All language subtitles for Lidéal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,976 --> 00:02:06,000 - Октав. Чего тебе? Всех с Рождеством! 2 00:02:17,548 --> 00:02:20,048 - Малыш, иди сюда. 3 00:02:22,042 --> 00:02:25,331 А во Франции можно заключать браки с детьми? 4 00:02:29,912 --> 00:02:33,802 - В тот вечер начались все мои проблемы. 5 00:02:34,071 --> 00:02:37,754 - В моей власти сделать тебя красивой. 6 00:02:38,881 --> 00:02:43,343 Ты утрешь нос своей старой жирной соседке. 7 00:02:47,026 --> 00:02:48,974 "Идеаль. Париж". 8 00:02:51,349 --> 00:02:53,944 Я могу исполнить твои мечты. 9 00:02:55,190 --> 00:02:57,040 Ты придешь ко мне. 10 00:03:02,680 --> 00:03:05,518 Все супер-модели мои. 11 00:03:09,730 --> 00:03:12,230 Со мной ты станешь красоткой. 12 00:03:14,337 --> 00:03:17,278 "Некрасивые должны умереть". 13 00:03:18,452 --> 00:03:20,778 - Я помогу тебе стать лучше, чем ты есть. 14 00:03:20,978 --> 00:03:24,064 Я изменю твою скучную жизнь. 15 00:03:28,850 --> 00:03:31,350 Я - твоя заветная мечта. 16 00:03:34,968 --> 00:03:37,468 "Идеаль. Париж". 17 00:03:39,150 --> 00:03:43,848 Потому что ты - это ты. "Идеаль. Париж". 18 00:03:44,048 --> 00:03:48,360 Ведь, если честно, выглядишь ты отстойно. 19 00:03:48,560 --> 00:03:51,630 - Меня зовут Октав Паранго, я одеваюсь в Луи Витон. 20 00:03:51,830 --> 00:03:53,451 - Привет. - Здравствуйте. 21 00:03:53,651 --> 00:03:55,640 - Октав Паранго. Дело Сэджеси. 22 00:03:55,840 --> 00:03:57,610 Москва, Париж, Сингапур, Лондон. 23 00:03:57,810 --> 00:03:59,552 - Я представляю здесь Францию. 24 00:03:59,752 --> 00:04:02,657 Я всегда ношу одежду этого бренда. Больше половины его акций 25 00:04:02,857 --> 00:04:06,030 принадлежит Бернару Арно. Моему другу. 26 00:04:06,230 --> 00:04:09,195 - Нет, спасибо. Ну... - Идите. 27 00:04:09,395 --> 00:04:10,332 - Где девушка? 28 00:04:10,532 --> 00:04:13,387 - Иди сюда, иди. - Там? Девушка? 29 00:04:13,587 --> 00:04:15,863 - Герлс. - Добрый день. 30 00:04:16,063 --> 00:04:18,742 - Пить водку. - Идите. Очень хорошо. 31 00:04:18,942 --> 00:04:20,871 - Это очень хорошо. - Водка. 32 00:04:21,071 --> 00:04:23,927 - Я бросил рекламу, найдя занятие поинтересней. 33 00:04:24,127 --> 00:04:25,022 Модельный скаут. 34 00:04:25,222 --> 00:04:27,430 Есть люди, которые ищут нефть, 35 00:04:27,630 --> 00:04:31,230 иногда работу. А я ищу новые лица. 36 00:04:31,849 --> 00:04:32,752 Нью фейсис, 37 00:04:32,952 --> 00:04:35,173 - как говорят в модельных агентствах. - Красивая! 38 00:04:35,373 --> 00:04:37,571 Красивая девочка! 39 00:04:38,278 --> 00:04:40,157 - Здесь у всех девушек имена звучат, как. 40 00:04:40,357 --> 00:04:42,452 Склериканова или Славинская. 41 00:04:42,857 --> 00:04:44,435 Люди, вроде меня, отыскивают их 42 00:04:44,635 --> 00:04:46,627 в сибирских глубинках. 43 00:04:46,849 --> 00:04:51,006 И вытаскивают из грязи. Чтобы окунуть 44 00:04:51,206 --> 00:04:55,030 в другую грязь. - Да. Окей, окей. Хорошо. 45 00:04:55,230 --> 00:04:58,397 Посмотрим. Спасибо. 46 00:04:59,667 --> 00:05:01,721 Привет, эврибади. 47 00:05:01,921 --> 00:05:03,268 - Иди сюда... - Что вам сказать, 48 00:05:03,468 --> 00:05:06,668 красота - это невольничий рынок, адаптированный к нашему времени. 49 00:05:06,881 --> 00:05:09,026 - Вот... твое место. - Поднос с едой, 50 00:05:09,226 --> 00:05:10,476 только вместо блюд на нем 51 00:05:11,349 --> 00:05:14,587 девушки. - Девочка! - Девочка! 52 00:05:15,675 --> 00:05:16,683 - Давай. - Да, давай! 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,278 - Итак, памятка: 54 00:05:19,992 --> 00:05:22,792 должен сказать, что в моей профессии существует стандарт. 55 00:05:23,254 --> 00:05:25,641 Как в мастерской столяра или краснодеревщика. 56 00:05:25,841 --> 00:05:28,008 Стол должен соответствовать нормам. 57 00:05:28,278 --> 00:05:32,151 Модель тоже. А как же! Ну, например, 58 00:05:32,413 --> 00:05:34,317 расстояние между носом и подбородком 59 00:05:34,517 --> 00:05:36,217 должно соответствовать высоте лба. 60 00:05:37,040 --> 00:05:39,823 Как у Венеры Боттичелли. Эта не подходит. 61 00:05:40,313 --> 00:05:42,165 Перейдем к золотому сечению. 62 00:05:42,365 --> 00:05:44,794 1,618 в периоде. 63 00:05:45,056 --> 00:05:48,587 Соотношение высоты пирамиды Хеопса и периметра ее основания. 64 00:05:49,151 --> 00:05:53,094 Эта величина выведена великим Леонардо да Винчи в 1490-м году. 65 00:05:53,294 --> 00:05:57,198 От пола до пупка и от пупка до макушки соотношение 5:3. 66 00:05:58,802 --> 00:06:00,702 Если не подходишь, считай, ты - корова. 67 00:06:03,381 --> 00:06:04,300 Взять этих деток. 68 00:06:04,500 --> 00:06:06,935 Волосы шелковистые, блестящие, 69 00:06:07,135 --> 00:06:08,641 кожа здоровая, ни растяжек, 70 00:06:08,841 --> 00:06:12,165 ни целлюлита... - Теперь зубы. Шире. Ага. 71 00:06:12,365 --> 00:06:14,016 Не поняла. Валенок сибирский. 72 00:06:14,325 --> 00:06:17,038 - Если оценивать красоту по 10-балльной шкале, 73 00:06:17,238 --> 00:06:20,159 то мне нужно 20. Остальные - в пролете. 74 00:06:20,571 --> 00:06:21,665 - Спасибо. 75 00:06:21,865 --> 00:06:24,651 Но... вы не годитесь для нашего агентства. 76 00:06:25,032 --> 00:06:26,040 Увы. 77 00:06:29,516 --> 00:06:31,157 Хотя... 78 00:06:31,357 --> 00:06:33,307 - Как говорил великий Джон Касабланкас, 79 00:06:33,524 --> 00:06:35,848 красота там, где ты ее не ждешь. 80 00:06:36,048 --> 00:06:38,371 Настоящий охотник за головами всегда должен 81 00:06:38,571 --> 00:06:41,903 быть начеку. Вот она! 82 00:06:42,103 --> 00:06:44,895 Дитя татарской крови. Казаков, славян 83 00:06:45,095 --> 00:06:46,062 и киргизов. 84 00:06:46,262 --> 00:06:48,705 Высокие скулы, миндалевидные голубые глаза, 85 00:06:48,905 --> 00:06:51,190 пухлы рот... будто ужален чеченской пчелой. 86 00:06:51,643 --> 00:06:54,244 Неограненный бриллиант, хотя сама того не знает. 87 00:06:54,444 --> 00:06:58,816 - Эй! Прекрасная. Как тебя зовут, милая? 88 00:06:59,016 --> 00:07:01,762 - А... Анастасья. - Анастасья. 89 00:07:02,190 --> 00:07:04,270 Красивое имя. Ты не могла бы встать? 90 00:07:04,651 --> 00:07:05,530 Просто встань. 91 00:07:05,730 --> 00:07:08,808 Да. Повернись, еще повернись. Да. 92 00:07:09,008 --> 00:07:10,183 Так, стоп. Стоп, стоп. 93 00:07:10,706 --> 00:07:13,713 Рост - метр, 76. Вес - 55 кило. 94 00:07:13,913 --> 00:07:17,960 Параметры... 91, 63,92? - Да. 95 00:07:18,381 --> 00:07:19,825 - Толстовата, но ничего. 96 00:07:20,556 --> 00:07:21,746 Пышки снова в моде. 97 00:07:22,389 --> 00:07:24,087 Может, реклама продуктов или... 98 00:07:24,714 --> 00:07:25,657 Любишь поесть? 99 00:07:25,857 --> 00:07:27,714 Любишь? Сразу видно, что любишь. 100 00:07:27,937 --> 00:07:30,985 Взлохмать чуть волосы. Пусть будет больше жизни. 101 00:07:31,185 --> 00:07:33,332 Вот так. Нет, это все к черту. Так... 102 00:07:33,532 --> 00:07:39,586 Ой. Да, вот так. Супер. Снимай это. Долой. 103 00:07:39,786 --> 00:07:44,135 Хорошо. Вот так. И кому же... 104 00:07:44,730 --> 00:07:47,197 И кому же тебя продать? 105 00:07:47,397 --> 00:07:48,324 Даже не знаю, что выбрать. 106 00:07:48,524 --> 00:07:50,738 Парфюм, косметика или... А! 107 00:07:51,333 --> 00:07:54,429 У тебя прекрасная кожа. Дай-ка подумать... 108 00:07:54,659 --> 00:07:56,889 Кровообращение... Шикарная циркуляция. 109 00:07:57,317 --> 00:08:00,530 Тампоны? Реклама тампонов. Любишь их? 110 00:08:00,730 --> 00:08:03,087 Уж всяко лучше, чем просиживать штаны. 111 00:08:03,611 --> 00:08:06,967 Слушай, вот какая история. Сейчас ты 112 00:08:07,167 --> 00:08:08,175 очень бедная. 113 00:08:08,524 --> 00:08:10,832 Очень бедная. И это навсегда. 114 00:08:11,032 --> 00:08:13,611 Всегда будешь бедной. А со мной 115 00:08:14,310 --> 00:08:15,968 ты - богачка. 116 00:08:17,113 --> 00:08:20,609 Едем завтра. Я отвалю бабок твоей семейке алкашей. 117 00:08:21,013 --> 00:08:23,411 Я благодетель. Забудь о прошлом. 118 00:08:23,611 --> 00:08:25,643 У тебя новая жизнь. 119 00:08:25,843 --> 00:08:28,323 В люксовых студиях Парижа, Нью-Йорка... 120 00:08:28,523 --> 00:08:31,468 Будешь позировать для лучших фотографов, детка! 