Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,582 --> 00:00:22,590
I need to speak to the person
2
00:00:22,636 --> 00:00:24,480
who is assigned
to my daughter's file.
3
00:00:24,670 --> 00:00:27,040
She thinks she has harmed
someone with her mind.
4
00:00:27,240 --> 00:00:28,616
If I knew who my parents were,
5
00:00:28,640 --> 00:00:30,610
maybe I would understand
what happened.
6
00:00:30,810 --> 00:00:33,010
It's just hard to believe
this is my patient.
7
00:00:33,210 --> 00:00:34,616
They don't like it
when her shot is late.
8
00:00:34,640 --> 00:00:36,970
I told you not to encourage him.
9
00:00:37,170 --> 00:00:39,490
Uncle Cortland. And
such a delightful surprise.
10
00:00:39,690 --> 00:00:40,770
That baby's coming.
11
00:00:40,910 --> 00:00:42,186
She will change your life
forever.
12
00:00:42,210 --> 00:00:43,800
Carlotta!
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,110
This baby can never
ever know who she is.
14
00:00:46,310 --> 00:00:48,460
Who is going to
keep my daughter safe?
15
00:00:48,660 --> 00:00:49,930
I will keep your daughter safe.
16
00:01:13,860 --> 00:01:16,270
Shh. Hush now.
17
00:03:01,530 --> 00:03:03,980
Elderberry.
18
00:03:04,180 --> 00:03:05,510
Pennyroyal.
19
00:03:05,710 --> 00:03:07,160
Hawthorn.
20
00:03:07,360 --> 00:03:09,210
Lady's Mantle.
21
00:03:09,400 --> 00:03:10,510
Burdock.
22
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
Salvia.
23
00:03:54,750 --> 00:03:57,340
- South Bay Adoption Agency.
- Hello. Hi.
24
00:03:57,540 --> 00:04:00,430
I was hoping to speak
to someone about an adoption.
25
00:04:00,630 --> 00:04:02,130
- Are you a prospective parent?
26
00:04:02,330 --> 00:04:06,520
- No, uh, it's actually...
It's about my own adoption.
27
00:04:06,720 --> 00:04:11,350
My adoptive mother
has just died,
28
00:04:11,550 --> 00:04:13,750
and I j... I guess I just thought
I should tell someone,
29
00:04:13,900 --> 00:04:16,320
just in case
maybe it changes something.
30
00:04:16,520 --> 00:04:17,880
Oh, I'm sorry to hear that,
31
00:04:18,080 --> 00:04:19,620
but what were you
hoping to change?
32
00:04:19,820 --> 00:04:23,580
- I don't know, I...
It's just, my... my mother
33
00:04:23,780 --> 00:04:27,110
had been trying to help me
find my birth parents,
34
00:04:27,310 --> 00:04:32,290
and she contacted you guys
several times about, uh,
35
00:04:32,490 --> 00:04:36,030
the release of my records
about my adoption back in 1991.
36
00:04:36,230 --> 00:04:38,120
- 1991.
- Yes.
37
00:04:38,320 --> 00:04:40,300
It was a closed adoption.
38
00:04:40,500 --> 00:04:42,470
- Not at this agency, it wasn't.
39
00:04:42,670 --> 00:04:46,000
What? You... w... uh...
40
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
You mean I can see my records?
41
00:04:48,200 --> 00:04:49,570
- What I mean is that we weren't
42
00:04:49,770 --> 00:04:52,090
facilitating adoptions in 1991.
43
00:04:52,290 --> 00:04:55,220
Our agency didn't open
until 1995.
44
00:04:55,420 --> 00:04:57,400
That's not...
45
00:04:57,600 --> 00:05:00,490
No... no, my mother and I
46
00:05:00,690 --> 00:05:03,010
discussed South Bay Adoption
many times.
47
00:05:03,210 --> 00:05:05,410
She drove me by your offices.
48
00:05:05,610 --> 00:05:09,270
This is... d... I mean, she told me
the story every year.
49
00:05:10,670 --> 00:05:13,630
- I'm sorry, there must have
been some misunderstanding.
50
00:05:17,980 --> 00:05:19,120
Hello?
51
00:06:35,270 --> 00:06:36,586
- Do you remember
I promised you once
52
00:06:36,610 --> 00:06:38,150
that your life would change,
53
00:06:38,350 --> 00:06:41,500
that everything would be better?
54
00:06:41,700 --> 00:06:43,670
- I remember.
- Ah.
55
00:06:45,240 --> 00:06:46,760
That change is coming, my love.
56
00:06:48,460 --> 00:06:51,340
I found her, your daughter.
57
00:06:51,540 --> 00:06:53,390
She's alive.
58
00:06:53,590 --> 00:06:55,780
She's in a place
as dark as this one.
59
00:07:05,210 --> 00:07:08,490
I want to see her.
60
00:07:08,690 --> 00:07:10,920
I need to see her.
61
00:07:11,120 --> 00:07:13,450
- Then you need to wake up
and take control.
62
00:07:13,650 --> 00:07:15,570
Use the power
that's rightly yours.
63
00:07:16,970 --> 00:07:18,400
Do you hear me?
64
00:07:20,230 --> 00:07:21,450
Wake up.
65
00:07:22,450 --> 00:07:23,720
Wake up.
66
00:07:23,920 --> 00:07:24,970
Wake up.
67
00:07:29,630 --> 00:07:32,470
- All right.
Open up, now. Don't fuss.
68
00:07:32,670 --> 00:07:33,810
Open.
69
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
Deirdre?
70
00:07:40,250 --> 00:07:41,780
Are you okay?
71
00:08:35,470 --> 00:08:36,536
- In the meantime, a really calm
72
00:08:36,560 --> 00:08:37,970
and cooler start to the week,
73
00:08:38,170 --> 00:08:40,270
with temperatures
in the lower 70s.
