Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,976 --> 00:02:06,000
- Октав.
Чего тебе?
Всех с Рождеством!
2
00:02:17,548 --> 00:02:20,048
- Малыш, иди сюда.
3
00:02:22,042 --> 00:02:25,331
А во Франции можно
заключать браки с детьми?
4
00:02:29,912 --> 00:02:33,802
- В тот вечер начались все
мои проблемы.
5
00:02:34,071 --> 00:02:37,754
- В моей власти сделать
тебя красивой.
6
00:02:38,881 --> 00:02:43,343
Ты утрешь нос своей
старой жирной соседке.
7
00:02:47,026 --> 00:02:48,974
"Идеаль. Париж".
8
00:02:51,349 --> 00:02:53,944
Я могу исполнить твои мечты.
9
00:02:55,190 --> 00:02:57,040
Ты придешь ко мне.
10
00:03:02,680 --> 00:03:05,518
Все супер-модели мои.
11
00:03:09,730 --> 00:03:12,230
Со мной ты станешь красоткой.
12
00:03:14,337 --> 00:03:17,278
"Некрасивые должны умереть".
13
00:03:18,452 --> 00:03:20,778
- Я помогу тебе стать
лучше, чем ты есть.
14
00:03:20,978 --> 00:03:24,064
Я изменю твою скучную жизнь.
15
00:03:28,850 --> 00:03:31,350
Я - твоя заветная мечта.
16
00:03:34,968 --> 00:03:37,468
"Идеаль. Париж".
17
00:03:39,150 --> 00:03:43,848
Потому что ты - это ты. "Идеаль. Париж".
18
00:03:44,048 --> 00:03:48,360
Ведь, если честно, выглядишь ты отстойно.
19
00:03:48,560 --> 00:03:51,630
- Меня зовут Октав Паранго,
я одеваюсь в Луи Витон.
20
00:03:51,830 --> 00:03:53,451
- Привет.
- Здравствуйте.
21
00:03:53,651 --> 00:03:55,640
- Октав Паранго. Дело Сэджеси.
22
00:03:55,840 --> 00:03:57,610
Москва, Париж, Сингапур, Лондон.
23
00:03:57,810 --> 00:03:59,552
- Я представляю здесь Францию.
24
00:03:59,752 --> 00:04:02,657
Я всегда ношу одежду этого бренда.
Больше половины его акций
25
00:04:02,857 --> 00:04:06,030
принадлежит Бернару Арно. Моему другу.
26
00:04:06,230 --> 00:04:09,195
- Нет, спасибо. Ну... - Идите.
27
00:04:09,395 --> 00:04:10,332
- Где девушка?
28
00:04:10,532 --> 00:04:13,387
- Иди сюда, иди.
- Там? Девушка?
29
00:04:13,587 --> 00:04:15,863
- Герлс.
- Добрый день.
30
00:04:16,063 --> 00:04:18,742
- Пить водку.
- Идите. Очень хорошо.
31
00:04:18,942 --> 00:04:20,871
- Это очень хорошо.
- Водка.
32
00:04:21,071 --> 00:04:23,927
- Я бросил рекламу, найдя
занятие поинтересней.
33
00:04:24,127 --> 00:04:25,022
Модельный скаут.
34
00:04:25,222 --> 00:04:27,430
Есть люди, которые ищут нефть,
35
00:04:27,630 --> 00:04:31,230
иногда работу. А я ищу новые лица.
36
00:04:31,849 --> 00:04:32,752
Нью фейсис,
37
00:04:32,952 --> 00:04:35,173
- как говорят в модельных агентствах.
- Красивая!
38
00:04:35,373 --> 00:04:37,571
Красивая девочка!
39
00:04:38,278 --> 00:04:40,157
- Здесь у всех девушек имена звучат, как.
40
00:04:40,357 --> 00:04:42,452
Склериканова или Славинская.
41
00:04:42,857 --> 00:04:44,435
Люди, вроде меня, отыскивают их
42
00:04:44,635 --> 00:04:46,627
в сибирских глубинках.
43
00:04:46,849 --> 00:04:51,006
И вытаскивают из грязи. Чтобы окунуть
44
00:04:51,206 --> 00:04:55,030
в другую грязь. - Да. Окей, окей. Хорошо.
45
00:04:55,230 --> 00:04:58,397
Посмотрим. Спасибо.
46
00:04:59,667 --> 00:05:01,721
Привет, эврибади.
47
00:05:01,921 --> 00:05:03,268
- Иди сюда...
- Что вам сказать,
48
00:05:03,468 --> 00:05:06,668
красота - это невольничий рынок,
адаптированный к нашему времени.
49
00:05:06,881 --> 00:05:09,026
- Вот... твое место.
- Поднос с едой,
50
00:05:09,226 --> 00:05:10,476
только вместо блюд на нем
51
00:05:11,349 --> 00:05:14,587
девушки. - Девочка! - Девочка!
52
00:05:15,675 --> 00:05:16,683
- Давай.
- Да, давай!
53
00:05:18,000 --> 00:05:19,278
- Итак, памятка:
54
00:05:19,992 --> 00:05:22,792
должен сказать, что в моей
профессии существует стандарт.
55
00:05:23,254 --> 00:05:25,641
Как в мастерской столяра
или краснодеревщика.
56
00:05:25,841 --> 00:05:28,008
Стол должен
соответствовать нормам.
57
00:05:28,278 --> 00:05:32,151
Модель тоже. А как же! Ну, например,
58
00:05:32,413 --> 00:05:34,317
расстояние между носом и подбородком
59
00:05:34,517 --> 00:05:36,217
должно соответствовать высоте лба.
60
00:05:37,040 --> 00:05:39,823
Как у Венеры Боттичелли. Эта не подходит.
61
00:05:40,313 --> 00:05:42,165
Перейдем к золотому сечению.
62
00:05:42,365 --> 00:05:44,794
1,618 в периоде.
63
00:05:45,056 --> 00:05:48,587
Соотношение высоты пирамиды
Хеопса и периметра ее основания.
64
00:05:49,151 --> 00:05:53,094
Эта величина выведена великим
Леонардо да Винчи в 1490-м году.
65
00:05:53,294 --> 00:05:57,198
От пола до пупка и от пупка
до макушки соотношение 5:3.
66
00:05:58,802 --> 00:06:00,702
Если не подходишь,
считай, ты - корова.
67
00:06:03,381 --> 00:06:04,300
Взять этих деток.
68
00:06:04,500 --> 00:06:06,935
Волосы шелковистые, блестящие,
69
00:06:07,135 --> 00:06:08,641
кожа здоровая, ни растяжек,
70
00:06:08,841 --> 00:06:12,165
ни целлюлита... - Теперь зубы. Шире. Ага.
71
00:06:12,365 --> 00:06:14,016
Не поняла. Валенок сибирский.
72
00:06:14,325 --> 00:06:17,038
- Если оценивать красоту
по 10-балльной шкале,
73
00:06:17,238 --> 00:06:20,159
то мне нужно 20. Остальные - в пролете.
74
00:06:20,571 --> 00:06:21,665
- Спасибо.
75
00:06:21,865 --> 00:06:24,651
Но... вы не годитесь
для нашего агентства.
76
00:06:25,032 --> 00:06:26,040
Увы.
77
00:06:29,516 --> 00:06:31,157
Хотя...
78
00:06:31,357 --> 00:06:33,307
- Как говорил великий Джон Касабланкас,
79
00:06:33,524 --> 00:06:35,848
красота там, где ты ее не ждешь.
80
00:06:36,048 --> 00:06:38,371
Настоящий охотник за
головами всегда должен
81
00:06:38,571 --> 00:06:41,903
быть начеку.
Вот она!
82
00:06:42,103 --> 00:06:44,895
Дитя татарской крови. Казаков, славян
83
00:06:45,095 --> 00:06:46,062
и киргизов.
84
00:06:46,262 --> 00:06:48,705
Высокие скулы, миндалевидные
голубые глаза,
85
00:06:48,905 --> 00:06:51,190
пухлы рот... будто ужален
чеченской пчелой.
86
00:06:51,643 --> 00:06:54,244
Неограненный бриллиант,
хотя сама того не знает.
87
00:06:54,444 --> 00:06:58,816
- Эй! Прекрасная. Как тебя зовут, милая?
88
00:06:59,016 --> 00:07:01,762
- А... Анастасья.
- Анастасья.
89
00:07:02,190 --> 00:07:04,270
Красивое имя. Ты не могла бы встать?
90
00:07:04,651 --> 00:07:05,530
Просто встань.
91
00:07:05,730 --> 00:07:08,808
Да. Повернись, еще повернись. Да.
92
00:07:09,008 --> 00:07:10,183
Так, стоп. Стоп, стоп.
93
00:07:10,706 --> 00:07:13,713
Рост - метр, 76.
Вес - 55 кило.
94
00:07:13,913 --> 00:07:17,960
Параметры... 91, 63,92? - Да.
95
00:07:18,381 --> 00:07:19,825
- Толстовата, но ничего.
96
00:07:20,556 --> 00:07:21,746
Пышки снова в моде.
97
00:07:22,389 --> 00:07:24,087
Может, реклама продуктов или...
98
00:07:24,714 --> 00:07:25,657
Любишь поесть?
99
00:07:25,857 --> 00:07:27,714
Любишь? Сразу видно, что любишь.
100
00:07:27,937 --> 00:07:30,985
Взлохмать чуть волосы.
Пусть будет больше жизни.
101
00:07:31,185 --> 00:07:33,332
Вот так. Нет, это все к черту. Так...
102
00:07:33,532 --> 00:07:39,586
Ой. Да, вот так. Супер.
Снимай это. Долой.
103
00:07:39,786 --> 00:07:44,135
Хорошо. Вот так. И кому же...
104
00:07:44,730 --> 00:07:47,197
И кому же тебя продать?
105
00:07:47,397 --> 00:07:48,324
Даже не знаю, что выбрать.
106
00:07:48,524 --> 00:07:50,738
Парфюм, косметика или... А!
107
00:07:51,333 --> 00:07:54,429
У тебя прекрасная
кожа. Дай-ка подумать...
108
00:07:54,659 --> 00:07:56,889
Кровообращение... Шикарная циркуляция.
109
00:07:57,317 --> 00:08:00,530
Тампоны? Реклама тампонов. Любишь их?
110
00:08:00,730 --> 00:08:03,087
Уж всяко лучше, чем просиживать штаны.
111
00:08:03,611 --> 00:08:06,967
Слушай, вот какая история. Сейчас ты
112
00:08:07,167 --> 00:08:08,175
очень бедная.
113
00:08:08,524 --> 00:08:10,832
Очень бедная.
И это навсегда.
114
00:08:11,032 --> 00:08:13,611
Всегда будешь бедной. А со мной
115
00:08:14,310 --> 00:08:15,968
ты - богачка.
116
00:08:17,113 --> 00:08:20,609
Едем завтра. Я отвалю бабок
твоей семейке алкашей.
117
00:08:21,013 --> 00:08:23,411
Я благодетель.
Забудь о прошлом.
118
00:08:23,611 --> 00:08:25,643
У тебя новая жизнь.
119
00:08:25,843 --> 00:08:28,323
В люксовых студиях Парижа, Нью-Йорка...
120
00:08:28,523 --> 00:08:31,468
Будешь позировать для
лучших фотографов, детка!
121
00:08:31,668 --> 00:08:33,506
Станешь суперзвездой.
122
00:08:33,706 --> 00:08:36,008
И все будут тебя обожать.
123
00:08:37,348 --> 00:08:40,578
Будешь есть в лучших ресторанах
с неотразимыми мужчинами.
124
00:08:40,778 --> 00:08:43,102
Но... не смей толстеть.
125
00:08:43,302 --> 00:08:45,625
И не вздумай стареть.
126
00:08:45,825 --> 00:08:50,673
Ты не должна уставать. Спать? Зачем?
127
00:08:50,873 --> 00:08:55,776
Тебя уважают. Ты никогда не платишь
в ночных клубах. Никогда, детка.
128
00:08:55,976 --> 00:08:57,506
Ты даже сможешь сниматься в кино.
129
00:08:57,706 --> 00:09:00,921
Если захочешь, конечно.
Безграничные возможности.
130
00:09:01,667 --> 00:09:03,681
Если все сложится. Иначе придется вернуть
131
00:09:03,881 --> 00:09:05,317
деньги агентству.
И тогда...
132
00:09:05,651 --> 00:09:07,101
ты попадаешь к нам в рабство.
133
00:09:07,770 --> 00:09:09,324
Но это уже НМП.
134
00:09:09,524 --> 00:09:11,452
Слыхала такое? Не моя проблема.
135
00:09:11,888 --> 00:09:13,658
Хочешь увидеть мой джет?
136
00:09:13,889 --> 00:09:17,167
- Хочу. - Поехали в Москву! А?
137
00:09:18,103 --> 00:09:21,508
Вы, наверное, думаете, что о
моей профессии мечтают все мужчины.
138
00:09:21,929 --> 00:09:24,292
Но быть скаутом не так легко.
У нас
139
00:09:24,492 --> 00:09:26,540
тоже полно проблем. Например...
140
00:09:30,770 --> 00:09:33,381
хватит ли керосина долететь
до Москвы без дозаправки.
141
00:09:48,794 --> 00:09:51,428
- Шлюшку, которая треплется
по телефону на китайском, зовут
142
00:09:51,628 --> 00:09:52,880
Валентина Винфельд.
143
00:09:53,080 --> 00:09:55,632
Она быстро ходит, потому что
считает себя очень важной.
144
00:09:55,832 --> 00:10:00,102
- Нефтяной. Плотность. Обиженный. - Ясно.
145
00:10:00,302 --> 00:10:02,702
- Типичный пример умственной мастурбации.
- Шипы.
146
00:10:03,254 --> 00:10:06,409
- Наш фильм расскажет, как
эта дама спасла мне жизнь.
147
00:10:06,609 --> 00:10:08,102
Но не будет забегать вперед.
148
00:10:08,302 --> 00:10:10,625
Сейчас она только глумится над
подчиненными. Кто она?
149
00:10:10,825 --> 00:10:12,452
Арт-директор в Идеаль.
150
00:10:12,652 --> 00:10:14,581
Получает 80 тысяч евро в месяц.
151
00:10:14,781 --> 00:10:16,514
Неплохо для бывшего пресс-атташе.
152
00:10:16,714 --> 00:10:18,197
Ей 37 лет.
153
00:10:18,397 --> 00:10:20,721
Ни мужа, ни детей, ни
друзей, ни любовников.
154
00:10:20,921 --> 00:10:23,244
Зачем себя обременять?
И, все же, занятно.
155
00:10:23,444 --> 00:10:25,768
Вы с ней еще не знакомы,
а она уже знает, что вы
156
00:10:25,968 --> 00:10:28,292
ищете в Гугл. И в глубине души
вас презирает.
157
00:10:28,492 --> 00:10:32,666
- Валентина! Невероятно. Поздравляю.
158
00:10:32,866 --> 00:10:34,482
Куколка, ты беременна?
159
00:10:34,682 --> 00:10:37,208
- Ты видел циркуляр? Она не беременна.
- Точно?
160
00:10:37,408 --> 00:10:37,922
- Да.
161
00:10:38,136 --> 00:10:40,260
В любом случае, говорить
с ней об этом запрещено.
162
00:10:40,460 --> 00:10:42,784
- Ясно?
- Представь, что она просто толстая.
163
00:10:42,984 --> 00:10:44,870
- Так.
164
00:10:45,109 --> 00:10:47,832
- Пусть не улыбается.
- Не улыбайся, детка.
165
00:10:48,032 --> 00:10:50,356
- Пусть упадет на пол.
166
00:10:50,556 --> 00:10:52,583
- Сделай вид, что падаешь.
