All language subtitles for Love in Time episode 18 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:34,210 --> 00:01:37,580 [Love in Time] 3 00:01:37,780 --> 00:01:39,940 [Episode 18] 4 00:01:40,520 --> 00:01:48,509 [2021] 5 00:01:55,580 --> 00:01:56,020 Halo. 6 00:01:56,220 --> 00:01:57,430 Chen Jialan, ada apa denganmu? 7 00:01:57,460 --> 00:01:58,660 Kenapa kamu bilang pada Wu Anwen 8 00:01:58,690 --> 00:01:59,789 bahwa orang di foto itu adalah aku? 9 00:02:01,220 --> 00:02:02,340 Apa maksudmu? 10 00:02:02,740 --> 00:02:03,860 Wu Anwen bilang kamu mengakui 11 00:02:03,860 --> 00:02:05,080 bahwa orang di foto itu adalah aku. 12 00:02:05,100 --> 00:02:06,950 Ada apa denganmu? Kenapa kamu bicara seperti itu? 13 00:02:08,250 --> 00:02:10,360 Apa maksudmu? Apa yang aku akui? 14 00:02:10,690 --> 00:02:12,730 Di foto itu jelas-jelas aku dan He Zhengyu. 15 00:02:13,870 --> 00:02:15,120 Lalu, kenapa Zhengyu bilang 16 00:02:15,460 --> 00:02:17,000 semalam dia sama sekali tidak bersamamu? 17 00:02:20,570 --> 00:02:21,700 Jiang Shenghao, begini. 18 00:02:22,090 --> 00:02:24,300 Foto itu memang aku dan He Zhengyu. 19 00:02:24,500 --> 00:02:25,470 Ini memang benar. 20 00:02:25,910 --> 00:02:27,040 Kamu jangan percaya satu kata pun 21 00:02:27,060 --> 00:02:28,300 yang dikatakan Wu Anwen. 22 00:02:28,390 --> 00:02:29,600 Dia menyamarkan fakta 23 00:02:29,620 --> 00:02:30,870 dan sengaja mengatakannya agar didengar oleh Jirong. 24 00:02:31,370 --> 00:02:32,829 Pokoknya, yang paling penting adalah Jirong. 25 00:02:33,020 --> 00:02:34,579 Asalkan kita menjelaskan kepada Jirong, 26 00:02:34,740 --> 00:02:35,980 semua perkataan Wu Anwen tidak ada gunanya. 27 00:02:35,980 --> 00:02:37,020 Menjelaskan kepada Jirong. 28 00:02:37,020 --> 00:02:38,640 Aku tahu harus menjelaskan kepada Jirong. 29 00:02:39,630 --> 00:02:41,110 Hanya saja, sekarang Jirong tidak percaya padaku. 30 00:02:41,140 --> 00:02:42,280 Sekarang kepalaku sudah mau meledak. 31 00:02:46,450 --> 00:02:47,650 Pokoknya masalahnya seperti ini. 32 00:02:48,290 --> 00:02:49,320 Berikan aku sedikit waktu. 33 00:02:50,400 --> 00:02:52,010 Aku pasti akan menjelaskannya kepada Jirong. 34 00:02:52,670 --> 00:02:53,180 Baik. 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,120 Tapi, kamu harus cepat. 36 00:02:56,960 --> 00:02:58,320 Aku tidak ingin Jirong terlalu bersedih. 37 00:02:59,810 --> 00:03:00,240 Tenang saja. 38 00:03:11,910 --> 00:03:13,490 [Perebut suami orang Chen bertemu dengan seorang pria untuk bersekongkol] 39 00:03:14,740 --> 00:03:15,980 Kita sudah difoto secepat ini? 40 00:03:17,060 --> 00:03:18,240 Apakah ada orang yang mengikutiku? 41 00:03:20,180 --> 00:03:21,370 Sekarang kamu adalah tokoh populer. 42 00:03:21,700 --> 00:03:22,710 Wajar jika ada yang mengikutimu. 43 00:03:33,520 --> 00:03:35,820 Mungkin kita sekarang seperti ini juga sudah difoto. 44 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 Kita akan segera masuk berita. 45 00:03:38,260 --> 00:03:38,590 Begini. 46 00:03:39,250 --> 00:03:40,090 Kita tidak bisa tinggal lebih lama di sini. 47 00:03:40,460 --> 00:03:41,770 Kita berpencar, aku pergi dulu. 48 00:03:44,660 --> 00:03:46,230 Tidak, kita harus pergi bersama. 49 00:03:48,220 --> 00:03:48,680 Kenapa? 50 00:03:49,920 --> 00:03:51,040 Saat ruang dan waktu melebur, 51 00:03:51,060 --> 00:03:52,210 jika He Zhengyu tidak menemukanku, 52 00:03:52,430 --> 00:03:53,240 dia akan khawatir. 53 00:03:53,430 --> 00:03:54,200 Apa hubungannya denganku? 54 00:03:54,500 --> 00:03:55,980 Tentu saja ada hubungannya denganmu. 55 00:03:56,220 --> 00:03:57,100 Kamu di tahun 2022 56 00:03:57,100 --> 00:03:58,470 akan otomatis memperbarui ingatan. 57 00:03:59,890 --> 00:04:00,340 Apa? 58 00:04:03,170 --> 00:04:08,990 [Dia ada di dalam] 59 00:04:03,170 --> 00:04:08,990 [Siapa dan ada di dalam apa?] 60 00:04:09,750 --> 00:04:13,090 [Maaf, aku salah kirim] 61 00:04:13,340 --> 00:04:15,350 Ternyata dia menganggapku sebagai diska lepas? 62 00:04:17,579 --> 00:04:19,000 Apa boleh buat. 63 00:04:19,220 --> 00:04:20,300 Siapa suruh kamu ada di empat bulan lalu 64 00:04:20,300 --> 00:04:21,320 dan dia ada di empat bulan kemudian? 65 00:04:21,550 --> 00:04:23,300 Itu sebabnya dia bisa memperbarui ingatanmu secara langsung. 66 00:04:23,660 --> 00:04:24,890 Ini adalah kelebihan garis waktu. 67 00:04:25,050 --> 00:04:25,750 Kamu terima saja. 68 00:04:27,000 --> 00:04:28,110 Sekarang lebih baik pikirkan 69 00:04:28,170 --> 00:04:29,380 bagaimana menyingkirkan paparazi itu. 70 00:04:35,930 --> 00:04:37,210 Aku ambilkan sandal baru untukmu. 71 00:04:39,820 --> 00:04:40,800 Kita sudah sepakat. 72 00:04:41,520 --> 00:04:42,980 Aku hanya menerimamu untuk sementara. 73 00:04:43,680 --> 00:04:43,990 Ini. 74 00:04:44,980 --> 00:04:45,540 Terima kasih, ya. 75 00:04:45,940 --> 00:04:46,350 Sama-sama. 76 00:04:47,050 --> 00:04:47,800 Ini ruang tamu. 77 00:04:48,220 --> 00:04:48,880 Di sana adalah dapur. 78 00:04:49,520 --> 00:04:50,290 Ini adalah kamar kecil tamu. 79 00:04:50,380 --> 00:04:51,200 Kamu bisa menggunakannya kapan saja. 80 00:04:51,540 --> 00:04:51,880 Selain itu, 81 00:04:52,380 --> 00:04:53,230 di rumahku, 82 00:04:53,690 --> 00:04:55,370 jika memerlukan sesuatu, langsung katakan padaku. 83 00:04:56,180 --> 00:04:56,650 Selain itu, 84 00:04:56,970 --> 00:04:59,290 jangan sembarangan menyentuh barang-barang. 85 00:05:00,220 --> 00:05:00,540 Baik. 86 00:05:03,100 --> 00:05:03,620 Ada lagi. 87 00:05:05,530 --> 00:05:06,760 Ini adalah kamar tidurku. 88 00:05:07,130 --> 00:05:08,010 Ruang pribadiku. 89 00:05:17,550 --> 00:05:18,530 Tempat ini luas sekali. 90 00:05:21,300 --> 00:05:23,740 He Zhengyu seharusnya tahu kalau aku di sini, 'kan? 91 00:05:31,550 --> 00:05:33,020 Aku sudah memikirkan masalah ini seharian, 92 00:05:33,580 --> 00:05:34,820 tapi aku masih merasa tidak bisa dipercaya. 93 00:05:36,670 --> 00:05:39,080 Aku sudah sering bertemu dengan Jialan. 94 00:05:39,180 --> 00:05:41,190 Selain itu, aku memahami cara bergaul mereka. 95 00:05:41,960 --> 00:05:43,020 Bukan seperti yang kamu pikirkan. 96 00:05:43,510 --> 00:05:44,790 Aku tidak berpikir seperti itu. 97 00:05:44,810 --> 00:05:45,830 Aku melihatnya sendiri. 98 00:05:46,900 --> 00:05:47,580 Kak. 99 00:05:48,840 --> 00:05:51,590 Jialan sangat mengkhawatirkan masalahku dan Shenghao, 100 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 hingga mengirimkan buku kepada kami, 101 00:05:53,710 --> 00:05:56,080 juga membantu kami mencari konsultan pernikahan. 102 00:05:57,850 --> 00:05:59,210 Selain itu, dia punya pacar. 103 00:05:59,230 --> 00:06:00,720 Pacarnya adalah He Zhengyu. 104 00:06:01,770 --> 00:06:02,380 Pokoknya, 105 00:06:04,370 --> 00:06:05,410 aku percaya padanya. 106 00:06:06,340 --> 00:06:08,130 Kamu ini terlalu bodoh. 107 00:06:09,060 --> 00:06:10,360 Mungkin kita semua 108 00:06:11,270 --> 00:06:13,980 dibodohi oleh Chen Jialan yang terlihat 109 00:06:14,010 --> 00:06:15,480 polos dan imut itu. 110 00:06:16,700 --> 00:06:18,220 Mungkin dia memang merupakan gadis penggoda 111 00:06:18,250 --> 00:06:20,470 yang tidak pernah puas dengan apa yang dia miliki. 112 00:06:21,130 --> 00:06:22,700 Banyak gadis seperti itu di masyarakat. 113 00:06:23,190 --> 00:06:24,560 Bukankah kamu juga pernah memerankan peran seperti itu? 114 00:06:26,220 --> 00:06:27,100 Itu hanyalah drama. 115 00:06:27,100 --> 00:06:28,970 Apa drama dan kehidupan bisa sama? 116 00:06:30,320 --> 00:06:32,050 Dua hari ini aku sudah memikirkannya dengan teliti. 117 00:06:32,460 --> 00:06:34,390 Kamu lihat, sejak kalian berdua menikah, 118 00:06:35,010 --> 00:06:36,650 dia memberi tahu Jiang Shenghao 119 00:06:36,670 --> 00:06:37,970 agar Jiang Shenghao berwaspada terhadapku. 120 00:06:38,550 --> 00:06:39,780 Lalu, saat hubunganmu 121 00:06:39,800 --> 00:06:40,830 dengan Jiang Shenghao bermasalah, 122 00:06:41,120 --> 00:06:41,700 kamu tidak di rumah. 123 00:06:42,150 --> 00:06:43,860 Dia dan He Zhengyu juga putus, 124 00:06:44,280 --> 00:06:45,800 lalu pindah ke rumah Jiang Shenghao. 125 00:06:46,060 --> 00:06:47,250 Semuanya saling berkaitan. 