All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E02.1080p.WEB.H264-GGWP (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,582 --> 00:00:22,590 I need to speak to the person 2 00:00:22,636 --> 00:00:24,480 who is assigned to my daughter's file. 3 00:00:24,670 --> 00:00:27,040 She thinks she has harmed someone with her mind. 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,616 If I knew who my parents were, 5 00:00:28,640 --> 00:00:30,610 maybe I would understand what happened. 6 00:00:30,810 --> 00:00:33,010 It's just hard to believe this is my patient. 7 00:00:33,210 --> 00:00:34,616 They don't like it when her shot is late. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,970 I told you not to encourage him. 9 00:00:37,170 --> 00:00:39,490 Uncle Cortland. And such a delightful surprise. 10 00:00:39,690 --> 00:00:40,770 That baby's coming. 11 00:00:40,910 --> 00:00:42,186 She will change your life forever. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,800 Carlotta! 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,110 This baby can never ever know who she is. 14 00:00:46,310 --> 00:00:48,460 Who is going to keep my daughter safe? 15 00:00:48,660 --> 00:00:49,930 I will keep your daughter safe. 16 00:01:13,860 --> 00:01:16,270 Shh. Hush now. 17 00:03:01,530 --> 00:03:03,980 Elderberry. 18 00:03:04,180 --> 00:03:05,510 Pennyroyal. 19 00:03:05,710 --> 00:03:07,160 Hawthorn. 20 00:03:07,360 --> 00:03:09,210 Lady's Mantle. 21 00:03:09,400 --> 00:03:10,510 Burdock. 22 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 Salvia. 23 00:03:54,750 --> 00:03:57,340 - South Bay Adoption Agency. - Hello. Hi. 24 00:03:57,540 --> 00:04:00,430 I was hoping to speak to someone about an adoption. 25 00:04:00,630 --> 00:04:02,130 - Are you a prospective parent? 26 00:04:02,330 --> 00:04:06,520 - No, uh, it's actually... It's about my own adoption. 27 00:04:06,720 --> 00:04:11,350 My adoptive mother has just died, 28 00:04:11,550 --> 00:04:13,750 and I j... I guess I just thought I should tell someone, 29 00:04:13,900 --> 00:04:16,320 just in case maybe it changes something. 30 00:04:16,520 --> 00:04:17,880 Oh, I'm sorry to hear that, 31 00:04:18,080 --> 00:04:19,620 but what were you hoping to change? 32 00:04:19,820 --> 00:04:23,580 - I don't know, I... It's just, my... my mother 33 00:04:23,780 --> 00:04:27,110 had been trying to help me find my birth parents, 34 00:04:27,310 --> 00:04:32,290 and she contacted you guys several times about, uh, 35 00:04:32,490 --> 00:04:36,030 the release of my records about my adoption back in 1991. 36 00:04:36,230 --> 00:04:38,120 - 1991. - Yes. 37 00:04:38,320 --> 00:04:40,300 It was a closed adoption. 38 00:04:40,500 --> 00:04:42,470 - Not at this agency, it wasn't. 39 00:04:42,670 --> 00:04:46,000 What? You... w... uh... 40 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 You mean I can see my records? 41 00:04:48,200 --> 00:04:49,570 - What I mean is that we weren't 42 00:04:49,770 --> 00:04:52,090 facilitating adoptions in 1991. 43 00:04:52,290 --> 00:04:55,220 Our agency didn't open until 1995. 44 00:04:55,420 --> 00:04:57,400 That's not... 45 00:04:57,600 --> 00:05:00,490 No... no, my mother and I 46 00:05:00,690 --> 00:05:03,010 discussed South Bay Adoption many times. 47 00:05:03,210 --> 00:05:05,410 She drove me by your offices. 48 00:05:05,610 --> 00:05:09,270 This is... d... I mean, she told me the story every year. 49 00:05:10,670 --> 00:05:13,630 - I'm sorry, there must have been some misunderstanding. 50 00:05:17,980 --> 00:05:19,120 Hello? 51 00:06:35,270 --> 00:06:36,586 - Do you remember I promised you once 52 00:06:36,610 --> 00:06:38,150 that your life would change, 53 00:06:38,350 --> 00:06:41,500 that everything would be better? 54 00:06:41,700 --> 00:06:43,670 - I remember. - Ah. 55 00:06:45,240 --> 00:06:46,760 That change is coming, my love. 56 00:06:48,460 --> 00:06:51,340 I found her, your daughter. 57 00:06:51,540 --> 00:06:53,390 She's alive. 58 00:06:53,590 --> 00:06:55,780 She's in a place as dark as this one. 59 00:07:05,210 --> 00:07:08,490 I want to see her. 60 00:07:08,690 --> 00:07:10,920 I need to see her. 61 00:07:11,120 --> 00:07:13,450 - Then you need to wake up and take control. 62 00:07:13,650 --> 00:07:15,570 Use the power that's rightly yours. 63 00:07:16,970 --> 00:07:18,400 Do you hear me? 64 00:07:20,230 --> 00:07:21,450 Wake up. 65 00:07:22,450 --> 00:07:23,720 Wake up. 66 00:07:23,920 --> 00:07:24,970 Wake up. 67 00:07:29,630 --> 00:07:32,470 - All right. Open up, now. Don't fuss. 68 00:07:32,670 --> 00:07:33,810 Open. 69 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Deirdre? 