74
00:08:43,910 --> 00:08:46,020
- The charred body
of a 32-year-old woman
75
00:08:46,220 --> 00:08:47,460
was discovered on the outskirts
76
00:08:47,660 --> 00:08:49,110
of Phoenix this morning.
77
00:08:49,310 --> 00:08:51,680
Sources say her hands
and feet were bound
78
00:08:51,880 --> 00:08:54,460
before she was doused
with gasoline and set aflame.
79
00:08:54,660 --> 00:08:56,730
If you have any information
regarding this case,
80
00:08:56,930 --> 00:08:59,080
please contact
your local police department.
81
00:08:59,280 --> 00:09:01,850
Detectives cannot offer any
other information at this...
82
00:09:15,680 --> 00:09:16,790
Hi. It's Rowan.
83
00:09:16,990 --> 00:09:19,140
I, uh...
I just checked the schedule
84
00:09:19,340 --> 00:09:20,620
for today, and I'm not on it.
85
00:09:20,820 --> 00:09:23,230
Can you see
what the... the mistake is?
86
00:09:28,140 --> 00:09:29,500
Oh.
87
00:09:29,700 --> 00:09:30,710
Okay. Yeah.
88
00:09:33,880 --> 00:09:35,110
Yeah, I'll talk to him.
89
00:09:40,270 --> 00:09:41,280
Oh, sh...
90
00:09:46,710 --> 00:09:48,690
- You know,
after I lost my father,
91
00:09:48,890 --> 00:09:51,000
I'm not ashamed to admit
it took me a couple of weeks
92
00:09:51,200 --> 00:09:53,380
to remember which end
of the scalpel was up.
93
00:09:54,780 --> 00:09:56,480
With all due respect,
94
00:09:56,680 --> 00:09:59,570
I've done six procedures
since Monday,
95
00:09:59,770 --> 00:10:01,270
all positive outcomes.
96
00:10:01,470 --> 00:10:03,750
- Yeah, I looked at those tapes.
97
00:10:03,950 --> 00:10:05,756
On average, your patients
had been under anesthesia
98
00:10:05,780 --> 00:10:08,150
1.3 times longer
than they were in the past.
99
00:10:08,340 --> 00:10:09,890
It's a significant increase.
100
00:10:10,090 --> 00:10:11,936
- That's still faster
than anyone else on the team.
101
00:10:11,960 --> 00:10:13,670
- You're not on your game,
Rowan.
102
00:10:13,870 --> 00:10:15,070
Let yourself take a break.
103
00:10:15,260 --> 00:10:16,670
Please, Dr. Keck.
104
00:10:18,020 --> 00:10:21,200
Just tell me what I need to do
to get back on the rotation.
105
00:10:21,400 --> 00:10:23,550
Two floors up.
106
00:10:23,750 --> 00:10:25,900
Dr. Davis on the psych team.
107
00:10:26,100 --> 00:10:28,180
She gives you the all-clear,
you're back in business.
108
00:11:04,850 --> 00:11:06,600
- I'm just gonna ask you
a few questions.
109
00:11:06,790 --> 00:11:08,630
You can answer as long
or as short as you like.
110
00:11:08,670 --> 00:11:10,510
Ask away.
111
00:11:10,710 --> 00:11:12,380
How are you sleeping?
112
00:11:12,580 --> 00:11:14,680
Good. Pretty good, you know.
113
00:11:16,940 --> 00:11:18,080
And emotionally?
114
00:11:18,280 --> 00:11:21,090
Are you feeling anxious,
volatile?
115
00:11:21,290 --> 00:11:22,290
Any mood swings?
116
00:11:22,380 --> 00:11:23,530
- I'd... I'd have to say no.
117
00:11:30,310 --> 00:11:33,060
- You lost your mother
two weeks ago.
118
00:11:33,260 --> 00:11:34,930
Yet you haven't missed
a day of work.
119
00:11:35,130 --> 00:11:38,190
- Honestly, um, I'm at my best
when I'm working.
120
00:11:38,390 --> 00:11:39,760
And that's why I'm hoping
121
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
you'll let me
get back to it soon.
122
00:11:42,530 --> 00:11:44,330
I'm hoping so too, Rowan.
123
00:11:44,530 --> 00:11:47,370
Tell me, what is it about work
that makes you feel better?
124
00:11:48,890 --> 00:11:50,190
Healing people.
125
00:11:53,590 --> 00:11:55,370
Nothing feels better than that.
126
00:11:56,980 --> 00:11:58,860
I agree.
127
00:11:59,060 --> 00:12:01,480
That's what I like
about being a doctor too.
128
00:12:01,680 --> 00:12:03,360
You've been through
a great deal of trauma,
129
00:12:03,500 --> 00:12:05,740
and there's nothing wrong
with acknowledging that.
130
00:12:05,940 --> 00:12:07,920
I have acknowledged it.
131
00:12:08,120 --> 00:12:10,400
I was at my mother's grave
yesterday, and I cried.
132
00:12:10,600 --> 00:12:11,800
Is that what you want to hear?
133
00:12:11,900 --> 00:12:13,050
That's one way to grieve.
134
00:12:13,250 --> 00:12:14,740
Talking is another.
135
00:12:17,790 --> 00:12:18,920
Tell me about Daniel Lemle.
136
00:12:20,920 --> 00:12:22,190
- Who?
- Daniel Lemle?
137
00:12:22,390 --> 00:12:23,870
It says you were present
when he died.
138
00:12:25,400 --> 00:12:27,850
Why is that in my work file?
139
00:12:28,050 --> 00:12:29,770
Did Keck put that in there?
140
00:12:29,960 --> 00:12:31,420
Tell me what's upsetting you.
141
00:12:31,620 --> 00:12:32,720
What's upsetting me is,
142
00:12:32,920 --> 00:12:34,510
his death
had nothing to do with me.