121 00:08:31,668 --> 00:08:33,506 Станешь суперзвездой. 122 00:08:33,706 --> 00:08:36,008 И все будут тебя обожать. 123 00:08:37,348 --> 00:08:40,578 Будешь есть в лучших ресторанах с неотразимыми мужчинами. 124 00:08:40,778 --> 00:08:43,102 Но... не смей толстеть. 125 00:08:43,302 --> 00:08:45,625 И не вздумай стареть. 126 00:08:45,825 --> 00:08:50,673 Ты не должна уставать. Спать? Зачем? 127 00:08:50,873 --> 00:08:55,776 Тебя уважают. Ты никогда не платишь в ночных клубах. Никогда, детка. 128 00:08:55,976 --> 00:08:57,506 Ты даже сможешь сниматься в кино. 129 00:08:57,706 --> 00:09:00,921 Если захочешь, конечно. Безграничные возможности. 130 00:09:01,667 --> 00:09:03,681 Если все сложится. Иначе придется вернуть 131 00:09:03,881 --> 00:09:05,317 деньги агентству. И тогда... 132 00:09:05,651 --> 00:09:07,101 ты попадаешь к нам в рабство. 133 00:09:07,770 --> 00:09:09,324 Но это уже НМП. 134 00:09:09,524 --> 00:09:11,452 Слыхала такое? Не моя проблема. 135 00:09:11,888 --> 00:09:13,658 Хочешь увидеть мой джет? 136 00:09:13,889 --> 00:09:17,167 - Хочу. - Поехали в Москву! А? 137 00:09:18,103 --> 00:09:21,508 Вы, наверное, думаете, что о моей профессии мечтают все мужчины. 138 00:09:21,929 --> 00:09:24,292 Но быть скаутом не так легко. У нас 139 00:09:24,492 --> 00:09:26,540 тоже полно проблем. Например... 140 00:09:30,770 --> 00:09:33,381 хватит ли керосина долететь до Москвы без дозаправки. 141 00:09:48,794 --> 00:09:51,428 - Шлюшку, которая треплется по телефону на китайском, зовут 142 00:09:51,628 --> 00:09:52,880 Валентина Винфельд. 143 00:09:53,080 --> 00:09:55,632 Она быстро ходит, потому что считает себя очень важной. 144 00:09:55,832 --> 00:10:00,102 - Нефтяной. Плотность. Обиженный. - Ясно. 145 00:10:00,302 --> 00:10:02,702 - Типичный пример умственной мастурбации. - Шипы. 146 00:10:03,254 --> 00:10:06,409 - Наш фильм расскажет, как эта дама спасла мне жизнь. 147 00:10:06,609 --> 00:10:08,102 Но не будет забегать вперед. 148 00:10:08,302 --> 00:10:10,625 Сейчас она только глумится над подчиненными. Кто она? 149 00:10:10,825 --> 00:10:12,452 Арт-директор в Идеаль. 150 00:10:12,652 --> 00:10:14,581 Получает 80 тысяч евро в месяц. 151 00:10:14,781 --> 00:10:16,514 Неплохо для бывшего пресс-атташе. 152 00:10:16,714 --> 00:10:18,197 Ей 37 лет. 153 00:10:18,397 --> 00:10:20,721 Ни мужа, ни детей, ни друзей, ни любовников. 154 00:10:20,921 --> 00:10:23,244 Зачем себя обременять? И, все же, занятно. 155 00:10:23,444 --> 00:10:25,768 Вы с ней еще не знакомы, а она уже знает, что вы 156 00:10:25,968 --> 00:10:28,292 ищете в Гугл. И в глубине души вас презирает. 157 00:10:28,492 --> 00:10:32,666 - Валентина! Невероятно. Поздравляю. 158 00:10:32,866 --> 00:10:34,482 Куколка, ты беременна? 159 00:10:34,682 --> 00:10:37,208 - Ты видел циркуляр? Она не беременна. - Точно? 160 00:10:37,408 --> 00:10:37,922 - Да. 161 00:10:38,136 --> 00:10:40,260 В любом случае, говорить с ней об этом запрещено. 162 00:10:40,460 --> 00:10:42,784 - Ясно? - Представь, что она просто толстая. 163 00:10:42,984 --> 00:10:44,870 - Так. 164 00:10:45,109 --> 00:10:47,832 - Пусть не улыбается. - Не улыбайся, детка. 165 00:10:48,032 --> 00:10:50,356 - Пусть упадет на пол. 166 00:10:50,556 --> 00:10:52,583 - Сделай вид, что падаешь. 167 00:10:52,783 --> 00:10:55,038 - Нет. Нет. - Так. Ага. 168 00:10:55,238 --> 00:10:56,685 - Как будто она умирает. 169 00:10:56,885 --> 00:10:59,937 - Да, сделай вид, что умираешь. Ясно? 170 00:11:00,397 --> 00:11:02,291 - Ага. - Лучше, если она умрет стоя. 171 00:11:02,491 --> 00:11:05,441 - Понял. До конца не умирай. Так, слегка. Совсем чуть-чуть. 172 00:11:07,389 --> 00:11:10,244 - Ну вот, уже хоть что-то. 173 00:11:10,444 --> 00:11:13,316 Ох, все нужно делать самой. 174 00:11:13,516 --> 00:11:15,292 - Я бы хотела представить нашу 175 00:11:15,492 --> 00:11:17,816 новую продукции для гаммы Сюблимистик. 176 00:11:18,016 --> 00:11:20,735 Она для людей, как сказать, определенного возраста. 177 00:11:20,935 --> 00:11:22,530 Я имею в виду пожилых. 178 00:11:22,730 --> 00:11:24,673 Это сыворотка и омолаживающий крем. 179 00:11:24,873 --> 00:11:26,603 Этим людям недолго осталось жить, 180 00:11:26,803 --> 00:11:30,401 поэтому цветовое решение в весенних тонах Сюблимистик. 181 00:11:31,395 --> 00:11:33,386 Только что с конвейера. 182 00:11:34,537 --> 00:11:39,119 Абрикос. Синее небо. 183 00:11:39,627 --> 00:11:42,663 Лилия. Это свежесть, прозрачность. 184 00:11:42,863 --> 00:11:44,698 - Кто утверждал цвет упаковки? 185 00:11:44,921 --> 00:11:47,063 Зря твои родители не сделали анализ ДНК. 186 00:11:47,667 --> 00:11:48,675 Чего мы хотим? 187 00:11:49,651 --> 00:11:50,659 Чего ищем? 188 00:11:51,929 --> 00:11:53,635 М? Нечто очень простое. 189 00:11:54,556 --> 00:11:56,545 То, что кажется простым. 190 00:11:57,802 --> 00:12:01,086 И, в то же время, сложное. В общем, 191 00:12:01,286 --> 00:12:07,929 мы ищем... Да. Сложную простоту. - Да... 192 00:12:08,389 --> 00:12:09,490 - Запиши. Это гениально. 193 00:12:09,690 --> 00:12:11,847 - Валентина, это... срочно. - Да. 194 00:12:12,047 --> 00:12:14,332 Надеюсь, что творческий процесс прервали не зря. 195 00:12:14,532 --> 00:12:15,540 Что? 196 00:12:18,460 --> 00:12:20,186 О, мать твою направо. 197 00:12:20,386 --> 00:12:24,706 У них нет доказательств. Что-что? Ютюб? 198 00:12:26,341 --> 00:12:28,841 Да, но Ютюб - это не конец света. 199 00:12:29,778 --> 00:12:34,229 Да, разумеется. Я слышу. Что? 200 00:12:34,429 --> 00:12:37,214 А? Разумеется, мы сделаем все необходимое... 201 00:12:38,341 --> 00:12:40,481 ...чтобы связаться. 202 00:12:40,681 --> 00:12:43,103 - Распознавание зрачка. - Октав Паранго? 203 00:12:44,611 --> 00:12:48,514 Что это за тип? - Распознавание ДНК. 204 00:12:48,714 --> 00:12:51,038 - В России тысяча человек живет, припеваючи, 205 00:12:51,238 --> 00:12:53,053 а 130 миллионов в бедности. 206 00:12:53,398 --> 00:12:56,706 Странно, я почти не встречал людей из второй категории. 207 00:12:57,103 --> 00:12:59,427 - Это Саша Горлов. Мой друг и олигарх. 208 00:12:59,627 --> 00:13:01,786 Он основал "Girls". Самое большое агентство в России. 209 00:13:01,986 --> 00:13:03,141 - Хочу представить тебе... 210 00:13:03,341 --> 00:13:05,665 Как тебя звать? - Иванна. - Иванна. 211 00:13:05,865 --> 00:13:07,800 Женщина моей жизни. 212 00:13:08,000 --> 00:13:10,324 У нас с ней была такая любовь... 213 00:13:10,524 --> 00:13:12,848 - Не стоит забывать, что все модельные агентства создаются 214 00:13:13,048 --> 00:13:16,045 уродливыми мужчинами, чтобы трахать хорошеньких женщин. 215 00:13:16,394 --> 00:13:18,387 - Вы так хорошо смотритесь вместе. 216 00:13:18,587 --> 00:13:21,475 Я представил Анастасью? Моя находка. 217 00:13:21,675 --> 00:13:23,983 Анастасья, Саша. Саша, Анастасья. 218 00:13:24,183 --> 00:13:28,173 Он - биг-босс. Ты принадлежишь ему. Как и я. 219 00:13:28,373 --> 00:13:29,324 - Октав. 220 00:13:29,524 --> 00:13:31,825 - Что? - Нам с тобой надо поговорить. 221 00:13:32,921 --> 00:13:34,879 Дела сейчас идут не очень. 222 00:13:35,079 --> 00:13:37,856 Ты стоишь дорого. И ничего не приносишь. 223 00:13:38,056 --> 00:13:40,792 Неплохо бы тебе чуток поработать. 224 00:13:40,992 --> 00:13:43,316 - Я работаю. - Иначе я не смогу оплачивать 225 00:13:43,516 --> 00:13:45,363 твою игру, квартиру. 226 00:13:45,563 --> 00:13:47,943 - И снежок. - Только не снежок. 227 00:13:48,143 --> 00:13:51,112 - Нет-нет-нет. - Заморожу счета, 228 00:13:51,312 --> 00:13:52,990 отрежу яйца... 229 00:13:53,190 --> 00:13:55,784 - Нет, Саша... это... год сложный. 230 00:13:55,984 --> 00:13:57,698 - Да что ты. - Да! Трудный год. 231 00:13:57,898 --> 00:14:00,562 - Труд? Две девки за три года? Повторяй за мной. 232 00:14:00,762 --> 00:14:03,086 - Что? - Я мелкий говнюк. 233 00:14:03,286 --> 00:14:06,970 - Ну, Саша... Саша. - Я сказал, повторяй. 234 00:14:07,571 --> 00:14:11,457 - Я мелкий... мелкий гов... го... 235 00:14:11,778 --> 00:14:14,102 - гов... - Я мелкий говнюк. 236 00:14:14,302 --> 00:14:18,151 - Алло. Я навела справки. Октав Паранго, 237 00:14:18,357 --> 00:14:20,729 действительно, уже много лет работает на "Идеаль". 