70 00:07:40,250 --> 00:07:41,780 Are you okay? 71 00:08:35,470 --> 00:08:36,536 - In the meantime, a really calm 72 00:08:36,560 --> 00:08:37,970 and cooler start to the week, 73 00:08:38,170 --> 00:08:40,270 with temperatures in the lower 70s. 74 00:08:43,910 --> 00:08:46,020 - The charred body of a 32-year-old woman 75 00:08:46,220 --> 00:08:47,460 was discovered on the outskirts 76 00:08:47,660 --> 00:08:49,110 of Phoenix this morning. 77 00:08:49,310 --> 00:08:51,680 Sources say her hands and feet were bound 78 00:08:51,880 --> 00:08:54,460 before she was doused with gasoline and set aflame. 79 00:08:54,660 --> 00:08:56,730 If you have any information regarding this case, 80 00:08:56,930 --> 00:08:59,080 please contact your local police department. 81 00:08:59,280 --> 00:09:01,850 Detectives cannot offer any other information at this... 82 00:09:15,680 --> 00:09:16,790 Hi. It's Rowan. 83 00:09:16,990 --> 00:09:19,140 I, uh... I just checked the schedule 84 00:09:19,340 --> 00:09:20,620 for today, and I'm not on it. 85 00:09:20,820 --> 00:09:23,230 Can you see what the... the mistake is? 86 00:09:28,140 --> 00:09:29,500 Oh. 87 00:09:29,700 --> 00:09:30,710 Okay. Yeah. 88 00:09:33,880 --> 00:09:35,110 Yeah, I'll talk to him. 89 00:09:40,270 --> 00:09:41,280 Oh, sh... 90 00:09:46,710 --> 00:09:48,690 - You know, after I lost my father, 91 00:09:48,890 --> 00:09:51,000 I'm not ashamed to admit it took me a couple of weeks 92 00:09:51,200 --> 00:09:53,380 to remember which end of the scalpel was up. 93 00:09:54,780 --> 00:09:56,480 With all due respect, 94 00:09:56,680 --> 00:09:59,570 I've done six procedures since Monday, 95 00:09:59,770 --> 00:10:01,270 all positive outcomes. 96 00:10:01,470 --> 00:10:03,750 - Yeah, I looked at those tapes. 97 00:10:03,950 --> 00:10:05,756 On average, your patients had been under anesthesia 98 00:10:05,780 --> 00:10:08,150 1.3 times longer than they were in the past. 99 00:10:08,340 --> 00:10:09,890 It's a significant increase. 100 00:10:10,090 --> 00:10:11,936 - That's still faster than anyone else on the team. 101 00:10:11,960 --> 00:10:13,670 - You're not on your game, Rowan. 102 00:10:13,870 --> 00:10:15,070 Let yourself take a break. 103 00:10:15,260 --> 00:10:16,670 Please, Dr. Keck. 104 00:10:18,020 --> 00:10:21,200 Just tell me what I need to do to get back on the rotation. 105 00:10:21,400 --> 00:10:23,550 Two floors up. 106 00:10:23,750 --> 00:10:25,900 Dr. Davis on the psych team. 107 00:10:26,100 --> 00:10:28,180 She gives you the all-clear, you're back in business. 108 00:11:04,850 --> 00:11:06,600 - I'm just gonna ask you a few questions. 109 00:11:06,790 --> 00:11:08,630 You can answer as long or as short as you like. 110 00:11:08,670 --> 00:11:10,510 Ask away. 111 00:11:10,710 --> 00:11:12,380 How are you sleeping? 112 00:11:12,580 --> 00:11:14,680 Good. Pretty good, you know. 113 00:11:16,940 --> 00:11:18,080 And emotionally? 114 00:11:18,280 --> 00:11:21,090 Are you feeling anxious, volatile? 115 00:11:21,290 --> 00:11:22,290 Any mood swings? 116 00:11:22,380 --> 00:11:23,530 - I'd... I'd have to say no. 117 00:11:30,310 --> 00:11:33,060 - You lost your mother two weeks ago. 118 00:11:33,260 --> 00:11:34,930 Yet you haven't missed a day of work. 119 00:11:35,130 --> 00:11:38,190 - Honestly, um, I'm at my best when I'm working. 120 00:11:38,390 --> 00:11:39,760 And that's why I'm hoping 121 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 you'll let me get back to it soon. 122 00:11:42,530 --> 00:11:44,330 I'm hoping so too, Rowan. 123 00:11:44,530 --> 00:11:47,370 Tell me, what is it about work that makes you feel better? 124 00:11:48,890 --> 00:11:50,190 Healing people. 125 00:11:53,590 --> 00:11:55,370 Nothing feels better than that. 126 00:11:56,980 --> 00:11:58,860 I agree. 127 00:11:59,060 --> 00:12:01,480 That's what I like about being a doctor too. 128 00:12:01,680 --> 00:12:03,360 You've been through a great deal of trauma, 129 00:12:03,500 --> 00:12:05,740 and there's nothing wrong with acknowledging that. 130 00:12:05,940 --> 00:12:07,920 I have acknowledged it. 131 00:12:08,120 --> 00:12:10,400 I was at my mother's grave yesterday, and I cried. 132 00:12:10,600 --> 00:12:11,800 Is that what you want to hear? 133 00:12:11,900 --> 00:12:13,050 That's one way to grieve. 134 00:12:13,250 --> 00:12:14,740 Talking is another. 135 00:12:17,790 --> 00:12:18,920 Tell me about Daniel Lemle. 136 00:12:20,920 --> 00:12:22,190 - Who? - Daniel Lemle? 137 00:12:22,390 --> 00:12:23,870 It says you were present when he died. 138 00:12:25,400 --> 00:12:27,850 Why is that in my work file? 139 00:12:28,050 --> 00:12:29,770 Did Keck put that in there? 