Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,411
Prethodno u
"Gradona�elink Kingstauna".
2
00:00:11,745 --> 00:00:13,781
Oh sranje.
3
00:00:13,781 --> 00:00:16,150
Puca�emo na vas.
4
00:00:17,351 --> 00:00:19,287
- Ubi�e ga ako budu imali
�ansu i ti to zna�.
5
00:00:19,287 --> 00:00:20,988
Hajde da ga premestimo u �enski zatvor.
6
00:00:20,988 --> 00:00:22,923
- Kako stoje stvari sa gdinom Majklom?
7
00:00:22,923 --> 00:00:24,358
- On ne�e da prihvati moje pozive.
8
00:00:24,358 --> 00:00:28,562
- Majlo �eli da poku�a
ne�to malo druga�ije.
9
00:00:28,562 --> 00:00:31,265
- On �eli da uradi� ne�to a ti to ne�e�.
10
00:00:31,265 --> 00:00:33,101
On �e mi uraditi to ponovo
ako ne�e�.
11
00:00:33,101 --> 00:00:36,003
- Ne, on ti to ne�e uraditi ponovo.
12
00:00:37,571 --> 00:00:40,674
Tvoj �ef ti name�ta sudije
i kongresmene.
13
00:00:40,674 --> 00:00:42,376
Ima� mnogo toga da ka�e�.
14
00:00:42,376 --> 00:00:44,712
- Zaposlena devojka.
15
00:00:45,246 --> 00:00:47,781
Odra�u je �ivu, Majk.
16
00:00:47,781 --> 00:00:48,916
- Ako mo�e� da je na�e�.
17
00:00:48,916 --> 00:00:51,619
- Daj telefon Kendis.
18
00:00:51,619 --> 00:00:53,587
Poka�i mu na�u malu tajnu.
19
00:00:53,587 --> 00:00:55,256
- On ti je stavio lokator?
20
00:00:55,256 --> 00:00:57,991
Ve� sam je na�ao.
21
00:01:04,305 --> 00:01:06,305
Svako perce.
22
00:01:19,280 --> 00:01:21,815
- Hej, gde je moj jebeni pretres?
23
00:01:22,683 --> 00:01:26,019
Oh, odlomi mi jebeni deo toga.
24
00:01:28,156 --> 00:01:30,791
- Treba mi pretres, tatice.
25
00:01:30,791 --> 00:01:33,427
- U redu, dame, vi ste u u�ionici D13A,
26
00:01:33,427 --> 00:01:35,963
hajde da na�emo put.
27
00:01:36,664 --> 00:01:39,267
- Znam moj put, du�o.
28
00:01:39,267 --> 00:01:41,602
- Siguran sam da zna�.
29
00:01:50,043 --> 00:01:53,681
- Koji te je genije iz administracije
poslao ovamo?
30
00:01:53,681 --> 00:01:55,949
- To je zbog moje bezbednosti.
31
00:01:55,949 --> 00:01:58,152
Imao sam incident
u mu�kom zatvoru.
32
00:01:58,152 --> 00:01:59,920
- Nisi sigurniji ovde.
33
00:01:59,920 --> 00:02:03,657
Zatvorenice se iste kao zatvorenici.
34
00:02:03,657 --> 00:02:06,827
Razmi�ljaju isto i pona�aju se isto.
35
00:02:06,827 --> 00:02:10,798
I koristi�e te na potpuno isti na�in.
36
00:02:10,798 --> 00:02:11,865
- Svestan sam.
37
00:02:11,865 --> 00:02:14,001
- Stoj pozadi u u�ionici,
38
00:02:14,001 --> 00:02:18,005
i prestani da se gleda� sa njima.
39
00:02:44,198 --> 00:02:48,135
- Gleda�e� u mene, ili �e� biti
izba�en iz u�ionice.
40
00:02:48,135 --> 00:02:50,571
Razume�?
41
00:02:52,039 --> 00:02:58,045
Mislim da �emo danas mo�da
pri�ati o ljudskoj evoluciji.
42
00:02:58,045 --> 00:03:00,448
Ili o nedostatku evolucije
43
00:03:00,448 --> 00:03:02,350
Za razmi�ljanje o evoluciji �oveka,
44
00:03:02,350 --> 00:03:07,120
uvek je dobra ideja zapamtiti
da smo svi mi �ivotinje.
45
00:03:07,120 --> 00:03:11,825
A pravila koja reguli�u
�ivote lavova, vukova,
46
00:03:11,825 --> 00:03:14,662
na�ih najbli�ih ro�aka, primata,
47
00:03:14,662 --> 00:03:18,766
ne razlikuju se od pravila
koja reguli�u na�e �ivote.
48
00:03:18,766 --> 00:03:21,935
Mi smo u stalnoj konkurenciji
jedni sa drugima,
49
00:03:21,935 --> 00:03:25,773
konkurencija u parenju, u jelu,
50
00:03:25,773 --> 00:03:29,377
u tra�enju vode i skloni�ta.
51
00:03:29,377 --> 00:03:33,914
Jedino �ovek ne mo�e
da pre�ivi bez plemena.
52
00:03:33,914 --> 00:03:39,720
Empatija postoji da bi osigurala
opstanak na�eg potomstva.
53
00:03:39,720 --> 00:03:45,092
Moral, �ta god on zna�io,
54
00:03:45,092 --> 00:03:49,630
postoji da relugi�e pona�nje �lanova
u plemenu
55
00:03:49,630 --> 00:03:53,133
u nadi da pleme ne�e uni�titi samo sebe.
56
00:03:53,133 --> 00:03:57,137
Ali sada, sva plemena �ive blizu zajedno,
57
00:03:57,137 --> 00:03:59,707
i mi moramo da na�emo na�in
58
00:03:59,707 --> 00:04:04,478
da vidimo �itavo �ove�anstvo
kao jednu vrstu,
59
00:04:04,478 --> 00:04:07,448
ne kao skup plemena.
60
00:04:07,448 --> 00:04:11,452
Na� opstanak zavisi od toga.
61
00:04:11,452 --> 00:04:14,755
Vreme takmi�enja je zavr�eno.
62
00:04:14,755 --> 00:04:18,659
Vreme saradnje je ovde.
63
00:04:18,659 --> 00:04:21,529
Ako ne na�emo na�in da sara�ujemo,
64
00:04:21,529 --> 00:04:26,266
da pro�irimo empatiju na celo �ove�anstvo,
65
00:04:26,266 --> 00:04:32,005
bi�emo sekira koja se�e sopstvene korene.
66
00:04:32,005 --> 00:04:37,177
Bi�emo sudije na�eg sopstvenog izumiranja.
67
00:05:48,682 --> 00:05:50,217
- Bila su tri agenta?
68
00:05:50,217 --> 00:05:51,652
- Tri, da.
69
00:05:51,652 --> 00:05:54,221
- Ima� njegovo ime?
70
00:05:54,221 --> 00:05:58,659
- Uh, to je bio Hask-- Haskins ili
Hastings, ne�to takvo.