143
00:12:34,710 --> 00:12:36,030
But you were there.
144
00:12:36,230 --> 00:12:37,950
You witnessed it.
That must have been hard.
145
00:12:38,150 --> 00:12:40,300
I see death every day.
146
00:12:40,500 --> 00:12:44,040
In a hospital, sure.
147
00:12:44,240 --> 00:12:47,650
In a controlled setting,
not unexpectedly when you... ugh!
148
00:12:47,850 --> 00:12:49,700
Are you okay?
149
00:12:49,900 --> 00:12:51,470
Oh, Jesus.
150
00:12:54,430 --> 00:12:57,050
I get these all the time.
Just...
151
00:12:57,250 --> 00:12:58,580
Give me a second.
152
00:13:02,610 --> 00:13:03,660
Sorry.
153
00:13:05,180 --> 00:13:06,410
Right.
154
00:13:06,610 --> 00:13:07,980
I'm just imagining that
155
00:13:08,180 --> 00:13:10,330
even for a seasoned surgeon
like yourself...
156
00:13:33,470 --> 00:13:35,170
Fuck.
157
00:13:40,350 --> 00:13:41,660
Rowan.
158
00:15:43,600 --> 00:15:45,660
Rowan!
159
00:15:49,210 --> 00:15:50,480
Rowan!
160
00:15:53,870 --> 00:15:54,960
This way.
161
00:15:58,230 --> 00:16:00,060
Rowan, this way.
162
00:16:00,260 --> 00:16:02,590
Mom! I'm coming!
163
00:16:08,750 --> 00:16:10,860
Rowan, over here.
164
00:16:11,050 --> 00:16:12,980
Mom! No! Wait!
165
00:16:15,460 --> 00:16:18,210
No! Mom! Don't leave!
166
00:16:20,500 --> 00:16:22,300
Where are you going?
167
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Rowan.
168
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Mom.
169
00:16:31,990 --> 00:16:33,920
I don't know, Samir.
170
00:16:34,120 --> 00:16:35,610
I'm really struggling
with this one.
171
00:16:37,130 --> 00:16:38,490
She needs to know who she is.
172
00:16:38,690 --> 00:16:40,100
- Until we know more about her,
173
00:16:40,300 --> 00:16:41,580
our job is to observe.
174
00:16:41,780 --> 00:16:46,150
- I have observed, and...
she's scared as hell.
175
00:16:46,350 --> 00:16:47,670
She's lost in the woods.
176
00:16:47,870 --> 00:16:49,500
Sip, she killed someone.
177
00:16:49,700 --> 00:16:50,980
- Before the Talamasca found me,
178
00:16:51,140 --> 00:16:53,120
I was ready to kill someone too.
179
00:16:53,310 --> 00:16:55,770
It was like everything
I touched was screaming at me.
180
00:16:55,970 --> 00:16:57,330
My own mother
said I was the devil.
181
00:16:57,360 --> 00:16:58,730
- And her mother spent 30 years
182
00:16:58,930 --> 00:17:00,770
trying to keep her
out of New Orleans.
183
00:17:00,970 --> 00:17:02,086
You tell her who she is now,
184
00:17:02,110 --> 00:17:03,430
she'll be
on the first plane here.
185
00:17:03,590 --> 00:17:04,590
Is that what you want?
186
00:17:06,730 --> 00:17:08,910
- Would it be worse?
- We don't know.
187
00:17:09,110 --> 00:17:10,920
What we do know
is that many women
188
00:17:11,110 --> 00:17:12,570
in that family
have been haunted,
189
00:17:12,770 --> 00:17:14,370
their lives cut short,
and we couldn't...
190
00:17:14,550 --> 00:17:16,660
- Again, that seems like
something she should know,
191
00:17:16,860 --> 00:17:18,660
if only to protect herself.
192
00:17:18,860 --> 00:17:20,620
- She shouldn't
have to protect herself.
193
00:17:20,820 --> 00:17:22,540
That's why you're there.
Right?
194
00:17:25,260 --> 00:17:26,260
Right.
195
00:17:42,190 --> 00:17:43,370
What's happening?
196
00:17:46,810 --> 00:17:48,380
- I think you must be waking up.
197
00:17:51,120 --> 00:17:54,260
Do you remember the hospital?
Electroshock?
198
00:17:54,460 --> 00:17:56,820
You didn't even know your name,
but you found me.
199
00:17:57,950 --> 00:18:00,780
- I used those words,
the ones my mother taught me.
200
00:18:01,910 --> 00:18:03,530
Try to remember them.
201
00:18:03,730 --> 00:18:05,870
Quick, before I'm gone.
202
00:18:13,840 --> 00:18:15,060
Wonderful.
203
00:18:16,840 --> 00:18:17,970
Here you are.
204
00:18:27,420 --> 00:18:28,780
Whoa, whoa.
205
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Sit. Sit.
206
00:18:35,690 --> 00:18:37,220
Don't worry, I have a lawyer
207
00:18:37,420 --> 00:18:39,480
who specializes
in familial situations.
208
00:18:39,680 --> 00:18:41,790
He's supposed to be very good.
209
00:18:41,990 --> 00:18:43,530
Can he get me out of here?
210
00:18:43,730 --> 00:18:44,790
It might take some time.
211
00:18:44,990 --> 00:18:46,530
Maybe a few weeks,
perhaps a month.
212
00:18:46,730 --> 00:18:49,230
I need to think of an excuse
for him to come see you.
213
00:18:49,430 --> 00:18:53,490
- Thank you for your kindness,
Doctor, but... no.
214
00:18:55,490 --> 00:18:56,800
I can't wait that long.
215
00:18:57,000 --> 00:18:59,110
Ticktock, yes?
216
00:18:59,310 --> 00:19:02,030
It's time she retire
for the evening.