140 00:12:29,960 --> 00:12:31,420 Tell me what's upsetting you. 141 00:12:31,620 --> 00:12:32,720 What's upsetting me is, 142 00:12:32,920 --> 00:12:34,510 his death had nothing to do with me. 143 00:12:34,710 --> 00:12:36,030 But you were there. 144 00:12:36,230 --> 00:12:37,950 You witnessed it. That must have been hard. 145 00:12:38,150 --> 00:12:40,300 I see death every day. 146 00:12:40,500 --> 00:12:44,040 In a hospital, sure. 147 00:12:44,240 --> 00:12:47,650 In a controlled setting, not unexpectedly when you... ugh! 148 00:12:47,850 --> 00:12:49,700 Are you okay? 149 00:12:49,900 --> 00:12:51,470 Oh, Jesus. 150 00:12:54,430 --> 00:12:57,050 I get these all the time. Just... 151 00:12:57,250 --> 00:12:58,580 Give me a second. 152 00:13:02,610 --> 00:13:03,660 Sorry. 153 00:13:05,180 --> 00:13:06,410 Right. 154 00:13:06,610 --> 00:13:07,980 I'm just imagining that 155 00:13:08,180 --> 00:13:10,330 even for a seasoned surgeon like yourself... 156 00:13:33,470 --> 00:13:35,170 Fuck. 157 00:13:40,350 --> 00:13:41,660 Rowan. 158 00:15:43,600 --> 00:15:45,660 Rowan! 159 00:15:49,210 --> 00:15:50,480 Rowan! 160 00:15:53,870 --> 00:15:54,960 This way. 161 00:15:58,230 --> 00:16:00,060 Rowan, this way. 162 00:16:00,260 --> 00:16:02,590 Mom! I'm coming! 163 00:16:08,750 --> 00:16:10,860 Rowan, over here. 164 00:16:11,050 --> 00:16:12,980 Mom! No! Wait! 165 00:16:15,460 --> 00:16:18,210 No! Mom! Don't leave! 166 00:16:20,500 --> 00:16:22,300 Where are you going? 167 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Rowan. 168 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 Mom. 169 00:16:31,990 --> 00:16:33,920 I don't know, Samir. 170 00:16:34,120 --> 00:16:35,610 I'm really struggling with this one. 171 00:16:37,130 --> 00:16:38,490 She needs to know who she is. 172 00:16:38,690 --> 00:16:40,100 - Until we know more about her, 173 00:16:40,300 --> 00:16:41,580 our job is to observe. 174 00:16:41,780 --> 00:16:46,150 - I have observed, and... she's scared as hell. 175 00:16:46,350 --> 00:16:47,670 She's lost in the woods. 176 00:16:47,870 --> 00:16:49,500 Sip, she killed someone. 177 00:16:49,700 --> 00:16:50,980 - Before the Talamasca found me, 178 00:16:51,140 --> 00:16:53,120 I was ready to kill someone too. 179 00:16:53,310 --> 00:16:55,770 It was like everything I touched was screaming at me. 180 00:16:55,970 --> 00:16:57,330 My own mother said I was the devil. 181 00:16:57,360 --> 00:16:58,730 - And her mother spent 30 years 182 00:16:58,930 --> 00:17:00,770 trying to keep her out of New Orleans. 183 00:17:00,970 --> 00:17:02,086 You tell her who she is now, 184 00:17:02,110 --> 00:17:03,430 she'll be on the first plane here. 185 00:17:03,590 --> 00:17:04,590 Is that what you want? 186 00:17:06,730 --> 00:17:08,910 - Would it be worse? - We don't know. 187 00:17:09,110 --> 00:17:10,920 What we do know is that many women 188 00:17:11,110 --> 00:17:12,570 in that family have been haunted, 189 00:17:12,770 --> 00:17:14,370 their lives cut short, and we couldn't... 190 00:17:14,550 --> 00:17:16,660 - Again, that seems like something she should know, 191 00:17:16,860 --> 00:17:18,660 if only to protect herself. 192 00:17:18,860 --> 00:17:20,620 - She shouldn't have to protect herself. 193 00:17:20,820 --> 00:17:22,540 That's why you're there. Right? 194 00:17:25,260 --> 00:17:26,260 Right. 195 00:17:42,190 --> 00:17:43,370 What's happening? 196 00:17:46,810 --> 00:17:48,380 - I think you must be waking up. 197 00:17:51,120 --> 00:17:54,260 Do you remember the hospital? Electroshock? 198 00:17:54,460 --> 00:17:56,820 You didn't even know your name, but you found me. 199 00:17:57,950 --> 00:18:00,780 - I used those words, the ones my mother taught me. 200 00:18:01,910 --> 00:18:03,530 Try to remember them. 201 00:18:03,730 --> 00:18:05,870 Quick, before I'm gone. 202 00:18:13,840 --> 00:18:15,060 Wonderful. 203 00:18:16,840 --> 00:18:17,970 Here you are. 204 00:18:27,420 --> 00:18:28,780 Whoa, whoa. 205 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 Sit. Sit. 206 00:18:35,690 --> 00:18:37,220 Don't worry, I have a lawyer 207 00:18:37,420 --> 00:18:39,480 who specializes in familial situations. 208 00:18:39,680 --> 00:18:41,790 He's supposed to be very good. 209 00:18:41,990 --> 00:18:43,530 Can he get me out of here? 210 00:18:43,730 --> 00:18:44,790 It might take some time. 211 00:18:44,990 --> 00:18:46,530 Maybe a few weeks, perhaps a month. 212 00:18:46,730 --> 00:18:49,230 I need to think of an excuse for him to come see you. 213 00:18:49,430 --> 00:18:53,490 - Thank you for your kindness, Doctor, but... no. 214 00:18:55,490 --> 00:18:56,800 I can't wait that long. 215 00:18:57,000 --> 00:18:59,110 Ticktock, yes? 216 00:18:59,310 --> 00:19:02,030 It's time she retire for the evening. 