Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,140 --> 00:01:37,520
[Love in Time]
3
00:01:37,789 --> 00:01:39,789
[Episode 12]
4
00:01:40,600 --> 00:01:43,180
[Wu Anwen]
5
00:01:53,770 --> 00:01:54,289
Siapa?
6
00:01:58,340 --> 00:01:59,300
10086.
7
00:01:59,570 --> 00:02:00,140
Maaf.
8
00:02:00,610 --> 00:02:02,680
Nomor yang Anda tuju sedang sibuk.
9
00:02:03,260 --> 00:02:04,400
Silakan telepon sebentar lagi.
10
00:02:04,780 --> 00:02:06,590
[Chen Kexin]
11
00:02:05,540 --> 00:02:06,420
Memutuskan teleponku.
12
00:02:16,820 --> 00:02:17,579
Aku beri tahu kamu.
13
00:02:18,630 --> 00:02:20,320
Sekarang, Kak Zhengyu sudah pergi mencari Wu Anwen.
14
00:02:20,920 --> 00:02:22,190
Jika Wu Anwen meneleponmu,
15
00:02:22,340 --> 00:02:22,990
kamu jangan menipuku.
16
00:02:23,700 --> 00:02:24,660
Aku tahu, kamu tenang saja.
17
00:02:25,780 --> 00:02:26,750
Kalau dari dulu seperti ini akan lebih baik.
18
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
Bertobat lebih awal dan memulai hidup baru.
19
00:02:38,890 --> 00:02:39,700
Perutku sakit.
20
00:02:41,550 --> 00:02:42,100
Kamu lapar?
21
00:02:43,190 --> 00:02:44,100
Cukup makan sedikit mi saja.
22
00:02:46,260 --> 00:02:47,180
Aku tidak tahan lagi.
23
00:02:49,380 --> 00:02:50,020
Bukan.
24
00:02:50,090 --> 00:02:51,060
Perutku sakit sekali.
25
00:02:51,060 --> 00:02:51,829
Kamu baik-baik saja, 'kan?
26
00:02:53,360 --> 00:02:54,230
Kamu ini...
27
00:02:54,460 --> 00:02:55,350
- Tidak apa-apa. - Ada apa tadi?
28
00:02:55,900 --> 00:02:56,670
Aku tidak apa-apa.
29
00:02:57,170 --> 00:02:58,730
Aku sepertinya sedang itu.
30
00:02:59,180 --> 00:03:01,220
- Itu? - Apa rumah kalian punya itu?
31
00:03:02,100 --> 00:03:03,460
Ru... rumah kami ada apa?
32
00:03:04,040 --> 00:03:05,010
Aku tidak bisa menjelaskannya padamu.
33
00:03:05,010 --> 00:03:06,080
Aku pergi beli sendiri saja.
34
00:03:06,110 --> 00:03:07,300
Tidak.
35
00:03:07,900 --> 00:03:09,510
Aku... aku sudah tahu apa itu.
36
00:03:09,940 --> 00:03:11,730
Itu... kamu mau merek apa?
37
00:03:12,110 --> 00:03:13,460
Aku tambahkan ID WeChatmu saja.
38
00:03:13,460 --> 00:03:14,610
Aku akan memberitahumu dari WeChat.
39
00:03:14,630 --> 00:03:15,030
Baiklah.
40
00:03:15,060 --> 00:03:16,230
Mari, aku akan memindaimu.
41
00:03:16,430 --> 00:03:18,400
Ingat untuk membelikan sebungkus gula merah untukku.
42
00:03:18,900 --> 00:03:19,320
Baiklah.
43
00:03:20,720 --> 00:03:21,440
Terima kasih.
44
00:03:24,100 --> 00:03:24,820
Tinggal di sini baik-baik.
45
00:03:54,420 --> 00:03:56,050
Kamu bantu aku iriskan jahe.
46
00:03:56,090 --> 00:03:57,050
Ingat kupas kulitnya.
47
00:03:57,690 --> 00:03:58,530
Permintaanmu banyak juga.
48
00:03:59,550 --> 00:04:01,060
Apa rumahmu punya kelopak bunga mawar?
49
00:04:01,170 --> 00:04:02,250
Bantu aku masukkan sedikit.
50
00:04:02,490 --> 00:04:03,160
Ini benar-benar tidak ada.
51
00:04:06,260 --> 00:04:07,610
Perutku masih sedikit sakit.
52
00:04:07,990 --> 00:04:09,290
Aku masuk ke kamar untuk berbaring sebentar.
53
00:04:09,970 --> 00:04:10,390
Pergilah.
54
00:04:33,810 --> 00:04:35,190
Kamu cukup bicara saja, jangan sentuh aku.
55
00:04:35,409 --> 00:04:36,240
Aku tidak emosi.
56
00:04:37,850 --> 00:04:39,050
Aku katakan pada Anda sekali lagi.
57
00:04:39,480 --> 00:04:41,090
Temanku, Nona Chen Kexin.
58
00:04:41,380 --> 00:04:42,100
Kemarin dia meneleponku
59
00:04:42,100 --> 00:04:43,380
dan bilang kepadaku dengan sangat jelas
60
00:04:43,380 --> 00:04:44,530
bahwa dia menungguku di sini hari ini.
61
00:04:44,900 --> 00:04:45,940
Sekarang aku tidak bisa menghubunginya.
62
00:04:45,940 --> 00:04:46,990
Aku mencarinya karena ada urusan yang sangat penting.
63
00:04:47,010 --> 00:04:48,280
Bisakah Anda membantuku untuk masuk dan mencarinya sebentar?
64
00:04:48,420 --> 00:04:49,510
Maaf, Tuan.
65
00:04:49,540 --> 00:04:51,230
Aku juga tidak bisa memasuki kamar tamu dengan sesuka hati.
66
00:04:51,440 --> 00:04:52,159
Selain itu, Nona Chen
67
00:04:52,190 --> 00:04:53,340
benar-benar sudah tidak ada di sini.
68
00:04:53,500 --> 00:04:54,620
Dia sudah pergi kemarin.
69
00:04:54,820 --> 00:04:55,980
Aku tidak bisa menghubunginya.
70
00:04:55,980 --> 00:04:56,900
Aku boleh tidak masuk.
71
00:04:56,940 --> 00:04:58,180
Anda masuk dan bantu aku mencarinya sebentar. Bukankah...
72
00:05:03,980 --> 00:05:04,470
Chen Kexin.
73
00:05:05,060 --> 00:05:05,660
Di mana kamu?
74
00:05:13,750 --> 00:05:14,350
Apa yang kamu lakukan?
75
00:05:14,850 --> 00:05:15,420
Tidak.
76
00:05:15,810 --> 00:05:16,790
Bagaimana kamu bisa masuk?
77
00:05:17,580 --> 00:05:18,540
Pintunya tidak ditutup.
78
00:05:18,820 --> 00:05:19,450
Di mana Chen Kexin?
79
00:05:30,340 --> 00:05:31,500
Tadi kami berdua masih mengobrol.
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,170
Lalu, dia menyuruhku untuk mengiriskan jahe untuknya.
81
00:05:33,260 --> 00:05:33,940
Lalu, aku...
82
00:05:34,159 --> 00:05:35,600
Aku menyuruhmu mengawasi seseorang juga tidak bisa.
83
00:05:35,980 --> 00:05:37,620
Bukan. Tadi, kami berdua masih mengobrol.
84
00:05:37,620 --> 00:05:38,659
- Sekarang hanya sebentar... - Sudah jangan bicara lagi.
85
00:05:39,280 --> 00:05:40,010
Cepat cari orangnya.
86
00:06:05,510 --> 00:06:06,630
Tidak ada orang yang mengenalimu.
87
00:06:07,220 --> 00:06:08,530
Apa kamu benar-benar menganggap dirimu sebagai selebgram?
88
00:06:14,420 --> 00:06:15,100
Katakanlah.
89
00:06:16,190 --> 00:06:17,190
Apa yang sudah kamu katakan
90
00:06:17,580 --> 00:06:18,300
kepada He Zhengyu?
91
00:06:19,150 --> 00:06:20,800
Aku juga tidak punya cara lain.
92
00:06:21,270 --> 00:06:23,020
Kamu tidak tahu bagaimana dia mengancamku, 'kan?
93
00:06:24,170 --> 00:06:24,960
Tapi, kamu tenang saja.
94
00:06:25,220 --> 00:06:26,940
Dia tidak punya bukti yang konkret.
95
00:06:27,040 --> 00:06:28,120
Dia tidak bisa mengancammu.
96
00:06:31,920 --> 00:06:32,580
Tapi,
97
00:06:33,210 --> 00:06:34,250
kamu harus berjanji padaku
98
00:06:34,520 --> 00:06:36,230
untuk memberikan uang yang sebelumnya kepadaku.
99
00:06:36,780 --> 00:06:38,710
Aku akan segera lenyap.
100
00:06:38,730 --> 00:06:39,530
Kelak, aku pasti tidak akan muncul lagi.
101
00:06:43,600 --> 00:06:44,950
Masalah uang ini,
102
00:06:46,140 --> 00:06:47,250
bisakah memberiku beberapa hari lagi?
103
00:06:47,530 --> 00:06:48,450
Aku mau sekarang juga.
104
00:06:48,610 --> 00:06:49,400
Kamu mau sekarang?
105
00:06:49,980 --> 00:06:50,830
Benar, segera.
106
00:06:51,680 --> 00:06:53,180
He Zhengyu sudah menemukanku.
107
00:06:53,760 --> 00:06:55,140
Aku tidak bisa tinggal di sini lagi.
108
00:06:55,540 --> 00:06:56,390
Aku harus segera pergi.
109
00:07:00,320 --> 00:07:02,510
Baik, kamu mau sekarang juga.
110
00:07:05,700 --> 00:07:06,530
Jirong
111
00:07:07,340 --> 00:07:08,720
memang meninggalkan sejumlah uang
112
00:07:09,330 --> 00:07:10,590
di brankas yang ada di rumah.
113
00:07:11,250 --> 00:07:11,880
Kira-kira sekitar
114
00:07:12,510 --> 00:07:13,070
beberapa ratus ribu Yuan.
115
00:07:14,720 --> 00:07:15,890
Kalau begitu, kita pergi sekarang juga.
116
00:07:32,780 --> 00:07:34,260
Kenapa sudah selama ini masih belum sampai juga?
117
00:07:37,880 --> 00:07:38,690
Kamu buru-buru?
118
00:07:57,260 --> 00:07:59,360
Ke mana perginya Chen Kexin ini?
119
00:08:04,930 --> 00:08:05,270
Kak.