71
00:05:58,659 --> 00:06:00,528
Tip izgleda kao jebeni meteorolog.
72
00:06:00,528 --> 00:06:01,895
Nebeski seronja.
73
00:06:01,895 --> 00:06:06,834
- Pit Hastings.
Specijalni agent iz Detrojta.
74
00:06:06,834 --> 00:06:10,037
- Pa, �ta dalje?
75
00:06:10,037 --> 00:06:11,639
Tretiramo ga kao nestalu osobu
76
00:06:11,639 --> 00:06:13,340
ili osobu od interesa?
77
00:06:13,340 --> 00:06:15,943
- Vidi, on je stariji agent.
78
00:06:15,943 --> 00:06:17,978
Ne mogu da zamislim scenario
gde je on ume�an
79
00:06:17,978 --> 00:06:20,781
u kidnapovanje svedoka
i ubistva kolega agenata.
80
00:06:20,781 --> 00:06:23,050
- On je nestala osoba od interesa.
81
00:06:23,050 --> 00:06:24,885
Kako to?
82
00:06:24,885 --> 00:06:27,688
- Mogu da �ivim s tim.
83
00:06:27,688 --> 00:06:30,290
- Pa, gde si ti bio?
84
00:06:30,290 --> 00:06:32,159
- Prikupljao snimke nadzora iz parka
85
00:06:32,159 --> 00:06:33,861
i na ulici oko Majkove ku�e.
86
00:06:33,861 --> 00:06:35,829
- Nema� kameru u kancelariji?
87
00:06:35,829 --> 00:06:37,297
- Imam kamere na krovu,
88
00:06:37,297 --> 00:06:39,733
pokrivaju glavni ulaz
i sporedni ulaz.
89
00:06:39,733 --> 00:06:43,003
Vi imate kamere na uli�nim svetuiljkama.
90
00:06:43,003 --> 00:06:45,973
- Treba nam tvoj telefon.
91
00:06:45,973 --> 00:06:48,942
- U redu.
Da, gdine.
92
00:06:52,846 --> 00:06:54,782
- Alo, Majk.
- Alo, ja sam.
93
00:06:54,782 --> 00:06:57,985
Uh, mo�e� li da prebaci�
moj broj na novi mobilni?
94
00:06:57,985 --> 00:07:01,054
A policiji �e biti potrebne sigurnosne
snimke iz kompjutera.
95
00:07:01,054 --> 00:07:02,690
Sada prolazim kroz to.
96
00:07:02,690 --> 00:07:06,059
- U redu, vrati�u se za malo.
97
00:07:07,194 --> 00:07:10,531
- Ubistvo kolega agenta je na� resori
i mi ga �elimo.
98
00:07:10,531 --> 00:07:13,333
- To je u mojoj nadle�nosti.
99
00:07:13,333 --> 00:07:15,235
Mi je delimo.
100
00:07:15,235 --> 00:07:18,205
- �elimo da budemo glavni.
101
00:07:18,205 --> 00:07:20,407
- Va�e je.
102
00:07:21,742 --> 00:07:23,877
- Mogu li da idem?
103
00:07:23,877 --> 00:07:25,979
- On �e te kontaktirati.
104
00:07:25,979 --> 00:07:28,215
- U redu.
- Javi se �im on to uradi.
105
00:07:28,215 --> 00:07:30,350
- Ah, ho�emo.
106
00:07:36,557 --> 00:07:38,859
- Majk.
- Ne sada.
107
00:07:40,260 --> 00:07:43,063
- Majk.
- Ne sada, na parkingu.
108
00:07:47,635 --> 00:07:49,937
- Majk.
- Koji ti je kurac, Kajle, �ta?
109
00:07:49,937 --> 00:07:51,772
- Da li se radi o onome �to smo iskopali?
110
00:07:51,772 --> 00:07:53,116
- Mo�da.
111
00:07:53,141 --> 00:07:56,101
- Mo�da shvata� da ako ovo ispliva
na povr�inu, svi smo u jebenom kavezu.
112
00:07:56,126 --> 00:07:58,898
- Dru�e, ovo ne�e iza�i na povr�inu.
Ja to ne�u dozvoliti.
113
00:07:59,696 --> 00:08:03,149
- Da, �ta god da radi�, uzmi drugi auto,
jer �e pratiti ovaj.
114
00:08:05,953 --> 00:08:08,522
�ta radimo?
115
00:08:08,522 --> 00:08:10,157
- Ti ne radi� ni�ta.
116
00:08:10,157 --> 00:08:12,726
Razume� me?
Ja �u da sredim ovo.
117
00:08:12,726 --> 00:08:14,895
A da mi se skine� s vrata,
kako ti to zvu�i?
118
00:08:14,895 --> 00:08:17,030
Ne mogu da radim ni�ta s repom.
119
00:08:19,266 --> 00:08:21,434
- Kurac...
120
00:09:02,576 --> 00:09:05,445
- Kurac...
121
00:09:16,289 --> 00:09:17,925
Rebeka.
122
00:09:19,492 --> 00:09:21,328
Vreme ja da na�emo novu kancelariju.
123
00:09:22,395 --> 00:09:25,298
- Ne mogu ti re�i koliko sam
sre�na da �ujem to.
124
00:09:25,298 --> 00:09:27,067
- Na�i nam neku?
125
00:09:27,067 --> 00:09:31,271
- U redu.
- Tako�e, treba da zamenimo kola.
126
00:09:38,846 --> 00:09:40,914
Hvala.
127
00:09:41,949 --> 00:09:44,517
- Oh, Majk.
128
00:09:47,487 --> 00:09:49,657
- Najbolja si.
129
00:10:00,067 --> 00:10:02,069
- Dauson Selik.
- Pol Dauson.
130
00:10:02,069 --> 00:10:04,304
- Ko zove?
- Njegova jebena savest.
131
00:10:05,305 --> 00:10:08,008
- Ovo je Pol.
- Treba da ga vidim.
132
00:10:08,008 --> 00:10:11,411
- Majk, vidi, ne mislim--
- Vidi, danas, Pol.
133
00:10:11,411 --> 00:10:13,346
I ti tamo, tako�e.
134
00:10:13,346 --> 00:10:14,715
Za�to?
135
00:10:14,715 --> 00:10:17,550
- Zato �to ako si ti tamo,
onda oni ne�e snimati.
136
00:10:17,550 --> 00:10:19,653
Majk, vidi, ja ne mogu
da �ujem taj razgovor.
137
00:10:19,653 --> 00:10:21,354
- Pa, jebeno �e� ga �uti, u redu?
138
00:10:21,354 --> 00:10:23,290
Ili �e� ga gledati na vestima.
139
00:10:23,290 --> 00:10:24,725
U redu, dobro.
Kako bi bilo sutra?
140
00:10:24,725 --> 00:10:26,559
- Kako bi bilo za jedan sat?
141
00:10:26,559 --> 00:10:28,996
Nazva�u te.
142
00:10:50,283 --> 00:10:53,386
- �ove�e, ti �ak i hoda� zabrinuto.