217
00:19:02,230 --> 00:19:04,020
- Just administering
the shot now.
218
00:19:13,060 --> 00:19:15,000
You need to be patient.
219
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
Hey!
220
00:20:22,180 --> 00:20:23,530
Why are you following me?
221
00:20:29,970 --> 00:20:30,970
I'm not a threat.
222
00:20:32,850 --> 00:20:34,640
Who are you?
223
00:20:34,840 --> 00:20:36,420
Are you the guy with the SUV?
224
00:20:37,680 --> 00:20:39,730
My name is Ciprien Grieve.
225
00:20:39,930 --> 00:20:41,430
Is Keck paying you?
226
00:20:41,630 --> 00:20:43,520
No. Who's Keck?
227
00:20:43,720 --> 00:20:46,700
Look, let's go somewhere
where we can talk in private.
228
00:20:46,900 --> 00:20:48,390
I will explain everything.
229
00:20:48,590 --> 00:20:50,090
- Just stay... don't.
230
00:20:50,290 --> 00:20:51,960
- Please.
I'm not gonna hurt you.
231
00:20:52,160 --> 00:20:54,440
- You don't know
what I'm capable of.
232
00:20:54,640 --> 00:20:56,620
- I know more about you
than you think.
233
00:20:56,820 --> 00:20:58,580
- No.
- Please wait!
234
00:21:06,260 --> 00:21:07,530
Come on. Come on.
235
00:21:08,710 --> 00:21:10,330
Come on.
236
00:21:17,760 --> 00:21:19,800
- Thanks for helping, Doc.
You might have saved him.
237
00:21:24,670 --> 00:21:26,260
- Uh...
238
00:21:26,460 --> 00:21:28,480
And up.
239
00:21:28,680 --> 00:21:31,310
Okay.
240
00:21:38,640 --> 00:21:41,230
Sorry, you gotta follow behind.
Hospital policy.
241
00:21:41,430 --> 00:21:42,660
- Okay.
- Yeah.
242
00:21:46,960 --> 00:21:48,140
I'll meet you there.
243
00:22:40,140 --> 00:22:41,150
Sir, wait.
244
00:22:46,550 --> 00:22:47,550
Hey!
245
00:22:50,990 --> 00:22:52,210
Where's the patient?
246
00:22:52,410 --> 00:22:54,170
- The guy from the beach?
- Yeah.
247
00:22:54,370 --> 00:22:55,736
- We tried to admit him, but he
just ripped out his IV and ran.
248
00:22:55,760 --> 00:22:57,170
What?
249
00:22:57,370 --> 00:22:59,290
- Seemed like he was in a hurry
to get somewhere.
250
00:24:44,050 --> 00:24:45,806
- Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
251
00:24:45,830 --> 00:24:48,370
We're presently flying
at 35,000 feet on our flight
252
00:24:48,570 --> 00:24:50,980
from San Francisco
to New Orleans.
253
00:24:51,180 --> 00:24:52,510
We're expecting a smooth flight
254
00:24:52,710 --> 00:24:54,070
and anticipate
an on-time arrival
255
00:24:54,270 --> 00:24:56,380
at Louis Armstrong
International Airport.
256
00:24:56,580 --> 00:24:57,940
We hope you enjoy the flight.
257
00:26:04,040 --> 00:26:06,410
My love.
258
00:26:06,610 --> 00:26:07,886
- I haven't even left this room,
259
00:26:07,910 --> 00:26:09,670
and I'm already tired.
260
00:26:09,870 --> 00:26:11,590
I will give you strength.
261
00:26:11,790 --> 00:26:15,590
Now rest.
We'll leave in the morning.
262
00:26:15,790 --> 00:26:17,550
What if it's too late?
263
00:26:17,750 --> 00:26:19,200
It won't be.
264
00:26:19,400 --> 00:26:21,680
She's coming to us.
265
00:26:21,880 --> 00:26:23,950
I've been in her dreams...
266
00:26:24,150 --> 00:26:25,990
leading her here.
267
00:26:29,540 --> 00:26:32,080
You're more beautiful now
than you've ever been.
268
00:28:01,080 --> 00:28:04,000
- You recall when we had
that family of raccoons
269
00:28:04,200 --> 00:28:06,480
living in the walls,
all those...
270
00:28:06,680 --> 00:28:09,700
noisy little babies
Mr. Statler had to put down?
271
00:28:10,870 --> 00:28:12,390
It sounded just like
the sounds I heard
272
00:28:12,430 --> 00:28:14,310
coming from your room
last night.
273
00:28:16,050 --> 00:28:17,190
Mm-hmm.
274
00:28:17,390 --> 00:28:19,630
- Delphine,
where is my raincoat?
275
00:28:19,830 --> 00:28:21,240
Uh, should be by the door.
276
00:28:21,440 --> 00:28:23,460
- Well, I know
where it should be.
277
00:28:23,660 --> 00:28:25,890
It's coming up a storm.
278
00:28:26,090 --> 00:28:28,290
Same day as our guild meeting.
279
00:28:28,490 --> 00:28:30,410
The Lord has a plan,
but I sure don't know it.
280
00:28:31,500 --> 00:28:32,720
Here you go.
281
00:28:34,590 --> 00:28:37,080
I do not trust that Dr. Lamb.
282
00:28:37,280 --> 00:28:39,470
His people are from Boston.
283
00:28:39,670 --> 00:28:41,340
When he comes this afternoon,
284
00:28:41,540 --> 00:28:43,430
I want you
to keep your eyes on him.
285
00:28:43,630 --> 00:28:46,480
- Yes, ma'am.
- And fetch Deirdre a sweater.
286
00:28:46,680 --> 00:28:48,430
- Poor thing'll catch a chill.
- Okay.
287
00:29:33,820 --> 00:29:35,530
Miss Deirdre?
