All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S01E01.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,754 --> 00:00:17,754 www.titlovi.com 2 00:00:20,754 --> 00:00:23,891 To �e biti dobro. 3 00:00:29,197 --> 00:00:31,365 Dobar posao dijete. Hvala. 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,334 U redu. 5 00:00:33,934 --> 00:00:35,903 Izvoli. 6 00:00:39,907 --> 00:00:41,609 Zna� gdje ide�? -Da, gosp... 7 00:00:41,644 --> 00:00:43,344 Idi i u�ini to. 8 00:00:47,848 --> 00:00:49,615 Ovo nisam nikada �elio. 9 00:00:49,650 --> 00:00:51,619 Nikada nisam mislio da �u biti. 10 00:00:52,486 --> 00:00:54,922 Ali tada nikad nisam bio nigdje drugdje. 11 00:00:56,290 --> 00:00:59,393 Malo dalje, pro�i to drvo. 12 00:00:59,793 --> 00:01:02,561 �ak i kada su me poslali dalje, 13 00:01:02,596 --> 00:01:04,632 poslali su me da bi se vratio ovamo. 14 00:01:27,121 --> 00:01:29,457 Svaki �lan moje obitelji vodi ovu borbu 15 00:01:29,492 --> 00:01:30,856 na ovaj ili na onaj na�in. 16 00:01:30,891 --> 00:01:34,162 I to radi svaka obitelj koja Kingstown zove svojim domom. 17 00:01:34,762 --> 00:01:37,665 To radi i puno obitelji koje ga nikad ne�e nazvati domom, 18 00:01:37,700 --> 00:01:39,900 ali �ive ovdje, u svakom slu�aju. 19 00:01:39,935 --> 00:01:42,603 �ekaju. Uvijek �ekaju. 20 00:01:42,638 --> 00:01:44,738 Ispustio si ne�to? 21 00:01:45,173 --> 00:01:48,509 Sada je na meni da dr�im �takore u kavezu. 22 00:01:49,943 --> 00:01:53,181 I �uvare da i oni sami ne postanu �takori. 23 00:02:05,092 --> 00:02:07,394 Ovaj grad kompanija 24 00:02:07,429 --> 00:02:09,662 a posao je zatvor. 25 00:02:09,697 --> 00:02:12,798 Sedam zatvora u polumjeru od 15 km. 26 00:02:12,833 --> 00:02:17,481 20.000 izgubljenih du�a bez nade, bez budu�nosti. 27 00:02:18,472 --> 00:02:22,276 A ja sam njihova veza sa svijetom koji ih ne �eli. 28 00:02:22,876 --> 00:02:24,512 Ja sam splav za spa�avanje. 29 00:02:26,714 --> 00:02:28,616 Ja sam gradona�elnik Kingstowna. 30 00:03:24,123 --> 00:03:28,150 GRADONA�ELNIK KINGSTOWNA 31 00:03:33,781 --> 00:03:36,166 Sada ima sve ove jebene �uvare koji se motaju 32 00:03:36,201 --> 00:03:38,517 oko njegove �elije kao gomila jebenih le�inara. 33 00:03:38,552 --> 00:03:41,221 Rekao sam ti pro�li tjedan da ga prebaci�, jebi ga. 34 00:03:41,256 --> 00:03:43,624 Sli�im li ti ja na ravnatelja? 35 00:03:43,659 --> 00:03:44,975 Udario je jebenog �uvara. 36 00:03:45,000 --> 00:03:47,621 Pomogni mi, ako netko od tih kopiladi prevari moje dijete... 37 00:03:47,646 --> 00:03:49,061 Ti �e� �to? 38 00:03:49,096 --> 00:03:51,332 �to �e� u�initi, Waltere? 39 00:03:51,765 --> 00:03:53,165 Ha? Samo zato �to nas pla�a�, 40 00:03:53,200 --> 00:03:54,902 misli� da mo�e� razgovarati s njim tako? 41 00:03:54,937 --> 00:03:56,502 Je li to? 42 00:03:56,537 --> 00:03:58,539 �to misli� s kim razgovara�, jebem te? 43 00:04:00,608 --> 00:04:03,611 S gradona�elnikom. -Da, jebeno si u pravu. 44 00:04:03,646 --> 00:04:04,723 �ao mi je. 45 00:04:04,748 --> 00:04:06,845 Slu�aj, imali smo tvoje dijete pod za�titom, zar ne? 46 00:04:06,880 --> 00:04:09,858 Ali on ima velika jebena usta i nema puno zdravog razuma, pa �to ho�e�? 47 00:04:09,883 --> 00:04:11,404 On je u administrativnoj segregaciji. 48 00:04:11,429 --> 00:04:13,739 Vjeruj, to je najsigurnije mjesto na kojem mo�e biti. 49 00:04:13,764 --> 00:04:15,456 Tvoje dijete je polomilo stra�aru vilicu. 50 00:04:15,491 --> 00:04:17,189 Ali kad su ga strogo kaznili, 51 00:04:17,224 --> 00:04:19,360 oni ne �ele nekog prebijenog sedamnaestogodi�njaka 52 00:04:19,395 --> 00:04:22,094 pred sucem, tako da je on sada dobro. 53 00:04:22,129 --> 00:04:24,064 Ali on mora razumjeti i ti mora� razumjeti, 54 00:04:24,099 --> 00:04:25,865 da �e dobiti jo� pet godina. 55 00:04:25,890 --> 00:04:29,011 I mora se pomiriti s �injenicom da mu je jedina za�tita s bijelcima, 56 00:04:29,036 --> 00:04:30,636 i morat �e igrati loptom da bi je dobio. 57 00:04:30,671 --> 00:04:34,163 A to zna�i da dr�i jezik za zubima i radi ono �to treba raditi. 58 00:04:34,274 --> 00:04:37,938 Jer ako to ne u�ini, zavr�it �e kao ne�ija djevojka za naredno desetlje�e. 59 00:04:38,011 --> 00:04:39,993 Obavezno mu to objasni. 60 00:04:40,028 --> 00:04:41,975 Oprosti. On je moj sin. 61 00:04:42,000 --> 00:04:44,895 Pa, mo�da mu sljede�i put nemoj dati da kuha met u kampu Caraway. 62 00:04:44,920 --> 00:04:46,904 �to ka�e� na to? 63 00:04:46,939 --> 00:04:48,854 Vidi, re�i �u ti. 64 00:04:48,889 --> 00:04:50,088 Reci mu da zave�e plahta. 65 00:04:50,123 --> 00:04:53,257 Ako izgleda da �e ga provaliti, stavi mu om�u prije spavanje. 66 00:04:53,282 --> 00:04:54,882 Stavit �e ga pod prismotru samoubojica. 67 00:04:54,887 --> 00:04:57,197 To �e ga dr�ati na radaru ravnatelja. 68 00:04:57,931 --> 00:05:00,233 U redu. -Hajdemo. 69 00:05:07,741 --> 00:05:09,510 Magarac. 70 00:05:10,071 --> 00:05:11,379 Imamo sastanak u Ku�i za ko�ije. 71 00:05:11,414 --> 00:05:12,802 �eli� ovo iznijeti? 72 00:05:12,827 --> 00:05:15,817 Taj klinac je dobio svu jebenu pomo� koju �emo mu pru�iti. 73 00:05:15,841 --> 00:05:16,981 Dobro. 74 00:05:19,880 --> 00:05:20,958 Da? 75 00:05:20,983 --> 00:05:23,034 Ima li nekoga s ne�im �to moram �uti odmah? 76 00:05:23,059 --> 00:05:24,976 Ne vi�e nego obi�no. -Dobro. 77 00:05:25,011 --> 00:05:26,894 Onda se vra�amo za jedan sat. 78 00:05:27,227 --> 00:05:30,531 Oh. �ekaj, sje�a� se Milo Center? 79 00:05:30,566 --> 00:05:32,030 Njegova �ena je ovdje. 80 00:05:32,065 --> 00:05:34,835 �to ona ho�e? -Nije mi rekla. 81 00:05:34,870 --> 00:05:36,704 U redu. 82 00:05:38,595 --> 00:05:40,207 Ti idi, ja �u vidjeti �to je ovo. 83 00:05:40,242 --> 00:05:41,440 Siguran si? 84 00:05:41,475 --> 00:05:43,844 Da, ako je ona ovdje, Milo je �alje. 85 00:05:44,277 --> 00:05:46,246 U redu. 86 00:05:56,156 --> 00:05:58,190 Vera. -Mitch. 87 00:05:58,225 --> 00:06:02,463 Kako je Milo? -Dobro. Zna�, broji. 88 00:06:03,497 --> 00:06:05,466 Malo je rano za to. 89 00:06:05,501 --> 00:06:07,435 On je optimist. 90 00:06:08,436 --> 00:06:11,737 Pa, reci mi. �to mogu u�initi za njega? 91 00:06:11,772 --> 00:06:14,274 Treba mu ne�to premjestiti. Bi li to zatvorio? 92 00:06:17,177 --> 00:06:19,329 Nitko nas ne �uje vani. 93 00:06:19,364 --> 00:06:21,482 Ne smeta mi dim. Molim te. 94 00:06:31,892 --> 00:06:33,492 U redu. 95 00:06:33,527 --> 00:06:37,722 Odlazim u Estoniju sutra uve�er i moram ponijeti to sa mnom. 96 00:06:37,747 --> 00:06:38,764 To? 97 00:06:38,799 --> 00:06:40,801 Pa, moram znati �to trebam pokupiti. 98 00:06:40,836 --> 00:06:43,270 Od te stvari. 99 00:06:43,771 --> 00:06:45,372 Zna�. 100 00:06:45,806 --> 00:06:49,342 Sve to? -On je rekao 10.000 za tebe. 101 00:06:51,779 --> 00:06:54,281 Ovo je malo izvan onoga �to radimo. 102 00:06:54,316 --> 00:06:56,314 Morat �u se �uti s Milom. 103 00:06:56,349 --> 00:06:58,085 I uvjeriti se da ovo ne kuhate sami. 104 00:06:58,120 --> 00:06:59,217 Bez uvrede. 105 00:06:59,252 --> 00:07:01,622 On je rekao da bi te mogao pozvati poslije 3:00. 