217 00:19:02,230 --> 00:19:04,020 - Just administering the shot now. 218 00:19:13,060 --> 00:19:15,000 You need to be patient. 219 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 Hey! 220 00:20:22,180 --> 00:20:23,530 Why are you following me? 221 00:20:29,970 --> 00:20:30,970 I'm not a threat. 222 00:20:32,850 --> 00:20:34,640 Who are you? 223 00:20:34,840 --> 00:20:36,420 Are you the guy with the SUV? 224 00:20:37,680 --> 00:20:39,730 My name is Ciprien Grieve. 225 00:20:39,930 --> 00:20:41,430 Is Keck paying you? 226 00:20:41,630 --> 00:20:43,520 No. Who's Keck? 227 00:20:43,720 --> 00:20:46,700 Look, let's go somewhere where we can talk in private. 228 00:20:46,900 --> 00:20:48,390 I will explain everything. 229 00:20:48,590 --> 00:20:50,090 - Just stay... don't. 230 00:20:50,290 --> 00:20:51,960 - Please. I'm not gonna hurt you. 231 00:20:52,160 --> 00:20:54,440 - You don't know what I'm capable of. 232 00:20:54,640 --> 00:20:56,620 - I know more about you than you think. 233 00:20:56,820 --> 00:20:58,580 - No. - Please wait! 234 00:21:06,260 --> 00:21:07,530 Come on. Come on. 235 00:21:08,710 --> 00:21:10,330 Come on. 236 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 - Thanks for helping, Doc. You might have saved him. 237 00:21:24,670 --> 00:21:26,260 - Uh... 238 00:21:26,460 --> 00:21:28,480 And up. 239 00:21:28,680 --> 00:21:31,310 Okay. 240 00:21:38,640 --> 00:21:41,230 Sorry, you gotta follow behind. Hospital policy. 241 00:21:41,430 --> 00:21:42,660 - Okay. - Yeah. 242 00:21:46,960 --> 00:21:48,140 I'll meet you there. 243 00:22:40,140 --> 00:22:41,150 Sir, wait. 244 00:22:46,550 --> 00:22:47,550 Hey! 245 00:22:50,990 --> 00:22:52,210 Where's the patient? 246 00:22:52,410 --> 00:22:54,170 - The guy from the beach? - Yeah. 247 00:22:54,370 --> 00:22:55,736 - We tried to admit him, but he just ripped out his IV and ran. 248 00:22:55,760 --> 00:22:57,170 What? 249 00:22:57,370 --> 00:22:59,290 - Seemed like he was in a hurry to get somewhere. 250 00:24:44,050 --> 00:24:45,806 - Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 251 00:24:45,830 --> 00:24:48,370 We're presently flying at 35,000 feet on our flight 252 00:24:48,570 --> 00:24:50,980 from San Francisco to New Orleans. 253 00:24:51,180 --> 00:24:52,510 We're expecting a smooth flight 254 00:24:52,710 --> 00:24:54,070 and anticipate an on-time arrival 255 00:24:54,270 --> 00:24:56,380 at Louis Armstrong International Airport. 256 00:24:56,580 --> 00:24:57,940 We hope you enjoy the flight. 257 00:26:04,040 --> 00:26:06,410 My love. 258 00:26:06,610 --> 00:26:07,886 - I haven't even left this room, 259 00:26:07,910 --> 00:26:09,670 and I'm already tired. 260 00:26:09,870 --> 00:26:11,590 I will give you strength. 261 00:26:11,790 --> 00:26:15,590 Now rest. We'll leave in the morning. 262 00:26:15,790 --> 00:26:17,550 What if it's too late? 263 00:26:17,750 --> 00:26:19,200 It won't be. 264 00:26:19,400 --> 00:26:21,680 She's coming to us. 265 00:26:21,880 --> 00:26:23,950 I've been in her dreams... 266 00:26:24,150 --> 00:26:25,990 leading her here. 267 00:26:29,540 --> 00:26:32,080 You're more beautiful now than you've ever been. 268 00:28:01,080 --> 00:28:04,000 - You recall when we had that family of raccoons 269 00:28:04,200 --> 00:28:06,480 living in the walls, all those... 270 00:28:06,680 --> 00:28:09,700 noisy little babies Mr. Statler had to put down? 271 00:28:10,870 --> 00:28:12,390 It sounded just like the sounds I heard 272 00:28:12,430 --> 00:28:14,310 coming from your room last night. 273 00:28:16,050 --> 00:28:17,190 Mm-hmm. 274 00:28:17,390 --> 00:28:19,630 - Delphine, where is my raincoat? 275 00:28:19,830 --> 00:28:21,240 Uh, should be by the door. 276 00:28:21,440 --> 00:28:23,460 - Well, I know where it should be. 277 00:28:23,660 --> 00:28:25,890 It's coming up a storm. 278 00:28:26,090 --> 00:28:28,290 Same day as our guild meeting. 279 00:28:28,490 --> 00:28:30,410 The Lord has a plan, but I sure don't know it. 280 00:28:31,500 --> 00:28:32,720 Here you go. 281 00:28:34,590 --> 00:28:37,080 I do not trust that Dr. Lamb. 282 00:28:37,280 --> 00:28:39,470 His people are from Boston. 283 00:28:39,670 --> 00:28:41,340 When he comes this afternoon, 284 00:28:41,540 --> 00:28:43,430 I want you to keep your eyes on him. 285 00:28:43,630 --> 00:28:46,480 - Yes, ma'am. - And fetch Deirdre a sweater. 286 00:28:46,680 --> 00:28:48,430 - Poor thing'll catch a chill. - Okay. 287 00:29:33,820 --> 00:29:35,530 Miss Deirdre? 