238 00:14:20,929 --> 00:14:22,705 Но сейчас находится в Москве. 239 00:14:22,905 --> 00:14:24,675 Он скорее секс-турист, 240 00:14:24,960 --> 00:14:28,119 токсикоман и, отчасти, педофил, чем элитный скаут. 241 00:14:29,905 --> 00:14:31,805 Как понять "именно такой нам и нужен"? 242 00:14:32,706 --> 00:14:34,095 Вот как? В таком случае... 243 00:14:34,508 --> 00:14:35,681 вам достаточно пройтись 244 00:14:35,881 --> 00:14:39,110 по борделям Москвы. - Не смешите меня. 245 00:14:39,310 --> 00:14:40,705 У нас есть нормально агентство, 246 00:14:40,905 --> 00:14:42,284 они поставляют хороших девушек. 247 00:14:42,484 --> 00:14:43,490 Доверьтесь мне, я знаю Октава. 248 00:14:43,690 --> 00:14:44,944 Мы работали на Мадонну. 249 00:14:45,206 --> 00:14:46,633 Я уверена, этот психопат 250 00:14:46,833 --> 00:14:48,333 сможет вытащить нас из дерьма. 251 00:14:48,865 --> 00:14:51,595 Терять нам уже нечего. - А как же быть... 252 00:14:51,992 --> 00:14:53,190 с нашей репутацией, 253 00:14:53,405 --> 00:14:55,983 имиджем люксовой косметики и с покупателями? 254 00:14:56,183 --> 00:14:59,143 - Вы совсем идиотка? Все летит к чертям. 255 00:14:59,397 --> 00:15:02,286 Валентина, в средние века рыжих жгли. 256 00:15:02,849 --> 00:15:04,703 Не доводите меня до бешенства. 257 00:15:07,667 --> 00:15:09,833 - Нет, разумеется, раз нет выбора... 258 00:15:10,706 --> 00:15:14,357 И все же, я хотела бы сказать... Алло. 259 00:15:15,849 --> 00:15:17,808 - Чтобы расслабиться 260 00:15:18,008 --> 00:15:20,984 я часто принимаю душ со Светланой и Ульяной. 261 00:15:21,294 --> 00:15:22,983 Им по 18, они из Белоруссии. 262 00:15:23,183 --> 00:15:25,363 Такие есть на всех приличных дискотеках Минска. 263 00:15:25,563 --> 00:15:27,871 Мы не разговариваем. Славянская скромность? 264 00:15:28,071 --> 00:15:30,206 Пожалуй, просто языковой барьер. 265 00:15:31,024 --> 00:15:35,054 - Светлана и Ульяна дарят мне гармонию и покой на весь день. 266 00:15:35,254 --> 00:15:38,873 Это так важно при моей жизни, полной стрессов. 267 00:15:40,770 --> 00:15:42,429 - Я не спала уже два дня. 268 00:15:42,675 --> 00:15:45,071 Я немного устала. - Да. 269 00:16:06,729 --> 00:16:08,761 - Октав, ты устал? 270 00:16:09,675 --> 00:16:12,738 - Это... Это в первый раз. 271 00:16:14,111 --> 00:16:15,817 - Дружок не слушается. 272 00:16:17,270 --> 00:16:19,167 - Это потому что не влюблен. 273 00:16:20,444 --> 00:16:21,452 Сами виноваты. 274 00:16:23,849 --> 00:16:26,173 - Нет, нет, нет, нет. 275 00:16:26,373 --> 00:16:29,172 Сейчас я не стану делать никаких заявлений. 276 00:16:29,372 --> 00:16:31,397 Все это жалкая клевета, 277 00:16:31,686 --> 00:16:34,010 которая подрывает имидж "Идеаль". 278 00:16:34,210 --> 00:16:35,790 Дайте нам спокойно работать. 279 00:16:35,990 --> 00:16:39,132 - Мадемуазель, прошу вас, всего один вопрос. Мадемуазель, подождите. 280 00:16:39,332 --> 00:16:41,530 - Мадемуазель, один вопрос. - Джордж, поехали. 281 00:16:41,730 --> 00:16:45,286 - Я считаю, лучше пойти конем на А4. 282 00:16:53,524 --> 00:16:55,683 - Да. Секундочку. 283 00:16:57,690 --> 00:16:58,890 Успокойтесь, пожалуйста. 284 00:17:00,373 --> 00:17:01,381 Октав. 285 00:17:01,619 --> 00:17:03,786 - М? - У тебя важный телефонный звонок. 286 00:17:04,016 --> 00:17:05,024 И он очень злится. 287 00:17:07,262 --> 00:17:08,270 - Алло. 288 00:17:09,579 --> 00:17:10,587 Да, Саша. 289 00:17:11,579 --> 00:17:14,024 Что? Совещание в Париже? 290 00:17:15,175 --> 00:17:16,262 Понял, конечно. 291 00:17:19,516 --> 00:17:21,405 Секунду, я думал, ты шутишь. 292 00:17:23,262 --> 00:17:28,183 Да, да, я знаю, что должен тебе. Я перед тобой в долгу, я это знаю. 293 00:17:28,810 --> 00:17:32,714 Но я хочу работать дальше. С пользой, 294 00:17:33,183 --> 00:17:36,857 разумеется, Да. Завтра... в аэропорту... 295 00:17:37,143 --> 00:17:38,151 в 6 часов утра? 296 00:17:39,944 --> 00:17:42,252 Нет, я люблю вставать рано. Я буду. 297 00:17:42,452 --> 00:17:44,776 - Добро пожаловать в штаб-квартиру. 298 00:17:44,976 --> 00:17:48,680 "Идеаль. Париж". Мирового лидера косметической индустрии. 299 00:17:48,880 --> 00:17:52,148 - Ежегодная прибыль - 30 млрд. Евро. 300 00:17:52,348 --> 00:17:54,348 Что равно годовому ВВМ Боливии. 301 00:17:54,548 --> 00:17:57,656 Страны, которую я поддерживаю материально. 302 00:17:57,856 --> 00:18:00,460 - Держи. Овощной сок, огурец, перец и имбирь. 303 00:18:02,001 --> 00:18:04,270 - А водки нет? - Ты в курсе дела? 304 00:18:04,722 --> 00:18:06,413 Здесь настоящая Фукусима. 305 00:18:06,905 --> 00:18:07,903 Реактор уже горит. 306 00:18:08,103 --> 00:18:11,149 Джон, мы расхлебываем дерьмо! Ясно? 307 00:18:11,349 --> 00:18:14,260 Ты труп. Твое агентство тоже. 308 00:18:14,460 --> 00:18:17,579 Вокруг сплошной зомбиленд, так что убейся об стену. 309 00:18:18,119 --> 00:18:20,784 В "Идеаль" приезда босса заставляет всех встрепенуться. 310 00:18:20,984 --> 00:18:22,024 Это закон. 311 00:18:22,944 --> 00:18:24,276 Туфли начищены, все ходят 312 00:18:24,476 --> 00:18:26,673 по струнке, свежий маникюр и волосы блестят. 313 00:18:26,873 --> 00:18:29,468 Здесь это важно. Шевелюра - наш хлеб насущный. 314 00:18:30,151 --> 00:18:32,201 В "Идеаль" менеджер должен быть гламурным. 315 00:18:32,746 --> 00:18:33,856 - Вы с кем-нибудь обедаете? 316 00:18:34,056 --> 00:18:35,300 - Другое правило... - Нет. 317 00:18:35,500 --> 00:18:36,705 - ...общаемся только по мейлу. 318 00:18:36,905 --> 00:18:38,483 Чтобы, в случае чего, иметь доказательства. 319 00:18:38,683 --> 00:18:40,919 - Ни с кем не обедаете, значит, нет отношений. 320 00:18:41,119 --> 00:18:43,281 Нет отношений, значит, тяжелый случай. 321 00:18:43,481 --> 00:18:43,983 Подумайте. 322 00:18:44,183 --> 00:18:47,841 - Забавно видеть молодежь, которая не общается. Устно, вербально... 323 00:18:48,286 --> 00:18:52,492 орально, в общем. - А здесь мы воюем. 324 00:18:55,159 --> 00:18:58,421 А вот причина, по которой мы здесь собрались. 325 00:19:07,405 --> 00:19:09,729 - Те, кому не спится, видели это на Ютюбе. 326 00:19:09,929 --> 00:19:11,722 Она не отвечает нам. 327 00:19:11,944 --> 00:19:13,183 Контракт приостановлен. 328 00:19:14,413 --> 00:19:16,376 - Это Моника Пиншон. 329 00:19:16,576 --> 00:19:19,810 Лицо бренда. Получает 15 миллионов долларов в год, однако. 330 00:19:20,063 --> 00:19:21,308 Моника - 331 00:19:21,508 --> 00:19:24,341 лучшая модель марки. Причем, уже три года. 332 00:19:32,556 --> 00:19:33,903 - А можно убавить звук? 333 00:19:34,103 --> 00:19:37,413 А? Кто-нибудь, убавьте звук! 334 00:19:38,484 --> 00:19:40,095 Наконец-то. Спасибо. 335 00:19:40,508 --> 00:19:42,484 - Итак, на языке "Идеаль", 336 00:19:43,270 --> 00:19:45,556 это называется оскорбление бренда. 337 00:19:46,278 --> 00:19:47,294 Другими словами, 338 00:19:47,532 --> 00:19:50,602 рядом с этим карикатура на пророка Мухаммеда - 339 00:19:50,802 --> 00:19:55,056 невинная шутка. - Ты будешь Польшей. 340 00:19:59,175 --> 00:20:00,873 - Этот момент лучше пропустить. 341 00:20:08,333 --> 00:20:10,657 - Соблюдает историческую канву. 342 00:20:10,857 --> 00:20:13,976 - С глупыми шутками могли бы и не вылезать из избы. 343 00:20:14,341 --> 00:20:16,165 - Предоставим слово месье де Ласалю. 344 00:20:16,365 --> 00:20:17,705 Исполнительному директору. 345 00:20:17,905 --> 00:20:20,760 - Да, видите ли, он... он... 346 00:20:20,960 --> 00:20:21,990 С ним не смогли связаться. 347 00:20:22,190 --> 00:20:25,062 И я его замещаю. Бернар Муляр. 348 00:20:25,262 --> 00:20:27,594 - Мы не знали де Ласаля, не знаем вас. 349 00:20:27,794 --> 00:20:30,173 Зовитесь хоть Полем Рамье, это ничего не меняет. 350 00:20:30,373 --> 00:20:32,675 - Дальше. - Мне нравится имя Бернар Муляр. 351 00:20:34,690 --> 00:20:37,848 - Спасибо. Что ж, итак... 352 00:20:38,048 --> 00:20:40,698 Что касается производства, 353 00:20:41,119 --> 00:20:43,443 мы остановили выпуск новой краски для волос, 354 00:20:43,643 --> 00:20:46,189 запущенной по всему миру... 355 00:20:46,389 --> 00:20:48,713 Неделю назад на фабриках в Германии, 356 00:20:48,913 --> 00:20:50,665 Китае, Канаде и Бразилии. 