106 00:07:01,657 --> 00:07:03,891 Ima� li gdje i sve to? 107 00:07:11,231 --> 00:07:13,265 Oh, karta. 108 00:07:13,300 --> 00:07:14,600 Ho�e li biti X na zemlji? 109 00:07:14,635 --> 00:07:16,970 Ili on mo�da ima GPS koordinate, ili... 110 00:07:17,005 --> 00:07:19,404 Milo je rekao bez elektronike. 111 00:07:19,439 --> 00:07:23,376 On bi �elio da napravi� kopiju, a ja �u zadr�ati ovu. 112 00:07:42,963 --> 00:07:46,600 Hvala. To je daleko. 113 00:07:47,000 --> 00:07:48,534 Op�ina je uzela zemlju. 114 00:07:48,569 --> 00:07:51,169 Prodat �e je na aukciji sljede�eg mjeseca. 115 00:07:51,204 --> 00:07:54,842 Ima li nekoga tamo vani? -Milo je rekao ne. 116 00:07:55,375 --> 00:07:57,845 U redu. Uzet �emo to ve�eras. 117 00:07:57,880 --> 00:07:59,578 Hvala. 118 00:07:59,613 --> 00:08:02,750 Dakle, sutra? 119 00:08:05,118 --> 00:08:06,987 Hvala, Mitch. 120 00:08:16,864 --> 00:08:20,000 Prokletstvo, ima nekoliko zgodnih �ena kod tog mamojepca. 121 00:08:35,482 --> 00:08:38,368 Ovo mjesto, 20.000 zatvorenika 122 00:08:38,403 --> 00:08:41,254 i 40.000 ljudi koji ih �uvaju, 123 00:08:41,289 --> 00:08:44,690 hrane ih, u�e ih. 124 00:08:44,725 --> 00:08:46,792 A kada iza�u, zaposli� ih 125 00:08:46,827 --> 00:08:50,731 ili ih uvjeri� da odu jer je grad pun. 126 00:08:55,135 --> 00:08:57,521 Oh, bok du�o. -Ne�to za mene? 127 00:08:57,556 --> 00:08:59,907 Veliki plijen. -U redu, hvala. 128 00:09:01,141 --> 00:09:02,374 Ne primam vi�e ovo sranje. 129 00:09:02,409 --> 00:09:03,960 Pojavi se i radi svoj jebeni posao. 130 00:09:03,995 --> 00:09:05,477 Hej. -Hej, �ovje�e, �to ima? 131 00:09:05,512 --> 00:09:07,815 Kako si? -Dobro je vidjeti te, kolega. 132 00:09:07,850 --> 00:09:09,549 Treba mi kava. 133 00:09:10,117 --> 00:09:11,985 Hvala, umirem ovdje. 134 00:09:13,320 --> 00:09:15,453 Hvala. 135 00:09:15,488 --> 00:09:18,225 Vidio sam hm, vidio sam tvoju biv�u neki dan. 136 00:09:18,260 --> 00:09:19,725 Oh, jebi ga, da je bilo pravde, 137 00:09:19,760 --> 00:09:22,668 ona bi jahala na mesinganoj �ipki kod Slona, molim te reci mi. 138 00:09:22,693 --> 00:09:26,224 Ne. �ovje�e, Agnes nema temperament za striptizetu 139 00:09:26,249 --> 00:09:29,380 Bila je s tim kretenom iz ureda javnog pravobranitelja, tim kretenom. 140 00:09:29,405 --> 00:09:31,763 O Bo�e, nadam se da �e se uskoro udati za tog kretena. 141 00:09:31,788 --> 00:09:33,960 Da, mislila je da nema� novca. 142 00:09:33,985 --> 00:09:36,143 Hej, bavit �e� se s obje moje obiteljske funkcije. 143 00:09:36,178 --> 00:09:38,679 Ne, ne, to si ti. -Ne ja, ne, ne, ne, ne. 144 00:09:38,714 --> 00:09:40,212 U redu, �to imamo? Jime? 145 00:09:40,247 --> 00:09:43,215 Moja jebena obitelj. -Uh-uh. 146 00:09:43,250 --> 00:09:46,186 Moj ne�ak Sam. -�to? On je ba� po�eo. 147 00:09:46,221 --> 00:09:47,485 Mm-hm. -Prije tri mjeseca? 148 00:09:47,520 --> 00:09:50,357 I upecali su ga prili�no dobro. -Tko? 149 00:09:50,392 --> 00:09:52,224 Crnci. -Kako? 150 00:09:52,259 --> 00:09:54,426 Ne znam. Ne�to o tome 151 00:09:54,461 --> 00:09:56,494 da se jedan od njih uvijek �alio s njim, 152 00:09:56,529 --> 00:10:00,599 dru�io se, tra�io od njega da po�alje pismo ku�i. 153 00:10:00,634 --> 00:10:03,370 Neka druga sranja o drugom �uvaru koji mu blokira po�tu. 154 00:10:03,405 --> 00:10:05,838 On je to u�inio. -Kakva curica. 155 00:10:05,873 --> 00:10:08,308 Bo�e, zar ga nisi pripremio bolje od ovoga? 156 00:10:08,343 --> 00:10:10,978 Ali on ima 22 godine, jebi ga, Mike. 157 00:10:11,013 --> 00:10:13,578 On misli da su ta govna njegova bra�a. 158 00:10:13,613 --> 00:10:15,688 Ova djeca, ona ne shva�aju, ne shva�aju, �ovje�e. 159 00:10:15,713 --> 00:10:17,466 Oni samo, oni ne vide to. 160 00:10:17,501 --> 00:10:19,219 Da, pa, jebeno ga dr�e. 161 00:10:19,254 --> 00:10:22,856 U redu? -Da. 162 00:10:26,126 --> 00:10:28,395 Tko je zatvorenik? 163 00:10:28,430 --> 00:10:30,864 Ono govno. 164 00:10:32,766 --> 00:10:35,969 On ima bandu vani? -Da, on je Creep. 165 00:10:37,905 --> 00:10:41,074 U redu, pa, eto ga. To su dobre vijesti, zar ne? 166 00:10:41,374 --> 00:10:43,310 Uvijek postoji ta stvar sa sankcijama. 167 00:10:43,643 --> 00:10:47,775 Dobro smo, ne? I zatvorenik ne poku�ava staviti tvog ne�aka u d�ep, zar ne? 168 00:10:48,048 --> 00:10:49,481 Zna�, u redu, vidi. 169 00:10:49,516 --> 00:10:52,016 Ako je tvoj ne�ak poslao pismo nekom tipu s maslom na glavi, 170 00:10:52,034 --> 00:10:53,634 onda �u dobiti stvar natrag. 171 00:10:53,653 --> 00:10:55,253 Ali morat �emo se mijenjati za to. 172 00:10:55,288 --> 00:10:57,788 Je li pomak zamaha najbolje vrijeme za lansiranje lopte? 173 00:10:57,797 --> 00:10:59,491 Oh, da, da, da. -I vidi, svi su na brodu. 174 00:10:59,526 --> 00:11:02,026 U redu, nije kao da smo svi, nismo svi bili tamo. 175 00:11:02,097 --> 00:11:04,863 Samo se pobrini da nema Ramba u kupoli, u redu? 176 00:11:04,898 --> 00:11:08,796 Ako dobijem ovo pismo, oni �e izabrati dan i vrijeme. Moramo biti spremni. 177 00:11:08,836 --> 00:11:10,871 Za ovako ne�to, siguran sam da �e biti s katranom. 178 00:11:10,906 --> 00:11:12,671 Pobrini se da imamo na�e ljude u dvori�tu. 179 00:11:12,706 --> 00:11:14,996 U redu? Bez jebenih subjekata. -To nije problem. 180 00:11:15,031 --> 00:11:17,287 Cijela na�a jebena jedinica vodi mjesto, osim SIS-a. 181 00:11:17,312 --> 00:11:18,388 To je u redu, Mike. 182 00:11:18,413 --> 00:11:20,317 Ne �elim nikakve �istke, ni�ta od tog sranja 183 00:11:20,342 --> 00:11:22,850 jer moram obavijestiti sve o ovome, u redu? 184 00:11:23,951 --> 00:11:27,087 Tvoj ne�ak �e imati metu na le�ima neko vrijeme. 185 00:11:28,956 --> 00:11:31,524 Kada ovo sredimo, stavit �emo ga u kulu. 186 00:11:31,559 --> 00:11:32,725 U redu? On �e biti dobro. 187 00:11:32,760 --> 00:11:36,211 Da, pa, ne znam za to jer �e vjerojatno htjeti po�eti pucati u ljude 188 00:11:36,236 --> 00:11:37,595 lijevo, desno i centar. 189 00:11:37,630 --> 00:11:40,467 Dokle god puca u prave budale. 190 00:11:40,502 --> 00:11:43,804 Hej, ja �u to srediti. 191 00:11:44,404 --> 00:11:45,437 U redu? -Da. 192 00:11:45,472 --> 00:11:46,604 Hajdemo. -Hvala, Mike. 193 00:11:46,639 --> 00:11:48,426 Sve najbolje za gradona�elnika, u redu? -Da. 194 00:11:48,451 --> 00:11:51,544 Hej Mike, ho�e li ga ovo s tobom ko�tati? 195 00:11:52,946 --> 00:11:54,882 Apsolutno. 196 00:12:06,593 --> 00:12:09,327 �ak i danas ud�benici vas u�e 197 00:12:09,362 --> 00:12:12,032 da je to bio rat za dr�avna prava. 198 00:12:12,057 --> 00:12:14,730 Rezultat je isti. I bio je. 199 00:12:14,765 --> 00:12:17,369 Bio je to rat za dr�avna prava. 200 00:12:17,404 --> 00:12:19,672 Bilo je iznad prava dr�ave da odlu�uje 201 00:12:19,707 --> 00:12:22,242 o svom stavu o ropstvu. 202 00:12:22,277 --> 00:12:24,743 Zna�i, to je bio rat 203 00:12:24,778 --> 00:12:29,549 koji se vodio za slobodu izbora ropstva. 