167
00:10:52,783 --> 00:10:55,038
- Нет. Нет.
- Так. Ага.
168
00:10:55,238 --> 00:10:56,685
- Как будто она умирает.
169
00:10:56,885 --> 00:10:59,937
- Да, сделай вид, что умираешь. Ясно?
170
00:11:00,397 --> 00:11:02,291
- Ага.
- Лучше, если она умрет стоя.
171
00:11:02,491 --> 00:11:05,441
- Понял. До конца не умирай.
Так, слегка. Совсем чуть-чуть.
172
00:11:07,389 --> 00:11:10,244
- Ну вот, уже хоть что-то.
173
00:11:10,444 --> 00:11:13,316
Ох, все нужно делать самой.
174
00:11:13,516 --> 00:11:15,292
- Я бы хотела представить нашу
175
00:11:15,492 --> 00:11:17,816
новую продукции для
гаммы Сюблимистик.
176
00:11:18,016 --> 00:11:20,735
Она для людей, как сказать,
определенного возраста.
177
00:11:20,935 --> 00:11:22,530
Я имею в виду пожилых.
178
00:11:22,730 --> 00:11:24,673
Это сыворотка и омолаживающий крем.
179
00:11:24,873 --> 00:11:26,603
Этим людям недолго осталось жить,
180
00:11:26,803 --> 00:11:30,401
поэтому цветовое решение
в весенних тонах Сюблимистик.
181
00:11:31,395 --> 00:11:33,386
Только что с конвейера.
182
00:11:34,537 --> 00:11:39,119
Абрикос. Синее небо.
183
00:11:39,627 --> 00:11:42,663
Лилия. Это свежесть, прозрачность.
184
00:11:42,863 --> 00:11:44,698
- Кто утверждал цвет упаковки?
185
00:11:44,921 --> 00:11:47,063
Зря твои родители
не сделали анализ ДНК.
186
00:11:47,667 --> 00:11:48,675
Чего мы хотим?
187
00:11:49,651 --> 00:11:50,659
Чего ищем?
188
00:11:51,929 --> 00:11:53,635
М? Нечто очень простое.
189
00:11:54,556 --> 00:11:56,545
То, что кажется простым.
190
00:11:57,802 --> 00:12:01,086
И, в то же время, сложное. В общем,
191
00:12:01,286 --> 00:12:07,929
мы ищем... Да. Сложную простоту. - Да...
192
00:12:08,389 --> 00:12:09,490
- Запиши. Это гениально.
193
00:12:09,690 --> 00:12:11,847
- Валентина, это... срочно.
- Да.
194
00:12:12,047 --> 00:12:14,332
Надеюсь, что творческий
процесс прервали не зря.
195
00:12:14,532 --> 00:12:15,540
Что?
196
00:12:18,460 --> 00:12:20,186
О, мать твою направо.
197
00:12:20,386 --> 00:12:24,706
У них нет доказательств. Что-что? Ютюб?
198
00:12:26,341 --> 00:12:28,841
Да, но Ютюб - это не конец света.
199
00:12:29,778 --> 00:12:34,229
Да, разумеется. Я слышу. Что?
200
00:12:34,429 --> 00:12:37,214
А? Разумеется, мы сделаем
все необходимое...
201
00:12:38,341 --> 00:12:40,481
...чтобы связаться.
202
00:12:40,681 --> 00:12:43,103
- Распознавание зрачка.
- Октав Паранго?
203
00:12:44,611 --> 00:12:48,514
Что это за тип? - Распознавание ДНК.
204
00:12:48,714 --> 00:12:51,038
- В России тысяча человек
живет, припеваючи,
205
00:12:51,238 --> 00:12:53,053
а 130 миллионов в бедности.
206
00:12:53,398 --> 00:12:56,706
Странно, я почти не встречал
людей из второй категории.
207
00:12:57,103 --> 00:12:59,427
- Это Саша Горлов. Мой друг и олигарх.
208
00:12:59,627 --> 00:13:01,786
Он основал "Girls". Самое
большое агентство в России.
209
00:13:01,986 --> 00:13:03,141
- Хочу представить тебе...
210
00:13:03,341 --> 00:13:05,665
Как тебя звать? - Иванна. - Иванна.
211
00:13:05,865 --> 00:13:07,800
Женщина моей жизни.
212
00:13:08,000 --> 00:13:10,324
У нас с ней была такая любовь...
213
00:13:10,524 --> 00:13:12,848
- Не стоит забывать, что все
модельные агентства создаются
214
00:13:13,048 --> 00:13:16,045
уродливыми мужчинами, чтобы
трахать хорошеньких женщин.
215
00:13:16,394 --> 00:13:18,387
- Вы так хорошо смотритесь вместе.
216
00:13:18,587 --> 00:13:21,475
Я представил Анастасью?
Моя находка.
217
00:13:21,675 --> 00:13:23,983
Анастасья, Саша. Саша, Анастасья.
218
00:13:24,183 --> 00:13:28,173
Он - биг-босс. Ты принадлежишь ему.
Как и я.
219
00:13:28,373 --> 00:13:29,324
- Октав.
220
00:13:29,524 --> 00:13:31,825
- Что?
- Нам с тобой надо поговорить.
221
00:13:32,921 --> 00:13:34,879
Дела сейчас идут не очень.
222
00:13:35,079 --> 00:13:37,856
Ты стоишь дорого. И ничего не приносишь.
223
00:13:38,056 --> 00:13:40,792
Неплохо бы тебе чуток поработать.
224
00:13:40,992 --> 00:13:43,316
- Я работаю.
- Иначе я не смогу оплачивать
225
00:13:43,516 --> 00:13:45,363
твою игру, квартиру.
226
00:13:45,563 --> 00:13:47,943
- И снежок.
- Только не снежок.
227
00:13:48,143 --> 00:13:51,112
- Нет-нет-нет.
- Заморожу счета,
228
00:13:51,312 --> 00:13:52,990
отрежу яйца...
229
00:13:53,190 --> 00:13:55,784
- Нет, Саша... это... год сложный.
230
00:13:55,984 --> 00:13:57,698
- Да что ты.
- Да! Трудный год.
231
00:13:57,898 --> 00:14:00,562
- Труд? Две девки за три года?
Повторяй за мной.
232
00:14:00,762 --> 00:14:03,086
- Что?
- Я мелкий говнюк.
233
00:14:03,286 --> 00:14:06,970
- Ну, Саша... Саша.
- Я сказал, повторяй.
234
00:14:07,571 --> 00:14:11,457
- Я мелкий... мелкий гов... го...
235
00:14:11,778 --> 00:14:14,102
- гов...
- Я мелкий говнюк.
236
00:14:14,302 --> 00:14:18,151
- Алло. Я навела справки. Октав Паранго,
237
00:14:18,357 --> 00:14:20,729
действительно, уже много лет
работает на "Идеаль".
238
00:14:20,929 --> 00:14:22,705
Но сейчас находится в Москве.
239
00:14:22,905 --> 00:14:24,675
Он скорее секс-турист,
240
00:14:24,960 --> 00:14:28,119
токсикоман и, отчасти,
педофил, чем элитный скаут.
241
00:14:29,905 --> 00:14:31,805
Как понять "именно такой нам и нужен"?
242
00:14:32,706 --> 00:14:34,095
Вот как? В таком случае...
243
00:14:34,508 --> 00:14:35,681
вам достаточно пройтись
244
00:14:35,881 --> 00:14:39,110
по борделям Москвы. - Не смешите меня.
245
00:14:39,310 --> 00:14:40,705
У нас есть нормально агентство,
246
00:14:40,905 --> 00:14:42,284
они поставляют хороших девушек.
247
00:14:42,484 --> 00:14:43,490
Доверьтесь мне, я знаю Октава.
248
00:14:43,690 --> 00:14:44,944
Мы работали на Мадонну.
249
00:14:45,206 --> 00:14:46,633
Я уверена, этот психопат
250
00:14:46,833 --> 00:14:48,333
сможет вытащить нас из дерьма.
251
00:14:48,865 --> 00:14:51,595
Терять нам уже нечего. - А как же быть...
252
00:14:51,992 --> 00:14:53,190
с нашей репутацией,
253
00:14:53,405 --> 00:14:55,983
имиджем люксовой косметики
и с покупателями?
254
00:14:56,183 --> 00:14:59,143
- Вы совсем идиотка? Все летит к чертям.
255
00:14:59,397 --> 00:15:02,286
Валентина, в средние века рыжих жгли.
256
00:15:02,849 --> 00:15:04,703
Не доводите меня до бешенства.
257
00:15:07,667 --> 00:15:09,833
- Нет, разумеется, раз нет выбора...
258
00:15:10,706 --> 00:15:14,357
И все же, я хотела бы сказать... Алло.
259
00:15:15,849 --> 00:15:17,808
- Чтобы расслабиться
260
00:15:18,008 --> 00:15:20,984
я часто принимаю душ
со Светланой и Ульяной.
261
00:15:21,294 --> 00:15:22,983
Им по 18, они из Белоруссии.
262
00:15:23,183 --> 00:15:25,363
Такие есть на всех приличных
дискотеках Минска.
263
00:15:25,563 --> 00:15:27,871
Мы не разговариваем.
Славянская скромность?
264
00:15:28,071 --> 00:15:30,206
Пожалуй, просто языковой барьер.
265
00:15:31,024 --> 00:15:35,054
- Светлана и Ульяна дарят мне
гармонию и покой на весь день.
266
00:15:35,254 --> 00:15:38,873
Это так важно при моей
жизни, полной стрессов.
267
00:15:40,770 --> 00:15:42,429
- Я не спала уже два дня.
268
00:15:42,675 --> 00:15:45,071
Я немного устала. - Да.
269
00:16:06,729 --> 00:16:08,761
- Октав, ты устал?
270
00:16:09,675 --> 00:16:12,738
- Это... Это в первый раз.
271
00:16:14,111 --> 00:16:15,817
- Дружок не слушается.
272
00:16:17,270 --> 00:16:19,167
- Это потому что не влюблен.
273
00:16:20,444 --> 00:16:21,452
Сами виноваты.
274
00:16:23,849 --> 00:16:26,173
- Нет, нет, нет, нет.
275
00:16:26,373 --> 00:16:29,172
Сейчас я не стану делать
никаких заявлений.
276
00:16:29,372 --> 00:16:31,397
Все это жалкая клевета,
277
00:16:31,686 --> 00:16:34,010
которая подрывает имидж "Идеаль".
278
00:16:34,210 --> 00:16:35,790
Дайте нам спокойно работать.
279
00:16:35,990 --> 00:16:39,132
- Мадемуазель, прошу вас, всего один
вопрос. Мадемуазель, подождите.
280
00:16:39,332 --> 00:16:41,530
- Мадемуазель, один вопрос.
- Джордж, поехали.
281
00:16:41,730 --> 00:16:45,286
- Я считаю, лучше пойти
конем на А4.
282
00:16:53,524 --> 00:16:55,683
- Да. Секундочку.
283
00:16:57,690 --> 00:16:58,890
Успокойтесь, пожалуйста.
284
00:17:00,373 --> 00:17:01,381
Октав.
285
00:17:01,619 --> 00:17:03,786
- М?
- У тебя важный телефонный звонок.
286
00:17:04,016 --> 00:17:05,024
И он очень злится.
287
00:17:07,262 --> 00:17:08,270
- Алло.
288
00:17:09,579 --> 00:17:10,587
Да, Саша.
289
00:17:11,579 --> 00:17:14,024
Что? Совещание в Париже?
290
00:17:15,175 --> 00:17:16,262
Понял, конечно.
291
00:17:19,516 --> 00:17:21,405
Секунду, я думал, ты шутишь.
292
00:17:23,262 --> 00:17:28,183
Да, да, я знаю, что должен тебе.
Я перед тобой в долгу, я это знаю.
293
00:17:28,810 --> 00:17:32,714
Но я хочу работать дальше. С пользой,
294
00:17:33,183 --> 00:17:36,857
разумеется, Да. Завтра... в аэропорту...
295
00:17:37,143 --> 00:17:38,151
в 6 часов утра?
296
00:17:39,944 --> 00:17:42,252
Нет, я люблю вставать рано.
Я буду.
297
00:17:42,452 --> 00:17:44,776
- Добро пожаловать в штаб-квартиру.
298
00:17:44,976 --> 00:17:48,680
"Идеаль. Париж". Мирового
лидера косметической индустрии.
299
00:17:48,880 --> 00:17:52,148
- Ежегодная прибыль - 30 млрд. Евро.
300
00:17:52,348 --> 00:17:54,348
Что равно годовому ВВМ Боливии.
301
00:17:54,548 --> 00:17:57,656
Страны, которую я
поддерживаю материально.
302
00:17:57,856 --> 00:18:00,460
- Держи. Овощной сок,
огурец, перец и имбирь.
303
00:18:02,001 --> 00:18:04,270
- А водки нет?
- Ты в курсе дела?
304
00:18:04,722 --> 00:18:06,413
Здесь настоящая Фукусима.
305
00:18:06,905 --> 00:18:07,903
Реактор уже горит.
306
00:18:08,103 --> 00:18:11,149
Джон, мы расхлебываем дерьмо! Ясно?
307
00:18:11,349 --> 00:18:14,260
Ты труп. Твое агентство тоже.
308
00:18:14,460 --> 00:18:17,579
Вокруг сплошной зомбиленд,
так что убейся об стену.
309
00:18:18,119 --> 00:18:20,784
В "Идеаль" приезда босса заставляет
всех встрепенуться.
310
00:18:20,984 --> 00:18:22,024
Это закон.
311
00:18:22,944 --> 00:18:24,276
Туфли начищены, все ходят
312
00:18:24,476 --> 00:18:26,673
по струнке, свежий маникюр
и волосы блестят.
313
00:18:26,873 --> 00:18:29,468
Здесь это важно.
Шевелюра - наш хлеб насущный.
314
00:18:30,151 --> 00:18:32,201
В "Идеаль" менеджер
должен быть гламурным.
315
00:18:32,746 --> 00:18:33,856
- Вы с кем-нибудь обедаете?
316
00:18:34,056 --> 00:18:35,300
- Другое правило...
- Нет.
317
00:18:35,500 --> 00:18:36,705
- ...общаемся только по мейлу.
318
00:18:36,905 --> 00:18:38,483
Чтобы, в случае чего,
иметь доказательства.
319
00:18:38,683 --> 00:18:40,919
- Ни с кем не обедаете, значит,
нет отношений.
320
00:18:41,119 --> 00:18:43,281
Нет отношений, значит,
тяжелый случай.
321
00:18:43,481 --> 00:18:43,983
Подумайте.
322
00:18:44,183 --> 00:18:47,841
- Забавно видеть молодежь, которая
не общается. Устно, вербально...
323
00:18:48,286 --> 00:18:52,492
орально, в общем. - А здесь мы воюем.
324
00:18:55,159 --> 00:18:58,421
А вот причина, по которой
мы здесь собрались.
325
00:19:07,405 --> 00:19:09,729
- Те, кому не спится, видели
это на Ютюбе.
326
00:19:09,929 --> 00:19:11,722
Она не отвечает нам.
327
00:19:11,944 --> 00:19:13,183
Контракт приостановлен.
328
00:19:14,413 --> 00:19:16,376
- Это Моника Пиншон.
329
00:19:16,576 --> 00:19:19,810
Лицо бренда. Получает 15
миллионов долларов в год, однако.
330
00:19:20,063 --> 00:19:21,308
Моника -
331
00:19:21,508 --> 00:19:24,341
лучшая модель марки.
Причем, уже три года.
332
00:19:32,556 --> 00:19:33,903
- А можно убавить звук?
333
00:19:34,103 --> 00:19:37,413
А?
Кто-нибудь, убавьте звук!
334
00:19:38,484 --> 00:19:40,095
Наконец-то. Спасибо.