126 00:06:47,600 --> 00:06:49,480 Jiang Shenghao selalu menuruti perintahnya, 'kan? 127 00:06:54,890 --> 00:06:55,590 Kamu lihatlah sendiri. 128 00:06:56,770 --> 00:06:57,830 Itu foto kemarin pagi. 129 00:06:58,810 --> 00:07:01,060 Mereka berdua berciuman panas pada malam sebelumnya. 130 00:07:02,090 --> 00:07:03,000 Keesokan paginya, 131 00:07:03,420 --> 00:07:05,010 saling berpelukan dan berpisah dengan tidak rela. 132 00:07:05,540 --> 00:07:08,590 Menurutmu, jika sekali atau dua kali, 133 00:07:08,680 --> 00:07:09,930 benar, 'kan? Itu bisa dibilang kebetulan. 134 00:07:10,500 --> 00:07:13,220 Bagaimana orang bisa selalu memotret 135 00:07:13,220 --> 00:07:14,890 foto mereka berdua yang begitu intim? 136 00:07:15,290 --> 00:07:16,680 Sadarlah, Adik. 137 00:07:20,990 --> 00:07:21,460 Benar. 138 00:07:22,600 --> 00:07:24,230 Mereka berdua tumbuh bersama sejak kecil. 139 00:07:24,830 --> 00:07:26,550 Bisa dibilang adalah teman masa kecil. 140 00:07:27,260 --> 00:07:28,860 Tapi, setelah dewasa, 141 00:07:28,860 --> 00:07:30,770 bukankah setidaknya harus ada batasan perasaan? 142 00:07:31,420 --> 00:07:32,340 Pria dan wanita harus ada batasan. 143 00:07:32,340 --> 00:07:33,600 Apakah prinsip ini sulit dimengerti? 144 00:07:34,380 --> 00:07:35,590 Meskipun saudara kandung, 145 00:07:35,730 --> 00:07:37,409 juga tidak selalu berpelukan seperti itu. 146 00:07:42,020 --> 00:07:43,170 Sekarang aku curiga, 147 00:07:43,760 --> 00:07:46,620 sejak awal hubungan mereka berdua memang rumit. 148 00:07:47,430 --> 00:07:48,270 Mungkin saja 149 00:07:48,810 --> 00:07:51,450 Chen Jialan merasa Jiang Shenghao adalah pria buaya darat. 150 00:07:51,590 --> 00:07:53,100 Jiang Shenghao juga tidak ingin bertanggung jawab padanya. 151 00:07:53,380 --> 00:07:54,900 Itu sebabnya mereka tidak bersama. 152 00:07:55,659 --> 00:07:56,940 Tapi, kamu muncul. 153 00:08:20,840 --> 00:08:21,550 Jangan menangis. 154 00:08:23,780 --> 00:08:24,730 Bukankah aku sudah datang? 155 00:08:29,960 --> 00:08:31,610 ♫Jika♫ 156 00:08:31,870 --> 00:08:36,909 ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 157 00:08:31,990 --> 00:08:33,030 Ini sungguh konyol. 158 00:08:36,700 --> 00:08:38,320 Aku malah diusir dari rumahku sendiri 159 00:08:37,880 --> 00:08:40,870 ♫Bertemu di saat ini♫ 160 00:08:39,960 --> 00:08:42,530 oleh diriku sendiri dari masa depan. 161 00:08:41,760 --> 00:08:43,760 ♫Takdir bertumpang tindih♫ 162 00:08:44,790 --> 00:08:46,510 ♫Jika♫ 163 00:08:46,630 --> 00:08:49,320 ♫Perlu ditukar dengan hari esok♫ 164 00:08:50,060 --> 00:08:52,770 ♫Dunia yang ada dirimu♫ 165 00:08:53,510 --> 00:08:58,320 ♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫ 166 00:08:58,400 --> 00:09:00,580 ♫Gambaran dalam ingatan♫ 167 00:08:59,210 --> 00:08:59,780 Maaf. 168 00:09:00,790 --> 00:09:04,420 ♫Begitu jelas dan nyata♫ 169 00:09:00,980 --> 00:09:01,920 Aku telah membuatmu sedih. 170 00:09:04,680 --> 00:09:08,070 ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 171 00:09:04,880 --> 00:09:05,440 Tidak apa-apa. 172 00:09:06,180 --> 00:09:07,830 Karena ada kamu, aku menjadi tidak sedih. 173 00:09:08,300 --> 00:09:11,870 ♫Keajaiban pasti muncul♫ 174 00:09:09,670 --> 00:09:10,450 Kamu jangan khawatir. 175 00:09:11,050 --> 00:09:12,120 Aku sudah menemukan bukti 176 00:09:12,840 --> 00:09:13,930 yang bisa membuktikan bahwa kamu tidak bersalah. 177 00:09:15,030 --> 00:09:15,600 Benarkah? 178 00:09:16,380 --> 00:09:17,770 Bukti apa yang kamu temukan? 179 00:09:18,740 --> 00:09:19,620 Dua malam yang lalu, 180 00:09:19,620 --> 00:09:21,220 aku masuk dari samping vila. 181 00:09:21,660 --> 00:09:23,510 CCTV tetangga kebetulan merekamnya. 182 00:09:23,780 --> 00:09:25,510 Meskipun video ini sangat kabur, 183 00:09:26,020 --> 00:09:27,260 tapi juga bisa terlihat jelas bahwa itu adalah aku. 184 00:09:27,950 --> 00:09:29,730 Selain itu, juga ada kotak makan yang kupegang. 185 00:09:30,510 --> 00:09:31,680 Ini sama dengan kotak makan 186 00:09:31,700 --> 00:09:33,010 dalam video Wu Anwen. 187 00:09:33,910 --> 00:09:35,520 Sekarang rantai bukti sudah sangat lengkap. 188 00:09:35,810 --> 00:09:37,620 Ini cukup untuk membuktikan orang itu adalah aku 189 00:09:38,020 --> 00:09:38,960 dan bukan Jiang Shenghao. 190 00:09:40,090 --> 00:09:40,740 Syukurlah. 191 00:09:44,500 --> 00:09:47,860 Tapi, pemilik rumah itu kebetulan tidak ada di rumah 192 00:09:48,320 --> 00:09:49,730 selama beberapa hari ini. 193 00:09:50,770 --> 00:09:52,840 Tiga hari kemudian baru bisa mendapatkan rekaman videonya. 194 00:09:53,590 --> 00:09:54,750 Jadi, tiga hari ini 195 00:09:56,240 --> 00:09:57,520 aku tetap membuatmu sedih 196 00:09:57,540 --> 00:10:00,130 dengan menerima hujatan dan penindasan sosial media. 197 00:10:01,920 --> 00:10:02,660 Tidak apa-apa. 198 00:10:03,750 --> 00:10:05,870 Ini bukan pertama kalinya aku menerima kekerasan di dunia maya. 199 00:10:06,200 --> 00:10:07,000 Aku sudah terbiasa. 200 00:10:07,970 --> 00:10:10,650 Selain itu, asalkan kamu ada di sisiku, 201 00:10:11,770 --> 00:10:13,010 yang lain tidak penting. 202 00:10:24,260 --> 00:10:24,830 Halo, semuanya. 203 00:10:25,190 --> 00:10:27,990 Ini adalah vlog Chen Jialan dan He Zhengyu. 204 00:10:28,410 --> 00:10:31,770 Sekarang kami berada di rumahmu empat bulan yang lalu. 205 00:10:29,730 --> 00:10:36,730 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 206 00:10:32,980 --> 00:10:34,860 Secara teknis, ini bukan rumahku. 207 00:10:35,090 --> 00:10:36,690 Tapi, aku sangat memahami 208 00:10:36,730 --> 00:10:37,690 setiap sudut di sini. 209 00:10:37,650 --> 00:10:40,890 ♫Ada karenamu♫ 210 00:10:38,210 --> 00:10:39,390 Kami bawa kalian berkeliling. 211 00:10:41,200 --> 00:10:42,810 Lihatlah pemandangan malam dari tempat kami. 212 00:10:41,670 --> 00:10:45,510 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 213 00:10:43,980 --> 00:10:45,070 Juga ada kincir ria. 214 00:10:45,700 --> 00:10:46,840 ♫Kita♫ 215 00:10:47,620 --> 00:10:48,490 Bukankah ini sangat cantik? 216 00:10:48,610 --> 00:10:55,080 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 217 00:10:55,680 --> 00:11:01,280 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 218 00:10:56,500 --> 00:10:58,230 Ayo, kamu bidik titik merah ini, ya. 219 00:11:02,180 --> 00:11:02,850 - Tidak apa-apa. - Terputus. 220 00:11:03,540 --> 00:11:04,200 Sekali lagi. 221 00:11:04,700 --> 00:11:07,790 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 222 00:11:07,020 --> 00:11:07,500 Cepat lihat. 223 00:11:07,970 --> 00:11:12,710 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 224 00:11:08,820 --> 00:11:09,550 Sekali lagi. 225 00:11:12,240 --> 00:11:13,100 Tangan yang ini harus rileks. 226 00:11:13,020 --> 00:11:16,060 ♫Di ujung dunia♫ 227 00:11:13,590 --> 00:11:14,190 Kaki kanan. 228 00:11:14,780 --> 00:11:15,840 Tumpuan pada kaki kanan. 229 00:11:16,110 --> 00:11:20,610 ♫Berpelukan denganmu♫ 230 00:11:16,140 --> 00:11:17,510 Bidik, arahkan ke titik itu. 231 00:11:17,750 --> 00:11:19,720 Rileks dan lepaskan tanganmu. 232 00:11:20,360 --> 00:11:21,550 Satu, dua, tiga, ayo. 233 00:11:20,700 --> 00:11:23,850 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 234 00:11:22,740 --> 00:11:23,330 Sekali lagi. 235 00:11:23,660 --> 00:11:24,120 Coba lihat. 236 00:11:24,180 --> 00:11:29,100 ♫Berhenti di hatiku♫ 237 00:11:24,940 --> 00:11:26,820 Setelah membidik, buka kedua matamu. 238 00:11:27,440 --> 00:11:29,490 Jika membuka kedua mata, bagaimana aku bisa membidiknya? 239 00:11:29,630 --> 00:11:36,270 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 240 00:11:30,860 --> 00:11:32,730 Satu, dua, tiga. 241 00:11:37,490 --> 00:11:41,610 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 242 00:11:43,140 --> 00:11:44,120 Satu, dua, tiga, ayo. 243 00:11:44,210 --> 00:11:48,300 ♫Kamu akan mengerti♫ 244 00:11:45,610 --> 00:11:46,780 Tidak apa-apa, masih ada satu kesempatan. 245 00:11:47,140 --> 00:11:47,470 Ayo. 246 00:11:48,230 --> 00:11:49,710 Satu, dua, tiga, ayo. 247 00:11:51,340 --> 00:11:53,680 Sebenarnya di rumahku masih ada 248 00:11:53,710 --> 00:11:54,960 hal yang sangat suka kumainkan. 249 00:11:55,970 --> 00:11:56,530 Cobalah. 