Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,210 --> 00:01:37,580
[Love in Time]
3
00:01:37,780 --> 00:01:39,940
[Episode 18]
4
00:01:40,520 --> 00:01:48,509
[2021]
5
00:01:55,580 --> 00:01:56,020
Halo.
6
00:01:56,220 --> 00:01:57,430
Chen Jialan, ada apa denganmu?
7
00:01:57,460 --> 00:01:58,660
Kenapa kamu bilang pada Wu Anwen
8
00:01:58,690 --> 00:01:59,789
bahwa orang di foto itu adalah aku?
9
00:02:01,220 --> 00:02:02,340
Apa maksudmu?
10
00:02:02,740 --> 00:02:03,860
Wu Anwen bilang kamu mengakui
11
00:02:03,860 --> 00:02:05,080
bahwa orang di foto itu adalah aku.
12
00:02:05,100 --> 00:02:06,950
Ada apa denganmu? Kenapa kamu bicara seperti itu?
13
00:02:08,250 --> 00:02:10,360
Apa maksudmu? Apa yang aku akui?
14
00:02:10,690 --> 00:02:12,730
Di foto itu jelas-jelas aku dan He Zhengyu.
15
00:02:13,870 --> 00:02:15,120
Lalu, kenapa Zhengyu bilang
16
00:02:15,460 --> 00:02:17,000
semalam dia sama sekali tidak bersamamu?
17
00:02:20,570 --> 00:02:21,700
Jiang Shenghao, begini.
18
00:02:22,090 --> 00:02:24,300
Foto itu memang aku dan He Zhengyu.
19
00:02:24,500 --> 00:02:25,470
Ini memang benar.
20
00:02:25,910 --> 00:02:27,040
Kamu jangan percaya satu kata pun
21
00:02:27,060 --> 00:02:28,300
yang dikatakan Wu Anwen.
22
00:02:28,390 --> 00:02:29,600
Dia menyamarkan fakta
23
00:02:29,620 --> 00:02:30,870
dan sengaja mengatakannya agar didengar oleh Jirong.
24
00:02:31,370 --> 00:02:32,829
Pokoknya, yang paling penting adalah Jirong.
25
00:02:33,020 --> 00:02:34,579
Asalkan kita menjelaskan kepada Jirong,
26
00:02:34,740 --> 00:02:35,980
semua perkataan Wu Anwen tidak ada gunanya.
27
00:02:35,980 --> 00:02:37,020
Menjelaskan kepada Jirong.
28
00:02:37,020 --> 00:02:38,640
Aku tahu harus menjelaskan kepada Jirong.
29
00:02:39,630 --> 00:02:41,110
Hanya saja, sekarang Jirong tidak percaya padaku.
30
00:02:41,140 --> 00:02:42,280
Sekarang kepalaku sudah mau meledak.
31
00:02:46,450 --> 00:02:47,650
Pokoknya masalahnya seperti ini.
32
00:02:48,290 --> 00:02:49,320
Berikan aku sedikit waktu.
33
00:02:50,400 --> 00:02:52,010
Aku pasti akan menjelaskannya kepada Jirong.
34
00:02:52,670 --> 00:02:53,180
Baik.
35
00:02:54,840 --> 00:02:56,120
Tapi, kamu harus cepat.
36
00:02:56,960 --> 00:02:58,320
Aku tidak ingin Jirong terlalu bersedih.
37
00:02:59,810 --> 00:03:00,240
Tenang saja.
38
00:03:11,910 --> 00:03:13,490
[Perebut suami orang Chen bertemu dengan seorang pria untuk bersekongkol]
39
00:03:14,740 --> 00:03:15,980
Kita sudah difoto secepat ini?
40
00:03:17,060 --> 00:03:18,240
Apakah ada orang yang mengikutiku?
41
00:03:20,180 --> 00:03:21,370
Sekarang kamu adalah tokoh populer.
42
00:03:21,700 --> 00:03:22,710
Wajar jika ada yang mengikutimu.
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,820
Mungkin kita sekarang seperti ini juga sudah difoto.
44
00:03:36,480 --> 00:03:37,560
Kita akan segera masuk berita.
45
00:03:38,260 --> 00:03:38,590
Begini.
46
00:03:39,250 --> 00:03:40,090
Kita tidak bisa tinggal lebih lama di sini.
47
00:03:40,460 --> 00:03:41,770
Kita berpencar, aku pergi dulu.
48
00:03:44,660 --> 00:03:46,230
Tidak, kita harus pergi bersama.
49
00:03:48,220 --> 00:03:48,680
Kenapa?
50
00:03:49,920 --> 00:03:51,040
Saat ruang dan waktu melebur,
51
00:03:51,060 --> 00:03:52,210
jika He Zhengyu tidak menemukanku,
52
00:03:52,430 --> 00:03:53,240
dia akan khawatir.
53
00:03:53,430 --> 00:03:54,200
Apa hubungannya denganku?
54
00:03:54,500 --> 00:03:55,980
Tentu saja ada hubungannya denganmu.
55
00:03:56,220 --> 00:03:57,100
Kamu di tahun 2022
56
00:03:57,100 --> 00:03:58,470
akan otomatis memperbarui ingatan.
57
00:03:59,890 --> 00:04:00,340
Apa?
58
00:04:03,170 --> 00:04:08,990
[Dia ada di dalam]
59
00:04:03,170 --> 00:04:08,990
[Siapa dan ada di dalam apa?]
60
00:04:09,750 --> 00:04:13,090
[Maaf, aku salah kirim]
61
00:04:13,340 --> 00:04:15,350
Ternyata dia menganggapku sebagai diska lepas?
62
00:04:17,579 --> 00:04:19,000
Apa boleh buat.
63
00:04:19,220 --> 00:04:20,300
Siapa suruh kamu ada di empat bulan lalu
64
00:04:20,300 --> 00:04:21,320
dan dia ada di empat bulan kemudian?
65
00:04:21,550 --> 00:04:23,300
Itu sebabnya dia bisa memperbarui ingatanmu secara langsung.
66
00:04:23,660 --> 00:04:24,890
Ini adalah kelebihan garis waktu.
67
00:04:25,050 --> 00:04:25,750
Kamu terima saja.
68
00:04:27,000 --> 00:04:28,110
Sekarang lebih baik pikirkan
69
00:04:28,170 --> 00:04:29,380
bagaimana menyingkirkan paparazi itu.
70
00:04:35,930 --> 00:04:37,210
Aku ambilkan sandal baru untukmu.
71
00:04:39,820 --> 00:04:40,800
Kita sudah sepakat.
72
00:04:41,520 --> 00:04:42,980
Aku hanya menerimamu untuk sementara.
73
00:04:43,680 --> 00:04:43,990
Ini.
74
00:04:44,980 --> 00:04:45,540
Terima kasih, ya.
75
00:04:45,940 --> 00:04:46,350
Sama-sama.
76
00:04:47,050 --> 00:04:47,800
Ini ruang tamu.
77
00:04:48,220 --> 00:04:48,880
Di sana adalah dapur.
78
00:04:49,520 --> 00:04:50,290
Ini adalah kamar kecil tamu.
79
00:04:50,380 --> 00:04:51,200
Kamu bisa menggunakannya kapan saja.
80
00:04:51,540 --> 00:04:51,880
Selain itu,
81
00:04:52,380 --> 00:04:53,230
di rumahku,
82
00:04:53,690 --> 00:04:55,370
jika memerlukan sesuatu, langsung katakan padaku.
83
00:04:56,180 --> 00:04:56,650
Selain itu,
84
00:04:56,970 --> 00:04:59,290
jangan sembarangan menyentuh barang-barang.
85
00:05:00,220 --> 00:05:00,540
Baik.
86
00:05:03,100 --> 00:05:03,620
Ada lagi.
87
00:05:05,530 --> 00:05:06,760
Ini adalah kamar tidurku.
88
00:05:07,130 --> 00:05:08,010
Ruang pribadiku.
89
00:05:17,550 --> 00:05:18,530
Tempat ini luas sekali.
90
00:05:21,300 --> 00:05:23,740
He Zhengyu seharusnya tahu kalau aku di sini, 'kan?
91
00:05:31,550 --> 00:05:33,020
Aku sudah memikirkan masalah ini seharian,
92
00:05:33,580 --> 00:05:34,820
tapi aku masih merasa tidak bisa dipercaya.
93
00:05:36,670 --> 00:05:39,080
Aku sudah sering bertemu dengan Jialan.
94
00:05:39,180 --> 00:05:41,190
Selain itu, aku memahami cara bergaul mereka.
95
00:05:41,960 --> 00:05:43,020
Bukan seperti yang kamu pikirkan.
96
00:05:43,510 --> 00:05:44,790
Aku tidak berpikir seperti itu.
97
00:05:44,810 --> 00:05:45,830
Aku melihatnya sendiri.
98
00:05:46,900 --> 00:05:47,580
Kak.
99
00:05:48,840 --> 00:05:51,590
Jialan sangat mengkhawatirkan masalahku dan Shenghao,
100
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
hingga mengirimkan buku kepada kami,
101
00:05:53,710 --> 00:05:56,080
juga membantu kami mencari konsultan pernikahan.
102
00:05:57,850 --> 00:05:59,210
Selain itu, dia punya pacar.
103
00:05:59,230 --> 00:06:00,720
Pacarnya adalah He Zhengyu.
104
00:06:01,770 --> 00:06:02,380
Pokoknya,
105
00:06:04,370 --> 00:06:05,410
aku percaya padanya.
106
00:06:06,340 --> 00:06:08,130
Kamu ini terlalu bodoh.
107
00:06:09,060 --> 00:06:10,360
Mungkin kita semua
108
00:06:11,270 --> 00:06:13,980
dibodohi oleh Chen Jialan yang terlihat
109
00:06:14,010 --> 00:06:15,480
polos dan imut itu.
110
00:06:16,700 --> 00:06:18,220
Mungkin dia memang merupakan gadis penggoda
111
00:06:18,250 --> 00:06:20,470
yang tidak pernah puas dengan apa yang dia miliki.
112
00:06:21,130 --> 00:06:22,700
Banyak gadis seperti itu di masyarakat.
113
00:06:23,190 --> 00:06:24,560
Bukankah kamu juga pernah memerankan peran seperti itu?
114
00:06:26,220 --> 00:06:27,100
Itu hanyalah drama.
115
00:06:27,100 --> 00:06:28,970
Apa drama dan kehidupan bisa sama?
116
00:06:30,320 --> 00:06:32,050
Dua hari ini aku sudah memikirkannya dengan teliti.
117
00:06:32,460 --> 00:06:34,390
Kamu lihat, sejak kalian berdua menikah,
118
00:06:35,010 --> 00:06:36,650
dia memberi tahu Jiang Shenghao
119
00:06:36,670 --> 00:06:37,970
agar Jiang Shenghao berwaspada terhadapku.
120
00:06:38,550 --> 00:06:39,780
Lalu, saat hubunganmu
121
00:06:39,800 --> 00:06:40,830
dengan Jiang Shenghao bermasalah,
122
00:06:41,120 --> 00:06:41,700
kamu tidak di rumah.
123
00:06:42,150 --> 00:06:43,860
Dia dan He Zhengyu juga putus,
124
00:06:44,280 --> 00:06:45,800
lalu pindah ke rumah Jiang Shenghao.