335
00:19:40,508 --> 00:19:42,484
- Итак, на языке "Идеаль",
336
00:19:43,270 --> 00:19:45,556
это называется оскорбление бренда.
337
00:19:46,278 --> 00:19:47,294
Другими словами,
338
00:19:47,532 --> 00:19:50,602
рядом с этим карикатура
на пророка Мухаммеда -
339
00:19:50,802 --> 00:19:55,056
невинная шутка. - Ты будешь Польшей.
340
00:19:59,175 --> 00:20:00,873
- Этот момент лучше пропустить.
341
00:20:08,333 --> 00:20:10,657
- Соблюдает историческую канву.
342
00:20:10,857 --> 00:20:13,976
- С глупыми шутками могли бы
и не вылезать из избы.
343
00:20:14,341 --> 00:20:16,165
- Предоставим слово месье де Ласалю.
344
00:20:16,365 --> 00:20:17,705
Исполнительному директору.
345
00:20:17,905 --> 00:20:20,760
- Да, видите ли, он... он...
346
00:20:20,960 --> 00:20:21,990
С ним не смогли связаться.
347
00:20:22,190 --> 00:20:25,062
И я его замещаю. Бернар Муляр.
348
00:20:25,262 --> 00:20:27,594
- Мы не знали де Ласаля, не знаем вас.
349
00:20:27,794 --> 00:20:30,173
Зовитесь хоть Полем Рамье,
это ничего не меняет.
350
00:20:30,373 --> 00:20:32,675
- Дальше.
- Мне нравится имя Бернар Муляр.
351
00:20:34,690 --> 00:20:37,848
- Спасибо. Что ж, итак...
352
00:20:38,048 --> 00:20:40,698
Что касается производства,
353
00:20:41,119 --> 00:20:43,443
мы остановили выпуск
новой краски для волос,
354
00:20:43,643 --> 00:20:46,189
запущенной по всему миру...
355
00:20:46,389 --> 00:20:48,713
Неделю назад на фабриках в Германии,
356
00:20:48,913 --> 00:20:50,665
Китае, Канаде и Бразилии.
357
00:20:50,865 --> 00:20:53,189
Мы не осуществляем поставок
358
00:20:53,389 --> 00:20:55,054
и изъяли имеющуюся продукцию
359
00:20:55,254 --> 00:20:57,578
из магазинов. У нас скопилось около
360
00:20:57,778 --> 00:21:00,435
четырех-пяти миллионов единиц продукции
361
00:21:00,635 --> 00:21:02,657
на складах. - Проклятье!
362
00:21:02,857 --> 00:21:08,072
- Мы убираем рекламные щиты во
всех магазинах и торговых точках.
363
00:21:08,272 --> 00:21:10,808
Европы, Америки, Азии и на Востоке.
364
00:21:11,008 --> 00:21:14,127
Разумеется, не будет роликов
на телевидении. Их сейчас
365
00:21:14,357 --> 00:21:17,881
перемонтируют. Без мадемуазель.
366
00:21:18,095 --> 00:21:20,419
Мы выпустим новые ролики
на всех иностранных языках...
367
00:21:20,619 --> 00:21:23,189
- Извините, может быть,
кто-нибудь объяснит мне,
368
00:21:23,389 --> 00:21:26,111
при чем здесь я? - Разве не понятно?
369
00:21:28,373 --> 00:21:31,397
Чего ты не понимаешь? - А! Наконец-то.
370
00:21:31,635 --> 00:21:32,690
Это Карин Вонг.
371
00:21:33,381 --> 00:21:35,581
Генеральный директор
всемирной сети "Идеаль".
372
00:21:36,159 --> 00:21:37,992
- Большой босс.
- Послушай меня.
373
00:21:38,865 --> 00:21:41,397
Нет. Нет-нет-нет. Это ты послушай!
374
00:21:41,762 --> 00:21:43,221
Если вы выпустите этот сюжет,
375
00:21:43,421 --> 00:21:45,030
забудь о продаже рекламного времени.
376
00:21:45,230 --> 00:21:47,278
Понял? Садитесь.
377
00:21:48,833 --> 00:21:51,157
При чем тут долбаная свобода прессы?
378
00:21:51,357 --> 00:21:54,800
Это все условности! 40% - наша реклама.
379
00:21:55,000 --> 00:21:57,324
Без нет ни новостей,
ни камер, ни бабла.
380
00:21:57,524 --> 00:21:58,490
Ты понял?
381
00:21:58,690 --> 00:22:01,665
Как хочешь, но я тебя предупредила.
И, кстати, в твои годы
382
00:22:01,865 --> 00:22:04,921
сложно найти работу. Болван!
383
00:22:05,294 --> 00:22:07,302
Раньше они были сговорчивее.
384
00:22:12,397 --> 00:22:13,571
Дайте мне аспирин.
385
00:22:15,063 --> 00:22:16,006
Что тут у нас?
386
00:22:16,206 --> 00:22:18,006
- Мы сейчас говорили о...
- Стоп.
387
00:22:18,206 --> 00:22:20,437
Почему не работают? - Какой-то сбой.
388
00:22:20,897 --> 00:22:22,673
- Мадам Вонг, должен сообщить,
389
00:22:22,873 --> 00:22:25,173
что посол Израиля
хочет поговорить с вами.
390
00:22:25,373 --> 00:22:28,079
Министр промышленности настаивает,
391
00:22:28,460 --> 00:22:29,923
а перфект просит об ужине.
392
00:22:30,123 --> 00:22:32,102
- Так ответ позже, позже и позднее.
393
00:22:32,302 --> 00:22:34,475
Людовик. - Да, да. У нас
394
00:22:34,675 --> 00:22:36,268
плохие новости по социальным сетям.
395
00:22:36,468 --> 00:22:38,887
Мы попали в топ по обсуждению в Твиттере.
396
00:22:39,087 --> 00:22:40,649
Наше видео чаще других
397
00:22:40,849 --> 00:22:42,659
стали постить в Фейсбуке.
398
00:22:42,859 --> 00:22:44,554
Снимки в Инстаграм самые популярные.
399
00:22:44,754 --> 00:22:48,221
23649 аккаунтов, не считая фоток,
400
00:22:48,421 --> 00:22:50,951
которые вовсю репостят. Наш сайт рухнул.
401
00:22:51,151 --> 00:22:53,197
17000 комментов за ночь.
402
00:22:53,397 --> 00:22:54,895
Создаются бойкотирующие группы.
403
00:22:55,095 --> 00:22:57,681
Наши менеджеры пытаются их образумить.
404
00:22:57,881 --> 00:23:00,286
Заметнее всех американская "Идеаль.
Нацист".
405
00:23:00,841 --> 00:23:03,729
3 миллиона лайков. Всего за два часа.
406
00:23:03,929 --> 00:23:05,310
Это безумие.
407
00:23:05,556 --> 00:23:09,522
Дурдом. Вы представляете, какое
сумасшествие? Чокнуться можно.
408
00:23:09,722 --> 00:23:11,421
Рекорд!
409
00:23:13,151 --> 00:23:14,159
Полная катастрофа.
410
00:23:14,429 --> 00:23:15,729
- Можно обрубить интернет?
411
00:23:19,722 --> 00:23:23,675
- Наши специалисты проверили, не выйдет.
412
00:23:24,008 --> 00:23:25,258
- Что скажете, Валентина?
413
00:23:26,008 --> 00:23:28,508
- Я всегда подозревала, у
этой дуры дерьмовый вкус.
414
00:23:29,706 --> 00:23:32,635
- Постойте, но это же вы
ее рекомендовали. Так?
415
00:23:33,635 --> 00:23:37,919
Мы платим вам 80 тысяч в месяц, чтобы
оказаться в таком дерьме. Так?
416
00:23:38,119 --> 00:23:40,681
Я сошла с ума? Или дерьмовый вкус
417
00:23:40,881 --> 00:23:42,802
у того, кто заключил с ней контракт?
418
00:23:49,103 --> 00:23:52,508
"Идеаль. Нацист". Что-то знакомое.
419
00:23:53,738 --> 00:23:55,459
- В самом деле, щекотливая история.
420
00:23:55,659 --> 00:23:57,983
Мы об этом не говорим ни
по телику, ни в газетах,
421
00:23:58,183 --> 00:24:01,562
но не от того, кто скупаем
рекламные площадки,
422
00:24:01,762 --> 00:24:03,254
просто в годы оккупации,
423
00:24:03,714 --> 00:24:07,603
скажем так, компания
подстраивалась под обстоятельства.
424
00:24:09,508 --> 00:24:11,832
Следует сказать о том, чего
не изучают в школе.
425
00:24:12,032 --> 00:24:13,363
Знаете, во время войны
426
00:24:13,563 --> 00:24:15,887
многие французы надеялись на победу.
427
00:24:16,087 --> 00:24:18,411
Адольфа Гитлера, в надежде избавиться
428
00:24:18,611 --> 00:24:20,476
от некоторых соотечественников.
429
00:24:20,690 --> 00:24:24,110
Тогда это было модно. Проехали.
430
00:24:24,310 --> 00:24:28,395
Созданная фармацевтом-атисемитом
в 20-х годах компания "Идеаль"
431
00:24:28,595 --> 00:24:31,356
и сегодня лидирует на мировом
косметическом рынке
432
00:24:31,556 --> 00:24:35,221
с оборотом в 350 миллиардов долларов
433
00:24:35,421 --> 00:24:37,086
в год.
434
00:24:37,286 --> 00:24:42,229
Компания заточена на продажу
мыла, шампуней, духов.
435
00:24:42,429 --> 00:24:44,752
увлажняющих кремов на основе нефти,
436
00:24:44,952 --> 00:24:48,784
средств, осветляющих кожу
для черных, и латиносов,
437
00:24:48,984 --> 00:24:50,930
лака для ногтей с фтолатами
438
00:24:51,130 --> 00:24:52,517
и кремов от морщин.
439
00:24:52,717 --> 00:24:56,205
Знаете, такие кремы, которые
не разгладили еще ни одной морщины.
440
00:24:56,405 --> 00:24:57,673
Никому.
441
00:24:57,873 --> 00:25:00,197
Вам известно, что за свою жизнь
женщина съедает
442
00:25:00,397 --> 00:25:02,332
больше трех килограммов помады?
443
00:25:02,532 --> 00:25:05,602
Они едят "Идеаль", понимаете?
444
00:25:05,802 --> 00:25:09,356
Чтобы увеличить мировые продажи,
нужно рекламировать молодость.
445
00:25:09,556 --> 00:25:12,297
А значит, борьбу с
естественными процессами.
446
00:25:12,497 --> 00:25:16,317
Одинаковые критерии, одинаковые
модели для всех и всюду.
447
00:25:17,048 --> 00:25:20,237
Ничего не напоминает? - А почему бы
448
00:25:20,437 --> 00:25:23,594
нам на этом не сыграть? Я хочу сказать,
449
00:25:23,794 --> 00:25:25,649
что секс-ролики всегда популярны.
450
00:25:25,849 --> 00:25:29,108
Вспомните, Пэрис Хилтон, Ким
Кардашьян, Майли Сайрус.
451
00:25:29,308 --> 00:25:31,897
- Где вы видели Майли?
- Не видела, но она ждать не заставит.
452
00:25:32,097 --> 00:25:34,006
И потом, что тут такого, а?
453
00:25:34,206 --> 00:25:35,903
Да, согласна, формы не "ах".
454
00:25:36,103 --> 00:25:38,427
- Нарядиться нацистом и
дать себя отшлепать...
455
00:25:38,627 --> 00:25:39,635
Все так делали.
456
00:25:42,270 --> 00:25:43,133
- Ладно. Итак,
457
00:25:43,333 --> 00:25:44,911
что касается нового лица бренда,
458
00:25:45,111 --> 00:25:47,935
нам понадобится такая... - Еврейка.
459
00:25:48,135 --> 00:25:50,508
- Негритянка?
- Пардон, черная.
460
00:25:50,738 --> 00:25:52,713
- А что? Черная одноглазая еврейка.
461
00:25:52,913 --> 00:25:54,976
У Моше Даяна нет детей от Рианы?
462
00:25:55,429 --> 00:25:58,548
- Черных мы используем для
африканского рынка.
463
00:25:58,944 --> 00:26:00,062
Желтых - для азиатского.
464
00:26:00,262 --> 00:26:02,244
Индийцев - в Индии. И так далее.
465
00:26:02,444 --> 00:26:05,278
Мы открыты любым национальностям.
Но теперь
466
00:26:05,833 --> 00:26:07,730
нужна только европейка.
467
00:26:08,183 --> 00:26:10,697
Мы ищем славянскую внешность.
468
00:26:10,897 --> 00:26:13,221
- Такое выражение обычно
используют в индустрии
469
00:26:13,421 --> 00:26:15,594
моды, чтобы избежать
обвинений в расизме.
470
00:26:15,794 --> 00:26:19,563
Так принято. - Если позволите, замечу,
471
00:26:20,024 --> 00:26:23,381
что, вообще-то, в Европе
живут не только славяне.
472
00:26:23,587 --> 00:26:25,030
- Я прекрасно знаю, Октав,
473
00:26:25,230 --> 00:26:27,333
что в Финляндии можно встретить черных.
474
00:26:27,548 --> 00:26:29,967
А в Португалии - альбиносов.
Мы здесь
475
00:26:30,167 --> 00:26:32,714
просто пытаемся спасти известный бренд.
476
00:26:35,341 --> 00:26:37,532
Вы поняли, в чем суть?
477
00:26:44,230 --> 00:26:45,935
Если вы еще не поняли,
478
00:26:46,135 --> 00:26:48,048
вам нечего делать в этом зале!
479
00:26:48,460 --> 00:26:50,784
Наша задача сделать
всех женщин похожими
480
00:26:50,984 --> 00:26:53,032
на королеву из "Белоснежки".
481
00:26:53,476 --> 00:26:54,832
Помните платье от Сири Миклера,
482
00:26:55,032 --> 00:26:57,356
с таким воротником? По утрам
она спрашивает у зеркала,
483
00:26:57,556 --> 00:26:58,467
всех ли она красивей.
484
00:26:58,667 --> 00:27:00,952
А мы должны ответить ей прямо. Нет!
485
00:27:01,363 --> 00:27:04,070
Ты безобразная толстая и старая!
486
00:27:04,270 --> 00:27:06,165
А если начистоту, плохо пахнешь!
487
00:27:06,365 --> 00:27:07,563
Это чтобы продать духи.
488
00:27:08,587 --> 00:27:11,198
Самая красивая она! В нашей рекламе.
489
00:27:11,437 --> 00:27:13,221
Наша модель "Идеаль", и больше никто!
490
00:27:13,421 --> 00:27:16,460
И сегодня она напялила фуражку СС!
491
00:27:16,865 --> 00:27:19,951
И не вздумайте меня поучать! - Ну...
492
00:27:20,151 --> 00:27:21,935
Может, вернемся к вечным ценностям?
493
00:27:22,135 --> 00:27:24,340
Нам нужна новая Клаудиа Шифер.
494
00:27:24,540 --> 00:27:27,143
Например. - Немка? Неплохая мысль, Муляр.
495
00:27:27,754 --> 00:27:30,078
- Муляр, я поняла вашу
склонность к фольклору
496
00:27:30,278 --> 00:27:32,873
третьего рейха, но давайте
вернемся в мейн-стрим.
497
00:27:33,532 --> 00:27:35,405
И больше не предлагайте актрис.
498
00:27:35,937 --> 00:27:37,413
Заносчивые идиотки.
499
00:27:38,159 --> 00:27:39,483
Напомню, что ни одно агентство
500
00:27:39,683 --> 00:27:41,633
в мире не смогло
ничего нам предложить.
