Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,754 --> 00:00:17,754
www.titlovi.com
2
00:00:20,754 --> 00:00:23,891
To �e biti dobro.
3
00:00:29,197 --> 00:00:31,365
Dobar posao dijete.
Hvala.
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,334
U redu.
5
00:00:33,934 --> 00:00:35,903
Izvoli.
6
00:00:39,907 --> 00:00:41,609
Zna� gdje ide�?
-Da, gosp...
7
00:00:41,644 --> 00:00:43,344
Idi i u�ini to.
8
00:00:47,848 --> 00:00:49,615
Ovo nisam nikada �elio.
9
00:00:49,650 --> 00:00:51,619
Nikada nisam mislio da �u biti.
10
00:00:52,486 --> 00:00:54,922
Ali tada nikad nisam bio nigdje drugdje.
11
00:00:56,290 --> 00:00:59,393
Malo dalje, pro�i to drvo.
12
00:00:59,793 --> 00:01:02,561
�ak i kada su me poslali dalje,
13
00:01:02,596 --> 00:01:04,632
poslali su me da bi se vratio ovamo.
14
00:01:27,121 --> 00:01:29,457
Svaki �lan moje obitelji vodi ovu borbu
15
00:01:29,492 --> 00:01:30,856
na ovaj ili na onaj na�in.
16
00:01:30,891 --> 00:01:34,162
I to radi svaka obitelj koja Kingstown
zove svojim domom.
17
00:01:34,762 --> 00:01:37,665
To radi i puno obitelji koje ga
nikad ne�e nazvati domom,
18
00:01:37,700 --> 00:01:39,900
ali �ive ovdje, u svakom slu�aju.
19
00:01:39,935 --> 00:01:42,603
�ekaju.
Uvijek �ekaju.
20
00:01:42,638 --> 00:01:44,738
Ispustio si ne�to?
21
00:01:45,173 --> 00:01:48,509
Sada je na meni da dr�im �takore u kavezu.
22
00:01:49,943 --> 00:01:53,181
I �uvare da i oni sami ne postanu �takori.
23
00:02:05,092 --> 00:02:07,394
Ovaj grad kompanija
24
00:02:07,429 --> 00:02:09,662
a posao je zatvor.
25
00:02:09,697 --> 00:02:12,798
Sedam zatvora u polumjeru od 15 km.
26
00:02:12,833 --> 00:02:17,481
20.000 izgubljenih du�a bez nade,
bez budu�nosti.
27
00:02:18,472 --> 00:02:22,276
A ja sam njihova veza sa svijetom
koji ih ne �eli.
28
00:02:22,876 --> 00:02:24,512
Ja sam splav za spa�avanje.
29
00:02:26,714 --> 00:02:28,616
Ja sam gradona�elnik Kingstowna.
30
00:03:24,123 --> 00:03:28,150
GRADONA�ELNIK KINGSTOWNA
31
00:03:33,781 --> 00:03:36,166
Sada ima sve ove jebene �uvare
koji se motaju
32
00:03:36,201 --> 00:03:38,517
oko njegove �elije kao gomila
jebenih le�inara.
33
00:03:38,552 --> 00:03:41,221
Rekao sam ti pro�li tjedan
da ga prebaci�, jebi ga.
34
00:03:41,256 --> 00:03:43,624
Sli�im li ti ja na ravnatelja?
35
00:03:43,659 --> 00:03:44,975
Udario je jebenog �uvara.
36
00:03:45,000 --> 00:03:47,621
Pomogni mi, ako netko od tih
kopiladi prevari moje dijete...
37
00:03:47,646 --> 00:03:49,061
Ti �e� �to?
38
00:03:49,096 --> 00:03:51,332
�to �e� u�initi, Waltere?
39
00:03:51,765 --> 00:03:53,165
Ha? Samo zato �to nas pla�a�,
40
00:03:53,200 --> 00:03:54,902
misli� da mo�e� razgovarati s njim tako?
41
00:03:54,937 --> 00:03:56,502
Je li to?
42
00:03:56,537 --> 00:03:58,539
�to misli� s kim razgovara�, jebem te?
43
00:04:00,608 --> 00:04:03,611
S gradona�elnikom.
-Da, jebeno si u pravu.
44
00:04:03,646 --> 00:04:04,723
�ao mi je.
45
00:04:04,748 --> 00:04:06,845
Slu�aj, imali smo tvoje dijete
pod za�titom, zar ne?
46
00:04:06,880 --> 00:04:09,858
Ali on ima velika jebena usta i nema
puno zdravog razuma, pa �to ho�e�?
47
00:04:09,883 --> 00:04:11,404
On je u administrativnoj segregaciji.
48
00:04:11,429 --> 00:04:13,739
Vjeruj, to je najsigurnije mjesto
na kojem mo�e biti.
49
00:04:13,764 --> 00:04:15,456
Tvoje dijete je polomilo stra�aru vilicu.
50
00:04:15,491 --> 00:04:17,189
Ali kad su ga strogo kaznili,
51
00:04:17,224 --> 00:04:19,360
oni ne �ele nekog prebijenog
sedamnaestogodi�njaka
52
00:04:19,395 --> 00:04:22,094
pred sucem, tako da je on sada dobro.
53
00:04:22,129 --> 00:04:24,064
Ali on mora razumjeti
i ti mora� razumjeti,
54
00:04:24,099 --> 00:04:25,865
da �e dobiti jo� pet godina.
55
00:04:25,890 --> 00:04:29,011
I mora se pomiriti s �injenicom
da mu je jedina za�tita s bijelcima,
56
00:04:29,036 --> 00:04:30,636
i morat �e igrati loptom da bi je dobio.
57
00:04:30,671 --> 00:04:34,163
A to zna�i da dr�i jezik za zubima
i radi ono �to treba raditi.
58
00:04:34,274 --> 00:04:37,938
Jer ako to ne u�ini, zavr�it �e kao ne�ija
djevojka za naredno desetlje�e.
59
00:04:38,011 --> 00:04:39,993
Obavezno mu to objasni.
60
00:04:40,028 --> 00:04:41,975
Oprosti. On je moj sin.
61
00:04:42,000 --> 00:04:44,895
Pa, mo�da mu sljede�i put nemoj dati
da kuha met u kampu Caraway.
62
00:04:44,920 --> 00:04:46,904
�to ka�e� na to?
63
00:04:46,939 --> 00:04:48,854
Vidi, re�i �u ti.
64
00:04:48,889 --> 00:04:50,088
Reci mu da zave�e plahta.
65
00:04:50,123 --> 00:04:53,257
Ako izgleda da �e ga provaliti,
stavi mu om�u prije spavanje.
66
00:04:53,282 --> 00:04:54,882
Stavit �e ga pod prismotru samoubojica.
67
00:04:54,887 --> 00:04:57,197
To �e ga dr�ati na radaru ravnatelja.
68
00:04:57,931 --> 00:05:00,233
U redu.
-Hajdemo.
69
00:05:07,741 --> 00:05:09,510
Magarac.
70
00:05:10,071 --> 00:05:11,379
Imamo sastanak u Ku�i za ko�ije.
71
00:05:11,414 --> 00:05:12,802
�eli� ovo iznijeti?
72
00:05:12,827 --> 00:05:15,817
Taj klinac je dobio svu jebenu pomo�
koju �emo mu pru�iti.
73
00:05:15,841 --> 00:05:16,981
Dobro.
74
00:05:19,880 --> 00:05:20,958
Da?
75
00:05:20,983 --> 00:05:23,034
Ima li nekoga s ne�im �to
moram �uti odmah?
76
00:05:23,059 --> 00:05:24,976
Ne vi�e nego obi�no.
-Dobro.
77
00:05:25,011 --> 00:05:26,894
Onda se vra�amo za jedan sat.
78
00:05:27,227 --> 00:05:30,531
Oh. �ekaj, sje�a� se Milo Center?
79
00:05:30,566 --> 00:05:32,030
Njegova �ena je ovdje.
80
00:05:32,065 --> 00:05:34,835
�to ona ho�e?
-Nije mi rekla.
81
00:05:34,870 --> 00:05:36,704
U redu.
82
00:05:38,595 --> 00:05:40,207
Ti idi, ja �u vidjeti �to je ovo.
83
00:05:40,242 --> 00:05:41,440
Siguran si?
84
00:05:41,475 --> 00:05:43,844
Da, ako je ona ovdje, Milo je �alje.
85
00:05:44,277 --> 00:05:46,246
U redu.
86
00:05:56,156 --> 00:05:58,190
Vera.
-Mitch.
87
00:05:58,225 --> 00:06:02,463
Kako je Milo?
-Dobro. Zna�, broji.
88
00:06:03,497 --> 00:06:05,466
Malo je rano za to.
89
00:06:05,501 --> 00:06:07,435
On je optimist.
90
00:06:08,436 --> 00:06:11,737
Pa, reci mi. �to mogu u�initi za njega?
91
00:06:11,772 --> 00:06:14,274
Treba mu ne�to premjestiti.
Bi li to zatvorio?
92
00:06:17,177 --> 00:06:19,329
Nitko nas ne �uje vani.
93
00:06:19,364 --> 00:06:21,482
Ne smeta mi dim. Molim te.
94
00:06:31,892 --> 00:06:33,492
U redu.
95
00:06:33,527 --> 00:06:37,722
Odlazim u Estoniju sutra uve�er i
moram ponijeti to sa mnom.
96
00:06:37,747 --> 00:06:38,764
To?
97
00:06:38,799 --> 00:06:40,801
Pa, moram znati �to trebam pokupiti.
98
00:06:40,836 --> 00:06:43,270
Od te stvari.
99
00:06:43,771 --> 00:06:45,372
Zna�.
100
00:06:45,806 --> 00:06:49,342
Sve to?
-On je rekao 10.000 za tebe.
101
00:06:51,779 --> 00:06:54,281
Ovo je malo izvan onoga
�to radimo.
102
00:06:54,316 --> 00:06:56,314
Morat �u se �uti s Milom.
103
00:06:56,349 --> 00:06:58,085
I uvjeriti se da ovo ne kuhate sami.
104
00:06:58,120 --> 00:06:59,217
Bez uvrede.
105
00:06:59,252 --> 00:07:01,622
On je rekao da bi te mogao
pozvati poslije 3:00.
106
00:07:01,657 --> 00:07:03,891
Ima� li gdje i sve to?