125
00:06:46,060 --> 00:06:47,250
Semuanya saling berkaitan.
126
00:06:47,600 --> 00:06:49,480
Jiang Shenghao selalu menuruti perintahnya, 'kan?
127
00:06:54,890 --> 00:06:55,590
Kamu lihatlah sendiri.
128
00:06:56,770 --> 00:06:57,830
Itu foto kemarin pagi.
129
00:06:58,810 --> 00:07:01,060
Mereka berdua berciuman panas pada malam sebelumnya.
130
00:07:02,090 --> 00:07:03,000
Keesokan paginya,
131
00:07:03,420 --> 00:07:05,010
saling berpelukan dan berpisah dengan tidak rela.
132
00:07:05,540 --> 00:07:08,590
Menurutmu, jika sekali atau dua kali,
133
00:07:08,680 --> 00:07:09,930
benar, 'kan? Itu bisa dibilang kebetulan.
134
00:07:10,500 --> 00:07:13,220
Bagaimana orang bisa selalu memotret
135
00:07:13,220 --> 00:07:14,890
foto mereka berdua yang begitu intim?
136
00:07:15,290 --> 00:07:16,680
Sadarlah, Adik.
137
00:07:20,990 --> 00:07:21,460
Benar.
138
00:07:22,600 --> 00:07:24,230
Mereka berdua tumbuh bersama sejak kecil.
139
00:07:24,830 --> 00:07:26,550
Bisa dibilang adalah teman masa kecil.
140
00:07:27,260 --> 00:07:28,860
Tapi, setelah dewasa,
141
00:07:28,860 --> 00:07:30,770
bukankah setidaknya harus ada batasan perasaan?
142
00:07:31,420 --> 00:07:32,340
Pria dan wanita harus ada batasan.
143
00:07:32,340 --> 00:07:33,600
Apakah prinsip ini sulit dimengerti?
144
00:07:34,380 --> 00:07:35,590
Meskipun saudara kandung,
145
00:07:35,730 --> 00:07:37,409
juga tidak selalu berpelukan seperti itu.
146
00:07:42,020 --> 00:07:43,170
Sekarang aku curiga,
147
00:07:43,760 --> 00:07:46,620
sejak awal hubungan mereka berdua memang rumit.
148
00:07:47,430 --> 00:07:48,270
Mungkin saja
149
00:07:48,810 --> 00:07:51,450
Chen Jialan merasa Jiang Shenghao adalah pria buaya darat.
150
00:07:51,590 --> 00:07:53,100
Jiang Shenghao juga tidak ingin bertanggung jawab padanya.
151
00:07:53,380 --> 00:07:54,900
Itu sebabnya mereka tidak bersama.
152
00:07:55,659 --> 00:07:56,940
Tapi, kamu muncul.
153
00:08:20,840 --> 00:08:21,550
Jangan menangis.
154
00:08:23,780 --> 00:08:24,730
Bukankah aku sudah datang?
155
00:08:29,960 --> 00:08:31,610
♫Jika♫
156
00:08:31,870 --> 00:08:36,909
♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫
157
00:08:31,990 --> 00:08:33,030
Ini sungguh konyol.
158
00:08:36,700 --> 00:08:38,320
Aku malah diusir dari rumahku sendiri
159
00:08:37,880 --> 00:08:40,870
♫Bertemu di saat ini♫
160
00:08:39,960 --> 00:08:42,530
oleh diriku sendiri dari masa depan.
161
00:08:41,760 --> 00:08:43,760
♫Takdir bertumpang tindih♫
162
00:08:44,790 --> 00:08:46,510
♫Jika♫
163
00:08:46,630 --> 00:08:49,320
♫Perlu ditukar dengan hari esok♫
164
00:08:50,060 --> 00:08:52,770
♫Dunia yang ada dirimu♫
165
00:08:53,510 --> 00:08:58,320
♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫
166
00:08:58,400 --> 00:09:00,580
♫Gambaran dalam ingatan♫
167
00:08:59,210 --> 00:08:59,780
Maaf.
168
00:09:00,790 --> 00:09:04,420
♫Begitu jelas dan nyata♫
169
00:09:00,980 --> 00:09:01,920
Aku telah membuatmu sedih.
170
00:09:04,680 --> 00:09:08,070
♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫
171
00:09:04,880 --> 00:09:05,440
Tidak apa-apa.
172
00:09:06,180 --> 00:09:07,830
Karena ada kamu, aku menjadi tidak sedih.
173
00:09:08,300 --> 00:09:11,870
♫Keajaiban pasti muncul♫
174
00:09:09,670 --> 00:09:10,450
Kamu jangan khawatir.
175
00:09:11,050 --> 00:09:12,120
Aku sudah menemukan bukti
176
00:09:12,840 --> 00:09:13,930
yang bisa membuktikan bahwa kamu tidak bersalah.
177
00:09:15,030 --> 00:09:15,600
Benarkah?
178
00:09:16,380 --> 00:09:17,770
Bukti apa yang kamu temukan?
179
00:09:18,740 --> 00:09:19,620
Dua malam yang lalu,
180
00:09:19,620 --> 00:09:21,220
aku masuk dari samping vila.
181
00:09:21,660 --> 00:09:23,510
CCTV tetangga kebetulan merekamnya.
182
00:09:23,780 --> 00:09:25,510
Meskipun video ini sangat kabur,
183
00:09:26,020 --> 00:09:27,260
tapi juga bisa terlihat jelas bahwa itu adalah aku.
184
00:09:27,950 --> 00:09:29,730
Selain itu, juga ada kotak makan yang kupegang.
185
00:09:30,510 --> 00:09:31,680
Ini sama dengan kotak makan
186
00:09:31,700 --> 00:09:33,010
dalam video Wu Anwen.
187
00:09:33,910 --> 00:09:35,520
Sekarang rantai bukti sudah sangat lengkap.
188
00:09:35,810 --> 00:09:37,620
Ini cukup untuk membuktikan orang itu adalah aku
189
00:09:38,020 --> 00:09:38,960
dan bukan Jiang Shenghao.
190
00:09:40,090 --> 00:09:40,740
Syukurlah.
191
00:09:44,500 --> 00:09:47,860
Tapi, pemilik rumah itu kebetulan tidak ada di rumah
192
00:09:48,320 --> 00:09:49,730
selama beberapa hari ini.
193
00:09:50,770 --> 00:09:52,840
Tiga hari kemudian baru bisa mendapatkan rekaman videonya.
194
00:09:53,590 --> 00:09:54,750
Jadi, tiga hari ini
195
00:09:56,240 --> 00:09:57,520
aku tetap membuatmu sedih
196
00:09:57,540 --> 00:10:00,130
dengan menerima hujatan dan penindasan sosial media.
197
00:10:01,920 --> 00:10:02,660
Tidak apa-apa.
198
00:10:03,750 --> 00:10:05,870
Ini bukan pertama kalinya aku menerima kekerasan di dunia maya.
199
00:10:06,200 --> 00:10:07,000
Aku sudah terbiasa.
200
00:10:07,970 --> 00:10:10,650
Selain itu, asalkan kamu ada di sisiku,
201
00:10:11,770 --> 00:10:13,010
yang lain tidak penting.
202
00:10:24,260 --> 00:10:24,830
Halo, semuanya.
203
00:10:25,190 --> 00:10:27,990
Ini adalah vlog Chen Jialan dan He Zhengyu.
204
00:10:28,410 --> 00:10:31,770
Sekarang kami berada di rumahmu empat bulan yang lalu.
205
00:10:29,730 --> 00:10:36,730
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
206
00:10:32,980 --> 00:10:34,860
Secara teknis, ini bukan rumahku.
207
00:10:35,090 --> 00:10:36,690
Tapi, aku sangat memahami
208
00:10:36,730 --> 00:10:37,690
setiap sudut di sini.
209
00:10:37,650 --> 00:10:40,890
♫Ada karenamu♫
210
00:10:38,210 --> 00:10:39,390
Kami bawa kalian berkeliling.
211
00:10:41,200 --> 00:10:42,810
Lihatlah pemandangan malam dari tempat kami.
212
00:10:41,670 --> 00:10:45,510
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
213
00:10:43,980 --> 00:10:45,070
Juga ada kincir ria.
214
00:10:45,700 --> 00:10:46,840
♫Kita♫
215
00:10:47,620 --> 00:10:48,490
Bukankah ini sangat cantik?
216
00:10:48,610 --> 00:10:55,080
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
217
00:10:55,680 --> 00:11:01,280
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
218
00:10:56,500 --> 00:10:58,230
Ayo, kamu bidik titik merah ini, ya.
219
00:11:02,180 --> 00:11:02,850
- Tidak apa-apa. - Terputus.
220
00:11:03,540 --> 00:11:04,200
Sekali lagi.
221
00:11:04,700 --> 00:11:07,790
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
222
00:11:07,020 --> 00:11:07,500
Cepat lihat.
223
00:11:07,970 --> 00:11:12,710
♫Menghangatkan pupil mataku♫
224
00:11:08,820 --> 00:11:09,550
Sekali lagi.
225
00:11:12,240 --> 00:11:13,100
Tangan yang ini harus rileks.
226
00:11:13,020 --> 00:11:16,060
♫Di ujung dunia♫
227
00:11:13,590 --> 00:11:14,190
Kaki kanan.
228
00:11:14,780 --> 00:11:15,840
Tumpuan pada kaki kanan.
229
00:11:16,110 --> 00:11:20,610
♫Berpelukan denganmu♫
230
00:11:16,140 --> 00:11:17,510
Bidik, arahkan ke titik itu.
231
00:11:17,750 --> 00:11:19,720
Rileks dan lepaskan tanganmu.
232
00:11:20,360 --> 00:11:21,550
Satu, dua, tiga, ayo.
233
00:11:20,700 --> 00:11:23,850
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
234
00:11:22,740 --> 00:11:23,330
Sekali lagi.
235
00:11:23,660 --> 00:11:24,120
Coba lihat.
236
00:11:24,180 --> 00:11:29,100
♫Berhenti di hatiku♫
237
00:11:24,940 --> 00:11:26,820
Setelah membidik, buka kedua matamu.
238
00:11:27,440 --> 00:11:29,490
Jika membuka kedua mata, bagaimana aku bisa membidiknya?
239
00:11:29,630 --> 00:11:36,270
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
240
00:11:30,860 --> 00:11:32,730
Satu, dua, tiga.
241
00:11:37,490 --> 00:11:41,610
♫Kerinduan yang diumumkan♫
242
00:11:43,140 --> 00:11:44,120
Satu, dua, tiga, ayo.
243
00:11:44,210 --> 00:11:48,300
♫Kamu akan mengerti♫
244
00:11:45,610 --> 00:11:46,780
Tidak apa-apa, masih ada satu kesempatan.
245
00:11:47,140 --> 00:11:47,470
Ayo.
246
00:11:48,230 --> 00:11:49,710
Satu, dua, tiga, ayo.
247
00:11:51,340 --> 00:11:53,680
Sebenarnya di rumahku masih ada
248
00:11:53,710 --> 00:11:54,960
hal yang sangat suka kumainkan.
249
00:11:55,970 --> 00:11:56,530
Cobalah.