501
00:27:41,833 --> 00:27:44,159
Я представляю вам Октава Паранго.
502
00:27:44,389 --> 00:27:47,222
Лучшего скутера Москвы. - Я скаут.
503
00:27:48,143 --> 00:27:49,151
Модельный скаут.
504
00:27:51,325 --> 00:27:55,832
Ну, что ж, привет. Всем. Скажу,
505
00:27:56,032 --> 00:27:58,030
что апокалипсис - моя среда обитания.
506
00:27:58,230 --> 00:28:00,554
И, как заметила мадам Вонг,
507
00:28:00,754 --> 00:28:03,349
происходящее на экране
вовсе не случайность.
508
00:28:03,556 --> 00:28:05,635
Нет. Все, как раз, наоборот.
509
00:28:06,532 --> 00:28:08,556
Эта модель демонстрирует нам,
510
00:28:09,302 --> 00:28:13,976
что вы, на самом деле, все нацисты.
511
00:28:15,048 --> 00:28:16,056
Ничего страшного.
512
00:28:16,278 --> 00:28:19,046
- Вы же люди.
- Даю 20 секунд, Октав.
513
00:28:19,246 --> 00:28:20,254
- В общем,
514
00:28:21,810 --> 00:28:22,817
все хорошо.
515
00:28:23,119 --> 00:28:26,048
Я знаю девушку, которая
вмиг заставить забыть.
516
00:28:26,524 --> 00:28:27,532
Белоснежку из СС.
517
00:28:28,619 --> 00:28:30,905
- Так покажи нам ее.
У тебя есть снимки?
518
00:28:31,635 --> 00:28:34,548
- Лучше, чем снимки. Есть история.
519
00:28:35,214 --> 00:28:36,222
Правдивая.
520
00:28:37,762 --> 00:28:42,762
Полгода назад я был в сердце Урала.
521
00:28:43,905 --> 00:28:46,405
И поехал в Самару.
522
00:28:47,359 --> 00:28:49,277
На конкурс красоты.
523
00:28:51,476 --> 00:28:56,173
Он прошел впустую. И тогда я решил
524
00:28:56,373 --> 00:28:59,028
прокатиться по бескрайней степи
525
00:28:59,228 --> 00:29:01,397
в этой волшебной стране.
526
00:29:03,252 --> 00:29:07,269
Там рассказывают легенду о русалке,
527
00:29:08,992 --> 00:29:13,840
наяде, в платье из тумана, которая
528
00:29:14,040 --> 00:29:15,556
плывет по волнам.
529
00:29:17,500 --> 00:29:20,000
Она была там!
530
00:29:21,872 --> 00:29:23,449
И исчезла.
531
00:29:34,881 --> 00:29:40,937
- Мадемуазель! Наташа! Людмила! Эй!
532
00:29:42,808 --> 00:29:45,530
Сейчас ты бедная,
но скоро разбогатеешь!
533
00:29:45,730 --> 00:29:49,887
Эй! - Исчезла.
534
00:29:50,087 --> 00:29:53,444
Я вошел в реку, чтобы ее поймать...
535
00:29:54,904 --> 00:29:56,991
Но напрасно.
536
00:29:57,944 --> 00:30:01,063
Обычно я прошу 50 тысяч евро,
но сделаю вам
537
00:30:01,825 --> 00:30:03,237
подарок.
538
00:30:04,278 --> 00:30:06,667
- Немного странно, но я верю.
539
00:30:07,016 --> 00:30:08,166
А что стало с девушкой?
540
00:30:09,508 --> 00:30:10,929
- Испарилась, исчезла.
541
00:30:11,151 --> 00:30:13,048
Не знаю.
Я мог утонуть.
542
00:30:13,302 --> 00:30:15,284
- Осторожнее нужно быть.
- Хватит прикалываться!
543
00:30:15,484 --> 00:30:16,863
Что значит "испарилась"?
544
00:30:17,063 --> 00:30:18,760
- Я искал ее 3 месяца.
545
00:30:18,960 --> 00:30:20,579
- Давайте найдем ее. Да?
546
00:30:20,802 --> 00:30:21,776
Разве это так сложно?
547
00:30:21,976 --> 00:30:22,951
- Из какого агентства?
548
00:30:23,151 --> 00:30:25,475
- Никто не знает. Нужно вернуться
в России и попросить Сашу
549
00:30:25,675 --> 00:30:27,859
разблокировать мои счета,
550
00:30:28,059 --> 00:30:29,483
и тогда я, наконец, смогу работать,
551
00:30:29,683 --> 00:30:31,149
потому что будут расходы...
552
00:30:31,349 --> 00:30:32,800
Искать всегда долго и тяжело.
553
00:30:33,000 --> 00:30:36,357
Вдали от моих друзей,
моей семьи, но...
554
00:30:37,833 --> 00:30:40,157
- О, нет, Октав. Не надо.
Я заглянула в Википедию,
555
00:30:40,357 --> 00:30:43,048
- у вас ни семьи, ни друзей.
- При чем тут Википедия?
556
00:30:43,897 --> 00:30:44,913
- Даю зеленый свет.
557
00:30:45,143 --> 00:30:46,832
- Да!
- Вы отправитесь в Россию.
558
00:30:47,032 --> 00:30:48,856
И привезете мне девственницу. Вместе.
559
00:30:49,056 --> 00:30:52,206
- А? Как, вместе?
- Лучше
560
00:30:53,214 --> 00:30:56,348
для "Идеаль"... - Шутит.
561
00:30:56,548 --> 00:30:58,484
- ...чтобы Валентина была с вами.
562
00:30:59,230 --> 00:31:01,929
Вы прекрасно ладите.
И потом, она женщина.
563
00:31:02,159 --> 00:31:04,825
А мы смотрим на вещи иначе.
564
00:31:05,056 --> 00:31:06,833
- Договорились.
Я еду,
565
00:31:07,421 --> 00:31:09,117
- и мы привезем русскую.
- Русалку.
566
00:31:09,317 --> 00:31:10,508
- Даю вам неделю.
567
00:31:10,817 --> 00:31:12,869
- А?
- Пока мы тут болтали, наши убытки
568
00:31:13,069 --> 00:31:15,008
сравнялись с дюжиной вилл на Корсике.
569
00:31:15,230 --> 00:31:16,871
Совещание окончено.
570
00:31:17,071 --> 00:31:18,721
Не забудьте о полной секретности.
571
00:31:21,079 --> 00:31:24,008
- Мы друг друга не выносим,
но неделю работаем вместе.
572
00:31:24,387 --> 00:31:25,705
- Именно.
573
00:31:25,905 --> 00:31:27,659
- Дай "пять".
- Никакого контакта.
574
00:31:27,913 --> 00:31:30,413
- Что ж, поехали. Если
придется, прочешу всю Волгу.
575
00:31:30,802 --> 00:31:31,810
Хоть на подлодке.
576
00:31:37,698 --> 00:31:40,225
- Привет, Саша!
- Октав, мне тебя не хватало.
577
00:31:40,425 --> 00:31:44,237
Моя прелесть. - Саша, простите, вы видели
578
00:31:44,437 --> 00:31:46,448
секс-видео Моники Пиншон на Ютубе?
579
00:31:46,648 --> 00:31:48,198
- Что это еще за рыжая?
580
00:31:48,857 --> 00:31:51,181
- Это ее ты нашел?
- Нет-нет,
581
00:31:51,381 --> 00:31:54,102
- это...
- Эту рыжую зовут Валентина.
582
00:31:54,302 --> 00:31:56,983
Ясно? И я буду работать с Октавом.
583
00:31:57,183 --> 00:31:58,411
Рассказываю по-быстрому.
584
00:31:58,611 --> 00:31:59,865
"Идеаль" ищет новое лицо.
585
00:32:01,016 --> 00:32:03,340
- Да. Красивую
несовершеннолетнюю девушку.
586
00:32:03,540 --> 00:32:04,722
Девственницу.
587
00:32:05,357 --> 00:32:07,757
- Есть такая?
- Красивые несовершеннолетние есть.
588
00:32:08,079 --> 00:32:13,103
Но девственниц... не имеется.
589
00:32:16,548 --> 00:32:18,231
Желтеющих страниц
590
00:32:18,431 --> 00:32:21,470
ушедшей красоты...
Точеным каблучком
591
00:32:21,926 --> 00:32:25,633
иль пальчиком маня, прельщает
592
00:32:25,833 --> 00:32:28,221
часть бесстыдный век былой.
593
00:32:28,421 --> 00:32:31,825
Но сердце ноет, все ж,
594
00:32:33,397 --> 00:32:39,808
не тешит он меня. Шарль Бодлер. "Идеаль".
595
00:32:40,008 --> 00:32:42,992
- Так, Саша. Вижу, вы нас поняли.
596
00:32:43,373 --> 00:32:45,968
Но прошу вас, напомните
Октаву, что нужно работать.
597
00:32:46,214 --> 00:32:48,341
Ладно? Хватит прохлаждаться.
598
00:32:50,113 --> 00:32:51,113
- Смешно.
599
00:33:00,754 --> 00:33:02,821
- Это Игорь. Сашин партнер.
600
00:33:03,021 --> 00:33:04,117
Ему надоело продавать
601
00:33:04,317 --> 00:33:05,911
калий и медь, и он вложился в "Girls".
602
00:33:06,111 --> 00:33:08,435
И, с тех пор, в этом бизнесе,
603
00:33:08,635 --> 00:33:11,135
буквально, расцвел.
604
00:33:40,286 --> 00:33:42,824
- Всем привет.
- А, вот и Октав.
605
00:33:43,024 --> 00:33:46,539
17 часов, 47 минут.
День только начинается.
606
00:33:47,524 --> 00:33:50,238
- Проклятье! Здесь ничего нет! Дерьмо!
607
00:33:50,524 --> 00:33:53,775
В чем дело?! Мы ищем
русалку высшей пробы!
608
00:33:53,975 --> 00:33:57,040
А не эту штампованную дуру! - Так.
609
00:33:57,286 --> 00:33:59,092
- Из дешевого журнала!
- Да, да.
610
00:33:59,292 --> 00:34:01,174
- Что происходит, я не понял. А?
611
00:34:01,374 --> 00:34:03,340
А? Успокоилась? Уже расслабилась?!
612
00:34:03,540 --> 00:34:05,040
- Ну-ну.
- Нужно менять подход!
613
00:34:05,341 --> 00:34:07,356
А? Я трахал эту, эту и эту!
614
00:34:07,556 --> 00:34:10,349
Забыл номер, думал ей позвонить!
Лизалка, садомитка, лесбиянка, -
615
00:34:10,549 --> 00:34:12,586
- я всех знаю!
- Здесь какой-то посторонний шум,
616
00:34:12,786 --> 00:34:15,213
который сопровождается
запахом алкоголя
617
00:34:15,413 --> 00:34:17,278
и мочи.
618
00:34:17,817 --> 00:34:20,673
- Кто-нибудь откройте окно. Быстрей.
- Ты хочешь знать, кто она?
619
00:34:20,873 --> 00:34:24,546
А? Метр, 72. 75, В! Что уже не плохо!
620
00:34:24,746 --> 00:34:27,230
Но только для этого ей необходимо
621
00:34:28,452 --> 00:34:30,278
в каждую грудь - сюда и сюда -
622
00:34:30,478 --> 00:34:32,621
вколоть по 250 кубиков!
623
00:34:32,821 --> 00:34:38,095
У нас всего 7 дней! Черт! В задницу всех!
624
00:34:38,492 --> 00:34:39,992
- Началось.
- Гребаный кастинг!
625
00:34:40,905 --> 00:34:42,603
Притащили всех бывших.
626
00:34:43,635 --> 00:34:45,730
- Ты замечательно выступил, Октав.
627
00:34:46,206 --> 00:34:50,000
А теперь, давай-ка, успокойся... Вот так.
628
00:34:50,635 --> 00:34:52,274
Все наладится.
629
00:34:52,592 --> 00:34:55,423
Никаких проблем.
Мамочка здесь. Хорошо?
630
00:34:55,623 --> 00:34:57,729
Ты, сюда. Помассируй ему голову.
631
00:34:57,929 --> 00:35:00,095
А ты, найди там термальную воду.
632
00:35:00,317 --> 00:35:02,641
А ты, включи телевизор
и дай освежитель.
633
00:35:02,841 --> 00:35:05,389
Полин, Карин и... как там тебя?
634
00:35:05,722 --> 00:35:07,770
- Я Виктория. Но это не важно.
635
00:35:08,278 --> 00:35:10,776
- Октав, проглоти тик-так.
Всего две
636
00:35:10,976 --> 00:35:14,157
пилюльки. - А? - Давай-давай. Вот так.
637
00:35:14,357 --> 00:35:16,848
Молодец. Расслабляемся.
638
00:35:17,048 --> 00:35:21,895
Не волнуемся. Дышим глубже. Представляем
639
00:35:22,095 --> 00:35:26,810
высокогорное озеро.
Чувствуешь, как оно полно
640
00:35:27,079 --> 00:35:31,887
покоем? Надо же! Лошадка пасется.
641
00:35:32,087 --> 00:35:33,927
Щиплет травку на склоне.
642
00:35:34,127 --> 00:35:35,817
- Белочка маленькая пробежала.
643
00:35:36,167 --> 00:35:37,498
Наверное, ищет орешки,
644
00:35:37,698 --> 00:35:39,778
чтобы потом спрятать в норке.
645
00:35:40,944 --> 00:35:44,389
- Но... ведь они живут в дуплах.
646
00:35:44,968 --> 00:35:47,595
- А не в норках.
- Ему лучше.
647
00:35:47,795 --> 00:35:49,557
Все, можете идти.
648
00:35:50,929 --> 00:35:56,649
- Но... эй! Настоящих
девушек нельзя найти
649
00:35:56,849 --> 00:35:59,516
ни на конкурсах, ни в каталогах агентств.
650
00:36:00,040 --> 00:36:02,381
Мы должны искать, а не они нас.
651
00:36:03,786 --> 00:36:06,190
Вот для чего нужно распахнуть окно.
652
00:36:06,770 --> 00:36:08,903
Вот, например, Кейт Мосс.
653
00:36:09,103 --> 00:36:11,516
А? Ее нашли в аэропорту Кеннеди!
654
00:36:13,095 --> 00:36:14,103
Жизель Будхен?
655
00:36:14,444 --> 00:36:17,163
- В парке аттракционов.
- Да-да. Летиция Каста на пляже в Кальви,
656
00:36:17,363 --> 00:36:19,544
Лара Стоун в парижском
метро, а Эль Макферсон
657
00:36:19,744 --> 00:36:20,851
каталась на лыжах в Аспене.
658
00:36:21,051 --> 00:36:22,737
- Это всем известно.
- Кристи Тарлингтон?
659
00:36:22,937 --> 00:36:25,729
- Верховая прогулка? Наоми Кэмпбелл?
660
00:36:25,929 --> 00:36:27,229
- В обувном Ковент-Гарден.
661
00:36:27,944 --> 00:36:28,952
Клаудия Шифер?
662
00:36:29,405 --> 00:36:31,697
- На дискотеке в Дюссельдорфе. Название?
663
00:36:31,897 --> 00:36:32,905
- Чекерс!
664
00:36:35,175 --> 00:36:37,189
- Слушай, Октав, смотри на меня.
665
00:36:37,389 --> 00:36:39,762
Смотри на меня. - Что? - Русалка.
666
00:36:40,317 --> 00:36:42,786
Это что еще за туфта, а? Это же миф?
667
00:36:43,659 --> 00:36:47,659
- Когда я жил в Самаре, случилась одна
668
00:36:47,944 --> 00:36:50,889
история... Я ее
приукрасил чуток.
669
00:36:51,262 --> 00:36:52,270
- Теперь понятно.