288 00:29:39,820 --> 00:29:41,100 Please. 289 00:31:01,070 --> 00:31:03,490 - And you remember Margaret Kirby. 290 00:31:03,690 --> 00:31:04,710 - Absolutely. - Yes. 291 00:31:04,900 --> 00:31:06,180 - Yes. - So she worked very hard. 292 00:31:19,150 --> 00:31:20,420 Hi. 293 00:31:20,620 --> 00:31:23,330 Um, Rowan Fielding checking in. 294 00:31:23,530 --> 00:31:24,640 Yes. 295 00:31:24,840 --> 00:31:28,380 Looks like we have you in room 1003. 296 00:31:28,580 --> 00:31:29,580 Great. 297 00:31:31,030 --> 00:31:33,120 - First time in New Orleans, Miss Fielding? 298 00:31:33,320 --> 00:31:34,510 Dr. Fielding. 299 00:31:35,730 --> 00:31:37,520 And yes. 300 00:31:37,720 --> 00:31:41,000 - Spirits gravitate to historic buildings like this one, 301 00:31:41,200 --> 00:31:45,010 and hotels in particular are vectors for the dead. 302 00:31:45,210 --> 00:31:46,880 Here are your room keys. 303 00:31:47,080 --> 00:31:49,090 - Two of them, just in case. - Thank you. 304 00:31:50,090 --> 00:31:52,970 Hey, um, 305 00:31:53,170 --> 00:31:55,930 I know this is a little weird and a long shot, 306 00:31:56,130 --> 00:31:59,410 but, um, do you recognize this house? 307 00:31:59,610 --> 00:32:01,810 Uh, that house... 308 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 rings no bells. 309 00:32:03,140 --> 00:32:05,200 Okay. 310 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Thank you. 311 00:32:06,840 --> 00:32:08,590 - Enjoy your stay... - Thanks. 312 00:32:08,790 --> 00:32:09,800 Doctor. 313 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Thank you. 314 00:32:29,860 --> 00:32:31,700 Deirdre? 315 00:32:31,900 --> 00:32:33,830 It can't be! 316 00:32:34,870 --> 00:32:36,310 It's really you! 317 00:32:37,480 --> 00:32:38,840 Uncle Cortland. 318 00:32:39,040 --> 00:32:40,276 - When they told me you were at the door, 319 00:32:40,300 --> 00:32:43,060 I thought, "Why, am I dreamin'?" 320 00:32:43,260 --> 00:32:46,980 My God, look at you! 321 00:32:47,180 --> 00:32:49,110 After all these years. 322 00:32:49,310 --> 00:32:51,510 We both got old, didn't we? 323 00:32:51,710 --> 00:32:53,810 It's not right, 324 00:32:54,010 --> 00:32:56,820 the way she kept you like that. 325 00:32:57,020 --> 00:33:00,260 Oh, I should have never let you go. 326 00:33:00,450 --> 00:33:02,130 I need your help. 327 00:33:02,330 --> 00:33:04,650 - Well, whatever I can do, I will. 328 00:33:04,850 --> 00:33:06,830 But, uh... 329 00:33:07,030 --> 00:33:09,440 Uh... 330 00:33:09,640 --> 00:33:12,010 where is he? 331 00:33:12,210 --> 00:33:14,300 - After all this time, I still never know. 332 00:33:15,610 --> 00:33:17,000 Ah. 333 00:33:18,920 --> 00:33:21,450 Well, what matters is that you're here. 334 00:33:21,650 --> 00:33:23,540 You're here! 335 00:33:23,740 --> 00:33:25,980 So let's get you cleaned up, hmm? 336 00:33:26,180 --> 00:33:27,280 Come on. 337 00:33:46,850 --> 00:33:50,350 - Hey. Hi. You're a tour guide, right? 338 00:33:50,550 --> 00:33:52,440 - Next one's at 5:00. We meet at the front desk. 339 00:33:52,640 --> 00:33:54,050 No. Well, maybe. 340 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 But I was just wondering, do you know this place? 341 00:33:57,950 --> 00:33:59,840 Oh, um, that's... 342 00:34:00,040 --> 00:34:03,230 I... I got hers, and I'll have one for me, please. 343 00:34:03,430 --> 00:34:05,320 Yes. 344 00:34:05,520 --> 00:34:07,370 - Yeah? - It's the old Mayfair house. 345 00:34:07,570 --> 00:34:09,280 - The May... Mayfair? 346 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 It's not on the tour anymore. 347 00:34:10,960 --> 00:34:13,370 Family paid to have it taken off. 348 00:34:13,570 --> 00:34:14,590 Okay. 349 00:34:14,790 --> 00:34:16,420 What do you know about... about it? 350 00:34:16,620 --> 00:34:18,140 - Thank you. - Oh, all kinds of things. 351 00:34:18,230 --> 00:34:19,550 Parties at the turn of the century 352 00:34:19,580 --> 00:34:21,030 that went on for days, 353 00:34:21,230 --> 00:34:24,510 murders, disappearances, ghosts. 354 00:34:24,710 --> 00:34:26,780 - Ghosts. - Oh, heck yeah. 355 00:34:26,980 --> 00:34:29,260 There's ghosts everywhere in New Orleans. 356 00:34:29,460 --> 00:34:33,080 But really, that house is famous for its witches. 357 00:34:35,560 --> 00:34:37,470 Sorry, what? 358 00:34:38,470 --> 00:34:41,660 Witches, vampires, demons. 359 00:34:41,860 --> 00:34:45,490 Oh, honey, we make up all kinds of hooey on these tours. 360 00:34:45,690 --> 00:34:47,530 Folks slop it up with a biscuit. 361 00:34:53,790 --> 00:34:56,810 - Do you think maybe you could, uh, take a little detour 362 00:34:57,010 --> 00:34:59,290 and point that house out to me? 363 00:34:59,490 --> 00:35:02,160 - Tour leaves at 5:00. - Great. 