250
00:11:56,800 --> 00:11:57,440
Ini?
251
00:11:57,690 --> 00:11:58,120
Benar.
252
00:11:58,700 --> 00:11:59,140
Ayo.
253
00:12:01,550 --> 00:12:08,270
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
254
00:12:02,750 --> 00:12:04,090
Kamu saja, aku akan membantumu.
255
00:12:06,480 --> 00:12:07,530
Sudah lama tidak memainkannya.
256
00:12:12,210 --> 00:12:12,920
Kamu sudah pulang.
257
00:12:13,170 --> 00:12:13,950
Terima kasih untuk hari ini.
258
00:12:19,010 --> 00:12:20,470
Sekarang aku hanya ingin mandi dengan baik
259
00:12:20,650 --> 00:12:21,740
dan melupakan semua ketidakbahagiaan.
260
00:12:23,660 --> 00:12:24,080
Selain itu,
261
00:12:24,340 --> 00:12:25,270
malam ini kamu tidur...
262
00:12:25,290 --> 00:12:25,940
Di sofa.
263
00:12:26,340 --> 00:12:26,840
Aku tahu.
264
00:12:27,210 --> 00:12:28,380
Kamu ini memiliki mysophobia,
265
00:12:28,380 --> 00:12:29,930
jadi tidak suka ada bau orang lain di ranjang.
266
00:12:55,060 --> 00:12:56,100
[Semalam kamu berada di mana?]
267
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
[Apakah kamu bersama dengan Jialan?]
268
00:12:57,100 --> 00:12:57,900
[Semalam,]
269
00:12:57,950 --> 00:12:59,340
[bukankah kamu di rumah Jiang Shenghao?]
270
00:12:59,340 --> 00:13:00,020
[Kamu akan mengerti]
271
00:13:00,020 --> 00:13:01,620
[setelah kamu berita hangat hari ini]
272
00:13:01,110 --> 00:13:04,270
[Kejadian berbalik, pemeran pria yang berciuman ada orang lain]
273
00:13:07,540 --> 00:13:08,930
[Sekarang pada tahun 2022,]
274
00:13:09,690 --> 00:13:11,470
[kasus foto berciuman sudah diklarifikasi]
275
00:13:12,400 --> 00:13:13,770
[Tidak ada orang ketiga]
276
00:13:14,090 --> 00:13:15,340
[dan Jiang Shenghao tidak berselingkuh]
277
00:13:14,730 --> 00:13:17,410
[Wu Jirong mengumumkan perceraian, Pengacara He Zhengyu menyangkal keberadaan orang ketiga]
278
00:13:16,500 --> 00:13:17,880
[Tapi, mereka tetap bercerai]
279
00:13:19,870 --> 00:13:21,470
[Meskipun prosesnya berubah,]
280
00:13:22,880 --> 00:13:24,460
[tapi hasilnya tetap sama]
281
00:13:36,930 --> 00:13:38,530
[Sebenarnya, kenapa?]
282
00:13:39,940 --> 00:13:41,860
[Memangnya masa depan benar-benar tidak bisa diubah?]
283
00:14:33,980 --> 00:14:35,490
Jialan, sebenarnya apa yang harus kulakukan?
284
00:14:38,940 --> 00:14:40,320
Tak peduli sekeras apa aku berusaha,
285
00:14:43,940 --> 00:14:45,570
pada akhirnya takdir akan kembali ke titik awal.
286
00:14:49,460 --> 00:14:51,280
Apakah aku benar-benar tidak bisa menyelamatkan Jirong?
287
00:14:57,750 --> 00:14:59,140
Apakah kamu akan terus berbaring di sini?
288
00:15:07,840 --> 00:15:08,970
Jialan, aku mohon padamu.
289
00:15:09,570 --> 00:15:11,040
Kumohon padamu cepatlah siuman.
290
00:15:12,620 --> 00:15:13,740
Aku ingin kamu memberitahuku sendiri
291
00:15:13,760 --> 00:15:15,400
bahwa takdir bisa berubah.
292
00:15:17,700 --> 00:15:18,250
Jialan.
293
00:15:34,920 --> 00:15:36,080
[Sekarang aku curiga,]
294
00:15:36,620 --> 00:15:39,650
[sejak awal hubungan mereka berdua memang rumit]
295
00:15:40,490 --> 00:15:41,440
[Mungkin saja]
296
00:15:41,730 --> 00:15:44,180
Chen Jialan merasa Jiang Shenghao adalah pria buaya darat.
297
00:15:44,370 --> 00:15:45,960
Jiang Shenghao juga tidak ingin bertanggung jawab padanya.
298
00:15:46,100 --> 00:15:47,500
Itu sebabnya mereka tidak bersama.
299
00:15:48,180 --> 00:15:49,220
Lalu, kamu muncul.
300
00:15:49,780 --> 00:15:51,660
Di dunia Jiang Shenghao ada kamu.
301
00:15:52,160 --> 00:15:53,660
Chen Jialan tiba-tiba merasa ada yang salah.
302
00:15:53,880 --> 00:15:55,410
Dia merasa perasaan Jiang Shenghao terhadapnya
303
00:15:55,450 --> 00:15:56,360
direbut olehmu.
304
00:15:56,410 --> 00:15:57,620
Bahkan dia selalu merasa
305
00:15:57,620 --> 00:15:59,270
harta Keluarga Jiang seharusnya menjadi miliknya.
306
00:16:00,970 --> 00:16:02,200
Bukankah semua orang sama?
307
00:16:02,620 --> 00:16:03,620
Saat kehilangan sesuatu,
308
00:16:03,620 --> 00:16:04,850
baru tahu apa yang penting.
309
00:16:05,330 --> 00:16:06,360
Logika ini tidak sulit dimengerti.
310
00:16:06,860 --> 00:16:08,560
Coba kamu pikirkan, bukankah kamu akan mengerti?
311
00:16:11,970 --> 00:16:12,840
Adikku.
312
00:16:13,580 --> 00:16:14,170
Benar.
313
00:16:14,310 --> 00:16:16,030
Kamu dan Jiang Shenghao adalah pasangan.
314
00:16:16,390 --> 00:16:18,210
Tapi, sejak kalian saling kenal sampai sekarang,
315
00:16:18,980 --> 00:16:20,370
totalnya hanya setengah tahun lebih.
316
00:16:21,490 --> 00:16:22,710
Jauh lebih singkat dari Chen Jialan.
317
00:16:23,230 --> 00:16:24,840
Kalian berdua pernah berhubungan berapa kali?
318
00:16:25,750 --> 00:16:26,540
Omong-omong,
319
00:16:26,600 --> 00:16:28,710
apakah kamu benar-benar bisa memahami siapakah mereka berdua?
320
00:16:29,580 --> 00:16:31,320
Kak, bisakah kamu berhenti bicara?
321
00:16:31,970 --> 00:16:32,950
Baik... aku tidak akan mengatakannya.
322
00:16:34,620 --> 00:16:35,800
Aku masih ada urusan, aku pergi dulu.
323
00:16:38,050 --> 00:16:39,180
Kalimat terakhir dariku.
324
00:16:40,530 --> 00:16:41,780
Kamu benar-benar percaya diri seperti ini.
325
00:16:42,180 --> 00:16:44,020
Hubunganmu dengan Jiang Shenghao selama setengah tahun
326
00:16:44,660 --> 00:16:45,910
tidak bisa dibandingkan dengan mereka
327
00:16:45,940 --> 00:16:47,170
yang saling menemani selama belasan tahun.
328
00:17:09,030 --> 00:17:11,109
Yang ada di foto itu benar-benar He Zhengyu.
329
00:17:11,819 --> 00:17:13,280
Dia hanya sungkan mengakui bahwa dia menemuinya
330
00:17:13,760 --> 00:17:15,000
untuk berbaikan saat tengah malam.
331
00:17:15,819 --> 00:17:16,420
Saat kamu bertanya padanya,
332
00:17:16,420 --> 00:17:17,589
dia juga tidak tahu telah terjadi masalah.
333
00:17:17,940 --> 00:17:19,760
Kamu juga tahu dia sangat menjaga gengsinya.
334
00:17:20,619 --> 00:17:22,640
Aku tahu ucapanku sekarang tidak memiliki bukti,
335
00:17:23,140 --> 00:17:24,579
tapi Jialan sedang mencari bukti.
336
00:17:24,940 --> 00:17:26,859
Aku yakin akan segera terungkap.
337
00:17:29,770 --> 00:17:30,720
Sudah tidak penting lagi.
338
00:17:31,960 --> 00:17:32,830
Ji... Jirong...
339
00:17:36,600 --> 00:17:39,510
Aku hanya merasa perasaan di antara kita
340
00:17:40,550 --> 00:17:41,610
dibandingkan
341
00:17:41,640 --> 00:17:43,300
dengan hubunganmu dan Chen Jialan selama belasan tahun,
342
00:17:43,960 --> 00:17:45,200
benar-benar sangat lemah.
343
00:17:47,850 --> 00:17:48,560
Jirong.
344
00:17:49,060 --> 00:17:50,500
Ini adalah dua hal yang berbeda.
345
00:17:50,520 --> 00:17:51,700
Perasaan ini benar-benar berbeda.
346
00:17:52,180 --> 00:17:53,330
Memang berbeda.
347
00:17:54,100 --> 00:17:55,180
Di antara kamu dan Chen Jialan,
348
00:17:55,180 --> 00:17:56,500
tidak perlu penjelasan apa pun,
349
00:17:56,500 --> 00:17:58,090
langsung bisa memahami perasaan masing-masing
350
00:17:58,240 --> 00:17:59,380
dan saling percaya.
351
00:18:00,510 --> 00:18:01,970
Tapi, di antara kita tidak demikian.
352
00:18:04,090 --> 00:18:04,740
Aku akui,
353
00:18:05,810 --> 00:18:07,890
aku memang pernah goyah karena masalah ini.
354
00:18:08,810 --> 00:18:09,780
Aku pernah mencurigaimu.
355
00:18:11,580 --> 00:18:13,590
Tapi, karena sedikit kecurigaan ini,
356
00:18:14,490 --> 00:18:15,460
membuatku mengerti
357
00:18:16,960 --> 00:18:18,250
bahwa kepercayaan di antara kita berdua
358
00:18:19,770 --> 00:18:21,280
tidak bisa dibandingkan denganmu dan Chen Jialan.
359
00:18:21,500 --> 00:18:22,740
Jirong, aku tidak mengerti.
360
00:18:23,440 --> 00:18:26,220
Aku dan Jialan hanya tumbuh bersama sejak kecil.
361
00:18:26,250 --> 00:18:27,600
Kami memang sangat akrab.
362
00:18:27,700 --> 00:18:28,240
Selama bertahun-tahun,
363
00:18:28,260 --> 00:18:31,000
kami benar-benar hanya menganggap satu sama lain sebagai keluarga.
364
00:18:31,350 --> 00:18:33,130
Tapi, bagaimanapun juga, kalian bukan keluarga.
365
00:18:42,290 --> 00:18:43,830
Saat Jialan putus dengan Zhengyu,
366
00:18:44,090 --> 00:18:45,780
kamu bahkan tidak berdiskusi denganku
367
00:18:46,600 --> 00:18:48,140
dan langsung membawanya ke rumah.