107
00:07:11,231 --> 00:07:13,265
Oh, karta.
108
00:07:13,300 --> 00:07:14,600
Ho�e li biti X na zemlji?
109
00:07:14,635 --> 00:07:16,970
Ili on mo�da ima GPS koordinate, ili...
110
00:07:17,005 --> 00:07:19,404
Milo je rekao bez elektronike.
111
00:07:19,439 --> 00:07:23,376
On bi �elio da napravi� kopiju,
a ja �u zadr�ati ovu.
112
00:07:42,963 --> 00:07:46,600
Hvala. To je daleko.
113
00:07:47,000 --> 00:07:48,534
Op�ina je uzela zemlju.
114
00:07:48,569 --> 00:07:51,169
Prodat �e je na aukciji sljede�eg mjeseca.
115
00:07:51,204 --> 00:07:54,842
Ima li nekoga tamo vani?
-Milo je rekao ne.
116
00:07:55,375 --> 00:07:57,845
U redu. Uzet �emo to ve�eras.
117
00:07:57,880 --> 00:07:59,578
Hvala.
118
00:07:59,613 --> 00:08:02,750
Dakle, sutra?
119
00:08:05,118 --> 00:08:06,987
Hvala, Mitch.
120
00:08:16,864 --> 00:08:20,000
Prokletstvo, ima nekoliko zgodnih �ena
kod tog mamojepca.
121
00:08:35,482 --> 00:08:38,368
Ovo mjesto, 20.000 zatvorenika
122
00:08:38,403 --> 00:08:41,254
i 40.000 ljudi koji ih �uvaju,
123
00:08:41,289 --> 00:08:44,690
hrane ih, u�e ih.
124
00:08:44,725 --> 00:08:46,792
A kada iza�u, zaposli� ih
125
00:08:46,827 --> 00:08:50,731
ili ih uvjeri� da odu jer je grad pun.
126
00:08:55,135 --> 00:08:57,521
Oh, bok du�o.
-Ne�to za mene?
127
00:08:57,556 --> 00:08:59,907
Veliki plijen.
-U redu, hvala.
128
00:09:01,141 --> 00:09:02,374
Ne primam vi�e ovo sranje.
129
00:09:02,409 --> 00:09:03,960
Pojavi se i radi svoj jebeni posao.
130
00:09:03,995 --> 00:09:05,477
Hej.
-Hej, �ovje�e, �to ima?
131
00:09:05,512 --> 00:09:07,815
Kako si?
-Dobro je vidjeti te, kolega.
132
00:09:07,850 --> 00:09:09,549
Treba mi kava.
133
00:09:10,117 --> 00:09:11,985
Hvala, umirem ovdje.
134
00:09:13,320 --> 00:09:15,453
Hvala.
135
00:09:15,488 --> 00:09:18,225
Vidio sam hm, vidio sam
tvoju biv�u neki dan.
136
00:09:18,260 --> 00:09:19,725
Oh, jebi ga, da je bilo pravde,
137
00:09:19,760 --> 00:09:22,668
ona bi jahala na mesinganoj �ipki
kod Slona, molim te reci mi.
138
00:09:22,693 --> 00:09:26,224
Ne. �ovje�e, Agnes nema
temperament za striptizetu
139
00:09:26,249 --> 00:09:29,380
Bila je s tim kretenom iz ureda
javnog pravobranitelja, tim kretenom.
140
00:09:29,405 --> 00:09:31,763
O Bo�e, nadam se da �e se
uskoro udati za tog kretena.
141
00:09:31,788 --> 00:09:33,960
Da, mislila je da nema� novca.
142
00:09:33,985 --> 00:09:36,143
Hej, bavit �e� se s obje moje
obiteljske funkcije.
143
00:09:36,178 --> 00:09:38,679
Ne, ne, to si ti.
-Ne ja, ne, ne, ne, ne.
144
00:09:38,714 --> 00:09:40,212
U redu, �to imamo? Jime?
145
00:09:40,247 --> 00:09:43,215
Moja jebena obitelj.
-Uh-uh.
146
00:09:43,250 --> 00:09:46,186
Moj ne�ak Sam.
-�to? On je ba� po�eo.
147
00:09:46,221 --> 00:09:47,485
Mm-hm.
-Prije tri mjeseca?
148
00:09:47,520 --> 00:09:50,357
I upecali su ga prili�no dobro.
-Tko?
149
00:09:50,392 --> 00:09:52,224
Crnci.
-Kako?
150
00:09:52,259 --> 00:09:54,426
Ne znam. Ne�to o tome
151
00:09:54,461 --> 00:09:56,494
da se jedan od njih uvijek �alio s njim,
152
00:09:56,529 --> 00:10:00,599
dru�io se, tra�io od njega
da po�alje pismo ku�i.
153
00:10:00,634 --> 00:10:03,370
Neka druga sranja o drugom �uvaru
koji mu blokira po�tu.
154
00:10:03,405 --> 00:10:05,838
On je to u�inio.
-Kakva curica.
155
00:10:05,873 --> 00:10:08,308
Bo�e, zar ga nisi pripremio
bolje od ovoga?
156
00:10:08,343 --> 00:10:10,978
Ali on ima 22 godine, jebi ga, Mike.
157
00:10:11,013 --> 00:10:13,578
On misli da su ta govna njegova bra�a.
158
00:10:13,613 --> 00:10:15,688
Ova djeca, ona ne shva�aju,
ne shva�aju, �ovje�e.
159
00:10:15,713 --> 00:10:17,466
Oni samo, oni ne vide to.
160
00:10:17,501 --> 00:10:19,219
Da, pa, jebeno ga dr�e.
161
00:10:19,254 --> 00:10:22,856
U redu?
-Da.
162
00:10:26,126 --> 00:10:28,395
Tko je zatvorenik?
163
00:10:28,430 --> 00:10:30,864
Ono govno.
164
00:10:32,766 --> 00:10:35,969
On ima bandu vani?
-Da, on je Creep.
165
00:10:37,905 --> 00:10:41,074
U redu, pa, eto ga.
To su dobre vijesti, zar ne?
166
00:10:41,374 --> 00:10:43,310
Uvijek postoji ta stvar sa sankcijama.
167
00:10:43,643 --> 00:10:47,775
Dobro smo, ne? I zatvorenik ne poku�ava
staviti tvog ne�aka u d�ep, zar ne?
168
00:10:48,048 --> 00:10:49,481
Zna�, u redu, vidi.
169
00:10:49,516 --> 00:10:52,016
Ako je tvoj ne�ak poslao pismo
nekom tipu s maslom na glavi,
170
00:10:52,034 --> 00:10:53,634
onda �u dobiti stvar natrag.
171
00:10:53,653 --> 00:10:55,253
Ali morat �emo se mijenjati za to.
172
00:10:55,288 --> 00:10:57,788
Je li pomak zamaha
najbolje vrijeme za lansiranje lopte?
173
00:10:57,797 --> 00:10:59,491
Oh, da, da, da.
-I vidi, svi su na brodu.
174
00:10:59,526 --> 00:11:02,026
U redu, nije kao da smo svi,
nismo svi bili tamo.
175
00:11:02,097 --> 00:11:04,863
Samo se pobrini da nema Ramba
u kupoli, u redu?
176
00:11:04,898 --> 00:11:08,796
Ako dobijem ovo pismo, oni �e izabrati
dan i vrijeme. Moramo biti spremni.
177
00:11:08,836 --> 00:11:10,871
Za ovako ne�to, siguran sam
da �e biti s katranom.
178
00:11:10,906 --> 00:11:12,671
Pobrini se da imamo
na�e ljude u dvori�tu.
179
00:11:12,706 --> 00:11:14,996
U redu? Bez jebenih subjekata.
-To nije problem.
180
00:11:15,031 --> 00:11:17,287
Cijela na�a jebena jedinica vodi mjesto,
osim SIS-a.
181
00:11:17,312 --> 00:11:18,388
To je u redu, Mike.
182
00:11:18,413 --> 00:11:20,317
Ne �elim nikakve �istke,
ni�ta od tog sranja
183
00:11:20,342 --> 00:11:22,850
jer moram obavijestiti sve o ovome, u redu?
184
00:11:23,951 --> 00:11:27,087
Tvoj ne�ak �e imati metu
na le�ima neko vrijeme.
185
00:11:28,956 --> 00:11:31,524
Kada ovo sredimo, stavit �emo ga u kulu.
186
00:11:31,559 --> 00:11:32,725
U redu? On �e biti dobro.
187
00:11:32,760 --> 00:11:36,211
Da, pa, ne znam za to jer �e vjerojatno
htjeti po�eti pucati u ljude
188
00:11:36,236 --> 00:11:37,595
lijevo, desno i centar.
189
00:11:37,630 --> 00:11:40,467
Dokle god puca u prave budale.
190
00:11:40,502 --> 00:11:43,804
Hej, ja �u to srediti.
191
00:11:44,404 --> 00:11:45,437
U redu?
-Da.
192
00:11:45,472 --> 00:11:46,604
Hajdemo.
-Hvala, Mike.
193
00:11:46,639 --> 00:11:48,426
Sve najbolje za gradona�elnika, u redu?
-Da.
194
00:11:48,451 --> 00:11:51,544
Hej Mike, ho�e li ga ovo s tobom ko�tati?
195
00:11:52,946 --> 00:11:54,882
Apsolutno.
196
00:12:06,593 --> 00:12:09,327
�ak i danas ud�benici vas u�e
197
00:12:09,362 --> 00:12:12,032
da je to bio rat za dr�avna prava.
198
00:12:12,057 --> 00:12:14,730
Rezultat je isti.
I bio je.
199
00:12:14,765 --> 00:12:17,369
Bio je to rat za dr�avna prava.
200
00:12:17,404 --> 00:12:19,672
Bilo je iznad prava dr�ave da odlu�uje
201
00:12:19,707 --> 00:12:22,242
o svom stavu o ropstvu.
202
00:12:22,277 --> 00:12:24,743
Zna�i, to je bio rat
203
00:12:24,778 --> 00:12:29,549
koji se vodio za slobodu izbora ropstva.
204
00:12:29,883 --> 00:12:32,752
I jedini put u zabilje�enoj povijesti
205
00:12:32,787 --> 00:12:35,622
da su se tla�itelji me�usobno borili
206
00:12:35,657 --> 00:12:38,725
za prava potla�enih.