670
00:36:52,817 --> 00:36:55,320
Загуглила русалку и
нашла стих Пушкина.
671
00:36:55,520 --> 00:36:56,538
Впрочем, это не важно.
672
00:36:56,738 --> 00:36:59,214
На твою историю купились, заплатили,
673
00:37:00,111 --> 00:37:01,825
а теперь дай мне работать, хорошо?
674
00:37:02,714 --> 00:37:05,983
- Нет, стой-стой-стой. Я уверен, она
где-то там. Я это чувствую.
675
00:37:06,183 --> 00:37:07,230
- Не волнуйся.
676
00:37:07,532 --> 00:37:09,863
Какой ты неугомонный.
Найдем мы твою русалку.
677
00:37:10,063 --> 00:37:12,151
Да? Валентина здесь, она ее найдет.
678
00:37:12,651 --> 00:37:15,849
- Значит, ты уже... на меня не злишься?
679
00:37:16,452 --> 00:37:18,252
- Нет, я больше так не делаю.
680
00:37:18,452 --> 00:37:20,202
Так что, извини, никаких контактов.
681
00:37:20,579 --> 00:37:23,421
- Ладно.
- Так, ничтожества,
682
00:37:23,659 --> 00:37:25,459
вы слышали, что сказал этот глашарь?
683
00:37:25,659 --> 00:37:27,879
Прошерстите все, что можно:
аэропорты,
684
00:37:28,079 --> 00:37:30,506
вокзалы, станции
метро, рынки, парки,
685
00:37:30,706 --> 00:37:35,070
лицеи, детские сады... И даже ясли! Все!
686
00:37:35,270 --> 00:37:36,320
- У меня есть теория.
687
00:37:36,556 --> 00:37:38,437
В капиталистическом
мире вся жизнь -
688
00:37:39,230 --> 00:37:40,238
это кастинг.
689
00:37:40,690 --> 00:37:42,921
Мы постоянно стремимся,
чтобы нас выбрали.
690
00:37:44,127 --> 00:37:47,127
И я мог бы развить эту мысль,
но, думаю, вы и так все поняли.
691
00:37:47,635 --> 00:37:51,143
- Привет. Совершеннолетняя?
- Мне 15.
692
00:37:51,421 --> 00:37:53,760
- Несовершеннолетняя.
Оставим, она ничего.
693
00:37:53,960 --> 00:37:57,363
Только не вздумай взрослеть. Оп. Жди там.
694
00:37:57,563 --> 00:38:00,729
- Дальше! Что это такое?
695
00:38:00,929 --> 00:38:02,173
- Откуда это вылезло?
696
00:38:02,373 --> 00:38:05,530
- Если бросишь жрать, позвонишь. А?
697
00:38:05,730 --> 00:38:07,016
Через год.
698
00:38:08,595 --> 00:38:10,919
- Вы издеваетесь?
699
00:38:11,119 --> 00:38:15,143
- Низ, может, и подходит, но что
делать с верхом, не знаю...
700
00:38:15,343 --> 00:38:17,736
Такое не продать. Следующая.
701
00:38:17,936 --> 00:38:21,948
- Уныло, жалко,
отвратительно, чудовищно.
702
00:38:22,148 --> 00:38:25,237
- Бабочка, ты что,
летела на огонек?
703
00:38:25,437 --> 00:38:28,405
Гуляй. Ясно? - Все. Исчезни. - Наташа.
704
00:38:28,754 --> 00:38:30,937
- Наташа? В этой стране
других имен нет?
705
00:38:31,262 --> 00:38:32,316
- Не знаю.
- Так мы никого не найдем.
706
00:38:32,516 --> 00:38:36,292
- Следующая.
- О-ля-ля. Лошадиная улыбка.
707
00:38:36,492 --> 00:38:38,359
- Ты, рыжая, не подходишь.
708
00:38:38,559 --> 00:38:40,738
Мода на рыженьких прошла.
709
00:38:43,611 --> 00:38:44,887
- Вот что я скажу...
710
00:38:45,087 --> 00:38:47,411
Смотри туда. Ты бы такую
пустила в ночной клуб?
711
00:38:47,611 --> 00:38:51,294
Не думаю. Сейчас мы ее чуть оттянем...
712
00:38:52,451 --> 00:38:54,444
Нет, столько нам не убрать.
713
00:38:54,698 --> 00:38:57,022
Добавим грудь, исправим нос,
714
00:38:57,222 --> 00:38:58,681
отрежем голову...
715
00:38:58,881 --> 00:39:01,205
- Увы.
- Черт знает, что такое.
716
00:39:01,405 --> 00:39:02,546
Это отвратительно!
717
00:39:02,746 --> 00:39:05,530
На нее же страшно смотреть! - А!
718
00:39:05,730 --> 00:39:08,024
Ты пришла? Мы нашли наше лицо.
719
00:39:08,365 --> 00:39:09,714
- Отстой ваш "Идеаль"!
720
00:39:10,294 --> 00:39:13,752
Я вполне нормальная! Валите в зад!
721
00:39:13,952 --> 00:39:17,253
- Дальше. Обалдеть, ни одной нормальной.
722
00:39:17,730 --> 00:39:20,054
- Весь день насмарку.
Я же говорил, среди тех,
723
00:39:20,254 --> 00:39:23,529
кто ходит на кастинги, девственниц
днем с огнем не найдешь.
724
00:39:41,982 --> 00:39:44,270
- Подъем! Старски и Хатч.
725
00:39:45,008 --> 00:39:47,833
Я плачу не за отдых. Вы это видели?
726
00:39:52,643 --> 00:39:53,651
Глосаль.
727
00:39:55,071 --> 00:39:57,468
- Я Муляр. Здравствуйте.
728
00:40:03,500 --> 00:40:05,477
- Я прошу прощения.
729
00:40:06,452 --> 00:40:09,071
"Моника Пиншон". - Я глубоко раскаиваюсь.
730
00:40:09,905 --> 00:40:12,135
Я вовсе не национал-социалистка.
731
00:40:12,754 --> 00:40:14,183
Я понятия не имела,
732
00:40:14,468 --> 00:40:17,556
что значит этот костюм. Я даже...
733
00:40:18,135 --> 00:40:20,526
не знала, что камера включена.
734
00:40:22,508 --> 00:40:24,214
Я прошу прощения у тех,
735
00:40:24,651 --> 00:40:27,667
кого могло задеть мое
сексуальное поведение.
736
00:40:28,556 --> 00:40:32,294
Я... очень люблю еврейский народ.
737
00:40:33,405 --> 00:40:38,024
Знаете, мой агент еврей. Мой банкир...
738
00:40:38,373 --> 00:40:41,927
тоже. И я работаю в индустрии кино.
739
00:40:42,127 --> 00:40:44,683
Так что... Вот так.
740
00:40:46,540 --> 00:40:48,063
Я постоянно езжу в Нью-Йорк!
741
00:40:49,905 --> 00:40:55,643
Они смелые. И очень трудолюбивые. И...
742
00:40:56,302 --> 00:40:58,273
Наверное, поэтому так богаты.
743
00:40:59,897 --> 00:41:03,175
Я совсем не хотела оскорбить
их, когда кричала...
744
00:41:03,413 --> 00:41:05,579
"Хайль Гитлер". Это относилось к сексу.
745
00:41:06,270 --> 00:41:09,254
- Мы поняли это.
- Я никогда не защищала
746
00:41:10,349 --> 00:41:14,151
нацистскую идеологию. Я всегда одобряла
747
00:41:14,548 --> 00:41:17,079
толерантность, невзирая на расы.
748
00:41:17,643 --> 00:41:22,087
Будь то высшая или низшая.
749
00:41:24,683 --> 00:41:28,548
- Что ж, казнить ее нельзя. Казнь
во Франции, по-прежнему, запрещена.
750
00:41:29,738 --> 00:41:32,046
Утром наши акции упали еще на 4 пункта
751
00:41:32,246 --> 00:41:35,825
из-за ее дебильного выступления
и вашего бездействия.
752
00:41:36,040 --> 00:41:38,252
За эту неделю я потерял 20 миллионов.
753
00:41:38,452 --> 00:41:39,702
А компания - 2 миллиарда.
754
00:41:40,690 --> 00:41:42,310
- Прикольная эта Моника, а?
755
00:41:42,905 --> 00:41:43,955
Не соскучишься с ней.
756
00:41:45,325 --> 00:41:46,834
- Не люблю такой тон.
757
00:41:47,184 --> 00:41:49,229
Объясняю в последний раз.
758
00:41:49,429 --> 00:41:53,229
С одной стороны, мы идем в крутое
пике, из-за того, что бренд "Идеаль"
759
00:41:53,429 --> 00:41:54,841
стал синонимом нацизма.
760
00:41:55,175 --> 00:41:56,705
С другой стороны, акционеры
761
00:41:56,905 --> 00:41:59,183
требуют принять меры
в ближайшее время.
762
00:41:59,540 --> 00:42:01,713
Моя задача - вернуть им спокойный сон
763
00:42:01,913 --> 00:42:04,167
и вкус к жизни, заставив
работать остальных.
764
00:42:04,810 --> 00:42:07,786
Так что вы должны найти эту
русалку в Волге в два счета.
765
00:42:08,302 --> 00:42:11,040
Мое терпение кончилось полминуты назад.
766
00:42:15,008 --> 00:42:17,081
Девушка должна быть настолько
юна, что при словах
767
00:42:17,281 --> 00:42:19,730
39-45, она думает
про размер ноги.
768
00:42:21,040 --> 00:42:22,048
Даю два дня.
769
00:42:24,190 --> 00:42:25,198
Муляр.
770
00:42:28,150 --> 00:42:29,744
- Где успокоительное?
771
00:42:31,238 --> 00:42:34,237
Тебе плевать, а у меня
ничего нет, кроме работы.
772
00:42:34,437 --> 00:42:35,487
"Идеаль" - моя жизнь.
773
00:42:37,357 --> 00:42:40,038
- Я сойду с ума. Где
эти чертовы таблетки?!
- Ищу. Ищу-ищу.
774
00:42:40,238 --> 00:42:41,788
- Месье Паранго их допил.
- Что?
775
00:42:42,135 --> 00:42:43,491
- Он просил не говорить вам.
776
00:42:43,691 --> 00:42:45,849
- Кто тебя звал? Иди к принтеру.
- Сигарету?
777
00:42:46,587 --> 00:42:47,595
- Шагом марш.
778
00:42:48,529 --> 00:42:50,316
- Господи, где она?
779
00:42:50,516 --> 00:42:53,111
Мы всю Россию перевернули.
Мир поставили на уши.
780
00:42:53,476 --> 00:42:54,997
Как ее найти за два дня?
781
00:42:59,563 --> 00:43:01,125
- Мы на ложном пути.
782
00:43:01,325 --> 00:43:04,587
Совершенство, золотое
сечение - чушь собачья.
783
00:43:05,325 --> 00:43:06,611
Все дело в карме.
784
00:43:07,556 --> 00:43:10,040
Если искать, не найдем.
785
00:43:10,802 --> 00:43:12,230
Нужно перестать искать.
786
00:43:13,865 --> 00:43:16,276
И верить в случай. - Ты о чем?
787
00:43:16,476 --> 00:43:17,889
Совсем свихнулся, что ли?
788
00:43:18,571 --> 00:43:21,056
- Надо смириться с
несправедливостью судьбы.
789
00:43:22,325 --> 00:43:24,649
Будем руководствоваться
искренними чувствами.
790
00:43:24,849 --> 00:43:26,063
Глубоко человеческими.
791
00:43:26,516 --> 00:43:28,294
А потом продадим им кучу девок.
792
00:43:28,706 --> 00:43:30,151
- А. Я так и думала.
793
00:43:30,722 --> 00:43:32,167
А конкретно, что делать?
794
00:43:32,675 --> 00:43:34,014
- Следить внимательно.
795
00:43:34,214 --> 00:43:36,078
За малейшими знаками, которые...
796
00:43:36,278 --> 00:43:38,134
- Простите, Саша зовет на вечеринку.
797
00:43:38,334 --> 00:43:41,127
- Да, спасибо. Что?
798
00:43:41,802 --> 00:43:43,470
Нет, нет. Даже не думай.
799
00:43:55,984 --> 00:43:58,308
- Октав!
- Игорь!
800
00:43:58,508 --> 00:44:00,887
- Забыл сказать, что Игорь не говорит
801
00:44:01,087 --> 00:44:02,784
ни по-французски, ни по-английски.
802
00:44:02,984 --> 00:44:04,990
Ну... по-английски знает пару слов.
803
00:44:05,190 --> 00:44:09,673
- Фани! - Фани! - Пати! Пати!
804
00:44:09,873 --> 00:44:12,373
- Вот... он исчерпал весь запас.
805
00:44:14,925 --> 00:44:17,190
- Ничего себе.
- Надо же иногда
806
00:44:17,913 --> 00:44:21,175
выходить в свет. Что с ним?
807
00:44:22,857 --> 00:44:26,054
- Ваши телефоны. Давайте.
- Да, кстати.
808
00:44:26,254 --> 00:44:29,617
Саша настолько богат, что
даже гномики в его саду
809
00:44:29,817 --> 00:44:33,157
живые. - Эй. Пати! Пати!
810
00:44:35,738 --> 00:44:36,824
Давай! Давай!
811
00:44:37,024 --> 00:44:39,348
- Добрый вечер. Приветствую вас
в Саша-лэнде.
812
00:44:39,548 --> 00:44:42,048
- Добрый вечер.
813
00:44:44,595 --> 00:44:46,111
- Приятной поездки.
814
00:45:12,706 --> 00:45:15,102
- Блю водка. На здоровье.
815
00:45:15,302 --> 00:45:17,022
- Нет, нет. Я не пью на работе.
816
00:45:17,222 --> 00:45:19,665
А не найдется ли у вас бутылки Перье?
Пожалуйста.
817
00:45:19,865 --> 00:45:24,991
- На здоровье. - Пати. Пати!
818
00:45:25,191 --> 00:45:28,837
- Дринк!
- Игорь выучил третье слово.
819
00:46:04,302 --> 00:46:09,514
- Ола! Привет из Боготы!
820
00:46:09,714 --> 00:46:11,040
- Нет, нет-нет-нет.
821
00:46:12,190 --> 00:46:14,444
Нет, нет, Октав.
Мы здесь, чтобы работать.
822
00:46:47,198 --> 00:46:48,603
- Красавица!
823
00:46:51,179 --> 00:46:53,468
- Эти русские такие
гостеприимные, да?
824
00:46:53,683 --> 00:46:56,183
- Напомню, мы на работе.
825
00:47:26,492 --> 00:47:28,816
- О! Октав!
- Саша!
826
00:47:29,016 --> 00:47:31,516
- Приветствую в Саша-лэнде!
827
00:47:34,063 --> 00:47:37,680
- Крутая пати!
- Пати! Пати!
828
00:47:38,491 --> 00:47:40,967
- Октав, познакомься с Миланой.
829
00:47:41,167 --> 00:47:43,959
Женщина моей жизни.
Не представляешь, какая это любовь.
830
00:47:44,159 --> 00:47:46,483
- Это она была неделю назад?
- Нет, нет.
831
00:47:46,683 --> 00:47:50,456
С Миланой все серьезно. Мы поженимся.
832
00:47:50,849 --> 00:47:53,175
- Желаю вам неделю счастья.
833
00:47:53,375 --> 00:47:55,242
- Еще раз? Я... я не расслышал.
834
00:47:55,442 --> 00:47:57,942
- Я говорю, вы очень красивые!
835
00:47:58,350 --> 00:48:00,850
- О, та рыжая женщина!
836
00:48:01,825 --> 00:48:04,747
- Валентинов день?
- Ночь!
837
00:48:04,947 --> 00:48:10,183
Валентинова ночь! - Нравится мой снежок?