368
00:18:48,140 --> 00:18:50,870
Kamu juga bilang tidak masalah dia mau tinggal berapa lama.
369
00:18:51,100 --> 00:18:53,040
Dia juga bilang padamu untuk waspada terhadap kakakku.
370
00:18:53,180 --> 00:18:54,500
Kamu langsung menurutinya.
371
00:18:54,500 --> 00:18:55,660
Kamu benar-benar waspada terhadap kakakku.
372
00:18:59,200 --> 00:19:02,080
Aku rasa di hatimu dia lebih penting daripada aku.
373
00:19:03,580 --> 00:19:04,210
Jirong.
374
00:19:04,980 --> 00:19:06,340
Jika waktu itu kamu keberatan tentang hal ini,
375
00:19:06,360 --> 00:19:08,020
kenapa kamu tidak memberitahuku?
376
00:19:14,680 --> 00:19:15,900
Aku bukan keberatan.
377
00:19:17,350 --> 00:19:18,810
Aku hanya mengatakan masalah ini.
378
00:19:19,440 --> 00:19:21,660
Dari awal sampai akhir kamu selalu percaya pada Chen Jialan.
379
00:19:22,060 --> 00:19:23,020
Kamu tidak pernah memikirkan,
380
00:19:23,020 --> 00:19:23,810
apa dia takut
381
00:19:23,810 --> 00:19:25,380
kehilangan dirimu sebagai teman masa kecil?
382
00:19:25,380 --> 00:19:27,320
Jadi... jadi dia melakukan hal yang salah.
383
00:19:27,350 --> 00:19:29,100
Dia... dia membohongimu.
384
00:19:29,180 --> 00:19:29,780
Tidak mungkin.
385
00:19:30,420 --> 00:19:31,740
Jialan tidak mungkin membohongiku.
386
00:19:31,770 --> 00:19:32,810
Kenapa tidak mungkin?
387
00:19:34,220 --> 00:19:35,670
Bukankah dia belum menemukan bukti?
388
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
Kenapa kamu begitu percaya padanya?
389
00:19:45,110 --> 00:19:48,610
Apa yang baru saja kakakmu katakan padamu?
390
00:19:51,260 --> 00:19:53,000
Kamu masih tidak mengerti masalah ini.
391
00:19:53,560 --> 00:19:55,620
Ini tidak ada hubungannya dengan apa yang dikatakan kakakku.
392
00:19:55,620 --> 00:19:56,570
Apanya yang tidak ada hubungannya?
393
00:20:02,380 --> 00:20:04,870
Yang berbohong adalah kakakmu, bukan Jialan.
394
00:20:05,350 --> 00:20:07,460
Aku dan Jialan adalah saudara tanpa ikatan darah.
395
00:20:07,460 --> 00:20:08,700
Bagaimana kalian bisa
396
00:20:08,700 --> 00:20:09,980
berpikiran sekotor itu pada kami?
397
00:20:28,830 --> 00:20:30,450
Baiklah, kalau begitu, aku tanya padamu.
398
00:20:30,820 --> 00:20:33,290
Kamu percaya padaku atau kakakmu?
399
00:20:36,330 --> 00:20:37,480
Kalau begitu, kamu percaya padaku
400
00:20:37,770 --> 00:20:38,820
atau percaya pada Chen Jialan?
401
00:20:53,130 --> 00:20:54,320
Kita tenangkan diri dulu.
402
00:21:17,140 --> 00:21:18,220
Aku lupa ada orang lain.
403
00:21:19,420 --> 00:21:20,300
Kamu ini
404
00:21:20,990 --> 00:21:22,300
kenapa tengah malam tidak tidur?
405
00:21:24,520 --> 00:21:25,370
Aku tidak bisa tidur.
406
00:21:27,140 --> 00:21:29,140
Begitu menutup mata, otakku langsung dipenuhi
407
00:21:30,490 --> 00:21:32,050
dengan komentar di internet.
408
00:21:49,320 --> 00:21:50,440
[He Zhengyu]
409
00:21:54,530 --> 00:21:55,920
Untuk apa kamu memberi kartu namamu padaku?
410
00:22:03,680 --> 00:22:05,270
Jika kamu butuh pengacara untuk campur tangan,
411
00:22:05,740 --> 00:22:07,820
aku bisa mengumpulkan komentar-komentar itu
412
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
sebagai barang bukti
413
00:22:09,400 --> 00:22:11,070
agar kamu bisa menuntut mereka kapan saja.
414
00:22:11,920 --> 00:22:13,560
Sebut saja berapa kompensasi
415
00:22:14,180 --> 00:22:14,880
yang ingin kamu dapatkan.
416
00:22:15,890 --> 00:22:16,660
Tapi sebaliknya,
417
00:22:17,690 --> 00:22:20,380
biayaku sebagai pengacara juga sangat mahal.
418
00:22:25,280 --> 00:22:26,150
Jika ingin harga murah,
419
00:22:26,570 --> 00:22:27,130
tidak masalah.
420
00:22:27,530 --> 00:22:29,010
Aku bisa merekomendasikan
421
00:22:29,180 --> 00:22:29,870
asistenku, Zhou Dajun, padamu.
422
00:22:30,630 --> 00:22:32,930
Tapi, dalam hal kemampuan profesional,
423
00:22:33,370 --> 00:22:34,550
perbedaannya sangat besar.
424
00:22:35,060 --> 00:22:35,950
Tidak ada jaminan bisa menang.
425
00:22:38,440 --> 00:22:39,680
Tapi, jika aku adalah kamu,
426
00:22:40,620 --> 00:22:42,120
aku tidak akan menghabiskan uang untuk pengacara ini.
427
00:22:42,830 --> 00:22:43,780
Apalagi membiarkan sekelompok orang itu
428
00:22:43,800 --> 00:22:45,240
memengaruhi kehidupanku yang normal.
429
00:22:45,860 --> 00:22:47,780
Karena kebenaran akan terungkap setelah tiga hari,
430
00:22:48,050 --> 00:22:49,590
pasti akan ada orang yang membantumu menegakkan keadilan.
431
00:22:50,320 --> 00:22:51,330
Selain itu, jika kamu lihat dengan teliti,
432
00:22:52,050 --> 00:22:53,430
orang-orang yang membantumu menegakkan keadilan
433
00:22:53,680 --> 00:22:54,740
juga sekelompok yang memakimu.
434
00:22:57,160 --> 00:22:58,510
Kamu cukup pandai menghibur.
435
00:23:02,820 --> 00:23:03,880
Aku bukan sedang menghibur.
436
00:23:04,360 --> 00:23:05,310
Aku hanya mengatakan yang sebenarnya.
437
00:23:06,210 --> 00:23:08,610
Bagaimanapun juga, terima kasih.
438
00:23:12,090 --> 00:23:13,410
Meskipun aku tidak membantumu untuk menggugat,
439
00:23:14,080 --> 00:23:15,890
tapi ada satu hal yang bisa kubantu.
440
00:23:31,470 --> 00:23:32,430
Apa yang kamu lakukan?
441
00:23:35,700 --> 00:23:36,420
Berbuat baik harus maksimal.
442
00:23:37,290 --> 00:23:38,830
Kamu tidurlah di ranjang, biar aku tidur di sofa.
443
00:23:39,260 --> 00:23:40,580
Dengan begini akan membantumu untuk tidur nyenyak.
444
00:23:41,240 --> 00:23:42,590
Tapi, bukankah kamu tidak suka
445
00:23:42,620 --> 00:23:43,830
jika orang lain tidur di ranjangmu?
446
00:23:44,620 --> 00:23:45,090
Benar.
447
00:23:46,810 --> 00:23:49,430
Jadi, aku mungkin akan menyesal dalam tiga detik.
448
00:23:50,730 --> 00:23:51,110
Tiga.
449
00:23:53,300 --> 00:23:53,860
Dua.
450
00:23:54,740 --> 00:23:55,330
Terima kasih, ya.
451
00:23:55,700 --> 00:23:56,050
Satu.
452
00:24:39,610 --> 00:24:41,510
Hari ini mengajak Nona Chen keluar untuk membujukmu.
453
00:24:42,440 --> 00:24:43,620
Ada beberapa hal yang tidak bisa dilakukan.
454
00:24:44,020 --> 00:24:45,140
Ada uang yang sudah dihasilkan,
455
00:24:45,760 --> 00:24:46,640
tapi tidak bisa dihabiskan.
456
00:24:47,980 --> 00:24:48,760
Apa maksudnya?
457
00:24:52,220 --> 00:24:52,910
Kamu sudah tahu, tapi masih bertanya.
458
00:24:56,540 --> 00:24:57,120
Wu Anwen.
459
00:25:06,160 --> 00:25:06,990
Apa maksudmu?
460
00:25:08,110 --> 00:25:09,990
Aku tahu hubunganmu dengan Wu Anwen itu palsu.
461
00:25:10,120 --> 00:25:10,620
Hanya sandiwara.
462
00:25:11,460 --> 00:25:12,760
Aku ingin kamu mengatakan yang sebenarnya.
463
00:25:14,420 --> 00:25:15,080
Kebenaran?
464
00:25:16,300 --> 00:25:17,110
Kebenaran apa?
465
00:25:17,900 --> 00:25:19,020
Kebenaran bahwa Wu Anwen berencana
466
00:25:19,040 --> 00:25:20,950
memanfaatkanmu untuk memfitnah Jiang Shenghao berselingkuh.
467
00:25:21,820 --> 00:25:24,090
Pengacara He mulai berani berasumsi.
468
00:25:24,460 --> 00:25:25,600
Siapa yang memberi tahu hal ini padamu?
469
00:25:26,420 --> 00:25:27,090
Chen Jialan?
470
00:25:27,650 --> 00:25:28,850
Aku menemuimu karena memiliki bukti.
471
00:25:29,190 --> 00:25:30,690
Jika nantinya kamu tidak ingin
472
00:25:30,710 --> 00:25:32,010
ke pengadilan bersama Wu Anwen,
473
00:25:32,150 --> 00:25:33,230
lebih baik segera memutuskan
474
00:25:33,410 --> 00:25:34,400
hubungan dengannya sebelum terlambat.
475
00:25:36,580 --> 00:25:37,410
Apa buktinya?
476
00:25:38,400 --> 00:25:40,240
Kalian merencanakan foto Jiang Shenghao.
477
00:25:40,710 --> 00:25:41,820
Masih ingat foto ini?
478
00:25:57,130 --> 00:25:57,620
Chen Jialan!
479
00:25:57,940 --> 00:25:59,550
- Cepat... - Ikuti...
480
00:26:02,090 --> 00:26:02,570
Nona Chen,
481
00:26:02,810 --> 00:26:04,760
berdasarkan berita di internet,
482
00:26:04,780 --> 00:26:05,990
apakah ada yang ingin kamu jelaskan mengenai hubunganmu,
483
00:26:06,010 --> 00:26:06,800
Wu Jirong, dan juga Jiang Shenghao?
484
00:26:07,360 --> 00:26:09,210
Kalian adalah penggemar Wu Jirong.
485
00:26:09,400 --> 00:26:10,580
Apa kalian lebih percaya
486
00:26:10,580 --> 00:26:11,980
bahwa suami Wu Jirong berselingkuh?