120
00:08:05,920 --> 00:08:07,240
Chen Kexin membagikan lokasi kepadaku.
121
00:08:10,180 --> 00:08:11,230
Bagaimana kalau aku berbicara dengannya dulu?
122
00:08:12,130 --> 00:08:12,660
Jangan.
123
00:08:14,100 --> 00:08:14,640
Jangan bicara dulu.
124
00:08:18,470 --> 00:08:19,100
Tunjukkan padaku.
125
00:08:53,890 --> 00:08:54,310
Kak.
126
00:08:54,810 --> 00:08:56,630
Chen Kexin belum bergerak lagi selama 40 menit.
127
00:08:57,900 --> 00:08:58,560
Perbesar layarnya.
128
00:09:01,430 --> 00:09:02,790
Sebuah depot terbengkalai yang ada di pinggiran barat.
129
00:09:05,100 --> 00:09:05,550
Gawat!
130
00:09:35,760 --> 00:09:36,340
Apa yang kalian lakukan?
131
00:09:36,680 --> 00:09:37,160
Halo.
132
00:09:37,370 --> 00:09:38,790
Permisi, apa yang terjadi di dalam?
133
00:09:40,950 --> 00:09:42,020
Terjadi sebuah kasus penculikan di dalam.
134
00:09:42,260 --> 00:09:43,080
Siapa kalian?
135
00:09:44,690 --> 00:09:46,300
Kami adalah teman dari Nona Chen Kexin.
136
00:09:46,500 --> 00:09:47,380
Dia mengirimkan lokasi kepada kami.
137
00:09:47,620 --> 00:09:48,480
Jadi, kami datang kemari.
138
00:10:08,930 --> 00:10:09,290
Begini saja.
139
00:10:09,550 --> 00:10:10,750
Kalian berdua ikut dengan kami sebentar
140
00:10:10,850 --> 00:10:11,380
untuk bekerja sama dalam penyelidikan.
141
00:10:11,840 --> 00:10:12,240
Baiklah.
142
00:10:20,500 --> 00:10:21,180
Coba kamu lihat sebentar.
143
00:10:21,300 --> 00:10:22,480
Jika tidak ada masalah, tanda tangan saja.
144
00:10:26,810 --> 00:10:27,300
Tidak ada masalah.
145
00:10:34,950 --> 00:10:35,290
Baik.
146
00:10:36,220 --> 00:10:36,990
Terima kasih untuk kerja samanya.
147
00:10:37,960 --> 00:10:38,860
Kamu sudah boleh pulang lebih dulu.
148
00:10:39,580 --> 00:10:40,730
Jika nanti masih ada masalah,
149
00:10:40,730 --> 00:10:41,740
kami akan menghubungimu lagi.
150
00:10:42,200 --> 00:10:42,580
Baik.
151
00:10:43,090 --> 00:10:44,120
Aku ingin bertanya sebentar.
152
00:10:44,460 --> 00:10:45,610
Kapan Wu Anwen selesai diinterogasi?
153
00:10:46,220 --> 00:10:47,540
Tunggu telepon dari kami besok pagi.
154
00:10:48,490 --> 00:10:48,900
Baiklah.
155
00:11:02,650 --> 00:11:03,140
Jialan.
156
00:11:02,760 --> 00:11:06,750
[Jialan, datang ke toko kelontong 2022. Ada kejutan]
157
00:11:03,580 --> 00:11:05,090
[Datang ke toko kelontong 2022]
158
00:11:05,390 --> 00:11:06,020
[Ada kejutan]
159
00:11:13,030 --> 00:11:13,530
Halo.
160
00:11:13,940 --> 00:11:15,200
Apa kamu Nona Chen?
161
00:11:16,360 --> 00:11:16,960
Benar.
162
00:11:17,580 --> 00:11:18,310
Coba dibuka.
163
00:11:21,370 --> 00:11:23,210
Siang hari ini ada seorang Tuan yang bilang padaku...
164
00:11:23,940 --> 00:11:25,340
Jika setelah pukul sepuluh malam ini
165
00:11:25,380 --> 00:11:26,730
Nona Chen ini datang kemari,
166
00:11:26,840 --> 00:11:27,770
bantu aku untuk memberikan ini padanya.
167
00:11:32,410 --> 00:11:33,650
Dia juga menaruh banyak uang di tempat kami
168
00:11:33,980 --> 00:11:35,220
dan berpesan pada kami untuk memberikan padamu
169
00:11:35,240 --> 00:11:36,000
sebuah permen setiap kali melihatmu.
170
00:11:36,640 --> 00:11:37,630
Apa dia mengatakan hal yang lain?
171
00:11:38,500 --> 00:11:39,040
Tidak lagi.
172
00:11:40,260 --> 00:11:41,100
Terima kasih.
173
00:11:41,100 --> 00:11:41,630
Sama-sama.
174
00:11:47,630 --> 00:11:54,620
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
175
00:11:55,710 --> 00:11:58,870
♫Ada karenamu♫
176
00:11:59,680 --> 00:12:03,240
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
177
00:12:03,660 --> 00:12:04,590
♫Kita♫
178
00:12:06,730 --> 00:12:12,720
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
179
00:12:13,640 --> 00:12:19,030
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
180
00:12:22,660 --> 00:12:25,750
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
181
00:12:23,100 --> 00:12:25,940
[Awalnya, kukira kejutannya adalah pernyataan cinta dari He Zhengyu]
182
00:12:26,060 --> 00:12:30,670
♫Menghangatkan pupil mataku♫
183
00:12:26,940 --> 00:12:28,210
[Tak disangka, hanya sebuah permen]
184
00:12:31,060 --> 00:12:34,100
♫Di ujung dunia♫
185
00:12:34,120 --> 00:12:38,440
♫Berpelukan denganmu♫
186
00:12:38,660 --> 00:12:41,810
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
187
00:12:42,140 --> 00:12:47,060
♫Berhenti di hatiku♫
188
00:12:47,660 --> 00:12:54,110
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
189
00:12:55,740 --> 00:12:56,330
Nama.
190
00:12:58,180 --> 00:12:58,810
Wu Anwen.
191
00:12:59,700 --> 00:13:01,350
Saat ini, Chen Kexin menuduhmu
192
00:13:01,820 --> 00:13:03,810
membawanya ke depot yang terbengkalai secara paksa
193
00:13:04,180 --> 00:13:05,230
dan berniat untuk membunuhnya.
194
00:13:05,840 --> 00:13:06,450
Apakah kamu mengakuinya?
195
00:13:06,890 --> 00:13:07,570
Aku tidak mengakuinya.
196
00:13:08,170 --> 00:13:09,000
Aku tidak berniat untuk membunuhnya.
197
00:13:09,330 --> 00:13:10,970
Kalau begitu, apa motifmu dengan membawa seorang wanita
198
00:13:11,000 --> 00:13:13,020
ke sebuah depot yang sudah terbengkalai selama bertahun-tahun
199
00:13:13,290 --> 00:13:14,170
tengah malam seperti itu?
200
00:13:15,770 --> 00:13:16,800
Aku ingin menakutinya.
201
00:13:17,030 --> 00:13:18,000
Menakutinya?
202
00:13:21,660 --> 00:13:23,220
Apa kamu tahu kenapa kami bisa menemukanmu?
203
00:13:23,900 --> 00:13:25,710
Kami mengawasimu bukan satu atau dua hari saja.
204
00:13:26,140 --> 00:13:27,530
Jika kamu mengatakan yang sebenarnya sekarang,
205
00:13:28,060 --> 00:13:29,720
kamu bisa berjuang untuk mendapatkan
206
00:13:29,930 --> 00:13:31,350
kesempatan untuk keringanan hukuman.
207
00:13:31,440 --> 00:13:32,210
Pak Polisi.
208
00:13:32,770 --> 00:13:34,090
Aku benar-benar tidak punya apa pun untuk dijelaskan.
209
00:13:34,690 --> 00:13:35,610
Kamu masih tidak mau berkata jujur?
210
00:13:36,110 --> 00:13:36,890
Aku beri tahu kamu.
211
00:13:37,500 --> 00:13:39,450
Saat ini, Chen Kexin sudah memberi tahu semuanya.
212
00:13:39,600 --> 00:13:41,030
Seluruh kenyataan tentang rencana yang kalian buat
213
00:13:41,190 --> 00:13:42,820
untuk mencelakai Jiang Shenghao.
214
00:13:43,500 --> 00:13:44,690
Dia adalah penipu ulung.
215
00:13:45,180 --> 00:13:46,200
Perkataannya tidak bisa dipercaya.
216
00:13:46,310 --> 00:13:48,500
Dia membenci Jiang Shenghao dan iri kepada Jirong.
217
00:13:48,660 --> 00:13:49,790
Dia ingin menghancurkan pernikahan mereka.
218
00:13:50,020 --> 00:13:51,150
Melakukan investigasi kriminal selama bertahun-tahun,
219
00:13:51,480 --> 00:13:52,570
aku banyak bertemu dengan orang tidak tahu malu dan keras kepala.
220
00:13:53,100 --> 00:13:54,560
Apakah aku akan terus mengawasimu jika aku tidak punya bukti?
221
00:13:56,790 --> 00:13:57,770
Aku tanya padamu sekali lagi.
222
00:13:58,520 --> 00:14:00,620
Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan
223
00:14:00,860 --> 00:14:02,320
dengan membawa Chen Kexin ke depot terbengkalai di pinggir kota?
224
00:14:03,630 --> 00:14:05,020
Aku benar-benar hanya ingin menakutinya saja.
225
00:14:05,490 --> 00:14:07,580
Begini saja, aku akan membantumu menganalisisnya sebentar.
226
00:14:08,550 --> 00:14:10,580
Chen Kexin mencarimu untuk meminta uang, tapi kamu tidak bisa memberikannya.
227
00:14:11,290 --> 00:14:12,270
Tapi, kamu juga merasa takut
228
00:14:12,370 --> 00:14:14,660
dia membocorkan konspirasi kalian yang bersekongkol menipu uang.
229
00:14:15,060 --> 00:14:17,220
Oleh karena itu, kamu membawanya ke depot pinggiran kota sebelah barat
230
00:14:17,340 --> 00:14:19,640
untuk membunuhnya, benar begitu?
231
00:14:20,220 --> 00:14:20,900
Aku beri tahu padamu.
232
00:14:21,900 --> 00:14:24,700
Hukuman maksimum untuk pembunuhan yang disengaja adalah hukuman mati.
233
00:14:28,730 --> 00:14:30,710
Aku terus tidak bisa melunasi utang judiku.
234
00:14:32,770 --> 00:14:34,340
Para kreditur terus-menerus mendesakku.
