvor, to �e biti zbog ne�eg 179 00:12:15,256 --> 00:12:16,779 �to sam ja jebeno uradio, razume�? 180 00:12:16,910 --> 00:12:18,825 I ima� moju re� da �u ti to u�initi. 181 00:12:18,955 --> 00:12:20,609 Da li me �uje�, jebem te? 182 00:12:20,740 --> 00:12:22,524 Ako ne zna� �ta se trenutno de�ava, 183 00:12:22,654 --> 00:12:25,105 bolje to jebeno saznaj, razume�? 184 00:12:25,130 --> 00:12:27,722 A kada to uradi�, ja �u biti tvoj prvi jebeni telefonski poziv. 185 00:12:27,747 --> 00:12:30,215 - U redu. - Da. Telefonski poziv. 186 00:12:53,555 --> 00:12:56,514 - Au, do�avola. 187 00:13:01,717 --> 00:13:03,652 - Hej, da li smeta ako pu�im u tvojim kolima? 188 00:13:03,783 --> 00:13:06,176 Mislim, vi�e bih volela da to ne radi�. 189 00:13:06,307 --> 00:13:07,787 Ali ako je bio takav dan... 190 00:13:07,917 --> 00:13:09,440 - Bio je takav dan. 191 00:13:09,571 --> 00:13:10,790 �ta se dogodilo? 192 00:13:10,920 --> 00:13:12,487 - Pa, gde da po�nem? 193 00:13:12,617 --> 00:13:14,466 Kako bi bilo od po�etka? 194 00:13:14,498 --> 00:13:16,045 - Izgubio sam na roditeljskoj lutriji. 195 00:13:16,143 --> 00:13:17,689 I od tada je krenulo nizbrdo. 196 00:13:17,714 --> 00:13:19,208 Mo�da �e te ovo razveseliti. 197 00:13:19,233 --> 00:13:21,705 Na�la sam novu kancelariju. - Da, pa, nije. 198 00:13:22,497 --> 00:13:24,325 Ali uze�u je. 199 00:13:24,350 --> 00:13:26,457 Na�imo se u staroj kancelariji i dojuri�u po tebe. 200 00:13:26,588 --> 00:13:28,198 - Da, u redu je. 201 00:13:50,916 --> 00:13:52,701 - Zna�i ne pu�i� u autu? Da li je tako? 202 00:13:52,726 --> 00:13:54,760 - Nikada. 203 00:13:55,203 --> 00:13:57,335 To je moja crkva. 204 00:13:57,809 --> 00:13:59,926 - Pa, vidi, objasni�u to detaljno. 205 00:14:07,112 --> 00:14:09,157 - Mislim da �e ti se stvarno dopasti kancelarija. 206 00:14:09,577 --> 00:14:11,448 Mnogo je jeftinija, ne znam za�to, 207 00:14:11,473 --> 00:14:15,782 jer je ve�a, ima novi tepih, sve�e okre�ena. 208 00:14:15,987 --> 00:14:17,902 - U redu. - To je upravo ovde. 209 00:14:21,686 --> 00:14:23,079 �ta misli�? 210 00:14:23,210 --> 00:14:27,127 Jebi ga, Rebeka. 211 00:14:27,257 --> 00:14:28,793 Zna� li za�to je jeftinija? 212 00:14:28,818 --> 00:14:31,298 Nalazi se preko puta mesta gde su se dogodila �etiri ubistva 213 00:14:31,323 --> 00:14:33,368 u tri meseca. 214 00:14:33,774 --> 00:14:36,081 Mislim, ti, ti stvarno �eli� da bude� ovde? 215 00:14:36,353 --> 00:14:37,877 Stvarno? 216 00:14:37,902 --> 00:14:39,599 Mislim, nekako sam se nadao novom po�etku. 217 00:14:39,624 --> 00:14:42,359 - �eli� novi po�etak, Majk, trebalo bi da se preselimo u novi grad. 218 00:14:42,490 --> 00:14:45,623 Ovde ih nemaju. 219 00:15:01,422 --> 00:15:04,425 �ta misli�? 220 00:15:04,555 --> 00:15:08,516 - Da. U redu je. 221 00:15:17,133 --> 00:15:20,124 Kurac, ne znam. 222 00:15:20,683 --> 00:15:22,530 Mo�emo li da dobijemo bar novi name�taj? 223 00:15:22,660 --> 00:15:24,532 - Ne datoteka. 224 00:15:24,662 --> 00:15:26,055 - Pa, da, Rebeka, 225 00:15:26,186 --> 00:15:28,556 Mislim da bi trebalo da zadr�imo datoteku. 226 00:15:28,837 --> 00:15:30,774 - Trebalo bi da uzmemo telefone i �tampa�e. 227 00:15:30,799 --> 00:15:32,322 Ne vidim za�to bi kupovali nove. 228 00:15:32,347 --> 00:15:35,296 - Da, ali kako bi bilo da ti i ja kupimo nove stolove... 229 00:15:35,924 --> 00:15:37,621 bez jebene krvi na njima? Kako bi to bilo? 230 00:15:38,198 --> 00:15:41,984 - Novi stolovi, razumem. 231 00:15:44,334 --> 00:15:46,423 - Ed te je tra�io? Rekao je da je hitno. 