487
00:26:12,010 --> 00:26:13,690
Kalian tidak mau percaya bahwa ini salah paham?
488
00:26:13,740 --> 00:26:14,420
Salah paham?
489
00:26:14,440 --> 00:26:16,430
Kalian bilang ingin melindungi Jirong.
490
00:26:16,910 --> 00:26:18,870
Tapi, bukankah kalian sendiri yang menyebarkan rumor
491
00:26:18,900 --> 00:26:19,940
tentang Jiang Shenghao di internet?
492
00:26:20,920 --> 00:26:22,470
Kalian setiap hari mengepungku di sini,
493
00:26:22,890 --> 00:26:25,180
berteriak ingin menegakkan keadilan untuk Jirong.
494
00:26:25,540 --> 00:26:27,750
Tapi, siapa dari kalian yang bersedia tenang
495
00:26:27,980 --> 00:26:29,710
dan mendengarku mengatakan kebenaran dari masalah ini?
496
00:26:30,090 --> 00:26:31,550
Jika kalian punya waktu untuk mengkritikku di sini,
497
00:26:31,910 --> 00:26:33,090
lebih baik pulang dan pikirkan
498
00:26:33,330 --> 00:26:35,140
bagaimana kamu dikendalikan dan dimanfaatkan,
499
00:26:35,340 --> 00:26:37,290
bagaimana tuduhan tidak berdasar bisa menyakiti orang yang tidak bersalah.
500
00:26:37,490 --> 00:26:39,250
Internet bukan tempat yang tidak berhukum.
501
00:26:39,540 --> 00:26:40,900
Kekerasan sosial media juga bukan cara
502
00:26:40,900 --> 00:26:42,320
untuk menegakkan keadilan.
503
00:26:42,740 --> 00:26:43,580
Lalu, kalian.
504
00:26:44,780 --> 00:26:45,910
Kalian menyebarkan rumor dengan seenaknya
505
00:26:46,300 --> 00:26:47,930
demi jumlah klik yang menyedihkan itu,
506
00:26:48,100 --> 00:26:49,300
kalian memprovokasi keadaan.
507
00:26:49,460 --> 00:26:51,180
Kalian menggunakan judul yang mengejutkan orang
508
00:26:51,460 --> 00:26:53,860
untuk menghasut warganet dan masyarakat yang tidak tahu kebenarannya.
509
00:26:54,090 --> 00:26:54,720
Apakah menyenangkan?
510
00:26:56,110 --> 00:26:57,300
Apa kalian bisa tidur di malam hari?
511
00:26:59,200 --> 00:27:00,350
Kenapa pergi?
512
00:27:04,860 --> 00:27:05,920
Ini adalah Investigasi Menyeluruh.
513
00:27:05,940 --> 00:27:06,690
Aku adalah Mu Shiming.
514
00:27:07,370 --> 00:27:08,780
Kabar perselingkuhan Jiang Shenghao,
515
00:27:08,780 --> 00:27:10,660
suami dari artis terkenal, Wu Jirong, dengan teman masa kecilnya,
516
00:27:10,690 --> 00:27:11,880
menarik banyak perhatian.
517
00:27:12,450 --> 00:27:13,760
Chen Jialan, orang yang terlibat,
518
00:27:13,780 --> 00:27:15,260
terjebak dalam pusaran penindasan sosial media.
519
00:27:15,500 --> 00:27:17,740
Sejak tahun 2006, saat kasus Gerbang Tongxu terjadi,
520
00:27:17,740 --> 00:27:19,310
fenomena penindasan sosial media terus bermunculan.
521
00:27:19,520 --> 00:27:20,900
Ada kekuatan yang semakin besar dan intens.
522
00:27:21,250 --> 00:27:22,700
Meskipun akhir dari kasus ini berbalik...
523
00:27:23,100 --> 00:27:24,480
[Sebenarnya aku selalu ingin tahu,]
524
00:27:24,500 --> 00:27:25,940
apa penggemar Jirong
525
00:27:26,180 --> 00:27:27,230
dan orang yang memakiku di internet
526
00:27:27,740 --> 00:27:29,070
sudah menilaiku
527
00:27:29,260 --> 00:27:30,840
sebelum mengkritikku?
528
00:27:31,610 --> 00:27:32,790
Membuat keributan sebesar ini
529
00:27:32,930 --> 00:27:34,770
hanya dengan sebuah foto yang tidak jelas,
530
00:27:35,410 --> 00:27:37,360
apa mereka punya tujuan lain?
531
00:27:38,900 --> 00:27:40,240
Yang ingin kamu ketahui,
532
00:27:40,410 --> 00:27:41,830
orang yang pernah mengalami penindasan sosial media
533
00:27:41,910 --> 00:27:42,840
juga memiliki pemikiran yang sama.
534
00:27:43,060 --> 00:27:44,180
Tapi, topik kita ini
535
00:27:44,180 --> 00:27:45,540
masih jauh dari cukup.
536
00:27:45,900 --> 00:27:47,740
Kita masih perlu menggali lebih dalam keinginan sebenarnya
537
00:27:47,940 --> 00:27:49,480
dari para penindas ini.
538
00:27:49,860 --> 00:27:51,110
Inilah nilai yang sebenarnya
539
00:27:51,360 --> 00:27:52,940
dan bagian yang bisa menimbulkan pembicaraan.
540
00:27:53,620 --> 00:27:56,810
Sebenarnya, menurutku permintaan utama penggemar
541
00:27:57,010 --> 00:27:58,400
adalah melindungi idola sendiri.
542
00:27:58,820 --> 00:27:59,970
Hal ini memang tidak salah.
543
00:28:00,200 --> 00:28:00,840
Aku juga setuju.
544
00:28:01,340 --> 00:28:03,050
Tapi, entah sejak kapan
545
00:28:03,230 --> 00:28:04,940
mereka membutuhkan idola yang sempurna
546
00:28:05,140 --> 00:28:06,280
yang hidup di dalam ruang kosong.
547
00:28:06,500 --> 00:28:07,660
Jadi, jika menemukan
548
00:28:07,660 --> 00:28:08,860
sedikit celah dari sang idola,
549
00:28:09,220 --> 00:28:10,650
mereka akan segera melakukan penindasan.
550
00:28:10,930 --> 00:28:12,410
Saat ini, kebenaran sudah tidak penting lagi
551
00:28:12,410 --> 00:28:13,210
bagi mereka.
552
00:28:13,610 --> 00:28:15,440
Mereka bersama-sama melawan musuh dan berpelukan untuk menghangatkan diri.
553
00:28:15,880 --> 00:28:17,080
Ini membuat mereka memiliki rasa kepemilikan.
554
00:28:17,650 --> 00:28:19,310
Pada saat yang bersamaan, mereka dengan lancang
555
00:28:19,380 --> 00:28:20,920
melakukan kekerasan verbal,
556
00:28:21,340 --> 00:28:23,030
menguntit dan mengancam korban.
557
00:28:23,730 --> 00:28:25,180
Mereka memulai atas nama cinta,
558
00:28:25,540 --> 00:28:26,870
pada akhirnya mereka menjadi
559
00:28:26,980 --> 00:28:29,100
kejahatan individu yang ditutupi bersama.
560
00:28:30,300 --> 00:28:31,610
Bagi beberapa orang yang memiliki motif tersembunyi,
561
00:28:32,060 --> 00:28:32,940
mereka ingin membuat internet
562
00:28:32,940 --> 00:28:34,460
menjadi ruang sidang yang dikendalikan oleh individu.
563
00:28:34,920 --> 00:28:36,480
Membuat warganet yang tidak tahu kebenarannya
564
00:28:35,280 --> 00:28:37,750
[Penyelidikan terang-terangan, investigasi diam-diam]
565
00:28:36,500 --> 00:28:37,520
ikut penindasan secara daring.
566
00:28:38,230 --> 00:28:39,480
Masing-masing dari kita
567
00:28:39,740 --> 00:28:40,970
perlu berusaha mengawasi dan memurnikan
568
00:28:41,100 --> 00:28:42,870
lingkungan opini publik daring seperti ini.
569
00:28:46,680 --> 00:28:48,680
Mengubah pengaruh negatif menjadi positif.
570
00:28:49,220 --> 00:28:49,660
Hebat.
571
00:28:50,290 --> 00:28:51,040
Tentu saja.
572
00:28:51,490 --> 00:28:52,930
Aku punya pacar yang membantuku.
573
00:28:53,110 --> 00:28:54,100
Aku harus bekerja keras
574
00:28:54,120 --> 00:28:55,320
agar sukses dalam cinta dan karier.
575
00:28:56,760 --> 00:28:57,420
Kamu ingin makan apa?
576
00:28:59,700 --> 00:29:00,200
Sate.
577
00:29:00,710 --> 00:29:01,080
Selamat menikmati.
578
00:29:01,110 --> 00:29:01,630
Terima kasih.
579
00:29:01,550 --> 00:29:07,470
[2021]
580
00:29:01,650 --> 00:29:02,050
Terima kasih.
581
00:29:05,340 --> 00:29:06,260
- Enak sekali. - Terlalu berminyak.
582
00:29:06,460 --> 00:29:07,300
Kamu bantu aku memakannya.
583
00:29:08,340 --> 00:29:09,210
- He Zhengyu. - He Zhengyu.
584
00:29:10,660 --> 00:29:11,650
Aku bisa gemuk.
585
00:29:13,740 --> 00:29:14,380
Ini daging.
586
00:29:16,560 --> 00:29:18,060
Hati-hati tusuk satenya...
587
00:29:20,330 --> 00:29:20,840
Enak, tidak?
588
00:29:21,020 --> 00:29:21,690
Ini enak.
589
00:29:22,020 --> 00:29:23,370
Jangan-jangan kita salah lihat?
590
00:29:25,500 --> 00:29:26,050
Coba perhatikan lagi.
591
00:29:27,450 --> 00:29:28,130
Ayo, di sini.
592
00:29:32,000 --> 00:29:32,490
Kemari.
593
00:29:36,260 --> 00:29:37,820
Ini semakin dilap semakin berminyak.
594
00:29:37,820 --> 00:29:38,880
Permisi, Anda mau pesan apa?
595
00:29:40,970 --> 00:29:41,830
- Dua gelas bir tong. - Bir tong.
596
00:29:42,290 --> 00:29:42,860
Baik, tunggu sebentar.
597
00:29:45,740 --> 00:29:50,450
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
598
00:29:48,360 --> 00:29:49,090
Bersulang.
599
00:29:50,470 --> 00:29:55,400
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
600
00:29:53,780 --> 00:29:54,400
Selamat menikmati.
601
00:29:54,480 --> 00:29:55,050
Kamu benar-benar...
602
00:29:55,500 --> 00:29:59,140
♫Pergilah, semuanya demi cinta♫
603
00:29:55,580 --> 00:29:56,090
Terima kasih.
604
00:29:56,590 --> 00:29:57,190
Lap tanganmu.
605
00:29:59,650 --> 00:30:00,450
Kamu coba ini lagi.
606
00:29:59,840 --> 00:30:04,040
♫Semuanya adalah cinta♫
607
00:30:02,320 --> 00:30:03,010
Aku suapi kamu.