250 00:11:56,800 --> 00:11:57,440 Ini? 251 00:11:57,690 --> 00:11:58,120 Benar. 252 00:11:58,700 --> 00:11:59,140 Ayo. 253 00:12:01,550 --> 00:12:08,270 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 254 00:12:02,750 --> 00:12:04,090 Kamu saja, aku akan membantumu. 255 00:12:06,480 --> 00:12:07,530 Sudah lama tidak memainkannya. 256 00:12:12,210 --> 00:12:12,920 Kamu sudah pulang. 257 00:12:13,170 --> 00:12:13,950 Terima kasih untuk hari ini. 258 00:12:19,010 --> 00:12:20,470 Sekarang aku hanya ingin mandi dengan baik 259 00:12:20,650 --> 00:12:21,740 dan melupakan semua ketidakbahagiaan. 260 00:12:23,660 --> 00:12:24,080 Selain itu, 261 00:12:24,340 --> 00:12:25,270 malam ini kamu tidur... 262 00:12:25,290 --> 00:12:25,940 Di sofa. 263 00:12:26,340 --> 00:12:26,840 Aku tahu. 264 00:12:27,210 --> 00:12:28,380 Kamu ini memiliki mysophobia, 265 00:12:28,380 --> 00:12:29,930 jadi tidak suka ada bau orang lain di ranjang. 266 00:12:55,060 --> 00:12:56,100 [Semalam kamu berada di mana?] 267 00:12:56,100 --> 00:12:57,100 [Apakah kamu bersama dengan Jialan?] 268 00:12:57,100 --> 00:12:57,900 [Semalam,] 269 00:12:57,950 --> 00:12:59,340 [bukankah kamu di rumah Jiang Shenghao?] 270 00:12:59,340 --> 00:13:00,020 [Kamu akan mengerti] 271 00:13:00,020 --> 00:13:01,620 [setelah kamu berita hangat hari ini] 272 00:13:01,110 --> 00:13:04,270 [Kejadian berbalik, pemeran pria yang berciuman ada orang lain] 273 00:13:07,540 --> 00:13:08,930 [Sekarang pada tahun 2022,] 274 00:13:09,690 --> 00:13:11,470 [kasus foto berciuman sudah diklarifikasi] 275 00:13:12,400 --> 00:13:13,770 [Tidak ada orang ketiga] 276 00:13:14,090 --> 00:13:15,340 [dan Jiang Shenghao tidak berselingkuh] 277 00:13:14,730 --> 00:13:17,410 [Wu Jirong mengumumkan perceraian, Pengacara He Zhengyu menyangkal keberadaan orang ketiga] 278 00:13:16,500 --> 00:13:17,880 [Tapi, mereka tetap bercerai] 279 00:13:19,870 --> 00:13:21,470 [Meskipun prosesnya berubah,] 280 00:13:22,880 --> 00:13:24,460 [tapi hasilnya tetap sama] 281 00:13:36,930 --> 00:13:38,530 [Sebenarnya, kenapa?] 282 00:13:39,940 --> 00:13:41,860 [Memangnya masa depan benar-benar tidak bisa diubah?] 283 00:14:33,980 --> 00:14:35,490 Jialan, sebenarnya apa yang harus kulakukan? 284 00:14:38,940 --> 00:14:40,320 Tak peduli sekeras apa aku berusaha, 285 00:14:43,940 --> 00:14:45,570 pada akhirnya takdir akan kembali ke titik awal. 286 00:14:49,460 --> 00:14:51,280 Apakah aku benar-benar tidak bisa menyelamatkan Jirong? 287 00:14:57,750 --> 00:14:59,140 Apakah kamu akan terus berbaring di sini? 288 00:15:07,840 --> 00:15:08,970 Jialan, aku mohon padamu. 289 00:15:09,570 --> 00:15:11,040 Kumohon padamu cepatlah siuman. 290 00:15:12,620 --> 00:15:13,740 Aku ingin kamu memberitahuku sendiri 291 00:15:13,760 --> 00:15:15,400 bahwa takdir bisa berubah. 292 00:15:17,700 --> 00:15:18,250 Jialan. 293 00:15:34,920 --> 00:15:36,080 [Sekarang aku curiga,] 294 00:15:36,620 --> 00:15:39,650 [sejak awal hubungan mereka berdua memang rumit] 295 00:15:40,490 --> 00:15:41,440 [Mungkin saja] 296 00:15:41,730 --> 00:15:44,180 Chen Jialan merasa Jiang Shenghao adalah pria buaya darat. 297 00:15:44,370 --> 00:15:45,960 Jiang Shenghao juga tidak ingin bertanggung jawab padanya. 298 00:15:46,100 --> 00:15:47,500 Itu sebabnya mereka tidak bersama. 299 00:15:48,180 --> 00:15:49,220 Lalu, kamu muncul. 300 00:15:49,780 --> 00:15:51,660 Di dunia Jiang Shenghao ada kamu. 301 00:15:52,160 --> 00:15:53,660 Chen Jialan tiba-tiba merasa ada yang salah. 302 00:15:53,880 --> 00:15:55,410 Dia merasa perasaan Jiang Shenghao terhadapnya 303 00:15:55,450 --> 00:15:56,360 direbut olehmu. 304 00:15:56,410 --> 00:15:57,620 Bahkan dia selalu merasa 305 00:15:57,620 --> 00:15:59,270 harta Keluarga Jiang seharusnya menjadi miliknya. 306 00:16:00,970 --> 00:16:02,200 Bukankah semua orang sama? 307 00:16:02,620 --> 00:16:03,620 Saat kehilangan sesuatu, 308 00:16:03,620 --> 00:16:04,850 baru tahu apa yang penting. 309 00:16:05,330 --> 00:16:06,360 Logika ini tidak sulit dimengerti. 310 00:16:06,860 --> 00:16:08,560 Coba kamu pikirkan, bukankah kamu akan mengerti? 311 00:16:11,970 --> 00:16:12,840 Adikku. 312 00:16:13,580 --> 00:16:14,170 Benar. 313 00:16:14,310 --> 00:16:16,030 Kamu dan Jiang Shenghao adalah pasangan. 314 00:16:16,390 --> 00:16:18,210 Tapi, sejak kalian saling kenal sampai sekarang, 315 00:16:18,980 --> 00:16:20,370 totalnya hanya setengah tahun lebih. 316 00:16:21,490 --> 00:16:22,710 Jauh lebih singkat dari Chen Jialan. 317 00:16:23,230 --> 00:16:24,840 Kalian berdua pernah berhubungan berapa kali? 318 00:16:25,750 --> 00:16:26,540 Omong-omong, 319 00:16:26,600 --> 00:16:28,710 apakah kamu benar-benar bisa memahami siapakah mereka berdua? 320 00:16:29,580 --> 00:16:31,320 Kak, bisakah kamu berhenti bicara? 321 00:16:31,970 --> 00:16:32,950 Baik... aku tidak akan mengatakannya. 322 00:16:34,620 --> 00:16:35,800 Aku masih ada urusan, aku pergi dulu. 323 00:16:38,050 --> 00:16:39,180 Kalimat terakhir dariku. 324 00:16:40,530 --> 00:16:41,780 Kamu benar-benar percaya diri seperti ini. 325 00:16:42,180 --> 00:16:44,020 Hubunganmu dengan Jiang Shenghao selama setengah tahun 326 00:16:44,660 --> 00:16:45,910 tidak bisa dibandingkan dengan mereka 327 00:16:45,940 --> 00:16:47,170 yang saling menemani selama belasan tahun. 328 00:17:09,030 --> 00:17:11,109 Yang ada di foto itu benar-benar He Zhengyu. 329 00:17:11,819 --> 00:17:13,280 Dia hanya sungkan mengakui bahwa dia menemuinya 330 00:17:13,760 --> 00:17:15,000 untuk berbaikan saat tengah malam. 331 00:17:15,819 --> 00:17:16,420 Saat kamu bertanya padanya, 332 00:17:16,420 --> 00:17:17,589 dia juga tidak tahu telah terjadi masalah. 333 00:17:17,940 --> 00:17:19,760 Kamu juga tahu dia sangat menjaga gengsinya. 334 00:17:20,619 --> 00:17:22,640 Aku tahu ucapanku sekarang tidak memiliki bukti, 335 00:17:23,140 --> 00:17:24,579 tapi Jialan sedang mencari bukti. 336 00:17:24,940 --> 00:17:26,859 Aku yakin akan segera terungkap. 337 00:17:29,770 --> 00:17:30,720 Sudah tidak penting lagi. 338 00:17:31,960 --> 00:17:32,830 Ji... Jirong... 339 00:17:36,600 --> 00:17:39,510 Aku hanya merasa perasaan di antara kita 340 00:17:40,550 --> 00:17:41,610 dibandingkan 341 00:17:41,640 --> 00:17:43,300 dengan hubunganmu dan Chen Jialan selama belasan tahun, 342 00:17:43,960 --> 00:17:45,200 benar-benar sangat lemah. 343 00:17:47,850 --> 00:17:48,560 Jirong. 344 00:17:49,060 --> 00:17:50,500 Ini adalah dua hal yang berbeda. 345 00:17:50,520 --> 00:17:51,700 Perasaan ini benar-benar berbeda. 346 00:17:52,180 --> 00:17:53,330 Memang berbeda. 347 00:17:54,100 --> 00:17:55,180 Di antara kamu dan Chen Jialan, 348 00:17:55,180 --> 00:17:56,500 tidak perlu penjelasan apa pun, 349 00:17:56,500 --> 00:17:58,090 langsung bisa memahami perasaan masing-masing 350 00:17:58,240 --> 00:17:59,380 dan saling percaya. 351 00:18:00,510 --> 00:18:01,970 Tapi, di antara kita tidak demikian. 352 00:18:04,090 --> 00:18:04,740 Aku akui, 353 00:18:05,810 --> 00:18:07,890 aku memang pernah goyah karena masalah ini. 354 00:18:08,810 --> 00:18:09,780 Aku pernah mencurigaimu. 355 00:18:11,580 --> 00:18:13,590 Tapi, karena sedikit kecurigaan ini, 356 00:18:14,490 --> 00:18:15,460 membuatku mengerti 357 00:18:16,960 --> 00:18:18,250 bahwa kepercayaan di antara kita berdua 358 00:18:19,770 --> 00:18:21,280 tidak bisa dibandingkan denganmu dan Chen Jialan. 359 00:18:21,500 --> 00:18:22,740 Jirong, aku tidak mengerti. 360 00:18:23,440 --> 00:18:26,220 Aku dan Jialan hanya tumbuh bersama sejak kecil. 361 00:18:26,250 --> 00:18:27,600 Kami memang sangat akrab. 362 00:18:27,700 --> 00:18:28,240 Selama bertahun-tahun, 363 00:18:28,260 --> 00:18:31,000 kami benar-benar hanya menganggap satu sama lain sebagai keluarga. 364 00:18:31,350 --> 00:18:33,130 Tapi, bagaimanapun juga, kalian bukan keluarga. 365 00:18:42,290 --> 00:18:43,830 Saat Jialan putus dengan Zhengyu, 366 00:18:44,090 --> 00:18:45,780 kamu bahkan tidak berdiskusi denganku 367 00:18:46,600 --> 00:18:48,140 dan langsung membawanya ke rumah. 