232 00:15:46,554 --> 00:15:49,785 - Ne znam. Nemam ni�ta. 233 00:15:49,894 --> 00:15:50,995 Ne, ni�ta. 234 00:15:51,020 --> 00:15:53,072 Mora� da prenese� na taj, taj broj na mom telefonu. 235 00:15:53,097 --> 00:15:54,881 - Jesam. 236 00:15:58,323 --> 00:16:00,804 Treba mi dva minuta za ovo. 237 00:16:13,711 --> 00:16:16,323 Poku�avam da pobegnem. 238 00:16:18,890 --> 00:16:21,502 Stigao sam ovako daleko. 239 00:16:21,632 --> 00:16:25,201 Sto metara. 240 00:16:25,332 --> 00:16:28,422 - Kunem se, prosledila sam ti tvoje pozive. 241 00:16:28,552 --> 00:16:29,597 - Evo ih. 242 00:16:53,403 --> 00:16:56,319 - Hej, �ta ima, dru�e? - Ed, �ta radi�? 243 00:16:56,450 --> 00:16:58,626 �ta radim? 244 00:16:58,756 --> 00:17:01,455 Posmatram vo�e crnaca, 245 00:17:01,585 --> 00:17:05,372 belaca, i mafije imaju 30 minuta razgovora. 246 00:17:05,397 --> 00:17:08,087 Bez vojnika sa njima. Bez dr�anja. 247 00:17:08,127 --> 00:17:10,507 Zna� �ta zna�i kada se suparni�ke bande grupi�u zajedno 248 00:17:10,638 --> 00:17:14,250 bez vojnika koji gledaju, Majk? Zna� �ta to zna�i. 249 00:17:14,275 --> 00:17:19,062 To zna�i da jebeno pri�aju o nama. 250 00:17:19,299 --> 00:17:20,996 - Misli� da planiraju preuzimanje vlasti? 251 00:17:21,127 --> 00:17:22,911 - To je ta�no �ta mislim. 252 00:17:23,042 --> 00:17:24,826 - U redu, pa, zaklju�aj. 253 00:17:24,956 --> 00:17:27,437 - Ne mogu da ih zaklju�am. 254 00:17:27,568 --> 00:17:29,795 Jebeni upravnik se ose�a dobro. 255 00:17:29,820 --> 00:17:32,997 - Pa, onda zna� �ta da radi�, Ed, zar ne? 256 00:17:33,360 --> 00:17:35,405 Pritisni snimaj, snimi, poka�i mu. 257 00:17:35,576 --> 00:17:36,838 Gotovo. 258 00:17:36,968 --> 00:17:39,188 - On misli da je napravio mir. 259 00:17:39,319 --> 00:17:41,234 - �ta ho�e� da uradim? 260 00:17:42,565 --> 00:17:45,612 - Izmeri im temperaturu i javi mi se. 261 00:17:52,593 --> 00:17:54,379 Izvini, Majk. 262 00:17:54,450 --> 00:17:56,301 Nadam se da nisi previ�e propustio. 263 00:17:56,505 --> 00:17:58,463 - To je stvar sa lo�im vestima, zar ne? 264 00:17:58,860 --> 00:18:01,469 Bez obzira koliko dugo �eka�, one �e biti tamo i �eka�e te. 265 00:18:03,082 --> 00:18:05,301 - Vidi, oh, �ekaj, evo, uzmi ovo. 266 00:18:05,432 --> 00:18:06,781 - Uh, hvala bogu. 267 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 - Usput, ose�aj je obostran. 268 00:18:28,455 --> 00:18:29,804 - Vidi ko je ovo. 269 00:18:31,153 --> 00:18:32,807 To je mirotvorac. 270 00:18:32,937 --> 00:18:34,374 Ha, ha! 271 00:18:34,504 --> 00:18:35,940 - Kako si? Sve je u redu? 272 00:18:36,071 --> 00:18:38,465 - Da, stvarno je dobro, dragi. Stvarno dobro, �ove�e. 273 00:18:38,595 --> 00:18:40,510 Svi u�ivaju na suncu. 274 00:18:40,641 --> 00:18:42,904 To�kovi trgovine se kotrljaju. 275 00:18:43,034 --> 00:18:44,300 Sranje. 276 00:18:44,887 --> 00:18:46,402 Vratili su im kablovsku TV, 277 00:18:46,429 --> 00:18:49,824 bi�e� na mnogim bo�i�nim listama. 278 00:18:56,483 --> 00:18:58,435 - Au, daj, �ove�e, previ�e brine�, brate. 279 00:18:58,460 --> 00:18:59,630 Sranje. 280 00:19:01,488 --> 00:19:03,441 Kad je mir u d�ungli, 281 00:19:04,186 --> 00:19:07,058 treba da u�iva� u ti�ini. 282 00:19:07,189 --> 00:19:09,931 - Da. 283 00:19:10,061 --> 00:19:11,933 Da li je mir u d�ungli? 284 00:19:12,063 --> 00:19:15,328 - Da, dobro sam, dobro sam. Tvoj posao ovde je zavr�en. 285 00:19:19,778 --> 00:19:21,645 Sada mo�e� da ide� da spasava� nekog drugog. 286 00:19:28,079 --> 00:19:30,343 - U redu. 287 00:19:50,406 --> 00:19:51,625 - Kurac. 288 00:19:53,844 --> 00:19:55,803 Kurac. 