608
00:30:04,580 --> 00:30:07,490
♫Sepertinya ada yang berubah♫
609
00:30:09,240 --> 00:30:13,340
♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫
610
00:30:13,740 --> 00:30:16,040
♫Setiap gerakanmu♫
611
00:30:16,100 --> 00:30:18,390
♫Setiap gambar kenangan♫
612
00:30:17,290 --> 00:30:19,070
Mari kita berfoto untuk kenang-kenangan.
613
00:30:18,420 --> 00:30:20,680
♫Semuanya bisa memengaruhiku♫
614
00:30:20,320 --> 00:30:20,780
Foto dulu.
615
00:30:20,730 --> 00:30:23,460
♫Begitu menggetarkan hati♫
616
00:30:23,480 --> 00:30:26,500
♫Jangan buang-buang waktu lagi♫
617
00:30:25,060 --> 00:30:27,820
Menurutku, mereka mirip dengan pasangan.
618
00:30:27,990 --> 00:30:28,510
Ambillah.
619
00:30:28,120 --> 00:30:32,350
♫Jejak cinta perlahan muncul♫
620
00:30:29,620 --> 00:30:30,960
Selain itu, mereka masih dalam masa penuh cinta.
621
00:30:30,990 --> 00:30:31,390
Cepat.
622
00:30:32,430 --> 00:30:34,900
♫Mungkin di antara kita♫
623
00:30:34,920 --> 00:30:37,040
♫Ada yang istimewa♫
624
00:30:37,210 --> 00:30:41,920
♫Beranikan untuk mendekat lagi♫
625
00:30:42,230 --> 00:30:46,930
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
626
00:30:44,680 --> 00:30:45,390
Apa yang kamu lakukan?
627
00:30:46,050 --> 00:30:46,750
Apa yang sedang kamu lakukan?
628
00:30:47,000 --> 00:30:51,650
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
629
00:30:47,780 --> 00:30:49,370
Ekspresiku ini sangat tampan.
630
00:30:50,040 --> 00:30:51,510
Beban selebritas sangat berat. Ayo.
631
00:30:51,700 --> 00:30:55,250
♫Pergilah, semuanya demi cinta♫
632
00:30:56,210 --> 00:31:02,390
♫Semuanya adalah cinta♫
633
00:30:58,830 --> 00:31:00,110
Imut sekali.
634
00:31:01,940 --> 00:31:02,330
Coba lihat.
635
00:31:02,610 --> 00:31:06,980
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
636
00:31:07,670 --> 00:31:11,780
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
637
00:31:32,540 --> 00:31:33,750
Ada paparazi yang mengikuti kita.
638
00:31:37,750 --> 00:31:40,910
Bagaimana jika kita gunakan strategi kita?
639
00:31:42,980 --> 00:31:44,050
Halo, semuanya.
640
00:31:44,080 --> 00:31:45,300
Aku adalah Chen Jialan.
641
00:31:45,410 --> 00:31:47,440
Lalu, hari ini kita akan merekam sebuah vlog.
642
00:31:47,620 --> 00:31:49,410
- Ini adalah He Zhengyu. - He Zhengyu.
643
00:31:50,180 --> 00:31:50,940
He Zhengyu.
644
00:31:51,060 --> 00:31:53,700
Lalu, hari ini kami di sebuah restoran barbeku
645
00:31:53,790 --> 00:31:55,550
untuk makan barbeku yang sangat enak.
646
00:31:55,730 --> 00:31:57,660
Lihat, kami memesan banyak makanan.
647
00:31:57,720 --> 00:32:02,430
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
648
00:31:57,950 --> 00:31:59,230
Banyak makanan enak.
649
00:31:59,260 --> 00:32:00,570
Semuanya sangat enak.
650
00:32:02,450 --> 00:32:07,380
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
651
00:32:03,020 --> 00:32:03,750
Aku yang pegang.
652
00:32:05,990 --> 00:32:07,560
Kita makan barbeku dengan elegan.
653
00:32:07,480 --> 00:32:11,130
♫Pergilah, semuanya demi cinta♫
654
00:32:09,460 --> 00:32:10,940
Makan barbeku dengan elegan?
655
00:32:10,940 --> 00:32:13,740
Pertama-tama harus mengambil satemu.
656
00:32:11,820 --> 00:32:16,020
♫Semuanya adalah cinta♫
657
00:32:13,860 --> 00:32:14,310
Lalu...
658
00:32:14,540 --> 00:32:15,090
Lalu?
659
00:32:16,570 --> 00:32:19,470
♫Sepertinya ada yang berubah♫
660
00:32:18,770 --> 00:32:20,060
Terlalu dibuat-buat, 'kan?
661
00:32:21,240 --> 00:32:25,350
♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫
662
00:32:23,150 --> 00:32:23,660
Enak.
663
00:32:25,140 --> 00:32:25,660
Tidak.
664
00:32:25,680 --> 00:32:26,380
- Kalau begitu, kamu coba saja. - Baik.
665
00:32:25,720 --> 00:32:28,020
♫Setiap gerakanmu♫
666
00:32:28,070 --> 00:32:30,370
♫Setiap gambar kenangan♫
667
00:32:28,800 --> 00:32:29,920
Aku harus makan seperti ini.
668
00:32:30,400 --> 00:32:32,660
♫Semuanya bisa memengaruhiku♫
669
00:32:32,710 --> 00:32:35,440
♫Begitu menggetarkan hati♫
670
00:32:33,330 --> 00:32:35,020
Mari kita minum bersama.
671
00:32:35,110 --> 00:32:35,540
Ayo.
672
00:32:35,470 --> 00:32:38,480
♫Jangan buang-buang waktu lagi♫
673
00:32:36,620 --> 00:32:38,310
- Kita... - Kita bersulang.
674
00:32:38,910 --> 00:32:39,710
Bersulang.
675
00:32:39,740 --> 00:32:40,860
Minum bersama kalian semua.
676
00:32:40,110 --> 00:32:44,330
♫Jejak cinta perlahan muncul♫
677
00:32:40,890 --> 00:32:41,690
Bersulang.
678
00:32:42,940 --> 00:32:44,200
Semoga hari kalian menyenangkan.
679
00:32:44,410 --> 00:32:46,880
♫Mungkin di antara kita♫
680
00:32:44,640 --> 00:32:46,230
Semoga kalian bahagia setiap hari.
681
00:32:46,370 --> 00:32:47,330
Semoga kamu bahagia setiap hari.
682
00:32:46,900 --> 00:32:49,020
♫Ada yang istimewa♫
683
00:32:47,600 --> 00:32:48,600
Semoga kamu bahagia setiap hari.
684
00:32:49,190 --> 00:32:53,900
♫Beranikan untuk mendekat lagi♫
685
00:32:49,990 --> 00:32:50,530
Ayo minum.
686
00:32:53,290 --> 00:32:55,370
Malam ini aku tidak melihat apa pun.
687
00:32:54,200 --> 00:32:58,910
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
688
00:32:55,940 --> 00:32:56,400
Bagaimana denganmu?
689
00:32:57,320 --> 00:32:58,190
Aku tidak pernah ke sini.
690
00:32:58,990 --> 00:33:03,640
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
691
00:33:03,680 --> 00:33:07,230
♫Pergilah, semuanya demi cinta♫
692
00:33:16,030 --> 00:33:16,440
Halo.
693
00:33:16,740 --> 00:33:17,870
Halo, Wartawan Chen.
694
00:33:18,090 --> 00:33:19,620
Kami adalah Jarak Nol Fei Xing.
695
00:33:19,930 --> 00:33:20,770
Kami ingin mengundang Anda
696
00:33:20,790 --> 00:33:22,860
sebagai orang yang sedang mengalami penindasan sosial media
697
00:33:22,960 --> 00:33:24,280
untuk mengikuti siaran langsung daring
698
00:33:24,310 --> 00:33:26,070
tentang penindasan sosial media malam ini.
699
00:33:27,240 --> 00:33:28,040
Begini,
700
00:33:28,420 --> 00:33:30,140
topik berita yang kalian buat di Berita Satu,
701
00:33:30,170 --> 00:33:31,110
mendapat reaksi bagus.
702
00:33:31,540 --> 00:33:32,980
Kami ingin mengikuti Berita Satu
703
00:33:33,010 --> 00:33:35,370
untuk memperpanjang perbincangan topik ini.
704
00:33:35,860 --> 00:33:36,420
Baik.
705
00:33:37,780 --> 00:33:38,420
Cek mikrofon...
706
00:33:38,420 --> 00:33:39,460
Sutradara, cek mikrofon. Sudah bisa?
707
00:33:39,980 --> 00:33:40,630
Baik, bisa.
708
00:33:40,920 --> 00:33:41,800
Cek mikrofonnya dulu, ya?
709
00:33:43,530 --> 00:33:44,270
Halo...
710
00:33:44,300 --> 00:33:44,970
Baik, tidak masalah.
711
00:33:45,770 --> 00:33:46,340
Bersiap.
712
00:33:46,770 --> 00:33:49,580
Lima, empat, tiga, dua, satu.
713
00:33:50,140 --> 00:33:50,580
Mulai!
714
00:33:51,570 --> 00:33:52,970
Selamat malam, para penonton.
715
00:33:53,010 --> 00:33:54,530
Selamat menonton acara episode ini.
716
00:33:54,560 --> 00:33:56,530
Hari ini kami dengan sangat terhormat mengundang
717
00:33:56,570 --> 00:33:58,050
Chen Jialan, seorang wartawan Berita Satu
718
00:33:58,070 --> 00:33:59,900
yang sangat populer akhir-akhir ini.
719
00:33:59,940 --> 00:34:00,360
Selamat datang.
720
00:34:01,050 --> 00:34:02,800
Halo semuanya, aku adalah Chen Jialan.
721
00:34:03,050 --> 00:34:04,500
Lalu, tema episode kali ini
722
00:34:04,500 --> 00:34:05,460
adalah penindasan sosial media.
723
00:34:05,460 --> 00:34:07,500
Kita semua tahu, penindasan sosial media semakin marak,
724
00:34:07,500 --> 00:34:08,820
dampaknya juga semakin besar.
725
00:34:08,820 --> 00:34:10,300
Misalnya, pada tahun 2006,
726
00:34:10,300 --> 00:34:12,060
kasus Gerbang Tongxu,
727
00:34:12,290 --> 00:34:13,909
bisa dikatakan sebagai penguasa internet,
728
00:34:14,179 --> 00:34:16,340
juga merupakan penindasan sosial media yang disebabkan oleh kasus perselingkuhan.
729
00:34:16,489 --> 00:34:18,710
Kasus ini kemudian mendapat komentar hangat dari seluruh media dunia.
730
00:34:18,980 --> 00:34:20,100
Tongxu juga menjadi
731
00:34:20,100 --> 00:34:22,460
salah satu dari sepuluh tokoh berita besar di Baidu tahun itu.
732
00:34:22,460 --> 00:34:23,580
Jadi, sekarang Nona Chen
733
00:34:23,580 --> 00:34:25,219
juga sedang mengalami hal seperti ini.
734
00:34:25,219 --> 00:34:26,100
Selain itu, setahuku,
735
00:34:26,100 --> 00:34:27,820
sepertinya ini bukan pertama kalinya Anda mengalaminya.