364 00:35:14,030 --> 00:35:16,960 Oh, there she is. 365 00:35:17,160 --> 00:35:20,000 Oh, such a pretty thing. 366 00:35:20,200 --> 00:35:22,400 - You know, that is my daughter's old dress. 367 00:35:22,600 --> 00:35:24,230 - When I was a child, you used to buy me 368 00:35:24,420 --> 00:35:27,180 dresses just like this every year for my birthday. 369 00:35:27,380 --> 00:35:28,380 Do you remember? 370 00:35:28,430 --> 00:35:29,800 Of course. Of course. 371 00:35:30,000 --> 00:35:31,670 Someone had to. 372 00:35:31,870 --> 00:35:34,710 Carlotta had you in those hideous old sacks. 373 00:35:34,910 --> 00:35:36,670 - And every year, no matter where I hid them, 374 00:35:36,830 --> 00:35:39,020 she would find those dresses 375 00:35:39,220 --> 00:35:41,940 and slice them up with kitchen shears. 376 00:35:42,140 --> 00:35:44,450 It's almost worse than never having them at all. 377 00:35:46,930 --> 00:35:48,420 Hmm. 378 00:35:48,620 --> 00:35:51,990 You know, I can't imagine all you have been through. 379 00:35:52,190 --> 00:35:54,390 - Hmm. - My daughter's alive. 380 00:35:56,980 --> 00:35:58,160 Alive? 381 00:36:00,170 --> 00:36:01,910 Are you sure, now? 382 00:36:02,110 --> 00:36:03,520 Lasher's seen her. 383 00:36:06,300 --> 00:36:07,530 How could this happen? 384 00:36:07,730 --> 00:36:09,710 Carlotta stole her from me, 385 00:36:09,900 --> 00:36:11,050 hid her away. 386 00:36:13,130 --> 00:36:16,280 But she's grown up, and she's coming here. 387 00:36:16,480 --> 00:36:18,106 - Oh, well, the two of you will have to stay here. 388 00:36:18,130 --> 00:36:19,450 I'll have rooms prepared. 389 00:36:19,650 --> 00:36:20,710 Thank you. 390 00:36:21,930 --> 00:36:22,930 - Wh... where is she? 391 00:36:24,280 --> 00:36:26,200 He's going to show me. 392 00:36:42,850 --> 00:36:45,870 Mi Daemon, ad me veni. 393 00:36:46,070 --> 00:36:49,310 Mi Daemon, mihi labora. 394 00:36:49,510 --> 00:36:52,180 Mi Daemon, me libera. 395 00:36:53,510 --> 00:36:56,140 Mi Daemon, ad me veni. 396 00:36:56,340 --> 00:36:59,230 Mi Daemon, mihi labora. 397 00:36:59,430 --> 00:37:01,370 Mi Daemon, me libera. 398 00:37:28,950 --> 00:37:32,000 Mi Daemon, ad me veni. 399 00:37:32,200 --> 00:37:35,180 Mi Daemon, mihi labora. 400 00:37:35,380 --> 00:37:37,180 Mi Daemon, me libera! 401 00:37:37,380 --> 00:37:39,880 Yes. Yes! 402 00:38:40,930 --> 00:38:42,210 No! 403 00:39:34,330 --> 00:39:35,390 She's already here. 404 00:39:39,730 --> 00:39:41,390 I'll have my driver take you. 405 00:39:59,970 --> 00:40:02,940 - Hello? - I need to see you right away. 406 00:40:03,140 --> 00:40:04,460 You're alive. 407 00:40:04,660 --> 00:40:08,940 - A little shaken up, but yeah, I'm alive. 408 00:40:09,140 --> 00:40:10,860 Who are you? 409 00:40:11,060 --> 00:40:13,690 Why do you have pictures of me on your phone? 410 00:40:13,890 --> 00:40:15,730 My name is Ciprien Grieve. 411 00:40:15,930 --> 00:40:18,950 I work for an organization called the Talamasca. 412 00:40:19,150 --> 00:40:22,170 Your mother, Ellie, she reached out to us. 413 00:40:22,370 --> 00:40:24,390 She wanted me to protect you. 414 00:40:24,590 --> 00:40:27,220 - So she knew who I was but she didn't want me to know? 415 00:40:27,420 --> 00:40:29,880 What... that... why... Why would she do that? 416 00:40:30,080 --> 00:40:31,620 - She thought she was helping you. 417 00:40:31,820 --> 00:40:33,400 Please, I... I will explain everything 418 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 once you're somewhere safe. 419 00:40:35,080 --> 00:40:36,710 Why should I believe you? 420 00:40:36,910 --> 00:40:38,760 - 'Cause I know what you're capable of, 421 00:40:38,960 --> 00:40:40,620 and I can help you control it. 422 00:40:43,140 --> 00:40:45,330 - I... I don't understand 423 00:40:45,530 --> 00:40:47,460 anything that's happening to me. 424 00:40:47,660 --> 00:40:50,070 I haven't for a long time now. 425 00:40:50,270 --> 00:40:51,640 I know the feeling. 426 00:40:51,840 --> 00:40:54,420 The man who taught me about my gift 427 00:40:54,620 --> 00:40:55,950 told me this story about a man 428 00:40:56,150 --> 00:40:57,910 who had been wandering lost in the woods. 429 00:40:58,110 --> 00:41:00,690 And one day, he saw another man who was also lost. 430 00:41:00,890 --> 00:41:02,820 He said, "Let's go together." 431 00:41:03,020 --> 00:41:05,260 Second man said, "Why should I go with you?" 432 00:41:05,460 --> 00:41:07,260 First man answered, 433 00:41:07,460 --> 00:41:10,050 "Because I can show you which ways didn't work for me, 434 00:41:10,250 --> 00:41:12,490 "and you can show me which ways didn't work for you. 435 00:41:12,690 --> 00:41:14,840 Together, we'll find our way." 436 00:41:19,000 --> 00:41:22,280 - I'll be in the lobby of the Pontchartrain in five minutes. 