204 00:12:29,883 --> 00:12:32,752 I jedini put u zabilje�enoj povijesti 205 00:12:32,787 --> 00:12:35,622 da su se tla�itelji me�usobno borili 206 00:12:35,657 --> 00:12:38,725 za prava potla�enih. 207 00:12:39,126 --> 00:12:43,730 Bio je to najformativniji doga�aj u povijesti ove nacije. 208 00:12:44,531 --> 00:12:51,031 Ali katarza te pobjede unije i slobode robova, kratko je trajala. 209 00:12:51,571 --> 00:12:54,639 Deset godina kasnije nova vojska Unije 210 00:12:54,674 --> 00:12:58,145 u�injena ve�inom od zarobljenih vojnika Konfederacije i imigranata 211 00:12:58,180 --> 00:13:01,579 ponovno je pokrenuo genocid 212 00:13:01,614 --> 00:13:05,485 koji je zapo�eo Columbus 400 godina ranije. 213 00:13:05,886 --> 00:13:07,986 Postoji divan... 214 00:13:08,021 --> 00:13:10,490 U redu, pro�itajte prva dva poglavlja. 215 00:13:10,525 --> 00:13:12,324 Dovi�enja do sutra. 216 00:13:12,359 --> 00:13:13,758 U redu, dame, Uzmite va�e knjige. 217 00:13:13,793 --> 00:13:16,263 Ostavite va�e olovke. Po�et �emo ovdje. 218 00:13:27,007 --> 00:13:30,443 Moji djeda i baka su iz Pine Ridgea. 219 00:13:30,478 --> 00:13:32,996 Tamo sam ja odrasla. 220 00:13:33,031 --> 00:13:35,515 Daleko si od ku�e. 221 00:13:35,748 --> 00:13:38,151 Da zna� to? -Ne. 222 00:13:38,952 --> 00:13:40,252 Pa, moglo bi ti govoriti. 223 00:13:40,287 --> 00:13:44,202 Rije� je o tome kako je va�a obitelj uop�e do�la �ivjeti na Pine Ridge. 224 00:13:45,425 --> 00:13:48,528 Pitala sam se. 225 00:13:49,160 --> 00:13:53,801 Dolazi mi ro�ak i nadala sam se da �ete pitati gradona�elnika. 226 00:13:54,601 --> 00:13:57,491 Ja nemam novac, ali to nije ni�ta. 227 00:13:57,546 --> 00:14:00,773 Da nisam bila upisana za... 228 00:14:01,038 --> 00:14:04,765 Nemoj mi vi�e nikada, nikada, 229 00:14:06,246 --> 00:14:09,049 spominjati moje sinove. 230 00:14:10,317 --> 00:14:12,617 Je li to jasno? 231 00:14:12,652 --> 00:14:14,387 Nisam mislila biti neljubazna. 232 00:14:14,422 --> 00:14:17,024 Odjebi. 233 00:14:42,515 --> 00:14:44,749 Da. -U redu, �to se dogodio? 234 00:14:44,784 --> 00:14:47,287 To je problem. -Koliko je velik problem? 235 00:14:47,322 --> 00:14:48,987 Broj sedam. 236 00:14:49,022 --> 00:14:50,673 Mora� odmah po�eti? 237 00:14:50,708 --> 00:14:52,290 Pa, trebalo bi. 238 00:14:52,325 --> 00:14:55,095 Jesi li blizu jezera? -Da, prolazim pored. 239 00:14:55,130 --> 00:14:57,664 Dobro, i ja sam. Na�imo se na pla�i. 240 00:15:04,871 --> 00:15:08,475 Milo je zakopao svoj dio na zemlji sjeverno odavde. 241 00:15:08,510 --> 00:15:10,510 Moramo ga uzeti. 242 00:15:10,545 --> 00:15:12,544 Divno. 243 00:15:12,579 --> 00:15:15,382 To je gnjava�a, ali vrijedi 10 za na� problem. 244 00:15:16,984 --> 00:15:20,220 Da. Trebat �e nam Kyle. 245 00:15:20,587 --> 00:15:23,456 On nije na du�nosti. -Reci mu da preuzme smjenu. 246 00:15:27,927 --> 00:15:30,697 Kako je bio Ed? 247 00:15:31,098 --> 00:15:33,431 Ne�ak Tima Vivera se upecao. 248 00:15:33,466 --> 00:15:35,668 Poslao je pismo nekom Kripu niskog nivoa. 249 00:15:35,703 --> 00:15:37,904 Ne znam je li to sankcionirano. 250 00:15:44,077 --> 00:15:46,479 Jebeni ponedjeljci. 251 00:15:48,115 --> 00:15:51,018 Jebeni ponedjeljci. 252 00:15:52,319 --> 00:15:55,255 Zajebi to, ulazi u auto. Idemo vidjeti Zeca. 253 00:15:55,290 --> 00:15:56,656 U redu. 254 00:16:24,493 --> 00:16:26,284 Za�to ste svi obu�eni kao policajci? 255 00:16:26,319 --> 00:16:29,186 Za�to ste obu�eni kao da radite na meteorolo�koj postaji? 256 00:16:29,256 --> 00:16:31,789 Ti si smije�an drkad�ija, Mitch. 257 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Ovdje je pakleno vru�e za listopad, zar ne? 258 00:16:33,726 --> 00:16:35,691 Skini svoju jaknu. U�ivajte u jeseni, jebi ga. 259 00:16:35,716 --> 00:16:36,957 Koji vrag ho�e� da radim? 260 00:16:36,992 --> 00:16:38,163 Sjedim za stolom? Ne-uh, 261 00:16:38,198 --> 00:16:40,300 ovaj kaput dr�i sva moja sranja. 262 00:16:40,335 --> 00:16:42,219 Mo�emo li biti pet minuta s tobom? 263 00:16:42,254 --> 00:16:45,064 Ti, opusti se kod ulaznih vrata. 264 00:16:45,099 --> 00:16:47,270 Ti, idi i donesi mi zimski sladoled. 265 00:16:47,305 --> 00:16:49,296 Gdje da ti na�em zimski sladoled? 266 00:16:49,331 --> 00:16:51,288 -7-11, budalo. -To je vo�ni sok. 267 00:16:51,313 --> 00:16:53,531 Mora� uzeti zimski sladoled iz hladnja�e. 268 00:16:53,556 --> 00:16:55,657 Mogao bih ti nabaviti Blizzard. Dobio sam Blizzards u Q. 269 00:16:55,682 --> 00:16:57,352 Da, obu�en si za me�avu (blizzard). 270 00:16:57,377 --> 00:16:59,975 Mamu ti tvoju, donesi mi malo hladnog, smrznutog sranja. 271 00:17:00,000 --> 00:17:02,262 Ne ti�e me se odakle, u redu? 272 00:17:02,297 --> 00:17:04,524 U redu. -S ukusom vo�a. 273 00:17:05,892 --> 00:17:09,596 �ao mi je, govorim li �panjolski ili neko sli�no sranje? 274 00:17:09,631 --> 00:17:11,563 Dovraga. 275 00:17:11,598 --> 00:17:12,933 �to vi radite ovdje dolje? 276 00:17:12,958 --> 00:17:14,634 Jedan od tvojih momaka je upecao �uvara. 277 00:17:14,669 --> 00:17:15,967 �ist klinac, stvarno zelen. 278 00:17:16,002 --> 00:17:18,271 Da, da, da, moj de�ko je dobio to pismo. 279 00:17:18,306 --> 00:17:20,638 Pa, ho�e� se mijenjati? -Naravno. 280 00:17:20,673 --> 00:17:22,842 �to ima�? Mislim, ja sam upecao dobar ulov. 281 00:17:22,877 --> 00:17:24,842 Oni, oni mogu musti tu budalu zauvijek. 282 00:17:24,877 --> 00:17:27,914 Ah, to je ne�ak Tima Vivera, pa ne�e i�i tako daleko. 283 00:17:27,949 --> 00:17:30,415 Ohladi, ne�u prevariti njegovog ne�aka. 284 00:17:30,450 --> 00:17:32,585 Da, ako �eli� upucati svog sina u dvori�tu. 285 00:17:32,620 --> 00:17:35,855 Istina, istina. Pravo sranje. 286 00:17:36,656 --> 00:17:39,691 U redu, onda samo dostavom. 287 00:17:39,726 --> 00:17:42,862 Ali moram premjestiti neki proizvod, pa mi nabavi kilogram i vi�e. 288 00:17:42,897 --> 00:17:44,996 Dostava je samo do 60 grama, Zeko. 289 00:17:45,031 --> 00:17:48,148 Svi �ete biti kreteni koji udaraju teniske loptice, �ovje�e. Hajde. 290 00:17:48,173 --> 00:17:49,294 Sranje, hajde. 291 00:17:49,319 --> 00:17:51,699 Ovo ti poma�e koliko i bilo kome. Mislim, Tim je prili�no �vrsto povezan. 292 00:17:51,724 --> 00:17:53,538 Svi su na njegovoj strani. Ovo je besplatan novac za vas. 293 00:17:53,573 --> 00:17:55,542 Bio je to dobar ulov. Tvoj tip je upravo izabrao pogre�nog klinca. 294 00:17:55,577 --> 00:17:58,278 Ovdje sam samo da te upozorim, ali hajde. 295 00:17:58,313 --> 00:18:01,148 Jedna Brza po�ta, to je sve. 296 00:18:02,382 --> 00:18:04,251 Dogovoreno. 297 00:18:04,517 --> 00:18:07,018 U redu onda. Hvala. 298 00:18:07,053 --> 00:18:09,818 Zna�, mi bismo se do sada poubijali me�usobno da nije bilo tebe? 299 00:18:10,323 --> 00:18:14,557 Svi od ovih kretena bi bili mrtvi da nije bilo tebe. 300 00:18:15,995 --> 00:18:17,597 Hvala, Zeko. 301 00:18:18,030 --> 00:18:19,982 Ali vi ste svi neki jadni biznismeni, ipak. 302 00:18:20,017 --> 00:18:21,899 Radite sve ovo sranje, a niste ni pla�eni? 303 00:18:21,934 --> 00:18:24,003 Mislim, hajde, �ovje�e, to je neki suovisni bijeli seronja. 304 00:18:24,038 --> 00:18:25,805 Mo�e� nam poslati �ek ako �eli�. 