207
00:12:39,126 --> 00:12:43,730
Bio je to najformativniji doga�aj
u povijesti ove nacije.
208
00:12:44,531 --> 00:12:51,031
Ali katarza te pobjede unije i slobode
robova, kratko je trajala.
209
00:12:51,571 --> 00:12:54,639
Deset godina kasnije nova vojska Unije
210
00:12:54,674 --> 00:12:58,145
u�injena ve�inom od zarobljenih
vojnika Konfederacije i imigranata
211
00:12:58,180 --> 00:13:01,579
ponovno je pokrenuo genocid
212
00:13:01,614 --> 00:13:05,485
koji je zapo�eo Columbus 400 godina ranije.
213
00:13:05,886 --> 00:13:07,986
Postoji divan...
214
00:13:08,021 --> 00:13:10,490
U redu, pro�itajte prva dva poglavlja.
215
00:13:10,525 --> 00:13:12,324
Dovi�enja do sutra.
216
00:13:12,359 --> 00:13:13,758
U redu, dame, Uzmite va�e knjige.
217
00:13:13,793 --> 00:13:16,263
Ostavite va�e olovke.
Po�et �emo ovdje.
218
00:13:27,007 --> 00:13:30,443
Moji djeda i baka su iz Pine Ridgea.
219
00:13:30,478 --> 00:13:32,996
Tamo sam ja odrasla.
220
00:13:33,031 --> 00:13:35,515
Daleko si od ku�e.
221
00:13:35,748 --> 00:13:38,151
Da zna� to?
-Ne.
222
00:13:38,952 --> 00:13:40,252
Pa, moglo bi ti govoriti.
223
00:13:40,287 --> 00:13:44,202
Rije� je o tome kako je va�a obitelj
uop�e do�la �ivjeti na Pine Ridge.
224
00:13:45,425 --> 00:13:48,528
Pitala sam se.
225
00:13:49,160 --> 00:13:53,801
Dolazi mi ro�ak i nadala sam se
da �ete pitati gradona�elnika.
226
00:13:54,601 --> 00:13:57,491
Ja nemam novac, ali to nije ni�ta.
227
00:13:57,546 --> 00:14:00,773
Da nisam bila upisana za...
228
00:14:01,038 --> 00:14:04,765
Nemoj mi vi�e nikada, nikada,
229
00:14:06,246 --> 00:14:09,049
spominjati moje sinove.
230
00:14:10,317 --> 00:14:12,617
Je li to jasno?
231
00:14:12,652 --> 00:14:14,387
Nisam mislila biti neljubazna.
232
00:14:14,422 --> 00:14:17,024
Odjebi.
233
00:14:42,515 --> 00:14:44,749
Da.
-U redu, �to se dogodio?
234
00:14:44,784 --> 00:14:47,287
To je problem.
-Koliko je velik problem?
235
00:14:47,322 --> 00:14:48,987
Broj sedam.
236
00:14:49,022 --> 00:14:50,673
Mora� odmah po�eti?
237
00:14:50,708 --> 00:14:52,290
Pa, trebalo bi.
238
00:14:52,325 --> 00:14:55,095
Jesi li blizu jezera?
-Da, prolazim pored.
239
00:14:55,130 --> 00:14:57,664
Dobro, i ja sam. Na�imo se na pla�i.
240
00:15:04,871 --> 00:15:08,475
Milo je zakopao svoj dio
na zemlji sjeverno odavde.
241
00:15:08,510 --> 00:15:10,510
Moramo ga uzeti.
242
00:15:10,545 --> 00:15:12,544
Divno.
243
00:15:12,579 --> 00:15:15,382
To je gnjava�a, ali vrijedi 10
za na� problem.
244
00:15:16,984 --> 00:15:20,220
Da. Trebat �e nam Kyle.
245
00:15:20,587 --> 00:15:23,456
On nije na du�nosti.
-Reci mu da preuzme smjenu.
246
00:15:27,927 --> 00:15:30,697
Kako je bio Ed?
247
00:15:31,098 --> 00:15:33,431
Ne�ak Tima Vivera se upecao.
248
00:15:33,466 --> 00:15:35,668
Poslao je pismo nekom Kripu niskog nivoa.
249
00:15:35,703 --> 00:15:37,904
Ne znam je li to sankcionirano.
250
00:15:44,077 --> 00:15:46,479
Jebeni ponedjeljci.
251
00:15:48,115 --> 00:15:51,018
Jebeni ponedjeljci.
252
00:15:52,319 --> 00:15:55,255
Zajebi to, ulazi u auto.
Idemo vidjeti Zeca.
253
00:15:55,290 --> 00:15:56,656
U redu.
254
00:16:24,493 --> 00:16:26,284
Za�to ste svi obu�eni kao policajci?
255
00:16:26,319 --> 00:16:29,186
Za�to ste obu�eni kao da radite
na meteorolo�koj postaji?
256
00:16:29,256 --> 00:16:31,789
Ti si smije�an drkad�ija, Mitch.
257
00:16:31,824 --> 00:16:33,701
Ovdje je pakleno vru�e za listopad, zar ne?
258
00:16:33,726 --> 00:16:35,691
Skini svoju jaknu.
U�ivajte u jeseni, jebi ga.
259
00:16:35,716 --> 00:16:36,957
Koji vrag ho�e� da radim?
260
00:16:36,992 --> 00:16:38,163
Sjedim za stolom? Ne-uh,
261
00:16:38,198 --> 00:16:40,300
ovaj kaput dr�i sva moja sranja.
262
00:16:40,335 --> 00:16:42,219
Mo�emo li biti
pet minuta s tobom?
263
00:16:42,254 --> 00:16:45,064
Ti, opusti se kod ulaznih vrata.
264
00:16:45,099 --> 00:16:47,270
Ti, idi i donesi mi zimski sladoled.
265
00:16:47,305 --> 00:16:49,296
Gdje da ti na�em zimski sladoled?
266
00:16:49,331 --> 00:16:51,288
-7-11, budalo.
-To je vo�ni sok.
267
00:16:51,313 --> 00:16:53,531
Mora� uzeti zimski sladoled
iz hladnja�e.
268
00:16:53,556 --> 00:16:55,657
Mogao bih ti nabaviti Blizzard.
Dobio sam Blizzards u Q.
269
00:16:55,682 --> 00:16:57,352
Da, obu�en si za me�avu (blizzard).
270
00:16:57,377 --> 00:16:59,975
Mamu ti tvoju, donesi mi malo
hladnog, smrznutog sranja.
271
00:17:00,000 --> 00:17:02,262
Ne ti�e me se odakle, u redu?
272
00:17:02,297 --> 00:17:04,524
U redu.
-S ukusom vo�a.
273
00:17:05,892 --> 00:17:09,596
�ao mi je, govorim li �panjolski
ili neko sli�no sranje?
274
00:17:09,631 --> 00:17:11,563
Dovraga.
275
00:17:11,598 --> 00:17:12,933
�to vi radite ovdje dolje?
276
00:17:12,958 --> 00:17:14,634
Jedan od tvojih momaka
je upecao �uvara.
277
00:17:14,669 --> 00:17:15,967
�ist klinac, stvarno zelen.
278
00:17:16,002 --> 00:17:18,271
Da, da, da, moj de�ko je dobio to pismo.
279
00:17:18,306 --> 00:17:20,638
Pa, ho�e� se mijenjati?
-Naravno.
280
00:17:20,673 --> 00:17:22,842
�to ima�? Mislim, ja sam upecao
dobar ulov.
281
00:17:22,877 --> 00:17:24,842
Oni, oni mogu musti tu budalu zauvijek.
282
00:17:24,877 --> 00:17:27,914
Ah, to je ne�ak Tima Vivera,
pa ne�e i�i tako daleko.
283
00:17:27,949 --> 00:17:30,415
Ohladi, ne�u prevariti njegovog ne�aka.
284
00:17:30,450 --> 00:17:32,585
Da, ako �eli� upucati
svog sina u dvori�tu.
285
00:17:32,620 --> 00:17:35,855
Istina, istina. Pravo sranje.
286
00:17:36,656 --> 00:17:39,691
U redu, onda samo dostavom.
287
00:17:39,726 --> 00:17:42,862
Ali moram premjestiti neki proizvod,
pa mi nabavi kilogram i vi�e.
288
00:17:42,897 --> 00:17:44,996
Dostava je samo do 60 grama, Zeko.
289
00:17:45,031 --> 00:17:48,148
Svi �ete biti kreteni koji udaraju
teniske loptice, �ovje�e. Hajde.
290
00:17:48,173 --> 00:17:49,294
Sranje, hajde.
291
00:17:49,319 --> 00:17:51,699
Ovo ti poma�e koliko i bilo kome.
Mislim, Tim je prili�no �vrsto povezan.
292
00:17:51,724 --> 00:17:53,538
Svi su na njegovoj strani.
Ovo je besplatan novac za vas.
293
00:17:53,573 --> 00:17:55,542
Bio je to dobar ulov. Tvoj tip je upravo
izabrao pogre�nog klinca.
294
00:17:55,577 --> 00:17:58,278
Ovdje sam samo da te upozorim,
ali hajde.
295
00:17:58,313 --> 00:18:01,148
Jedna Brza po�ta, to je sve.
296
00:18:02,382 --> 00:18:04,251
Dogovoreno.
297
00:18:04,517 --> 00:18:07,018
U redu onda. Hvala.
298
00:18:07,053 --> 00:18:09,818
Zna�, mi bismo se do sada poubijali
me�usobno da nije bilo tebe?
299
00:18:10,323 --> 00:18:14,557
Svi od ovih kretena bi bili mrtvi
da nije bilo tebe.
300
00:18:15,995 --> 00:18:17,597
Hvala, Zeko.
301
00:18:18,030 --> 00:18:19,982
Ali vi ste svi neki jadni biznismeni, ipak.
302
00:18:20,017 --> 00:18:21,899
Radite sve ovo sranje, a niste ni pla�eni?
303
00:18:21,934 --> 00:18:24,003
Mislim, hajde, �ovje�e,
to je neki suovisni bijeli seronja.
304
00:18:24,038 --> 00:18:25,805
Mo�e� nam poslati �ek ako �eli�.
305
00:18:25,840 --> 00:18:27,172
Jebe� to!
306
00:18:27,207 --> 00:18:31,544
Pro�e�i malo okolo, ipak �u ti dati
ne�to od moje Me�ave.