235
00:14:35,540 --> 00:14:37,110
Sumber pendapatanku selama ini
236
00:14:37,140 --> 00:14:38,550
adalah menjadi manajer untuk adikku.
237
00:14:39,810 --> 00:14:41,260
Setelah menikah, dia ingin berhenti bekerja.
238
00:14:41,750 --> 00:14:43,370
Aku benar-benar tidak punya harapan apa pun lagi.
239
00:14:43,820 --> 00:14:44,990
Oleh karena itu, kamu memanggil Chen Kexin
240
00:14:45,020 --> 00:14:46,670
untuk bersama-sama menghancurkan pernikahan adikmu?
241
00:14:48,100 --> 00:14:49,700
Adikku menikah dengan Jiang Shenghao.
242
00:14:49,850 --> 00:14:51,630
Aku selalu merasa itu bukan pilihan yang tepat.
243
00:14:52,380 --> 00:14:54,010
Mereka pernah menandatangani sebuah perjanjian pernikahan.
244
00:14:54,300 --> 00:14:56,230
Aku berpikir jika masalah ini berjalan dengan lancar,
245
00:14:56,540 --> 00:14:58,030
adikku juga bisa terlepas dari penderitaan
246
00:14:58,280 --> 00:15:00,050
dan aku juga bisa melunasi utang judiku.
247
00:15:00,070 --> 00:15:01,380
Ini adalah sebuah tindakan dengan banyak manfaat.
248
00:15:02,400 --> 00:15:02,850
Baik.
249
00:15:03,810 --> 00:15:05,590
Kalau begitu, ceritakan masalah kamu dengan adikmu.
250
00:15:09,200 --> 00:15:09,800
Kak.
251
00:15:11,410 --> 00:15:14,700
[1 Juni 2022]
252
00:15:11,410 --> 00:15:14,700
[Malam hari pukul 9.58]
253
00:15:11,730 --> 00:15:12,280
Kak.
254
00:15:12,780 --> 00:15:13,830
[Penyebab masalahnya]
255
00:15:15,170 --> 00:15:17,670
- [ada pada malam sebelum pengadilan kasus perceraian Jirong] - Berantakan sekali.
256
00:15:23,410 --> 00:15:25,400
[Saat keluar, aku lupa untuk menutup WeChat yang ada di laptop]
257
00:15:26,500 --> 00:15:28,220
[Alhasil, dia menemukan riwayat obrolanku]
258
00:15:30,430 --> 00:15:32,200
[Setelah uangnya dibagi, kamu jangan mengingkari janji]
259
00:15:32,380 --> 00:15:34,010
[Aku tidak akan mengurangi uangmu sepeser pun]
260
00:15:35,840 --> 00:15:36,880
[Apa uangnya sudah disiapkan?]
261
00:15:37,770 --> 00:15:39,110
[Aku akan segera mendapatkan uang]
262
00:15:45,340 --> 00:15:46,980
[Setelah Jirong melihat riwayat obrolannya,]
263
00:15:47,850 --> 00:15:49,160
[dia bilang dirinya bisa membantuku melunasi utangku]
264
00:15:49,820 --> 00:15:51,250
[Tapi, dia tidak akan bercerai]
265
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
[Jadi, malam itu]
266
00:15:53,380 --> 00:15:54,920
[kudengar dia kembali ke rumah Jiang]
267
00:15:55,340 --> 00:15:57,040
[Aku langsung mengejarnya ke sana setelah turun dari pesawat]
268
00:16:13,420 --> 00:16:14,330
[Aku ada di depan rumahmu]
269
00:16:17,620 --> 00:16:18,600
[Jiang Shenghao sudah tidur?]
270
00:16:20,110 --> 00:16:21,140
Kak, ada hal yang ingin kubicarakan denganmu.
271
00:16:21,140 --> 00:16:21,960
Dengarkan aku dulu.
272
00:16:24,310 --> 00:16:25,290
Hal yang kulakukan,
273
00:16:26,220 --> 00:16:27,060
berapa banyak yang sudah kamu ceritakan
274
00:16:27,880 --> 00:16:30,100
kepada Zhengyu dan Jiang Shenghao?
275
00:16:32,220 --> 00:16:33,990
Awalnya, aku berencana untuk memberitahukan semuanya pada mereka.
276
00:16:34,280 --> 00:16:35,760
Makanya, aku meminta Zhengyu untuk menjemputku.
277
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
Aku benar-benar tidak bisa menahannya lagi.
278
00:16:39,730 --> 00:16:42,080
Hari-hari seperti ini benar-benar lebih menyiksa dibandingkan masuk penjara.
279
00:16:43,700 --> 00:16:45,510
Tapi, aku menerima foto yang kamu kirimkan kepadaku.
280
00:16:46,490 --> 00:16:47,460
Aku menjadi ragu.
281
00:17:02,020 --> 00:17:02,510
Jirong.
282
00:17:04,250 --> 00:17:04,760
Jirong.
283
00:17:06,520 --> 00:17:07,810
Kenapa? Siapa?
284
00:17:09,369 --> 00:17:10,500
Perawat di sanatorium.
285
00:17:10,990 --> 00:17:12,069
Dia mendesakku untuk kembali.
286
00:17:22,150 --> 00:17:23,069
Foto itu
287
00:17:24,859 --> 00:17:26,540
dipotret saat hari wisudamu.
288
00:17:28,790 --> 00:17:29,950
Seluruh temanmu
289
00:17:31,590 --> 00:17:33,070
mendapatkan bunga dari kedua orang tuanya.
290
00:17:34,500 --> 00:17:35,360
Hanya kamu sendiri yang tidak ada.
291
00:17:37,340 --> 00:17:39,060
Hari terpenting dalam hidupmu,
292
00:17:40,570 --> 00:17:43,270
bagaimana mungkin aku tega mengecewakanmu dan membuatmu sedih?
293
00:17:45,500 --> 00:17:47,030
Hari itu aku masih harus bekerja paruh waktu untuk mengantarkan makanan.
294
00:17:48,020 --> 00:17:49,850
Aku bergegas membeli bunga dan mengantarkannya ke sana.
295
00:17:51,230 --> 00:17:52,120
Kamu juga menipuku.
296
00:17:52,450 --> 00:17:54,130
Kamu bilang menyuruh rekan kerjamu untuk mengantarkannya.
297
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Kamu memakai helm dan bersikeras tidak mau melepaskannya.
298
00:17:57,090 --> 00:17:58,430
Kamu takut aku akan mengenalimu.
299
00:17:58,940 --> 00:18:00,460
Aku takut teman-temanmu akan menertawakanmu.
300
00:18:03,010 --> 00:18:04,000
Kamu adalah primadona sekolah.
301
00:18:05,200 --> 00:18:06,340
Bagaimana bisa kamu memiliki seorang kakak
302
00:18:06,340 --> 00:18:07,230
yang merupakan pengantar makanan?
303
00:18:09,280 --> 00:18:11,050
Tapi, kamu tetap saja mengenaliku dalam sekejap.
304
00:18:12,340 --> 00:18:13,460
Entah bagaimana orang lain menatapmu,
305
00:18:13,460 --> 00:18:15,140
kamu memaksa untuk berfoto bersama denganku.
306
00:18:15,580 --> 00:18:16,880
Kamu adalah kakak kandungku.
307
00:18:17,160 --> 00:18:18,870
Bagaimana mungkin aku tidak bisa mengenalimu?
308
00:18:22,310 --> 00:18:24,130
Saat itu demi membiayai aku sekolah,
309
00:18:24,480 --> 00:18:25,670
kamu harus bekerja di pagi hari.
310
00:18:26,280 --> 00:18:28,470
Saat istirahat harus melakukan pekerjaan paruh waktu.
311
00:18:29,500 --> 00:18:31,860
Saat tidak sempat makan, kamu hanya memakan roti kering.
312
00:18:32,790 --> 00:18:34,500
Sepotong bajumu dipakai hingga bertahun-tahun.
313
00:18:34,500 --> 00:18:36,190
Kamu bahkan tidak mau membeli yang baru.
314
00:18:39,170 --> 00:18:39,690
Kak.
315
00:18:41,200 --> 00:18:44,110
Aku tidak bisa hidup jika tidak ada dirimu.
316
00:18:45,010 --> 00:18:45,930
Aku tidak bisa tumbuh dewasa.
317
00:18:46,960 --> 00:18:49,120
Aku juga tidak bisa menjadi Wu Jirong yang sekarang.
318
00:18:50,740 --> 00:18:51,160
Kak.
319
00:18:52,300 --> 00:18:54,430
Aku berutang padamu seumur hidup ini.
320
00:18:57,140 --> 00:18:58,340
Kenapa bicara bodoh seperti ini?
321
00:19:00,400 --> 00:19:01,450
Ayah dan ibu sudah meninggal.
322
00:19:03,050 --> 00:19:05,960
Kamu adalah kerabatku satu-satunya di dunia ini.
323
00:19:07,660 --> 00:19:08,830
Jika aku tidak memperlakukanmu dengan baik,
324
00:19:09,320 --> 00:19:10,540
siapa lagi yang akan memperlakukanmu dengan baik?
325
00:19:14,260 --> 00:19:16,260
Maka dari itu, saat aku melihat foto itu,
326
00:19:16,280 --> 00:19:17,650
aku menjadi bimbang.
327
00:19:19,360 --> 00:19:20,760
Aku menyuruh Zhengyu untuk kembali.
328
00:19:22,310 --> 00:19:24,310
Aku benar-benar tidak bisa menceritakan masalahmu.
329
00:19:28,250 --> 00:19:29,010
Bagus kalau kamu tidak menceritakannya.
330
00:19:30,190 --> 00:19:30,880
Bagus kalau kamu tidak menceritakannya.
331
00:19:34,010 --> 00:19:34,550
Jirong.
332
00:19:36,110 --> 00:19:37,740
Kakak memang sudah melakukan banyak kesalahan.
333
00:19:38,710 --> 00:19:39,340
Kakak tahu itu.
334
00:19:41,840 --> 00:19:43,080
Maafkan aku sekali ini.
335
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Aku berjanji padamu.
336
00:19:46,420 --> 00:19:49,440
Aku pasti akan menebus dan bertobat dengan baik.
337
00:19:50,300 --> 00:19:51,700
Kamu pulang denganku dulu, bagaimana?
338
00:19:54,060 --> 00:19:55,000
Kenapa?
339
00:19:55,670 --> 00:19:57,290
Kenapa kamu tidak bersedia pulang denganku
340
00:19:57,290 --> 00:19:58,380
hanya demi seorang pria berengsek yang berselingkuh?