305 00:18:25,840 --> 00:18:27,172 Jebe� to! 306 00:18:27,207 --> 00:18:31,544 Pro�e�i malo okolo, ipak �u ti dati ne�to od moje Me�ave. 307 00:18:33,246 --> 00:18:34,881 U redu! 308 00:19:27,033 --> 00:19:28,735 Oh, sranje. 309 00:19:30,370 --> 00:19:32,104 Evo ga, dolazi, svi. 310 00:19:33,240 --> 00:19:35,975 Pet. -Pet gore. 311 00:19:39,011 --> 00:19:42,081 �est. -�est gore. 312 00:19:44,150 --> 00:19:46,586 Sedam. -Sedam gore. 313 00:19:48,688 --> 00:19:50,523 Osam. -Osam gore. 314 00:19:50,558 --> 00:19:52,309 Skoro na vrijeme. 315 00:19:52,344 --> 00:19:54,060 Hajde. -Devet. 316 00:19:54,361 --> 00:19:56,062 Do�i kod tatice. 317 00:19:59,399 --> 00:20:01,033 Deset. -Deset gore. 318 00:20:04,804 --> 00:20:07,040 Treba mi ne�to od tebe, du�o. 319 00:20:07,075 --> 00:20:09,276 Ne zovi me tako. U�i u �eliju. 320 00:20:10,577 --> 00:20:12,710 Kujo, ja te posjedujem. 321 00:20:12,745 --> 00:20:16,816 Poslao si mom de�ku 500 $ s katranom i kokainom po tom sranju. 322 00:20:16,851 --> 00:20:18,750 Ili si moja kuja tamo 323 00:20:18,785 --> 00:20:21,521 ili �u te u�initi svojom djevojkom kada te po�alju ovdje 324 00:20:21,556 --> 00:20:23,823 u jebenim lancima. 325 00:20:24,357 --> 00:20:28,361 Poku�avam ti pomo�i, �ovje�e. -�to o�ekuje�? 326 00:20:28,661 --> 00:20:31,063 Ja sam kriminalac, du�o. 327 00:20:33,300 --> 00:20:36,803 Slu�aj, ne�u prekr�iti jebeni zakon zbog tebe, �ovje�e. 328 00:20:37,203 --> 00:20:39,572 Razumije� li me? 329 00:20:44,944 --> 00:20:47,714 U�init �e� to�no ono �to ti ka�em 330 00:20:47,749 --> 00:20:49,013 Ili �e tu�itelj 331 00:20:49,048 --> 00:20:51,651 sutra �itati tvoje pismo, drkad�ijo. 332 00:21:09,168 --> 00:21:12,705 Donji jedanaest, policajac povrije�en. Policajac povrije�en. 333 00:22:10,830 --> 00:22:14,033 �to? Da, na putu sam. 334 00:22:14,834 --> 00:22:17,870 Ne, slu�aj, moram prvo i�i u jebenu postaju, u redu? 335 00:22:19,205 --> 00:22:20,542 Tracy, da, odu�evljena. 336 00:22:20,567 --> 00:22:23,519 Ona voli kad preuzmem smjenu sat vremena prije rezervirane ve�ere... 337 00:22:23,776 --> 00:22:25,745 Ne, pokupit �u te. 338 00:22:26,245 --> 00:22:28,848 U redu. Bo�e. 339 00:22:41,093 --> 00:22:43,596 I to je to. -To je to? 340 00:22:43,631 --> 00:22:45,296 Ne kle�im? -Ne. 341 00:22:45,331 --> 00:22:48,868 Ostavi da stoji preko no�i. Vrijeme radi svoje. 342 00:22:51,838 --> 00:22:54,073 Za�to si preuzeo smjenu? 343 00:22:56,375 --> 00:22:58,009 Mama, ne po�inji, u redu? 344 00:22:58,044 --> 00:23:01,080 Tvoja bra�a su umije�ana, sigurna sam. 345 00:23:01,115 --> 00:23:03,683 �to ako nisu umije�ani? 346 00:23:03,916 --> 00:23:06,486 Moram i�i. -�uvaj se. 347 00:23:10,156 --> 00:23:12,289 Za�to si mi to rekla? 348 00:23:12,324 --> 00:23:15,628 Ako su tvoja bra�a umije�ana, onda se treba� �uvati. 349 00:23:15,663 --> 00:23:18,164 Da. 350 00:23:40,953 --> 00:23:43,489 Harmonijske svije�e, upaljene za jogu 351 00:23:43,524 --> 00:23:46,025 ili za �to god su. Nitko doista ne zna. 352 00:23:46,060 --> 00:23:50,062 Ona sjedi tamo. Ona sjedi tamo. 353 00:23:50,097 --> 00:23:53,132 Oh, ona gleda u svije�e 354 00:23:56,402 --> 00:24:00,206 Ona gleda u svije�e i ka�e... 355 00:24:01,273 --> 00:24:03,976 Mogu li napraviti kalup od voska za svije�e? 356 00:24:04,376 --> 00:24:06,511 A ovaj tip, po�inje razmi�ljati o tome, zar ne? 357 00:24:06,546 --> 00:24:08,815 Ti bolesni kurvin sine. On po�inje razmi�ljati o tome. 358 00:24:08,850 --> 00:24:10,917 Onda sljede�a stvar koju zna�. 359 00:24:11,484 --> 00:24:13,084 Kyle, hej, �ovje�e. 360 00:24:13,119 --> 00:24:15,722 Hej, moram i�i. Moram i�i. 361 00:24:16,022 --> 00:24:17,522 Hajde. -Hej, Mitch. 362 00:24:17,557 --> 00:24:18,890 Do�i ovamo, ovaj tip jednostavno nikad... 363 00:24:18,925 --> 00:24:20,793 Ne, ne, ne. Samo u�ini �to mora� u svezi s tim. 364 00:24:20,828 --> 00:24:22,128 Hajde, mo�emo pogledati drugu stranu. 365 00:24:22,163 --> 00:24:23,327 Ne smeta mi dati momku priliku, 366 00:24:23,362 --> 00:24:25,832 ali ne priliku da stalno krade sranja. 367 00:24:25,867 --> 00:24:26,998 Pa, onda ga uzmi. 368 00:24:27,033 --> 00:24:28,554 Artiju �e se to svidjeti, ka�em ti. 369 00:24:28,579 --> 00:24:30,491 Arti se mo�e jebati. �inimo mu uslugu. 370 00:24:30,526 --> 00:24:32,404 Ovaj klinac je sramota i ti to zna�. 371 00:24:33,640 --> 00:24:35,041 Da. 372 00:24:37,476 --> 00:24:39,278 Isuse Kriste. 373 00:24:40,980 --> 00:24:43,683 Pa, �to je ovako hitno? -Kopa� ne�to s Mikeom. 374 00:24:43,718 --> 00:24:45,216 �to? -Sje�a� se Miloa? 375 00:24:45,251 --> 00:24:46,953 Oh, ne�emo ispuniti to obe�anje, zar ne? 376 00:24:46,988 --> 00:24:48,119 Da, ho�emo. 377 00:24:48,154 --> 00:24:49,521 Zakopao ga je u kanjonu Cottonwood. 378 00:24:49,556 --> 00:24:51,991 Hej, to je op�insko. -Oni lopovi gore 379 00:24:52,026 --> 00:24:53,793 ne�e vam dati nikakvu nadle�nost. 380 00:24:53,828 --> 00:24:54,992 Za �to sam ti potreban? 381 00:24:55,027 --> 00:24:56,628 Ako do�u, ako se netko pojavi, 382 00:24:56,663 --> 00:24:59,148 recite im da radi� za napojnicu. 383 00:24:59,183 --> 00:25:01,634 Isplati se a odjel dobiva zasluge. 384 00:25:02,068 --> 00:25:04,937 I Milo se sla�e s tim? -To je rizik. 385 00:25:05,672 --> 00:25:08,040 Odli�an na�in da provedem slobodnu no�, Mitch, hvala ti. 386 00:25:08,075 --> 00:25:09,340 Ni ja ne �elim i�i. 387 00:25:09,375 --> 00:25:11,060 Hajde idemo. -�to si to obukao? 388 00:25:11,095 --> 00:25:12,745 Daj, on ti nije rekao gdje idemo? 389 00:25:12,780 --> 00:25:14,278 Ne. -Dr�ava medvjeda. 390 00:25:14,313 --> 00:25:15,982 Ne ovdje. Izlazi iz mog auta. 391 00:25:16,017 --> 00:25:17,283 Ti me ne vodi�? -Ne. 392 00:25:17,318 --> 00:25:18,651 Jebi se. 393 00:25:18,676 --> 00:25:21,053 Hajdemo, ti kretenu. -Hej, ima� li jedan par vi�ka? 394 00:25:21,088 --> 00:25:22,654 Hej. -�to? 395 00:25:22,689 --> 00:25:24,791 Idi pravo u ured i onda pravo u sef, da? 396 00:25:24,826 --> 00:25:27,024 Da, da, da, da. Hajde. 397 00:25:27,059 --> 00:25:31,687 Taj medvjed �e te ubiti, a ti nosi� mokasinke. Sjeban si. 398 00:26:23,883 --> 00:26:27,051 Znam te. Hvala. 399 00:26:27,086 --> 00:26:28,955 Hajde, igraj za mene. 400 00:26:29,155 --> 00:26:30,957 Na�i �u te kad zavr�im. 401 00:27:03,622 --> 00:27:05,489 Kako je bilo s vojnicima? 402 00:27:05,524 --> 00:27:08,225 Ah, rekli su da �e biti koji tjedan. 403 00:27:08,260 --> 00:27:10,897 Ali dobro je pro�lo, zar ne? -Da, da. Mislim da je tako. 404 00:27:10,932 --> 00:27:13,232 Mislim, to je u su�tini degradacija. 405 00:27:13,267 --> 00:27:14,699 Pa, o�ekivao sam to, zna�. 406 00:27:14,734 --> 00:27:16,934 Da, jebi se. Puno je bolja Pla�a, �ovje�e. 407 00:27:16,969 --> 00:27:19,305 Jo� va�nije, tvoja jebena karta za odlazak odavde. 408 00:27:19,340 --> 00:27:20,973 Ovo je usrana rupa. 409 00:27:21,540 --> 00:27:24,076 Da, pa, ovo je sve �to znam. 410 00:27:24,610 --> 00:27:26,578 Da, ovo je sve �to svi znaju, mom�e. 411 00:27:27,279 --> 00:27:28,980 Hej, pogledaj tamo. 412 00:27:29,015 --> 00:27:32,468 Pa, zna�, ako to toliko mrzi�, za�to ne ode�? 