437 00:41:22,480 --> 00:41:23,840 But you probably already knew that. 438 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 I'll be there. 439 00:41:35,060 --> 00:41:37,120 - Not being critical, but Margaret Kirby 440 00:41:37,320 --> 00:41:38,850 was able... 441 00:41:47,690 --> 00:41:48,830 Deirdre? 442 00:41:55,550 --> 00:41:56,610 Deirdre. 443 00:41:58,130 --> 00:41:59,880 Deirdre, I don't know what is happening, 444 00:42:00,080 --> 00:42:03,230 but I am taking you home. 445 00:42:03,430 --> 00:42:04,970 I'm not coming home with you. 446 00:42:05,170 --> 00:42:06,890 Oh, yes, you are. 447 00:42:07,090 --> 00:42:09,240 Who did this to you? Was it that Dr. Lamb? 448 00:42:09,440 --> 00:42:11,330 Let go of me. 449 00:42:11,530 --> 00:42:13,240 You are not keeping me from my daughter. 450 00:42:13,440 --> 00:42:15,290 Oh, sweetheart. 451 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 Sweetheart. 452 00:42:21,810 --> 00:42:24,470 Your daughter is long dead, 453 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 and you are a sick, sick, sick little bird. 454 00:42:32,680 --> 00:42:35,260 - You understand that if I'm awake now, 455 00:42:35,460 --> 00:42:36,740 so is he. 456 00:44:27,150 --> 00:44:28,150 It's you. 457 00:45:29,460 --> 00:45:31,050 Come with me. We'll go to the house. 458 00:45:31,250 --> 00:45:32,250 You'll be safer there. 459 00:45:33,290 --> 00:45:34,570 What are you gonna do? 460 00:45:34,770 --> 00:45:37,010 There is a being. 461 00:45:37,210 --> 00:45:38,710 He might start to visit you. 462 00:45:38,910 --> 00:45:40,190 They call him Lasher. 463 00:45:40,390 --> 00:45:41,760 He's close to me somehow. 464 00:45:41,950 --> 00:45:43,150 I'm sure you'll find a way in. 465 00:45:45,780 --> 00:45:47,720 It's a murder investigation. 466 00:45:47,920 --> 00:45:49,460 God forgive you. 467 00:45:49,660 --> 00:45:51,330 She's a witch. 468 00:46:00,840 --> 00:46:02,386 You remember, I promised you once 469 00:46:02,410 --> 00:46:04,260 that your life would change. 470 00:46:04,460 --> 00:46:06,120 That everything would be better. 471 00:46:07,550 --> 00:46:10,910 I remember. Yeah. 472 00:46:11,110 --> 00:46:12,480 That change is coming, my love. 473 00:46:12,680 --> 00:46:14,480 So, this episode is called "The Dark Place," 474 00:46:14,680 --> 00:46:16,570 and that was really the phrase that we used 475 00:46:16,770 --> 00:46:19,530 in the writer's room when we were talking about the space 476 00:46:19,730 --> 00:46:23,540 in Dierdre's mind that she lives and inhabits with Lasher. 477 00:46:23,740 --> 00:46:25,020 I found your daughter. 478 00:46:25,220 --> 00:46:26,500 She's alive. 479 00:46:26,690 --> 00:46:30,540 For 30 years, Dierdre has been in a stupor, 480 00:46:30,740 --> 00:46:34,200 and, so, her only real activity has been 481 00:46:34,400 --> 00:46:38,380 to be inside her own mind in conversation with Lasher. 482 00:46:38,580 --> 00:46:40,730 I need to see her. 483 00:46:40,930 --> 00:46:43,290 Then you need to wake up and take control. 484 00:46:43,490 --> 00:46:45,470 Use the power that's readily yours. 485 00:46:47,410 --> 00:46:50,740 Both Dierdre and Rowan are in this dark place, 486 00:46:50,940 --> 00:46:53,960 and the journey of the episode is to watch them move 487 00:46:54,160 --> 00:46:56,090 closer and closer to each other. 488 00:46:56,290 --> 00:46:57,660 Are you okay? 489 00:47:12,870 --> 00:47:15,810 Rowan is in this very, very dark place. 490 00:47:16,010 --> 00:47:17,810 She has done this monstrous thing. 491 00:47:18,010 --> 00:47:19,550 She has killed this man, 492 00:47:19,750 --> 00:47:22,070 and she's trying to understand that, and to cope with that. 493 00:47:25,410 --> 00:47:27,160 But she's such a guarded person 494 00:47:27,360 --> 00:47:30,170 that she's never gonna let on that she isn't fine. 495 00:47:30,370 --> 00:47:32,330 You've been through a great deal of trauma, 496 00:47:32,370 --> 00:47:34,690 and there's nothing wrong with acknowledging that. 497 00:47:34,890 --> 00:47:36,040 I have acknowledged it. 498 00:47:36,240 --> 00:47:39,260 We see that she's absolutely falling apart. 499 00:47:39,460 --> 00:47:40,660 Fuck. 500 00:47:42,070 --> 00:47:43,920 Rowan. 501 00:47:49,780 --> 00:47:51,670 And, of course, Ciprien sees this. 502 00:47:51,870 --> 00:47:53,840 He is pushing at the Talamasca 503 00:47:54,040 --> 00:47:57,150 to be allowed to tell Rowan her story. 504 00:47:57,350 --> 00:47:59,370 It seems like something she should know. 505 00:47:59,570 --> 00:48:00,940 If only to protect herself. 