143
00:10:53,386 --> 00:10:54,755
- Zdravo.
144
00:10:57,357 --> 00:10:58,992
- �ta je sa gro��em, �ove�e?
145
00:10:58,992 --> 00:11:01,695
Jebe� li sada striptizete?
- Ne.
146
00:11:01,695 --> 00:11:03,596
To je duga pri�a.
147
00:11:03,596 --> 00:11:07,667
- He, tvoja pri�a je svuda
po ulicama, dru�e.
148
00:11:07,667 --> 00:11:11,538
Sranje, nadam se da si nabavio
sredstvo za �i��enje tepiha.
149
00:11:18,611 --> 00:11:20,881
- Da li si ikada radio ne�to
sa Majlovom ekipom?
150
00:11:20,881 --> 00:11:23,050
- Kurac, ne.
151
00:11:23,851 --> 00:11:25,753
Kripsovi ne rade zlo�ine
s belom sirotinjom.
152
00:11:25,753 --> 00:11:29,256
A oni Sloveni idioti ludi su kao struja.
153
00:11:29,256 --> 00:11:31,759
Ne treba da ti ka�em to.
154
00:11:36,429 --> 00:11:38,866
�ta ti treba?
155
00:11:38,866 --> 00:11:40,500
- Ne znam jo�.
156
00:11:42,169 --> 00:11:44,304
- Pa, kad sazna� to govno,
157
00:11:44,304 --> 00:11:47,140
zna� gde da me na�e�.
158
00:11:48,641 --> 00:11:51,278
- Treba�e mi minut da re�im tvoj problem.
159
00:11:51,278 --> 00:11:54,481
Prvo �u srediti moj.
160
00:11:56,616 --> 00:11:59,887
- To je stvar s problemima, Majk.
161
00:11:59,887 --> 00:12:03,356
Mo�e� da ih ostavi� koliko god �eli�.
162
00:12:03,356 --> 00:12:07,227
Oni �e jo� biti tamo kad se vrati�.
163
00:12:07,227 --> 00:12:09,672
Samo �e porasti kao govno.
164
00:12:20,373 --> 00:12:22,609
- Da.
165
00:12:39,692 --> 00:12:42,262
- Treba kravata.
166
00:12:48,902 --> 00:12:50,770
Brinu te ove petle?
167
00:12:51,939 --> 00:12:54,374
- Koga on pose�uje?
168
00:12:55,408 --> 00:12:59,712
Ah, zatvorenik �e biti privezan
za svoju stolicu.
169
00:12:59,712 --> 00:13:01,681
Ne brinu me pertle.
170
00:13:03,650 --> 00:13:07,354
Otvori nov�anik, stavi gotovinu na sto.
171
00:13:14,794 --> 00:13:17,164
- Vrati je nazad.
172
00:13:26,473 --> 00:13:28,775
Jedan upalja�.
173
00:13:28,775 --> 00:13:31,378
Jedna kutija cigareta.
174
00:13:31,378 --> 00:13:32,812
Klju�evi.
175
00:13:32,812 --> 00:13:34,281
Mobilni telefon.
176
00:13:34,281 --> 00:13:38,085
Jedan nov�anik, 1.807 dolara gotovine.
177
00:13:38,085 --> 00:13:39,719
Jedna kravata.
178
00:13:39,719 --> 00:13:42,255
Jedan crni opasa�.
179
00:13:46,559 --> 00:13:48,461
Idi na skrining.
180
00:13:52,232 --> 00:13:54,434
Ima� svoj listi�?
181
00:13:55,335 --> 00:13:57,437
Intervju pet.
182
00:13:57,437 --> 00:13:59,772
- Kora�aj ispred mene.
183
00:14:22,262 --> 00:14:23,663
- Kucaj tri puta,
vrati�emo video.
184
00:14:23,663 --> 00:14:26,299
Kada utvrdimo da je soba bezbedna,
otvori�emo vrata.
185
00:14:26,299 --> 00:14:27,700
Ako je hitan slu�aj,
186
00:14:27,700 --> 00:14:30,537
pritisni crveno dugme na zidu
ili kucaj dvaput.
187
00:14:30,537 --> 00:14:33,340
U redu.
188
00:14:45,152 --> 00:14:48,355
- Izgleda da je ipak bila po tvom ukusu.
189
00:14:48,355 --> 00:14:51,424
- Jebeni Majlo.
190
00:14:53,160 --> 00:14:55,428
Bio si prokleto dugo u ovoj kutiji.
191
00:14:55,428 --> 00:14:58,498
Da li ste izgubio perspektivu?
192
00:14:58,498 --> 00:15:02,202
- Na mnogo na�ina, ovde
mo�e� da vidi� bolje.
193
00:15:02,202 --> 00:15:03,403
- Drago mi je da ti se svi�a,
194
00:15:03,403 --> 00:15:05,052
jer to je sve �to �e� jebeno videti.
195
00:15:05,077 --> 00:15:06,115
Da li razume� to?
196
00:15:06,140 --> 00:15:09,576
To je sve dok te ne pove�u sa dvostrukim
ubistvom u mojoj jebenoj kancelariji!
197
00:15:09,576 --> 00:15:11,378
Onda �e samo ubrizgati otrov u tvoje vene
198
00:15:11,378 --> 00:15:13,546
zavr�i�e s tobom, kao �to sam ja.
199
00:15:13,546 --> 00:15:16,950
- Ali oni ne�e povezati to sa mnom, Majk.
200
00:15:16,950 --> 00:15:21,354
Ne�e na�i devojku koju sam poslao,
ne�e na�i telefon.
201
00:15:21,354 --> 00:15:23,756
I ne�e na�i Ajris.
202
00:15:23,756 --> 00:15:27,995
Pa, hajde da pri�amo o mojoj usluzi.
- Ne.
203
00:15:27,995 --> 00:15:30,730
Nemojmo.
Bez jebenih usluga.
204
00:15:30,730 --> 00:15:32,865
Federalci su mi za vratom zbog tebe.
205
00:15:32,865 --> 00:15:35,435
Imam dvoje kola za mnom gde god idem.
206
00:15:35,435 --> 00:15:36,869
Postoji nadzor iz vazduha.
207
00:15:36,869 --> 00:15:39,406
Siguran sam da imaju jebeni
satelit koji me prati.
208
00:15:39,406 --> 00:15:41,908
Gde god idem, svuda,
oni �e biti tamo.
209
00:15:41,908 --> 00:15:43,010
Da li razume� to?
210
00:15:43,010 --> 00:15:45,012
Pa, sve �to na�em, Majlo,
211
00:15:45,012 --> 00:15:46,713
oni na�u, i oni zadr�e to.
212
00:15:46,713 --> 00:15:50,283
- Ovo nije usluga za mene, Majk.
213
00:15:50,283 --> 00:15:53,786
Ovo je usluga za tebe.
- Da li je to ta�no?
214
00:16:01,961 --> 00:16:04,064
�ta selim?