368 00:18:48,140 --> 00:18:50,870 Kamu juga bilang tidak masalah dia mau tinggal berapa lama. 369 00:18:51,100 --> 00:18:53,040 Dia juga bilang padamu untuk waspada terhadap kakakku. 370 00:18:53,180 --> 00:18:54,500 Kamu langsung menurutinya. 371 00:18:54,500 --> 00:18:55,660 Kamu benar-benar waspada terhadap kakakku. 372 00:18:59,200 --> 00:19:02,080 Aku rasa di hatimu dia lebih penting daripada aku. 373 00:19:03,580 --> 00:19:04,210 Jirong. 374 00:19:04,980 --> 00:19:06,340 Jika waktu itu kamu keberatan tentang hal ini, 375 00:19:06,360 --> 00:19:08,020 kenapa kamu tidak memberitahuku? 376 00:19:14,680 --> 00:19:15,900 Aku bukan keberatan. 377 00:19:17,350 --> 00:19:18,810 Aku hanya mengatakan masalah ini. 378 00:19:19,440 --> 00:19:21,660 Dari awal sampai akhir kamu selalu percaya pada Chen Jialan. 379 00:19:22,060 --> 00:19:23,020 Kamu tidak pernah memikirkan, 380 00:19:23,020 --> 00:19:23,810 apa dia takut 381 00:19:23,810 --> 00:19:25,380 kehilangan dirimu sebagai teman masa kecil? 382 00:19:25,380 --> 00:19:27,320 Jadi... jadi dia melakukan hal yang salah. 383 00:19:27,350 --> 00:19:29,100 Dia... dia membohongimu. 384 00:19:29,180 --> 00:19:29,780 Tidak mungkin. 385 00:19:30,420 --> 00:19:31,740 Jialan tidak mungkin membohongiku. 386 00:19:31,770 --> 00:19:32,810 Kenapa tidak mungkin? 387 00:19:34,220 --> 00:19:35,670 Bukankah dia belum menemukan bukti? 388 00:19:36,300 --> 00:19:37,500 Kenapa kamu begitu percaya padanya? 389 00:19:45,110 --> 00:19:48,610 Apa yang baru saja kakakmu katakan padamu? 390 00:19:51,260 --> 00:19:53,000 Kamu masih tidak mengerti masalah ini. 391 00:19:53,560 --> 00:19:55,620 Ini tidak ada hubungannya dengan apa yang dikatakan kakakku. 392 00:19:55,620 --> 00:19:56,570 Apanya yang tidak ada hubungannya? 393 00:20:02,380 --> 00:20:04,870 Yang berbohong adalah kakakmu, bukan Jialan. 394 00:20:05,350 --> 00:20:07,460 Aku dan Jialan adalah saudara tanpa ikatan darah. 395 00:20:07,460 --> 00:20:08,700 Bagaimana kalian bisa 396 00:20:08,700 --> 00:20:09,980 berpikiran sekotor itu pada kami? 397 00:20:28,830 --> 00:20:30,450 Baiklah, kalau begitu, aku tanya padamu. 398 00:20:30,820 --> 00:20:33,290 Kamu percaya padaku atau kakakmu? 399 00:20:36,330 --> 00:20:37,480 Kalau begitu, kamu percaya padaku 400 00:20:37,770 --> 00:20:38,820 atau percaya pada Chen Jialan? 401 00:20:53,130 --> 00:20:54,320 Kita tenangkan diri dulu. 402 00:21:17,140 --> 00:21:18,220 Aku lupa ada orang lain. 403 00:21:19,420 --> 00:21:20,300 Kamu ini 404 00:21:20,990 --> 00:21:22,300 kenapa tengah malam tidak tidur? 405 00:21:24,520 --> 00:21:25,370 Aku tidak bisa tidur. 406 00:21:27,140 --> 00:21:29,140 Begitu menutup mata, otakku langsung dipenuhi 407 00:21:30,490 --> 00:21:32,050 dengan komentar di internet. 408 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 [He Zhengyu] 409 00:21:54,530 --> 00:21:55,920 Untuk apa kamu memberi kartu namamu padaku? 410 00:22:03,680 --> 00:22:05,270 Jika kamu butuh pengacara untuk campur tangan, 411 00:22:05,740 --> 00:22:07,820 aku bisa mengumpulkan komentar-komentar itu 412 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 sebagai barang bukti 413 00:22:09,400 --> 00:22:11,070 agar kamu bisa menuntut mereka kapan saja. 414 00:22:11,920 --> 00:22:13,560 Sebut saja berapa kompensasi 415 00:22:14,180 --> 00:22:14,880 yang ingin kamu dapatkan. 416 00:22:15,890 --> 00:22:16,660 Tapi sebaliknya, 417 00:22:17,690 --> 00:22:20,380 biayaku sebagai pengacara juga sangat mahal. 418 00:22:25,280 --> 00:22:26,150 Jika ingin harga murah, 419 00:22:26,570 --> 00:22:27,130 tidak masalah. 420 00:22:27,530 --> 00:22:29,010 Aku bisa merekomendasikan 421 00:22:29,180 --> 00:22:29,870 asistenku, Zhou Dajun, padamu. 422 00:22:30,630 --> 00:22:32,930 Tapi, dalam hal kemampuan profesional, 423 00:22:33,370 --> 00:22:34,550 perbedaannya sangat besar. 424 00:22:35,060 --> 00:22:35,950 Tidak ada jaminan bisa menang. 425 00:22:38,440 --> 00:22:39,680 Tapi, jika aku adalah kamu, 426 00:22:40,620 --> 00:22:42,120 aku tidak akan menghabiskan uang untuk pengacara ini. 427 00:22:42,830 --> 00:22:43,780 Apalagi membiarkan sekelompok orang itu 428 00:22:43,800 --> 00:22:45,240 memengaruhi kehidupanku yang normal. 429 00:22:45,860 --> 00:22:47,780 Karena kebenaran akan terungkap setelah tiga hari, 430 00:22:48,050 --> 00:22:49,590 pasti akan ada orang yang membantumu menegakkan keadilan. 431 00:22:50,320 --> 00:22:51,330 Selain itu, jika kamu lihat dengan teliti, 432 00:22:52,050 --> 00:22:53,430 orang-orang yang membantumu menegakkan keadilan 433 00:22:53,680 --> 00:22:54,740 juga sekelompok yang memakimu. 434 00:22:57,160 --> 00:22:58,510 Kamu cukup pandai menghibur. 435 00:23:02,820 --> 00:23:03,880 Aku bukan sedang menghibur. 436 00:23:04,360 --> 00:23:05,310 Aku hanya mengatakan yang sebenarnya. 437 00:23:06,210 --> 00:23:08,610 Bagaimanapun juga, terima kasih. 438 00:23:12,090 --> 00:23:13,410 Meskipun aku tidak membantumu untuk menggugat, 439 00:23:14,080 --> 00:23:15,890 tapi ada satu hal yang bisa kubantu. 440 00:23:31,470 --> 00:23:32,430 Apa yang kamu lakukan? 441 00:23:35,700 --> 00:23:36,420 Berbuat baik harus maksimal. 442 00:23:37,290 --> 00:23:38,830 Kamu tidurlah di ranjang, biar aku tidur di sofa. 443 00:23:39,260 --> 00:23:40,580 Dengan begini akan membantumu untuk tidur nyenyak. 444 00:23:41,240 --> 00:23:42,590 Tapi, bukankah kamu tidak suka 445 00:23:42,620 --> 00:23:43,830 jika orang lain tidur di ranjangmu? 446 00:23:44,620 --> 00:23:45,090 Benar. 447 00:23:46,810 --> 00:23:49,430 Jadi, aku mungkin akan menyesal dalam tiga detik. 448 00:23:50,730 --> 00:23:51,110 Tiga. 449 00:23:53,300 --> 00:23:53,860 Dua. 450 00:23:54,740 --> 00:23:55,330 Terima kasih, ya. 451 00:23:55,700 --> 00:23:56,050 Satu. 452 00:24:39,610 --> 00:24:41,510 Hari ini mengajak Nona Chen keluar untuk membujukmu. 453 00:24:42,440 --> 00:24:43,620 Ada beberapa hal yang tidak bisa dilakukan. 454 00:24:44,020 --> 00:24:45,140 Ada uang yang sudah dihasilkan, 455 00:24:45,760 --> 00:24:46,640 tapi tidak bisa dihabiskan. 456 00:24:47,980 --> 00:24:48,760 Apa maksudnya? 457 00:24:52,220 --> 00:24:52,910 Kamu sudah tahu, tapi masih bertanya. 458 00:24:56,540 --> 00:24:57,120 Wu Anwen. 459 00:25:06,160 --> 00:25:06,990 Apa maksudmu? 460 00:25:08,110 --> 00:25:09,990 Aku tahu hubunganmu dengan Wu Anwen itu palsu. 461 00:25:10,120 --> 00:25:10,620 Hanya sandiwara. 462 00:25:11,460 --> 00:25:12,760 Aku ingin kamu mengatakan yang sebenarnya. 463 00:25:14,420 --> 00:25:15,080 Kebenaran? 464 00:25:16,300 --> 00:25:17,110 Kebenaran apa? 465 00:25:17,900 --> 00:25:19,020 Kebenaran bahwa Wu Anwen berencana 466 00:25:19,040 --> 00:25:20,950 memanfaatkanmu untuk memfitnah Jiang Shenghao berselingkuh. 467 00:25:21,820 --> 00:25:24,090 Pengacara He mulai berani berasumsi. 468 00:25:24,460 --> 00:25:25,600 Siapa yang memberi tahu hal ini padamu? 469 00:25:26,420 --> 00:25:27,090 Chen Jialan? 470 00:25:27,650 --> 00:25:28,850 Aku menemuimu karena memiliki bukti. 471 00:25:29,190 --> 00:25:30,690 Jika nantinya kamu tidak ingin 472 00:25:30,710 --> 00:25:32,010 ke pengadilan bersama Wu Anwen, 473 00:25:32,150 --> 00:25:33,230 lebih baik segera memutuskan 474 00:25:33,410 --> 00:25:34,400 hubungan dengannya sebelum terlambat. 475 00:25:36,580 --> 00:25:37,410 Apa buktinya? 476 00:25:38,400 --> 00:25:40,240 Kalian merencanakan foto Jiang Shenghao. 477 00:25:40,710 --> 00:25:41,820 Masih ingat foto ini? 478 00:25:57,130 --> 00:25:57,620 Chen Jialan! 479 00:25:57,940 --> 00:25:59,550 - Cepat... - Ikuti... 480 00:26:02,090 --> 00:26:02,570 Nona Chen, 481 00:26:02,810 --> 00:26:04,760 berdasarkan berita di internet, 482 00:26:04,780 --> 00:26:05,990 apakah ada yang ingin kamu jelaskan mengenai hubunganmu, 483 00:26:06,010 --> 00:26:06,800 Wu Jirong, dan juga Jiang Shenghao? 484 00:26:07,360 --> 00:26:09,210 Kalian adalah penggemar Wu Jirong. 485 00:26:09,400 --> 00:26:10,580 Apa kalian lebih percaya 486 00:26:10,580 --> 00:26:11,980 bahwa suami Wu Jirong berselingkuh? 487 00:26:12,010 --> 00:26:13,690 Kalian tidak mau percaya bahwa ini salah paham? 488 00:26:13,740 --> 00:26:14,420 Salah paham? 489 00:26:14,440 --> 00:26:16,430 Kalian bilang ingin melindungi Jirong. 