736
00:34:27,840 --> 00:34:28,210
Benar, 'kan?
737
00:34:28,540 --> 00:34:28,850
Benar.
738
00:34:29,460 --> 00:34:30,460
Sebenarnya Nyonya Chen
739
00:34:30,460 --> 00:34:32,239
Anda sendiri juga seorang wartawan.
740
00:34:32,260 --> 00:34:34,010
Kami para penonton sangat ingin memahami
741
00:34:34,040 --> 00:34:36,190
sudut pandang Anda sebagai seorang wartawan yang objektif
742
00:34:36,210 --> 00:34:37,489
dan memiliki pengalaman pribadi.
743
00:34:37,679 --> 00:34:38,920
Bagaimana menurut Anda?
744
00:34:40,159 --> 00:34:42,400
Aku adalah seorang wartawan objektif
745
00:34:42,550 --> 00:34:44,290
atau berpengalaman kasus.
746
00:34:44,620 --> 00:34:46,420
Aku dengan tegas menolak penindasan sosial media.
747
00:34:46,880 --> 00:34:48,449
Setelah melewati pengalaman kali ini,
748
00:34:48,699 --> 00:34:49,860
aku menyarankan semua orang yang pernah
749
00:34:49,860 --> 00:34:51,620
mengalami penindasan sosial media yang tidak adil,
750
00:34:52,020 --> 00:34:54,330
untuk mengambil senjata hukum untuk melindungi diri sendiri.
751
00:34:54,719 --> 00:34:56,300
Pada era internet saat ini,
752
00:34:56,560 --> 00:34:58,350
bentuk sosial kita telah berubah.
753
00:34:58,660 --> 00:35:00,760
Penilaian terhadap luka pribadi
754
00:35:00,790 --> 00:35:01,660
juga ada perubahan.
755
00:35:02,170 --> 00:35:03,620
Aku percaya masyarakat di masa depan
756
00:35:03,800 --> 00:35:05,470
paham bahwa memperhatikan kerusakan psikologis
757
00:35:05,500 --> 00:35:07,500
dan memperhatikan kerusakan fisik
758
00:35:07,500 --> 00:35:08,330
itu sama pentingnya.
759
00:35:08,500 --> 00:35:10,720
Kita tidak bisa membiarkan orang-orang jahat dan kejam
760
00:35:10,980 --> 00:35:11,930
yang bersembunyi di balik papan ketik.
761
00:35:12,190 --> 00:35:13,410
Wartawan Chen memang hebat.
762
00:35:13,500 --> 00:35:15,770
Dia punya pendapat sendiri tentang kasus ini.
763
00:35:16,100 --> 00:35:17,620
Teman-teman warganet memiliki beberapa pertanyaan
764
00:35:17,660 --> 00:35:19,160
mengenai insiden yang Anda alami kali ini.
765
00:35:19,340 --> 00:35:20,660
Silakan lihat foto ini, ya?
766
00:35:22,300 --> 00:35:23,860
Anda bilang, di balik tirai ini
767
00:35:23,860 --> 00:35:24,960
adalah pacar Anda.
768
00:35:25,020 --> 00:35:27,680
Tapi, banyak warganet yang mengira ini Jiang Shenghao.
769
00:35:33,070 --> 00:35:34,350
Foto ini memang
770
00:35:34,380 --> 00:35:36,110
aku dan pacarku, He Zhengyu.
771
00:35:36,140 --> 00:35:37,950
Dia juga teman baik Jiang Shenghao.
772
00:35:38,790 --> 00:35:39,380
Begitu rupanya.
773
00:35:39,380 --> 00:35:40,100
Mari kita lihat
774
00:35:40,100 --> 00:35:41,140
foto yang lain, ya?
775
00:35:41,270 --> 00:35:41,700
Silakan lihat.
776
00:35:46,340 --> 00:35:48,260
Foto ini memang Jiang Shenghao.
777
00:35:48,450 --> 00:35:49,450
Kami berdua adalah teman sejak kecil.
778
00:35:49,660 --> 00:35:51,020
Hari itu aku pindah dari rumahnya,
779
00:35:51,020 --> 00:35:51,860
lalu dia mengantarku pulang.
780
00:35:52,140 --> 00:35:53,620
Ini hanya perpisahan antara teman.
781
00:35:54,420 --> 00:35:55,220
Ya, itu benar.
782
00:35:55,220 --> 00:35:57,020
Berpelukan untuk mengekspresikan perasaan di antara teman
783
00:35:57,020 --> 00:35:58,020
juga sangat wajar.
784
00:35:58,060 --> 00:35:58,740
Tapi,
785
00:35:58,740 --> 00:36:00,460
warganet mengirimi kami dua foto.
786
00:36:00,460 --> 00:36:01,940
Selain itu, mereka juga
787
00:36:01,940 --> 00:36:03,010
sedikit meragukan foto ini.
788
00:36:03,070 --> 00:36:03,940
Mari kita lihat, ya?
789
00:36:07,140 --> 00:36:07,940
Untuk foto ini,
790
00:36:07,940 --> 00:36:09,940
warganet kebetulan bertemu Anda dan pacar Anda.
791
00:36:09,940 --> 00:36:12,020
Bisa dilihat perbedaan tinggi badan kalian
792
00:36:12,020 --> 00:36:13,090
cukup besar.
793
00:36:13,380 --> 00:36:15,660
Tapi, pada foto ciuman di balik gorden,
794
00:36:15,800 --> 00:36:17,710
keduanya terlihat memiliki tinggi yang sama.
795
00:36:18,070 --> 00:36:19,870
Pada foto pelukan Anda dan Jiang Shenghao,
796
00:36:19,900 --> 00:36:21,660
tinggi kalian juga terlihat sama.
797
00:36:21,680 --> 00:36:22,650
Bagaimana menurut Anda tentang ini?
798
00:36:22,930 --> 00:36:24,300
Mata Wu Anwen yang kejam
799
00:36:24,460 --> 00:36:25,610
bisa menyadari tinggi badan.
800
00:36:25,960 --> 00:36:28,290
Jika tidak, kita akan tertipu olehnya.
801
00:36:28,940 --> 00:36:30,410
Ternyata kalian sudah melakukan persiapan.
802
00:36:32,070 --> 00:36:32,420
Tidak.
803
00:36:32,420 --> 00:36:34,380
Kami hanya mencari kebenaran.
804
00:36:34,700 --> 00:36:36,060
Di saat yang sama, masih ada dua video.
805
00:36:36,060 --> 00:36:36,710
Mari kita lihat lagi.
806
00:36:43,460 --> 00:36:44,060
Jialan.
807
00:36:45,280 --> 00:36:45,980
Kamu baik-baik saja, 'kan?
808
00:36:47,000 --> 00:36:49,100
Aku dengar Mu Shiming bilang kamu tidak pergi kerja.
809
00:36:50,400 --> 00:36:51,380
Jangan-jangan kamu sakit, ya?
810
00:37:22,420 --> 00:37:24,070
Kak Anwen, untuk apa kamu ke kamarku?
811
00:37:25,740 --> 00:37:27,420
I... ini kamarmu?
812
00:37:29,420 --> 00:37:31,990
Saat aku mengantar Shenghao pulang,
813
00:37:32,260 --> 00:37:34,550
Jirong menyuruhku mengambil fotonya.
814
00:37:37,020 --> 00:37:38,570
Chen Jialan, kenapa kamu sebodoh ini?
815
00:37:38,600 --> 00:37:39,650
Bisa masuk jebakan seperti ini.
816
00:37:40,050 --> 00:37:41,930
Sekarang aku semakin tidak bisa memberi penjelasan kepada Jirong.
817
00:37:57,820 --> 00:37:58,940
Tunggu, Wartawan Chen.
818
00:37:59,370 --> 00:37:59,900
Wartawan Chen.
819
00:38:00,300 --> 00:38:01,210
Kita belum selesai bicara.
820
00:38:01,240 --> 00:38:02,070
Kenapa kamu pergi begitu saja?
821
00:38:02,480 --> 00:38:03,840
Kalian ini sengaja mengarahkan ke hal buruk.
822
00:38:03,870 --> 00:38:04,760
Aku berhak menolak.
823
00:38:05,220 --> 00:38:05,980
Anda salah paham.
824
00:38:05,980 --> 00:38:07,980
Kami hanya ingin mencari lebih banyak kebenaran.
825
00:38:07,980 --> 00:38:09,380
Dengan begini, baru bisa mendiskusikan
826
00:38:09,380 --> 00:38:10,620
masalah penindasan sosial media dengan lebih baik.
827
00:38:10,790 --> 00:38:12,120
Pihak yang bersangkutan sudah menolak untuk syuting.
828
00:38:12,950 --> 00:38:13,770
Jika kalian syuting lagi,
829
00:38:13,950 --> 00:38:15,290
itu melanggar privasi.
830
00:38:16,700 --> 00:38:17,860
Jialan, lepaskan mikrofonnya.
831
00:38:17,860 --> 00:38:18,220
Ayo pergi.
832
00:38:19,200 --> 00:38:19,690
Tunggu.
833
00:38:23,330 --> 00:38:23,740
Jangan pergi.
834
00:38:24,150 --> 00:38:24,680
He Zhengyu.
835
00:38:24,980 --> 00:38:26,500
Jika menjelaskan pada mereka saat ini,
836
00:38:26,620 --> 00:38:27,530
itu sudah sesuai dengan rencana.
837
00:38:29,050 --> 00:38:31,170
Aku sudah mendapatkan rekaman CCTV.
838
00:38:52,500 --> 00:38:54,360
Tiga video di atas ini cukup untuk membuktikan
839
00:38:54,570 --> 00:38:57,180
waktu itu aku yang membawa kotak makan ke kediaman Keluarga Jiang
840
00:38:57,650 --> 00:38:59,890
untuk mengantarkan makan malam penuh cinta untuk Nona Chen Jialan.
841
00:39:01,100 --> 00:39:02,190
Setelah tidak mendapat jawaban saat mengetuk pintu,
842
00:39:02,360 --> 00:39:03,680
seperti yang ditunjukkan di video,
843
00:39:04,340 --> 00:39:05,530
aku masuk ke kediaman Keluarga Jiang,
844
00:39:05,930 --> 00:39:06,890
juga naik ke lantai dua.
845
00:39:07,450 --> 00:39:08,980
Sekarang bukti dan saksi sudah lengkap.
846
00:39:09,340 --> 00:39:10,260
Orang di dalam foto
847
00:39:10,610 --> 00:39:12,040
adalah aku dan Nona Chen Jialan.
848
00:39:12,090 --> 00:39:12,980
Benar.
849
00:39:13,260 --> 00:39:13,820
Tapi...
850
00:39:13,820 --> 00:39:14,810
Aku tahu apa yang ingin kamu tanyakan.
851
00:39:15,930 --> 00:39:17,970
Di mana aku di video kedua?
852
00:39:20,690 --> 00:39:22,240
Bagaimanapun juga, aku pergi ke rumah orang lain
853
00:39:23,180 --> 00:39:24,380
untuk mencari pacarku sendiri.
854
00:39:30,420 --> 00:39:31,450
Aku tidak ingin orang lain tahu,
855
00:39:31,940 --> 00:39:32,930
jadi aku bersembunyi.