357 00:20:50,865 --> 00:20:53,189 Мы не осуществляем поставок 358 00:20:53,389 --> 00:20:55,054 и изъяли имеющуюся продукцию 359 00:20:55,254 --> 00:20:57,578 из магазинов. У нас скопилось около 360 00:20:57,778 --> 00:21:00,435 четырех-пяти миллионов единиц продукции 361 00:21:00,635 --> 00:21:02,657 на складах. - Проклятье! 362 00:21:02,857 --> 00:21:08,072 - Мы убираем рекламные щиты во всех магазинах и торговых точках. 363 00:21:08,272 --> 00:21:10,808 Европы, Америки, Азии и на Востоке. 364 00:21:11,008 --> 00:21:14,127 Разумеется, не будет роликов на телевидении. Их сейчас 365 00:21:14,357 --> 00:21:17,881 перемонтируют. Без мадемуазель. 366 00:21:18,095 --> 00:21:20,419 Мы выпустим новые ролики на всех иностранных языках... 367 00:21:20,619 --> 00:21:23,189 - Извините, может быть, кто-нибудь объяснит мне, 368 00:21:23,389 --> 00:21:26,111 при чем здесь я? - Разве не понятно? 369 00:21:28,373 --> 00:21:31,397 Чего ты не понимаешь? - А! Наконец-то. 370 00:21:31,635 --> 00:21:32,690 Это Карин Вонг. 371 00:21:33,381 --> 00:21:35,581 Генеральный директор всемирной сети "Идеаль". 372 00:21:36,159 --> 00:21:37,992 - Большой босс. - Послушай меня. 373 00:21:38,865 --> 00:21:41,397 Нет. Нет-нет-нет. Это ты послушай! 374 00:21:41,762 --> 00:21:43,221 Если вы выпустите этот сюжет, 375 00:21:43,421 --> 00:21:45,030 забудь о продаже рекламного времени. 376 00:21:45,230 --> 00:21:47,278 Понял? Садитесь. 377 00:21:48,833 --> 00:21:51,157 При чем тут долбаная свобода прессы? 378 00:21:51,357 --> 00:21:54,800 Это все условности! 40% - наша реклама. 379 00:21:55,000 --> 00:21:57,324 Без нет ни новостей, ни камер, ни бабла. 380 00:21:57,524 --> 00:21:58,490 Ты понял? 381 00:21:58,690 --> 00:22:01,665 Как хочешь, но я тебя предупредила. И, кстати, в твои годы 382 00:22:01,865 --> 00:22:04,921 сложно найти работу. Болван! 383 00:22:05,294 --> 00:22:07,302 Раньше они были сговорчивее. 384 00:22:12,397 --> 00:22:13,571 Дайте мне аспирин. 385 00:22:15,063 --> 00:22:16,006 Что тут у нас? 386 00:22:16,206 --> 00:22:18,006 - Мы сейчас говорили о... - Стоп. 387 00:22:18,206 --> 00:22:20,437 Почему не работают? - Какой-то сбой. 388 00:22:20,897 --> 00:22:22,673 - Мадам Вонг, должен сообщить, 389 00:22:22,873 --> 00:22:25,173 что посол Израиля хочет поговорить с вами. 390 00:22:25,373 --> 00:22:28,079 Министр промышленности настаивает, 391 00:22:28,460 --> 00:22:29,923 а перфект просит об ужине. 392 00:22:30,123 --> 00:22:32,102 - Так ответ позже, позже и позднее. 393 00:22:32,302 --> 00:22:34,475 Людовик. - Да, да. У нас 394 00:22:34,675 --> 00:22:36,268 плохие новости по социальным сетям. 395 00:22:36,468 --> 00:22:38,887 Мы попали в топ по обсуждению в Твиттере. 396 00:22:39,087 --> 00:22:40,649 Наше видео чаще других 397 00:22:40,849 --> 00:22:42,659 стали постить в Фейсбуке. 398 00:22:42,859 --> 00:22:44,554 Снимки в Инстаграм самые популярные. 399 00:22:44,754 --> 00:22:48,221 23649 аккаунтов, не считая фоток, 400 00:22:48,421 --> 00:22:50,951 которые вовсю репостят. Наш сайт рухнул. 401 00:22:51,151 --> 00:22:53,197 17000 комментов за ночь. 402 00:22:53,397 --> 00:22:54,895 Создаются бойкотирующие группы. 403 00:22:55,095 --> 00:22:57,681 Наши менеджеры пытаются их образумить. 404 00:22:57,881 --> 00:23:00,286 Заметнее всех американская "Идеаль. Нацист". 405 00:23:00,841 --> 00:23:03,729 3 миллиона лайков. Всего за два часа. 406 00:23:03,929 --> 00:23:05,310 Это безумие. 407 00:23:05,556 --> 00:23:09,522 Дурдом. Вы представляете, какое сумасшествие? Чокнуться можно. 408 00:23:09,722 --> 00:23:11,421 Рекорд! 409 00:23:13,151 --> 00:23:14,159 Полная катастрофа. 410 00:23:14,429 --> 00:23:15,729 - Можно обрубить интернет? 411 00:23:19,722 --> 00:23:23,675 - Наши специалисты проверили, не выйдет. 412 00:23:24,008 --> 00:23:25,258 - Что скажете, Валентина? 413 00:23:26,008 --> 00:23:28,508 - Я всегда подозревала, у этой дуры дерьмовый вкус. 414 00:23:29,706 --> 00:23:32,635 - Постойте, но это же вы ее рекомендовали. Так? 415 00:23:33,635 --> 00:23:37,919 Мы платим вам 80 тысяч в месяц, чтобы оказаться в таком дерьме. Так? 416 00:23:38,119 --> 00:23:40,681 Я сошла с ума? Или дерьмовый вкус 417 00:23:40,881 --> 00:23:42,802 у того, кто заключил с ней контракт? 418 00:23:49,103 --> 00:23:52,508 "Идеаль. Нацист". Что-то знакомое. 419 00:23:53,738 --> 00:23:55,459 - В самом деле, щекотливая история. 420 00:23:55,659 --> 00:23:57,983 Мы об этом не говорим ни по телику, ни в газетах, 421 00:23:58,183 --> 00:24:01,562 но не от того, кто скупаем рекламные площадки, 422 00:24:01,762 --> 00:24:03,254 просто в годы оккупации, 423 00:24:03,714 --> 00:24:07,603 скажем так, компания подстраивалась под обстоятельства. 424 00:24:09,508 --> 00:24:11,832 Следует сказать о том, чего не изучают в школе. 425 00:24:12,032 --> 00:24:13,363 Знаете, во время войны 426 00:24:13,563 --> 00:24:15,887 многие французы надеялись на победу. 427 00:24:16,087 --> 00:24:18,411 Адольфа Гитлера, в надежде избавиться 428 00:24:18,611 --> 00:24:20,476 от некоторых соотечественников. 429 00:24:20,690 --> 00:24:24,110 Тогда это было модно. Проехали. 430 00:24:24,310 --> 00:24:28,395 Созданная фармацевтом-атисемитом в 20-х годах компания "Идеаль" 431 00:24:28,595 --> 00:24:31,356 и сегодня лидирует на мировом косметическом рынке 432 00:24:31,556 --> 00:24:35,221 с оборотом в 350 миллиардов долларов 433 00:24:35,421 --> 00:24:37,086 в год. 434 00:24:37,286 --> 00:24:42,229 Компания заточена на продажу мыла, шампуней, духов. 435 00:24:42,429 --> 00:24:44,752 увлажняющих кремов на основе нефти, 436 00:24:44,952 --> 00:24:48,784 средств, осветляющих кожу для черных, и латиносов, 437 00:24:48,984 --> 00:24:50,930 лака для ногтей с фтолатами 438 00:24:51,130 --> 00:24:52,517 и кремов от морщин. 439 00:24:52,717 --> 00:24:56,205 Знаете, такие кремы, которые не разгладили еще ни одной морщины. 440 00:24:56,405 --> 00:24:57,673 Никому. 441 00:24:57,873 --> 00:25:00,197 Вам известно, что за свою жизнь женщина съедает 442 00:25:00,397 --> 00:25:02,332 больше трех килограммов помады? 443 00:25:02,532 --> 00:25:05,602 Они едят "Идеаль", понимаете? 444 00:25:05,802 --> 00:25:09,356 Чтобы увеличить мировые продажи, нужно рекламировать молодость. 445 00:25:09,556 --> 00:25:12,297 А значит, борьбу с естественными процессами. 446 00:25:12,497 --> 00:25:16,317 Одинаковые критерии, одинаковые модели для всех и всюду. 447 00:25:17,048 --> 00:25:20,237 Ничего не напоминает? - А почему бы 448 00:25:20,437 --> 00:25:23,594 нам на этом не сыграть? Я хочу сказать, 449 00:25:23,794 --> 00:25:25,649 что секс-ролики всегда популярны. 450 00:25:25,849 --> 00:25:29,108 Вспомните, Пэрис Хилтон, Ким Кардашьян, Майли Сайрус. 451 00:25:29,308 --> 00:25:31,897 - Где вы видели Майли? - Не видела, но она ждать не заставит. 452 00:25:32,097 --> 00:25:34,006 И потом, что тут такого, а? 453 00:25:34,206 --> 00:25:35,903 Да, согласна, формы не "ах". 454 00:25:36,103 --> 00:25:38,427 - Нарядиться нацистом и дать себя отшлепать... 455 00:25:38,627 --> 00:25:39,635 Все так делали. 456 00:25:42,270 --> 00:25:43,133 - Ладно. Итак, 457 00:25:43,333 --> 00:25:44,911 что касается нового лица бренда, 458 00:25:45,111 --> 00:25:47,935 нам понадобится такая... - Еврейка. 459 00:25:48,135 --> 00:25:50,508 - Негритянка? - Пардон, черная. 460 00:25:50,738 --> 00:25:52,713 - А что? Черная одноглазая еврейка. 461 00:25:52,913 --> 00:25:54,976 У Моше Даяна нет детей от Рианы? 462 00:25:55,429 --> 00:25:58,548 - Черных мы используем для африканского рынка. 463 00:25:58,944 --> 00:26:00,062 Желтых - для азиатского. 464 00:26:00,262 --> 00:26:02,244 Индийцев - в Индии. И так далее. 465 00:26:02,444 --> 00:26:05,278 Мы открыты любым национальностям. Но теперь 466 00:26:05,833 --> 00:26:07,730 нужна только европейка. 467 00:26:08,183 --> 00:26:10,697 Мы ищем славянскую внешность. 468 00:26:10,897 --> 00:26:13,221 - Такое выражение обычно используют в индустрии 469 00:26:13,421 --> 00:26:15,594 моды, чтобы избежать обвинений в расизме. 470 00:26:15,794 --> 00:26:19,563 Так принято. - Если позволите, замечу, 471 00:26:20,024 --> 00:26:23,381 что, вообще-то, в Европе живут не только славяне. 