288
00:29:39,820 --> 00:29:41,100
Please.
289
00:31:01,070 --> 00:31:03,490
- And you remember
Margaret Kirby.
290
00:31:03,690 --> 00:31:04,710
- Absolutely.
- Yes.
291
00:31:04,900 --> 00:31:06,180
- Yes.
- So she worked very hard.
292
00:31:19,150 --> 00:31:20,420
Hi.
293
00:31:20,620 --> 00:31:23,330
Um, Rowan Fielding checking in.
294
00:31:23,530 --> 00:31:24,640
Yes.
295
00:31:24,840 --> 00:31:28,380
Looks like we have you
in room 1003.
296
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Great.
297
00:31:31,030 --> 00:31:33,120
- First time in New Orleans,
Miss Fielding?
298
00:31:33,320 --> 00:31:34,510
Dr. Fielding.
299
00:31:35,730 --> 00:31:37,520
And yes.
300
00:31:37,720 --> 00:31:41,000
- Spirits gravitate to historic
buildings like this one,
301
00:31:41,200 --> 00:31:45,010
and hotels in particular
are vectors for the dead.
302
00:31:45,210 --> 00:31:46,880
Here are your room keys.
303
00:31:47,080 --> 00:31:49,090
- Two of them, just in case.
- Thank you.
304
00:31:50,090 --> 00:31:52,970
Hey, um,
305
00:31:53,170 --> 00:31:55,930
I know this is a little weird
and a long shot,
306
00:31:56,130 --> 00:31:59,410
but, um, do you recognize
this house?
307
00:31:59,610 --> 00:32:01,810
Uh, that house...
308
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
rings no bells.
309
00:32:03,140 --> 00:32:05,200
Okay.
310
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
Thank you.
311
00:32:06,840 --> 00:32:08,590
- Enjoy your stay...
- Thanks.
312
00:32:08,790 --> 00:32:09,800
Doctor.
313
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Thank you.
314
00:32:29,860 --> 00:32:31,700
Deirdre?
315
00:32:31,900 --> 00:32:33,830
It can't be!
316
00:32:34,870 --> 00:32:36,310
It's really you!
317
00:32:37,480 --> 00:32:38,840
Uncle Cortland.
318
00:32:39,040 --> 00:32:40,276
- When they told me
you were at the door,
319
00:32:40,300 --> 00:32:43,060
I thought,
"Why, am I dreamin'?"
320
00:32:43,260 --> 00:32:46,980
My God, look at you!
321
00:32:47,180 --> 00:32:49,110
After all these years.
322
00:32:49,310 --> 00:32:51,510
We both got old, didn't we?
323
00:32:51,710 --> 00:32:53,810
It's not right,
324
00:32:54,010 --> 00:32:56,820
the way she kept you like that.
325
00:32:57,020 --> 00:33:00,260
Oh, I should have
never let you go.
326
00:33:00,450 --> 00:33:02,130
I need your help.
327
00:33:02,330 --> 00:33:04,650
- Well, whatever I can do,
I will.
328
00:33:04,850 --> 00:33:06,830
But, uh...
329
00:33:07,030 --> 00:33:09,440
Uh...
330
00:33:09,640 --> 00:33:12,010
where is he?
331
00:33:12,210 --> 00:33:14,300
- After all this time,
I still never know.
332
00:33:15,610 --> 00:33:17,000
Ah.
333
00:33:18,920 --> 00:33:21,450
Well, what matters
is that you're here.
334
00:33:21,650 --> 00:33:23,540
You're here!
335
00:33:23,740 --> 00:33:25,980
So let's get you
cleaned up, hmm?
336
00:33:26,180 --> 00:33:27,280
Come on.
337
00:33:46,850 --> 00:33:50,350
- Hey. Hi.
You're a tour guide, right?
338
00:33:50,550 --> 00:33:52,440
- Next one's at 5:00.
We meet at the front desk.
339
00:33:52,640 --> 00:33:54,050
No. Well, maybe.
340
00:33:54,250 --> 00:33:57,750
But I was just wondering,
do you know this place?
341
00:33:57,950 --> 00:33:59,840
Oh, um, that's...
342
00:34:00,040 --> 00:34:03,230
I... I got hers, and I'll have
one for me, please.
343
00:34:03,430 --> 00:34:05,320
Yes.
344
00:34:05,520 --> 00:34:07,370
- Yeah?
- It's the old Mayfair house.
345
00:34:07,570 --> 00:34:09,280
- The May... Mayfair?
346
00:34:09,480 --> 00:34:10,760
It's not on the tour anymore.
347
00:34:10,960 --> 00:34:13,370
Family paid
to have it taken off.
348
00:34:13,570 --> 00:34:14,590
Okay.
349
00:34:14,790 --> 00:34:16,420
What do you know
about... about it?
350
00:34:16,620 --> 00:34:18,140
- Thank you.
- Oh, all kinds of things.
351
00:34:18,230 --> 00:34:19,550
Parties at the turn
of the century
352
00:34:19,580 --> 00:34:21,030
that went on for days,
353
00:34:21,230 --> 00:34:24,510
murders, disappearances, ghosts.
354
00:34:24,710 --> 00:34:26,780
- Ghosts.
- Oh, heck yeah.
355
00:34:26,980 --> 00:34:29,260
There's ghosts everywhere
in New Orleans.
356
00:34:29,460 --> 00:34:33,080
But really, that house
is famous for its witches.
357
00:34:35,560 --> 00:34:37,470
Sorry, what?
358
00:34:38,470 --> 00:34:41,660
Witches, vampires, demons.
359
00:34:41,860 --> 00:34:45,490
Oh, honey, we make up all kinds
of hooey on these tours.
360
00:34:45,690 --> 00:34:47,530
Folks slop it up with a biscuit.