289 00:19:58,849 --> 00:20:00,416 - Da? - Treba da se na�emo. 290 00:20:00,547 --> 00:20:02,462 - Gde? - Gde god mo�emo da pri�amo. 291 00:20:02,592 --> 00:20:05,204 - Zna� moju ljubavnu kolibu? - Ne, ja ne. 292 00:20:05,229 --> 00:20:06,491 Posla�u ti adresu. 293 00:20:11,921 --> 00:20:13,124 - Mislim da je daleko. 294 00:20:13,255 --> 00:20:15,475 Onda vozi br�e. 295 00:20:15,500 --> 00:20:16,867 Dolazim. 296 00:20:31,969 --> 00:20:33,493 - Ho�e� jednu? 297 00:20:45,331 --> 00:20:47,507 - Mislim da sam slomila novu igra�ku. 298 00:20:58,561 --> 00:21:00,128 - Sama? 299 00:21:00,259 --> 00:21:02,173 - To je bio timski rad, pretpostavljam. 300 00:21:29,200 --> 00:21:31,812 Ne! Ne! Ne! 301 00:21:34,336 --> 00:21:40,255 Ne! Ne! Ne! 302 00:21:40,386 --> 00:21:43,258 Pomozite mi. Pomozite mi. 303 00:21:43,389 --> 00:21:47,654 Ne... Ne... 304 00:21:47,784 --> 00:21:49,438 - Da, slomila si je. 305 00:21:51,092 --> 00:21:52,702 Daj mi ruku. 306 00:22:27,476 --> 00:22:28,999 - Do�i, hajde da te obu�emo. 307 00:22:50,412 --> 00:22:51,544 - Prodaj je. 308 00:22:51,674 --> 00:22:55,374 - Kome? Upropa�tena je. 309 00:22:55,504 --> 00:22:56,897 - Bela devojka sa kapulja�om �e 310 00:22:57,027 --> 00:23:01,292 zaraditi novac sa odse�enim nogama. 311 00:23:01,423 --> 00:23:02,685 Obuci je. 312 00:23:05,775 --> 00:23:07,864 Pozva�u moje nove prijatelje. 313 00:23:35,109 --> 00:23:37,503 - Idi i proveri A-17. 314 00:23:46,729 --> 00:23:49,471 - Ona ne izgleda dobro. 315 00:23:50,322 --> 00:23:52,561 - Pozovi me radio vezom ako treba da ide u ambulantu, 316 00:23:52,586 --> 00:23:54,544 i ja �u te propustiti. - U redu. 317 00:24:05,414 --> 00:24:07,242 - Hej, da li si dobro? 318 00:24:07,576 --> 00:24:09,012 - Boli me! 319 00:24:09,037 --> 00:24:10,081 - Gde te boli? 320 00:24:10,170 --> 00:24:12,103 - Sa strane. Ne znam. 321 00:24:12,146 --> 00:24:13,234 - Tvoj stomak? 322 00:24:13,364 --> 00:24:14,670 - Sa strane! Ne znam. 323 00:24:14,801 --> 00:24:16,150 Joj! 324 00:24:16,280 --> 00:24:19,240 - Bol sa njene desne strane? 325 00:24:19,370 --> 00:24:22,591 - Pitaj je da li je stalan ili dolazi u talasima. 326 00:24:22,722 --> 00:24:24,332 - Da li je stalno ili dolazi u talasima? 327 00:24:24,463 --> 00:24:26,508 - Do�ao je u talasima i sad ne prestaje. 328 00:24:27,429 --> 00:24:29,413 - Po�elo je u talasima, sad je stalno. 329 00:24:29,770 --> 00:24:31,387 Izgleda da je slepo crevo. 330 00:24:31,412 --> 00:24:34,197 Pitaj je da li mo�e da hoda ili su joj potrebna nosila. 331 00:24:34,224 --> 00:24:37,662 - Da li ti trebaju nosila? - Mogu da hodam, mogu da hodam. 332 00:24:37,956 --> 00:24:40,472 - Ambulanta je desno od vrata. 333 00:24:40,696 --> 00:24:42,891 - Znam gde je ona. 334 00:24:42,923 --> 00:24:46,462 - U redu, �eka�e vas dva �uvara i medicinska sestra na drugoj kontroli. 335 00:24:46,659 --> 00:24:48,138 - Razumeo sam. 336 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 U redu, hajde. 337 00:25:12,946 --> 00:25:14,469 Oh, ovo boli toliko jako. 338 00:25:14,600 --> 00:25:17,472 - Dobro si, dobro si. Skoro smo tamo. 339 00:25:17,603 --> 00:25:21,520 - U redu. 340 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 Ovamo desno. 341 00:25:28,135 --> 00:25:33,140 U redu. U redu. 342 00:25:33,270 --> 00:25:34,794 Hajde. Vau, hej! 343 00:25:37,666 --> 00:25:39,189 Hej! 344 00:25:44,412 --> 00:25:47,720 - Ovde nema kamera. Niko ne mo�e da nas vidi. 345 00:25:47,850 --> 00:25:49,112 - Da li si poludela, jebem te? 346 00:25:49,243 --> 00:25:50,549 - Ovde svi to rade. 347 00:25:53,334 --> 00:25:54,814 Ti ne �eli� to? 348 00:25:56,903 --> 00:25:58,687 Da, dragi, ti to �eli�. 