506 00:48:01,140 --> 00:48:02,720 She shouldn't have to protect herself. 507 00:48:02,920 --> 00:48:04,720 That's why you're there, right? 508 00:48:09,930 --> 00:48:12,780 Rowan is convinced that she's being followed 509 00:48:12,970 --> 00:48:15,000 because of what happened with Lemle. 510 00:48:15,190 --> 00:48:19,300 Her suspicion is that somebody has a private eye following her 511 00:48:19,500 --> 00:48:21,650 trying to see what she's doing, what she's done. 512 00:48:21,850 --> 00:48:23,310 Hey! 513 00:48:23,510 --> 00:48:24,660 Why are you following me? 514 00:48:24,860 --> 00:48:26,400 And when Ciprien steps out, 515 00:48:26,600 --> 00:48:28,310 she knows that she could hurt him. 516 00:48:28,510 --> 00:48:30,920 She knows that she's not in any danger. 517 00:48:31,120 --> 00:48:33,270 I'm not a threat. Who are you? 518 00:48:33,470 --> 00:48:35,490 She's not sure how to control what happens, 519 00:48:35,690 --> 00:48:37,760 but I don't thing she's afraid for herself. 520 00:48:37,960 --> 00:48:40,540 She's scared of what she could do to other people. 521 00:48:40,740 --> 00:48:42,240 I will explain everything. 522 00:48:42,440 --> 00:48:43,760 Just stay... Don't... 523 00:48:43,960 --> 00:48:45,770 Please, I'm not gonna hurt you. 524 00:48:45,960 --> 00:48:47,770 You don't know what I'm capable of. 525 00:48:47,970 --> 00:48:50,470 I know more about you than you think. Just... 526 00:48:50,660 --> 00:48:51,660 Pease, wait! 527 00:49:02,720 --> 00:49:03,830 I'll meet you there. 528 00:49:05,240 --> 00:49:06,310 Who was this person? 529 00:49:06,510 --> 00:49:08,270 Why are these images on the phone? 530 00:49:08,470 --> 00:49:12,230 She's more confused than ever, but she also has her first clue. 531 00:49:12,430 --> 00:49:14,470 Ciprien's gone ahead in the ambulance, so it's like, 532 00:49:14,510 --> 00:49:16,230 I've gotta get back to him and ask him. 533 00:49:16,430 --> 00:49:18,060 She has to have an answer. 534 00:49:18,260 --> 00:49:19,846 And, of course, when she gets to the hospital, 535 00:49:19,870 --> 00:49:20,890 he's not there. 536 00:49:25,440 --> 00:49:28,200 You know, I can't imagine all you have been through. 537 00:49:29,920 --> 00:49:31,330 My daughter's alive. 538 00:49:32,880 --> 00:49:35,080 Lasher's seen her. 539 00:49:35,270 --> 00:49:37,950 Cortland is very surprised that Rowan is alive. 540 00:49:38,150 --> 00:49:39,430 How could this happen? 541 00:49:39,630 --> 00:49:41,260 Carlotta stole her from me. 542 00:49:41,450 --> 00:49:42,730 Hid her away. 543 00:49:42,930 --> 00:49:45,780 It really is a mystery to everyone in the family 544 00:49:45,980 --> 00:49:47,610 that Dierdre's daughter has survived. 545 00:49:47,810 --> 00:49:48,960 Where is she? 546 00:49:49,160 --> 00:49:50,740 He's going to show me. 547 00:49:50,940 --> 00:49:54,960 I really wanted to have a moment where we se Dierdre 548 00:49:55,160 --> 00:49:59,230 as a full, powerful woman and witch. 549 00:50:04,610 --> 00:50:07,760 Where we get to see what Dierdre would have been her whole life 550 00:50:07,960 --> 00:50:10,720 if she got to inhabit her full witchy power. 551 00:50:10,920 --> 00:50:14,290 And now, for the first time, she does. 552 00:50:14,490 --> 00:50:16,160 She summons Lasher. 553 00:50:16,360 --> 00:50:17,990 She sends him out to find Rowan, 554 00:50:18,190 --> 00:50:20,380 and then she sees through his eyes 555 00:50:20,580 --> 00:50:22,510 and is able to find her daughter. 556 00:50:31,810 --> 00:50:33,130 She's already here! 557 00:50:40,510 --> 00:50:43,670 I was trying to think how can we have them connect 558 00:50:43,860 --> 00:50:45,800 and then have it all vanish. 559 00:50:46,000 --> 00:50:48,150 And that hallway and that elevator 560 00:50:48,350 --> 00:50:51,930 felt absolutely perfect to the moment. 561 00:50:52,130 --> 00:50:54,020 Part of Rowan's journey into the family 562 00:50:54,220 --> 00:50:56,030 is to understand who her mother was, 563 00:50:56,230 --> 00:50:58,160 to understand her mother's death. 564 00:50:58,360 --> 00:51:01,600 And this seemed like an extraordinarily symbolic 565 00:51:01,800 --> 00:51:03,160 way to do it. 566 00:51:03,360 --> 00:51:04,510 Part the curtain again, 567 00:51:04,710 --> 00:51:06,230 have them meet each other for a moment, 568 00:51:06,280 --> 00:51:08,470 and then have it all fall apart. 569 00:51:13,370 --> 00:51:14,390 It's you. 570 00:51:19,340 --> 00:51:20,340 Ahh! 571 00:51:20,510 --> 00:51:21,880 Ahh! Ahhhh! 572 00:51:24,510 --> 00:51:30,090 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 39762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.