307
00:18:33,246 --> 00:18:34,881
U redu!
308
00:19:27,033 --> 00:19:28,735
Oh, sranje.
309
00:19:30,370 --> 00:19:32,104
Evo ga, dolazi, svi.
310
00:19:33,240 --> 00:19:35,975
Pet.
-Pet gore.
311
00:19:39,011 --> 00:19:42,081
�est.
-�est gore.
312
00:19:44,150 --> 00:19:46,586
Sedam.
-Sedam gore.
313
00:19:48,688 --> 00:19:50,523
Osam.
-Osam gore.
314
00:19:50,558 --> 00:19:52,309
Skoro na vrijeme.
315
00:19:52,344 --> 00:19:54,060
Hajde.
-Devet.
316
00:19:54,361 --> 00:19:56,062
Do�i kod tatice.
317
00:19:59,399 --> 00:20:01,033
Deset.
-Deset gore.
318
00:20:04,804 --> 00:20:07,040
Treba mi ne�to od tebe, du�o.
319
00:20:07,075 --> 00:20:09,276
Ne zovi me tako.
U�i u �eliju.
320
00:20:10,577 --> 00:20:12,710
Kujo, ja te posjedujem.
321
00:20:12,745 --> 00:20:16,816
Poslao si mom de�ku 500 $ s
katranom i kokainom po tom sranju.
322
00:20:16,851 --> 00:20:18,750
Ili si moja kuja tamo
323
00:20:18,785 --> 00:20:21,521
ili �u te u�initi svojom djevojkom
kada te po�alju ovdje
324
00:20:21,556 --> 00:20:23,823
u jebenim lancima.
325
00:20:24,357 --> 00:20:28,361
Poku�avam ti pomo�i, �ovje�e.
-�to o�ekuje�?
326
00:20:28,661 --> 00:20:31,063
Ja sam kriminalac, du�o.
327
00:20:33,300 --> 00:20:36,803
Slu�aj, ne�u prekr�iti jebeni
zakon zbog tebe, �ovje�e.
328
00:20:37,203 --> 00:20:39,572
Razumije� li me?
329
00:20:44,944 --> 00:20:47,714
U�init �e� to�no ono �to ti ka�em
330
00:20:47,749 --> 00:20:49,013
Ili �e tu�itelj
331
00:20:49,048 --> 00:20:51,651
sutra �itati tvoje pismo,
drkad�ijo.
332
00:21:09,168 --> 00:21:12,705
Donji jedanaest, policajac povrije�en.
Policajac povrije�en.
333
00:22:10,830 --> 00:22:14,033
�to? Da, na putu sam.
334
00:22:14,834 --> 00:22:17,870
Ne, slu�aj, moram prvo i�i
u jebenu postaju, u redu?
335
00:22:19,205 --> 00:22:20,542
Tracy, da, odu�evljena.
336
00:22:20,567 --> 00:22:23,519
Ona voli kad preuzmem smjenu
sat vremena prije rezervirane ve�ere...
337
00:22:23,776 --> 00:22:25,745
Ne, pokupit �u te.
338
00:22:26,245 --> 00:22:28,848
U redu. Bo�e.
339
00:22:41,093 --> 00:22:43,596
I to je to.
-To je to?
340
00:22:43,631 --> 00:22:45,296
Ne kle�im?
-Ne.
341
00:22:45,331 --> 00:22:48,868
Ostavi da stoji preko no�i.
Vrijeme radi svoje.
342
00:22:51,838 --> 00:22:54,073
Za�to si preuzeo smjenu?
343
00:22:56,375 --> 00:22:58,009
Mama, ne po�inji, u redu?
344
00:22:58,044 --> 00:23:01,080
Tvoja bra�a su umije�ana, sigurna sam.
345
00:23:01,115 --> 00:23:03,683
�to ako nisu umije�ani?
346
00:23:03,916 --> 00:23:06,486
Moram i�i.
-�uvaj se.
347
00:23:10,156 --> 00:23:12,289
Za�to si mi to rekla?
348
00:23:12,324 --> 00:23:15,628
Ako su tvoja bra�a umije�ana,
onda se treba� �uvati.
349
00:23:15,663 --> 00:23:18,164
Da.
350
00:23:40,953 --> 00:23:43,489
Harmonijske svije�e, upaljene za jogu
351
00:23:43,524 --> 00:23:46,025
ili za �to god su.
Nitko doista ne zna.
352
00:23:46,060 --> 00:23:50,062
Ona sjedi tamo.
Ona sjedi tamo.
353
00:23:50,097 --> 00:23:53,132
Oh, ona gleda u svije�e
354
00:23:56,402 --> 00:24:00,206
Ona gleda u svije�e i ka�e...
355
00:24:01,273 --> 00:24:03,976
Mogu li napraviti kalup
od voska za svije�e?
356
00:24:04,376 --> 00:24:06,511
A ovaj tip, po�inje razmi�ljati o tome,
zar ne?
357
00:24:06,546 --> 00:24:08,815
Ti bolesni kurvin sine.
On po�inje razmi�ljati o tome.
358
00:24:08,850 --> 00:24:10,917
Onda sljede�a stvar koju zna�.
359
00:24:11,484 --> 00:24:13,084
Kyle, hej, �ovje�e.
360
00:24:13,119 --> 00:24:15,722
Hej, moram i�i.
Moram i�i.
361
00:24:16,022 --> 00:24:17,522
Hajde.
-Hej, Mitch.
362
00:24:17,557 --> 00:24:18,890
Do�i ovamo, ovaj tip jednostavno
nikad...
363
00:24:18,925 --> 00:24:20,793
Ne, ne, ne. Samo u�ini �to mora�
u svezi s tim.
364
00:24:20,828 --> 00:24:22,128
Hajde, mo�emo pogledati drugu stranu.
365
00:24:22,163 --> 00:24:23,327
Ne smeta mi dati momku priliku,
366
00:24:23,362 --> 00:24:25,832
ali ne priliku da stalno krade sranja.
367
00:24:25,867 --> 00:24:26,998
Pa, onda ga uzmi.
368
00:24:27,033 --> 00:24:28,554
Artiju �e se to svidjeti,
ka�em ti.
369
00:24:28,579 --> 00:24:30,491
Arti se mo�e jebati.
�inimo mu uslugu.
370
00:24:30,526 --> 00:24:32,404
Ovaj klinac je sramota i ti to zna�.
371
00:24:33,640 --> 00:24:35,041
Da.
372
00:24:37,476 --> 00:24:39,278
Isuse Kriste.
373
00:24:40,980 --> 00:24:43,683
Pa, �to je ovako hitno?
-Kopa� ne�to s Mikeom.
374
00:24:43,718 --> 00:24:45,216
�to?
-Sje�a� se Miloa?
375
00:24:45,251 --> 00:24:46,953
Oh, ne�emo ispuniti to obe�anje, zar ne?
376
00:24:46,988 --> 00:24:48,119
Da, ho�emo.
377
00:24:48,154 --> 00:24:49,521
Zakopao ga je u kanjonu Cottonwood.
378
00:24:49,556 --> 00:24:51,991
Hej, to je op�insko.
-Oni lopovi gore
379
00:24:52,026 --> 00:24:53,793
ne�e vam dati nikakvu nadle�nost.
380
00:24:53,828 --> 00:24:54,992
Za �to sam ti potreban?
381
00:24:55,027 --> 00:24:56,628
Ako do�u, ako se netko pojavi,
382
00:24:56,663 --> 00:24:59,148
recite im da radi� za napojnicu.
383
00:24:59,183 --> 00:25:01,634
Isplati se a odjel dobiva zasluge.
384
00:25:02,068 --> 00:25:04,937
I Milo se sla�e s tim?
-To je rizik.
385
00:25:05,672 --> 00:25:08,040
Odli�an na�in da provedem slobodnu
no�, Mitch, hvala ti.
386
00:25:08,075 --> 00:25:09,340
Ni ja ne �elim i�i.
387
00:25:09,375 --> 00:25:11,060
Hajde idemo.
-�to si to obukao?
388
00:25:11,095 --> 00:25:12,745
Daj, on ti nije rekao gdje idemo?
389
00:25:12,780 --> 00:25:14,278
Ne.
-Dr�ava medvjeda.
390
00:25:14,313 --> 00:25:15,982
Ne ovdje. Izlazi iz mog auta.
391
00:25:16,017 --> 00:25:17,283
Ti me ne vodi�?
-Ne.
392
00:25:17,318 --> 00:25:18,651
Jebi se.
393
00:25:18,676 --> 00:25:21,053
Hajdemo, ti kretenu.
-Hej, ima� li jedan par vi�ka?
394
00:25:21,088 --> 00:25:22,654
Hej.
-�to?
395
00:25:22,689 --> 00:25:24,791
Idi pravo u ured i
onda pravo u sef, da?
396
00:25:24,826 --> 00:25:27,024
Da, da, da, da.
Hajde.
397
00:25:27,059 --> 00:25:31,687
Taj medvjed �e te ubiti,
a ti nosi� mokasinke. Sjeban si.
398
00:26:23,883 --> 00:26:27,051
Znam te. Hvala.
399
00:26:27,086 --> 00:26:28,955
Hajde, igraj za mene.
400
00:26:29,155 --> 00:26:30,957
Na�i �u te kad zavr�im.
401
00:27:03,622 --> 00:27:05,489
Kako je bilo s vojnicima?
402
00:27:05,524 --> 00:27:08,225
Ah, rekli su da �e biti koji tjedan.
403
00:27:08,260 --> 00:27:10,897
Ali dobro je pro�lo, zar ne?
-Da, da. Mislim da je tako.
404
00:27:10,932 --> 00:27:13,232
Mislim, to je u su�tini degradacija.
405
00:27:13,267 --> 00:27:14,699
Pa, o�ekivao sam to, zna�.
406
00:27:14,734 --> 00:27:16,934
Da, jebi se. Puno je bolja Pla�a, �ovje�e.
407
00:27:16,969 --> 00:27:19,305
Jo� va�nije, tvoja jebena karta
za odlazak odavde.
408
00:27:19,340 --> 00:27:20,973
Ovo je usrana rupa.
409
00:27:21,540 --> 00:27:24,076
Da, pa, ovo je sve �to znam.
410
00:27:24,610 --> 00:27:26,578
Da, ovo je sve �to svi znaju, mom�e.
411
00:27:27,279 --> 00:27:28,980
Hej, pogledaj tamo.