490 00:26:16,910 --> 00:26:18,870 Tapi, bukankah kalian sendiri yang menyebarkan rumor 491 00:26:18,900 --> 00:26:19,940 tentang Jiang Shenghao di internet? 492 00:26:20,920 --> 00:26:22,470 Kalian setiap hari mengepungku di sini, 493 00:26:22,890 --> 00:26:25,180 berteriak ingin menegakkan keadilan untuk Jirong. 494 00:26:25,540 --> 00:26:27,750 Tapi, siapa dari kalian yang bersedia tenang 495 00:26:27,980 --> 00:26:29,710 dan mendengarku mengatakan kebenaran dari masalah ini? 496 00:26:30,090 --> 00:26:31,550 Jika kalian punya waktu untuk mengkritikku di sini, 497 00:26:31,910 --> 00:26:33,090 lebih baik pulang dan pikirkan 498 00:26:33,330 --> 00:26:35,140 bagaimana kamu dikendalikan dan dimanfaatkan, 499 00:26:35,340 --> 00:26:37,290 bagaimana tuduhan tidak berdasar bisa menyakiti orang yang tidak bersalah. 500 00:26:37,490 --> 00:26:39,250 Internet bukan tempat yang tidak berhukum. 501 00:26:39,540 --> 00:26:40,900 Kekerasan sosial media juga bukan cara 502 00:26:40,900 --> 00:26:42,320 untuk menegakkan keadilan. 503 00:26:42,740 --> 00:26:43,580 Lalu, kalian. 504 00:26:44,780 --> 00:26:45,910 Kalian menyebarkan rumor dengan seenaknya 505 00:26:46,300 --> 00:26:47,930 demi jumlah klik yang menyedihkan itu, 506 00:26:48,100 --> 00:26:49,300 kalian memprovokasi keadaan. 507 00:26:49,460 --> 00:26:51,180 Kalian menggunakan judul yang mengejutkan orang 508 00:26:51,460 --> 00:26:53,860 untuk menghasut warganet dan masyarakat yang tidak tahu kebenarannya. 509 00:26:54,090 --> 00:26:54,720 Apakah menyenangkan? 510 00:26:56,110 --> 00:26:57,300 Apa kalian bisa tidur di malam hari? 511 00:26:59,200 --> 00:27:00,350 Kenapa pergi? 512 00:27:04,860 --> 00:27:05,920 Ini adalah Investigasi Menyeluruh. 513 00:27:05,940 --> 00:27:06,690 Aku adalah Mu Shiming. 514 00:27:07,370 --> 00:27:08,780 Kabar perselingkuhan Jiang Shenghao, 515 00:27:08,780 --> 00:27:10,660 suami dari artis terkenal, Wu Jirong, dengan teman masa kecilnya, 516 00:27:10,690 --> 00:27:11,880 menarik banyak perhatian. 517 00:27:12,450 --> 00:27:13,760 Chen Jialan, orang yang terlibat, 518 00:27:13,780 --> 00:27:15,260 terjebak dalam pusaran penindasan sosial media. 519 00:27:15,500 --> 00:27:17,740 Sejak tahun 2006, saat kasus Gerbang Tongxu terjadi, 520 00:27:17,740 --> 00:27:19,310 fenomena penindasan sosial media terus bermunculan. 521 00:27:19,520 --> 00:27:20,900 Ada kekuatan yang semakin besar dan intens. 522 00:27:21,250 --> 00:27:22,700 Meskipun akhir dari kasus ini berbalik... 523 00:27:23,100 --> 00:27:24,480 [Sebenarnya aku selalu ingin tahu,] 524 00:27:24,500 --> 00:27:25,940 apa penggemar Jirong 525 00:27:26,180 --> 00:27:27,230 dan orang yang memakiku di internet 526 00:27:27,740 --> 00:27:29,070 sudah menilaiku 527 00:27:29,260 --> 00:27:30,840 sebelum mengkritikku? 528 00:27:31,610 --> 00:27:32,790 Membuat keributan sebesar ini 529 00:27:32,930 --> 00:27:34,770 hanya dengan sebuah foto yang tidak jelas, 530 00:27:35,410 --> 00:27:37,360 apa mereka punya tujuan lain? 531 00:27:38,900 --> 00:27:40,240 Yang ingin kamu ketahui, 532 00:27:40,410 --> 00:27:41,830 orang yang pernah mengalami penindasan sosial media 533 00:27:41,910 --> 00:27:42,840 juga memiliki pemikiran yang sama. 534 00:27:43,060 --> 00:27:44,180 Tapi, topik kita ini 535 00:27:44,180 --> 00:27:45,540 masih jauh dari cukup. 536 00:27:45,900 --> 00:27:47,740 Kita masih perlu menggali lebih dalam keinginan sebenarnya 537 00:27:47,940 --> 00:27:49,480 dari para penindas ini. 538 00:27:49,860 --> 00:27:51,110 Inilah nilai yang sebenarnya 539 00:27:51,360 --> 00:27:52,940 dan bagian yang bisa menimbulkan pembicaraan. 540 00:27:53,620 --> 00:27:56,810 Sebenarnya, menurutku permintaan utama penggemar 541 00:27:57,010 --> 00:27:58,400 adalah melindungi idola sendiri. 542 00:27:58,820 --> 00:27:59,970 Hal ini memang tidak salah. 543 00:28:00,200 --> 00:28:00,840 Aku juga setuju. 544 00:28:01,340 --> 00:28:03,050 Tapi, entah sejak kapan 545 00:28:03,230 --> 00:28:04,940 mereka membutuhkan idola yang sempurna 546 00:28:05,140 --> 00:28:06,280 yang hidup di dalam ruang kosong. 547 00:28:06,500 --> 00:28:07,660 Jadi, jika menemukan 548 00:28:07,660 --> 00:28:08,860 sedikit celah dari sang idola, 549 00:28:09,220 --> 00:28:10,650 mereka akan segera melakukan penindasan. 550 00:28:10,930 --> 00:28:12,410 Saat ini, kebenaran sudah tidak penting lagi 551 00:28:12,410 --> 00:28:13,210 bagi mereka. 552 00:28:13,610 --> 00:28:15,440 Mereka bersama-sama melawan musuh dan berpelukan untuk menghangatkan diri. 553 00:28:15,880 --> 00:28:17,080 Ini membuat mereka memiliki rasa kepemilikan. 554 00:28:17,650 --> 00:28:19,310 Pada saat yang bersamaan, mereka dengan lancang 555 00:28:19,380 --> 00:28:20,920 melakukan kekerasan verbal, 556 00:28:21,340 --> 00:28:23,030 menguntit dan mengancam korban. 557 00:28:23,730 --> 00:28:25,180 Mereka memulai atas nama cinta, 558 00:28:25,540 --> 00:28:26,870 pada akhirnya mereka menjadi 559 00:28:26,980 --> 00:28:29,100 kejahatan individu yang ditutupi bersama. 560 00:28:30,300 --> 00:28:31,610 Bagi beberapa orang yang memiliki motif tersembunyi, 561 00:28:32,060 --> 00:28:32,940 mereka ingin membuat internet 562 00:28:32,940 --> 00:28:34,460 menjadi ruang sidang yang dikendalikan oleh individu. 563 00:28:34,920 --> 00:28:36,480 Membuat warganet yang tidak tahu kebenarannya 564 00:28:35,280 --> 00:28:37,750 [Penyelidikan terang-terangan, investigasi diam-diam] 565 00:28:36,500 --> 00:28:37,520 ikut penindasan secara daring. 566 00:28:38,230 --> 00:28:39,480 Masing-masing dari kita 567 00:28:39,740 --> 00:28:40,970 perlu berusaha mengawasi dan memurnikan 568 00:28:41,100 --> 00:28:42,870 lingkungan opini publik daring seperti ini. 569 00:28:46,680 --> 00:28:48,680 Mengubah pengaruh negatif menjadi positif. 570 00:28:49,220 --> 00:28:49,660 Hebat. 571 00:28:50,290 --> 00:28:51,040 Tentu saja. 572 00:28:51,490 --> 00:28:52,930 Aku punya pacar yang membantuku. 573 00:28:53,110 --> 00:28:54,100 Aku harus bekerja keras 574 00:28:54,120 --> 00:28:55,320 agar sukses dalam cinta dan karier. 575 00:28:56,760 --> 00:28:57,420 Kamu ingin makan apa? 576 00:28:59,700 --> 00:29:00,200 Sate. 577 00:29:00,710 --> 00:29:01,080 Selamat menikmati. 578 00:29:01,110 --> 00:29:01,630 Terima kasih. 579 00:29:01,550 --> 00:29:07,470 [2021] 580 00:29:01,650 --> 00:29:02,050 Terima kasih. 581 00:29:05,340 --> 00:29:06,260 - Enak sekali. - Terlalu berminyak. 582 00:29:06,460 --> 00:29:07,300 Kamu bantu aku memakannya. 583 00:29:08,340 --> 00:29:09,210 - He Zhengyu. - He Zhengyu. 584 00:29:10,660 --> 00:29:11,650 Aku bisa gemuk. 585 00:29:13,740 --> 00:29:14,380 Ini daging. 586 00:29:16,560 --> 00:29:18,060 Hati-hati tusuk satenya... 587 00:29:20,330 --> 00:29:20,840 Enak, tidak? 588 00:29:21,020 --> 00:29:21,690 Ini enak. 589 00:29:22,020 --> 00:29:23,370 Jangan-jangan kita salah lihat? 590 00:29:25,500 --> 00:29:26,050 Coba perhatikan lagi. 591 00:29:27,450 --> 00:29:28,130 Ayo, di sini. 592 00:29:32,000 --> 00:29:32,490 Kemari. 593 00:29:36,260 --> 00:29:37,820 Ini semakin dilap semakin berminyak. 594 00:29:37,820 --> 00:29:38,880 Permisi, Anda mau pesan apa? 595 00:29:40,970 --> 00:29:41,830 - Dua gelas bir tong. - Bir tong. 596 00:29:42,290 --> 00:29:42,860 Baik, tunggu sebentar. 597 00:29:45,740 --> 00:29:50,450 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 598 00:29:48,360 --> 00:29:49,090 Bersulang. 599 00:29:50,470 --> 00:29:55,400 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 600 00:29:53,780 --> 00:29:54,400 Selamat menikmati. 601 00:29:54,480 --> 00:29:55,050 Kamu benar-benar... 602 00:29:55,500 --> 00:29:59,140 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 603 00:29:55,580 --> 00:29:56,090 Terima kasih. 604 00:29:56,590 --> 00:29:57,190 Lap tanganmu. 605 00:29:59,650 --> 00:30:00,450 Kamu coba ini lagi. 606 00:29:59,840 --> 00:30:04,040 ♫Semuanya adalah cinta♫ 607 00:30:02,320 --> 00:30:03,010 Aku suapi kamu. 608 00:30:04,580 --> 00:30:07,490 ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 609 00:30:09,240 --> 00:30:13,340 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 610 00:30:13,740 --> 00:30:16,040 ♫Setiap gerakanmu♫ 611 00:30:16,100 --> 00:30:18,390 ♫Setiap gambar kenangan♫ 612 00:30:17,290 --> 00:30:19,070 Mari kita berfoto untuk kenang-kenangan. 