472 00:26:23,587 --> 00:26:25,030 - Я прекрасно знаю, Октав, 473 00:26:25,230 --> 00:26:27,333 что в Финляндии можно встретить черных. 474 00:26:27,548 --> 00:26:29,967 А в Португалии - альбиносов. Мы здесь 475 00:26:30,167 --> 00:26:32,714 просто пытаемся спасти известный бренд. 476 00:26:35,341 --> 00:26:37,532 Вы поняли, в чем суть? 477 00:26:44,230 --> 00:26:45,935 Если вы еще не поняли, 478 00:26:46,135 --> 00:26:48,048 вам нечего делать в этом зале! 479 00:26:48,460 --> 00:26:50,784 Наша задача сделать всех женщин похожими 480 00:26:50,984 --> 00:26:53,032 на королеву из "Белоснежки". 481 00:26:53,476 --> 00:26:54,832 Помните платье от Сири Миклера, 482 00:26:55,032 --> 00:26:57,356 с таким воротником? По утрам она спрашивает у зеркала, 483 00:26:57,556 --> 00:26:58,467 всех ли она красивей. 484 00:26:58,667 --> 00:27:00,952 А мы должны ответить ей прямо. Нет! 485 00:27:01,363 --> 00:27:04,070 Ты безобразная толстая и старая! 486 00:27:04,270 --> 00:27:06,165 А если начистоту, плохо пахнешь! 487 00:27:06,365 --> 00:27:07,563 Это чтобы продать духи. 488 00:27:08,587 --> 00:27:11,198 Самая красивая она! В нашей рекламе. 489 00:27:11,437 --> 00:27:13,221 Наша модель "Идеаль", и больше никто! 490 00:27:13,421 --> 00:27:16,460 И сегодня она напялила фуражку СС! 491 00:27:16,865 --> 00:27:19,951 И не вздумайте меня поучать! - Ну... 492 00:27:20,151 --> 00:27:21,935 Может, вернемся к вечным ценностям? 493 00:27:22,135 --> 00:27:24,340 Нам нужна новая Клаудиа Шифер. 494 00:27:24,540 --> 00:27:27,143 Например. - Немка? Неплохая мысль, Муляр. 495 00:27:27,754 --> 00:27:30,078 - Муляр, я поняла вашу склонность к фольклору 496 00:27:30,278 --> 00:27:32,873 третьего рейха, но давайте вернемся в мейн-стрим. 497 00:27:33,532 --> 00:27:35,405 И больше не предлагайте актрис. 498 00:27:35,937 --> 00:27:37,413 Заносчивые идиотки. 499 00:27:38,159 --> 00:27:39,483 Напомню, что ни одно агентство 500 00:27:39,683 --> 00:27:41,633 в мире не смогло ничего нам предложить. 501 00:27:41,833 --> 00:27:44,159 Я представляю вам Октава Паранго. 502 00:27:44,389 --> 00:27:47,222 Лучшего скутера Москвы. - Я скаут. 503 00:27:48,143 --> 00:27:49,151 Модельный скаут. 504 00:27:51,325 --> 00:27:55,832 Ну, что ж, привет. Всем. Скажу, 505 00:27:56,032 --> 00:27:58,030 что апокалипсис - моя среда обитания. 506 00:27:58,230 --> 00:28:00,554 И, как заметила мадам Вонг, 507 00:28:00,754 --> 00:28:03,349 происходящее на экране вовсе не случайность. 508 00:28:03,556 --> 00:28:05,635 Нет. Все, как раз, наоборот. 509 00:28:06,532 --> 00:28:08,556 Эта модель демонстрирует нам, 510 00:28:09,302 --> 00:28:13,976 что вы, на самом деле, все нацисты. 511 00:28:15,048 --> 00:28:16,056 Ничего страшного. 512 00:28:16,278 --> 00:28:19,046 - Вы же люди. - Даю 20 секунд, Октав. 513 00:28:19,246 --> 00:28:20,254 - В общем, 514 00:28:21,810 --> 00:28:22,817 все хорошо. 515 00:28:23,119 --> 00:28:26,048 Я знаю девушку, которая вмиг заставить забыть. 516 00:28:26,524 --> 00:28:27,532 Белоснежку из СС. 517 00:28:28,619 --> 00:28:30,905 - Так покажи нам ее. У тебя есть снимки? 518 00:28:31,635 --> 00:28:34,548 - Лучше, чем снимки. Есть история. 519 00:28:35,214 --> 00:28:36,222 Правдивая. 520 00:28:37,762 --> 00:28:42,762 Полгода назад я был в сердце Урала. 521 00:28:43,905 --> 00:28:46,405 И поехал в Самару. 522 00:28:47,359 --> 00:28:49,277 На конкурс красоты. 523 00:28:51,476 --> 00:28:56,173 Он прошел впустую. И тогда я решил 524 00:28:56,373 --> 00:28:59,028 прокатиться по бескрайней степи 525 00:28:59,228 --> 00:29:01,397 в этой волшебной стране. 526 00:29:03,252 --> 00:29:07,269 Там рассказывают легенду о русалке, 527 00:29:08,992 --> 00:29:13,840 наяде, в платье из тумана, которая 528 00:29:14,040 --> 00:29:15,556 плывет по волнам. 529 00:29:17,500 --> 00:29:20,000 Она была там! 530 00:29:21,872 --> 00:29:23,449 И исчезла. 531 00:29:34,881 --> 00:29:40,937 - Мадемуазель! Наташа! Людмила! Эй! 532 00:29:42,808 --> 00:29:45,530 Сейчас ты бедная, но скоро разбогатеешь! 533 00:29:45,730 --> 00:29:49,887 Эй! - Исчезла. 534 00:29:50,087 --> 00:29:53,444 Я вошел в реку, чтобы ее поймать... 535 00:29:54,904 --> 00:29:56,991 Но напрасно. 536 00:29:57,944 --> 00:30:01,063 Обычно я прошу 50 тысяч евро, но сделаю вам 537 00:30:01,825 --> 00:30:03,237 подарок. 538 00:30:04,278 --> 00:30:06,667 - Немного странно, но я верю. 539 00:30:07,016 --> 00:30:08,166 А что стало с девушкой? 540 00:30:09,508 --> 00:30:10,929 - Испарилась, исчезла. 541 00:30:11,151 --> 00:30:13,048 Не знаю. Я мог утонуть. 542 00:30:13,302 --> 00:30:15,284 - Осторожнее нужно быть. - Хватит прикалываться! 543 00:30:15,484 --> 00:30:16,863 Что значит "испарилась"? 544 00:30:17,063 --> 00:30:18,760 - Я искал ее 3 месяца. 545 00:30:18,960 --> 00:30:20,579 - Давайте найдем ее. Да? 546 00:30:20,802 --> 00:30:21,776 Разве это так сложно? 547 00:30:21,976 --> 00:30:22,951 - Из какого агентства? 548 00:30:23,151 --> 00:30:25,475 - Никто не знает. Нужно вернуться в России и попросить Сашу 549 00:30:25,675 --> 00:30:27,859 разблокировать мои счета, 550 00:30:28,059 --> 00:30:29,483 и тогда я, наконец, смогу работать, 551 00:30:29,683 --> 00:30:31,149 потому что будут расходы... 552 00:30:31,349 --> 00:30:32,800 Искать всегда долго и тяжело. 553 00:30:33,000 --> 00:30:36,357 Вдали от моих друзей, моей семьи, но... 554 00:30:37,833 --> 00:30:40,157 - О, нет, Октав. Не надо. Я заглянула в Википедию, 555 00:30:40,357 --> 00:30:43,048 - у вас ни семьи, ни друзей. - При чем тут Википедия? 556 00:30:43,897 --> 00:30:44,913 - Даю зеленый свет. 557 00:30:45,143 --> 00:30:46,832 - Да! - Вы отправитесь в Россию. 558 00:30:47,032 --> 00:30:48,856 И привезете мне девственницу. Вместе. 559 00:30:49,056 --> 00:30:52,206 - А? Как, вместе? - Лучше 560 00:30:53,214 --> 00:30:56,348 для "Идеаль"... - Шутит. 561 00:30:56,548 --> 00:30:58,484 - ...чтобы Валентина была с вами. 562 00:30:59,230 --> 00:31:01,929 Вы прекрасно ладите. И потом, она женщина. 563 00:31:02,159 --> 00:31:04,825 А мы смотрим на вещи иначе. 564 00:31:05,056 --> 00:31:06,833 - Договорились. Я еду, 565 00:31:07,421 --> 00:31:09,117 - и мы привезем русскую. - Русалку. 566 00:31:09,317 --> 00:31:10,508 - Даю вам неделю. 567 00:31:10,817 --> 00:31:12,869 - А? - Пока мы тут болтали, наши убытки 568 00:31:13,069 --> 00:31:15,008 сравнялись с дюжиной вилл на Корсике. 569 00:31:15,230 --> 00:31:16,871 Совещание окончено. 570 00:31:17,071 --> 00:31:18,721 Не забудьте о полной секретности. 571 00:31:21,079 --> 00:31:24,008 - Мы друг друга не выносим, но неделю работаем вместе. 572 00:31:24,387 --> 00:31:25,705 - Именно. 573 00:31:25,905 --> 00:31:27,659 - Дай "пять". - Никакого контакта. 574 00:31:27,913 --> 00:31:30,413 - Что ж, поехали. Если придется, прочешу всю Волгу. 575 00:31:30,802 --> 00:31:31,810 Хоть на подлодке. 576 00:31:37,698 --> 00:31:40,225 - Привет, Саша! - Октав, мне тебя не хватало. 577 00:31:40,425 --> 00:31:44,237 Моя прелесть. - Саша, простите, вы видели 578 00:31:44,437 --> 00:31:46,448 секс-видео Моники Пиншон на Ютубе? 579 00:31:46,648 --> 00:31:48,198 - Что это еще за рыжая? 580 00:31:48,857 --> 00:31:51,181 - Это ее ты нашел? - Нет-нет, 581 00:31:51,381 --> 00:31:54,102 - это... - Эту рыжую зовут Валентина. 582 00:31:54,302 --> 00:31:56,983 Ясно? И я буду работать с Октавом. 583 00:31:57,183 --> 00:31:58,411 Рассказываю по-быстрому. 584 00:31:58,611 --> 00:31:59,865 "Идеаль" ищет новое лицо. 585 00:32:01,016 --> 00:32:03,340 - Да. Красивую несовершеннолетнюю девушку. 586 00:32:03,540 --> 00:32:04,722 Девственницу. 587 00:32:05,357 --> 00:32:07,757 - Есть такая? - Красивые несовершеннолетние есть. 588 00:32:08,079 --> 00:32:13,103 Но девственниц... не имеется. 589 00:32:16,548 --> 00:32:18,231 Желтеющих страниц 590 00:32:18,431 --> 00:32:21,470 ушедшей красоты... Точеным каблучком 591 00:32:21,926 --> 00:32:25,633 иль пальчиком маня, прельщает 592 00:32:25,833 --> 00:32:28,221 часть бесстыдный век былой. 593 00:32:28,421 --> 00:32:31,825 Но сердце ноет, все ж, 594 00:32:33,397 --> 00:32:39,808 не тешит он меня. Шарль Бодлер. "Идеаль". 