412
00:27:29,015 --> 00:27:32,468
Pa, zna�, ako to toliko mrzi�,
za�to ne ode�?
413
00:27:32,785 --> 00:27:35,087
Ja sam prijestupnik bez vje�tina.
414
00:27:35,688 --> 00:27:37,757
Gdje �u dovraga i�i?
415
00:27:38,490 --> 00:27:40,259
Ovuda.
416
00:27:41,694 --> 00:27:45,164
Gledao sam ovu �kolu u Wyomingu.
417
00:27:45,865 --> 00:27:48,133
I oni vas u�e kuhati
u holandskim loncima.
418
00:27:48,168 --> 00:27:50,402
I to je ne�to poput
kuhanja u kampu, zar ne?
419
00:27:50,437 --> 00:27:51,635
Ali �to je sjajno u tome,
420
00:27:51,670 --> 00:27:54,806
to je 100% posao kada zavr�i�.
421
00:27:54,841 --> 00:27:58,010
Pa, mislim, zna�, provedem
godinu dana kuhaju�i,
422
00:27:58,045 --> 00:28:00,678
samo pecanje, lov.
423
00:28:00,713 --> 00:28:05,151
Nema odgovornosti osim za vatru.
Bez posljedica, ali �to?
424
00:28:05,384 --> 00:28:07,719
Mo�da lo� obrok, zar ne?
425
00:28:07,754 --> 00:28:10,222
Pa, nikad nisi napravio jedan od ovih.
426
00:28:10,257 --> 00:28:11,789
Kakva je Pla�a?
427
00:28:11,824 --> 00:28:14,560
Ona je sme�e, ali koliko ti treba?
428
00:28:14,595 --> 00:28:15,827
Ne treba mi sranje.
429
00:28:15,862 --> 00:28:17,995
Da, ali ti nisi kauboj, Mike.
430
00:28:18,030 --> 00:28:20,066
Mislim, bez nepo�tovanja za tvoju brvnaru,
431
00:28:20,101 --> 00:28:22,433
ali ima� teku�u vodu i struju.
432
00:28:22,468 --> 00:28:26,178
Jebi se. Jedni razlog za�to to ne radim?
Grizli, �ovje�e
433
00:28:26,272 --> 00:28:27,839
Jebeni grizli.
434
00:28:27,874 --> 00:28:30,153
Oh, ti medvjedi, �ovje�e.
-Stari, svi ti jebeni medvjedi.
435
00:28:30,178 --> 00:28:33,212
Znam svoje mjesto u lancu ishrane, brate.
436
00:28:33,746 --> 00:28:37,817
Da, to je to.
437
00:28:39,618 --> 00:28:41,921
To je to?
-Upravo smo to u�inili, presjekli ogradu
438
00:28:41,956 --> 00:28:43,389
Ovdje bi trebao biti kamen.
439
00:28:43,424 --> 00:28:44,889
Dodaj mi to.
440
00:28:44,924 --> 00:28:48,360
Kamen je s druge strane ovog sranja.
441
00:28:51,263 --> 00:28:53,165
Oh, jebi ga, ovdje je.
442
00:28:55,301 --> 00:28:57,236
Ovdje je kamen.
443
00:28:58,570 --> 00:29:00,172
Ima� ga?
-Da.
444
00:29:04,243 --> 00:29:05,744
Oh da.
445
00:29:14,120 --> 00:29:16,889
Dvjesto tisu�a u jebenoj zemlji.
446
00:29:18,757 --> 00:29:20,960
Evo ga, kurvin sine.
447
00:29:25,331 --> 00:29:26,899
U redu je.
448
00:29:27,466 --> 00:29:30,002
Drago mi je �to nije jebeno tijelo.
449
00:29:31,871 --> 00:29:34,506
Pa, moram re�i, Mike.
To je bilo prili�no razo�aravaju�e.
450
00:29:34,541 --> 00:29:36,242
Da, kako ja volim.
451
00:29:36,775 --> 00:29:38,760
Hajdemo ku�i.
452
00:29:38,795 --> 00:29:40,746
Razumijem.
453
00:30:17,049 --> 00:30:19,986
Idemo u sobu d�unglu.
454
00:30:20,319 --> 00:30:22,621
Mora� platiti unaprijed.
455
00:30:23,022 --> 00:30:26,123
150, tri pjesme.
456
00:30:26,158 --> 00:30:29,862
Znam pravila.
-Moram ti re�i.
457
00:30:31,563 --> 00:30:33,565
Tri pjesme.
458
00:30:34,200 --> 00:30:37,937
Mogu biti gola,
ali ti me ne smije� dirati.
459
00:30:39,271 --> 00:30:43,142
Ili me mo�e� dodirnuti, a ja �u
zadr�ati haljinu na sebi.
460
00:30:46,412 --> 00:30:48,747
Koje �eli�?
461
00:30:49,548 --> 00:30:52,251
Diraj me.
462
00:30:54,420 --> 00:30:56,722
Hajdemo.
463
00:32:37,323 --> 00:32:39,325
To je to, hvala.
464
00:32:42,394 --> 00:32:44,396
Vidjet �u te ponovno.
465
00:32:44,431 --> 00:32:46,432
Hej.
466
00:32:46,999 --> 00:32:49,435
Ne �elim da ide�.
467
00:32:50,269 --> 00:32:52,338
Moram i�i.
468
00:33:27,673 --> 00:33:29,806
U redu, radim dva �ava.
469
00:33:29,841 --> 00:33:31,960
Prvi �av �e se sam od sebe rastvoriti.
470
00:33:31,995 --> 00:33:34,045
A gornji sloj �u skinuti za 10 dana.
471
00:33:34,080 --> 00:33:36,482
Nema potresa mozga?
-Ne, mislim da nema.
472
00:33:36,517 --> 00:33:38,884
Ali ako osjeti� vrtoglavicu ili mu�ninu,
473
00:33:38,919 --> 00:33:41,318
Odmah mi reci.
474
00:33:41,353 --> 00:33:44,490
Jesi li mi spreman objasniti
�to se dogodilo?
475
00:33:47,426 --> 00:33:51,328
Uh, da, on uh,
476
00:33:51,363 --> 00:33:53,932
on me ve� neko vrijeme puno psuje.
477
00:33:53,967 --> 00:33:56,133
Ni�ta �to je pre�lo granicu,
478
00:33:56,168 --> 00:33:59,203
ali sam ga uputio da u�e u njegovu �eliju.
479
00:33:59,238 --> 00:34:03,109
Zakora�io je prema meni.
Rekao mi je da se seksam njim.
480
00:34:03,144 --> 00:34:06,745
Rekao sam da odstupi.
On to nije u�inio.
481
00:34:06,945 --> 00:34:10,015
Gurnuo sam ga.
On me je zgrabio.
482
00:34:11,650 --> 00:34:13,886
Ne znam, mo�da udarac glavom.
483
00:34:13,921 --> 00:34:15,988
Sve je bilo prili�no ludo.
484
00:34:16,023 --> 00:34:18,021
Uspio sam vratiti svoj pendrek
485
00:34:18,056 --> 00:34:21,293
i zadati direktan udarac
to ga je odbilo.
486
00:34:22,060 --> 00:34:24,361
Ponovno sam ga udario.
487
00:34:24,396 --> 00:34:27,266
Povukao me je dolje.
Vikao sam.
488
00:34:30,869 --> 00:34:34,273
Pa, sine, tvoja prva gre�ka je bila
�to si ga pustio u svoj prostor
489
00:34:34,308 --> 00:34:37,260
a nisi pozvao poja�anje.
490
00:34:37,295 --> 00:34:40,177
Svi mi pravimo gre�ke.
491
00:34:40,212 --> 00:34:44,283
Taj pendrek je posljednje sredstvo.
Koje je tvoje prvo sredstvo?
492
00:34:44,850 --> 00:34:47,351
Suzavac?
-Odstojanje, sine.
493
00:34:47,386 --> 00:34:50,689
U kakvom je stanju taj, kako mu je ime?
494
00:34:50,724 --> 00:34:53,424
Daryl Johnson, 2-6-4-0-7-5.
495
00:34:53,459 --> 00:34:57,829
On je, zna� da je on napao �uvara.
496
00:34:57,864 --> 00:34:59,230
U�inili u ga prili�no grubo.
497
00:34:59,265 --> 00:35:00,997
On je na putu za Kingstown Op�u bolnicu.
498
00:35:01,032 --> 00:35:03,202
Napravili smo rendgenski snimak.
Dva prijeloma lubanje,
499
00:35:03,237 --> 00:35:06,205
vi�estruki prelomi
i posjekotine na licu.
500
00:35:06,240 --> 00:35:08,071
Bio je stabilan kada je oti�ao,
501
00:35:08,106 --> 00:35:10,642
ali oticanje mozga �e biti
pravi problem ovdje.
502
00:35:11,109 --> 00:35:12,844
Je li Daryl povezan?
503
00:35:12,879 --> 00:35:14,211
On je Creep.
504
00:35:14,246 --> 00:35:17,013
U redu, stavit �emo Sama u kulu.
505
00:35:17,048 --> 00:35:18,984
Pregledat �emo Darrylovu �eliju
i s kim je blizak,
506
00:35:19,019 --> 00:35:20,569
radit �emo neke transfere.
507
00:35:20,604 --> 00:35:22,530
Ti �e� biti u pti�jem gnijezdu
508
00:35:22,565 --> 00:35:24,421
neko vrijeme, sine, dugo vrijeme.
509
00:35:24,456 --> 00:35:28,527
Sad, to nije kazna,
to je zbog tvoje za�tite.
510
00:35:29,695 --> 00:35:31,530
Hvala, gosp...
511
00:35:33,999 --> 00:35:36,402
Hvala, kapetane.
-Hvala, kapetane.
512
00:35:54,119 --> 00:35:55,586
Hvala, Owen.
513
00:35:55,621 --> 00:35:57,523
Nema problema.
-Vidimo se.
514
00:36:53,979 --> 00:36:55,397
Na�in na koji je tvoje lice okrenuto
515
00:36:55,432 --> 00:36:56,780
i na�in na koji posjeduje� taj snimak
516
00:36:56,815 --> 00:37:01,152
sa svim ropstvom koje se
doga�a je doista dobar.
517
00:37:02,388 --> 00:37:06,758
Znam te od ranije,
iz gradona�elnikova ureda.