349 00:26:28,630 --> 00:26:30,632 - Mo�e� li da stoji�? 350 00:26:36,971 --> 00:26:38,495 Do�avola, draga. 351 00:26:38,520 --> 00:26:40,957 Izgleda� skoro isto dobro kao kad si do�ao ovde. 352 00:27:13,196 --> 00:27:15,416 - Do�avola! 353 00:27:17,225 --> 00:27:18,357 Ona je zajebala? 354 00:27:18,637 --> 00:27:22,510 - Naravno da zajebala. 355 00:27:22,641 --> 00:27:24,468 - Po�to? 356 00:27:35,131 --> 00:27:37,568 - Za koji kurac ho�e� da se oslobodi� nje? 357 00:27:37,699 --> 00:27:42,486 - Oh...njoj se ne svi�a kako se mi zabavljamo. 358 00:27:44,793 --> 00:27:47,404 Ali vi, ljudi, stavite je na �o�ak, zara�iva�e. 359 00:27:47,535 --> 00:27:49,580 - Ne. 360 00:27:49,605 --> 00:27:52,260 Ne, shvata�, ako stavimo ovu ku�ku na �o�ak, 361 00:27:52,285 --> 00:27:54,984 neko �e je brzo ugrabiti. 362 00:27:55,009 --> 00:27:57,795 Sad, shvata�, znam ta�no �ta da radim sa ovom devojkom. 363 00:27:57,991 --> 00:28:02,735 - Mo�e� da je stavi� u sobu, stavi� iglu u nju, 364 00:28:02,826 --> 00:28:06,090 i ona �e biti tvoja prokleti jebeni pas pti�ar. 365 00:28:06,260 --> 00:28:08,828 - Ne brini za mene. 366 00:28:08,853 --> 00:28:11,421 Napisao sam knjigu o dovo�enju u red ovih ku�ki. 367 00:28:11,634 --> 00:28:13,331 - Tako je. 368 00:29:30,333 --> 00:29:33,032 Da? 369 00:29:33,057 --> 00:29:34,363 - Hajde, u�i. 370 00:29:34,388 --> 00:29:37,435 - Hajde da razgovaramo ovde napolju, ti i ja. 371 00:29:37,776 --> 00:29:39,865 - U redu. 372 00:29:39,995 --> 00:29:44,043 Nisam dao dovoljno zasluga staroj Velikoj Ptici 373 00:29:44,173 --> 00:29:46,262 �to je pre�iveo ovoliko, Isuse. 374 00:29:46,393 --> 00:29:51,224 - Oh, brzo zaboravlja� stvari. Ovo je Velika Brada. 375 00:29:51,354 --> 00:29:53,922 - Da, pa, kako god ho�u da ga zovem. 376 00:29:54,053 --> 00:29:56,795 Kako to? Jebe� njega. 377 00:29:56,820 --> 00:30:00,010 - Samo zato �to ne tr�i� sa nama ne zna�i da nisi tr�ao sa nama. 378 00:30:00,102 --> 00:30:01,930 Seti se odakler poti�e�! 379 00:30:04,019 --> 00:30:06,761 - Ovo vra�a neka jebena se�anja? Hm? 380 00:30:06,892 --> 00:30:09,546 Ne�to tvrdo ti se zaglavilo u bradu? 381 00:30:09,571 --> 00:30:11,399 Eh, mo�da nije bilo tako davno, zar ne? 382 00:30:11,424 --> 00:30:13,134 - Ustreli me, i ti si jebeni mrtav �ovek. 383 00:30:13,159 --> 00:30:14,551 Da li je tako? 384 00:30:14,682 --> 00:30:16,815 Ko �e te, jebem te, osvetiti, Pite? 385 00:30:16,945 --> 00:30:18,686 Onaj veliki jebeni retard tamo 386 00:30:18,817 --> 00:30:20,427 i njegova jebena devojka narkomanka? 387 00:30:20,452 --> 00:30:21,969 Postroji 10 svojih jebenih najboljih, 388 00:30:21,994 --> 00:30:23,647 bi�u sre�an da ih sve jebeno nokautiram. 389 00:30:28,696 --> 00:30:30,480 Sad se si u kurac od mene. 390 00:30:33,570 --> 00:30:35,181 - Bez ose�aja odanosti. 391 00:30:35,311 --> 00:30:37,115 - Da, za �ta? 392 00:30:38,056 --> 00:30:41,102 Razmisli o tom. Za �ta, Pite? 393 00:30:41,507 --> 00:30:44,554 Boja moje jebene ko�e? Vidi, bili smo pleme, da. 394 00:30:44,973 --> 00:30:47,062 U zatvoru. 395 00:30:47,193 --> 00:30:49,717 Zato �to smo morali. 396 00:30:49,742 --> 00:30:51,439 Stvarno. Mi nismo izabrali to sranje. 397 00:30:51,464 --> 00:30:54,076 Zatvor ga je izabrao za nas. 398 00:30:54,101 --> 00:30:57,627 Moja jedina veza sa tobom je da sam te jebeno �titio 399 00:30:57,861 --> 00:30:59,384 i ti si �titio mene, 400 00:30:59,409 --> 00:31:01,779 jer smo bili broj�ano nadja�ani tri prema jedan, jebi ga. 401 00:31:01,804 --> 00:31:04,633 Zato nemoj da misli� da sam ja to jebeno izabrao. 