341
00:19:58,690 --> 00:20:00,510
Shenghao tidak berselingkuh.
342
00:20:01,310 --> 00:20:03,260
Dia pernah bilang aku adalah satu-satunya untuknya.
343
00:20:03,620 --> 00:20:04,780
Aku mencintainya.
344
00:20:04,780 --> 00:20:06,490
Aku tidak ingin berpisah dengannya.
345
00:20:06,590 --> 00:20:08,050
Dia hanya tidak berselingkuh dengan Chen Kexin saja.
346
00:20:10,240 --> 00:20:11,930
Apakah masalahnya yang berhubungan dengan banyak wanita masih kurang?
347
00:20:13,560 --> 00:20:15,600
Sejak kalian berdua mulai berpacaran,
348
00:20:16,240 --> 00:20:17,170
desas-desus tentang dirinya
349
00:20:17,200 --> 00:20:18,770
apa belum cukup banyak yang menjadi berita populer?
350
00:20:19,770 --> 00:20:21,450
Apakah kamu tahu ada berapa banyak orang yang melihat leluconmu?
351
00:20:21,780 --> 00:20:23,020
Ini adalah urusanku sendiri.
352
00:20:23,050 --> 00:20:24,060
Kamu tidak perlu mengurusnya.
353
00:20:24,830 --> 00:20:25,630
Apa kamu pernah memikirkan...
354
00:20:27,370 --> 00:20:29,730
Jika masalah Chen Kexin mencelakai Jiang Shenghao
355
00:20:30,340 --> 00:20:31,890
atas instruksi dariku
356
00:20:32,380 --> 00:20:33,540
diketahui oleh Keluarga Jiang,
357
00:20:34,860 --> 00:20:36,260
apakah kamu masih bisa tetap tinggal di Keluarga Jiang?
358
00:20:38,030 --> 00:20:39,980
Orang dari Keluarga Jiang memang sudah meremehkan kita.
359
00:20:40,530 --> 00:20:41,490
Hari ini, kamu harus ikut denganku.
360
00:20:41,970 --> 00:20:43,170
- Aku tidak mau pergi. - Patuhlah, ayo pergi.
361
00:20:43,190 --> 00:20:44,020
Aku tidak mau pergi.
362
00:20:44,540 --> 00:20:44,980
Ayo.
363
00:20:45,020 --> 00:20:45,980
- Aku tidak mau. - Ayo.
364
00:20:57,530 --> 00:20:57,980
Jirong!
365
00:20:59,750 --> 00:21:00,480
Suara apa itu?
366
00:21:05,230 --> 00:21:06,420
[Aku langsung turun untuk memeriksanya]
367
00:21:07,380 --> 00:21:08,640
[Lalu, aku menemukan dia tidak bernapas lagi]
368
00:21:09,170 --> 00:21:09,970
[Aku langsung panik]
369
00:21:11,230 --> 00:21:12,500
[Responsku yang pertama adalah kabur]
370
00:21:17,550 --> 00:21:18,270
Tidak apa-apa.
371
00:21:19,770 --> 00:21:20,780
Tidak apa-apa.
372
00:22:39,090 --> 00:22:39,650
Kak.
373
00:22:40,660 --> 00:22:41,780
Di mana kamu?
374
00:22:54,280 --> 00:22:55,580
[Jiang Shenghao]
375
00:22:59,180 --> 00:22:59,580
Halo.
376
00:23:00,160 --> 00:23:00,700
Kak.
377
00:23:01,950 --> 00:23:03,510
Terjadi sesuatu pada Jirong.
378
00:23:03,540 --> 00:23:04,210
Apa yang terjadi?
379
00:23:05,740 --> 00:23:07,310
Pagi tadi, aku menemukannya di dalam kolam renang.
380
00:23:08,890 --> 00:23:09,490
Dia...
381
00:23:10,980 --> 00:23:12,530
Jirong sudah meninggal.
382
00:23:17,730 --> 00:23:18,380
Kak.
383
00:23:19,460 --> 00:23:20,580
Di mana kamu?
384
00:23:33,570 --> 00:23:35,350
Jika pada saat itu aku bisa lebih tenang,
385
00:23:37,020 --> 00:23:39,210
aku bisa lapor polisi atau menelepon 120,
386
00:23:41,110 --> 00:23:42,350
maka adikku tidak akan mati.
387
00:23:53,340 --> 00:23:54,040
Suruh dia tanda tangan.
388
00:23:59,670 --> 00:24:02,290
[2021]
389
00:24:09,410 --> 00:24:10,540
Semalam aku
390
00:24:10,540 --> 00:24:12,620
pergi mencarimu di toko kelontong 2022.
391
00:24:13,110 --> 00:24:13,810
Kamu tidak datang.
392
00:24:15,170 --> 00:24:16,170
Maaf, Jialan.
393
00:24:17,780 --> 00:24:18,960
Semalam, Wu Anwen ditangkap.
394
00:24:18,980 --> 00:24:19,950
Aku terus berada di biro keamanan publik.
395
00:24:20,780 --> 00:24:21,810
Lalu, saat aku datang,
396
00:24:21,810 --> 00:24:23,100
peleburan ruang dan waktu sudah berakhir.
397
00:24:24,040 --> 00:24:24,840
Wu Anwen.
398
00:24:25,770 --> 00:24:26,730
Dia sudah mengungkapkan semuanya?
399
00:24:27,560 --> 00:24:28,180
Dia sudah mengakuinya.
400
00:24:28,690 --> 00:24:31,460
Tapi, bukan dia yang membunuh Jirong secara langsung.
401
00:24:31,820 --> 00:24:32,810
Apa maksudmu?
402
00:24:33,820 --> 00:24:36,060
Wu Anwen mengira dia tidak sengaja membunuh Jirong.
403
00:24:36,130 --> 00:24:36,990
Kemudian, dia memilih untuk melarikan diri.
404
00:24:37,830 --> 00:24:39,030
Setelah itu, Jirong kembali sadar.
405
00:24:39,060 --> 00:24:40,090
Karena bagian kepalanya terluka,
406
00:24:40,700 --> 00:24:41,610
dia tidak berdiri dengan stabil
407
00:24:41,640 --> 00:24:42,950
dan terjatuh ke dalam kolam renang
408
00:24:43,080 --> 00:24:43,990
sehingga menyebabkan kematian.
409
00:24:48,670 --> 00:24:50,180
Akhirnya, kebenarannya sudah terungkap.
410
00:24:51,410 --> 00:24:52,620
Tapi, sekalipun Wu Anwen
411
00:24:52,640 --> 00:24:53,960
sudah mendapatkan hukuman yang sepatutnya.
412
00:24:54,270 --> 00:24:55,750
Sekalipun kita tahu kebenarannya,
413
00:24:56,260 --> 00:24:57,900
kita tetap tidak punya cara untuk menyelamatkan Jirong.
414
00:25:01,370 --> 00:25:02,840
Nanti, jangan biarkan Jirong mengetahuinya.
415
00:25:03,300 --> 00:25:05,180
Sekarang mereka adalah pasangan pengantin baru yang sedang berbahagia.
416
00:25:05,180 --> 00:25:06,430
Hari ini, mereka memanggil beberapa teman.
417
00:25:08,300 --> 00:25:08,820
Benar.
418
00:25:08,820 --> 00:25:11,050
Tapi, aku justru merasa sedih karena hal ini.
419
00:25:11,680 --> 00:25:14,250
Sekarang, si Tikus dan Jirong begitu bahagia.
420
00:25:14,860 --> 00:25:15,940
Mereka sama sekali tidak tahu
421
00:25:15,940 --> 00:25:18,000
apa yang akan terjadi pada mereka empat bulan kemudian.
422
00:25:18,380 --> 00:25:20,430
Selain itu, malam ini Wu Anwen juga hadir.
423
00:25:22,210 --> 00:25:24,380
Aku tahu itu.
424
00:25:34,320 --> 00:25:34,870
Semuanya,
425
00:25:35,340 --> 00:25:36,110
aku akan berbicara sebentar.
426
00:25:36,170 --> 00:25:36,810
Ya.
427
00:25:39,620 --> 00:25:41,720
Pertama, selamat datang karena sudah menjadi tamu di rumahku.
428
00:25:42,100 --> 00:25:43,950
Aku dan Jirong terus ingin mencari kesempatan
429
00:25:43,980 --> 00:25:45,010
untuk berterima kasih kepada kalian dengan baik.
430
00:25:46,410 --> 00:25:48,140
Kalian semua adalah teman baik kami selama bertahun-tahun.
431
00:25:48,970 --> 00:25:50,380
Kami berdua sudah membangun rumah tangga yang baru.
432
00:25:50,400 --> 00:25:52,050
Jadi, menggabungkan lingkaran pertemanan kami
433
00:25:52,080 --> 00:25:53,250
juga bukan hal yang buruk.
434
00:25:53,780 --> 00:25:55,150
Yang paling penting adalah
435
00:25:55,280 --> 00:25:57,530
aku dan Jirong sudah menjadi suami istri yang sah.
436
00:25:57,970 --> 00:25:59,390
Jadi, kami akan mencari kesempatan untuk bermesraan.
437
00:26:00,100 --> 00:26:00,620
Aku benar-benar tidak tahan denganmu.
438
00:26:00,620 --> 00:26:01,780
Tidak tahan lagi.
439
00:26:05,860 --> 00:26:06,540
Chen Jialan.
440
00:26:07,720 --> 00:26:08,620
Kenapa kamu memandangi istriku
441
00:26:08,620 --> 00:26:09,750
dengan begitu berperasaan?
442
00:26:11,790 --> 00:26:13,470
Aku merasa Jirong sangat cantik.
443
00:26:14,180 --> 00:26:15,260
Jialan, jangan hiraukan dia.
444
00:26:16,220 --> 00:26:18,130
Selain itu, semuanya yang hadir di sini
445
00:26:18,150 --> 00:26:20,200
adalah pria lajang dan juga wanita lajang
446
00:26:20,230 --> 00:26:21,120
yang berkualitas baik.
447
00:26:21,540 --> 00:26:23,180
Jadi, aku sudah menciptakan sebuah
448
00:26:23,180 --> 00:26:24,290
kesempatan kepada kalian untuk saling mengenal.
449
00:26:24,850 --> 00:26:26,190
Teman masa kecilku, Chen Jialan,
450
00:26:26,640 --> 00:26:28,400
dan teman masa kecil Jirong, He Zhengyu,
451
00:26:28,420 --> 00:26:29,460
sudah berpacaran.
452
00:26:29,900 --> 00:26:31,240
Jadi, demi hal baik ini,
453
00:26:31,610 --> 00:26:32,690
mari kita bersulang.