518
00:37:07,225 --> 00:37:09,160
To je ono �to mislim.
519
00:37:17,202 --> 00:37:19,771
Nisam te vidjela tamo.
520
00:37:22,173 --> 00:37:24,476
Bio sam tamo.
521
00:37:25,377 --> 00:37:28,246
Za�to ga zovu gradona�elnik?
522
00:37:28,847 --> 00:37:30,949
Zato �to on upravlja gradom.
523
00:37:31,683 --> 00:37:34,586
Pitam se �to pravi gradona�elnik
misli o tome.
524
00:37:34,920 --> 00:37:37,222
Pravi gradona�elnik to zna tako�er.
525
00:37:47,999 --> 00:37:50,168
Duguje� mi dva plesa.
526
00:37:51,303 --> 00:37:53,271
Do�i u klub sutra.
527
00:37:53,306 --> 00:37:55,841
Dat �u ti ih.
528
00:37:58,877 --> 00:38:01,347
Ho�u ih sada.
529
00:38:02,981 --> 00:38:05,317
U redu.
530
00:38:15,260 --> 00:38:17,162
Jebi se, ti mamojepcu
531
00:38:17,197 --> 00:38:19,230
Jebi se.
532
00:38:19,765 --> 00:38:20,897
Jebena kujo.
533
00:38:20,932 --> 00:38:23,769
Neka mi netko pomogne, jebi ga.
Jebi se.
534
00:38:43,622 --> 00:38:45,591
�to je ovo?
535
00:38:50,562 --> 00:38:54,199
Izgleda kao matica, ha, kujo.
536
00:38:55,133 --> 00:38:57,269
Gradona�elnik me ne�e ni vidjeti.
537
00:38:57,304 --> 00:38:59,405
Tamo ima novca i to je za tvoje dupe.
538
00:39:03,842 --> 00:39:06,244
Ovo sranje je sad moje.
539
00:39:26,765 --> 00:39:28,064
Mo�e� li to ubrzati, Mike?
540
00:39:28,099 --> 00:39:30,335
Moram zapo�eti svoju pravu
smjenu za sat vremena.
541
00:39:30,370 --> 00:39:32,170
Pa, o�igledno, to gradi karakter, bubu.
542
00:39:32,205 --> 00:39:33,789
�to sam ja? Na obuci za marinca?
543
00:39:33,824 --> 00:39:35,338
Imam tri jebena otvorena slu�aja.
544
00:39:35,373 --> 00:39:38,343
O moj Bo�e, hvala ti.
-Oh, molim te, prestani kukati.
545
00:39:38,378 --> 00:39:40,746
I idemo ti donijeti kavu.
�to ka�e� na to?
546
00:39:40,781 --> 00:39:43,346
Zvu�i dobro.
Kona�no, kona�no.
547
00:39:43,381 --> 00:39:46,952
Mo�da neke jebene grickalice.
-Da, oh, to zvu�i dobro.
548
00:39:55,927 --> 00:39:58,864
U redu. �ekaj, �ekaj.
549
00:39:58,899 --> 00:39:59,996
Hej.
-Da.
550
00:40:00,031 --> 00:40:01,399
Tamo si?
-Ima� ga?
551
00:40:01,434 --> 00:40:03,035
Da, dobro smo.
552
00:40:03,070 --> 00:40:04,601
Je li sve tamo?
553
00:40:04,636 --> 00:40:07,005
Pa, nismo brojali, jebi ga.
554
00:40:07,973 --> 00:40:09,607
U redu. Vidi, treba ti odmor.
555
00:40:09,642 --> 00:40:11,893
Moram uzeti tu dostavu od Zeca.
556
00:40:11,928 --> 00:40:14,110
Da, pa, Zeko vjerojatno nije budan.
557
00:40:14,145 --> 00:40:15,981
Ma, zajebi njega.
Ne�to se dogodilo sino�.
558
00:40:16,016 --> 00:40:18,817
Trebam to poslati danas.
559
00:40:19,217 --> 00:40:21,202
�to se dogodilo?
560
00:40:21,237 --> 00:40:23,188
Re�i �u ti u uredu.
561
00:40:23,223 --> 00:40:24,856
U redu.
562
00:40:52,183 --> 00:40:55,220
Jebi ga.
-�to je ovo?
563
00:40:57,489 --> 00:40:59,758
To je karta.
-Za �to?
564
00:40:59,793 --> 00:41:02,027
Novac, zar ne?
565
00:41:02,062 --> 00:41:04,262
To je to�no.
566
00:41:05,230 --> 00:41:06,832
Gdje je on?
567
00:41:07,866 --> 00:41:10,301
Pa, trebao je biti u sefu.
568
00:41:12,137 --> 00:41:14,405
Prili�no si suglasan.
569
00:41:15,507 --> 00:41:17,959
Pa, ne bih htio umrijeti
�tite�i svoj novac.
570
00:41:17,994 --> 00:41:20,411
Siguran sam da ne�u umrijeti
�tite�i tu�i.
571
00:41:21,246 --> 00:41:24,049
�ije je to novac?
572
00:41:24,349 --> 00:41:27,302
Netko od koga ne �eli� ukrasti,
573
00:41:27,337 --> 00:41:30,255
ali to je izme�u tebe i njega.
574
00:41:30,290 --> 00:41:32,490
Otvori sef.
575
00:42:01,753 --> 00:42:04,422
To nije izme�u mene i bilo koga
576
00:42:05,490 --> 00:42:07,926
jer nitko ne�e znati da sam to bio ja.
577
00:42:33,985 --> 00:42:36,154
Radi� non-stop ovih dana, Zeko?
578
00:42:36,189 --> 00:42:37,888
Takvo je vrijeme, �ovje�e.
579
00:42:37,923 --> 00:42:41,226
Da, u redu, vidi. Moramo ga poslati danas.
580
00:42:41,492 --> 00:42:43,093
Oprosti.
581
00:42:43,128 --> 00:42:44,928
Za�to tako?
-Jebi me ako znam, �ovje�e.
582
00:42:44,963 --> 00:42:48,121
Razgovaraj s gradona�elnikom o tome.
Ja nemam pojma.
583
00:42:48,146 --> 00:42:50,869
Pa, gradona�elnik ne prima
moje pozive jutros.
584
00:42:51,236 --> 00:42:53,103
�to ima� za re�i o tome?
585
00:42:53,138 --> 00:42:55,040
Kako to misli�? On nije u uredu.
586
00:42:55,075 --> 00:42:56,992
Pozivi ga samo.
587
00:42:57,027 --> 00:42:58,875
Hej.
-Vau, vau.
588
00:42:58,910 --> 00:43:01,812
Koji ti je vrag, kretenu.
589
00:43:01,847 --> 00:43:03,146
Spusti taj jebeni pi�tolj, Mike.
590
00:43:03,181 --> 00:43:04,816
Spusti taj jebeni pi�tolj.
-Spusti pi�tolj.
591
00:43:04,851 --> 00:43:06,282
Ne igram se.
592
00:43:06,317 --> 00:43:08,086
Neka netko puca u tog mamojepca,
�ovje�e, hajde.
593
00:43:09,120 --> 00:43:10,671
Gotov si? U redu, spusti pi�tolj dolje.
594
00:43:10,706 --> 00:43:12,188
Ne pucaj. Spusti jebeni pi�tolj dolje.
595
00:43:12,223 --> 00:43:13,859
Ne pucaj, jebem te, �ovje�e.
-Spusti jebeni pi�tolj dolje.
596
00:43:13,894 --> 00:43:15,727
U�ini �to ti �ovjek ka�e.
597
00:43:15,927 --> 00:43:17,796
U�ini to!
598
00:43:18,529 --> 00:43:22,167
Sada je druga�iji dogovor, a?
Koji ti je vrag, Zeko?
599
00:43:22,202 --> 00:43:23,433
Mijenjali smo se.
-Da.
600
00:43:23,468 --> 00:43:25,837
I jedan od tvojih �uvara
je obradio dobro mog de�ka.
601
00:43:25,872 --> 00:43:28,206
On je na odr�avanju �ivota
u Op�oj bolnici, Mike.
602
00:43:28,241 --> 00:43:29,925
Ja ne znam ni�ta o tom, u redu?
603
00:43:29,960 --> 00:43:32,536
Ali mi nikada ne prekidamo dogovor.
604
00:43:32,571 --> 00:43:35,113
Razumije� li?
Nikad ni s kim, nikad.
605
00:43:35,148 --> 00:43:36,412
U redu, u redu, u redu.
606
00:43:36,447 --> 00:43:38,348
Samo smo malo nervozni.
To je sve.
607
00:43:38,383 --> 00:43:43,354
To je sve, �ovje�e, u redu?
-Da, misli�?
608
00:43:44,690 --> 00:43:47,896
Koji ti je vrag?
Mo�da sljede�i put bez kofeina.
609
00:43:47,921 --> 00:43:50,461
Razgovarat �u s Mitchom i vidjeti
kojeg je vraga oti�ao na jug.
610
00:43:50,496 --> 00:43:52,495
I mi �emo to popraviti.
Ali pogledaj me.
611
00:43:52,530 --> 00:43:54,758
Jedini na�in na koji ovo sranje
radi za bilo koga
612
00:43:54,783 --> 00:43:57,233
je �to nam svi vjeruju.
613
00:43:57,268 --> 00:43:59,971
Tako ti mo�emo vjerovati, u redu?
614
00:44:00,006 --> 00:44:01,001
U redu, u redu.
615
00:44:01,025 --> 00:44:02,472
Ne upiri pi�tolj u mene, kretenu.
616
00:44:02,507 --> 00:44:04,609
Shva�am te, �ovje�e.
Samo sam malo uznemiren.
617
00:44:04,644 --> 00:44:07,077
Da, �uo sam.
-On umire tamo.
618
00:44:07,112 --> 00:44:09,212
On �e iza�i iz tog mjesta u kov�egu, Mike.
619
00:44:09,247 --> 00:44:12,417
U jebenom kov�egu.
To je moj jebeni ro�ak, Mike.
620
00:44:12,452 --> 00:44:15,687
Svako je ne�iji ro�ak u ovom gradu.
621
00:44:16,221 --> 00:44:18,757
On je uzeo moj jebeni pi�tolj.
-Idi uzmi ga, on je tamo.
622
00:44:20,992 --> 00:44:23,161
Tamo je on, idi uzmi ga.