215
00:16:04,064 --> 00:16:07,834
- Ne mora� da ga preseli�,
na�i ga samo.
216
00:16:07,834 --> 00:16:12,439
Ljudi koji te prate,
zna�e �ta da urade slede�e.
217
00:16:15,408 --> 00:16:18,311
U kov�egu je.
218
00:16:18,311 --> 00:16:21,181
Kov�eg je metalan.
219
00:16:21,181 --> 00:16:24,517
Tra�i metal.
220
00:16:27,020 --> 00:16:29,722
- U redu, hajde da pri�amo o Ajris.
221
00:16:29,722 --> 00:16:33,560
- Oh, taj brod je otplovio, Majk.
222
00:16:33,560 --> 00:16:36,796
Imao si svoju �ansu,
i nisi je iskoristio.
223
00:16:37,046 --> 00:16:38,997
Ajris je imala posao da uradi
i nija ga uradila,
224
00:16:39,022 --> 00:16:41,968
sad se vratila na stari posao.
225
00:16:41,968 --> 00:16:44,404
Zaboravi Ajris.
226
00:16:44,404 --> 00:16:47,006
Ajris je nestala.
227
00:16:47,006 --> 00:16:48,975
Ali sad znam.
228
00:16:48,975 --> 00:16:52,279
Slede�i put kad mi treba�,
moram da slomim jednog an�ela.
229
00:16:52,279 --> 00:16:53,946
Isuse, Majlo,
ne mogu da slu�am ovo.
230
00:16:53,946 --> 00:16:55,482
- �uti, jebem te.
231
00:16:55,482 --> 00:16:57,550
Ono �to tra�im, tebe �titi.
232
00:16:57,550 --> 00:16:59,686
Poma�e mi, da,
ali �titi tebe
233
00:16:59,686 --> 00:17:03,256
jer ako na�u to,
ti si spasilac.
234
00:17:03,256 --> 00:17:06,859
Ako na�u to, neka ti bog pomogne.
235
00:17:10,663 --> 00:17:14,867
- �ta je sa 30 federalaca
koji su mi za vratom?
236
00:17:14,867 --> 00:17:17,036
- Povedi ih sa sobom.
237
00:17:23,476 --> 00:17:26,579
To je duh.
238
00:17:52,672 --> 00:17:55,108
- Istu�iraj se i obuci.
239
00:17:55,108 --> 00:17:56,376
- Gde idemo?
240
00:17:56,376 --> 00:17:59,112
- Nazad na posao.
241
00:18:15,895 --> 00:18:18,798
Ne pij to.
242
00:18:18,798 --> 00:18:22,735
Uradi�e analizu krvi, urina...
243
00:18:22,735 --> 00:18:26,706
Gde je na�ao viski u gepeku?
244
00:18:27,574 --> 00:18:29,876
- Dobro.
- Mm-hm.
245
00:18:35,882 --> 00:18:39,051
- Dakle, ovo smo ra��istili? Dobri smo?
246
00:18:39,051 --> 00:18:42,121
- Da, dobri smo.
247
00:18:45,492 --> 00:18:48,027
- Pa, neko me je tap�nuo po ramenu.
248
00:18:48,027 --> 00:18:49,762
Okrenuo sam se
249
00:18:49,762 --> 00:18:52,799
to je poslednja stvar koje se se�am?
250
00:18:55,368 --> 00:18:58,271
U redu.
251
00:18:58,271 --> 00:18:59,706
Hajde da zavr�imo s tim.
252
00:19:01,341 --> 00:19:03,042
Uradi da izgleda dobro,
253
00:19:03,042 --> 00:19:05,578
ali ne �elim jebeno o�te�enje mozga.
254
00:19:05,578 --> 00:19:08,215
- Ne�emo ti o�tetiti mozak.
255
00:19:20,126 --> 00:19:22,329
- Spreman.
256
00:20:17,183 --> 00:20:18,518
- �ta je ovo?
257
00:20:18,518 --> 00:20:23,523
- Lekcija. Nema vi�e senatora za tebe.
258
00:20:57,624 --> 00:20:59,526
- Ko je ovo?
259
00:20:59,526 --> 00:21:01,861
- Poklon.
260
00:21:01,861 --> 00:21:05,565
- Pokloni obi�no dolaze sa ma�nom.
261
00:21:05,565 --> 00:21:08,568
- Ovaj, ne.
262
00:21:13,172 --> 00:21:15,074
- Pozovi me kad �eli� da se vrati�.
263
00:21:15,074 --> 00:21:17,810
- Tvoja je.
264
00:21:22,649 --> 00:21:25,251
- Ho�e� da se zabavlja�?
265
00:21:42,001 --> 00:21:43,503
Ja �u prva.
266
00:21:45,004 --> 00:21:47,540
- Svi �emo prvi.
267
00:22:01,354 --> 00:22:03,356
- �ula sam da su stvari maksimalno napete.
268
00:22:03,356 --> 00:22:05,358
- Ovo mesto je jebena d�ungla.
269
00:22:05,358 --> 00:22:08,595
Iskreno, danas mi je bilo kao na odmoru.
270
00:22:08,595 --> 00:22:11,297
Ne ka�em da je lako, ali-
271
00:22:11,297 --> 00:22:13,199
- Samo sa�ekaj da ih stavimo
u krevet za minut
272
00:22:13,199 --> 00:22:14,385
i reci mi da je to lako.
273
00:22:14,410 --> 00:22:16,361
- Pa, �ta se de�ava kad ih
stavljamo u krevet?
274
00:22:16,386 --> 00:22:17,637
- Nama ni�ta.
275
00:22:17,637 --> 00:22:19,338
Baci�e pomije na tebe.
276
00:22:19,338 --> 00:22:20,973
- Ti si njihovih godina, odgovara�,
277
00:22:20,973 --> 00:22:23,943
izgleda� kao momci koje su
zaka�ile na svoje zidove.
278
00:22:23,943 --> 00:22:25,074
- �ta vi�e, nov si
279
00:22:25,099 --> 00:22:26,679
pa, one �e izazivati i ispitivati
280
00:22:26,679 --> 00:22:28,381
i videti gde mogu da pro�u.
281
00:22:28,381 --> 00:22:30,116
Ako mogu da pro�u.
282
00:22:30,116 --> 00:22:33,486
- One rade ista stranja kao
u mu�kom zatvoru.
283
00:22:34,387 --> 00:22:36,088
- Plaka�e,
284
00:22:36,088 --> 00:22:38,458
i ispri�a�e ti svakakve pla�ljive pri�e.
285
00:22:38,458 --> 00:22:40,359
A onda, kad prolazi� kraj njihove �elije,
286
00:22:40,359 --> 00:22:41,442
da�e ti porno �ou.
287
00:22:41,467 --> 00:22:44,018
Onda �e� dobiti telefonski poziv
od svog pretpostavljenog
288
00:22:44,043 --> 00:22:45,598
koji �e ti re�i da imaju �albe na tebe
289
00:22:45,623 --> 00:22:47,434
da gleda� zatvorenice kad se presvla�e.