454
00:26:32,710 --> 00:26:33,360
Mari.
455
00:26:33,540 --> 00:26:34,870
Bersulang.
456
00:26:38,700 --> 00:26:40,140
Rasanya benar-benar bagus sekali mereka bisa seperti ini.
457
00:26:41,780 --> 00:26:42,250
Lihatlah.
458
00:26:42,560 --> 00:26:43,400
Geli sekali.
459
00:26:43,500 --> 00:26:44,990
Aku benar-benar berharap bisa terus seperti itu.
460
00:26:45,630 --> 00:26:46,610
Ayo kita berfoto.
461
00:26:47,350 --> 00:26:47,760
Baiklah.
462
00:26:49,220 --> 00:26:50,130
Begini wajahmu terlihat lebih kecil.
463
00:26:52,960 --> 00:26:53,430
Coba lihat.
464
00:26:55,630 --> 00:26:56,990
Wajahku besar sekali.
465
00:26:57,240 --> 00:26:58,410
Sangat tampan.
466
00:27:09,660 --> 00:27:10,930
Kenapa kamu tampan sekali, Suamiku?
467
00:27:11,100 --> 00:27:12,040
Mari, potret sekali lagi.
468
00:27:16,820 --> 00:27:17,860
Kuenya sudah siap.
469
00:27:18,620 --> 00:27:19,050
Kak.
470
00:27:20,760 --> 00:27:21,390
Kak, kuemu ini
471
00:27:21,410 --> 00:27:22,790
tampaknya sangat enak.
472
00:27:23,060 --> 00:27:23,790
Aku ambilkan untuk kalian.
473
00:27:23,920 --> 00:27:24,250
Baiklah.
474
00:27:24,270 --> 00:27:25,180
Mari, cicipi.
475
00:27:25,730 --> 00:27:26,700
Aku tidak berani makan.
476
00:27:26,740 --> 00:27:28,540
Kenapa tidak berani? Kamu sudah berhenti bekerja.
477
00:27:29,410 --> 00:27:29,940
Makanlah.
478
00:27:30,350 --> 00:27:30,850
Bagaimana?
479
00:27:32,420 --> 00:27:33,700
Kue buatan Kakak yang paling enak.
480
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Coba cicipi rasa yang ini.
481
00:27:35,380 --> 00:27:36,220
Aku bawakan untuk mereka.
482
00:27:36,240 --> 00:27:36,960
Baiklah.
483
00:27:37,100 --> 00:27:37,900
Kamu bisa melakukannya?
484
00:27:38,180 --> 00:27:38,710
Pelan-pelan.
485
00:27:40,420 --> 00:27:41,060
Mari, makan kue.
486
00:27:41,220 --> 00:27:41,900
Buatan kakakku.
487
00:27:42,060 --> 00:27:42,860
Coba cicipi enak atau tidak.
488
00:27:42,860 --> 00:27:43,290
Baiklah.
489
00:27:43,320 --> 00:27:43,670
Baiklah.
490
00:27:45,030 --> 00:27:46,240
Shenghao, itu...
491
00:27:46,590 --> 00:27:48,400
Semalam, kakakku sudah berbincang denganku.
492
00:27:48,880 --> 00:27:50,060
Dia setuju aku berhenti bekerja.
493
00:27:50,450 --> 00:27:52,180
Tapi, dia bilang dia tidak ingin tidak ada kerjaan.
494
00:27:52,410 --> 00:27:54,090
Dia ingin bekerja di perusahaan Shenghao.
495
00:27:54,460 --> 00:27:55,460
Shenghao juga menyetujuinya.
496
00:27:56,220 --> 00:27:57,540
Mereka berdua bisa dibilang sudah berdamai, 'kan?
497
00:27:58,290 --> 00:27:59,210
Benar, 'kan?
498
00:28:00,600 --> 00:28:01,190
Benar juga.
499
00:28:01,490 --> 00:28:02,040
Istriku.
500
00:28:03,220 --> 00:28:04,060
- Kemarilah. - Aku pergi ke sana dulu.
501
00:28:04,090 --> 00:28:04,410
Baiklah.
502
00:28:05,520 --> 00:28:06,730
Kita berfoto bersama Kakak.
503
00:28:07,100 --> 00:28:07,540
Baiklah.
504
00:28:07,540 --> 00:28:08,340
Baiklah.
505
00:28:08,340 --> 00:28:09,100
Pakai ponselku saja.
506
00:28:09,120 --> 00:28:09,750
Baiklah.
507
00:28:10,900 --> 00:28:12,920
Jika yang dia katakan itu benar,
508
00:28:13,120 --> 00:28:14,310
bukankah ini mengartikan
509
00:28:14,460 --> 00:28:15,600
tidak akan terjadi sesuatu pada Jirong?
510
00:28:16,700 --> 00:28:17,940
Jika Wu Anwen debut,
511
00:28:18,340 --> 00:28:19,350
dia bisa menjadi raja film.
512
00:28:20,690 --> 00:28:21,910
Dia sudah mengakuinya.
513
00:28:22,100 --> 00:28:23,190
Dia berutang delapan juta Yuan lebih.
514
00:28:24,430 --> 00:28:25,820
Dua juta Yuan yang aku pinjamkan kepadanya
515
00:28:26,210 --> 00:28:27,310
sama sekali tidak bisa menyelesaikan masalahnya.
516
00:28:29,510 --> 00:28:31,390
Jadi, dia sedang berakting di hadapanmu?
517
00:28:31,920 --> 00:28:33,310
Berpura-pura sudah bertobat.
518
00:28:33,920 --> 00:28:34,880
Hal itu agar bisa
519
00:28:35,150 --> 00:28:35,730
menahanmu
520
00:28:36,330 --> 00:28:37,340
dan tidak membocorkan rahasianya.
521
00:28:39,500 --> 00:28:41,290
Dia pergi bekerja di Perusahaan Jiang.
522
00:28:41,880 --> 00:28:43,240
Aku tidak memperkirakan satu hal ini.
523
00:28:44,580 --> 00:28:45,740
Sekarang hal yang kukhawatirkan
524
00:28:46,270 --> 00:28:47,710
bukan bagaimana dia berakting di depanku,
525
00:28:48,830 --> 00:28:50,430
melainkan apa rencana lain yang dia pikirkan.
526
00:28:51,700 --> 00:28:52,740
Rencana apa?
527
00:28:54,770 --> 00:28:55,920
Besok malam, aku akan pergi menemui dia sebentar.
528
00:28:59,660 --> 00:29:00,480
Waktu sudah hampir tiba.
529
00:29:02,690 --> 00:29:04,110
Apakah waktu kita begitu sibuk?
530
00:29:05,690 --> 00:29:06,710
Memang sangat sibuk.
531
00:29:07,130 --> 00:29:08,220
Tapi, untung saja hari ini kita
532
00:29:08,220 --> 00:29:09,810
sudah menyelesaikan seluruh urusan kita.
533
00:29:11,540 --> 00:29:12,220
Ada satu hal lagi.
534
00:29:14,850 --> 00:29:15,910
Hal yang paling penting.
535
00:29:18,110 --> 00:29:18,690
Aku tahu
536
00:29:19,950 --> 00:29:21,940
meskipun sekarang bukan waktu yang tepat,
537
00:29:22,510 --> 00:29:23,620
tapi aku harus mengatakannya hari ini.
538
00:29:25,750 --> 00:29:26,710
Ada hal apa?
539
00:29:30,120 --> 00:29:30,590
Jialan.
540
00:29:32,960 --> 00:29:34,490
Kukira segala tindakanku selama beberapa hari ini
541
00:29:36,300 --> 00:29:37,180
bisa membuatmu mengerti.
542
00:29:38,040 --> 00:29:39,740
Kukira malam itu setelah aku menciummu,
543
00:29:40,560 --> 00:29:41,680
kamu sudah mengerti perasaanku.
544
00:29:43,850 --> 00:29:45,600
Tapi setelah kamu marah, aku baru menyadari
545
00:29:47,000 --> 00:29:47,740
bahwa aku salah.
546
00:29:48,730 --> 00:29:50,050
Jika aku tidak mengatakannya, bagaimana kamu bisa mengetahuinya?
547
00:29:51,380 --> 00:29:52,080
Jadi, Jialan,
548
00:29:53,350 --> 00:29:54,620
hari ini aku ingin memberitahumu dengan serius.
549
00:29:54,050 --> 00:30:01,040
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
550
00:29:57,690 --> 00:29:58,320
Chen Jialan.
551
00:29:59,740 --> 00:30:00,520
Aku menyukaimu.
552
00:30:01,680 --> 00:30:04,910
♫Ada karenamu♫
553
00:30:01,920 --> 00:30:03,200
Aku menciummu bukan karena tindakan gegabah,
554
00:30:03,910 --> 00:30:05,000
melainkan karena aku benar-benar menyukaimu.
555
00:30:05,620 --> 00:30:09,460
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
556
00:30:09,140 --> 00:30:10,100
Kukira,
557
00:30:09,650 --> 00:30:10,780
♫Kita♫
558
00:30:11,550 --> 00:30:13,030
aku tidak bisa mendapatkan pengakuan cintamu lagi.
559
00:30:12,560 --> 00:30:19,030
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
560
00:30:15,980 --> 00:30:16,510
Jialan.
561
00:30:19,500 --> 00:30:20,180
Jujur saja.
562
00:30:19,620 --> 00:30:25,230
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
563
00:30:23,440 --> 00:30:24,550
Aku masih tidak begitu mengerti
564
00:30:25,340 --> 00:30:26,400
pemikiran wanita.
565
00:30:27,900 --> 00:30:29,340
Tapi, aku akan berusaha untuk mempelajarinya.
566
00:30:28,640 --> 00:30:31,740
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
567
00:30:29,940 --> 00:30:30,730
Jadi, Jialan,
568
00:30:31,440 --> 00:30:32,360
kamu akan memaafkanku
569
00:30:32,050 --> 00:30:36,660
♫Menghangatkan pupil mataku♫
570
00:30:33,340 --> 00:30:34,700
dan apakah bersedia menjadi kekasihku?
571
00:30:36,970 --> 00:30:40,000
♫Di ujung dunia♫
572
00:30:40,060 --> 00:30:44,560
♫Berpelukan denganmu♫
573
00:30:40,130 --> 00:30:40,900
He Zhengyu.
574
00:30:42,500 --> 00:30:44,340
Saat aku sudah siap, kamu tidak menyatakan cinta.
575
00:30:44,650 --> 00:30:47,800
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
576
00:30:44,820 --> 00:30:46,250
Hari ini, aku tidak ada persiapan apa pun.