595 00:32:40,008 --> 00:32:42,992 - Так, Саша. Вижу, вы нас поняли. 596 00:32:43,373 --> 00:32:45,968 Но прошу вас, напомните Октаву, что нужно работать. 597 00:32:46,214 --> 00:32:48,341 Ладно? Хватит прохлаждаться. 598 00:32:50,113 --> 00:32:51,113 - Смешно. 599 00:33:00,754 --> 00:33:02,821 - Это Игорь. Сашин партнер. 600 00:33:03,021 --> 00:33:04,117 Ему надоело продавать 601 00:33:04,317 --> 00:33:05,911 калий и медь, и он вложился в "Girls". 602 00:33:06,111 --> 00:33:08,435 И, с тех пор, в этом бизнесе, 603 00:33:08,635 --> 00:33:11,135 буквально, расцвел. 604 00:33:40,286 --> 00:33:42,824 - Всем привет. - А, вот и Октав. 605 00:33:43,024 --> 00:33:46,539 17 часов, 47 минут. День только начинается. 606 00:33:47,524 --> 00:33:50,238 - Проклятье! Здесь ничего нет! Дерьмо! 607 00:33:50,524 --> 00:33:53,775 В чем дело?! Мы ищем русалку высшей пробы! 608 00:33:53,975 --> 00:33:57,040 А не эту штампованную дуру! - Так. 609 00:33:57,286 --> 00:33:59,092 - Из дешевого журнала! - Да, да. 610 00:33:59,292 --> 00:34:01,174 - Что происходит, я не понял. А? 611 00:34:01,374 --> 00:34:03,340 А? Успокоилась? Уже расслабилась?! 612 00:34:03,540 --> 00:34:05,040 - Ну-ну. - Нужно менять подход! 613 00:34:05,341 --> 00:34:07,356 А? Я трахал эту, эту и эту! 614 00:34:07,556 --> 00:34:10,349 Забыл номер, думал ей позвонить! Лизалка, садомитка, лесбиянка, - 615 00:34:10,549 --> 00:34:12,586 - я всех знаю! - Здесь какой-то посторонний шум, 616 00:34:12,786 --> 00:34:15,213 который сопровождается запахом алкоголя 617 00:34:15,413 --> 00:34:17,278 и мочи. 618 00:34:17,817 --> 00:34:20,673 - Кто-нибудь откройте окно. Быстрей. - Ты хочешь знать, кто она? 619 00:34:20,873 --> 00:34:24,546 А? Метр, 72. 75, В! Что уже не плохо! 620 00:34:24,746 --> 00:34:27,230 Но только для этого ей необходимо 621 00:34:28,452 --> 00:34:30,278 в каждую грудь - сюда и сюда - 622 00:34:30,478 --> 00:34:32,621 вколоть по 250 кубиков! 623 00:34:32,821 --> 00:34:38,095 У нас всего 7 дней! Черт! В задницу всех! 624 00:34:38,492 --> 00:34:39,992 - Началось. - Гребаный кастинг! 625 00:34:40,905 --> 00:34:42,603 Притащили всех бывших. 626 00:34:43,635 --> 00:34:45,730 - Ты замечательно выступил, Октав. 627 00:34:46,206 --> 00:34:50,000 А теперь, давай-ка, успокойся... Вот так. 628 00:34:50,635 --> 00:34:52,274 Все наладится. 629 00:34:52,592 --> 00:34:55,423 Никаких проблем. Мамочка здесь. Хорошо? 630 00:34:55,623 --> 00:34:57,729 Ты, сюда. Помассируй ему голову. 631 00:34:57,929 --> 00:35:00,095 А ты, найди там термальную воду. 632 00:35:00,317 --> 00:35:02,641 А ты, включи телевизор и дай освежитель. 633 00:35:02,841 --> 00:35:05,389 Полин, Карин и... как там тебя? 634 00:35:05,722 --> 00:35:07,770 - Я Виктория. Но это не важно. 635 00:35:08,278 --> 00:35:10,776 - Октав, проглоти тик-так. Всего две 636 00:35:10,976 --> 00:35:14,157 пилюльки. - А? - Давай-давай. Вот так. 637 00:35:14,357 --> 00:35:16,848 Молодец. Расслабляемся. 638 00:35:17,048 --> 00:35:21,895 Не волнуемся. Дышим глубже. Представляем 639 00:35:22,095 --> 00:35:26,810 высокогорное озеро. Чувствуешь, как оно полно 640 00:35:27,079 --> 00:35:31,887 покоем? Надо же! Лошадка пасется. 641 00:35:32,087 --> 00:35:33,927 Щиплет травку на склоне. 642 00:35:34,127 --> 00:35:35,817 - Белочка маленькая пробежала. 643 00:35:36,167 --> 00:35:37,498 Наверное, ищет орешки, 644 00:35:37,698 --> 00:35:39,778 чтобы потом спрятать в норке. 645 00:35:40,944 --> 00:35:44,389 - Но... ведь они живут в дуплах. 646 00:35:44,968 --> 00:35:47,595 - А не в норках. - Ему лучше. 647 00:35:47,795 --> 00:35:49,557 Все, можете идти. 648 00:35:50,929 --> 00:35:56,649 - Но... эй! Настоящих девушек нельзя найти 649 00:35:56,849 --> 00:35:59,516 ни на конкурсах, ни в каталогах агентств. 650 00:36:00,040 --> 00:36:02,381 Мы должны искать, а не они нас. 651 00:36:03,786 --> 00:36:06,190 Вот для чего нужно распахнуть окно. 652 00:36:06,770 --> 00:36:08,903 Вот, например, Кейт Мосс. 653 00:36:09,103 --> 00:36:11,516 А? Ее нашли в аэропорту Кеннеди! 654 00:36:13,095 --> 00:36:14,103 Жизель Будхен? 655 00:36:14,444 --> 00:36:17,163 - В парке аттракционов. - Да-да. Летиция Каста на пляже в Кальви, 656 00:36:17,363 --> 00:36:19,544 Лара Стоун в парижском метро, а Эль Макферсон 657 00:36:19,744 --> 00:36:20,851 каталась на лыжах в Аспене. 658 00:36:21,051 --> 00:36:22,737 - Это всем известно. - Кристи Тарлингтон? 659 00:36:22,937 --> 00:36:25,729 - Верховая прогулка? Наоми Кэмпбелл? 660 00:36:25,929 --> 00:36:27,229 - В обувном Ковент-Гарден. 661 00:36:27,944 --> 00:36:28,952 Клаудия Шифер? 662 00:36:29,405 --> 00:36:31,697 - На дискотеке в Дюссельдорфе. Название? 663 00:36:31,897 --> 00:36:32,905 - Чекерс! 664 00:36:35,175 --> 00:36:37,189 - Слушай, Октав, смотри на меня. 665 00:36:37,389 --> 00:36:39,762 Смотри на меня. - Что? - Русалка. 666 00:36:40,317 --> 00:36:42,786 Это что еще за туфта, а? Это же миф? 667 00:36:43,659 --> 00:36:47,659 - Когда я жил в Самаре, случилась одна 668 00:36:47,944 --> 00:36:50,889 история... Я ее приукрасил чуток. 669 00:36:51,262 --> 00:36:52,270 - Теперь понятно. 670 00:36:52,817 --> 00:36:55,320 Загуглила русалку и нашла стих Пушкина. 671 00:36:55,520 --> 00:36:56,538 Впрочем, это не важно. 672 00:36:56,738 --> 00:36:59,214 На твою историю купились, заплатили, 673 00:37:00,111 --> 00:37:01,825 а теперь дай мне работать, хорошо? 674 00:37:02,714 --> 00:37:05,983 - Нет, стой-стой-стой. Я уверен, она где-то там. Я это чувствую. 675 00:37:06,183 --> 00:37:07,230 - Не волнуйся. 676 00:37:07,532 --> 00:37:09,863 Какой ты неугомонный. Найдем мы твою русалку. 677 00:37:10,063 --> 00:37:12,151 Да? Валентина здесь, она ее найдет. 678 00:37:12,651 --> 00:37:15,849 - Значит, ты уже... на меня не злишься? 679 00:37:16,452 --> 00:37:18,252 - Нет, я больше так не делаю. 680 00:37:18,452 --> 00:37:20,202 Так что, извини, никаких контактов. 681 00:37:20,579 --> 00:37:23,421 - Ладно. - Так, ничтожества, 682 00:37:23,659 --> 00:37:25,459 вы слышали, что сказал этот глашарь? 683 00:37:25,659 --> 00:37:27,879 Прошерстите все, что можно: аэропорты, 684 00:37:28,079 --> 00:37:30,506 вокзалы, станции метро, рынки, парки, 685 00:37:30,706 --> 00:37:35,070 лицеи, детские сады... И даже ясли! Все! 686 00:37:35,270 --> 00:37:36,320 - У меня есть теория. 687 00:37:36,556 --> 00:37:38,437 В капиталистическом мире вся жизнь - 688 00:37:39,230 --> 00:37:40,238 это кастинг. 689 00:37:40,690 --> 00:37:42,921 Мы постоянно стремимся, чтобы нас выбрали. 690 00:37:44,127 --> 00:37:47,127 И я мог бы развить эту мысль, но, думаю, вы и так все поняли. 691 00:37:47,635 --> 00:37:51,143 - Привет. Совершеннолетняя? - Мне 15. 692 00:37:51,421 --> 00:37:53,760 - Несовершеннолетняя. Оставим, она ничего. 693 00:37:53,960 --> 00:37:57,363 Только не вздумай взрослеть. Оп. Жди там. 694 00:37:57,563 --> 00:38:00,729 - Дальше! Что это такое? 695 00:38:00,929 --> 00:38:02,173 - Откуда это вылезло? 696 00:38:02,373 --> 00:38:05,530 - Если бросишь жрать, позвонишь. А? 697 00:38:05,730 --> 00:38:07,016 Через год. 698 00:38:08,595 --> 00:38:10,919 - Вы издеваетесь? 699 00:38:11,119 --> 00:38:15,143 - Низ, может, и подходит, но что делать с верхом, не знаю... 700 00:38:15,343 --> 00:38:17,736 Такое не продать. Следующая. 701 00:38:17,936 --> 00:38:21,948 - Уныло, жалко, отвратительно, чудовищно. 702 00:38:22,148 --> 00:38:25,237 - Бабочка, ты что, летела на огонек? 703 00:38:25,437 --> 00:38:28,405 Гуляй. Ясно? - Все. Исчезни. - Наташа. 704 00:38:28,754 --> 00:38:30,937 - Наташа? В этой стране других имен нет? 705 00:38:31,262 --> 00:38:32,316 - Не знаю. - Так мы никого не найдем. 706 00:38:32,516 --> 00:38:36,292 - Следующая. - О-ля-ля. Лошадиная улыбка. 707 00:38:36,492 --> 00:38:38,359 - Ты, рыжая, не подходишь. 708 00:38:38,559 --> 00:38:40,738 Мода на рыженьких прошла. 709 00:38:43,611 --> 00:38:44,887 - Вот что я скажу... 710 00:38:45,087 --> 00:38:47,411 Смотри туда. Ты бы такую пустила в ночной клуб? 711 00:38:47,611 --> 00:38:51,294 Не думаю. Сейчас мы ее чуть оттянем... 712 00:38:52,451 --> 00:38:54,444 Нет, столько нам не убрать. 