290
00:22:47,434 --> 00:22:49,836
- A ovde je dovoljan samo
jedan idiot u uniformi
291
00:22:49,836 --> 00:22:51,404
ko ih gleda kad se presvla�e,
292
00:22:51,404 --> 00:22:53,673
i napaljene devojke u ormaru sa zalihama,
293
00:22:53,673 --> 00:22:56,843
da te pritu�be imaju zube.
294
00:22:56,843 --> 00:22:58,711
- Dakle, ti mi ka�e�,
295
00:22:58,711 --> 00:23:00,547
da ima momaka u uniformi,
296
00:23:00,547 --> 00:23:02,982
koji imaju odnose sa zatvorenicama.
297
00:23:02,982 --> 00:23:05,852
- To nisu samo momci.
- Idiota ima svakog roda.
298
00:23:07,253 --> 00:23:09,556
- Dva najpo�eljnija posla za zatvorenice,
299
00:23:09,556 --> 00:23:12,992
biblioteka,
i staza za hodanje.
300
00:23:12,992 --> 00:23:15,294
- Staza za hodanje?
- To je staza za ve�banje
301
00:23:15,294 --> 00:23:17,897
izvan zidova napolju.
Hodaju po njoj tra�e�i sme�e.
302
00:23:17,897 --> 00:23:21,568
Na suncu je, ima drve�a i cve�a
i sve�eg vazduha.
303
00:23:21,568 --> 00:23:23,570
One odlaze da hodaju i ogovaraju
304
00:23:23,570 --> 00:23:26,372
i zaborave da su u zatvoru
sedam sati dnevno.
305
00:23:26,372 --> 00:23:29,237
- Kad pro�e� pored nje, reci mi
koliko ru�nih devojaka vidi� na stazi.
306
00:23:29,262 --> 00:23:30,843
- A to su iste devojke
307
00:23:30,843 --> 00:23:33,345
sa 1000 dolara na svojim ra�inuma
kod komesara.
308
00:23:33,345 --> 00:23:36,215
Odgonetni mi to sranje.
309
00:23:36,215 --> 00:23:39,886
- Ovaj zatvor je opasan na drugi na�in.
310
00:23:40,920 --> 00:23:44,190
- Hej.
311
00:23:44,190 --> 00:23:45,925
Radi samo ovo,
i bi�e� dobro.
312
00:23:45,925 --> 00:23:47,494
Budi jebeni robot.
313
00:23:47,494 --> 00:23:50,863
A po knjizi,
robot bez emocija, ok?
314
00:23:54,867 --> 00:23:56,836
- Ja to mogu da uradim.
315
00:23:59,706 --> 00:24:02,341
- Zatvori A-24.
316
00:24:04,276 --> 00:24:07,013
- Zatvori A-23.
317
00:24:12,852 --> 00:24:15,021
- Zatvori A-22.
318
00:24:19,125 --> 00:24:21,460
- Zatvori A-21.
319
00:24:24,163 --> 00:24:27,166
- Ne. Daj mi da vidim to.
320
00:24:27,166 --> 00:24:30,436
- �ta da vidi�?
- Ustani okreni se licem prema zidu.
321
00:24:36,442 --> 00:24:38,945
- Zatvori A-20.
322
00:24:40,947 --> 00:24:42,481
- Kakvo bacaje para.
323
00:24:42,481 --> 00:24:44,350
Ovo �ak ni ne radi ovde dole.
324
00:24:44,350 --> 00:24:47,720
- Mogu li bar da izbri�em te slike?
325
00:24:47,720 --> 00:24:50,289
Ma daj �ove�e, ne treba mi
da svi gledate to.
326
00:24:50,289 --> 00:24:52,058
- Zna� pravila.
327
00:24:52,058 --> 00:24:54,160
Zatvori A-19.
328
00:24:54,160 --> 00:24:56,428
Robote, uzmi17.
329
00:25:05,705 --> 00:25:06,739
- Da li si dobro?
330
00:25:09,308 --> 00:25:11,544
- Sad jesam.
331
00:25:13,112 --> 00:25:15,381
Zatvori A-18.
332
00:25:19,151 --> 00:25:21,688
- Zatvori A-17.
333
00:25:57,223 --> 00:25:59,025
- Doneo sam ti ne�to za ve�eru.
334
00:25:59,025 --> 00:26:00,827
Nije da sam te ikada video da jede�.
335
00:26:00,827 --> 00:26:03,429
- Jedem.
- Da, ne sumnjam u to.
336
00:26:03,429 --> 00:26:07,133
Nikad nisam video to.
- Da.
337
00:26:07,133 --> 00:26:09,268
Imam ne�to bolje.
- Hvala.
338
00:26:20,179 --> 00:26:23,582
Pa, ho�e� da me provu�e� kroz to?
339
00:26:23,582 --> 00:26:26,218
- On ho�e da odemo na posed
340
00:26:26,218 --> 00:26:29,021
i na�emo metalni kov�eg.
341
00:26:29,455 --> 00:26:31,924
- Majk...
342
00:26:32,859 --> 00:26:34,894
Ne mo�e� da se vrati� tamo,
ima�,
343
00:26:34,894 --> 00:26:37,664
ima� dva jebena federalca
sede na tvom zemljanom putu.
344
00:26:37,664 --> 00:26:40,032
- On �eli da ih dovedemo s nama.
345
00:26:40,032 --> 00:26:43,803
- To je jebena zamka, Majk.
- Da, znam, znam.
346
00:26:43,803 --> 00:26:47,073
Samo ne mogu da shvatim kako.
347
00:26:47,073 --> 00:26:51,424
Ako ka�em FBI-u da sam dobio dojavu o
smrti jednog od njihovih agenata, zar ne?
348
00:26:51,811 --> 00:26:55,514
Mogli bi da iskopamo svet
i na�emo ko zna �ta.
349
00:26:55,514 --> 00:26:57,283
Ne vidim kakv to veze ima s nama.
350
00:26:57,283 --> 00:26:58,985
- Jebeno ima.
351
00:26:58,985 --> 00:27:02,554
Obe�avam.
352
00:27:10,496 --> 00:27:12,598
�ta je s devojkom?
353
00:27:12,598 --> 00:27:15,001
- Nema devojke.
354
00:27:15,001 --> 00:27:17,737
Oti�la je, ona se...
355
00:27:17,737 --> 00:27:21,407
vratila na posao, u njihovim je rukama.
356
00:27:21,407 --> 00:27:22,942
Ko zna gde.
357
00:27:24,744 --> 00:27:28,080
Mogao bih da bacam kamenje
ceo �ivot i nikad je ne na�em.
358
00:27:28,080 --> 00:27:30,549
Ni ti ne bi mogao.
359
00:27:32,418 --> 00:27:36,522
- Ose�am da sve �to radimo je
da gazimo vodu.
360
00:27:36,522 --> 00:27:41,027
U sredini jezera, bez obale na vidiku.
361
00:27:41,027 --> 00:27:43,495
- Da.