623
00:44:24,996 --> 00:44:28,266
Dobili ste govornu po�tu Mitcha McLuskog.
624
00:44:28,301 --> 00:44:29,766
Molimo, ostavite poruku.
625
00:44:29,801 --> 00:44:31,903
Mitch, jebeni kurvin sine, gdje si?
626
00:44:31,938 --> 00:44:33,489
Gdje si jebeno?
Gdje si?
627
00:44:33,524 --> 00:44:35,082
To si mi htio re�i, ha?
628
00:44:35,117 --> 00:44:36,606
Koji se vrag dogodilo?
629
00:44:36,641 --> 00:44:38,772
Ti manijaci su me maloprije
poku�ali ubiti, Mitch.
630
00:44:38,797 --> 00:44:41,546
Zna�, dobivanje tog pismo,
bit �e jebeno puno posla.
631
00:44:41,581 --> 00:44:44,449
Zna� �to?
Javi se na jebeni telefon.
632
00:44:44,484 --> 00:44:46,117
Jebi ga!
633
00:44:51,189 --> 00:44:52,791
Koji je ovo vrag?
634
00:44:54,893 --> 00:44:56,661
Sranje.
635
00:44:57,195 --> 00:44:59,197
Koji je ovo vrag?
636
00:45:04,903 --> 00:45:06,402
�to?
637
00:45:06,437 --> 00:45:08,439
Mike, usko�i u moj auto.
Pusti me razgovarati s tobom.
638
00:45:08,474 --> 00:45:10,406
�to se dogodilo?
-Samo da razgovaramo.
639
00:45:10,441 --> 00:45:12,343
Mike, ne �eli� ovo vidjeti.
-Vraga ne �elim.
640
00:45:12,378 --> 00:45:15,313
Mike, uspori,
razgovarajmo.
641
00:45:15,713 --> 00:45:17,215
Hajde.
642
00:45:20,986 --> 00:45:23,088
Kako?
643
00:45:24,189 --> 00:45:26,557
Pucanj u potiljak,
Mike, bilo je jako brzo.
644
00:45:26,592 --> 00:45:28,591
Mike, Mike, hajde.
645
00:45:28,626 --> 00:45:30,790
Jedan, David, jedan, nula,
devet, devet, devet, �est.
646
00:45:33,098 --> 00:45:36,467
Dobro si. Mike, vidi.
647
00:45:38,536 --> 00:45:39,677
Koji vrag?
648
00:45:39,702 --> 00:45:41,672
Vera Center je na�ena mrtva
pro�le no�i u njenoj ku�u.
649
00:45:41,707 --> 00:45:43,006
Bila je silovana, udavljena,
650
00:45:43,041 --> 00:45:44,574
i otisci tog kretena su ovdje, tako�er.
651
00:45:44,609 --> 00:45:46,778
Taj tip bi trebao postaviti
prokleti plakat, Mike.
652
00:45:46,813 --> 00:45:48,311
Ne znam, ja samo znam
653
00:45:48,346 --> 00:45:50,816
da ne�u mo�i sakriti
jebenu vezu s tim.
654
00:45:50,851 --> 00:45:52,315
Je li to tajna?
655
00:45:52,350 --> 00:45:54,384
Da, to je op�e poznato
i javno poznato.
656
00:45:54,419 --> 00:45:56,321
Ali ako se dr�ava, federalni organi
i jebene vijesti uka�u na ovo.
657
00:45:56,356 --> 00:45:57,687
Mike, samo treba� biti siguran
658
00:45:57,722 --> 00:46:00,558
da sve ostaje samo na Mitchu.
-Da, da.
659
00:46:00,593 --> 00:46:01,992
Mike, ne mora� to vidjeti.
660
00:46:02,027 --> 00:46:03,461
U redu. Samo ne treba� vidjeti.
661
00:46:03,496 --> 00:46:05,161
Ne�e ti ni�ta pomo�i.
662
00:46:05,196 --> 00:46:07,663
Imao tog kretena.
-M-moram to vidjeti.
663
00:46:07,698 --> 00:46:09,467
Imamo tog tipa,
specijalci su mu trenutno u ku�i.
664
00:46:09,502 --> 00:46:11,234
I�i �emo tamo.
-To je moj brat.
665
00:46:11,269 --> 00:46:12,938
Moram ga vidjeti.
Pusti me da ga vidim.
666
00:46:12,973 --> 00:46:14,137
U redu, ne diraj ni�ta.
667
00:46:14,172 --> 00:46:15,593
Dobro.
-Svi gledaju ovo.
668
00:46:15,618 --> 00:46:17,775
Dobro.
-U�inimo malo mjesta.
669
00:47:49,100 --> 00:47:51,369
Mislim, kako bi se druga�ije
moglo zavr�iti?
670
00:47:52,103 --> 00:47:53,905
I za tebi tebe, tako�er.
671
00:47:56,107 --> 00:47:58,743
Kada poma�ete tim parazitima.
672
00:48:00,645 --> 00:48:03,581
Dr�ite to zajedno za sve ostale.
673
00:48:12,790 --> 00:48:15,426
To je bilo jebeno neizbje�no
674
00:48:19,664 --> 00:48:22,833
Zna�, oduvijek sam znala
da �e se to dogoditi.
675
00:48:27,305 --> 00:48:30,441
Mislila da �e se to tebi dogoditi.
676
00:48:46,557 --> 00:48:48,909
I tako je vojska Sjedinjenih Dr�ava
677
00:48:48,944 --> 00:48:51,227
selila Cherokee dalje na zapad.
678
00:48:51,262 --> 00:48:54,364
A ova konkretna grupa, nekih 1.600 ljudi
679
00:48:54,389 --> 00:48:57,568
je preba�eno u novi dom
na jednoj teritoriji
680
00:48:57,603 --> 00:49:00,738
koja �e postati poznata kao Oklahoma.
681
00:49:01,806 --> 00:49:04,340
Po dolasku na obalu Mississippija
682
00:49:04,375 --> 00:49:07,145
gdje su bili parobrodi koji �e ih prevesti,
683
00:49:07,180 --> 00:49:09,312
pojavila se dilema.
684
00:49:09,347 --> 00:49:12,217
Svaka Cherokee obitelj dr�ala je
bar jednog psa,
685
00:49:12,252 --> 00:49:15,420
ponekad dva ili tri za pomo� u lovu,
686
00:49:15,455 --> 00:49:18,956
pra�enje divlja�i, za�titu,
687
00:49:18,991 --> 00:49:21,357
ali za Cherokee pas je
688
00:49:21,392 --> 00:49:24,529
je vi�e od pomo�nika ili prijatelja.
689
00:49:24,564 --> 00:49:29,367
On je duhovni pomo�nik, predak,
690
00:49:31,169 --> 00:49:33,338
prijatelj.
691
00:49:34,472 --> 00:49:37,175
Pa, kapetani trajekta nisu dopustili
692
00:49:37,210 --> 00:49:38,874
da se psi ukrcaju na brodove,
693
00:49:38,909 --> 00:49:44,415
tako da su isplovili ostavljaju�i
3.000 pasa
694
00:49:44,450 --> 00:49:47,718
da tr�e na obali Mississippija.
695
00:49:48,419 --> 00:49:50,888
Kad je brod otplovio 1.000 m dalje
696
00:49:50,923 --> 00:49:53,289
skoro u jedan glas,
697
00:49:53,324 --> 00:49:56,694
psi su po�eli zavijati u agoniji.
698
00:49:57,128 --> 00:50:01,366
Cherokee su po�eli plakati,
mole�i kapetana.
699
00:50:01,401 --> 00:50:02,965
Da se vrate.
700
00:50:03,000 --> 00:50:07,471
Psi koji su �uli molbe svojih obitelji
zavijali su glasnije
701
00:50:07,506 --> 00:50:11,942
sve dok jedan pas vi�e nije mogao
izdr�ati razdvojenost
702
00:50:11,977 --> 00:50:14,345
i sko�io je u rijeku.
703
00:50:14,812 --> 00:50:18,883
Slijedio ga je jo� jedan pas i jo� jedan,
i jo� jedan.
704
00:50:18,918 --> 00:50:22,752
I ubrzo je 3.000 pasa uzburkalo vodu,
705
00:50:22,787 --> 00:50:27,692
bore�i se sa strujom,
ali struja je bila prejaka.
706
00:50:27,727 --> 00:50:32,763
I jedan po jedan po�eli
su nestati u vodi.
707
00:50:34,465 --> 00:50:36,934
Sve dok nije ostao samo jedan pas.
708
00:50:37,902 --> 00:50:41,804
Sna�an, nepokolebljiv,
709
00:50:41,839 --> 00:50:45,826
pas se borio sa strujom i nestao u vodi
710
00:50:45,861 --> 00:50:50,440
a zatim se ponovno pojavio
dalje nizvodno.
711
00:50:50,475 --> 00:50:55,019
Ljudi su vikali za njim,
mole�i ga da uspije.
712
00:50:56,954 --> 00:50:59,255
Dok nije na kraju,
713
00:50:59,290 --> 00:51:02,627
preumoran i bez preostale snage,
714
00:51:02,662 --> 00:51:06,462
nestao u vodama rijeke.
715
00:51:06,497 --> 00:51:10,801
A ljudi su pali na koljena i plakali.
716
00:51:17,445 --> 00:51:21,011
Miriam, mogu li razgovarati
s tobom vani?
717
00:51:33,891 --> 00:51:35,960
Jebi ga.
718
00:51:38,263 --> 00:51:39,940
Ne.
-On je ovdje?
719
00:51:39,965 --> 00:51:42,767
Mike, ti zna� kako se ovo radi.
Hajde, nema �anse. Ne dolazi u obzir.
720
00:51:42,802 --> 00:51:45,535
Gdje je on? Hajde.
Treba mi ovo.
721
00:51:45,570 --> 00:51:48,072
Daj mi samo ovo.
-Mike, to se ne�e dogoditi.
722
00:51:48,107 --> 00:51:51,942
Mike, nema �anse.
-Ovo je za Mitcha.
723
00:51:52,643 --> 00:51:54,043
Mike, vidi, Mike.
724
00:51:54,078 --> 00:51:56,547
Ako ode u zatvor,
ne mogu ga jebeno dirati.
725
00:51:56,582 --> 00:51:58,548
Razumije�?
Mi ne radimo s mafijom.