402 00:31:04,793 --> 00:31:07,082 Sada shvatam za�to mora� da se dr�i� tog sranja 403 00:31:07,107 --> 00:31:08,934 jer �e� se u jednom trenutku vratiti. 404 00:31:09,432 --> 00:31:11,870 Ali ja, ja se ne vra�am nikad. 405 00:31:11,895 --> 00:31:15,681 Ja se ne vra�am nikada. 406 00:31:15,706 --> 00:31:17,403 - Nikad to nisam �uo ranije. - Oh, da? 407 00:31:19,138 --> 00:31:21,096 Posla�u ti jedini razlog da ovo ne radi� 408 00:31:21,227 --> 00:31:22,881 na prvom mestu. 409 00:31:23,011 --> 00:31:25,753 Molim te, neka sud bude taj razlog. 410 00:31:25,884 --> 00:31:27,842 - Ali nemoj to da radi� ovde, jebem te. 411 00:31:45,642 --> 00:31:48,558 - Znam �ta radi�, Pite. 412 00:31:48,689 --> 00:31:50,821 Treba jebeno da ponovo razmisli� o tom. 413 00:31:50,846 --> 00:31:52,260 Ubijanje stra�ara-- - �alje poruku. 414 00:31:52,285 --> 00:31:53,389 - Da, prokleto si u pravu. 415 00:31:53,414 --> 00:31:55,590 Kakvu poruku? 416 00:31:55,638 --> 00:31:56,846 Iznesite borbu na ulice. 417 00:31:56,871 --> 00:31:59,395 Ovu jebenu ulicu ovde. 418 00:31:59,420 --> 00:32:00,813 Oni ne�e kucati 419 00:32:00,884 --> 00:32:02,668 Puca�e u sve �to vide. 420 00:32:02,964 --> 00:32:05,836 A onda �urka u zatvoru? 421 00:32:05,861 --> 00:32:07,602 To je jebeno gotovo. 422 00:32:07,627 --> 00:32:09,362 Nema vi�e teniskih loptica preko zida. 423 00:32:09,387 --> 00:32:12,216 Za�to? Nema vi�e jebenog dvori�ta. 424 00:32:12,452 --> 00:32:14,584 To je gotovo! 425 00:32:14,609 --> 00:32:16,717 Kingstaun postaje Korkoran. 426 00:32:16,742 --> 00:32:19,546 Svi �ete biti u �eliji 8 sa 8, 427 00:32:19,571 --> 00:32:22,618 pitaju�i se da li �ete ikada ponovo videti sunce pre nego �to umrete. 428 00:32:22,643 --> 00:32:25,516 Zna� �ta je odgovor? Kurac, ne, ne�e�. 429 00:32:25,962 --> 00:32:28,269 Oni te pu�taju da prodaje� droge. 430 00:32:28,294 --> 00:32:30,339 Pustili su te. 431 00:32:30,470 --> 00:32:32,211 Pustili su te da kuva� met u �eliji. 432 00:32:32,236 --> 00:32:34,144 Pustili su te da vara� nezrele mladi�e u redu? 433 00:32:34,169 --> 00:32:35,987 Jer je to lak�e nego da se bore s tobom, 434 00:32:36,012 --> 00:32:37,512 jer njih nije briga. 435 00:32:38,173 --> 00:32:39,392 Ne zanimaju ih jebeni pacovi. 436 00:32:39,522 --> 00:32:42,501 To je samo njihov posao! 437 00:32:42,844 --> 00:32:44,579 Daje� im razlog da brinu... 438 00:32:44,719 --> 00:32:46,157 daje� im jebeni razlog da brinu, 439 00:32:46,200 --> 00:32:48,556 moli�e� za jebenu smrtnu kaznu. 440 00:32:49,065 --> 00:32:50,936 Izvoli, daj im jebeni razlog. 441 00:32:50,961 --> 00:32:52,658 Daj im razlog. 442 00:32:56,496 --> 00:32:58,367 Neka ti bog pomogne. 443 00:33:00,326 --> 00:33:02,241 - Budi pametan, Pite. 444 00:33:07,420 --> 00:33:10,031 - Hajde, dragi. Hajde, dragi. 445 00:33:10,162 --> 00:33:13,208 Svr�i za mene. Svr�i za mene. 446 00:33:13,233 --> 00:33:15,235 Treba mi malo. Jebeno svr�i za mene, dragi. 447 00:33:15,260 --> 00:33:17,088 Svr�i za mene. 448 00:33:17,180 --> 00:33:18,964 - Ah, jebeno svr�i za mene, dragi. 449 00:33:18,989 --> 00:33:21,252 Svr�i, ba--kurac-- 450 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 - Oh, do�avola. 451 00:33:29,920 --> 00:33:33,489 - Oh da, dragi. Do�avola. 452 00:33:33,620 --> 00:33:35,796 Oh, do�avola. 453 00:33:35,926 --> 00:33:38,668 Do�avola, govno jedno. 454 00:33:38,799 --> 00:33:41,193 Moji prijatelji te pozdravljaju, ku�ko. 455 00:34:03,345 --> 00:34:05,130 - Upomo�! Upomo�! 456 00:34:14,008 --> 00:34:17,838 Pomo�! 