613 00:30:18,420 --> 00:30:20,680 ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ 614 00:30:20,320 --> 00:30:20,780 Foto dulu. 615 00:30:20,730 --> 00:30:23,460 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 616 00:30:23,480 --> 00:30:26,500 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 617 00:30:25,060 --> 00:30:27,820 Menurutku, mereka mirip dengan pasangan. 618 00:30:27,990 --> 00:30:28,510 Ambillah. 619 00:30:28,120 --> 00:30:32,350 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 620 00:30:29,620 --> 00:30:30,960 Selain itu, mereka masih dalam masa penuh cinta. 621 00:30:30,990 --> 00:30:31,390 Cepat. 622 00:30:32,430 --> 00:30:34,900 ♫Mungkin di antara kita♫ 623 00:30:34,920 --> 00:30:37,040 ♫Ada yang istimewa♫ 624 00:30:37,210 --> 00:30:41,920 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 625 00:30:42,230 --> 00:30:46,930 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 626 00:30:44,680 --> 00:30:45,390 Apa yang kamu lakukan? 627 00:30:46,050 --> 00:30:46,750 Apa yang sedang kamu lakukan? 628 00:30:47,000 --> 00:30:51,650 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 629 00:30:47,780 --> 00:30:49,370 Ekspresiku ini sangat tampan. 630 00:30:50,040 --> 00:30:51,510 Beban selebritas sangat berat. Ayo. 631 00:30:51,700 --> 00:30:55,250 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 632 00:30:56,210 --> 00:31:02,390 ♫Semuanya adalah cinta♫ 633 00:30:58,830 --> 00:31:00,110 Imut sekali. 634 00:31:01,940 --> 00:31:02,330 Coba lihat. 635 00:31:02,610 --> 00:31:06,980 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 636 00:31:07,670 --> 00:31:11,780 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 637 00:31:32,540 --> 00:31:33,750 Ada paparazi yang mengikuti kita. 638 00:31:37,750 --> 00:31:40,910 Bagaimana jika kita gunakan strategi kita? 639 00:31:42,980 --> 00:31:44,050 Halo, semuanya. 640 00:31:44,080 --> 00:31:45,300 Aku adalah Chen Jialan. 641 00:31:45,410 --> 00:31:47,440 Lalu, hari ini kita akan merekam sebuah vlog. 642 00:31:47,620 --> 00:31:49,410 - Ini adalah He Zhengyu. - He Zhengyu. 643 00:31:50,180 --> 00:31:50,940 He Zhengyu. 644 00:31:51,060 --> 00:31:53,700 Lalu, hari ini kami di sebuah restoran barbeku 645 00:31:53,790 --> 00:31:55,550 untuk makan barbeku yang sangat enak. 646 00:31:55,730 --> 00:31:57,660 Lihat, kami memesan banyak makanan. 647 00:31:57,720 --> 00:32:02,430 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 648 00:31:57,950 --> 00:31:59,230 Banyak makanan enak. 649 00:31:59,260 --> 00:32:00,570 Semuanya sangat enak. 650 00:32:02,450 --> 00:32:07,380 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 651 00:32:03,020 --> 00:32:03,750 Aku yang pegang. 652 00:32:05,990 --> 00:32:07,560 Kita makan barbeku dengan elegan. 653 00:32:07,480 --> 00:32:11,130 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 654 00:32:09,460 --> 00:32:10,940 Makan barbeku dengan elegan? 655 00:32:10,940 --> 00:32:13,740 Pertama-tama harus mengambil satemu. 656 00:32:11,820 --> 00:32:16,020 ♫Semuanya adalah cinta♫ 657 00:32:13,860 --> 00:32:14,310 Lalu... 658 00:32:14,540 --> 00:32:15,090 Lalu? 659 00:32:16,570 --> 00:32:19,470 ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 660 00:32:18,770 --> 00:32:20,060 Terlalu dibuat-buat, 'kan? 661 00:32:21,240 --> 00:32:25,350 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 662 00:32:23,150 --> 00:32:23,660 Enak. 663 00:32:25,140 --> 00:32:25,660 Tidak. 664 00:32:25,680 --> 00:32:26,380 - Kalau begitu, kamu coba saja. - Baik. 665 00:32:25,720 --> 00:32:28,020 ♫Setiap gerakanmu♫ 666 00:32:28,070 --> 00:32:30,370 ♫Setiap gambar kenangan♫ 667 00:32:28,800 --> 00:32:29,920 Aku harus makan seperti ini. 668 00:32:30,400 --> 00:32:32,660 ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ 669 00:32:32,710 --> 00:32:35,440 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 670 00:32:33,330 --> 00:32:35,020 Mari kita minum bersama. 671 00:32:35,110 --> 00:32:35,540 Ayo. 672 00:32:35,470 --> 00:32:38,480 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 673 00:32:36,620 --> 00:32:38,310 - Kita... - Kita bersulang. 674 00:32:38,910 --> 00:32:39,710 Bersulang. 675 00:32:39,740 --> 00:32:40,860 Minum bersama kalian semua. 676 00:32:40,110 --> 00:32:44,330 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 677 00:32:40,890 --> 00:32:41,690 Bersulang. 678 00:32:42,940 --> 00:32:44,200 Semoga hari kalian menyenangkan. 679 00:32:44,410 --> 00:32:46,880 ♫Mungkin di antara kita♫ 680 00:32:44,640 --> 00:32:46,230 Semoga kalian bahagia setiap hari. 681 00:32:46,370 --> 00:32:47,330 Semoga kamu bahagia setiap hari. 682 00:32:46,900 --> 00:32:49,020 ♫Ada yang istimewa♫ 683 00:32:47,600 --> 00:32:48,600 Semoga kamu bahagia setiap hari. 684 00:32:49,190 --> 00:32:53,900 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 685 00:32:49,990 --> 00:32:50,530 Ayo minum. 686 00:32:53,290 --> 00:32:55,370 Malam ini aku tidak melihat apa pun. 687 00:32:54,200 --> 00:32:58,910 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 688 00:32:55,940 --> 00:32:56,400 Bagaimana denganmu? 689 00:32:57,320 --> 00:32:58,190 Aku tidak pernah ke sini. 690 00:32:58,990 --> 00:33:03,640 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 691 00:33:03,680 --> 00:33:07,230 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 692 00:33:16,030 --> 00:33:16,440 Halo. 693 00:33:16,740 --> 00:33:17,870 Halo, Wartawan Chen. 694 00:33:18,090 --> 00:33:19,620 Kami adalah Jarak Nol Fei Xing. 695 00:33:19,930 --> 00:33:20,770 Kami ingin mengundang Anda 696 00:33:20,790 --> 00:33:22,860 sebagai orang yang sedang mengalami penindasan sosial media 697 00:33:22,960 --> 00:33:24,280 untuk mengikuti siaran langsung daring 698 00:33:24,310 --> 00:33:26,070 tentang penindasan sosial media malam ini. 699 00:33:27,240 --> 00:33:28,040 Begini, 700 00:33:28,420 --> 00:33:30,140 topik berita yang kalian buat di Berita Satu, 701 00:33:30,170 --> 00:33:31,110 mendapat reaksi bagus. 702 00:33:31,540 --> 00:33:32,980 Kami ingin mengikuti Berita Satu 703 00:33:33,010 --> 00:33:35,370 untuk memperpanjang perbincangan topik ini. 704 00:33:35,860 --> 00:33:36,420 Baik. 705 00:33:37,780 --> 00:33:38,420 Cek mikrofon... 706 00:33:38,420 --> 00:33:39,460 Sutradara, cek mikrofon. Sudah bisa? 707 00:33:39,980 --> 00:33:40,630 Baik, bisa. 708 00:33:40,920 --> 00:33:41,800 Cek mikrofonnya dulu, ya? 709 00:33:43,530 --> 00:33:44,270 Halo... 710 00:33:44,300 --> 00:33:44,970 Baik, tidak masalah. 711 00:33:45,770 --> 00:33:46,340 Bersiap. 712 00:33:46,770 --> 00:33:49,580 Lima, empat, tiga, dua, satu. 713 00:33:50,140 --> 00:33:50,580 Mulai! 714 00:33:51,570 --> 00:33:52,970 Selamat malam, para penonton. 715 00:33:53,010 --> 00:33:54,530 Selamat menonton acara episode ini. 716 00:33:54,560 --> 00:33:56,530 Hari ini kami dengan sangat terhormat mengundang 717 00:33:56,570 --> 00:33:58,050 Chen Jialan, seorang wartawan Berita Satu 718 00:33:58,070 --> 00:33:59,900 yang sangat populer akhir-akhir ini. 719 00:33:59,940 --> 00:34:00,360 Selamat datang. 720 00:34:01,050 --> 00:34:02,800 Halo semuanya, aku adalah Chen Jialan. 721 00:34:03,050 --> 00:34:04,500 Lalu, tema episode kali ini 722 00:34:04,500 --> 00:34:05,460 adalah penindasan sosial media. 723 00:34:05,460 --> 00:34:07,500 Kita semua tahu, penindasan sosial media semakin marak, 724 00:34:07,500 --> 00:34:08,820 dampaknya juga semakin besar. 725 00:34:08,820 --> 00:34:10,300 Misalnya, pada tahun 2006, 726 00:34:10,300 --> 00:34:12,060 kasus Gerbang Tongxu, 727 00:34:12,290 --> 00:34:13,909 bisa dikatakan sebagai penguasa internet, 728 00:34:14,179 --> 00:34:16,340 juga merupakan penindasan sosial media yang disebabkan oleh kasus perselingkuhan. 729 00:34:16,489 --> 00:34:18,710 Kasus ini kemudian mendapat komentar hangat dari seluruh media dunia. 