856
00:39:33,820 --> 00:39:34,960
Mengenai masalah tinggi badan...
857
00:39:36,100 --> 00:39:36,660
Jialan.
858
00:39:36,980 --> 00:39:37,460
Berdirilah.
859
00:39:47,770 --> 00:39:49,580
Tolong gerakkan kameranya dari kaki ke atas.
860
00:40:30,340 --> 00:40:31,890
Bukankah sekarang sudah jelas?
861
00:40:34,320 --> 00:40:34,710
Duduklah.
862
00:40:37,890 --> 00:40:39,200
Ini memang hanya kesalahpahaman kecil.
863
00:40:39,670 --> 00:40:41,250
Hanya beberapa kalimat saja sudah bisa menjelaskan.
864
00:40:41,740 --> 00:40:42,340
Tapi, kenapa
865
00:40:42,340 --> 00:40:43,850
bisa menyebabkan situasi sekarang ini?
866
00:40:44,270 --> 00:40:45,850
Serangkaian tindakan mengungkit untuk mengambil foto
867
00:40:46,240 --> 00:40:47,810
perlahan-lahan membentuk penindasan sosial media.
868
00:40:48,220 --> 00:40:51,320
Sampai hari ini, tidak peduli bagaimana kebenarannya,
869
00:40:51,670 --> 00:40:53,270
siaran langsung dapat mengarahkan opini publik.
870
00:40:53,660 --> 00:40:54,500
Apa alasannya?
871
00:40:55,300 --> 00:40:57,760
Ada dalang di balik semua ini.
872
00:40:59,300 --> 00:41:00,970
Aku punya sebuah rekaman suara.
873
00:41:02,040 --> 00:41:02,940
Silakan kalian dengarkan.
874
00:41:05,720 --> 00:41:07,310
Aku mantan pacar Jiang Shenghao.
875
00:41:07,570 --> 00:41:08,850
Beberapa hari yang lalu, kakak Wu Jirong,
876
00:41:08,880 --> 00:41:10,470
Wu Anwen datang untuk bekerja sama denganku.
877
00:41:10,730 --> 00:41:13,050
Dia ingin memanfaatkan statusku sebagai mantan pacar Jiang Shenghao
878
00:41:13,220 --> 00:41:15,860
untuk menjebak Jiang Shenghao agar dituduh berselingkuh.
879
00:41:16,170 --> 00:41:17,860
Dengan begitu, Jiang Shenghao
880
00:41:17,890 --> 00:41:19,230
akan membayar kompensasi besar kepada Wu Jirong
881
00:41:19,350 --> 00:41:21,240
sesuai dengan perjanjian pranikah.
882
00:41:21,850 --> 00:41:24,830
Pada saat yang sama, setelah suami mengkhianatinya,
883
00:41:24,860 --> 00:41:26,090
Wu Jirong akan kembali bekerja.
884
00:41:26,210 --> 00:41:28,390
Tapi, sekarang aku sudah melepaskan Jiang Shenghao.
885
00:41:28,740 --> 00:41:30,540
Aku tidak bertindak sesuai dengan yang dikatakan oleh Wu Anwen.
886
00:41:30,820 --> 00:41:33,220
Tapi, saat aku tahu Wu Anwen menggunakan cara lain
887
00:41:33,250 --> 00:41:35,420
untuk menjebak Jiang Shenghao dan Wartawan Chen,
888
00:41:35,660 --> 00:41:38,300
aku sangat marah dan merasa bersalah.
889
00:41:38,780 --> 00:41:40,260
Jadi, aku memutuskan untuk maju.
890
00:41:43,540 --> 00:41:44,820
Aku percaya sampai di sini,
891
00:41:45,380 --> 00:41:46,780
kalian seharusnya sudah memahami
892
00:41:47,290 --> 00:41:48,680
kebenarannya dengan baik.
893
00:41:49,600 --> 00:41:51,340
Kita semua dimanfaatkan oleh Wu Anwen
894
00:41:51,560 --> 00:41:54,010
untuk kepentingannya pribadi.
895
00:41:55,330 --> 00:41:56,160
Mulai sekarang,
896
00:41:57,260 --> 00:41:58,550
aku adalah pengacara Chen Jialan.
897
00:41:59,180 --> 00:42:00,420
Dengan mewakili klienku,
898
00:42:01,660 --> 00:42:02,940
aku akan mengirimkan surat pengacara kepada kalian.
899
00:42:03,830 --> 00:42:06,310
Aku akan menuntut kalian yang menguntit dan memotret diam-diam,
900
00:42:06,980 --> 00:42:07,850
menyebarkan rumor,
901
00:42:08,100 --> 00:42:10,210
bahkan menerima uang dari orang yang bersangkutan,
902
00:42:10,610 --> 00:42:12,060
untuk memfitnah klienku.
903
00:42:19,660 --> 00:42:20,250
He Zhengyu.
904
00:42:20,820 --> 00:42:22,670
Terima kasih atas bantuanmu yang tepat waktu hari ini.
905
00:42:23,010 --> 00:42:25,460
Tapi, bagaimana kamu bisa mendapatkan rekaman CCTV itu?
906
00:42:25,620 --> 00:42:27,100
Bukankah tetangga itu masih belum kembali?
907
00:42:27,550 --> 00:42:28,290
Memang belum pulang.
908
00:42:28,780 --> 00:42:30,450
Aku menghubungi pengurus manajemen properti mereka.
909
00:42:30,740 --> 00:42:32,820
Dia menghubungi pemilik dan meminta bantuan.
910
00:42:33,050 --> 00:42:33,950
Pemilik rumah sangat baik.
911
00:42:34,340 --> 00:42:36,680
Dia setuju setelah memeriksa situasinya.
912
00:42:37,090 --> 00:42:38,460
Itu sebabnya aku bisa mendapatkan rekaman CCTV.
913
00:42:39,910 --> 00:42:42,150
Intinya, terima kasih sudah datang hari ini untuk membalikkan situasi.
914
00:42:42,460 --> 00:42:43,390
Terima kasih banyak.
915
00:42:43,700 --> 00:42:44,220
Selain itu,
916
00:42:44,360 --> 00:42:45,540
aku juga harus berterima kasih kepada Guru Mu.
917
00:42:45,940 --> 00:42:47,560
Tim acara sudah minta maaf padaku.
918
00:42:47,670 --> 00:42:48,430
Aku juga sudah menerima permintaan maaf mereka,
919
00:42:48,690 --> 00:42:49,680
juga sudah berdamai dengan mereka.
920
00:42:50,060 --> 00:42:50,610
Terima kasih.
921
00:42:51,380 --> 00:42:52,340
Aku juga tidak begitu berguna.
922
00:42:52,780 --> 00:42:53,500
Kalau begitu, aku pergi dulu.
923
00:42:54,460 --> 00:42:54,920
Sampai jumpa.
924
00:42:58,810 --> 00:43:00,550
Mobilku terparkir di sana, aku akan mengantarkanmu.
925
00:43:00,890 --> 00:43:01,460
Aku...
926
00:43:07,750 --> 00:43:08,160
Halo.
927
00:43:08,220 --> 00:43:09,770
He Zhengyu, cepat kemari.
928
00:43:10,010 --> 00:43:11,250
Wu Anwen datang mencariku, cepat kemari!
929
00:43:11,900 --> 00:43:12,510
Aku segera ke sana.
930
00:43:25,380 --> 00:43:26,230
Kamu mau ke mana?
931
00:43:28,100 --> 00:43:29,170
Aku tidak ingin ke mana-mana.
932
00:43:29,500 --> 00:43:30,600
Kamu menghancurkan segalanya.
933
00:43:30,690 --> 00:43:31,480
Kamu masih ingin lari?
934
00:43:36,970 --> 00:43:37,580
Buka pintunya!
935
00:43:38,900 --> 00:43:39,600
Buka pintunya!
936
00:43:40,230 --> 00:43:40,890
Wu Anwen!
937
00:43:43,390 --> 00:43:44,830
Apa kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan?
938
00:43:49,780 --> 00:43:50,340
Zhengyu.
939
00:43:51,250 --> 00:43:52,100
Kenapa?
940
00:43:54,690 --> 00:43:55,720
Kenapa kamu menargetkanku?
941
00:43:56,500 --> 00:43:57,380
Kamu adalah adikku.
942
00:43:57,400 --> 00:43:58,210
Apakah kamu harus seperti ini?
943
00:44:03,320 --> 00:44:03,980
Apa yang kamu lakukan?
944
00:44:03,980 --> 00:44:04,700
Aku mau membunuh dia!
945
00:44:04,720 --> 00:44:05,420
Wu Anwen!
946
00:44:05,790 --> 00:44:06,630
Kalau begini terus,
947
00:44:06,780 --> 00:44:08,160
Jirong benar-benar tidak akan punya keluarga!
948
00:44:24,650 --> 00:44:25,650
Cepat kamu tengok dia.
949
00:44:26,810 --> 00:44:27,930
Cepat pergi. Aku akan menjaganya.
950
00:44:37,010 --> 00:44:38,060
Kamu menyukai Zhengyu, 'kan?
951
00:44:44,080 --> 00:44:45,470
Zhengyu pasti sangat menyukaimu.
952
00:44:47,800 --> 00:44:49,010
Aku belum pernah melihat
953
00:44:50,420 --> 00:44:51,740
dia begitu peduli pada gadis lain
954
00:44:51,740 --> 00:44:52,630
seperti dia peduli padamu.
955
00:44:56,320 --> 00:44:56,980
Jiang Shenghao?
956
00:45:11,920 --> 00:45:13,300
Zhengyu menghancurkan hidupku.
957
00:45:15,190 --> 00:45:16,130
Aku juga akan menghancurkan hidupnya.
958
00:45:21,970 --> 00:45:26,880
[SWEET ON]
959
00:45:21,970 --> 00:45:26,880
[Love in Time]
960
00:45:21,970 --> 00:45:26,880
[Klip tambahan khusus]
961
00:45:28,120 --> 00:45:29,410
[Untukmu, ini enak]
962
00:45:29,960 --> 00:45:31,090
[Baiklah, kucoba]
963
00:45:31,840 --> 00:45:32,450
[Tidak bisa digigit]
964
00:45:33,370 --> 00:45:34,150
[Dasar, aku tidak percaya]
965
00:45:34,500 --> 00:45:35,710
[Akhirnya]
966
00:45:35,790 --> 00:45:37,540
[Tidak mudah]
967
00:45:40,760 --> 00:45:42,810
[Sebenarnya apa yang sedang kulakukan?]
968
00:45:47,350 --> 00:45:48,420
Masuk, salah.
969
00:45:48,600 --> 00:45:49,590
Jangan menangis.
970
00:45:51,140 --> 00:45:51,450
Baik.
971
00:45:51,740 --> 00:45:52,670
Jelek.
972
00:45:52,870 --> 00:45:53,550
Fotoku juga jelek.
973
00:45:53,570 --> 00:45:54,600
Kamu juga tidak mau foto.
974
00:45:53,880 --> 00:45:55,780
[Panik, dia panik]
975
00:45:54,770 --> 00:45:55,860
Kenapa kamu begitu menjengkelkan?
976
00:45:55,940 --> 00:45:57,060
Ulangi lagi...
65073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.