457 00:34:17,968 --> 00:34:19,709 Pomozite mi! 458 00:34:46,649 --> 00:34:48,347 - �ta, kurac? 459 00:35:14,460 --> 00:35:16,505 - Hej, �ta ove budale rade? - Ne znam, 460 00:35:16,636 --> 00:35:19,029 ali moramo da odjebemo sa ove ulice. 461 00:35:19,160 --> 00:35:21,380 Ovo sranje nas vodi pravo do op�tine. 462 00:35:35,010 --> 00:35:37,588 - Hej gledaj, bolje da bude� spreman da ne�to ne razbije�. 463 00:35:43,576 --> 00:35:46,709 Tamo, upucajte te idiote! 464 00:36:31,014 --> 00:36:34,366 Da? 465 00:36:34,496 --> 00:36:36,846 - Potreban si mi, brate. - Zbog �ega? 466 00:36:36,977 --> 00:36:39,371 Imam ne�to �to je tvoje. 467 00:36:39,501 --> 00:36:41,155 - Kako zna� da je moje? 468 00:36:41,286 --> 00:36:43,549 Jer ona tako ka�e. 469 00:38:07,894 --> 00:38:09,015 - Gde si je na�ao? 470 00:38:09,040 --> 00:38:11,671 - Oni nabavljaju svoje bele kurve od bele sirotinje sa juga. 471 00:38:13,882 --> 00:38:16,195 - Uvek? 472 00:38:16,659 --> 00:38:18,765 - Da li ih neko drugi prodaje, nisam �uo za to. 473 00:38:21,429 --> 00:38:23,736 - Ovo je moja ne�aka, BiDi. 474 00:38:23,866 --> 00:38:24,954 - Zdravo. 475 00:38:27,783 --> 00:38:29,263 Ona je dobro? 476 00:38:55,420 --> 00:38:56,812 - Da li �eli� da po�e� sa mnom? 477 00:38:59,554 --> 00:39:02,165 Dobro, hajde. 478 00:39:02,296 --> 00:39:03,776 Hajde, ustani. 479 00:39:07,214 --> 00:39:09,695 Hvala ti. 480 00:39:13,307 --> 00:39:15,570 - Imam ne�to za tu belu sirotinju ako ti treba. 481 00:39:15,701 --> 00:39:19,444 - I ja imam ne�to za njih, tako�e. 482 00:39:19,574 --> 00:39:21,141 Hajde. 483 00:39:37,113 --> 00:39:40,073 - Da li si gladna? 484 00:39:40,203 --> 00:39:42,118 - �edna sam. 485 00:39:45,165 --> 00:39:48,386 - Done�u ti ne�to za pi�e odmah posle ove stanice. 486 00:39:48,516 --> 00:39:50,213 - I gladna sam, mislim. 487 00:39:50,344 --> 00:39:53,391 - Popravi�emo to. U redu. 488 00:39:55,871 --> 00:39:57,756 - Majk? - Hej. 489 00:39:57,781 --> 00:39:59,962 Ima jo� jedna stvar o kojoj treba da razgovaramo. 490 00:40:00,093 --> 00:40:01,616 Odmah iza ugla, u redu? 491 00:40:01,747 --> 00:40:03,749 - U redu. - Da. 492 00:40:15,674 --> 00:40:17,545 Ne, ne, ne, ne... 493 00:40:17,676 --> 00:40:21,201 - Kad on iza�e napolje, reci mi samo da li je on to uradio, va�i? 494 00:40:22,672 --> 00:40:24,701 To je bio on. To je bio on. On je to uradio. 495 00:40:24,726 --> 00:40:25,779 - To je on? - Da. 496 00:40:25,804 --> 00:40:26,859 -U redu. 497 00:40:29,122 --> 00:40:30,819 - Ostani u kolima. 498 00:41:30,400 --> 00:41:32,272 - Rekao sam ti. 499 00:41:40,019 --> 00:41:41,673 To sam ja 500 00:41:52,684 --> 00:41:54,337 - To �e� ostati tamo dole? 501 00:41:56,383 --> 00:41:57,645 - Ne. 502 00:41:57,776 --> 00:41:59,604 - Evo, uzmi ovo. 503 00:42:04,217 --> 00:42:06,741 Dobro si? Ranjena si? Treba ti doktor? 504 00:42:12,007 --> 00:42:13,922 - Sve �to su me povredili �e se izle�iti. 505 00:42:17,317 --> 00:42:20,059 Povla�im re�. 506 00:42:20,189 --> 00:42:22,061 Ne sve. 507 00:42:24,542 --> 00:42:26,718 - Bi�e� ti dobro. 508 00:42:54,833 --> 00:42:56,574 - Zidna strana crvene linije. 509 00:42:59,489 --> 00:43:01,448 Prevucite svoje dupe preko crvene linije. 510 00:43:01,579 --> 00:43:03,755 Crvena linija. 511 00:43:03,885 --> 00:43:05,800 Na drugu stranu crvene linije. 512 00:43:08,237 --> 00:43:12,807 Hajde, momci, sa druge strane linije, idite okolo. 513 00:43:12,938 --> 00:43:14,635 Hajde. �ta nije u redu sa vama danas? 514 00:43:19,205 --> 00:43:22,077 - Idite okolo. Idite okolo. Idite okolo. 