730 00:34:18,980 --> 00:34:20,100 Tongxu juga menjadi 731 00:34:20,100 --> 00:34:22,460 salah satu dari sepuluh tokoh berita besar di Baidu tahun itu. 732 00:34:22,460 --> 00:34:23,580 Jadi, sekarang Nona Chen 733 00:34:23,580 --> 00:34:25,219 juga sedang mengalami hal seperti ini. 734 00:34:25,219 --> 00:34:26,100 Selain itu, setahuku, 735 00:34:26,100 --> 00:34:27,820 sepertinya ini bukan pertama kalinya Anda mengalaminya. 736 00:34:27,840 --> 00:34:28,210 Benar, 'kan? 737 00:34:28,540 --> 00:34:28,850 Benar. 738 00:34:29,460 --> 00:34:30,460 Sebenarnya Nyonya Chen 739 00:34:30,460 --> 00:34:32,239 Anda sendiri juga seorang wartawan. 740 00:34:32,260 --> 00:34:34,010 Kami para penonton sangat ingin memahami 741 00:34:34,040 --> 00:34:36,190 sudut pandang Anda sebagai seorang wartawan yang objektif 742 00:34:36,210 --> 00:34:37,489 dan memiliki pengalaman pribadi. 743 00:34:37,679 --> 00:34:38,920 Bagaimana menurut Anda? 744 00:34:40,159 --> 00:34:42,400 Aku adalah seorang wartawan objektif 745 00:34:42,550 --> 00:34:44,290 atau berpengalaman kasus. 746 00:34:44,620 --> 00:34:46,420 Aku dengan tegas menolak penindasan sosial media. 747 00:34:46,880 --> 00:34:48,449 Setelah melewati pengalaman kali ini, 748 00:34:48,699 --> 00:34:49,860 aku menyarankan semua orang yang pernah 749 00:34:49,860 --> 00:34:51,620 mengalami penindasan sosial media yang tidak adil, 750 00:34:52,020 --> 00:34:54,330 untuk mengambil senjata hukum untuk melindungi diri sendiri. 751 00:34:54,719 --> 00:34:56,300 Pada era internet saat ini, 752 00:34:56,560 --> 00:34:58,350 bentuk sosial kita telah berubah. 753 00:34:58,660 --> 00:35:00,760 Penilaian terhadap luka pribadi 754 00:35:00,790 --> 00:35:01,660 juga ada perubahan. 755 00:35:02,170 --> 00:35:03,620 Aku percaya masyarakat di masa depan 756 00:35:03,800 --> 00:35:05,470 paham bahwa memperhatikan kerusakan psikologis 757 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 dan memperhatikan kerusakan fisik 758 00:35:07,500 --> 00:35:08,330 itu sama pentingnya. 759 00:35:08,500 --> 00:35:10,720 Kita tidak bisa membiarkan orang-orang jahat dan kejam 760 00:35:10,980 --> 00:35:11,930 yang bersembunyi di balik papan ketik. 761 00:35:12,190 --> 00:35:13,410 Wartawan Chen memang hebat. 762 00:35:13,500 --> 00:35:15,770 Dia punya pendapat sendiri tentang kasus ini. 763 00:35:16,100 --> 00:35:17,620 Teman-teman warganet memiliki beberapa pertanyaan 764 00:35:17,660 --> 00:35:19,160 mengenai insiden yang Anda alami kali ini. 765 00:35:19,340 --> 00:35:20,660 Silakan lihat foto ini, ya? 766 00:35:22,300 --> 00:35:23,860 Anda bilang, di balik tirai ini 767 00:35:23,860 --> 00:35:24,960 adalah pacar Anda. 768 00:35:25,020 --> 00:35:27,680 Tapi, banyak warganet yang mengira ini Jiang Shenghao. 769 00:35:33,070 --> 00:35:34,350 Foto ini memang 770 00:35:34,380 --> 00:35:36,110 aku dan pacarku, He Zhengyu. 771 00:35:36,140 --> 00:35:37,950 Dia juga teman baik Jiang Shenghao. 772 00:35:38,790 --> 00:35:39,380 Begitu rupanya. 773 00:35:39,380 --> 00:35:40,100 Mari kita lihat 774 00:35:40,100 --> 00:35:41,140 foto yang lain, ya? 775 00:35:41,270 --> 00:35:41,700 Silakan lihat. 776 00:35:46,340 --> 00:35:48,260 Foto ini memang Jiang Shenghao. 777 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 Kami berdua adalah teman sejak kecil. 778 00:35:49,660 --> 00:35:51,020 Hari itu aku pindah dari rumahnya, 779 00:35:51,020 --> 00:35:51,860 lalu dia mengantarku pulang. 780 00:35:52,140 --> 00:35:53,620 Ini hanya perpisahan antara teman. 781 00:35:54,420 --> 00:35:55,220 Ya, itu benar. 782 00:35:55,220 --> 00:35:57,020 Berpelukan untuk mengekspresikan perasaan di antara teman 783 00:35:57,020 --> 00:35:58,020 juga sangat wajar. 784 00:35:58,060 --> 00:35:58,740 Tapi, 785 00:35:58,740 --> 00:36:00,460 warganet mengirimi kami dua foto. 786 00:36:00,460 --> 00:36:01,940 Selain itu, mereka juga 787 00:36:01,940 --> 00:36:03,010 sedikit meragukan foto ini. 788 00:36:03,070 --> 00:36:03,940 Mari kita lihat, ya? 789 00:36:07,140 --> 00:36:07,940 Untuk foto ini, 790 00:36:07,940 --> 00:36:09,940 warganet kebetulan bertemu Anda dan pacar Anda. 791 00:36:09,940 --> 00:36:12,020 Bisa dilihat perbedaan tinggi badan kalian 792 00:36:12,020 --> 00:36:13,090 cukup besar. 793 00:36:13,380 --> 00:36:15,660 Tapi, pada foto ciuman di balik gorden, 794 00:36:15,800 --> 00:36:17,710 keduanya terlihat memiliki tinggi yang sama. 795 00:36:18,070 --> 00:36:19,870 Pada foto pelukan Anda dan Jiang Shenghao, 796 00:36:19,900 --> 00:36:21,660 tinggi kalian juga terlihat sama. 797 00:36:21,680 --> 00:36:22,650 Bagaimana menurut Anda tentang ini? 798 00:36:22,930 --> 00:36:24,300 Mata Wu Anwen yang kejam 799 00:36:24,460 --> 00:36:25,610 bisa menyadari tinggi badan. 800 00:36:25,960 --> 00:36:28,290 Jika tidak, kita akan tertipu olehnya. 801 00:36:28,940 --> 00:36:30,410 Ternyata kalian sudah melakukan persiapan. 802 00:36:32,070 --> 00:36:32,420 Tidak. 803 00:36:32,420 --> 00:36:34,380 Kami hanya mencari kebenaran. 804 00:36:34,700 --> 00:36:36,060 Di saat yang sama, masih ada dua video. 805 00:36:36,060 --> 00:36:36,710 Mari kita lihat lagi. 806 00:36:43,460 --> 00:36:44,060 Jialan. 807 00:36:45,280 --> 00:36:45,980 Kamu baik-baik saja, 'kan? 808 00:36:47,000 --> 00:36:49,100 Aku dengar Mu Shiming bilang kamu tidak pergi kerja. 809 00:36:50,400 --> 00:36:51,380 Jangan-jangan kamu sakit, ya? 810 00:37:22,420 --> 00:37:24,070 Kak Anwen, untuk apa kamu ke kamarku? 811 00:37:25,740 --> 00:37:27,420 I... ini kamarmu? 812 00:37:29,420 --> 00:37:31,990 Saat aku mengantar Shenghao pulang, 813 00:37:32,260 --> 00:37:34,550 Jirong menyuruhku mengambil fotonya. 814 00:37:37,020 --> 00:37:38,570 Chen Jialan, kenapa kamu sebodoh ini? 815 00:37:38,600 --> 00:37:39,650 Bisa masuk jebakan seperti ini. 816 00:37:40,050 --> 00:37:41,930 Sekarang aku semakin tidak bisa memberi penjelasan kepada Jirong. 817 00:37:57,820 --> 00:37:58,940 Tunggu, Wartawan Chen. 818 00:37:59,370 --> 00:37:59,900 Wartawan Chen. 819 00:38:00,300 --> 00:38:01,210 Kita belum selesai bicara. 820 00:38:01,240 --> 00:38:02,070 Kenapa kamu pergi begitu saja? 821 00:38:02,480 --> 00:38:03,840 Kalian ini sengaja mengarahkan ke hal buruk. 822 00:38:03,870 --> 00:38:04,760 Aku berhak menolak. 823 00:38:05,220 --> 00:38:05,980 Anda salah paham. 824 00:38:05,980 --> 00:38:07,980 Kami hanya ingin mencari lebih banyak kebenaran. 825 00:38:07,980 --> 00:38:09,380 Dengan begini, baru bisa mendiskusikan 826 00:38:09,380 --> 00:38:10,620 masalah penindasan sosial media dengan lebih baik. 827 00:38:10,790 --> 00:38:12,120 Pihak yang bersangkutan sudah menolak untuk syuting. 828 00:38:12,950 --> 00:38:13,770 Jika kalian syuting lagi, 829 00:38:13,950 --> 00:38:15,290 itu melanggar privasi. 830 00:38:16,700 --> 00:38:17,860 Jialan, lepaskan mikrofonnya. 831 00:38:17,860 --> 00:38:18,220 Ayo pergi. 832 00:38:19,200 --> 00:38:19,690 Tunggu. 833 00:38:23,330 --> 00:38:23,740 Jangan pergi. 834 00:38:24,150 --> 00:38:24,680 He Zhengyu. 835 00:38:24,980 --> 00:38:26,500 Jika menjelaskan pada mereka saat ini, 836 00:38:26,620 --> 00:38:27,530 itu sudah sesuai dengan rencana. 837 00:38:29,050 --> 00:38:31,170 Aku sudah mendapatkan rekaman CCTV. 838 00:38:52,500 --> 00:38:54,360 Tiga video di atas ini cukup untuk membuktikan 839 00:38:54,570 --> 00:38:57,180 waktu itu aku yang membawa kotak makan ke kediaman Keluarga Jiang 840 00:38:57,650 --> 00:38:59,890 untuk mengantarkan makan malam penuh cinta untuk Nona Chen Jialan. 841 00:39:01,100 --> 00:39:02,190 Setelah tidak mendapat jawaban saat mengetuk pintu, 842 00:39:02,360 --> 00:39:03,680 seperti yang ditunjukkan di video, 843 00:39:04,340 --> 00:39:05,530 aku masuk ke kediaman Keluarga Jiang, 844 00:39:05,930 --> 00:39:06,890 juga naik ke lantai dua. 845 00:39:07,450 --> 00:39:08,980 Sekarang bukti dan saksi sudah lengkap. 846 00:39:09,340 --> 00:39:10,260 Orang di dalam foto 847 00:39:10,610 --> 00:39:12,040 adalah aku dan Nona Chen Jialan. 848 00:39:12,090 --> 00:39:12,980 Benar. 849 00:39:13,260 --> 00:39:13,820 Tapi... 850 00:39:13,820 --> 00:39:14,810 Aku tahu apa yang ingin kamu tanyakan. 851 00:39:15,930 --> 00:39:17,970 Di mana aku di video kedua? 