361
00:34:53,790 --> 00:34:56,810
- Do you think maybe you could,
uh, take a little detour
362
00:34:57,010 --> 00:34:59,290
and point that house out to me?
363
00:34:59,490 --> 00:35:02,160
- Tour leaves at 5:00.
- Great.
364
00:35:14,030 --> 00:35:16,960
Oh, there she is.
365
00:35:17,160 --> 00:35:20,000
Oh, such a pretty thing.
366
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
- You know, that is
my daughter's old dress.
367
00:35:22,600 --> 00:35:24,230
- When I was a child,
you used to buy me
368
00:35:24,420 --> 00:35:27,180
dresses just like this
every year for my birthday.
369
00:35:27,380 --> 00:35:28,380
Do you remember?
370
00:35:28,430 --> 00:35:29,800
Of course. Of course.
371
00:35:30,000 --> 00:35:31,670
Someone had to.
372
00:35:31,870 --> 00:35:34,710
Carlotta had you
in those hideous old sacks.
373
00:35:34,910 --> 00:35:36,670
- And every year, no matter
where I hid them,
374
00:35:36,830 --> 00:35:39,020
she would find those dresses
375
00:35:39,220 --> 00:35:41,940
and slice them up
with kitchen shears.
376
00:35:42,140 --> 00:35:44,450
It's almost worse
than never having them at all.
377
00:35:46,930 --> 00:35:48,420
Hmm.
378
00:35:48,620 --> 00:35:51,990
You know, I can't imagine
all you have been through.
379
00:35:52,190 --> 00:35:54,390
- Hmm.
- My daughter's alive.
380
00:35:56,980 --> 00:35:58,160
Alive?
381
00:36:00,170 --> 00:36:01,910
Are you sure, now?
382
00:36:02,110 --> 00:36:03,520
Lasher's seen her.
383
00:36:06,300 --> 00:36:07,530
How could this happen?
384
00:36:07,730 --> 00:36:09,710
Carlotta stole her from me,
385
00:36:09,900 --> 00:36:11,050
hid her away.
386
00:36:13,130 --> 00:36:16,280
But she's grown up,
and she's coming here.
387
00:36:16,480 --> 00:36:18,106
- Oh, well, the two of you
will have to stay here.
388
00:36:18,130 --> 00:36:19,450
I'll have rooms prepared.
389
00:36:19,650 --> 00:36:20,710
Thank you.
390
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
- Wh... where is she?
391
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
He's going to show me.
392
00:36:42,850 --> 00:36:45,870
Mi Daemon, ad me veni.
393
00:36:46,070 --> 00:36:49,310
Mi Daemon, mihi labora.
394
00:36:49,510 --> 00:36:52,180
Mi Daemon, me libera.
395
00:36:53,510 --> 00:36:56,140
Mi Daemon, ad me veni.
396
00:36:56,340 --> 00:36:59,230
Mi Daemon, mihi labora.
397
00:36:59,430 --> 00:37:01,370
Mi Daemon, me libera.
398
00:37:28,950 --> 00:37:32,000
Mi Daemon, ad me veni.
399
00:37:32,200 --> 00:37:35,180
Mi Daemon, mihi labora.
400
00:37:35,380 --> 00:37:37,180
Mi Daemon, me libera!
401
00:37:37,380 --> 00:37:39,880
Yes. Yes!
402
00:38:40,930 --> 00:38:42,210
No!
403
00:39:34,330 --> 00:39:35,390
She's already here.
404
00:39:39,730 --> 00:39:41,390
I'll have my driver take you.
405
00:39:59,970 --> 00:40:02,940
- Hello?
- I need to see you right away.
406
00:40:03,140 --> 00:40:04,460
You're alive.
407
00:40:04,660 --> 00:40:08,940
- A little shaken up,
but yeah, I'm alive.
408
00:40:09,140 --> 00:40:10,860
Who are you?
409
00:40:11,060 --> 00:40:13,690
Why do you have
pictures of me on your phone?
410
00:40:13,890 --> 00:40:15,730
My name is Ciprien Grieve.
411
00:40:15,930 --> 00:40:18,950
I work for an organization
called the Talamasca.
412
00:40:19,150 --> 00:40:22,170
Your mother, Ellie,
she reached out to us.
413
00:40:22,370 --> 00:40:24,390
She wanted me to protect you.
414
00:40:24,590 --> 00:40:27,220
- So she knew who I was
but she didn't want me to know?
415
00:40:27,420 --> 00:40:29,880
What... that... why...
Why would she do that?
416
00:40:30,080 --> 00:40:31,620
- She thought
she was helping you.
417
00:40:31,820 --> 00:40:33,400
Please, I... I will
explain everything
418
00:40:33,600 --> 00:40:34,880
once you're somewhere safe.
419
00:40:35,080 --> 00:40:36,710
Why should I believe you?
420
00:40:36,910 --> 00:40:38,760
- 'Cause I know
what you're capable of,
421
00:40:38,960 --> 00:40:40,620
and I can help you control it.
422
00:40:43,140 --> 00:40:45,330
- I... I don't understand
423
00:40:45,530 --> 00:40:47,460
anything that's happening to me.
424
00:40:47,660 --> 00:40:50,070
I haven't for a long time now.
425
00:40:50,270 --> 00:40:51,640
I know the feeling.
426
00:40:51,840 --> 00:40:54,420
The man who taught me
about my gift
427
00:40:54,620 --> 00:40:55,950
told me this story about a man
428
00:40:56,150 --> 00:40:57,910
who had been wandering lost
in the woods.
429
00:40:58,110 --> 00:41:00,690
And one day, he saw
another man who was also lost.
430
00:41:00,890 --> 00:41:02,820
He said, "Let's go together."
431
00:41:03,020 --> 00:41:05,260
Second man said,
"Why should I go with you?"