515 00:43:25,907 --> 00:43:27,953 Daleka strana crvene linije. Zato je tu. 516 00:43:32,044 --> 00:43:33,828 Polako, momci. Hajde, �ove�e. 517 00:43:37,266 --> 00:43:40,226 Pomerite se. Zidna strana crvene linije. 518 00:43:40,356 --> 00:43:43,229 Drago mi je da znate kako da pratite uputstva. 519 00:43:43,359 --> 00:43:45,361 Oh, ti si pravo heroj, D�ons. 520 00:43:47,886 --> 00:43:51,063 Koji se kurac de�ava, �ove�e? 521 00:43:51,193 --> 00:43:53,413 Momci, pre�ite na drugu stranu crvene linije. 522 00:45:14,407 --> 00:45:16,888 - Gde me vodi�? 523 00:45:17,018 --> 00:45:18,846 - Na sigurno mesto. 524 00:45:45,568 --> 00:45:48,528 - Moram da ti vidim kuk. 525 00:45:48,658 --> 00:45:50,573 - Moj kuk? - Da. 526 00:45:50,704 --> 00:45:52,488 Da vidimo da li ima� o�iljak. 527 00:45:53,707 --> 00:45:56,623 - Da, imam o�iljak. - Okay. 528 00:45:56,754 --> 00:46:00,941 Ni jedno mesto ne�e biti sigurno dok ne izvadimo tu stvar napolje, u redu?. 529 00:46:01,194 --> 00:46:05,677 Veruje� mi da to uradim? Dobro. 530 00:46:17,149 --> 00:46:18,819 - Nemam mesta u kolima, u redu? 531 00:46:18,950 --> 00:46:20,516 Mora�emo to da uradimo napolju. 532 00:46:25,347 --> 00:46:26,827 Hajde. 533 00:46:28,350 --> 00:46:29,612 Na kojoj stani je on? 534 00:46:29,743 --> 00:46:31,745 - Desna strana. - U redu. 535 00:46:33,747 --> 00:46:35,357 Lezi dole na levu stranu. 536 00:46:37,620 --> 00:46:39,361 Skini cipele. 537 00:46:58,685 --> 00:47:01,340 - Ti zna� da uradi� ovo? 538 00:47:01,470 --> 00:47:05,257 - Znam otprilike kako se to radi. 539 00:47:05,387 --> 00:47:07,520 - Gde si nau�io? 540 00:47:07,650 --> 00:47:09,783 - Nedostatak izbora. 541 00:47:16,181 --> 00:47:17,908 U redu, vidi, 542 00:47:17,961 --> 00:47:19,676 Treba da podigne� haljinu gore. 543 00:47:19,701 --> 00:47:21,403 Mo�e� da se pokrije� �ebetom. 544 00:47:21,534 --> 00:47:23,101 - Nije me briga. 545 00:47:25,103 --> 00:47:26,582 Bo�e. 546 00:47:30,540 --> 00:47:33,978 Nemam �ime da otupim bol, u redu? 547 00:47:34,547 --> 00:47:36,331 - Dovoljno sam neosetljiva. 548 00:47:39,415 --> 00:47:40,895 - U redu. 549 00:47:46,418 --> 00:47:49,290 - U redu je, dobro si. 550 00:47:49,867 --> 00:47:52,695 O, Isuse, ovaj bolesni kurac. 551 00:47:57,352 --> 00:47:59,441 - Oh... 552 00:47:59,572 --> 00:48:03,489 - Slu�aj, mora�u da stavim svu svoju te�inu na tebe ovde, u redu? 553 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 Ovo �e boleti. 554 00:48:05,143 --> 00:48:06,753 - Rekla sam da me nije briga. 555 00:48:06,884 --> 00:48:08,581 On je duboko unutra. 556 00:48:08,711 --> 00:48:11,279 Ovo �e boleti. 557 00:48:11,410 --> 00:48:13,586 Evo. 558 00:48:13,716 --> 00:48:15,203 Zagrizi to. 559 00:48:15,410 --> 00:48:17,594 Nemamo potrebu da neki dobri Samari�anin svrati 560 00:48:17,619 --> 00:48:20,187 - jer te je �uo da vri�ti�, u redu? - Mm-hm. 561 00:48:32,300 --> 00:48:33,958 Hajde, hajde, hajde, hajde... 562 00:48:33,983 --> 00:48:36,044 Skoro je ovde, skoro je ovde. Opusti se. 563 00:48:39,525 --> 00:48:41,222 U redu. 564 00:48:41,353 --> 00:48:43,686 U redu, to je to, to je to, to je to. 565 00:48:43,711 --> 00:48:44,929 Gotova si. 566 00:48:45,270 --> 00:48:46,532 Evo, dr�i ovo. 567 00:48:46,662 --> 00:48:48,229 Eto ga, vidi�? 568 00:48:48,360 --> 00:48:49,448 Sve je gotovoe. 569 00:49:17,302 --> 00:49:19,739 - Bila sam na nekim divljim sastancima. 570 00:49:19,869 --> 00:49:24,657 Da, tamo ona ide. 571 00:49:24,787 --> 00:49:27,703 - Ne, ne, mislim da sam bila na mom zadnjem sastanku. 572 00:49:30,324 --> 00:49:33,066 - Ne govori to. 573 00:49:33,400 --> 00:49:35,489 Ne dozvoli im da ti to oduzmu. 