577
00:30:46,640 --> 00:30:47,940
Kamu malah melakukan serangan mendadak.
578
00:30:48,130 --> 00:30:53,050
♫Berhenti di hatiku♫
579
00:30:48,210 --> 00:30:48,600
Aku...
580
00:30:48,630 --> 00:30:49,230
Aku tahu.
581
00:30:50,610 --> 00:30:51,820
Ini bukan waktu yang tepat.
582
00:30:53,090 --> 00:30:54,160
Tapi, setiap kali aku teringat
583
00:30:53,580 --> 00:31:00,220
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
584
00:30:55,040 --> 00:30:56,430
waktu kita untuk bersama sangat sedikit,
585
00:30:56,780 --> 00:30:58,200
aku tidak ingin menundanya bahkan sedetik pun.
586
00:30:59,210 --> 00:31:00,230
Kita berbeda dengan orang lain.
587
00:31:00,990 --> 00:31:02,720
Jadi, kita seharusnya lebih menghargai
588
00:31:01,430 --> 00:31:05,560
♫Kerinduan yang diumumkan♫
589
00:31:02,970 --> 00:31:03,690
setiap menit dan setiap detik kebersamaan kita.
590
00:31:08,150 --> 00:31:12,250
♫Kamu akan mengerti♫
591
00:31:08,960 --> 00:31:12,010
Tapi, pengakuan cintamu ini sudah terlalu terburu-buru.
592
00:31:12,830 --> 00:31:13,610
Apa begini saja sudah selesai?
593
00:31:15,270 --> 00:31:16,590
Hari ini, aku tidak sempat membuat persiapan.
594
00:31:17,820 --> 00:31:18,420
Tapi, lain kali
595
00:31:18,450 --> 00:31:19,870
aku pasti akan mencari waktu yang cocok.
596
00:31:20,920 --> 00:31:21,540
Percayalah padaku.
597
00:31:25,500 --> 00:31:32,490
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
598
00:31:28,040 --> 00:31:28,790
Ini untukku?
599
00:31:30,130 --> 00:31:31,760
Kamu yang memberikannya padaku.
600
00:31:33,610 --> 00:31:36,840
♫Ada karenamu♫
601
00:31:33,980 --> 00:31:36,220
Sebenarnya, aku tidak suka
602
00:31:36,220 --> 00:31:37,820
tampilan besar dengan bunga dan lilin seperti itu.
603
00:31:37,540 --> 00:31:41,390
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
604
00:31:38,510 --> 00:31:40,240
Rasanya selalu membuat kejutan menjadi ketakutan.
605
00:31:41,580 --> 00:31:42,710
♫Kita♫
606
00:31:42,400 --> 00:31:43,200
Aku suka
607
00:31:44,010 --> 00:31:45,580
kehangatan yang bisa dirasakan.
608
00:31:44,480 --> 00:31:50,950
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
609
00:31:47,460 --> 00:31:50,450
Meskipun waktu kita bersama itu sangat singkat.
610
00:31:51,250 --> 00:31:54,290
Tapi, aku bisa menerima
611
00:31:51,550 --> 00:31:57,160
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
612
00:31:54,320 --> 00:31:55,700
lolipop kecil seperti ini setiap hari.
613
00:31:56,370 --> 00:31:57,270
Ini membuatku merasa
614
00:31:58,430 --> 00:31:59,560
kamu selalu berada di sisiku.
615
00:32:00,660 --> 00:32:03,770
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
616
00:32:04,060 --> 00:32:08,430
♫Menghangatkan pupil mataku♫
617
00:32:09,050 --> 00:32:11,930
♫Di ujung dunia♫
618
00:32:11,300 --> 00:32:12,180
Hanya tersisa satu menit lagi.
619
00:32:11,980 --> 00:32:16,490
♫Berpelukan denganmu♫
620
00:32:13,020 --> 00:32:13,740
Kamu ganti...
621
00:32:13,740 --> 00:32:15,150
Ganti sebuah jam yang bisa membuat alarm.
622
00:32:16,590 --> 00:32:19,720
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
623
00:32:18,560 --> 00:32:19,700
Hanya tersisa satu menit lagi.
624
00:32:20,060 --> 00:32:24,970
♫Berhenti di hatiku♫
625
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
Bicara terlalu buang-buang waktu.
626
00:32:25,600 --> 00:32:32,230
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
627
00:32:33,400 --> 00:32:37,540
♫Kerinduan yang diumumkan♫
628
00:32:38,870 --> 00:32:42,950
♫Kamu akan mengerti♫
629
00:32:54,640 --> 00:32:57,740
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
630
00:32:58,040 --> 00:33:02,650
♫Menghangatkan pupil mataku♫
631
00:33:02,970 --> 00:33:06,000
♫Di ujung dunia♫
632
00:33:06,100 --> 00:33:10,600
♫Berpelukan denganmu♫
633
00:33:10,640 --> 00:33:13,790
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
634
00:33:14,130 --> 00:33:19,040
♫Berhenti di hatiku♫
635
00:33:19,580 --> 00:33:26,220
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
636
00:33:27,580 --> 00:33:31,730
♫Kerinduan yang diumumkan♫
637
00:33:34,150 --> 00:33:38,250
♫Kamu akan mengerti♫
638
00:33:38,620 --> 00:33:39,200
Sampai jumpa besok.
639
00:33:40,090 --> 00:33:40,860
Kekasihku.
640
00:33:42,880 --> 00:33:43,630
Sampai jumpa besok malam.
641
00:33:44,360 --> 00:33:45,020
Kekasihku.
642
00:34:28,310 --> 00:34:28,770
Buat ulang.
643
00:34:29,520 --> 00:34:30,120
Direktur Jiang.
644
00:34:30,150 --> 00:34:31,560
Coba Anda lihat kontrakku ini.
645
00:34:32,020 --> 00:34:32,780
Pemadam kebakaran.
646
00:34:32,780 --> 00:34:33,739
Aku sudah bilang berapa kali?
647
00:34:33,739 --> 00:34:34,540
Kenapa tetap tidak ditulis?
648
00:34:34,540 --> 00:34:35,150
Bawa pergi dan buat ulang.
649
00:34:35,179 --> 00:34:36,400
Baik, aku akan mengulangnya.
650
00:34:37,250 --> 00:34:38,460
Direkur Jiang, aku belum selesai membuatnya.
651
00:34:42,909 --> 00:34:44,400
Kamu membuat kesalahan.
652
00:34:44,860 --> 00:34:46,020
Bagaimana bisa frekuensimu menemuiku
653
00:34:46,020 --> 00:34:47,570
lebih banyak dibandingkan He Zhengyu?
654
00:34:48,230 --> 00:34:49,590
Aku pergi bekerja sekalian lewat.
655
00:34:49,630 --> 00:34:50,699
Aku mendadak teringat satu hal.
656
00:34:50,739 --> 00:34:51,780
Aku kemari untuk memberitahumu.
657
00:34:52,020 --> 00:34:53,820
Kenapa begitu serius?
658
00:34:53,980 --> 00:34:55,060
Aku bahkan takut dengan dirimu yang sekarang.
659
00:34:55,340 --> 00:34:56,420
Jika kamu tidak melakukan kesalahan,
660
00:34:56,420 --> 00:34:57,370
untuk apa kamu takut padaku?
661
00:34:59,420 --> 00:34:59,950
Intinya,
662
00:35:00,730 --> 00:35:01,740
kuharap kamu jangan merasa
663
00:35:01,740 --> 00:35:03,090
aku sedang ikut campur.
664
00:35:03,110 --> 00:35:04,180
Setiap hal yang kukatakan ini
665
00:35:04,180 --> 00:35:05,620
adalah untuk kebaikanmu dan Jirong.
666
00:35:05,640 --> 00:35:07,520
Kamu sudah khawatir berlebihan. Kami baik-baik saja.
667
00:35:08,060 --> 00:35:08,790
Sebaliknya dirimu.
668
00:35:09,300 --> 00:35:10,170
Pertama kali berpacaran.
669
00:35:10,390 --> 00:35:11,920
Jika He Zhengyu menindasmu,
670
00:35:11,950 --> 00:35:12,740
bagaimana kamu memukulku,
671
00:35:12,790 --> 00:35:13,470
aku akan memukul...
672
00:35:13,500 --> 00:35:15,980
Hal yang kukatakan adalah hal yang sangat serius.
673
00:35:16,000 --> 00:35:16,890
Kamu jangan menyela.
674
00:35:20,800 --> 00:35:22,490
Kakak Jirong boleh bekerja di sini.
675
00:35:22,640 --> 00:35:23,990
Tapi, jangan sembarangan memberikan uang
676
00:35:24,020 --> 00:35:25,350
atau proyek apa pun kepadanya.
677
00:35:26,290 --> 00:35:27,340
Kenapa tiba-tiba mengatakan hal ini?
678
00:35:27,650 --> 00:35:28,780
Lakukan saja sesuai perkataanku.
679
00:35:29,960 --> 00:35:30,860
Aku malah ingin memberikannya sedikit
680
00:35:30,860 --> 00:35:32,420
proyek real estat yang kecil untuk berlatih.
681
00:35:32,910 --> 00:35:33,870
Dia sama sekali tidak menginginkannya.
682
00:35:34,310 --> 00:35:35,580
Dia bilang dia tidak mengerti tentang real estat.
683
00:35:35,580 --> 00:35:37,290
Jadi, dia ingin melakukan sesuatu sesuai kemampuan dulu di awal.
684
00:35:40,620 --> 00:35:41,240
Oh, begitu.
685
00:35:43,080 --> 00:35:45,190
Aku hanya merasa perubahannya sudah terlalu besar.
686
00:35:45,840 --> 00:35:46,820
Coba kamu pikirkan, sebelumnya dia sudah
687
00:35:46,820 --> 00:35:48,450
terbiasa melewati hidup yang manja dengan Jirong.
688
00:35:48,580 --> 00:35:50,140
Mendadak menjadi seorang karyawan biasa,
689
00:35:50,160 --> 00:35:52,170
dia mungkin tidak bisa menerimanya dalam sekejap.
690
00:35:52,800 --> 00:35:54,430
Jadi, aku kemari untuk mengingatkanmu sebentar.
691
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
Tenang saja, aku bukan orang bodoh.
692
00:35:56,860 --> 00:35:57,660
Cepat kembali untuk bekerja.
693
00:35:57,660 --> 00:35:58,620
Ayo, aku antar kamu keluar.
694
00:36:00,410 --> 00:36:00,920
Selain itu,
695
00:36:01,110 --> 00:36:02,300
perbanyak pacaran dan jangan banyak khawatir.