362
00:27:45,732 --> 00:27:49,068
Jer je to sve �to radimo.
363
00:27:56,275 --> 00:27:59,045
- Trejsi je trudna.
364
00:27:59,045 --> 00:28:02,048
- Da, znam.
365
00:28:02,048 --> 00:28:04,350
De�ak ili devoj�ica?
366
00:28:04,350 --> 00:28:06,719
- Ne znamo jo�.
367
00:28:08,320 --> 00:28:11,190
- Da li ti je stalo?
368
00:28:11,190 --> 00:28:14,493
- Ne, zaista.
369
00:28:15,161 --> 00:28:18,731
Mislim, ose�am da bi trebalo
da ka�em de�ak ali...
370
00:28:19,465 --> 00:28:21,934
zna�, �ta onda?
371
00:28:22,634 --> 00:28:26,806
Da raste u ovom paklu?
Svakog dana jebena tu�a?
372
00:28:27,974 --> 00:28:31,610
- Bio bi isti pakao i za tvoju �erku,
tako�e, brate.
373
00:28:40,686 --> 00:28:43,389
- Zna�, ja i dalje razmi�ljam o Floridi.
374
00:28:43,389 --> 00:28:45,291
Ili negde.
375
00:28:45,291 --> 00:28:47,193
Mala grad na pla�i.
376
00:28:47,193 --> 00:28:51,764
Prole�ni raspusti zapljuskuju obalu
konzervama od alkohola.
377
00:28:54,700 --> 00:28:58,838
- Moramo da spasimo svet od
uobra�enih tinejd�era, zar ne?
378
00:29:01,607 --> 00:29:04,944
- �ta smo mi ikad spasili, Majk?
379
00:29:07,780 --> 00:29:10,983
Ni jednu jebenu stvar.
380
00:29:17,356 --> 00:29:20,292
- Verovatno bi trebalo da prestane�
da se dru�i� sa mnom, mali.
381
00:29:22,328 --> 00:29:26,298
- Da, to i mama ka�e.
382
00:29:28,000 --> 00:29:31,137
- Mama je u pravu.
383
00:30:11,410 --> 00:30:13,745
- D�ejmse Parkere, osu�en si po tri ta�ke
384
00:30:13,745 --> 00:30:17,149
za ubistvo prvog stepena od strane
porote va�ih vr�njaka,
385
00:30:17,149 --> 00:30:20,486
i osu�en na smrtnu kaznu
smrtonosnom injekcijom.
386
00:30:20,486 --> 00:30:23,455
Da li ima� poslednje re�i?
387
00:30:23,455 --> 00:30:26,592
- Oni nisu bili moji vr�njaci.
388
00:30:26,592 --> 00:30:29,929
- Da li ima� poslednje re�i?
389
00:30:30,696 --> 00:30:33,699
- Nemam re�i za vas.
390
00:30:37,736 --> 00:30:40,239
Ali za tebe...
391
00:30:41,673 --> 00:30:45,411
Pitam se �ta �e� uraditi kada shvati�
392
00:30:45,411 --> 00:30:48,847
da si za sve ti bio kriv.
393
00:30:48,847 --> 00:30:52,151
- To priznanje mi je dovoljno
394
00:30:52,151 --> 00:30:54,153
Gleda�u te kako umire�, ku�kin sine.
395
00:30:54,153 --> 00:30:57,689
- Jo� jedan ispad i bi�ete
odstranjeni sa galerije.
396
00:30:58,724 --> 00:31:03,095
- U�ivaj. Ja jesam.
397
00:34:06,044 --> 00:34:09,448
- Ho�e� doru�ak?
398
00:34:12,118 --> 00:34:14,686
Sedi.
399
00:34:16,021 --> 00:34:18,624
Nisi gladna?
400
00:34:22,394 --> 00:34:26,165
Ne, ni�ta od tog sranja.
401
00:34:32,070 --> 00:34:35,541
- Ne pu�im.
- Da li si sigurna?
402
00:34:35,541 --> 00:34:38,610
U�ini�e da se ose�a� bolje.
403
00:34:52,958 --> 00:34:57,496
To je dobro, ka�alj ulazi tamo,
stvarno dobro.
404
00:35:03,669 --> 00:35:06,572
Pa, ako ne�e� da jede�,
405
00:35:07,439 --> 00:35:10,642
hajdemo pod tu�.
406
00:35:46,612 --> 00:35:49,215
- Vide�u te dove�e.
407
00:35:49,215 --> 00:35:52,251
�ta, kurac?
- Hej!
408
00:35:52,251 --> 00:35:54,520
Pogled napred i hodajte, dame.
409
00:35:55,887 --> 00:35:58,990
- Vadi glavu iz dupeta.
410
00:36:05,030 --> 00:36:08,200
- Doru�ak.
411
00:36:29,755 --> 00:36:32,324
- �ifra 20, B blok.
412
00:36:32,324 --> 00:36:34,860
Koja �elija?
413
00:36:38,297 --> 00:36:39,665
- Sve.
414
00:36:42,801 --> 00:36:46,137
Potrebna pomo� policajca.
�elijski blok 2.
415
00:37:13,299 --> 00:37:14,833
Oni jasno daju saop�tenje.
416
00:37:14,833 --> 00:37:16,802
- To nije jebeno saop�tenje.
417
00:37:16,802 --> 00:37:19,571
Oni to rade, gospodine, nadaju�i se
da �e neko od nas istupiti
418
00:37:19,571 --> 00:37:23,375
i samo ih odgurnuti, tako da se
mogu okrenuti i ubosti nas.
419
00:37:23,375 --> 00:37:24,943
To je pretnja.
-To je nadmudrivanje.
420
00:37:24,943 --> 00:37:28,347
- Uz svo po�tovanje, gdine,
pogre�no ste protuma�ili priliku.
421
00:37:28,347 --> 00:37:30,816
- Karim?
- Video sam to ranije.
422
00:37:30,816 --> 00:37:33,218
Nikada nisam video da ceo blok to radi,
ali video sam to.
423
00:37:33,218 --> 00:37:35,887
- Pa, �ta je kraj igre ovde?
Zadr�avamo zaklju�avanje,
424
00:37:35,887 --> 00:37:38,557
oni na kraju eskaliraju.
Pre nego �to zna�,
425
00:37:38,557 --> 00:37:39,791
ovde je op�ti �trajk gla�u
426
00:37:39,791 --> 00:37:41,360
u toku jebenih praznika.
427
00:37:41,360 --> 00:37:44,863
- Ne mo�emo da trep�emo, gdine.
Moramo da poja�amo toplotu.
428
00:37:44,863 --> 00:37:48,166
- Koliko toplije mo�e da bude?
- Upaljeno svetlo, 24-7.
429
00:37:48,166 --> 00:37:50,336
I ne dajemo im mogu�nost
da �trajkuju gla�u.
430
00:37:50,336 --> 00:37:51,870
Samo prestajemo da donosimo doru�ak.
431
00:37:51,870 --> 00:37:54,272
- Ed, ovo nije Guantanamo Bej.