726
00:51:58,583 --> 00:52:00,675
Taj kreten �e sjediti u zatvoru
s podignutim nogama
727
00:52:00,700 --> 00:52:03,188
i smijat �e se do kraja svog jebenog �ivota
ovom sranju.
728
00:52:03,223 --> 00:52:04,587
Ne�e.
729
00:52:04,622 --> 00:52:08,293
Mike, dajem ti rije�, ako je sam unutra,
730
00:52:08,328 --> 00:52:11,061
nikad ne�e ustati s tog kau�a.
731
00:52:11,629 --> 00:52:13,531
�uje� li me?
-U redu.
732
00:52:15,466 --> 00:52:16,632
Ne brini, Mike.
733
00:52:16,667 --> 00:52:18,969
Radim ovo sranje da bih �ivio, brate.
734
00:52:19,970 --> 00:52:22,240
Hajde momci, idemo.
-Imamo te.
735
00:52:48,866 --> 00:52:52,603
Evo �to �e� u�initi.
Uzmi pi�tolj.
736
00:52:54,439 --> 00:52:56,106
U�ini to.
737
00:52:56,674 --> 00:52:58,107
Hajde, zgrabi taj pi�tolj.
738
00:52:58,142 --> 00:53:00,411
Ne, ne, ne, ne za bubanj,
za ru�icu.
739
00:53:00,446 --> 00:53:02,680
Gledao si previ�e filmova,
Alberto.
740
00:53:03,281 --> 00:53:06,617
U redu, dobri �ovje�e.
Sada ga usmjeri prema stropu.
741
00:53:07,785 --> 00:53:09,454
Da.
742
00:53:09,787 --> 00:53:14,925
I spusti cijev polako u mom pravcu.
743
00:53:22,933 --> 00:53:24,702
Hvala.
744
00:53:42,787 --> 00:53:46,724
Pro�lo je dobro. Onako kako si ti
�elio da bude.
745
00:53:47,725 --> 00:53:49,927
On je morao vidjeti da to dolazi.
746
00:53:51,296 --> 00:53:52,963
Da.
747
00:54:25,296 --> 00:54:27,698
Kako se to dogodilo?
748
00:54:28,866 --> 00:54:31,336
To je stvarno dobro pitanje.
749
00:54:33,704 --> 00:54:36,341
A tko ima novac?
750
00:54:36,874 --> 00:54:39,310
Policija.
751
00:54:39,877 --> 00:54:42,246
Mo�e� li ga uzeti?
752
00:54:44,114 --> 00:54:45,816
Ne.
753
00:54:49,019 --> 00:54:51,255
To �e ti biti problem.
754
00:54:53,057 --> 00:54:54,725
Kurvin sine.
755
00:54:59,664 --> 00:55:02,467
A sad me slu�aj.
Oni su ubili Milovu �enu.
756
00:55:02,833 --> 00:55:04,334
Oni su na�li kartu.
757
00:55:04,369 --> 00:55:06,602
Onda su ubili mog jebenog brata.
758
00:55:06,637 --> 00:55:09,807
Mitch je bio van granica.
I ti to zna�.
759
00:55:09,842 --> 00:55:11,976
Svi to znaju.
760
00:55:12,309 --> 00:55:14,059
Ako nas Milo �eli
optu�iti za ovo sranje,
761
00:55:14,084 --> 00:55:16,161
ubit �u ga u �eliji prije pono�i.
762
00:55:16,278 --> 00:55:18,215
Razumije� li?
763
00:55:21,151 --> 00:55:23,421
Sve �to ti je moj brat dao,
764
00:55:23,456 --> 00:55:26,221
mogu uzeti popodne.
765
00:55:26,256 --> 00:55:28,359
Da mi vi�e nikad nisi prijetio.
766
00:55:53,183 --> 00:55:54,952
Jebi ga!
767
01:00:03,067 --> 01:00:05,636
Zora.
768
01:00:07,404 --> 01:00:10,641
Jesi li ikada do�ao ku�i prije zore?
769
01:00:15,179 --> 01:00:18,248
Vidi, mama, ne�u...
-Ne�u ni ja, Michael.
770
01:00:19,684 --> 01:00:22,219
�to se tu ima re�i?
771
01:00:22,254 --> 01:00:24,588
On je oti�ao.
772
01:00:25,489 --> 01:00:28,125
Na na�in na koji smo svi zami�ljali.
773
01:00:31,595 --> 01:00:34,596
To �e biti i tvoj na�in, zna�?
774
01:00:34,631 --> 01:00:37,201
Mama, mi ne kr�imo zakon.
Ti to zna�.
775
01:00:37,236 --> 01:00:39,253
Mi ga savijamo.
776
01:00:39,288 --> 01:00:41,271
Da napravimo mir.
777
01:00:41,306 --> 01:00:43,673
Za sve.
778
01:00:43,708 --> 01:00:47,411
Upoznata sam s tim �to ti radi�.
779
01:00:47,446 --> 01:00:50,145
Tvoj otac je to izmislio.
780
01:00:50,180 --> 01:00:53,150
Ali nemoj se zavaravati
misle�i da je bilo �to od ovoga
781
01:00:53,185 --> 01:00:55,853
za op�e dobro.
782
01:00:56,286 --> 01:00:59,756
Radio si nevjerojatno naporno
783
01:00:59,791 --> 01:01:03,227
da ne postigne� apsolutno ni�ta.
784
01:01:03,262 --> 01:01:06,230
Odlo�io si neizbje�no.
785
01:01:06,563 --> 01:01:11,135
Kuriri, majstori, honorarni gangsteri.
786
01:01:12,283 --> 01:01:17,736
I misli� zato �to ne zara�uje� puno novca
da je to plemenito?
787
01:01:19,409 --> 01:01:24,614
Mitch, pokoj mu du�i.
Kako sam ga voljela.
788
01:01:25,816 --> 01:01:30,320
Bio je arogantan i lijen.
Znam za�to je to u�inio.
789
01:01:31,922 --> 01:01:35,424
Zbog pa�nje, mo�i.
790
01:01:35,459 --> 01:01:37,760
Ali u cijelom mom �ivotu,
791
01:01:37,795 --> 01:01:40,898
nikad ne�u razumjeti za�to ti to radi�.
792
01:01:41,932 --> 01:01:43,500
Ti mrzi� to.
793
01:01:43,901 --> 01:01:47,637
Ti mrzi� ovaj grad.
Ti nema� prijatelje.
794
01:01:48,672 --> 01:01:51,408
I sve �to si radio otkad si bio mali dje�ak
795
01:01:51,443 --> 01:01:54,078
sanja o odlasku.
796
01:01:54,711 --> 01:01:57,915
A ovdje si.
797
01:01:58,615 --> 01:02:01,718
�to je trebalo u�initi, mama?
798
01:02:04,221 --> 01:02:08,125
Ne znam kako da odem.
799
01:02:08,160 --> 01:02:12,029
Michael, idi samo.
800
01:03:29,706 --> 01:03:32,625
Bok, nadala sam se
da �ete mi pomo�i.
801
01:03:32,660 --> 01:03:35,545
Moja k�er,
ona je u �enskom zatvoru
802
01:03:35,580 --> 01:03:37,612
i ona nije...
803
01:03:37,647 --> 01:03:39,599
Nije va�no.
Ona je u pravom problemu.
804
01:03:39,634 --> 01:03:41,551
Rekla sam joj
da razgovara sa stra�arima,
805
01:03:41,586 --> 01:03:44,255
ali ona je rekla da do�em kod vas.
806
01:03:44,290 --> 01:03:46,889
Dobili ste pogre�nog tipa, gospo�o.
807
01:03:46,924 --> 01:03:51,328
Zar vi niste gradona�elnik?
-To je bio moj brat.
808
01:03:52,897 --> 01:03:55,132
�ao mi je za ono �to sam pro�itala
u novinama.
809
01:03:55,167 --> 01:03:56,899
Da, hvala.
Hvala.
810
01:03:56,934 --> 01:03:59,199
Moja k�er, ona je rekla
da se na�em s vama.
811
01:03:59,234 --> 01:04:01,465
Ona je rekla da ste vi sada gradona�elnik.
812
01:04:01,536 --> 01:04:04,408
�ao mi je, ali ona nije u pravu.
Ona je pogrije�ila.
813
01:04:05,442 --> 01:04:07,844
Ali, �to mi je onda �initi?
814
01:04:07,879 --> 01:04:09,778
Ne znam.
-Gosp.,
815
01:04:09,813 --> 01:04:12,749
vi ne razumijete, gosp...
Molim vas.
816
01:04:13,317 --> 01:04:15,652
Ne znam �to �e joj oni u�initi.
817
01:04:16,053 --> 01:04:19,289
Ne znam �to �e mi ona u�initi.
818
01:04:21,992 --> 01:04:25,595
Mike, ovo nije za tebe.
U redu? Hajdemo.
819
01:04:26,063 --> 01:04:28,298
Idemo.
Hajde, �ovje�e.
820
01:04:31,168 --> 01:04:32,970
Mike.
821
01:04:41,245 --> 01:04:42,846
Kako se ona zove?
822
01:04:57,361 --> 01:04:59,896
Sljede�i put u,
"Gradona�elnik Kingstowna."
823
01:04:59,931 --> 01:05:02,432
Ne postoji nijedan razlog da prihvati� to.
824
01:05:04,368 --> 01:05:05,567
Puno njih.
825
01:05:05,602 --> 01:05:07,004
Mitch to ne bi u�inio tako, Mike.
826
01:05:07,039 --> 01:05:08,337
To je veliki rizik.
827
01:05:08,372 --> 01:05:10,089
Imali smo dogovor s tvojim bratom.
828
01:05:10,114 --> 01:05:13,282
Ovdje smo da odlu�imo ho�ete li biti
zainteresirani za pla�enog informatora.
829
01:05:13,410 --> 01:05:14,709
Mike, gdje si?
830
01:05:14,744 --> 01:05:16,613
Ti si moj prijatelj ili
njihov prijatelj?
831
01:05:18,748 --> 01:05:20,749
Bio sam prijatelj s Janom
i njegovim bratom
832
01:05:20,784 --> 01:05:24,054
Pa, pretpostavljam da je Jan
poslao nekog drugog.
833
01:05:24,089 --> 01:05:25,322
Gdje je Iris?
834
01:05:26,400 --> 01:05:34,400
Preveo: Mita
Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION
835
01:05:37,400 --> 01:05:41,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
61538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.