696
00:36:02,370 --> 00:36:03,170
Mengerti?
697
00:36:03,220 --> 00:36:04,900
Aku sudah mengerti, Kakak.
698
00:36:05,570 --> 00:36:06,890
Apa kamu sudah mendengarkan yang kukatakan tadi itu?
699
00:36:06,980 --> 00:36:07,700
Aku sudah mendengarnya.
700
00:36:07,700 --> 00:36:08,500
Apa kamu sudah ingat?
701
00:36:08,500 --> 00:36:09,470
Aku sudah ingat.
702
00:36:11,240 --> 00:36:13,040
[Jialan adalah teman terbaik Shenghao]
703
00:36:13,580 --> 00:36:15,150
[Dia hanya mengkhawatirkan Shenghao saja]
704
00:36:15,520 --> 00:36:16,330
[Tidak ada niat lain]
705
00:36:16,970 --> 00:36:17,610
[Jangan berpikir berlebihan]
706
00:36:25,330 --> 00:36:26,880
Kak, kenapa kamu tidur di sini?
707
00:36:28,370 --> 00:36:29,590
Ini sudah sore hari.
708
00:36:30,580 --> 00:36:31,450
Kenapa kamu kembali?
709
00:36:32,820 --> 00:36:33,810
Aku tidak ada kerjaan lain.
710
00:36:33,840 --> 00:36:35,480
Jadi, aku ingin lebih banyak tidur.
711
00:36:35,770 --> 00:36:36,940
Kamu sudah akan pergi bekerja.
712
00:36:36,940 --> 00:36:38,740
Bisakah kamu menyesuaikan jadwalmu?
713
00:36:39,220 --> 00:36:40,140
Sudah akan bekerja.
714
00:36:40,160 --> 00:36:41,160
Bukankah belum pergi bekerja?
715
00:36:43,800 --> 00:36:45,060
Kak, kelak jika kamu ke perusahaan,
716
00:36:45,060 --> 00:36:46,460
bisakah jangan begitu sesuka hati?
717
00:36:46,460 --> 00:36:47,580
Kamu akan dibicarakan orang lain.
718
00:36:52,980 --> 00:36:54,340
Apa maksudmu, Jirong?
719
00:36:54,660 --> 00:36:55,570
Apakah kamu
720
00:36:56,290 --> 00:36:57,250
mendengar orang mengatakan sesuatu?
721
00:36:57,750 --> 00:36:58,780
Tidak ada orang yang mengatakan apa pun.
722
00:36:58,780 --> 00:37:00,080
Aku hanya mengingatkanmu sebentar.
723
00:37:00,220 --> 00:37:02,060
Kamu harus bersikap hati-hati di tempat kerja.
724
00:37:02,380 --> 00:37:03,340
Perusahaan grup
725
00:37:03,340 --> 00:37:04,980
berbeda dengan industri hiburan seperti kita.
726
00:37:04,980 --> 00:37:06,300
Apalagi, hubunganku dengan Shenghao...
727
00:37:06,300 --> 00:37:06,750
Jirong.
728
00:37:09,730 --> 00:37:12,740
Apakah orang tua Jiang Shenghao mengatakan sesuatu?
729
00:37:14,100 --> 00:37:14,940
Aku tahu itu.
730
00:37:15,060 --> 00:37:16,650
Keluarga Jiang selalu meremehkan kita.
731
00:37:16,980 --> 00:37:17,960
Pasti mereka telah mengatakan sesuatu.
732
00:37:19,190 --> 00:37:20,300
Kamu jangan selalu melibatkan
733
00:37:20,300 --> 00:37:22,300
segala sesuatu kepada orang tua Shenghao.
734
00:37:23,090 --> 00:37:24,520
Bukan, aku sendiri yang bilang.
735
00:37:24,830 --> 00:37:26,830
Aku terlalu peduli cara pandang orang kepadamu dan aku.
736
00:37:27,500 --> 00:37:28,070
Kak.
737
00:37:28,980 --> 00:37:31,110
Kamu harus bekerja dengan baik saat di perusahaan.
738
00:37:31,170 --> 00:37:32,800
Anggap saja untuk kebaikanku, bagaimana?
739
00:37:36,710 --> 00:37:37,230
Baiklah.
740
00:37:39,730 --> 00:37:40,410
Aku...
741
00:37:42,930 --> 00:37:43,840
Tidak akan membuatmu malu.
742
00:37:45,860 --> 00:37:47,460
Aku akan bekerja dengan baik saat di perusahaan.
743
00:37:47,800 --> 00:37:48,500
Tenang saja.
744
00:37:48,750 --> 00:37:50,120
Sebelumnya kita bisa melewati hidup yang begitu susah.
745
00:37:50,660 --> 00:37:51,700
Kelak, kita hanya akan semakin baik.
746
00:37:53,920 --> 00:37:54,400
Kak.
747
00:37:55,650 --> 00:37:56,250
Maaf.
748
00:37:56,740 --> 00:37:58,410
Suasana hatiku sedikit tidak baik hari ini.
749
00:38:01,430 --> 00:38:02,600
Tidak perlu meminta maaf.
750
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
Tenang saja.
751
00:38:04,860 --> 00:38:06,850
Kakak, pasti akan giat bekerja.
752
00:38:07,300 --> 00:38:08,380
Aku harus menjadi pendukung untukmu.
753
00:38:20,250 --> 00:38:22,140
[Jialan, malam ini aku akan pergi mencari Wu Anwen tahun 2021 lebih dulu]
754
00:38:20,250 --> 00:38:22,140
[Aku akan berusaha untuk kembali]
755
00:38:22,020 --> 00:38:22,850
[Malam ini, aku akan pergi mencari]
756
00:38:22,850 --> 00:38:24,210
[Wu Anwen tahun 2021 lebih dulu]
757
00:38:24,410 --> 00:38:25,210
[Aku akan berusaha untuk kembali]
758
00:38:25,480 --> 00:38:26,990
[Dinas mendadak. Maaf]
759
00:38:26,490 --> 00:38:27,710
[Dinas mendadak]
760
00:38:28,070 --> 00:38:28,680
[Maaf]
761
00:38:39,360 --> 00:38:40,740
Kenapa kamu datang ke tempatku semalam ini?
762
00:38:41,060 --> 00:38:41,470
Duduklah.
763
00:38:41,490 --> 00:38:42,570
Jika ada sesuatu, bicarakan sambil duduk.
764
00:38:47,880 --> 00:38:48,590
Kak Anwen.
765
00:38:49,470 --> 00:38:50,440
Aku akan bicara intinya saja.
766
00:38:52,770 --> 00:38:54,530
Aku tahu utang judimu sekitar delapan juta Yuan lebih.
767
00:38:54,580 --> 00:38:54,960
Benar, 'kan?
768
00:38:57,200 --> 00:38:58,400
Omong kosong apa yang kamu katakan?
769
00:38:58,900 --> 00:39:00,450
Aku sudah melihat catatan perjudianmu.
770
00:39:06,280 --> 00:39:07,220
Sisanya masih ada sekitar enam juta Yuan lebih.
771
00:39:07,960 --> 00:39:08,700
Bagaimana kamu akan melunasinya?
772
00:39:16,500 --> 00:39:17,780
Masalah ini tidak bisa ditutupi terlalu lama.
773
00:39:19,250 --> 00:39:21,610
Tidak bisa hanya mengandalkanmu dan aku.
774
00:39:22,160 --> 00:39:23,240
Satu-satunya pilihanmu
775
00:39:23,850 --> 00:39:24,830
adalah memberi tahu Jirong.
776
00:39:25,440 --> 00:39:26,420
Hanya dia yang bisa membantumu.
777
00:39:28,940 --> 00:39:30,980
Jika kamu tidak ingin mengatakannya, aku bisa membantumu mengatakannya.
778
00:39:31,420 --> 00:39:31,850
Tidak bisa.
779
00:39:32,750 --> 00:39:34,530
Tidak boleh membiarkan Jirong mengetahui masalah ini.
780
00:39:34,550 --> 00:39:35,500
Dia harus mengetahuinya.
781
00:39:38,170 --> 00:39:39,360
Jika membicarakan hal ini sekarang,
782
00:39:39,690 --> 00:39:40,390
masih ada ruang untuk diselamatkan.
783
00:39:41,120 --> 00:39:41,940
Jika terus ditunda,
784
00:39:42,270 --> 00:39:43,380
hanya akan memperparah kesalahanmu.
785
00:39:43,650 --> 00:39:44,940
Nantinya, mungkin akan terjadi
786
00:39:44,940 --> 00:39:46,480
kesalahan besar yang tidak kamu duga.
787
00:39:46,780 --> 00:39:48,940
Apa kesalahan besar yang bisa terjadi, Zhengyu?
788
00:39:49,630 --> 00:39:50,820
Bukankah hanya berutang?
789
00:39:50,970 --> 00:39:51,780
Aku akan melunasinya.
790
00:39:51,800 --> 00:39:52,850
Aku sedang memikirkan caranya.
791
00:39:53,030 --> 00:39:54,550
Semua akan selesai dengan membayar utangnya.
792
00:39:54,980 --> 00:39:55,970
Memang melinasi utang.
793
00:39:56,290 --> 00:39:57,470
Tapi, dari mana uang ini?
794
00:40:01,650 --> 00:40:02,340
Kak Anwen.
795
00:40:03,410 --> 00:40:04,360
Selama bertahun-tahun ini,
796
00:40:04,780 --> 00:40:06,570
aku sudah banyak melihat karena berjudi,
797
00:40:07,060 --> 00:40:08,650
orang harus bercerai dan keluarganya hancur.
798
00:40:09,310 --> 00:40:10,140
Atas dasar apa kamu merasa
799
00:40:10,140 --> 00:40:11,410
bahwa kamu adalah pengecualian itu?
800
00:40:16,200 --> 00:40:18,190
Aku benar-benar sudah tahu kesalahanku.
801
00:40:18,770 --> 00:40:19,910
Aku sangat menyesalinya.
802
00:40:20,190 --> 00:40:23,160
Selain itu, aku sudah tidak pergi ke kasino selama satu tahun lebih.
803
00:40:23,580 --> 00:40:25,250
Aku tahu kamu mengkhawatirkanku.
804
00:40:26,090 --> 00:40:26,430
Begini saja.
805
00:40:27,550 --> 00:40:28,700
Aku akan terus terang kepada Jirong.
806
00:40:28,740 --> 00:40:30,740
Tapi, kamu harus memberiku sedikit waktu.
807
00:40:30,760 --> 00:40:32,530
Aku harus memikirkan cara untuk mengatakannya, 'kan?