432
00:41:05,460 --> 00:41:07,260
First man answered,
433
00:41:07,460 --> 00:41:10,050
"Because I can show you
which ways didn't work for me,
434
00:41:10,250 --> 00:41:12,490
"and you can show me
which ways didn't work for you.
435
00:41:12,690 --> 00:41:14,840
Together, we'll find our way."
436
00:41:19,000 --> 00:41:22,280
- I'll be in the lobby of the
Pontchartrain in five minutes.
437
00:41:22,480 --> 00:41:23,840
But you probably
already knew that.
438
00:41:25,920 --> 00:41:26,920
I'll be there.
439
00:41:35,060 --> 00:41:37,120
- Not being critical,
but Margaret Kirby
440
00:41:37,320 --> 00:41:38,850
was able...
441
00:41:47,690 --> 00:41:48,830
Deirdre?
442
00:41:55,550 --> 00:41:56,610
Deirdre.
443
00:41:58,130 --> 00:41:59,880
Deirdre, I don't know
what is happening,
444
00:42:00,080 --> 00:42:03,230
but I am taking you home.
445
00:42:03,430 --> 00:42:04,970
I'm not coming home with you.
446
00:42:05,170 --> 00:42:06,890
Oh, yes, you are.
447
00:42:07,090 --> 00:42:09,240
Who did this to you?
Was it that Dr. Lamb?
448
00:42:09,440 --> 00:42:11,330
Let go of me.
449
00:42:11,530 --> 00:42:13,240
You are not keeping me
from my daughter.
450
00:42:13,440 --> 00:42:15,290
Oh, sweetheart.
451
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
Sweetheart.
452
00:42:21,810 --> 00:42:24,470
Your daughter is long dead,
453
00:42:24,670 --> 00:42:28,420
and you are a sick,
sick, sick little bird.
454
00:42:32,680 --> 00:42:35,260
- You understand
that if I'm awake now,
455
00:42:35,460 --> 00:42:36,740
so is he.
456
00:44:27,150 --> 00:44:28,150
It's you.
457
00:45:29,460 --> 00:45:31,050
Come with me.
We'll go to the house.
458
00:45:31,250 --> 00:45:32,250
You'll be safer there.
459
00:45:33,290 --> 00:45:34,570
What are you gonna do?
460
00:45:34,770 --> 00:45:37,010
There is a being.
461
00:45:37,210 --> 00:45:38,710
He might start to visit you.
462
00:45:38,910 --> 00:45:40,190
They call him Lasher.
463
00:45:40,390 --> 00:45:41,760
He's close to me somehow.
464
00:45:41,950 --> 00:45:43,150
I'm sure you'll find a way in.
465
00:45:45,780 --> 00:45:47,720
It's a murder investigation.
466
00:45:47,920 --> 00:45:49,460
God forgive you.
467
00:45:49,660 --> 00:45:51,330
She's a witch.
468
00:46:00,840 --> 00:46:02,386
You remember,
I promised you once
469
00:46:02,410 --> 00:46:04,260
that your life would change.
470
00:46:04,460 --> 00:46:06,120
That everything would be better.
471
00:46:07,550 --> 00:46:10,910
I remember.
Yeah.
472
00:46:11,110 --> 00:46:12,480
That change is coming, my love.
473
00:46:12,680 --> 00:46:14,480
So, this episode is called
"The Dark Place,"
474
00:46:14,680 --> 00:46:16,570
and that was really
the phrase that we used
475
00:46:16,770 --> 00:46:19,530
in the writer's room when we
were talking about the space
476
00:46:19,730 --> 00:46:23,540
in Dierdre's mind that she lives
and inhabits with Lasher.
477
00:46:23,740 --> 00:46:25,020
I found your daughter.
478
00:46:25,220 --> 00:46:26,500
She's alive.
479
00:46:26,690 --> 00:46:30,540
For 30 years, Dierdre
has been in a stupor,
480
00:46:30,740 --> 00:46:34,200
and, so, her only
real activity has been
481
00:46:34,400 --> 00:46:38,380
to be inside her own mind
in conversation with Lasher.
482
00:46:38,580 --> 00:46:40,730
I need to see her.
483
00:46:40,930 --> 00:46:43,290
Then you need to wake up
and take control.
484
00:46:43,490 --> 00:46:45,470
Use the power
that's readily yours.
485
00:46:47,410 --> 00:46:50,740
Both Dierdre and Rowan
are in this dark place,
486
00:46:50,940 --> 00:46:53,960
and the journey of the episode
is to watch them move
487
00:46:54,160 --> 00:46:56,090
closer and closer to each other.
488
00:46:56,290 --> 00:46:57,660
Are you okay?
489
00:47:12,870 --> 00:47:15,810
Rowan is in this very,
very dark place.
490
00:47:16,010 --> 00:47:17,810
She has done
this monstrous thing.
491
00:47:18,010 --> 00:47:19,550
She has killed this man,
492
00:47:19,750 --> 00:47:22,070
and she's trying to understand
that, and to cope with that.
493
00:47:25,410 --> 00:47:27,160
But she's such a guarded person
494
00:47:27,360 --> 00:47:30,170
that she's never gonna let on
that she isn't fine.
495
00:47:30,370 --> 00:47:32,330
You've been through
a great deal of trauma,
496
00:47:32,370 --> 00:47:34,690
and there's nothing wrong
with acknowledging that.
497
00:47:34,890 --> 00:47:36,040
I have acknowledged it.
498
00:47:36,240 --> 00:47:39,260
We see that she's
absolutely falling apart.
499
00:47:39,460 --> 00:47:40,660
Fuck.
500
00:47:42,070 --> 00:47:43,920
Rowan.
501
00:47:49,780 --> 00:47:51,670
And, of course,
Ciprien sees this.
502
00:47:51,870 --> 00:47:53,840
He is pushing at the Talamasca
503
00:47:54,040 --> 00:47:57,150
to be allowed to tell Rowan
her story.