713 00:38:54,698 --> 00:38:57,022 Добавим грудь, исправим нос, 714 00:38:57,222 --> 00:38:58,681 отрежем голову... 715 00:38:58,881 --> 00:39:01,205 - Увы. - Черт знает, что такое. 716 00:39:01,405 --> 00:39:02,546 Это отвратительно! 717 00:39:02,746 --> 00:39:05,530 На нее же страшно смотреть! - А! 718 00:39:05,730 --> 00:39:08,024 Ты пришла? Мы нашли наше лицо. 719 00:39:08,365 --> 00:39:09,714 - Отстой ваш "Идеаль"! 720 00:39:10,294 --> 00:39:13,752 Я вполне нормальная! Валите в зад! 721 00:39:13,952 --> 00:39:17,253 - Дальше. Обалдеть, ни одной нормальной. 722 00:39:17,730 --> 00:39:20,054 - Весь день насмарку. Я же говорил, среди тех, 723 00:39:20,254 --> 00:39:23,529 кто ходит на кастинги, девственниц днем с огнем не найдешь. 724 00:39:41,982 --> 00:39:44,270 - Подъем! Старски и Хатч. 725 00:39:45,008 --> 00:39:47,833 Я плачу не за отдых. Вы это видели? 726 00:39:52,643 --> 00:39:53,651 Глосаль. 727 00:39:55,071 --> 00:39:57,468 - Я Муляр. Здравствуйте. 728 00:40:03,500 --> 00:40:05,477 - Я прошу прощения. 729 00:40:06,452 --> 00:40:09,071 "Моника Пиншон". - Я глубоко раскаиваюсь. 730 00:40:09,905 --> 00:40:12,135 Я вовсе не национал-социалистка. 731 00:40:12,754 --> 00:40:14,183 Я понятия не имела, 732 00:40:14,468 --> 00:40:17,556 что значит этот костюм. Я даже... 733 00:40:18,135 --> 00:40:20,526 не знала, что камера включена. 734 00:40:22,508 --> 00:40:24,214 Я прошу прощения у тех, 735 00:40:24,651 --> 00:40:27,667 кого могло задеть мое сексуальное поведение. 736 00:40:28,556 --> 00:40:32,294 Я... очень люблю еврейский народ. 737 00:40:33,405 --> 00:40:38,024 Знаете, мой агент еврей. Мой банкир... 738 00:40:38,373 --> 00:40:41,927 тоже. И я работаю в индустрии кино. 739 00:40:42,127 --> 00:40:44,683 Так что... Вот так. 740 00:40:46,540 --> 00:40:48,063 Я постоянно езжу в Нью-Йорк! 741 00:40:49,905 --> 00:40:55,643 Они смелые. И очень трудолюбивые. И... 742 00:40:56,302 --> 00:40:58,273 Наверное, поэтому так богаты. 743 00:40:59,897 --> 00:41:03,175 Я совсем не хотела оскорбить их, когда кричала... 744 00:41:03,413 --> 00:41:05,579 "Хайль Гитлер". Это относилось к сексу. 745 00:41:06,270 --> 00:41:09,254 - Мы поняли это. - Я никогда не защищала 746 00:41:10,349 --> 00:41:14,151 нацистскую идеологию. Я всегда одобряла 747 00:41:14,548 --> 00:41:17,079 толерантность, невзирая на расы. 748 00:41:17,643 --> 00:41:22,087 Будь то высшая или низшая. 749 00:41:24,683 --> 00:41:28,548 - Что ж, казнить ее нельзя. Казнь во Франции, по-прежнему, запрещена. 750 00:41:29,738 --> 00:41:32,046 Утром наши акции упали еще на 4 пункта 751 00:41:32,246 --> 00:41:35,825 из-за ее дебильного выступления и вашего бездействия. 752 00:41:36,040 --> 00:41:38,252 За эту неделю я потерял 20 миллионов. 753 00:41:38,452 --> 00:41:39,702 А компания - 2 миллиарда. 754 00:41:40,690 --> 00:41:42,310 - Прикольная эта Моника, а? 755 00:41:42,905 --> 00:41:43,955 Не соскучишься с ней. 756 00:41:45,325 --> 00:41:46,834 - Не люблю такой тон. 757 00:41:47,184 --> 00:41:49,229 Объясняю в последний раз. 758 00:41:49,429 --> 00:41:53,229 С одной стороны, мы идем в крутое пике, из-за того, что бренд "Идеаль" 759 00:41:53,429 --> 00:41:54,841 стал синонимом нацизма. 760 00:41:55,175 --> 00:41:56,705 С другой стороны, акционеры 761 00:41:56,905 --> 00:41:59,183 требуют принять меры в ближайшее время. 762 00:41:59,540 --> 00:42:01,713 Моя задача - вернуть им спокойный сон 763 00:42:01,913 --> 00:42:04,167 и вкус к жизни, заставив работать остальных. 764 00:42:04,810 --> 00:42:07,786 Так что вы должны найти эту русалку в Волге в два счета. 765 00:42:08,302 --> 00:42:11,040 Мое терпение кончилось полминуты назад. 766 00:42:15,008 --> 00:42:17,081 Девушка должна быть настолько юна, что при словах 767 00:42:17,281 --> 00:42:19,730 39-45, она думает про размер ноги. 768 00:42:21,040 --> 00:42:22,048 Даю два дня. 769 00:42:24,190 --> 00:42:25,198 Муляр. 770 00:42:28,150 --> 00:42:29,744 - Где успокоительное? 771 00:42:31,238 --> 00:42:34,237 Тебе плевать, а у меня ничего нет, кроме работы. 772 00:42:34,437 --> 00:42:35,487 "Идеаль" - моя жизнь. 773 00:42:37,357 --> 00:42:40,038 - Я сойду с ума. Где эти чертовы таблетки?! - Ищу. Ищу-ищу. 774 00:42:40,238 --> 00:42:41,788 - Месье Паранго их допил. - Что? 775 00:42:42,135 --> 00:42:43,491 - Он просил не говорить вам. 776 00:42:43,691 --> 00:42:45,849 - Кто тебя звал? Иди к принтеру. - Сигарету? 777 00:42:46,587 --> 00:42:47,595 - Шагом марш. 778 00:42:48,529 --> 00:42:50,316 - Господи, где она? 779 00:42:50,516 --> 00:42:53,111 Мы всю Россию перевернули. Мир поставили на уши. 780 00:42:53,476 --> 00:42:54,997 Как ее найти за два дня? 781 00:42:59,563 --> 00:43:01,125 - Мы на ложном пути. 782 00:43:01,325 --> 00:43:04,587 Совершенство, золотое сечение - чушь собачья. 783 00:43:05,325 --> 00:43:06,611 Все дело в карме. 784 00:43:07,556 --> 00:43:10,040 Если искать, не найдем. 785 00:43:10,802 --> 00:43:12,230 Нужно перестать искать. 786 00:43:13,865 --> 00:43:16,276 И верить в случай. - Ты о чем? 787 00:43:16,476 --> 00:43:17,889 Совсем свихнулся, что ли? 788 00:43:18,571 --> 00:43:21,056 - Надо смириться с несправедливостью судьбы. 789 00:43:22,325 --> 00:43:24,649 Будем руководствоваться искренними чувствами. 790 00:43:24,849 --> 00:43:26,063 Глубоко человеческими. 791 00:43:26,516 --> 00:43:28,294 А потом продадим им кучу девок. 792 00:43:28,706 --> 00:43:30,151 - А. Я так и думала. 793 00:43:30,722 --> 00:43:32,167 А конкретно, что делать? 794 00:43:32,675 --> 00:43:34,014 - Следить внимательно. 795 00:43:34,214 --> 00:43:36,078 За малейшими знаками, которые... 796 00:43:36,278 --> 00:43:38,134 - Простите, Саша зовет на вечеринку. 797 00:43:38,334 --> 00:43:41,127 - Да, спасибо. Что? 798 00:43:41,802 --> 00:43:43,470 Нет, нет. Даже не думай. 799 00:43:55,984 --> 00:43:58,308 - Октав! - Игорь! 800 00:43:58,508 --> 00:44:00,887 - Забыл сказать, что Игорь не говорит 801 00:44:01,087 --> 00:44:02,784 ни по-французски, ни по-английски. 802 00:44:02,984 --> 00:44:04,990 Ну... по-английски знает пару слов. 803 00:44:05,190 --> 00:44:09,673 - Фани! - Фани! - Пати! Пати! 804 00:44:09,873 --> 00:44:12,373 - Вот... он исчерпал весь запас. 805 00:44:14,925 --> 00:44:17,190 - Ничего себе. - Надо же иногда 806 00:44:17,913 --> 00:44:21,175 выходить в свет. Что с ним? 807 00:44:22,857 --> 00:44:26,054 - Ваши телефоны. Давайте. - Да, кстати. 808 00:44:26,254 --> 00:44:29,617 Саша настолько богат, что даже гномики в его саду 809 00:44:29,817 --> 00:44:33,157 живые. - Эй. Пати! Пати! 810 00:44:35,738 --> 00:44:36,824 Давай! Давай! 811 00:44:37,024 --> 00:44:39,348 - Добрый вечер. Приветствую вас в Саша-лэнде. 812 00:44:39,548 --> 00:44:42,048 - Добрый вечер. 813 00:44:44,595 --> 00:44:46,111 - Приятной поездки. 814 00:45:12,706 --> 00:45:15,102 - Блю водка. На здоровье. 815 00:45:15,302 --> 00:45:17,022 - Нет, нет. Я не пью на работе. 816 00:45:17,222 --> 00:45:19,665 А не найдется ли у вас бутылки Перье? Пожалуйста. 817 00:45:19,865 --> 00:45:24,991 - На здоровье. - Пати. Пати! 818 00:45:25,191 --> 00:45:28,837 - Дринк! - Игорь выучил третье слово. 819 00:46:04,302 --> 00:46:09,514 - Ола! Привет из Боготы! 820 00:46:09,714 --> 00:46:11,040 - Нет, нет-нет-нет. 821 00:46:12,190 --> 00:46:14,444 Нет, нет, Октав. Мы здесь, чтобы работать. 822 00:46:47,198 --> 00:46:48,603 - Красавица! 823 00:46:51,179 --> 00:46:53,468 - Эти русские такие гостеприимные, да? 824 00:46:53,683 --> 00:46:56,183 - Напомню, мы на работе. 825 00:47:26,492 --> 00:47:28,816 - О! Октав! - Саша! 826 00:47:29,016 --> 00:47:31,516 - Приветствую в Саша-лэнде! 827 00:47:34,063 --> 00:47:37,680 - Крутая пати! - Пати! Пати! 828 00:47:38,491 --> 00:47:40,967 - Октав, познакомься с Миланой. 829 00:47:41,167 --> 00:47:43,959 Женщина моей жизни. Не представляешь, какая это любовь. 830 00:47:44,159 --> 00:47:46,483 - Это она была неделю назад? - Нет, нет. 831 00:47:46,683 --> 00:47:50,456 С Миланой все серьезно. Мы поженимся. 832 00:47:50,849 --> 00:47:53,175 - Желаю вам неделю счастья. 833 00:47:53,375 --> 00:47:55,242 - Еще раз? Я... я не расслышал. 