413 00:27:32,785 --> 00:27:35,087 Ja sam prijestupnik bez vje�tina. 414 00:27:35,688 --> 00:27:37,757 Gdje �u dovraga i�i? 415 00:27:38,490 --> 00:27:40,259 Ovuda. 416 00:27:41,694 --> 00:27:45,164 Gledao sam ovu �kolu u Wyomingu. 417 00:27:45,865 --> 00:27:48,133 I oni vas u�e kuhati u holandskim loncima. 418 00:27:48,168 --> 00:27:50,402 I to je ne�to poput kuhanja u kampu, zar ne? 419 00:27:50,437 --> 00:27:51,635 Ali �to je sjajno u tome, 420 00:27:51,670 --> 00:27:54,806 to je 100% posao kada zavr�i�. 421 00:27:54,841 --> 00:27:58,010 Pa, mislim, zna�, provedem godinu dana kuhaju�i, 422 00:27:58,045 --> 00:28:00,678 samo pecanje, lov. 423 00:28:00,713 --> 00:28:05,151 Nema odgovornosti osim za vatru. Bez posljedica, ali �to? 424 00:28:05,384 --> 00:28:07,719 Mo�da lo� obrok, zar ne? 425 00:28:07,754 --> 00:28:10,222 Pa, nikad nisi napravio jedan od ovih. 426 00:28:10,257 --> 00:28:11,789 Kakva je Pla�a? 427 00:28:11,824 --> 00:28:14,560 Ona je sme�e, ali koliko ti treba? 428 00:28:14,595 --> 00:28:15,827 Ne treba mi sranje. 429 00:28:15,862 --> 00:28:17,995 Da, ali ti nisi kauboj, Mike. 430 00:28:18,030 --> 00:28:20,066 Mislim, bez nepo�tovanja za tvoju brvnaru, 431 00:28:20,101 --> 00:28:22,433 ali ima� teku�u vodu i struju. 432 00:28:22,468 --> 00:28:26,178 Jebi se. Jedni razlog za�to to ne radim? Grizli, �ovje�e 433 00:28:26,272 --> 00:28:27,839 Jebeni grizli. 434 00:28:27,874 --> 00:28:30,153 Oh, ti medvjedi, �ovje�e. -Stari, svi ti jebeni medvjedi. 435 00:28:30,178 --> 00:28:33,212 Znam svoje mjesto u lancu ishrane, brate. 436 00:28:33,746 --> 00:28:37,817 Da, to je to. 437 00:28:39,618 --> 00:28:41,921 To je to? -Upravo smo to u�inili, presjekli ogradu 438 00:28:41,956 --> 00:28:43,389 Ovdje bi trebao biti kamen. 439 00:28:43,424 --> 00:28:44,889 Dodaj mi to. 440 00:28:44,924 --> 00:28:48,360 Kamen je s druge strane ovog sranja. 441 00:28:51,263 --> 00:28:53,165 Oh, jebi ga, ovdje je. 442 00:28:55,301 --> 00:28:57,236 Ovdje je kamen. 443 00:28:58,570 --> 00:29:00,172 Ima� ga? -Da. 444 00:29:04,243 --> 00:29:05,744 Oh da. 445 00:29:14,120 --> 00:29:16,889 Dvjesto tisu�a u jebenoj zemlji. 446 00:29:18,757 --> 00:29:20,960 Evo ga, kurvin sine. 447 00:29:25,331 --> 00:29:26,899 U redu je. 448 00:29:27,466 --> 00:29:30,002 Drago mi je �to nije jebeno tijelo. 449 00:29:31,871 --> 00:29:34,506 Pa, moram re�i, Mike. To je bilo prili�no razo�aravaju�e. 450 00:29:34,541 --> 00:29:36,242 Da, kako ja volim. 451 00:29:36,775 --> 00:29:38,760 Hajdemo ku�i. 452 00:29:38,795 --> 00:29:40,746 Razumijem. 453 00:30:17,049 --> 00:30:19,986 Idemo u sobu d�unglu. 454 00:30:20,319 --> 00:30:22,621 Mora� platiti unaprijed. 455 00:30:23,022 --> 00:30:26,123 150, tri pjesme. 456 00:30:26,158 --> 00:30:29,862 Znam pravila. -Moram ti re�i. 457 00:30:31,563 --> 00:30:33,565 Tri pjesme. 458 00:30:34,200 --> 00:30:37,937 Mogu biti gola, ali ti me ne smije� dirati. 459 00:30:39,271 --> 00:30:43,142 Ili me mo�e� dodirnuti, a ja �u zadr�ati haljinu na sebi. 460 00:30:46,412 --> 00:30:48,747 Koje �eli�? 461 00:30:49,548 --> 00:30:52,251 Diraj me. 462 00:30:54,420 --> 00:30:56,722 Hajdemo. 463 00:32:37,323 --> 00:32:39,325 To je to, hvala. 464 00:32:42,394 --> 00:32:44,396 Vidjet �u te ponovno. 465 00:32:44,431 --> 00:32:46,432 Hej. 466 00:32:46,999 --> 00:32:49,435 Ne �elim da ide�. 467 00:32:50,269 --> 00:32:52,338 Moram i�i. 468 00:33:27,673 --> 00:33:29,806 U redu, radim dva �ava. 469 00:33:29,841 --> 00:33:31,960 Prvi �av �e se sam od sebe rastvoriti. 470 00:33:31,995 --> 00:33:34,045 A gornji sloj �u skinuti za 10 dana. 471 00:33:34,080 --> 00:33:36,482 Nema potresa mozga? -Ne, mislim da nema. 472 00:33:36,517 --> 00:33:38,884 Ali ako osjeti� vrtoglavicu ili mu�ninu, 473 00:33:38,919 --> 00:33:41,318 Odmah mi reci. 474 00:33:41,353 --> 00:33:44,490 Jesi li mi spreman objasniti �to se dogodilo? 475 00:33:47,426 --> 00:33:51,328 Uh, da, on uh, 476 00:33:51,363 --> 00:33:53,932 on me ve� neko vrijeme puno psuje. 477 00:33:53,967 --> 00:33:56,133 Ni�ta �to je pre�lo granicu, 478 00:33:56,168 --> 00:33:59,203 ali sam ga uputio da u�e u njegovu �eliju. 479 00:33:59,238 --> 00:34:03,109 Zakora�io je prema meni. Rekao mi je da se seksam njim. 480 00:34:03,144 --> 00:34:06,745 Rekao sam da odstupi. On to nije u�inio. 481 00:34:06,945 --> 00:34:10,015 Gurnuo sam ga. On me je zgrabio. 482 00:34:11,650 --> 00:34:13,886 Ne znam, mo�da udarac glavom. 483 00:34:13,921 --> 00:34:15,988 Sve je bilo prili�no ludo. 484 00:34:16,023 --> 00:34:18,021 Uspio sam vratiti svoj pendrek 485 00:34:18,056 --> 00:34:21,293 i zadati direktan udarac to ga je odbilo. 486 00:34:22,060 --> 00:34:24,361 Ponovno sam ga udario. 487 00:34:24,396 --> 00:34:27,266 Povukao me je dolje. Vikao sam. 488 00:34:30,869 --> 00:34:34,273 Pa, sine, tvoja prva gre�ka je bila �to si ga pustio u svoj prostor 489 00:34:34,308 --> 00:34:37,260 a nisi pozvao poja�anje. 490 00:34:37,295 --> 00:34:40,177 Svi mi pravimo gre�ke. 491 00:34:40,212 --> 00:34:44,283 Taj pendrek je posljednje sredstvo. Koje je tvoje prvo sredstvo? 492 00:34:44,850 --> 00:34:47,351 Suzavac? -Odstojanje, sine. 493 00:34:47,386 --> 00:34:50,689 U kakvom je stanju taj, kako mu je ime? 494 00:34:50,724 --> 00:34:53,424 Daryl Johnson, 2-6-4-0-7-5. 495 00:34:53,459 --> 00:34:57,829 On je, zna� da je on napao �uvara. 496 00:34:57,864 --> 00:34:59,230 U�inili u ga prili�no grubo. 497 00:34:59,265 --> 00:35:00,997 On je na putu za Kingstown Op�u bolnicu. 498 00:35:01,032 --> 00:35:03,202 Napravili smo rendgenski snimak. Dva prijeloma lubanje, 499 00:35:03,237 --> 00:35:06,205 vi�estruki prelomi i posjekotine na licu. 500 00:35:06,240 --> 00:35:08,071 Bio je stabilan kada je oti�ao, 501 00:35:08,106 --> 00:35:10,642 ali oticanje mozga �e biti pravi problem ovdje. 502 00:35:11,109 --> 00:35:12,844 Je li Daryl povezan? 503 00:35:12,879 --> 00:35:14,211 On je Creep. 504 00:35:14,246 --> 00:35:17,013 U redu, stavit �emo Sama u kulu. 505 00:35:17,048 --> 00:35:18,984 Pregledat �emo Darrylovu �eliju i s kim je blizak, 506 00:35:19,019 --> 00:35:20,569 radit �emo neke transfere. 507 00:35:20,604 --> 00:35:22,530 Ti �e� biti u pti�jem gnijezdu 508 00:35:22,565 --> 00:35:24,421 neko vrijeme, sine, dugo vrijeme. 509 00:35:24,456 --> 00:35:28,527 Sad, to nije kazna, to je zbog tvoje za�tite. 510 00:35:29,695 --> 00:35:31,530 Hvala, gosp... 511 00:35:33,999 --> 00:35:36,402 Hvala, kapetane. -Hvala, kapetane. 512 00:35:54,119 --> 00:35:55,586 Hvala, Owen. 513 00:35:55,621 --> 00:35:57,523 Nema problema. -Vidimo se. 514 00:36:53,979 --> 00:36:55,397 Na�in na koji je tvoje lice okrenuto 515 00:36:55,432 --> 00:36:56,780 i na�in na koji posjeduje� taj snimak 516 00:36:56,815 --> 00:37:01,152 sa svim ropstvom koje se doga�a je doista dobar. 517 00:37:02,388 --> 00:37:06,758 Znam te od ranije, iz gradona�elnikova ureda. 518 00:37:07,225 --> 00:37:09,160 To je ono �to mislim. 