808
00:40:36,260 --> 00:40:38,590
Baik, aku menyetujui permintaanmu.
809
00:40:42,230 --> 00:40:43,280
Waktu satu hari sudah cukup.
810
00:40:52,280 --> 00:40:53,590
Tempat aku berdiri saat ini
811
00:40:53,620 --> 00:40:54,940
adalah Jalan Wenyu nomor 200.
812
00:40:55,100 --> 00:40:57,560
Baru-baru ini, telah terjadi sebuah insiden penusukan.
813
00:40:57,780 --> 00:40:59,670
Saat ini, penjahatnya sudah ditundukkan oleh polisi khusus.
814
00:40:59,900 --> 00:41:00,670
Ketiga korban yang terluka
815
00:41:00,700 --> 00:41:02,280
sudah dibawa ke rumah sakit dengan ambulans.
816
00:41:02,420 --> 00:41:04,900
Seorang wanita yang mengalami luka ringan
817
00:41:04,930 --> 00:41:06,640
sudah mendapatkan pengobatan darurat di ambulans.
818
00:41:07,130 --> 00:41:09,350
Saat ini, ketiga korban tersebut tidak ada bahaya yang mengancam jiwa.
819
00:41:09,530 --> 00:41:11,050
Wartawan Berita Satu, Chen Jialan
820
00:41:11,360 --> 00:41:12,790
memberikan liputan langsung kepada Anda.
821
00:41:15,920 --> 00:41:16,380
Tuan.
822
00:41:16,690 --> 00:41:18,240
Ini adalah lokasi siaran langsung di ponsel itu.
823
00:41:19,940 --> 00:41:20,500
Baru-baru ini,
824
00:41:20,500 --> 00:41:22,490
telah terjadi sebuah insiden penusukan.
825
00:41:22,650 --> 00:41:24,550
Saat ini, penjahatnya sudah ditundukkan oleh polisi khusus.
826
00:41:24,940 --> 00:41:25,830
Baik, terima kasih.
827
00:41:26,700 --> 00:41:27,140
Tidak apa-apa.
828
00:41:27,260 --> 00:41:28,110
Ini, ambil saja kembaliannya.
829
00:41:28,820 --> 00:41:29,340
Terima kasih.
830
00:41:36,980 --> 00:41:37,370
Ini untukmu.
831
00:41:38,820 --> 00:41:39,710
Terima kasih, Guru Mu.
832
00:41:39,930 --> 00:41:40,930
Kamu sangat tenang untuk siaran langsung hari ini.
833
00:41:40,980 --> 00:41:41,880
Ritmenya juga sangat bagus.
834
00:41:42,180 --> 00:41:43,560
Besok, aku akan memberi tahu kepada Wen Yiru
835
00:41:43,860 --> 00:41:44,920
bahwa Wartawan Chen kita
836
00:41:45,030 --> 00:41:46,000
sudah bisa mengambil tugas penting.
837
00:41:46,950 --> 00:41:48,230
Tidak, Guru Mu.
838
00:41:48,360 --> 00:41:49,220
Anda sudah terlalu memuji.
839
00:41:49,280 --> 00:41:50,690
Aku masih harus banyak belajar dari Anda.
840
00:41:52,030 --> 00:41:52,590
Jialan.
841
00:41:53,340 --> 00:41:54,030
Sebenarnya,
842
00:41:54,780 --> 00:41:56,170
kamu bisa langsung memanggil namaku.
843
00:41:56,860 --> 00:41:58,580
Aku sama sekali tidak ingin menjadi gurumu.
844
00:42:00,220 --> 00:42:01,630
Kamu memang guruku.
845
00:42:01,780 --> 00:42:02,680
Selamanya menjadi guruku.
846
00:42:03,660 --> 00:42:04,370
Baiklah, Guru Mu.
847
00:42:04,390 --> 00:42:05,380
Aku pulang dulu.
848
00:42:05,500 --> 00:42:06,540
Ayo kita makan malam bersama.
849
00:42:07,060 --> 00:42:08,460
Tidak apa-apa, tidak perlu lagi. Aku tidak makan lagi.
850
00:42:09,040 --> 00:42:10,010
Aku pergi dulu, sampai jumpa.
851
00:42:13,630 --> 00:42:14,670
Jialan, payungmu.
852
00:42:15,370 --> 00:42:15,880
Berikan padaku saja.
853
00:42:15,970 --> 00:42:16,310
Baik.
854
00:42:20,590 --> 00:42:21,020
Jialan.
855
00:42:24,460 --> 00:42:25,290
He Zhengyu?
856
00:42:28,930 --> 00:42:31,360
Kukira hari ini tidak bisa bertemu denganmu lagi.
857
00:42:48,730 --> 00:42:49,940
Setelah melihat siaran langsung beritamu,
858
00:42:50,150 --> 00:42:51,270
aku langsung kemari untuk bertemu denganmu.
859
00:42:52,130 --> 00:42:52,790
Temani aku jalan-jalan.
860
00:42:59,200 --> 00:43:03,860
♫Semuanya demi cinta♫
861
00:43:03,880 --> 00:43:08,560
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
862
00:43:08,580 --> 00:43:12,700
♫Pergilah, semuanya demi cinta♫
863
00:43:13,180 --> 00:43:17,340
♫Semuanya adalah cinta♫
864
00:43:18,020 --> 00:43:20,870
♫Sepertinya ada yang berubah♫
865
00:43:22,770 --> 00:43:25,080
Ternyata, ini rasanya jalan-jalan bersama kekaish.
866
00:43:26,690 --> 00:43:27,840
Jika sejak awal tahu sebahagia ini,
867
00:43:28,920 --> 00:43:30,000
aku seharusnya berpacaran lebih awal.
868
00:43:31,360 --> 00:43:32,110
Apa yang kamu katakan?
869
00:43:33,720 --> 00:43:34,960
Aku seharusnya menyatakan cinta padamu lebih awal.
870
00:43:37,820 --> 00:43:40,290
Kelak kita akan pergi ke tempatmu saat hari Senin, Rabu, dan Jumat.
871
00:43:40,430 --> 00:43:41,840
Lalu, ke tempatku hari Selasa, Kamis, dan Sabtu.
872
00:43:42,350 --> 00:43:42,890
Bagaimana?
873
00:43:43,370 --> 00:43:43,980
Baiklah.
874
00:43:45,080 --> 00:43:46,840
Apakah ada hal yang sangat ingin kamu lakukan?
875
00:43:47,380 --> 00:43:48,450
Kita harus merencanakannya sebentar.
876
00:43:48,470 --> 00:43:49,800
Kelak, kita akan melakukan satu hal di setiap malam.
877
00:43:50,010 --> 00:43:51,710
Ada. Ada banyak hal.
878
00:43:52,240 --> 00:43:53,040
Kita bisa...
879
00:43:55,440 --> 00:43:56,050
Hujan.
880
00:44:07,520 --> 00:44:09,070
Aku jelas-jelas sudah membawa payung.
881
00:44:10,420 --> 00:44:11,090
Jangan cari lagi.
882
00:44:12,660 --> 00:44:13,660
Ada sebuah toko kelontong di depan.
883
00:44:14,460 --> 00:44:15,160
Aku akan pergi membelinya.
884
00:44:15,540 --> 00:44:16,300
Tidak perlu lagi.
885
00:44:16,330 --> 00:44:17,510
Kita tunggu sebentar di sini.
886
00:44:17,570 --> 00:44:18,950
Mungkin saja sebentar lagi hujannya sudah akan berhenti.
887
00:44:19,120 --> 00:44:19,580
Tidak bisa.
888
00:44:20,050 --> 00:44:21,500
Nanti setelah peleburan ruang dan waktunya berakhir,
889
00:44:21,590 --> 00:44:22,590
aku takut kamu tidak ada payung untuk kembali.
890
00:44:23,170 --> 00:44:24,420
Bukan, He Zhengyu.
891
00:44:35,030 --> 00:44:35,580
Anda pegang yang baik.
892
00:44:38,890 --> 00:44:39,510
Halo.
893
00:44:39,620 --> 00:44:41,000
Tadi itu adalah payung yang terakhir.
894
00:45:13,940 --> 00:45:14,500
Halo.
895
00:45:14,530 --> 00:45:16,490
- Apakah tadi ada orang yang datang membeli payung? - Halo.
896
00:45:17,030 --> 00:45:18,400
Ada banyak orang yang membeli payung di sini.
897
00:45:18,500 --> 00:45:20,180
Aku tidak mengingatnya dengan jelas karena terlalu banyak orang.
898
00:45:24,390 --> 00:45:25,630
Ke mana dia pergi?
899
00:45:29,640 --> 00:45:30,750
Apa mungkin dia ke sana?
900
00:45:45,970 --> 00:45:46,970
Apa dia pergi mencariku?
901
00:45:52,940 --> 00:45:53,480
Jialan.
902
00:45:57,410 --> 00:45:58,040
Jialan.
903
00:46:02,860 --> 00:46:03,500
Jialan.
904
00:46:04,740 --> 00:46:05,170
Jialan.
905
00:46:15,630 --> 00:46:22,490
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
906
00:46:23,720 --> 00:46:26,960
♫Ada karenamu♫
907
00:46:27,630 --> 00:46:31,220
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
908
00:46:31,650 --> 00:46:32,640
♫Kita♫
909
00:46:34,640 --> 00:46:40,450
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
910
00:46:40,920 --> 00:46:45,890
[SWEET ON]
911
00:46:40,920 --> 00:46:45,890
[Love in Time]
912
00:46:40,920 --> 00:46:45,890
[Klip tambahan khusus]
913
00:46:55,590 --> 00:46:56,800
Aduh, hujan.
914
00:46:56,820 --> 00:46:57,530
[Di mana?]
915
00:46:56,820 --> 00:46:57,530
[Di mana hujan?]
916
00:46:57,900 --> 00:46:59,430
[Bekerja sama sebentar]
917
00:46:58,320 --> 00:46:59,490
Berteduh. Ke mana kita bisa berteduh?
918
00:46:59,760 --> 00:47:00,290
[Bahagia sekali]
919
00:47:00,370 --> 00:47:01,740
Berbicara terlalu buang-buang waktu.
920
00:47:00,670 --> 00:47:02,120
[Ciuman pertama]
921
00:47:02,480 --> 00:47:03,570
[Ciuman kedua]
922
00:47:03,870 --> 00:47:05,530
[Ciuman ketiga]
923
00:47:07,550 --> 00:47:09,870
[Berpelukan dengan erat]
924
00:47:12,020 --> 00:47:13,090
Aku dicium hingga linglung.
61257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.