838
00:48:10,383 --> 00:48:13,978
- Извини. Извини, Саш, я кокс не нюхаю.
839
00:48:14,178 --> 00:48:18,770
- Как же? Снежок
был в блю водке.
840
00:48:18,970 --> 00:48:27,040
- Саша! Саша! Саша! Саша!
- Блин...
841
00:49:01,619 --> 00:49:09,167
- Я долбаный дрон! Я лечу нахрен! Да!
842
00:49:57,782 --> 00:50:03,522
- Дринк! - Хватит. - Дринк!
- Но...
843
00:50:05,617 --> 00:50:07,363
- Фани пати!
844
00:50:08,643 --> 00:50:13,667
- Дринк!
- Игорь, Игорь, пати... не веселое.
845
00:50:14,900 --> 00:50:18,714
Жизнь веселая. А пати - не веселое.
846
00:50:24,497 --> 00:50:26,997
- Как красиво.
847
00:50:28,833 --> 00:50:31,946
Смотри вот так получается,
но не намного лучше.
848
00:50:32,146 --> 00:50:37,615
- Октав. - Да. - Ты не помнишь меня?
849
00:50:37,815 --> 00:50:41,252
- Нет. - Ольга. - Имя не такое уж редкое.
850
00:50:41,452 --> 00:50:43,776
- Да уж, я то в курсе.
851
00:50:43,976 --> 00:50:46,476
- Э-э... мы что, спали вместе?
852
00:50:48,313 --> 00:50:49,875
- Да, Октав, спали.
853
00:50:50,075 --> 00:50:51,859
- Поэтому я тебя и не помню.
854
00:50:53,682 --> 00:50:56,395
- Ты несколько не
изменился, Октав.
855
00:50:56,595 --> 00:50:57,982
Все такой же урод!
856
00:50:58,182 --> 00:51:00,905
- Расслабься, выпей.
- Какая же ты красивая.
857
00:51:01,105 --> 00:51:03,605
Выйдешь за меня замуж?
858
00:51:04,167 --> 00:51:06,490
- Я не привыкла так спешить.
859
00:51:06,690 --> 00:51:09,014
- Знаешь, во Франции мы могли бы...
860
00:51:09,214 --> 00:51:11,971
- Да ну.
- Ты вкусно пахнешь.
861
00:51:12,171 --> 00:51:13,543
Ты вкусно пахнешь.
862
00:51:13,743 --> 00:51:15,912
- Это просто шампунь, я...
- Нет. Не шампунь.
863
00:51:16,112 --> 00:51:17,634
Ты... ты...
864
00:51:17,834 --> 00:51:20,714
- Как ты пахнешь...
- Что ты пила?
865
00:51:21,111 --> 00:51:26,522
- Кучу снежка в блю водке.
- Все ясно.
866
00:51:26,722 --> 00:51:27,730
- Чин.
867
00:51:30,206 --> 00:51:33,808
Знаете, с вами хорошо. Да-да.
868
00:51:34,008 --> 00:51:36,625
И, вообще, у вас тут здорово.
869
00:51:36,825 --> 00:51:40,500
Знаешь, мы все слишком
зависимы от этой дряни.
870
00:51:40,905 --> 00:51:46,675
К черту мобильные. Гори все огнем.
871
00:52:24,691 --> 00:52:27,817
- Фани. Давай.
872
00:52:28,766 --> 00:52:32,176
Ай, ты что, совсем сдурел, Октав?
873
00:52:33,579 --> 00:52:34,587
Боже ты мой.
874
00:52:35,484 --> 00:52:37,778
Гном ударил меня
шокером очень больно.
875
00:52:38,865 --> 00:52:42,221
О, блин... - Слушай, а... А мы с тобой...
876
00:52:42,421 --> 00:52:46,483
- Что? - Это... - А! Не знаю.
877
00:52:46,683 --> 00:52:48,165
Я только помню, как ты
878
00:52:48,365 --> 00:52:50,241
- о своей матери рассказывал.
- Что?
879
00:52:50,984 --> 00:52:54,816
- Ну да. Да-да, точно. Ты хотел...
880
00:52:55,016 --> 00:52:57,468
- Правда, не вышло.
- Я тебе не верю.
881
00:52:57,690 --> 00:53:00,040
- Не переживай. Это было мило.
- Я не переживаю.
882
00:53:00,698 --> 00:53:02,598
- Не знаю, это был не я.
- Ну, конечно.
883
00:53:03,111 --> 00:53:05,460
Ну, конечно. - Я... Это был не я.
884
00:53:05,778 --> 00:53:07,062
- Конечно.
- Говоришь, мило?
885
00:53:07,262 --> 00:53:09,911
Со мной не может быть мило.
Бывает, мило, но...
886
00:53:10,111 --> 00:53:11,189
- Немного грубовато.
- Нет.
887
00:53:11,389 --> 00:53:14,079
- Ты все время о чем-то трепался.
- Что?
888
00:53:14,786 --> 00:53:17,348
- Но не важно. Я говорю, ты такой...
889
00:53:17,548 --> 00:53:19,613
ты такой лапочка.
890
00:53:19,813 --> 00:53:21,578
Мы с тобой ласкались,
как котятки.
891
00:53:21,778 --> 00:53:24,110
- Котятки? Все, отвали.
892
00:53:24,310 --> 00:53:26,230
Я не трахаюсь с беременными бабами.
893
00:53:26,944 --> 00:53:28,222
- Октав, если хочешь,
894
00:53:28,476 --> 00:53:31,905
я могу сам на вертолете
доставить вас в отель.
895
00:53:33,063 --> 00:53:33,959
- Нет.
896
00:53:34,159 --> 00:53:36,706
Нет, нет, нет. Спасибо,
не стоит, все в порядке.
897
00:53:37,119 --> 00:53:38,127
Все в порядке.
898
00:53:38,429 --> 00:53:40,651
- Да-да. Мы сами...
- Все хорошо.
899
00:53:41,103 --> 00:53:43,476
Все супер. Большое спасибо.
900
00:53:44,008 --> 00:53:47,389
- Через 12 метров поверните направо.
901
00:53:49,968 --> 00:53:51,103
Поверните направо.
902
00:53:52,825 --> 00:53:53,833
Вы пришли.
903
00:53:54,980 --> 00:53:56,234
Вы пришли.
904
00:54:00,437 --> 00:54:01,444
Вы переутомлены.
905
00:54:02,397 --> 00:54:04,667
Примите 5 таблеток снотворного.
906
00:54:07,603 --> 00:54:09,659
Ваша жизнь не имеет смысла.
907
00:54:11,032 --> 00:54:12,712
Лучше быть обычным GPS,
908
00:54:12,912 --> 00:54:14,451
чем таким гандоном.
909
00:54:15,754 --> 00:54:16,681
- Реклама.
910
00:54:16,881 --> 00:54:19,784
Увеличение члена. Быстро и анонимно.
911
00:54:19,984 --> 00:54:23,601
- Вы плохо кончите. На вашем месте,
912
00:54:23,801 --> 00:54:25,474
я бы покончила с собой.
913
00:54:25,921 --> 00:54:26,871
К насилию прибегают,
914
00:54:27,071 --> 00:54:28,332
когда нет других аргументов.
915
00:54:28,532 --> 00:54:31,817
Насилие - это не выход. Это тупик.
916
00:54:47,992 --> 00:54:51,476
- Валентина. Вас там ждет жена.
- Кто-кто?
917
00:54:51,999 --> 00:54:54,825
- Привет.
- Дерьмо...
918
00:54:55,190 --> 00:54:59,625
- Ты звала меня замуж. Ты помнишь?
- Да.
919
00:54:59,825 --> 00:55:03,357
Чего мы только вчера не вытворяли.
920
00:55:03,849 --> 00:55:04,951
- Правда?
- Представляешь, карлики
921
00:55:05,151 --> 00:55:08,743
ударили меня шокером. - О, нет. Господи.
922
00:55:08,943 --> 00:55:11,996
А я там проснулась
голая в зоопарке.
923
00:55:14,794 --> 00:55:17,804
Просто ужас какой-то.
Саша сказал, что у вас тут кастинг.
924
00:55:18,004 --> 00:55:21,190
И я решила прийти. Ты знаешь, где Октав?
925
00:55:22,341 --> 00:55:25,452
- Ну... Октав сейчас... он...
926
00:55:25,722 --> 00:55:28,984
На постельном совещании дома. Ты...
927
00:55:29,405 --> 00:55:31,190
очень красивая, но...
928
00:55:31,548 --> 00:55:32,598
Как бы сказать, ты...
929
00:55:33,103 --> 00:55:35,959
Нам нужна девушка
другого возраста, ясно?
930
00:55:36,159 --> 00:55:39,379
- Да. Но речь не обо мне. - Да? - Я хочу
931
00:55:39,579 --> 00:55:41,079
познакомить его с дочерью.
932
00:55:42,460 --> 00:55:44,921
- Октава? - Угу. - У него есть дочь?
933
00:55:45,492 --> 00:55:46,500
- Он еще не знает.
934
00:55:46,802 --> 00:55:48,523
Он заплатил за операцию.
935
00:55:48,723 --> 00:55:52,753
Но я оставила ребенка. - Умно. - Да.
936
00:55:53,603 --> 00:55:55,911
Ты должна ее увидеть. Я сейчас...
937
00:55:56,111 --> 00:55:58,356
покажу. - Да, конечно. - Она прелестна.
938
00:55:58,556 --> 00:56:01,230
Вот. Согласна?
939
00:56:02,587 --> 00:56:04,246
- Сколько ей?
- 15.
940
00:56:04,984 --> 00:56:06,389
- А как ее зовут?
- Лена.
941
00:56:06,881 --> 00:56:07,806
Ей нужно путешествовать,
942
00:56:08,006 --> 00:56:10,952
а вы - прекрасная возможность.
Ты должна меня выслушать.
943
00:56:11,278 --> 00:56:13,325
- Где она живет?
- Здесь, в Москве.
944
00:56:13,984 --> 00:56:16,230
Ну, правда, сейчас она у своей бабушки.
945
00:56:16,563 --> 00:56:17,571
В Самаре.
946
00:56:18,746 --> 00:56:19,754
- В Самаре?!
- Угу.
947
00:56:27,162 --> 00:56:28,362
- Женщина - не вещь!
948
00:56:28,562 --> 00:56:31,196
- Осел!
- Козел! Куда собрался?
949
00:56:33,881 --> 00:56:35,861
- Получай!
- Как тебе?
950
00:56:36,061 --> 00:56:37,974
- Вы ошиблись!
- Вот тебе!
951
00:56:39,270 --> 00:56:40,587
- На, получи!
Нравится?
952
00:56:43,143 --> 00:56:45,690
- Вы ошиблись!
- Заткнись!
953
00:56:46,126 --> 00:56:48,197
- Валентина, вы ведь беременны?
954
00:56:49,134 --> 00:56:50,594
- Да.
- А кто отец?
955
00:56:50,946 --> 00:56:53,865
- Я выбрала его в калифорнийском
банке спермы.
956
00:56:54,802 --> 00:56:56,175
Он похож на Марка Руфало.
957
00:56:59,333 --> 00:57:00,508
Ольга.
958
00:57:03,206 --> 00:57:05,734
Можно задать личный вопрос?
959
00:57:06,643 --> 00:57:09,657
- Да.
- Что ты нашла в Октаве?
960
00:57:09,857 --> 00:57:14,794
- В смысле... чем он привлек тебя?
- Я знаю.
961
00:57:15,238 --> 00:57:18,381
Я знаю, что это покажется странным. Но...
962
00:57:18,873 --> 00:57:22,110
Но я была очень молода. А он...
963
00:57:22,310 --> 00:57:24,690
был такой... одинокий.
964
00:57:24,897 --> 00:57:26,514
Словно маленький мальчик.
965
00:57:26,714 --> 00:57:28,540
На французский манер.
966
00:57:29,589 --> 00:57:32,252
О, дорогая Валентина,
967
00:57:32,452 --> 00:57:34,587
не спорь с французом.
968
00:57:35,508 --> 00:57:39,157
Обними меня. Ты так прекрасна. Я готов
969
00:57:39,357 --> 00:57:43,127
съесть тебя всю. О! Иди ко мне.
970
00:57:58,913 --> 00:58:02,289
- Ты его так похоже показала, знаешь?
971
00:58:02,489 --> 00:58:05,180
Ты талантлива.
972
00:58:06,778 --> 00:58:07,778
- Да уж.
973
00:58:11,032 --> 00:58:12,817
- Я не понимаю.
Я феминист.
974
00:58:13,688 --> 00:58:16,230
- Привет, свинья. - Анастасья? Это ты?
975
00:58:16,430 --> 00:58:18,729
- Ты сказал, что у меня
будет классная жизнь.
976
00:58:18,929 --> 00:58:20,864
И соврал.
Я снимаюсь в порнухе!
977
00:58:21,151 --> 00:58:23,889
- Отличный фильмец, я
смотрел его целых три раза.
978
00:58:24,294 --> 00:58:26,610
Ты хороша... - Ты самодовольный сексист
979
00:58:26,810 --> 00:58:28,381
- и дерьмо.
- Я не дерьмо.
980
00:58:28,897 --> 00:58:30,968
Я просто так зарабатываю деньги.
981
00:58:32,230 --> 00:58:33,238
Хочешь секса?
982
00:58:36,635 --> 00:58:39,548
- Не стучите громко!
- Это Валентина!
983
00:58:41,778 --> 00:58:42,786
- Я увольняюсь.
984
00:58:52,016 --> 00:58:53,024
- Это Валентина.
985
00:58:54,302 --> 00:58:56,627
Я сто раз звонила. Ты получил сообщения?
986
00:58:58,929 --> 00:59:01,063
Что это с тобой? - Пал жертвой теракта.
987
00:59:02,286 --> 00:59:04,341
- Жертвой теракта?
- Да.
988
00:59:06,381 --> 00:59:07,651
Феминизм - это больно.
989
00:59:08,206 --> 00:59:09,856
Спой мне колыбельную на шведском.
990
00:59:10,236 --> 00:59:12,889
- Я не знаю шведский.
- Ай!
991
00:59:13,302 --> 00:59:14,324
- Черт.
- Не трогай.
992
00:59:14,524 --> 00:59:17,411
- Сдурела?! - Да ладно. Все заживет.
993
00:59:17,611 --> 00:59:19,754
- Сочувствую твоему ребенку.
994
00:59:21,413 --> 00:59:25,135
- У меня отличная новости. Мы едем
в Самару. Саша даст вертолет.
995
00:59:25,335 --> 00:59:26,725
- Я их ненавижу.
- О, да.
996
00:59:26,925 --> 00:59:30,054
- И что мы там забыли?
- Это сюрприз.
997
00:59:30,254 --> 00:59:31,159
- Ненавижу сюрпризы.
998
00:59:31,359 --> 00:59:33,768
- Значит, ты гнал пургу,
когда вкручивал мне о том,
999
00:59:33,968 --> 00:59:35,864
как несправедлива к тебе судьба.
1000
00:59:36,317 --> 00:59:37,713
А на деле, месье Паранго,
1001
00:59:37,913 --> 00:59:38,951
как щекотки, боится сюрпризов.
1002
00:59:39,151 --> 00:59:41,475
- Поезжай одна.
На меня напали,
1003
00:59:41,675 --> 00:59:43,530
мне нужно отлежаться.
1004
00:59:43,730 --> 00:59:45,641
Возможно, я уволюсь.
Эта работа совсем не по мне.
1005
00:59:45,841 --> 00:59:47,933
Понимаешь, эти красивые, страшные...
1006
00:59:48,133 --> 00:59:51,275
Это слишком вульгарно. Я мечтаю о жизни
1007
00:59:51,475 --> 00:59:54,735
в деревне, затерянной в глубинке.