519 00:37:17,202 --> 00:37:19,771 Nisam te vidjela tamo. 520 00:37:22,173 --> 00:37:24,476 Bio sam tamo. 521 00:37:25,377 --> 00:37:28,246 Za�to ga zovu gradona�elnik? 522 00:37:28,847 --> 00:37:30,949 Zato �to on upravlja gradom. 523 00:37:31,683 --> 00:37:34,586 Pitam se �to pravi gradona�elnik misli o tome. 524 00:37:34,920 --> 00:37:37,222 Pravi gradona�elnik to zna tako�er. 525 00:37:47,999 --> 00:37:50,168 Duguje� mi dva plesa. 526 00:37:51,303 --> 00:37:53,271 Do�i u klub sutra. 527 00:37:53,306 --> 00:37:55,841 Dat �u ti ih. 528 00:37:58,877 --> 00:38:01,347 Ho�u ih sada. 529 00:38:02,981 --> 00:38:05,317 U redu. 530 00:38:15,260 --> 00:38:17,162 Jebi se, ti mamojepcu 531 00:38:17,197 --> 00:38:19,230 Jebi se. 532 00:38:19,765 --> 00:38:20,897 Jebena kujo. 533 00:38:20,932 --> 00:38:23,769 Neka mi netko pomogne, jebi ga. Jebi se. 534 00:38:43,622 --> 00:38:45,591 �to je ovo? 535 00:38:50,562 --> 00:38:54,199 Izgleda kao matica, ha, kujo. 536 00:38:55,133 --> 00:38:57,269 Gradona�elnik me ne�e ni vidjeti. 537 00:38:57,304 --> 00:38:59,405 Tamo ima novca i to je za tvoje dupe. 538 00:39:03,842 --> 00:39:06,244 Ovo sranje je sad moje. 539 00:39:26,765 --> 00:39:28,064 Mo�e� li to ubrzati, Mike? 540 00:39:28,099 --> 00:39:30,335 Moram zapo�eti svoju pravu smjenu za sat vremena. 541 00:39:30,370 --> 00:39:32,170 Pa, o�igledno, to gradi karakter, bubu. 542 00:39:32,205 --> 00:39:33,789 �to sam ja? Na obuci za marinca? 543 00:39:33,824 --> 00:39:35,338 Imam tri jebena otvorena slu�aja. 544 00:39:35,373 --> 00:39:38,343 O moj Bo�e, hvala ti. -Oh, molim te, prestani kukati. 545 00:39:38,378 --> 00:39:40,746 I idemo ti donijeti kavu. �to ka�e� na to? 546 00:39:40,781 --> 00:39:43,346 Zvu�i dobro. Kona�no, kona�no. 547 00:39:43,381 --> 00:39:46,952 Mo�da neke jebene grickalice. -Da, oh, to zvu�i dobro. 548 00:39:55,927 --> 00:39:58,864 U redu. �ekaj, �ekaj. 549 00:39:58,899 --> 00:39:59,996 Hej. -Da. 550 00:40:00,031 --> 00:40:01,399 Tamo si? -Ima� ga? 551 00:40:01,434 --> 00:40:03,035 Da, dobro smo. 552 00:40:03,070 --> 00:40:04,601 Je li sve tamo? 553 00:40:04,636 --> 00:40:07,005 Pa, nismo brojali, jebi ga. 554 00:40:07,973 --> 00:40:09,607 U redu. Vidi, treba ti odmor. 555 00:40:09,642 --> 00:40:11,893 Moram uzeti tu dostavu od Zeca. 556 00:40:11,928 --> 00:40:14,110 Da, pa, Zeko vjerojatno nije budan. 557 00:40:14,145 --> 00:40:15,981 Ma, zajebi njega. Ne�to se dogodilo sino�. 558 00:40:16,016 --> 00:40:18,817 Trebam to poslati danas. 559 00:40:19,217 --> 00:40:21,202 �to se dogodilo? 560 00:40:21,237 --> 00:40:23,188 Re�i �u ti u uredu. 561 00:40:23,223 --> 00:40:24,856 U redu. 562 00:40:52,183 --> 00:40:55,220 Jebi ga. -�to je ovo? 563 00:40:57,489 --> 00:40:59,758 To je karta. -Za �to? 564 00:40:59,793 --> 00:41:02,027 Novac, zar ne? 565 00:41:02,062 --> 00:41:04,262 To je to�no. 566 00:41:05,230 --> 00:41:06,832 Gdje je on? 567 00:41:07,866 --> 00:41:10,301 Pa, trebao je biti u sefu. 568 00:41:12,137 --> 00:41:14,405 Prili�no si suglasan. 569 00:41:15,507 --> 00:41:17,959 Pa, ne bih htio umrijeti �tite�i svoj novac. 570 00:41:17,994 --> 00:41:20,411 Siguran sam da ne�u umrijeti �tite�i tu�i. 571 00:41:21,246 --> 00:41:24,049 �ije je to novac? 572 00:41:24,349 --> 00:41:27,302 Netko od koga ne �eli� ukrasti, 573 00:41:27,337 --> 00:41:30,255 ali to je izme�u tebe i njega. 574 00:41:30,290 --> 00:41:32,490 Otvori sef. 575 00:42:01,753 --> 00:42:04,422 To nije izme�u mene i bilo koga 576 00:42:05,490 --> 00:42:07,926 jer nitko ne�e znati da sam to bio ja. 577 00:42:33,985 --> 00:42:36,154 Radi� non-stop ovih dana, Zeko? 578 00:42:36,189 --> 00:42:37,888 Takvo je vrijeme, �ovje�e. 579 00:42:37,923 --> 00:42:41,226 Da, u redu, vidi. Moramo ga poslati danas. 580 00:42:41,492 --> 00:42:43,093 Oprosti. 581 00:42:43,128 --> 00:42:44,928 Za�to tako? -Jebi me ako znam, �ovje�e. 582 00:42:44,963 --> 00:42:48,121 Razgovaraj s gradona�elnikom o tome. Ja nemam pojma. 583 00:42:48,146 --> 00:42:50,869 Pa, gradona�elnik ne prima moje pozive jutros. 584 00:42:51,236 --> 00:42:53,103 �to ima� za re�i o tome? 585 00:42:53,138 --> 00:42:55,040 Kako to misli�? On nije u uredu. 586 00:42:55,075 --> 00:42:56,992 Pozivi ga samo. 587 00:42:57,027 --> 00:42:58,875 Hej. -Vau, vau. 588 00:42:58,910 --> 00:43:01,812 Koji ti je vrag, kretenu. 589 00:43:01,847 --> 00:43:03,146 Spusti taj jebeni pi�tolj, Mike. 590 00:43:03,181 --> 00:43:04,816 Spusti taj jebeni pi�tolj. -Spusti pi�tolj. 591 00:43:04,851 --> 00:43:06,282 Ne igram se. 592 00:43:06,317 --> 00:43:08,086 Neka netko puca u tog mamojepca, �ovje�e, hajde. 593 00:43:09,120 --> 00:43:10,671 Gotov si? U redu, spusti pi�tolj dolje. 594 00:43:10,706 --> 00:43:12,188 Ne pucaj. Spusti jebeni pi�tolj dolje. 595 00:43:12,223 --> 00:43:13,859 Ne pucaj, jebem te, �ovje�e. -Spusti jebeni pi�tolj dolje. 596 00:43:13,894 --> 00:43:15,727 U�ini �to ti �ovjek ka�e. 597 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 U�ini to! 598 00:43:18,529 --> 00:43:22,167 Sada je druga�iji dogovor, a? Koji ti je vrag, Zeko? 599 00:43:22,202 --> 00:43:23,433 Mijenjali smo se. -Da. 600 00:43:23,468 --> 00:43:25,837 I jedan od tvojih �uvara je obradio dobro mog de�ka. 601 00:43:25,872 --> 00:43:28,206 On je na odr�avanju �ivota u Op�oj bolnici, Mike. 602 00:43:28,241 --> 00:43:29,925 Ja ne znam ni�ta o tom, u redu? 603 00:43:29,960 --> 00:43:32,536 Ali mi nikada ne prekidamo dogovor. 604 00:43:32,571 --> 00:43:35,113 Razumije� li? Nikad ni s kim, nikad. 605 00:43:35,148 --> 00:43:36,412 U redu, u redu, u redu. 606 00:43:36,447 --> 00:43:38,348 Samo smo malo nervozni. To je sve. 607 00:43:38,383 --> 00:43:43,354 To je sve, �ovje�e, u redu? -Da, misli�? 608 00:43:44,690 --> 00:43:47,896 Koji ti je vrag? Mo�da sljede�i put bez kofeina. 609 00:43:47,921 --> 00:43:50,461 Razgovarat �u s Mitchom i vidjeti kojeg je vraga oti�ao na jug. 610 00:43:50,496 --> 00:43:52,495 I mi �emo to popraviti. Ali pogledaj me. 611 00:43:52,530 --> 00:43:54,758 Jedini na�in na koji ovo sranje radi za bilo koga 612 00:43:54,783 --> 00:43:57,233 je �to nam svi vjeruju. 613 00:43:57,268 --> 00:43:59,971 Tako ti mo�emo vjerovati, u redu? 614 00:44:00,006 --> 00:44:01,001 U redu, u redu. 615 00:44:01,025 --> 00:44:02,472 Ne upiri pi�tolj u mene, kretenu. 616 00:44:02,507 --> 00:44:04,609 Shva�am te, �ovje�e. Samo sam malo uznemiren. 617 00:44:04,644 --> 00:44:07,077 Da, �uo sam. -On umire tamo. 618 00:44:07,112 --> 00:44:09,212 On �e iza�i iz tog mjesta u kov�egu, Mike. 619 00:44:09,247 --> 00:44:12,417 U jebenom kov�egu. To je moj jebeni ro�ak, Mike. 620 00:44:12,452 --> 00:44:15,687 Svako je ne�iji ro�ak u ovom gradu. 621 00:44:16,221 --> 00:44:18,757 On je uzeo moj jebeni pi�tolj. -Idi uzmi ga, on je tamo. 622 00:44:20,992 --> 00:44:23,161 Tamo je on, idi uzmi ga. 623 00:44:24,996 --> 00:44:28,266 Dobili ste govornu po�tu Mitcha McLuskog. 624 00:44:28,301 --> 00:44:29,766 Molimo, ostavite poruku. 