432
00:37:54,272 --> 00:37:56,241
Vidi, moram da se obratim Birou za zatvore
433
00:37:56,241 --> 00:37:58,209
da dobijem jo�
uputstvo za ovo, u redu?
434
00:37:58,209 --> 00:38:01,880
- Gdine, ti politi�ari, oni nemaju
mesto u ovoj borbi.
435
00:38:01,880 --> 00:38:05,451
- Gdine, oni �e re�i da sednemo sa vo�ama
436
00:38:05,451 --> 00:38:07,085
i pregovaramo.
437
00:38:07,085 --> 00:38:10,569
- To legitimi�e ta�ku gledi�ta koja nije
legitimna ta�ka gledi�ta.
438
00:38:10,594 --> 00:38:12,691
- Za�to njihova ta�ka gledi�ta
nije legitimna?
439
00:38:12,691 --> 00:38:15,126
- Zato �to su jebeni osu�enici!
440
00:38:15,126 --> 00:38:19,030
- Ed, goni se u kurac sa mog stola.
441
00:38:20,766 --> 00:38:22,868
Dovedi vo�e.
442
00:38:22,868 --> 00:38:27,606
Samo vo�e svake grupe u restoran.
443
00:38:27,606 --> 00:38:30,208
Saslu�a�emo ih.
444
00:38:41,119 --> 00:38:44,189
Otvori A-gore-9.
445
00:39:40,846 --> 00:39:43,749
- Obuci se, idemo.
446
00:40:26,625 --> 00:40:28,794
- Pri�a� van �kole,
447
00:40:28,794 --> 00:40:30,762
umre� pod tu�em.
448
00:40:30,762 --> 00:40:34,633
Kunem se jebenim bogom.
Napolje.
449
00:41:19,140 --> 00:41:22,357
- Mogu li da verujem da �ete, gospodo,
ostaviti svoje razlike po strani
450
00:41:22,382 --> 00:41:23,999
i sesti za isti sto?
451
00:41:29,888 --> 00:41:32,658
- Ti si jedina razlika koja nas
trenutno brine.
452
00:41:32,658 --> 00:41:34,660
- Dr�a�u te lisicama.
453
00:41:34,660 --> 00:41:36,562
Ali dozvoli�u ti da sedne�.
454
00:41:36,562 --> 00:41:39,330
- Vodite me nazad u moju rupu.
Ne�u da sednnm ovde i pregovaram
455
00:41:39,330 --> 00:41:40,866
s mojim jebenim rukama iza le�a.
456
00:41:40,866 --> 00:41:45,436
- Ovo nije pregovaranje.
Ovo je rasprava.
457
00:41:46,204 --> 00:41:49,407
Gospodo, znate kako ovo deluje.
458
00:41:49,407 --> 00:41:51,376
Kad stvari proklju�aju u dvori�tu,
459
00:41:51,376 --> 00:41:53,712
mi bismo zaklju�avali dok ne
prevladaju hladnije glave.
460
00:41:53,712 --> 00:41:55,647
- Oni su hteli da proklju�a.
461
00:41:55,647 --> 00:41:57,482
Stavili su mene i moje kapetane u rupu,
462
00:41:57,482 --> 00:41:59,731
i u isto vreme okrenuli dvori�te.
463
00:41:59,756 --> 00:42:02,153
Za�to da ne uzdrma� dvori�te
kada zna� da postoji vakuum,
464
00:42:02,153 --> 00:42:05,332
kao �to si radio svaki put otkako sam ovde?
465
00:42:06,524 --> 00:42:10,662
Ne, to je ono �to su oni hteli.
466
00:42:12,798 --> 00:42:16,301
- Za�to bi oni to hteli?
- Ti zna� za�to.
467
00:42:16,301 --> 00:42:21,106
Prekovremeni rad, duplo vreme.
468
00:42:21,106 --> 00:42:24,275
Plata za rizik.
469
00:42:24,275 --> 00:42:25,978
Vi ste samo jebena banka
za ove �uvare.
470
00:42:26,003 --> 00:42:28,213
- Do�lo je do velike promene
snage u dvori�tu,
471
00:42:28,213 --> 00:42:30,916
o�ekuje� da verujem da ne�e�
poku�ati da ga vrati�?
472
00:42:30,916 --> 00:42:33,752
Kako da to uradim kada
ova trojica rade zajedno?
473
00:42:33,752 --> 00:42:36,021
Ali brak �e se uskoro zavr�iti.
474
00:42:36,021 --> 00:42:39,825
I vide�emo �ta �emo videti.
475
00:42:39,825 --> 00:42:42,861
Ali oni nisu banda koja me trenutno brine.
476
00:42:42,861 --> 00:42:47,165
- Koja te banda brine?
- Tvoja banda.
477
00:42:48,133 --> 00:42:52,103
Vidi�, postoje pravila za bande.
478
00:42:52,103 --> 00:42:53,872
Zaklju�aj ovu trojicu slede�e nedelje,
479
00:42:53,872 --> 00:42:57,475
uradi�u to isto njima.
480
00:42:57,475 --> 00:42:59,645
To je samo posao.
481
00:42:59,645 --> 00:43:03,281
Ali ovo znam, ako prodrmamo to,
482
00:43:03,281 --> 00:43:05,717
to je ono �to je.
483
00:43:05,717 --> 00:43:07,619
Rukuj se sa...
484
00:43:07,619 --> 00:43:09,921
niko ne �eli da zna �ta je to.
485
00:43:09,921 --> 00:43:12,223
Ali to nije ono �to su obe�ali.
486
00:43:12,223 --> 00:43:13,959
- A �ta su oni obe�ali?
487
00:43:13,959 --> 00:43:15,961
- Da nas tretiraju kao ljude.
488
00:43:15,961 --> 00:43:17,663
Da nam daju malo vi�e vremena u dvori�tu
489
00:43:17,663 --> 00:43:19,530
tako da nismo nagomilani
jedni na druge.
490
00:43:19,530 --> 00:43:23,234
Dajte nam neku jebenu pristojnu
hranu u restoranu.
491
00:43:23,234 --> 00:43:27,906
- Mogu li da pitam za �ta je to obe�anje
bilo u zamenu?
492
00:43:33,378 --> 00:43:36,381
- Za izno�enje va�eg jebenog sme�a.
493
00:43:36,381 --> 00:43:39,584
- Na�e sme�e?
- Va�e sme�e.
494
00:43:39,584 --> 00:43:43,154
Sme�e koje je ubilo dete.
495
00:43:59,871 --> 00:44:02,107
- Imam li tvoju re� da ne�e biti odmazde
496
00:44:02,107 --> 00:44:03,942
protiv drugih grupa?
497
00:44:05,643 --> 00:44:08,914
- Ne zauvek.
498
00:44:08,914 --> 00:44:11,649
Da�u ti dok ne dobijem svoj prozor.
499
00:44:11,649 --> 00:44:15,286
Neka ove budale za sada igraju rukomet.
500
00:44:15,286 --> 00:44:18,389
Umoran sam od toga.