504
00:47:57,350 --> 00:47:59,370
It seems like something
she should know.
505
00:47:59,570 --> 00:48:00,940
If only to protect herself.
506
00:48:01,140 --> 00:48:02,720
She shouldn't have to
protect herself.
507
00:48:02,920 --> 00:48:04,720
That's why you're there, right?
508
00:48:09,930 --> 00:48:12,780
Rowan is convinced that
she's being followed
509
00:48:12,970 --> 00:48:15,000
because of what happened
with Lemle.
510
00:48:15,190 --> 00:48:19,300
Her suspicion is that somebody
has a private eye following her
511
00:48:19,500 --> 00:48:21,650
trying to see what she's doing,
what she's done.
512
00:48:21,850 --> 00:48:23,310
Hey!
513
00:48:23,510 --> 00:48:24,660
Why are you following me?
514
00:48:24,860 --> 00:48:26,400
And when Ciprien steps out,
515
00:48:26,600 --> 00:48:28,310
she knows that
she could hurt him.
516
00:48:28,510 --> 00:48:30,920
She knows that
she's not in any danger.
517
00:48:31,120 --> 00:48:33,270
I'm not a threat.
Who are you?
518
00:48:33,470 --> 00:48:35,490
She's not sure how to
control what happens,
519
00:48:35,690 --> 00:48:37,760
but I don't thing she's
afraid for herself.
520
00:48:37,960 --> 00:48:40,540
She's scared of what
she could do to other people.
521
00:48:40,740 --> 00:48:42,240
I will explain everything.
522
00:48:42,440 --> 00:48:43,760
Just stay... Don't...
523
00:48:43,960 --> 00:48:45,770
Please, I'm not gonna hurt you.
524
00:48:45,960 --> 00:48:47,770
You don't know
what I'm capable of.
525
00:48:47,970 --> 00:48:50,470
I know more about you
than you think. Just...
526
00:48:50,660 --> 00:48:51,660
Pease, wait!
527
00:49:02,720 --> 00:49:03,830
I'll meet you there.
528
00:49:05,240 --> 00:49:06,310
Who was this person?
529
00:49:06,510 --> 00:49:08,270
Why are these images
on the phone?
530
00:49:08,470 --> 00:49:12,230
She's more confused than ever,
but she also has her first clue.
531
00:49:12,430 --> 00:49:14,470
Ciprien's gone ahead in the
ambulance, so it's like,
532
00:49:14,510 --> 00:49:16,230
I've gotta get back
to him and ask him.
533
00:49:16,430 --> 00:49:18,060
She has to have an answer.
534
00:49:18,260 --> 00:49:19,846
And, of course,
when she gets to the hospital,
535
00:49:19,870 --> 00:49:20,890
he's not there.
536
00:49:25,440 --> 00:49:28,200
You know, I can't imagine
all you have been through.
537
00:49:29,920 --> 00:49:31,330
My daughter's alive.
538
00:49:32,880 --> 00:49:35,080
Lasher's seen her.
539
00:49:35,270 --> 00:49:37,950
Cortland is very surprised
that Rowan is alive.
540
00:49:38,150 --> 00:49:39,430
How could this happen?
541
00:49:39,630 --> 00:49:41,260
Carlotta stole her from me.
542
00:49:41,450 --> 00:49:42,730
Hid her away.
543
00:49:42,930 --> 00:49:45,780
It really is a mystery
to everyone in the family
544
00:49:45,980 --> 00:49:47,610
that Dierdre's daughter
has survived.
545
00:49:47,810 --> 00:49:48,960
Where is she?
546
00:49:49,160 --> 00:49:50,740
He's going to show me.
547
00:49:50,940 --> 00:49:54,960
I really wanted to have
a moment where we se Dierdre
548
00:49:55,160 --> 00:49:59,230
as a full, powerful
woman and witch.
549
00:50:04,610 --> 00:50:07,760
Where we get to see what Dierdre
would have been her whole life
550
00:50:07,960 --> 00:50:10,720
if she got to inhabit
her full witchy power.
551
00:50:10,920 --> 00:50:14,290
And now, for the first time,
she does.
552
00:50:14,490 --> 00:50:16,160
She summons Lasher.
553
00:50:16,360 --> 00:50:17,990
She sends him out to find Rowan,
554
00:50:18,190 --> 00:50:20,380
and then she sees
through his eyes
555
00:50:20,580 --> 00:50:22,510
and is able to find
her daughter.
556
00:50:31,810 --> 00:50:33,130
She's already here!
557
00:50:40,510 --> 00:50:43,670
I was trying to think
how can we have them connect
558
00:50:43,860 --> 00:50:45,800
and then have it all vanish.
559
00:50:46,000 --> 00:50:48,150
And that hallway
and that elevator
560
00:50:48,350 --> 00:50:51,930
felt absolutely perfect
to the moment.
561
00:50:52,130 --> 00:50:54,020
Part of Rowan's journey
into the family
562
00:50:54,220 --> 00:50:56,030
is to understand
who her mother was,
563
00:50:56,230 --> 00:50:58,160
to understand
her mother's death.
564
00:50:58,360 --> 00:51:01,600
And this seemed like an
extraordinarily symbolic
565
00:51:01,800 --> 00:51:03,160
way to do it.
566
00:51:03,360 --> 00:51:04,510
Part the curtain again,
567
00:51:04,710 --> 00:51:06,230
have them meet each other
for a moment,
568
00:51:06,280 --> 00:51:08,470
and then have it all fall apart.
569
00:51:13,370 --> 00:51:14,390
It's you.
570
00:51:19,340 --> 00:51:20,340
Ahh!
571
00:51:20,510 --> 00:51:21,880
Ahh! Ahhhh!
572
00:51:24,510 --> 00:51:30,090
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
39762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.