625 00:44:29,801 --> 00:44:31,903 Mitch, jebeni kurvin sine, gdje si? 626 00:44:31,938 --> 00:44:33,489 Gdje si jebeno? Gdje si? 627 00:44:33,524 --> 00:44:35,082 To si mi htio re�i, ha? 628 00:44:35,117 --> 00:44:36,606 Koji se vrag dogodilo? 629 00:44:36,641 --> 00:44:38,772 Ti manijaci su me maloprije poku�ali ubiti, Mitch. 630 00:44:38,797 --> 00:44:41,546 Zna�, dobivanje tog pismo, bit �e jebeno puno posla. 631 00:44:41,581 --> 00:44:44,449 Zna� �to? Javi se na jebeni telefon. 632 00:44:44,484 --> 00:44:46,117 Jebi ga! 633 00:44:51,189 --> 00:44:52,791 Koji je ovo vrag? 634 00:44:54,893 --> 00:44:56,661 Sranje. 635 00:44:57,195 --> 00:44:59,197 Koji je ovo vrag? 636 00:45:04,903 --> 00:45:06,402 �to? 637 00:45:06,437 --> 00:45:08,439 Mike, usko�i u moj auto. Pusti me razgovarati s tobom. 638 00:45:08,474 --> 00:45:10,406 �to se dogodilo? -Samo da razgovaramo. 639 00:45:10,441 --> 00:45:12,343 Mike, ne �eli� ovo vidjeti. -Vraga ne �elim. 640 00:45:12,378 --> 00:45:15,313 Mike, uspori, razgovarajmo. 641 00:45:15,713 --> 00:45:17,215 Hajde. 642 00:45:20,986 --> 00:45:23,088 Kako? 643 00:45:24,189 --> 00:45:26,557 Pucanj u potiljak, Mike, bilo je jako brzo. 644 00:45:26,592 --> 00:45:28,591 Mike, Mike, hajde. 645 00:45:28,626 --> 00:45:30,790 Jedan, David, jedan, nula, devet, devet, devet, �est. 646 00:45:33,098 --> 00:45:36,467 Dobro si. Mike, vidi. 647 00:45:38,536 --> 00:45:39,677 Koji vrag? 648 00:45:39,702 --> 00:45:41,672 Vera Center je na�ena mrtva pro�le no�i u njenoj ku�u. 649 00:45:41,707 --> 00:45:43,006 Bila je silovana, udavljena, 650 00:45:43,041 --> 00:45:44,574 i otisci tog kretena su ovdje, tako�er. 651 00:45:44,609 --> 00:45:46,778 Taj tip bi trebao postaviti prokleti plakat, Mike. 652 00:45:46,813 --> 00:45:48,311 Ne znam, ja samo znam 653 00:45:48,346 --> 00:45:50,816 da ne�u mo�i sakriti jebenu vezu s tim. 654 00:45:50,851 --> 00:45:52,315 Je li to tajna? 655 00:45:52,350 --> 00:45:54,384 Da, to je op�e poznato i javno poznato. 656 00:45:54,419 --> 00:45:56,321 Ali ako se dr�ava, federalni organi i jebene vijesti uka�u na ovo. 657 00:45:56,356 --> 00:45:57,687 Mike, samo treba� biti siguran 658 00:45:57,722 --> 00:46:00,558 da sve ostaje samo na Mitchu. -Da, da. 659 00:46:00,593 --> 00:46:01,992 Mike, ne mora� to vidjeti. 660 00:46:02,027 --> 00:46:03,461 U redu. Samo ne treba� vidjeti. 661 00:46:03,496 --> 00:46:05,161 Ne�e ti ni�ta pomo�i. 662 00:46:05,196 --> 00:46:07,663 Imao tog kretena. -M-moram to vidjeti. 663 00:46:07,698 --> 00:46:09,467 Imamo tog tipa, specijalci su mu trenutno u ku�i. 664 00:46:09,502 --> 00:46:11,234 I�i �emo tamo. -To je moj brat. 665 00:46:11,269 --> 00:46:12,938 Moram ga vidjeti. Pusti me da ga vidim. 666 00:46:12,973 --> 00:46:14,137 U redu, ne diraj ni�ta. 667 00:46:14,172 --> 00:46:15,593 Dobro. -Svi gledaju ovo. 668 00:46:15,618 --> 00:46:17,775 Dobro. -U�inimo malo mjesta. 669 00:47:49,100 --> 00:47:51,369 Mislim, kako bi se druga�ije moglo zavr�iti? 670 00:47:52,103 --> 00:47:53,905 I za tebi tebe, tako�er. 671 00:47:56,107 --> 00:47:58,743 Kada poma�ete tim parazitima. 672 00:48:00,645 --> 00:48:03,581 Dr�ite to zajedno za sve ostale. 673 00:48:12,790 --> 00:48:15,426 To je bilo jebeno neizbje�no 674 00:48:19,664 --> 00:48:22,833 Zna�, oduvijek sam znala da �e se to dogoditi. 675 00:48:27,305 --> 00:48:30,441 Mislila da �e se to tebi dogoditi. 676 00:48:46,557 --> 00:48:48,909 I tako je vojska Sjedinjenih Dr�ava 677 00:48:48,944 --> 00:48:51,227 selila Cherokee dalje na zapad. 678 00:48:51,262 --> 00:48:54,364 A ova konkretna grupa, nekih 1.600 ljudi 679 00:48:54,389 --> 00:48:57,568 je preba�eno u novi dom na jednoj teritoriji 680 00:48:57,603 --> 00:49:00,738 koja �e postati poznata kao Oklahoma. 681 00:49:01,806 --> 00:49:04,340 Po dolasku na obalu Mississippija 682 00:49:04,375 --> 00:49:07,145 gdje su bili parobrodi koji �e ih prevesti, 683 00:49:07,180 --> 00:49:09,312 pojavila se dilema. 684 00:49:09,347 --> 00:49:12,217 Svaka Cherokee obitelj dr�ala je bar jednog psa, 685 00:49:12,252 --> 00:49:15,420 ponekad dva ili tri za pomo� u lovu, 686 00:49:15,455 --> 00:49:18,956 pra�enje divlja�i, za�titu, 687 00:49:18,991 --> 00:49:21,357 ali za Cherokee pas je 688 00:49:21,392 --> 00:49:24,529 je vi�e od pomo�nika ili prijatelja. 689 00:49:24,564 --> 00:49:29,367 On je duhovni pomo�nik, predak, 690 00:49:31,169 --> 00:49:33,338 prijatelj. 691 00:49:34,472 --> 00:49:37,175 Pa, kapetani trajekta nisu dopustili 692 00:49:37,210 --> 00:49:38,874 da se psi ukrcaju na brodove, 693 00:49:38,909 --> 00:49:44,415 tako da su isplovili ostavljaju�i 3.000 pasa 694 00:49:44,450 --> 00:49:47,718 da tr�e na obali Mississippija. 695 00:49:48,419 --> 00:49:50,888 Kad je brod otplovio 1.000 m dalje 696 00:49:50,923 --> 00:49:53,289 skoro u jedan glas, 697 00:49:53,324 --> 00:49:56,694 psi su po�eli zavijati u agoniji. 698 00:49:57,128 --> 00:50:01,366 Cherokee su po�eli plakati, mole�i kapetana. 699 00:50:01,401 --> 00:50:02,965 Da se vrate. 700 00:50:03,000 --> 00:50:07,471 Psi koji su �uli molbe svojih obitelji zavijali su glasnije 701 00:50:07,506 --> 00:50:11,942 sve dok jedan pas vi�e nije mogao izdr�ati razdvojenost 702 00:50:11,977 --> 00:50:14,345 i sko�io je u rijeku. 703 00:50:14,812 --> 00:50:18,883 Slijedio ga je jo� jedan pas i jo� jedan, i jo� jedan. 704 00:50:18,918 --> 00:50:22,752 I ubrzo je 3.000 pasa uzburkalo vodu, 705 00:50:22,787 --> 00:50:27,692 bore�i se sa strujom, ali struja je bila prejaka. 706 00:50:27,727 --> 00:50:32,763 I jedan po jedan po�eli su nestati u vodi. 707 00:50:34,465 --> 00:50:36,934 Sve dok nije ostao samo jedan pas. 708 00:50:37,902 --> 00:50:41,804 Sna�an, nepokolebljiv, 709 00:50:41,839 --> 00:50:45,826 pas se borio sa strujom i nestao u vodi 710 00:50:45,861 --> 00:50:50,440 a zatim se ponovno pojavio dalje nizvodno. 711 00:50:50,475 --> 00:50:55,019 Ljudi su vikali za njim, mole�i ga da uspije. 712 00:50:56,954 --> 00:50:59,255 Dok nije na kraju, 713 00:50:59,290 --> 00:51:02,627 preumoran i bez preostale snage, 714 00:51:02,662 --> 00:51:06,462 nestao u vodama rijeke. 715 00:51:06,497 --> 00:51:10,801 A ljudi su pali na koljena i plakali. 716 00:51:17,445 --> 00:51:21,011 Miriam, mogu li razgovarati s tobom vani? 717 00:51:33,891 --> 00:51:35,960 Jebi ga. 718 00:51:38,263 --> 00:51:39,940 Ne. -On je ovdje? 719 00:51:39,965 --> 00:51:42,767 Mike, ti zna� kako se ovo radi. Hajde, nema �anse. Ne dolazi u obzir. 720 00:51:42,802 --> 00:51:45,535 Gdje je on? Hajde. Treba mi ovo. 721 00:51:45,570 --> 00:51:48,072 Daj mi samo ovo. -Mike, to se ne�e dogoditi. 722 00:51:48,107 --> 00:51:51,942 Mike, nema �anse. -Ovo je za Mitcha. 723 00:51:52,643 --> 00:51:54,043 Mike, vidi, Mike. 724 00:51:54,078 --> 00:51:56,547 Ako ode u zatvor, ne mogu ga jebeno dirati. 725 00:51:56,582 --> 00:51:58,548 Razumije�? Mi ne radimo s mafijom. 726 00:51:58,583 --> 00:52:00,675 Taj kreten �e sjediti u zatvoru s podignutim nogama 727 00:52:00,700 --> 00:52:03,188 i smijat �e se do kraja svog jebenog �ivota ovom sranju. 