501
00:44:18,389 --> 00:44:22,093
- Treba mi mir u dolini.
502
00:44:29,400 --> 00:44:31,770
Prekr�ite li svoju re�,
503
00:44:31,770 --> 00:44:33,471
sva trojica bi�ete u razli�itim zatvorima
504
00:44:33,471 --> 00:44:36,908
do kraja dana.
505
00:44:41,012 --> 00:44:43,181
- Hajdemo.
506
00:44:43,181 --> 00:44:45,817
- Nisam hteo ni�ta da ka�em
dok mi nisi rekao da to ne radim.
507
00:44:45,817 --> 00:44:47,753
Sada, mora� da jede� govno za ve�eru.
508
00:44:47,753 --> 00:44:49,254
- Ti si jebeni mrtav �ovek.
509
00:44:49,254 --> 00:44:51,122
- Pa, bolje da me brzo ubije�,
mamu ti jebem,
510
00:44:51,122 --> 00:44:54,059
pre nego �to razbijem tvoju jebenu lobanju.
511
00:44:55,460 --> 00:44:59,064
- Za�to, do�avola, on pri�a
o sme�u i ubicama dece?
512
00:44:59,064 --> 00:45:02,033
- Ne znam, ali sazna�u.
513
00:45:55,220 --> 00:45:57,755
- Koji je kurac to bio?
514
00:46:25,483 --> 00:46:28,286
- Uh, �ove�e...
515
00:46:32,157 --> 00:46:36,127
- Da li uzimamo sme�e kao dokaz,
ili ceo kamion?
516
00:46:36,127 --> 00:46:38,563
- Ne�u da kopam po tom sranju,
zajebi tu buku.
517
00:46:38,563 --> 00:46:41,332
Uzmi ceo kamion.
518
00:46:46,838 --> 00:46:49,574
Da
519
00:46:49,574 --> 00:46:51,709
Hvala, gospodo.
520
00:46:52,510 --> 00:46:54,345
Majk.
521
00:46:57,582 --> 00:46:59,117
- Zdravo.
- Zdravo.
522
00:46:59,117 --> 00:47:00,618
- FBI?
- Oni dolaze ovamo,
523
00:47:00,618 --> 00:47:02,753
ali ja ho�u da znam sada.
524
00:47:07,392 --> 00:47:09,127
Isuse...
525
00:47:09,694 --> 00:47:11,829
- Kurac...
526
00:47:11,829 --> 00:47:13,764
Da, to je on.
527
00:47:13,764 --> 00:47:16,401
- Pa, on nije bio u tom, ha?
528
00:47:16,401 --> 00:47:18,569
- Ne znam.
529
00:47:18,569 --> 00:47:21,389
Za�to...
Za�to su ga uzeli
530
00:47:21,490 --> 00:47:23,730
Za�to su njega izabrali? Ubili ga?
Onda ga bacili u �ubre.
531
00:47:23,755 --> 00:47:25,911
Za�to ga nisu ubili gde je bio,
kao ostalu dvojicu?
532
00:47:25,911 --> 00:47:28,746
- Da.
- Ne, on je bio u tom.
533
00:47:28,746 --> 00:47:31,049
On nije znao Majla kako ga ja znam.
534
00:47:33,218 --> 00:47:36,154
Vidi, ja �u krenuti onim putem.
535
00:47:36,154 --> 00:47:38,823
- Sam? Bez federalaca?
536
00:47:38,823 --> 00:47:40,332
- Nema jo� federalaca.
537
00:47:40,357 --> 00:47:43,328
Samo �u da �a�kam okolo,
da vidim da li ima zamki za medvede,
538
00:47:43,328 --> 00:47:44,896
zna� �ta mislim?
539
00:47:44,896 --> 00:47:47,999
- Da, �ta ako nagazi� na neku
kad nema nikog u blizini?
540
00:47:47,999 --> 00:47:49,467
- Bi�u ja u redu.
541
00:47:49,467 --> 00:47:51,937
- Hej, �ekaj.
542
00:47:51,937 --> 00:47:53,554
Nema signala tamo napolju.
- Oh, da.
543
00:47:53,579 --> 00:47:55,173
- Na�e� li ne�to,
do�i �emo tr�e�i.
544
00:47:55,173 --> 00:47:56,741
- Dobro.
545
00:47:56,741 --> 00:47:59,277
- Majk.
- Da?
546
00:47:59,277 --> 00:48:02,513
- Ne�e� biti sam, ceo FBI te prati.
547
00:48:06,551 --> 00:48:08,853
- Izgleda da su svi oni ovde.
548
00:49:53,158 --> 00:49:56,127
- Kakvo gubljenje vremena.
549
00:50:44,909 --> 00:50:47,478
Bio sam zauzet.
550
00:50:48,779 --> 00:50:51,249
Ti zna�?
551
00:50:57,388 --> 00:51:00,258
- Ovaj pomfrit je bio jednokratan dogovor.
552
00:51:00,258 --> 00:51:03,228
�uje� me?
Ovo je sve me�u nama.
553
00:51:03,994 --> 00:51:08,099
Hej, to nije za tebe.
To je za ptice.
554
00:51:08,699 --> 00:51:10,601
Hej, odlazi odavde,
to je za...
555
00:51:10,601 --> 00:51:12,537
Mamu ti jebem...
556
00:51:18,776 --> 00:51:21,246
- Hej, hej, odlazi odavde.
557
00:51:21,246 --> 00:51:23,881
Evo ti.
558
00:51:36,394 --> 00:51:38,963
- To ti je poslednja ve�era, dru�e.
559
00:51:41,766 --> 00:51:44,635
Verovatno ne bi trebao da te hranim....
560
00:51:59,484 --> 00:52:01,786
- Ugasi svetlo.
561
00:53:41,952 --> 00:53:44,088
- Sranje...
562
00:55:54,485 --> 00:55:56,921
- Posmatram vo�e crnaca,
563
00:55:56,921 --> 00:56:00,057
belaca, i mafije,
imaju 30 minuta zabave.
564
00:56:00,057 --> 00:56:02,560
Zna� li �ta zna�i kada se
suparni�ke bande grupi�u zajedno?
565
00:56:04,261 --> 00:56:06,864
To zna�i da pri�aju o nama.
566
00:56:06,864 --> 00:56:08,566
- Objasni mi kako si na�ao ovo.
567
00:56:08,566 --> 00:56:10,901
- Majlo je rekao metalna kutija.
568
00:56:10,901 --> 00:56:12,437
- Da li zna� kako izgleda� sada?
569
00:56:12,437 --> 00:56:13,504
Kao velika budala.
570
00:56:15,205 --> 00:56:16,841
- Ako odem u zatvor,
571
00:56:16,841 --> 00:56:19,544
to �e biti zbog ne�eg �to
sam uradio, razume�?
572
00:56:22,005 --> 00:56:24,005
Preveo Mita
573
00:56:27,005 --> 00:56:31,005
Preuzeto sa www.titlovi.com
41429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.