852 00:39:20,690 --> 00:39:22,240 Bagaimanapun juga, aku pergi ke rumah orang lain 853 00:39:23,180 --> 00:39:24,380 untuk mencari pacarku sendiri. 854 00:39:30,420 --> 00:39:31,450 Aku tidak ingin orang lain tahu, 855 00:39:31,940 --> 00:39:32,930 jadi aku bersembunyi. 856 00:39:33,820 --> 00:39:34,960 Mengenai masalah tinggi badan... 857 00:39:36,100 --> 00:39:36,660 Jialan. 858 00:39:36,980 --> 00:39:37,460 Berdirilah. 859 00:39:47,770 --> 00:39:49,580 Tolong gerakkan kameranya dari kaki ke atas. 860 00:40:30,340 --> 00:40:31,890 Bukankah sekarang sudah jelas? 861 00:40:34,320 --> 00:40:34,710 Duduklah. 862 00:40:37,890 --> 00:40:39,200 Ini memang hanya kesalahpahaman kecil. 863 00:40:39,670 --> 00:40:41,250 Hanya beberapa kalimat saja sudah bisa menjelaskan. 864 00:40:41,740 --> 00:40:42,340 Tapi, kenapa 865 00:40:42,340 --> 00:40:43,850 bisa menyebabkan situasi sekarang ini? 866 00:40:44,270 --> 00:40:45,850 Serangkaian tindakan mengungkit untuk mengambil foto 867 00:40:46,240 --> 00:40:47,810 perlahan-lahan membentuk penindasan sosial media. 868 00:40:48,220 --> 00:40:51,320 Sampai hari ini, tidak peduli bagaimana kebenarannya, 869 00:40:51,670 --> 00:40:53,270 siaran langsung dapat mengarahkan opini publik. 870 00:40:53,660 --> 00:40:54,500 Apa alasannya? 871 00:40:55,300 --> 00:40:57,760 Ada dalang di balik semua ini. 872 00:40:59,300 --> 00:41:00,970 Aku punya sebuah rekaman suara. 873 00:41:02,040 --> 00:41:02,940 Silakan kalian dengarkan. 874 00:41:05,720 --> 00:41:07,310 Aku mantan pacar Jiang Shenghao. 875 00:41:07,570 --> 00:41:08,850 Beberapa hari yang lalu, kakak Wu Jirong, 876 00:41:08,880 --> 00:41:10,470 Wu Anwen datang untuk bekerja sama denganku. 877 00:41:10,730 --> 00:41:13,050 Dia ingin memanfaatkan statusku sebagai mantan pacar Jiang Shenghao 878 00:41:13,220 --> 00:41:15,860 untuk menjebak Jiang Shenghao agar dituduh berselingkuh. 879 00:41:16,170 --> 00:41:17,860 Dengan begitu, Jiang Shenghao 880 00:41:17,890 --> 00:41:19,230 akan membayar kompensasi besar kepada Wu Jirong 881 00:41:19,350 --> 00:41:21,240 sesuai dengan perjanjian pranikah. 882 00:41:21,850 --> 00:41:24,830 Pada saat yang sama, setelah suami mengkhianatinya, 883 00:41:24,860 --> 00:41:26,090 Wu Jirong akan kembali bekerja. 884 00:41:26,210 --> 00:41:28,390 Tapi, sekarang aku sudah melepaskan Jiang Shenghao. 885 00:41:28,740 --> 00:41:30,540 Aku tidak bertindak sesuai dengan yang dikatakan oleh Wu Anwen. 886 00:41:30,820 --> 00:41:33,220 Tapi, saat aku tahu Wu Anwen menggunakan cara lain 887 00:41:33,250 --> 00:41:35,420 untuk menjebak Jiang Shenghao dan Wartawan Chen, 888 00:41:35,660 --> 00:41:38,300 aku sangat marah dan merasa bersalah. 889 00:41:38,780 --> 00:41:40,260 Jadi, aku memutuskan untuk maju. 890 00:41:43,540 --> 00:41:44,820 Aku percaya sampai di sini, 891 00:41:45,380 --> 00:41:46,780 kalian seharusnya sudah memahami 892 00:41:47,290 --> 00:41:48,680 kebenarannya dengan baik. 893 00:41:49,600 --> 00:41:51,340 Kita semua dimanfaatkan oleh Wu Anwen 894 00:41:51,560 --> 00:41:54,010 untuk kepentingannya pribadi. 895 00:41:55,330 --> 00:41:56,160 Mulai sekarang, 896 00:41:57,260 --> 00:41:58,550 aku adalah pengacara Chen Jialan. 897 00:41:59,180 --> 00:42:00,420 Dengan mewakili klienku, 898 00:42:01,660 --> 00:42:02,940 aku akan mengirimkan surat pengacara kepada kalian. 899 00:42:03,830 --> 00:42:06,310 Aku akan menuntut kalian yang menguntit dan memotret diam-diam, 900 00:42:06,980 --> 00:42:07,850 menyebarkan rumor, 901 00:42:08,100 --> 00:42:10,210 bahkan menerima uang dari orang yang bersangkutan, 902 00:42:10,610 --> 00:42:12,060 untuk memfitnah klienku. 903 00:42:19,660 --> 00:42:20,250 He Zhengyu. 904 00:42:20,820 --> 00:42:22,670 Terima kasih atas bantuanmu yang tepat waktu hari ini. 905 00:42:23,010 --> 00:42:25,460 Tapi, bagaimana kamu bisa mendapatkan rekaman CCTV itu? 906 00:42:25,620 --> 00:42:27,100 Bukankah tetangga itu masih belum kembali? 907 00:42:27,550 --> 00:42:28,290 Memang belum pulang. 908 00:42:28,780 --> 00:42:30,450 Aku menghubungi pengurus manajemen properti mereka. 909 00:42:30,740 --> 00:42:32,820 Dia menghubungi pemilik dan meminta bantuan. 910 00:42:33,050 --> 00:42:33,950 Pemilik rumah sangat baik. 911 00:42:34,340 --> 00:42:36,680 Dia setuju setelah memeriksa situasinya. 912 00:42:37,090 --> 00:42:38,460 Itu sebabnya aku bisa mendapatkan rekaman CCTV. 913 00:42:39,910 --> 00:42:42,150 Intinya, terima kasih sudah datang hari ini untuk membalikkan situasi. 914 00:42:42,460 --> 00:42:43,390 Terima kasih banyak. 915 00:42:43,700 --> 00:42:44,220 Selain itu, 916 00:42:44,360 --> 00:42:45,540 aku juga harus berterima kasih kepada Guru Mu. 917 00:42:45,940 --> 00:42:47,560 Tim acara sudah minta maaf padaku. 918 00:42:47,670 --> 00:42:48,430 Aku juga sudah menerima permintaan maaf mereka, 919 00:42:48,690 --> 00:42:49,680 juga sudah berdamai dengan mereka. 920 00:42:50,060 --> 00:42:50,610 Terima kasih. 921 00:42:51,380 --> 00:42:52,340 Aku juga tidak begitu berguna. 922 00:42:52,780 --> 00:42:53,500 Kalau begitu, aku pergi dulu. 923 00:42:54,460 --> 00:42:54,920 Sampai jumpa. 924 00:42:58,810 --> 00:43:00,550 Mobilku terparkir di sana, aku akan mengantarkanmu. 925 00:43:00,890 --> 00:43:01,460 Aku... 926 00:43:07,750 --> 00:43:08,160 Halo. 927 00:43:08,220 --> 00:43:09,770 He Zhengyu, cepat kemari. 928 00:43:10,010 --> 00:43:11,250 Wu Anwen datang mencariku, cepat kemari! 929 00:43:11,900 --> 00:43:12,510 Aku segera ke sana. 930 00:43:25,380 --> 00:43:26,230 Kamu mau ke mana? 931 00:43:28,100 --> 00:43:29,170 Aku tidak ingin ke mana-mana. 932 00:43:29,500 --> 00:43:30,600 Kamu menghancurkan segalanya. 933 00:43:30,690 --> 00:43:31,480 Kamu masih ingin lari? 934 00:43:36,970 --> 00:43:37,580 Buka pintunya! 935 00:43:38,900 --> 00:43:39,600 Buka pintunya! 936 00:43:40,230 --> 00:43:40,890 Wu Anwen! 937 00:43:43,390 --> 00:43:44,830 Apa kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan? 938 00:43:49,780 --> 00:43:50,340 Zhengyu. 939 00:43:51,250 --> 00:43:52,100 Kenapa? 940 00:43:54,690 --> 00:43:55,720 Kenapa kamu menargetkanku? 941 00:43:56,500 --> 00:43:57,380 Kamu adalah adikku. 942 00:43:57,400 --> 00:43:58,210 Apakah kamu harus seperti ini? 943 00:44:03,320 --> 00:44:03,980 Apa yang kamu lakukan? 944 00:44:03,980 --> 00:44:04,700 Aku mau membunuh dia! 945 00:44:04,720 --> 00:44:05,420 Wu Anwen! 946 00:44:05,790 --> 00:44:06,630 Kalau begini terus, 947 00:44:06,780 --> 00:44:08,160 Jirong benar-benar tidak akan punya keluarga! 948 00:44:24,650 --> 00:44:25,650 Cepat kamu tengok dia. 949 00:44:26,810 --> 00:44:27,930 Cepat pergi. Aku akan menjaganya. 950 00:44:37,010 --> 00:44:38,060 Kamu menyukai Zhengyu, 'kan? 951 00:44:44,080 --> 00:44:45,470 Zhengyu pasti sangat menyukaimu. 952 00:44:47,800 --> 00:44:49,010 Aku belum pernah melihat 953 00:44:50,420 --> 00:44:51,740 dia begitu peduli pada gadis lain 954 00:44:51,740 --> 00:44:52,630 seperti dia peduli padamu. 955 00:44:56,320 --> 00:44:56,980 Jiang Shenghao? 956 00:45:11,920 --> 00:45:13,300 Zhengyu menghancurkan hidupku. 957 00:45:15,190 --> 00:45:16,130 Aku juga akan menghancurkan hidupnya. 958 00:45:21,970 --> 00:45:26,880 [SWEET ON] 959 00:45:21,970 --> 00:45:26,880 [Love in Time] 960 00:45:21,970 --> 00:45:26,880 [Klip tambahan khusus] 961 00:45:28,120 --> 00:45:29,410 [Untukmu, ini enak] 962 00:45:29,960 --> 00:45:31,090 [Baiklah, kucoba] 963 00:45:31,840 --> 00:45:32,450 [Tidak bisa digigit] 964 00:45:33,370 --> 00:45:34,150 [Dasar, aku tidak percaya] 965 00:45:34,500 --> 00:45:35,710 [Akhirnya] 966 00:45:35,790 --> 00:45:37,540 [Tidak mudah] 967 00:45:40,760 --> 00:45:42,810 [Sebenarnya apa yang sedang kulakukan?] 968 00:45:47,350 --> 00:45:48,420 Masuk, salah. 969 00:45:48,600 --> 00:45:49,590 Jangan menangis. 970 00:45:51,140 --> 00:45:51,450 Baik. 971 00:45:51,740 --> 00:45:52,670 Jelek. 972 00:45:52,870 --> 00:45:53,550 Fotoku juga jelek. 973 00:45:53,570 --> 00:45:54,600 Kamu juga tidak mau foto. 974 00:45:53,880 --> 00:45:55,780 [Panik, dia panik] 975 00:45:54,770 --> 00:45:55,860 Kenapa kamu begitu menjengkelkan? 976 00:45:55,940 --> 00:45:57,060 Ulangi lagi... 65073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.