728 00:52:03,223 --> 00:52:04,587 Ne�e. 729 00:52:04,622 --> 00:52:08,293 Mike, dajem ti rije�, ako je sam unutra, 730 00:52:08,328 --> 00:52:11,061 nikad ne�e ustati s tog kau�a. 731 00:52:11,629 --> 00:52:13,531 �uje� li me? -U redu. 732 00:52:15,466 --> 00:52:16,632 Ne brini, Mike. 733 00:52:16,667 --> 00:52:18,969 Radim ovo sranje da bih �ivio, brate. 734 00:52:19,970 --> 00:52:22,240 Hajde momci, idemo. -Imamo te. 735 00:52:48,866 --> 00:52:52,603 Evo �to �e� u�initi. Uzmi pi�tolj. 736 00:52:54,439 --> 00:52:56,106 U�ini to. 737 00:52:56,674 --> 00:52:58,107 Hajde, zgrabi taj pi�tolj. 738 00:52:58,142 --> 00:53:00,411 Ne, ne, ne, ne za bubanj, za ru�icu. 739 00:53:00,446 --> 00:53:02,680 Gledao si previ�e filmova, Alberto. 740 00:53:03,281 --> 00:53:06,617 U redu, dobri �ovje�e. Sada ga usmjeri prema stropu. 741 00:53:07,785 --> 00:53:09,454 Da. 742 00:53:09,787 --> 00:53:14,925 I spusti cijev polako u mom pravcu. 743 00:53:22,933 --> 00:53:24,702 Hvala. 744 00:53:42,787 --> 00:53:46,724 Pro�lo je dobro. Onako kako si ti �elio da bude. 745 00:53:47,725 --> 00:53:49,927 On je morao vidjeti da to dolazi. 746 00:53:51,296 --> 00:53:52,963 Da. 747 00:54:25,296 --> 00:54:27,698 Kako se to dogodilo? 748 00:54:28,866 --> 00:54:31,336 To je stvarno dobro pitanje. 749 00:54:33,704 --> 00:54:36,341 A tko ima novac? 750 00:54:36,874 --> 00:54:39,310 Policija. 751 00:54:39,877 --> 00:54:42,246 Mo�e� li ga uzeti? 752 00:54:44,114 --> 00:54:45,816 Ne. 753 00:54:49,019 --> 00:54:51,255 To �e ti biti problem. 754 00:54:53,057 --> 00:54:54,725 Kurvin sine. 755 00:54:59,664 --> 00:55:02,467 A sad me slu�aj. Oni su ubili Milovu �enu. 756 00:55:02,833 --> 00:55:04,334 Oni su na�li kartu. 757 00:55:04,369 --> 00:55:06,602 Onda su ubili mog jebenog brata. 758 00:55:06,637 --> 00:55:09,807 Mitch je bio van granica. I ti to zna�. 759 00:55:09,842 --> 00:55:11,976 Svi to znaju. 760 00:55:12,309 --> 00:55:14,059 Ako nas Milo �eli optu�iti za ovo sranje, 761 00:55:14,084 --> 00:55:16,161 ubit �u ga u �eliji prije pono�i. 762 00:55:16,278 --> 00:55:18,215 Razumije� li? 763 00:55:21,151 --> 00:55:23,421 Sve �to ti je moj brat dao, 764 00:55:23,456 --> 00:55:26,221 mogu uzeti popodne. 765 00:55:26,256 --> 00:55:28,359 Da mi vi�e nikad nisi prijetio. 766 00:55:53,183 --> 00:55:54,952 Jebi ga! 767 01:00:03,067 --> 01:00:05,636 Zora. 768 01:00:07,404 --> 01:00:10,641 Jesi li ikada do�ao ku�i prije zore? 769 01:00:15,179 --> 01:00:18,248 Vidi, mama, ne�u... -Ne�u ni ja, Michael. 770 01:00:19,684 --> 01:00:22,219 �to se tu ima re�i? 771 01:00:22,254 --> 01:00:24,588 On je oti�ao. 772 01:00:25,489 --> 01:00:28,125 Na na�in na koji smo svi zami�ljali. 773 01:00:31,595 --> 01:00:34,596 To �e biti i tvoj na�in, zna�? 774 01:00:34,631 --> 01:00:37,201 Mama, mi ne kr�imo zakon. Ti to zna�. 775 01:00:37,236 --> 01:00:39,253 Mi ga savijamo. 776 01:00:39,288 --> 01:00:41,271 Da napravimo mir. 777 01:00:41,306 --> 01:00:43,673 Za sve. 778 01:00:43,708 --> 01:00:47,411 Upoznata sam s tim �to ti radi�. 779 01:00:47,446 --> 01:00:50,145 Tvoj otac je to izmislio. 780 01:00:50,180 --> 01:00:53,150 Ali nemoj se zavaravati misle�i da je bilo �to od ovoga 781 01:00:53,185 --> 01:00:55,853 za op�e dobro. 782 01:00:56,286 --> 01:00:59,756 Radio si nevjerojatno naporno 783 01:00:59,791 --> 01:01:03,227 da ne postigne� apsolutno ni�ta. 784 01:01:03,262 --> 01:01:06,230 Odlo�io si neizbje�no. 785 01:01:06,563 --> 01:01:11,135 Kuriri, majstori, honorarni gangsteri. 786 01:01:12,283 --> 01:01:17,736 I misli� zato �to ne zara�uje� puno novca da je to plemenito? 787 01:01:19,409 --> 01:01:24,614 Mitch, pokoj mu du�i. Kako sam ga voljela. 788 01:01:25,816 --> 01:01:30,320 Bio je arogantan i lijen. Znam za�to je to u�inio. 789 01:01:31,922 --> 01:01:35,424 Zbog pa�nje, mo�i. 790 01:01:35,459 --> 01:01:37,760 Ali u cijelom mom �ivotu, 791 01:01:37,795 --> 01:01:40,898 nikad ne�u razumjeti za�to ti to radi�. 792 01:01:41,932 --> 01:01:43,500 Ti mrzi� to. 793 01:01:43,901 --> 01:01:47,637 Ti mrzi� ovaj grad. Ti nema� prijatelje. 794 01:01:48,672 --> 01:01:51,408 I sve �to si radio otkad si bio mali dje�ak 795 01:01:51,443 --> 01:01:54,078 sanja o odlasku. 796 01:01:54,711 --> 01:01:57,915 A ovdje si. 797 01:01:58,615 --> 01:02:01,718 �to je trebalo u�initi, mama? 798 01:02:04,221 --> 01:02:08,125 Ne znam kako da odem. 799 01:02:08,160 --> 01:02:12,029 Michael, idi samo. 800 01:03:29,706 --> 01:03:32,625 Bok, nadala sam se da �ete mi pomo�i. 801 01:03:32,660 --> 01:03:35,545 Moja k�er, ona je u �enskom zatvoru 802 01:03:35,580 --> 01:03:37,612 i ona nije... 803 01:03:37,647 --> 01:03:39,599 Nije va�no. Ona je u pravom problemu. 804 01:03:39,634 --> 01:03:41,551 Rekla sam joj da razgovara sa stra�arima, 805 01:03:41,586 --> 01:03:44,255 ali ona je rekla da do�em kod vas. 806 01:03:44,290 --> 01:03:46,889 Dobili ste pogre�nog tipa, gospo�o. 807 01:03:46,924 --> 01:03:51,328 Zar vi niste gradona�elnik? -To je bio moj brat. 808 01:03:52,897 --> 01:03:55,132 �ao mi je za ono �to sam pro�itala u novinama. 809 01:03:55,167 --> 01:03:56,899 Da, hvala. Hvala. 810 01:03:56,934 --> 01:03:59,199 Moja k�er, ona je rekla da se na�em s vama. 811 01:03:59,234 --> 01:04:01,465 Ona je rekla da ste vi sada gradona�elnik. 812 01:04:01,536 --> 01:04:04,408 �ao mi je, ali ona nije u pravu. Ona je pogrije�ila. 813 01:04:05,442 --> 01:04:07,844 Ali, �to mi je onda �initi? 814 01:04:07,879 --> 01:04:09,778 Ne znam. -Gosp., 815 01:04:09,813 --> 01:04:12,749 vi ne razumijete, gosp... Molim vas. 816 01:04:13,317 --> 01:04:15,652 Ne znam �to �e joj oni u�initi. 817 01:04:16,053 --> 01:04:19,289 Ne znam �to �e mi ona u�initi. 818 01:04:21,992 --> 01:04:25,595 Mike, ovo nije za tebe. U redu? Hajdemo. 819 01:04:26,063 --> 01:04:28,298 Idemo. Hajde, �ovje�e. 820 01:04:31,168 --> 01:04:32,970 Mike. 821 01:04:41,245 --> 01:04:42,846 Kako se ona zove? 822 01:04:57,361 --> 01:04:59,896 Sljede�i put u, "Gradona�elnik Kingstowna." 823 01:04:59,931 --> 01:05:02,432 Ne postoji nijedan razlog da prihvati� to. 824 01:05:04,368 --> 01:05:05,567 Puno njih. 825 01:05:05,602 --> 01:05:07,004 Mitch to ne bi u�inio tako, Mike. 826 01:05:07,039 --> 01:05:08,337 To je veliki rizik. 827 01:05:08,372 --> 01:05:10,089 Imali smo dogovor s tvojim bratom. 828 01:05:10,114 --> 01:05:13,282 Ovdje smo da odlu�imo ho�ete li biti zainteresirani za pla�enog informatora. 829 01:05:13,410 --> 01:05:14,709 Mike, gdje si? 830 01:05:14,744 --> 01:05:16,613 Ti si moj prijatelj ili njihov prijatelj? 831 01:05:18,748 --> 01:05:20,749 Bio sam prijatelj s Janom i njegovim bratom 832 01:05:20,784 --> 01:05:24,054 Pa, pretpostavljam da je Jan poslao nekog drugog. 833 01:05:24,089 --> 01:05:25,322 Gdje je Iris? 834 01:05:26,400 --> 01:05:34,400 Preveo: Mita Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION 835 01:05:37,400 --> 01:05:41,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 61538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.