1008
00:59:54,944 --> 00:59:56,483
Хочу рыбачить, работать
1009
00:59:56,683 --> 00:59:57,690
- в поле...
- Да-да.
1010
00:59:57,960 --> 00:59:59,310
- Солить икру...
- Посмотри.
1011
01:00:04,627 --> 01:00:06,690
- Как ты... ее нашла?
1012
01:00:09,087 --> 01:00:11,808
- Это было непросто.
- Что непросто?
1013
01:00:12,008 --> 01:00:14,102
- Потом объясню. А?
1014
01:00:44,556 --> 01:00:50,341
- Привет! Здравствуйте.
1015
01:00:51,810 --> 01:00:53,310
Я Валентина Винфельд.
1016
01:00:53,603 --> 01:00:57,683
Арт-директор в "Идеаль. Париж" Так...
1017
01:00:58,024 --> 01:01:00,175
Слышали про "Идеаль"?
1018
01:01:01,238 --> 01:01:03,913
Будь всегда сама собой.
1019
01:01:07,587 --> 01:01:10,087
Мой близкий друг Кельвин Кляйн.
1020
01:01:10,690 --> 01:01:11,570
У вас есть телевизор?
1021
01:01:11,770 --> 01:01:14,824
- О, оставь, они из дизи-топ,
так что... поехали.
1022
01:01:15,024 --> 01:01:16,165
- Слушайте, мы ищем девочку...
1023
01:01:16,365 --> 01:01:18,681
- Ее зовут Лена... Довичева.
- Лена?
1024
01:01:18,881 --> 01:01:21,881
Она там. Лена! - Да?
1025
01:01:27,722 --> 01:01:31,133
- Хороша. - Ага. - Даже очень хороша.
1026
01:01:31,333 --> 01:01:32,387
- А я о чем?
1027
01:01:32,587 --> 01:01:35,937
Понял? Приведешь ее в контору,
как будто бы сам ее нашел.
1028
01:01:36,698 --> 01:01:38,133
Привет, Лена, я Валентина,
1029
01:01:38,333 --> 01:01:39,714
подруга твоей мамы.
1030
01:01:40,159 --> 01:01:42,276
Я звонила вчера, помнишь? - Да.
1031
01:01:42,476 --> 01:01:43,532
- Ну вот, мы здесь.
1032
01:01:45,976 --> 01:01:49,762
- Глаза, точно, цвета
пантон синий горизонт 4.
1033
01:01:51,056 --> 01:01:52,054
- А этот больной кто?
1034
01:01:52,254 --> 01:01:53,363
- Она знает французский?
1035
01:01:53,563 --> 01:01:55,190
- Да.
- Повернись в профиль...
1036
01:01:55,405 --> 01:01:58,246
фас... руки. - Рыбы хотите?
1037
01:01:58,611 --> 01:01:59,865
- Немного капризна.
1038
01:02:00,135 --> 01:02:02,595
Но это добавляет ей шарма. Она...
1039
01:02:02,968 --> 01:02:04,300
- девственница?
- Глупец.
1040
01:02:04,500 --> 01:02:07,229
Ты так ничего и не понял, Октав? - Октав?
1041
01:02:07,429 --> 01:02:09,737
Я слышала это имя. - Я...
1042
01:02:09,937 --> 01:02:11,593
больше с тобой не расстанусь.
1043
01:02:11,793 --> 01:02:14,625
Слушай, сейчас ты очень бедная.
1044
01:02:14,825 --> 01:02:16,721
Но будешь очень богатой.
1045
01:02:16,921 --> 01:02:18,775
Продадим ее в "Идеаль", будет фурор.
1046
01:02:18,975 --> 01:02:21,125
- Я должна тебе сказать...
- Тебя покажут по телевизору.
1047
01:02:21,325 --> 01:02:23,165
Ты встретишь много хороших людей.
1048
01:02:23,365 --> 01:02:25,817
Патрик Пуавр д'Арвор. Жан Дюжарден.
1049
01:02:26,167 --> 01:02:28,968
Жан Ив Ле Фюр. Слушай...
1050
01:02:29,897 --> 01:02:32,633
ты свободна? Любишь мужчин постарше?
1051
01:02:32,833 --> 01:02:34,760
Икру, самолеты? - Нет-нет-нет. Оставь.
1052
01:02:34,960 --> 01:02:36,197
Октав. Я должна сказать тебе
1053
01:02:36,397 --> 01:02:37,387
- кое-что важное.
- Да!
1054
01:02:37,587 --> 01:02:38,689
- Не знаю, как объяснить...
1055
01:02:38,889 --> 01:02:40,268
- Нарекаю тебя...
- Послушай...
1056
01:02:40,468 --> 01:02:43,871
- ...новым европейским лицом марки.
1057
01:02:44,071 --> 01:02:46,548
"Идеаль"! - Вас мать подослала?
1058
01:02:46,937 --> 01:02:49,157
- Она того.
- Мне нужно поговорить с твоим отцом.
1059
01:02:49,357 --> 01:02:51,387
Биг, биг мани. Биг мани. - Я его не знаю.
1060
01:02:51,587 --> 01:02:53,037
Какой-то француз, вроде тебя.
1061
01:02:53,468 --> 01:02:54,738
Дал маме деньги на аборт.
1062
01:02:54,952 --> 01:02:56,260
- Ну, раз на то пошло,
1063
01:02:56,460 --> 01:03:00,016
Лена, это твой отец.
Октав, это твоя дочь.
1064
01:03:00,508 --> 01:03:01,516
Та-дам!
1065
01:03:03,095 --> 01:03:05,252
- Что за чушь? Не выдумывай
дурацкие сказки.
1066
01:03:05,452 --> 01:03:07,086
Я, и так, ее уговорю.
1067
01:03:07,286 --> 01:03:10,348
- Я не выдумываю. - Что? - Твоя дочь.
1068
01:03:10,548 --> 01:03:12,770
- Этот старпер с перепоя мой отец?
1069
01:03:13,135 --> 01:03:15,633
- Точно. - Не пахнет. - Октав,
1070
01:03:15,833 --> 01:03:19,754
врубись, идиот. Любовник Ольги - это ты.
1071
01:03:24,627 --> 01:03:25,635
- Черт...
1072
01:03:28,675 --> 01:03:31,556
Значит, Ольга - это... твоя мать? - Да.
1073
01:03:32,492 --> 01:03:33,500
- То есть...
1074
01:03:33,714 --> 01:03:35,840
Если ты моя дочь, то я, выходит,
1075
01:03:36,040 --> 01:03:38,175
твой отец? - Да. Выходит.
1076
01:03:38,960 --> 01:03:40,032
- Отец?
- Ну да.
1077
01:03:42,103 --> 01:03:45,270
- Этого не может быть.
Я... я... этого не делал.
1078
01:03:45,698 --> 01:03:47,587
Это не мое авторство. Это не я.
1079
01:03:48,619 --> 01:03:51,167
Я просто... я не готов...
1080
01:03:51,532 --> 01:03:55,286
Здорово, что ты мой ребенок. Обычно,
дети - это траты. А тут, наоборот.
1081
01:03:56,587 --> 01:03:59,135
Прости, я шучу. Я такой неловкий.
1082
01:04:00,365 --> 01:04:01,627
Это так...
1083
01:04:03,103 --> 01:04:07,371
странно. - Я не умею плавать! Не подходи!
1084
01:04:07,571 --> 01:04:10,643
- Почему ты отходишь?
Давай поговорим.
1085
01:04:10,944 --> 01:04:12,190
Что ты делаешь?
1086
01:04:12,873 --> 01:04:16,405
Эй! Если ты прыгнешь,
я прыгну тоже.
1087
01:05:11,508 --> 01:05:13,698
- Октав, возможно, ты не слышишь меня.
1088
01:05:14,857 --> 01:05:15,881
Я прошу прощения.
1089
01:05:16,873 --> 01:05:21,325
Напрасно я решила
вмешаться в твою судьбу.
1090
01:05:24,302 --> 01:05:26,452
Но я так обрадовалась, что нашла русалку.
1091
01:05:27,976 --> 01:05:28,984
Понимаешь?
1092
01:05:31,016 --> 01:05:32,494
Не бросай меня.
1093
01:05:38,897 --> 01:05:39,905
Октав!
1094
01:05:41,087 --> 01:05:43,167
Господи, как же ты меня напугал.
1095
01:05:43,659 --> 01:05:45,413
Ты так долго находился под водой.
1096
01:05:47,214 --> 01:05:48,222
Ты не дышал.
1097
01:05:48,999 --> 01:05:51,174
- Я слышал все, что ты сказала.
1098
01:05:52,063 --> 01:05:53,119
Ты влюблена в меня.
1099
01:05:54,135 --> 01:05:55,341
- Ты что, очумел?
1100
01:05:56,175 --> 01:05:57,705
Я, конечно, рада, что ты, наконец,
1101
01:05:57,905 --> 01:05:59,087
пришел в себя, но...
1102
01:06:00,921 --> 01:06:01,929
- Где моя дочь?
1103
01:06:03,635 --> 01:06:04,690
Лена! Где она?
1104
01:06:08,595 --> 01:06:11,254
Лена! Лена!
1105
01:06:13,040 --> 01:06:14,140
Ты меня слышишь, Лена?
1106
01:06:15,397 --> 01:06:16,690
Не умирай только, ладно?
1107
01:06:21,040 --> 01:06:22,413
- Пипец, ненавижу суши.
1108
01:06:23,190 --> 01:06:24,794
- Вам крупно повезло.
1109
01:06:28,151 --> 01:06:29,548
Нечего лезть в Волгу,
1110
01:06:30,230 --> 01:06:32,373
раз не умеешь плавать.
1111
01:06:33,810 --> 01:06:35,038
- Простите меня, пожалуйста,
1112
01:06:35,238 --> 01:06:36,937
это я виновата во всем.
1113
01:06:37,270 --> 01:06:38,970
- Знаем, оставь нас в покое. Уйди.
1114
01:06:39,302 --> 01:06:41,730
Выметайся. Отвали.
1115
01:06:46,690 --> 01:06:47,698
А что?!
1116
01:06:49,611 --> 01:06:51,032
- С ней все хорошо.
1117
01:06:51,944 --> 01:06:53,135
- Слава Богу.
1118
01:06:55,817 --> 01:06:58,570
- Что это? Что это со мной?
1119
01:06:58,770 --> 01:07:00,690
- Ты рожаешь, по-моему.
1120
01:07:01,095 --> 01:07:04,046
- Нет. Нет, роды будут 14-го ноября,
1121
01:07:04,246 --> 01:07:06,871
- в американской больнице.
- Все хорошо. Я позову доктора.
1122
01:07:07,071 --> 01:07:08,094
Все будет в порядке.
1123
01:07:08,294 --> 01:07:10,617
- Чудовищная боль.
- Я сейчас. Доктор!
1124
01:07:10,817 --> 01:07:11,887
- Доктор!
- Не уходи. Нет-нет,
1125
01:07:12,087 --> 01:07:13,611
не подходите ко мне.
1126
01:07:14,865 --> 01:07:17,768
Вы не врачи, оставьте меня.
Покажите ваши дипломы.
1127
01:07:17,968 --> 01:07:20,794
Вы уже делали кесарево?
Я хочу кесарево сечение.
1128
01:07:25,397 --> 01:07:26,405
- Ау!
1129
01:07:27,341 --> 01:07:32,095
Я дома! Со мной моя дочь! Здесь моя дочь!
1130
01:07:32,508 --> 01:07:34,927
Я позвоню вам позже!
1131
01:07:35,127 --> 01:07:36,729
- Конец работы!
- Пока, импотент.
1132
01:07:36,929 --> 01:07:39,546
- Пока, Октав.
- Пока.
1133
01:07:39,746 --> 01:07:41,637
Мы тут часто встречаемся
по работе...
1134
01:07:41,837 --> 01:07:44,167
Потом остаемся, чтобы доработать...
1135
01:07:44,730 --> 01:07:46,610
детали показа коллекции.
1136
01:07:46,810 --> 01:07:49,413
- Там выход.
- У тебя все равно не встает.
1137
01:07:49,984 --> 01:07:53,444
- Дверь!
- Вышлите наработку по "мылу"!
1138
01:07:53,921 --> 01:07:55,141
- Выпьешь что-нибудь?
- Нет.
1139
01:07:55,341 --> 01:07:56,873
- А? Кажется, что-то осталось.
1140
01:07:59,754 --> 01:08:00,762
Хочешь?
1141
01:08:01,730 --> 01:08:04,587
Не хочешь. Пойдем в гостиную.
1142
01:08:05,770 --> 01:08:07,040
Здесь я принимаю...
1143
01:08:07,643 --> 01:08:08,960
партнеров по бизнесу...
1144
01:08:10,095 --> 01:08:14,657
по работе. Проходи. Присаживайся. Что...
1145
01:08:14,857 --> 01:08:16,903
будем делать?
Может, включить мультики?
1146
01:08:17,103 --> 01:08:19,689
Есть "Рататуй", "Король Лев"...
1147
01:08:19,889 --> 01:08:22,213
- Мне 15. Я слушаю "Дианфорд",
смотрю "Пилу"
1148
01:08:22,413 --> 01:08:26,459
и читаю "Виноваты звезды". - Ясно. А...
1149
01:08:26,659 --> 01:08:28,096
Моя дочь - гот.
1150
01:08:29,770 --> 01:08:30,778
Моя дочь - гот.
1151
01:08:36,976 --> 01:08:40,754
- Кем ты хочешь стать?
- Режиссером. В кино.
1152
01:08:41,040 --> 01:08:43,992
Я снимаю фильмы о разных людях. - Да?
1153
01:08:51,802 --> 01:08:53,397
- Ого, это ты снимала?
- Да.
1154
01:08:54,611 --> 01:08:56,111
- Интересно, и ново.
1155
01:08:57,008 --> 01:08:59,595
Давно этим занимаешься? - Год.
1156
01:09:00,032 --> 01:09:01,040
- У тебя дар.
1157
01:09:02,849 --> 01:09:03,857
В самом деле.
1158
01:09:07,635 --> 01:09:11,792
- Не настоящий? - Что? - Камин.
- А, да.
1159
01:09:11,992 --> 01:09:14,286
Не настоящий. То есть, как настоящий...
1160
01:09:15,310 --> 01:09:18,563
- А зачем дрова?
- Чтобы было реалистично.
1161
01:09:19,056 --> 01:09:20,063
Очень важно.
1162
01:09:21,302 --> 01:09:22,310
Да...
1163
01:09:23,333 --> 01:09:24,444
Чтобы правдиво.
1164
01:09:26,389 --> 01:09:27,556
- А гитара для девушек?
1165
01:09:33,698 --> 01:09:34,889
- Что?
- Споешь?
1166
01:09:42,659 --> 01:09:44,359
- Что у меня из готической музыки?
1167
01:09:47,167 --> 01:09:48,294
А! Может, вот?
1168
01:09:49,714 --> 01:09:50,913
Я не часто играю.
1169
01:10:50,151 --> 01:10:51,159
- Красиво.
1170
01:11:00,317 --> 01:11:01,325
- Смешная квартира.
1171
01:11:06,532 --> 01:11:09,175
Покажешь мне, куда ты любишь ходить?
1172
01:11:11,651 --> 01:11:14,056
- Я думаю, тебе
лучше переодеться.
1173
01:11:24,222 --> 01:11:25,516
- Привет.
1174
01:11:28,143 --> 01:11:31,349
- Так, значит... Ты коммунистка?
1175
01:11:38,159 --> 01:11:39,961
- Пароль.
- К чертовой бабушке.
1176
01:11:40,161 --> 01:11:41,185
- Проходи.
1177
01:11:46,500 --> 01:11:47,508
- Лена.