574 00:49:39,411 --> 00:49:41,021 - Ja sam sebi to oduzela. 575 00:49:43,799 --> 00:49:46,149 Ili mi je to davno oduzeto. 576 00:49:55,586 --> 00:49:58,016 Zna�, ja nikad nisam bila na sastanku. 577 00:50:00,388 --> 00:50:02,173 Nikada. 578 00:50:06,264 --> 00:50:10,094 Nikada nisam imala momka da me vodi u bioskop... 579 00:50:10,224 --> 00:50:13,184 i isprati me do vrata, zna�? 580 00:50:13,314 --> 00:50:16,056 A da se pitam da li �e me on poljubiti. 581 00:50:20,713 --> 00:50:24,198 Znala sam da me moj pratilac ljubio... 582 00:50:24,742 --> 00:50:27,136 i sve dugo �to je �eleo. 583 00:50:30,462 --> 00:50:32,072 Ali... 584 00:50:34,493 --> 00:50:37,657 To je u�inilo da se ose�am po�eljna. 585 00:50:39,079 --> 00:50:40,994 To je u�inilo da se ose�am kao �ena. 586 00:50:44,693 --> 00:50:46,869 Ali nisam bila. 587 00:50:52,397 --> 00:50:54,312 Bila sam dete. 588 00:50:57,602 --> 00:51:01,388 Pretvarala sam se, pretvarala sam se da je to ne�to lepo. 589 00:51:06,498 --> 00:51:08,848 Znam �ta je to sada. 590 00:51:12,895 --> 00:51:15,594 Nikada nisam verovala... 591 00:51:15,724 --> 00:51:17,857 u raj ili pakao. 592 00:51:19,516 --> 00:51:22,215 Ili boga ili �avola. 593 00:51:25,908 --> 00:51:28,911 Ipak ne verujem u boga. 594 00:51:29,042 --> 00:51:31,131 Ali verujem u �avola. 595 00:51:33,438 --> 00:51:35,309 Jer me je gledao pravo u o�i. 596 00:51:38,573 --> 00:51:43,143 I svaki, svaki san... 597 00:51:43,274 --> 00:51:47,234 svaki strah... 598 00:51:47,365 --> 00:51:50,038 svaki bol... 599 00:51:50,241 --> 00:51:52,370 pogledao je odmah pored toga �ta mo�e da uzme 600 00:51:52,395 --> 00:51:53,788 i uzeo je to. 601 00:51:56,548 --> 00:51:59,352 - To je bila osoba koja ti je to uzela. 602 00:52:01,429 --> 00:52:04,867 - To sam i rekla. �avo. 603 00:52:07,733 --> 00:52:10,344 To smo svi mi. 604 00:52:10,475 --> 00:52:14,740 Ti. Ja. 605 00:52:14,870 --> 00:52:17,438 Svi smo mi samo... 606 00:52:17,569 --> 00:52:22,922 svi samo jebena �udovi�ta. 607 00:52:31,427 --> 00:52:32,732 - Mo�e� da se javi�. 608 00:52:42,724 --> 00:52:45,858 - Ho�e� da vidi� moje najomiljenije mesto na celom svetu? 609 00:52:45,988 --> 00:52:49,601 To je ovde gore. Gledaj. 610 00:53:03,223 --> 00:53:05,486 Skoro smo tamo. 611 00:53:13,668 --> 00:53:17,063 - Kao jebena magija. 612 00:53:17,194 --> 00:53:18,586 - Da. 613 00:53:24,549 --> 00:53:26,377 - Dok se ne odveze� niz brdo. 614 00:53:29,728 --> 00:53:31,295 Magija nestane. 615 00:54:02,940 --> 00:54:05,869 Slede�i put u GRADONA�ELNIK KINSTAUNA 616 00:54:05,981 --> 00:54:08,680 Ovo je veliki nered, ali mi poku�avamo da ga po�istimo. 617 00:54:08,810 --> 00:54:10,595 - To je nered tvog brata. 618 00:54:10,620 --> 00:54:12,224 - Pitam se da li bi mi u�inio uslugu. 619 00:54:12,249 --> 00:54:13,424 - Naravno da ho�u. 620 00:54:14,903 --> 00:54:16,019 �ta radi� ti ovde? 621 00:54:16,044 --> 00:54:17,645 - Oni �ele da te pitam �ta se dogodilo. 622 00:54:17,776 --> 00:54:19,299 - Ve� sam im rekla �ta se dogodilo. 623 00:54:19,430 --> 00:54:21,867 - Oni �ele druga�ije odgovore. 624 00:54:23,390 --> 00:54:24,783 Svi u svoje �elije. 625 00:54:24,913 --> 00:54:26,088 Oni treba da budu zaklju�ani 626 00:54:26,219 --> 00:54:27,873 dok ne odrobijaju svoje kazne. 627 00:54:27,898 --> 00:54:29,632 Ako ne stavimo �rafove na ove kretene, 628 00:54:29,657 --> 00:54:31,703 oni �e to raditi ponovo i ponovo. Oni ne�e prestati! 629 00:54:33,617 --> 00:54:35,617 Preveo Mita 630 00:54:38,617 --> 00:54:42,617 Preuzeto sa www.titlovi.com 44631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.