1178
01:11:52,786 --> 01:11:55,444
- Добрый день... вечер... - Ах, вот он.
1179
01:11:56,048 --> 01:11:57,127
Лучший друг олигарха.
1180
01:11:58,041 --> 01:11:59,641
Несмотря на все мои усилия,
1181
01:11:59,841 --> 01:12:01,492
ему хватило наглости прийти сюда!
1182
01:12:02,000 --> 01:12:04,413
Что ты хочешь? Ты хочешь еще?
1183
01:12:05,817 --> 01:12:08,437
- Я пришел со своей
дочерью, как ваш друг.
1184
01:12:09,048 --> 01:12:11,833
- Люди, я представляю вам
своего биологического отца.
1185
01:12:12,294 --> 01:12:13,494
Он работает на "Идеаль".
1186
01:12:16,198 --> 01:12:18,725
Да-да. И он хочет сделать
меня лицом фирмы.
1187
01:12:23,095 --> 01:12:24,808
- Нам очень жаль, то
твой папа свинья.
1188
01:12:25,008 --> 01:12:27,014
Но ты же не согласишься
работать на эту...
1189
01:12:27,214 --> 01:12:28,889
грязную фашистскую империю?
1190
01:12:29,183 --> 01:12:31,283
- У нас не будет больше такой возможности.
1191
01:12:31,563 --> 01:12:33,778
У меня очень серьезное
предложение для вас.
1192
01:12:36,428 --> 01:12:37,428
- Да...
1193
01:12:41,408 --> 01:12:45,196
- Да-да, идем гулять. Что это за девица?
1194
01:12:45,396 --> 01:12:48,832
Вот, чертова чума. Эта сучка Вонг!
1195
01:12:49,032 --> 01:12:51,109
Выбрала новое лицо и мне не сказала.
1196
01:12:51,309 --> 01:12:52,042
Гадина.
1197
01:12:52,242 --> 01:12:54,568
- Нет, Самара, не смотри, они
хотят задурить тебе голову.
1198
01:12:54,768 --> 01:12:56,204
Не волнуйся, малышка.
1199
01:12:56,754 --> 01:12:59,635
- Черт! Она тут всюду!
1200
01:13:00,032 --> 01:13:02,356
- Пипец. Валентина, хватит!
- Меня ради этого
1201
01:13:02,556 --> 01:13:04,808
заслали в Москву.
Ради этого!
1202
01:13:05,008 --> 01:13:07,878
- Ради этого! Дерьмо!
- Валентина!
1203
01:13:08,078 --> 01:13:10,338
- Срочно. Убрать.
Вот что мама с этим сделает.
1204
01:13:10,538 --> 01:13:12,379
Смотри, что сейчас будет.
1205
01:13:12,579 --> 01:13:14,070
- Она свихнулась. Полиция!
1206
01:13:14,270 --> 01:13:17,056
- Отлично горит! Еще!
1207
01:13:17,294 --> 01:13:19,617
Ой, пардон. Нет, стойте. Нет.
1208
01:13:19,817 --> 01:13:21,059
Признаю, что я не права.
1209
01:13:21,259 --> 01:13:23,181
Я возьму себя в руки, обещаю.
1210
01:13:23,381 --> 01:13:25,123
Вы помогли мне все осознать.
1211
01:13:25,323 --> 01:13:27,746
- Ну, может, хватит все
подряд сжигать, а?
1212
01:13:29,643 --> 01:13:32,983
- Привет. - Месье, мадам. - Карин Вонг.
1213
01:13:33,183 --> 01:13:35,230
Вам ведь звонил мой друг
из министерства?
1214
01:13:36,825 --> 01:13:37,833
- Пироманка.
1215
01:13:39,738 --> 01:13:40,746
Вам смешно?
1216
01:13:42,286 --> 01:13:46,508
Пожалуй, я вам кое-что объясню. План
1217
01:13:46,714 --> 01:13:49,048
перехват. Всеобщая тревога.
1218
01:13:51,024 --> 01:13:53,244
Все уже на пределе.
1219
01:13:53,444 --> 01:13:54,594
Чрезвычайное положение.
1220
01:13:55,421 --> 01:13:57,754
У нас зеленый свет. Разводить огонь
1221
01:13:58,230 --> 01:14:01,738
в аэропорту... нехорошо. В таких случаях
1222
01:14:03,484 --> 01:14:06,071
мы стреляем. - Я поняла. - Да.
1223
01:14:06,849 --> 01:14:08,661
Стреляем. - Да. - Стреляем. - Да.
1224
01:14:08,861 --> 01:14:10,391
- Мы сейчас все на взводе.
1225
01:14:11,356 --> 01:14:12,833
Предохранитель снят.
1226
01:14:14,683 --> 01:14:17,016
Да? Ясно? Видите? Предохранитель снят.
1227
01:14:21,516 --> 01:14:22,766
Не считайте нас идиотами.
1228
01:14:28,960 --> 01:14:30,310
Но я ее понимаю.
1229
01:14:32,937 --> 01:14:34,137
У каждого свои проблемы.
1230
01:14:35,698 --> 01:14:38,119
Свои заботы,
тараканы. Бзики.
1231
01:14:39,413 --> 01:14:43,284
В интернете столько
всего понаписано.
1232
01:14:43,484 --> 01:14:44,492
- Можно?
- Да.
1233
01:14:48,548 --> 01:14:49,798
- С головой совсем плохо?
1234
01:14:50,341 --> 01:14:52,541
Сейчас нам только нового
скандала не хватает.
1235
01:14:53,254 --> 01:14:55,316
Твой костерок засняли
камеры наблюдения.
1236
01:14:55,516 --> 01:14:56,766
Это могло попасть в сеть.
1237
01:14:57,611 --> 01:14:59,952
Что творится в твоей рыжей голове?
1238
01:15:00,714 --> 01:15:03,464
- Скажи лучше, что это за новая
кампания за моей спиной?
1239
01:15:04,794 --> 01:15:07,351
Если не ошибаюсь, я пока
еще арт-директор, так?
1240
01:15:07,551 --> 01:15:09,467
- Ты нашла новое лицо.
Мы очень довольны.
1241
01:15:09,667 --> 01:15:10,675
- Да? Спасибо.
1242
01:15:10,905 --> 01:15:13,305
- После скандала с Моникой
кого-то нужно уволить.
1243
01:15:13,786 --> 01:15:15,746
И, явно, не меня. Так что...
1244
01:15:15,946 --> 01:15:19,575
подпиши здесь внизу. Так лучше для всех.
1245
01:15:20,635 --> 01:15:23,381
- Я сама увольняюсь, ясно?
- Замечательно.
1246
01:15:24,103 --> 01:15:25,244
Мне даже давить не пришлось.
1247
01:15:25,444 --> 01:15:28,135
- Слушай, меня изрядно
достала эта работа.
1248
01:15:28,641 --> 01:15:30,395
Займусь другой.
1249
01:15:30,992 --> 01:15:33,397
Не знаю, в курсе ли ты,
но у меня теперь семья.
1250
01:15:33,770 --> 01:15:34,887
На мне ответственность,
1251
01:15:35,087 --> 01:15:37,349
хотя тебе не понять. - Когда ее выпустят?
1252
01:15:37,738 --> 01:15:40,603
- Спокойно! Выйдет, когда я решу.
1253
01:15:47,016 --> 01:15:48,222
Почему бы не сейчас.
1254
01:15:51,500 --> 01:15:52,508
- Так то лучше.
1255
01:15:53,437 --> 01:15:55,290
Тебе будет полезно не работать.
1256
01:15:55,490 --> 01:15:58,627
Займешься дочкой. Меньше забот.
1257
01:15:59,095 --> 01:16:03,444
Меньше стресса. И денег. Я почти завидую.
1258
01:16:04,079 --> 01:16:06,029
- Ты, похоже, веришь
в собственный бред.
1259
01:16:06,421 --> 01:16:08,270
- Дамы, здесь вам не салон.
Дуйте отсюда.
1260
01:16:08,470 --> 01:16:10,173
- Еще слово, привлеку за сексизм!
1261
01:16:10,373 --> 01:16:13,238
- Нервные какие.
- Провожать не буду.
1262
01:16:13,548 --> 01:16:16,172
- Ты не заслуживаешь
называться женщиной.
1263
01:16:16,372 --> 01:16:18,098
- Да пошла ты, гомофобка!
1264
01:16:18,298 --> 01:16:21,149
Раз мне пришлось стать женщиной,
то надо быть стервой!
1265
01:16:27,754 --> 01:16:29,214
- Красота - это вы.
1266
01:16:31,683 --> 01:16:32,690
Это мы.
1267
01:16:33,627 --> 01:16:38,341
Не много? У "Идеаль" всегда была цель.
1268
01:16:39,302 --> 01:16:42,563
Заставить 3 миллиарда женщин
подражать нашим моделям.
1269
01:16:44,103 --> 01:16:46,651
В уходящем году было
много разных событий.
1270
01:16:47,373 --> 01:16:49,229
Хотя, начало сезона не обошлось
1271
01:16:49,429 --> 01:16:50,690
без неожиданностей.
1272
01:16:51,119 --> 01:16:52,998
Но теперь все плохое позади.
1273
01:16:53,198 --> 01:16:56,221
Думаю, присутствующие знают, о чем я.
1274
01:16:56,421 --> 01:16:59,538
Я рада представить вам
новое лицо нашей марки.
1275
01:16:59,738 --> 01:17:01,532
Но сначала
1276
01:17:02,556 --> 01:17:04,603
расскажу вам ее историю.
1277
01:17:05,619 --> 01:17:08,849
Настоящая сказка со счастливым концом.
1278
01:17:09,540 --> 01:17:12,532
Ее отец работает на нашу компанию.
1279
01:17:13,548 --> 01:17:16,437
Но о ней не знал. Для нее это
1280
01:17:16,698 --> 01:17:21,579
перерождение. А для
нас... это возможность
1281
01:17:22,254 --> 01:17:23,548
изменить ее жизнь.
1282
01:17:25,706 --> 01:17:26,730
Лично для меня,
1283
01:17:28,246 --> 01:17:29,643
понятие "новая жизнь"
1284
01:17:30,706 --> 01:17:34,794
многое значит. Прошу
прощения. Эту историю
1285
01:17:35,167 --> 01:17:36,768
вы прочтете в пресс-релизах,
1286
01:17:36,968 --> 01:17:39,665
полученных на входе. А теперь, прошу вас,
1287
01:17:39,865 --> 01:17:42,903
встречайте! Сама свежесть и лучезарность.
1288
01:17:43,103 --> 01:17:45,206
Вот она, новая модель "Идеаль"
1289
01:17:45,468 --> 01:17:48,460
мадемуазель Лена
Довичева-Паранго!
1290
01:17:51,071 --> 01:17:53,571
- Браво!
1291
01:18:24,006 --> 01:18:28,032
- Что это? Вы не знаете? - Потише.
1292
01:18:32,040 --> 01:18:34,736
- Октав! Вот женщина моей жизни.
Я женюсь на ней!
1293
01:18:34,936 --> 01:18:36,934
- Да пошел ты. Отвали.
1294
01:18:49,206 --> 01:18:51,706
- Я ее остановлю.
1295
01:19:06,516 --> 01:19:09,016
- К черту "Идеаль"!
1296
01:19:20,352 --> 01:19:21,714
- О, Боже!
1297
01:19:33,597 --> 01:19:35,016
- Замолчите!
1298
01:19:36,802 --> 01:19:39,302
Успокойтесь! Хватит!
1299
01:19:44,373 --> 01:19:46,873
- Фешн-фашист!
1300
01:19:51,159 --> 01:19:53,983
- В "Идеаль" группа феминисток
сорвала пресс-конференцию.
1301
01:19:54,183 --> 01:19:56,046
В данный момент, из здания вырываются
1302
01:19:56,246 --> 01:19:57,556
пламя и клубы дыма.
1303
01:19:57,881 --> 01:20:00,498
Мы следим за событиями. Как нам сказали
1304
01:20:00,698 --> 01:20:01,562
только что,
1305
01:20:01,762 --> 01:20:04,548
представитель компании
"Идеаль" заявил, что
1306
01:20:04,976 --> 01:20:07,300
у Карин Вонг случился нервный срыв.
1307
01:20:07,500 --> 01:20:09,208
Мисс Карин Вонг...
1308
01:20:09,478 --> 01:20:12,419
Это бойня. Настоящая
бойня, дамы и господа.
1309
01:20:12,619 --> 01:20:14,386
Она избивает черную девушку.
1310
01:20:14,586 --> 01:20:16,181
Зрелище не для слабонервных.
1311
01:20:16,381 --> 01:20:18,817
Если вас шокируют эти кадры,
то я прошу вас,
1312
01:20:19,063 --> 01:20:20,746
лучше не смотрите запись.
1313
01:20:23,587 --> 01:20:25,738
- Смотри, это называется баре.
Ты поняла?
1314
01:20:26,373 --> 01:20:29,000
Так. Вот, умница. - Пипец!
1315
01:20:30,071 --> 01:20:31,971
- Нет, у тебя хорошо
получается, милая.
1316
01:20:32,444 --> 01:20:34,971
- ACDSee не бацали на балалайке.
1317
01:20:35,171 --> 01:20:37,086
- На балалайке.
- Мы этого не знаем.
1318
01:20:37,286 --> 01:20:38,427
Может, играли, только это
1319
01:20:38,627 --> 01:20:40,048
плохо продавалось...
1320
01:20:40,413 --> 01:20:42,175
Вот они и не хвастались.
1321
01:20:42,397 --> 01:20:45,205
Но, я уверен, что они
начали с балалайки.
1322
01:20:45,405 --> 01:20:47,262
Уверен, милая.
Поработай чуть-чуть.
1323
01:20:47,627 --> 01:20:48,617
Давай.
1324
01:20:48,817 --> 01:20:50,617
Все получится.
Потом скажешь спасибо.
1325
01:21:01,103 --> 01:21:04,460
Какие вы хорошенькие!
1326
01:21:05,711 --> 01:21:07,190
Что такое?
1327
01:21:09,651 --> 01:21:10,582
- Моя прелесть.
- Кстати, Октав.
1328
01:21:10,782 --> 01:21:13,454
Знаешь, что? - Что? - Вот, держи.
1329
01:21:13,660 --> 01:21:14,990
Твоя очередь нянчить.
1330
01:21:15,190 --> 01:21:16,619
Посиди с ней немного.
1331
01:21:16,881 --> 01:21:21,619
А мы с Ольгой уединимся. - Спасибо.
1332
01:21:28,405 --> 01:21:33,252
- Понимаешь, им нужно уединиться. Бывает.
1333
01:21:33,452 --> 01:21:36,689
А мы с тобой побудем вдвоем.
1334
01:21:36,889 --> 01:21:40,261
Не переживай. Посмотрим
на лягушек. А?
1335
01:21:40,461 --> 01:21:46,286
Вон они квакают. Ква, ква. Видишь? Да? М?
1336
01:21:46,486 --> 01:21:49,294
Ты тоже так умеешь. Ква, ква.
1337
01:21:50,450 --> 01:21:54,532
Умеешь? Ква, ква...
1338
01:22:09,871 --> 01:22:12,371
Ну, кто тут главный?
1339
01:22:34,476 --> 01:22:35,673
- Здравствуйте.
1340
01:22:35,873 --> 01:22:38,206
- Привет.
- Вы искали ребенку няню?
1341
01:22:40,008 --> 01:22:41,587
- Ребенку няню?
1342
01:23:50,286 --> 01:23:52,929
Ни один хомяк, ни одна
несовершеннолетняя модель,
1343
01:23:53,238 --> 01:23:54,546
ни один русский олигарх
1344
01:23:54,746 --> 01:23:56,802
во время съемок фильма не пострадали.
123175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.