834 00:47:55,442 --> 00:47:57,942 - Я говорю, вы очень красивые! 835 00:47:58,350 --> 00:48:00,850 - О, та рыжая женщина! 836 00:48:01,825 --> 00:48:04,747 - Валентинов день? - Ночь! 837 00:48:04,947 --> 00:48:10,183 Валентинова ночь! - Нравится мой снежок? 838 00:48:10,383 --> 00:48:13,978 - Извини. Извини, Саш, я кокс не нюхаю. 839 00:48:14,178 --> 00:48:18,770 - Как же? Снежок был в блю водке. 840 00:48:18,970 --> 00:48:27,040 - Саша! Саша! Саша! Саша! - Блин... 841 00:49:01,619 --> 00:49:09,167 - Я долбаный дрон! Я лечу нахрен! Да! 842 00:49:57,782 --> 00:50:03,522 - Дринк! - Хватит. - Дринк! - Но... 843 00:50:05,617 --> 00:50:07,363 - Фани пати! 844 00:50:08,643 --> 00:50:13,667 - Дринк! - Игорь, Игорь, пати... не веселое. 845 00:50:14,900 --> 00:50:18,714 Жизнь веселая. А пати - не веселое. 846 00:50:24,497 --> 00:50:26,997 - Как красиво. 847 00:50:28,833 --> 00:50:31,946 Смотри вот так получается, но не намного лучше. 848 00:50:32,146 --> 00:50:37,615 - Октав. - Да. - Ты не помнишь меня? 849 00:50:37,815 --> 00:50:41,252 - Нет. - Ольга. - Имя не такое уж редкое. 850 00:50:41,452 --> 00:50:43,776 - Да уж, я то в курсе. 851 00:50:43,976 --> 00:50:46,476 - Э-э... мы что, спали вместе? 852 00:50:48,313 --> 00:50:49,875 - Да, Октав, спали. 853 00:50:50,075 --> 00:50:51,859 - Поэтому я тебя и не помню. 854 00:50:53,682 --> 00:50:56,395 - Ты несколько не изменился, Октав. 855 00:50:56,595 --> 00:50:57,982 Все такой же урод! 856 00:50:58,182 --> 00:51:00,905 - Расслабься, выпей. - Какая же ты красивая. 857 00:51:01,105 --> 00:51:03,605 Выйдешь за меня замуж? 858 00:51:04,167 --> 00:51:06,490 - Я не привыкла так спешить. 859 00:51:06,690 --> 00:51:09,014 - Знаешь, во Франции мы могли бы... 860 00:51:09,214 --> 00:51:11,971 - Да ну. - Ты вкусно пахнешь. 861 00:51:12,171 --> 00:51:13,543 Ты вкусно пахнешь. 862 00:51:13,743 --> 00:51:15,912 - Это просто шампунь, я... - Нет. Не шампунь. 863 00:51:16,112 --> 00:51:17,634 Ты... ты... 864 00:51:17,834 --> 00:51:20,714 - Как ты пахнешь... - Что ты пила? 865 00:51:21,111 --> 00:51:26,522 - Кучу снежка в блю водке. - Все ясно. 866 00:51:26,722 --> 00:51:27,730 - Чин. 867 00:51:30,206 --> 00:51:33,808 Знаете, с вами хорошо. Да-да. 868 00:51:34,008 --> 00:51:36,625 И, вообще, у вас тут здорово. 869 00:51:36,825 --> 00:51:40,500 Знаешь, мы все слишком зависимы от этой дряни. 870 00:51:40,905 --> 00:51:46,675 К черту мобильные. Гори все огнем. 871 00:52:24,691 --> 00:52:27,817 - Фани. Давай. 872 00:52:28,766 --> 00:52:32,176 Ай, ты что, совсем сдурел, Октав? 873 00:52:33,579 --> 00:52:34,587 Боже ты мой. 874 00:52:35,484 --> 00:52:37,778 Гном ударил меня шокером очень больно. 875 00:52:38,865 --> 00:52:42,221 О, блин... - Слушай, а... А мы с тобой... 876 00:52:42,421 --> 00:52:46,483 - Что? - Это... - А! Не знаю. 877 00:52:46,683 --> 00:52:48,165 Я только помню, как ты 878 00:52:48,365 --> 00:52:50,241 - о своей матери рассказывал. - Что? 879 00:52:50,984 --> 00:52:54,816 - Ну да. Да-да, точно. Ты хотел... 880 00:52:55,016 --> 00:52:57,468 - Правда, не вышло. - Я тебе не верю. 881 00:52:57,690 --> 00:53:00,040 - Не переживай. Это было мило. - Я не переживаю. 882 00:53:00,698 --> 00:53:02,598 - Не знаю, это был не я. - Ну, конечно. 883 00:53:03,111 --> 00:53:05,460 Ну, конечно. - Я... Это был не я. 884 00:53:05,778 --> 00:53:07,062 - Конечно. - Говоришь, мило? 885 00:53:07,262 --> 00:53:09,911 Со мной не может быть мило. Бывает, мило, но... 886 00:53:10,111 --> 00:53:11,189 - Немного грубовато. - Нет. 887 00:53:11,389 --> 00:53:14,079 - Ты все время о чем-то трепался. - Что? 888 00:53:14,786 --> 00:53:17,348 - Но не важно. Я говорю, ты такой... 889 00:53:17,548 --> 00:53:19,613 ты такой лапочка. 890 00:53:19,813 --> 00:53:21,578 Мы с тобой ласкались, как котятки. 891 00:53:21,778 --> 00:53:24,110 - Котятки? Все, отвали. 892 00:53:24,310 --> 00:53:26,230 Я не трахаюсь с беременными бабами. 893 00:53:26,944 --> 00:53:28,222 - Октав, если хочешь, 894 00:53:28,476 --> 00:53:31,905 я могу сам на вертолете доставить вас в отель. 895 00:53:33,063 --> 00:53:33,959 - Нет. 896 00:53:34,159 --> 00:53:36,706 Нет, нет, нет. Спасибо, не стоит, все в порядке. 897 00:53:37,119 --> 00:53:38,127 Все в порядке. 898 00:53:38,429 --> 00:53:40,651 - Да-да. Мы сами... - Все хорошо. 899 00:53:41,103 --> 00:53:43,476 Все супер. Большое спасибо. 900 00:53:44,008 --> 00:53:47,389 - Через 12 метров поверните направо. 901 00:53:49,968 --> 00:53:51,103 Поверните направо. 902 00:53:52,825 --> 00:53:53,833 Вы пришли. 903 00:53:54,980 --> 00:53:56,234 Вы пришли. 904 00:54:00,437 --> 00:54:01,444 Вы переутомлены. 905 00:54:02,397 --> 00:54:04,667 Примите 5 таблеток снотворного. 906 00:54:07,603 --> 00:54:09,659 Ваша жизнь не имеет смысла. 907 00:54:11,032 --> 00:54:12,712 Лучше быть обычным GPS, 908 00:54:12,912 --> 00:54:14,451 чем таким гандоном. 909 00:54:15,754 --> 00:54:16,681 - Реклама. 910 00:54:16,881 --> 00:54:19,784 Увеличение члена. Быстро и анонимно. 911 00:54:19,984 --> 00:54:23,601 - Вы плохо кончите. На вашем месте, 912 00:54:23,801 --> 00:54:25,474 я бы покончила с собой. 913 00:54:25,921 --> 00:54:26,871 К насилию прибегают, 914 00:54:27,071 --> 00:54:28,332 когда нет других аргументов. 915 00:54:28,532 --> 00:54:31,817 Насилие - это не выход. Это тупик. 916 00:54:47,992 --> 00:54:51,476 - Валентина. Вас там ждет жена. - Кто-кто? 917 00:54:51,999 --> 00:54:54,825 - Привет. - Дерьмо... 918 00:54:55,190 --> 00:54:59,625 - Ты звала меня замуж. Ты помнишь? - Да. 919 00:54:59,825 --> 00:55:03,357 Чего мы только вчера не вытворяли. 920 00:55:03,849 --> 00:55:04,951 - Правда? - Представляешь, карлики 921 00:55:05,151 --> 00:55:08,743 ударили меня шокером. - О, нет. Господи. 922 00:55:08,943 --> 00:55:11,996 А я там проснулась голая в зоопарке. 923 00:55:14,794 --> 00:55:17,804 Просто ужас какой-то. Саша сказал, что у вас тут кастинг. 924 00:55:18,004 --> 00:55:21,190 И я решила прийти. Ты знаешь, где Октав? 925 00:55:22,341 --> 00:55:25,452 - Ну... Октав сейчас... он... 926 00:55:25,722 --> 00:55:28,984 На постельном совещании дома. Ты... 927 00:55:29,405 --> 00:55:31,190 очень красивая, но... 928 00:55:31,548 --> 00:55:32,598 Как бы сказать, ты... 929 00:55:33,103 --> 00:55:35,959 Нам нужна девушка другого возраста, ясно? 930 00:55:36,159 --> 00:55:39,379 - Да. Но речь не обо мне. - Да? - Я хочу 931 00:55:39,579 --> 00:55:41,079 познакомить его с дочерью. 932 00:55:42,460 --> 00:55:44,921 - Октава? - Угу. - У него есть дочь? 933 00:55:45,492 --> 00:55:46,500 - Он еще не знает. 934 00:55:46,802 --> 00:55:48,523 Он заплатил за операцию. 935 00:55:48,723 --> 00:55:52,753 Но я оставила ребенка. - Умно. - Да. 936 00:55:53,603 --> 00:55:55,911 Ты должна ее увидеть. Я сейчас... 937 00:55:56,111 --> 00:55:58,356 покажу. - Да, конечно. - Она прелестна. 938 00:55:58,556 --> 00:56:01,230 Вот. Согласна? 939 00:56:02,587 --> 00:56:04,246 - Сколько ей? - 15. 940 00:56:04,984 --> 00:56:06,389 - А как ее зовут? - Лена. 941 00:56:06,881 --> 00:56:07,806 Ей нужно путешествовать, 942 00:56:08,006 --> 00:56:10,952 а вы - прекрасная возможность. Ты должна меня выслушать. 943 00:56:11,278 --> 00:56:13,325 - Где она живет? - Здесь, в Москве. 944 00:56:13,984 --> 00:56:16,230 Ну, правда, сейчас она у своей бабушки. 945 00:56:16,563 --> 00:56:17,571 В Самаре. 946 00:56:18,746 --> 00:56:19,754 - В Самаре?! - Угу. 947 00:56:27,162 --> 00:56:28,362 - Женщина - не вещь! 948 00:56:28,562 --> 00:56:31,196 - Осел! - Козел! Куда собрался? 949 00:56:33,881 --> 00:56:35,861 - Получай! - Как тебе? 950 00:56:36,061 --> 00:56:37,974 - Вы ошиблись! - Вот тебе! 951 00:56:39,270 --> 00:56:40,587 - На, получи! Нравится? 952 00:56:43,143 --> 00:56:45,690 - Вы ошиблись! - Заткнись! 953 00:56:46,126 --> 00:56:48,197 - Валентина, вы ведь беременны? 954 00:56:49,134 --> 00:56:50,594 - Да. - А кто отец? 955 00:56:50,946 --> 00:56:53,865 - Я выбрала его в калифорнийском банке спермы. 956 00:56:54,802 --> 00:56:56,175 Он похож на Марка Руфало. 957 00:56:59,333 --> 00:57:00,508 Ольга. 958 00:57:03,206 --> 00:57:05,734 Можно задать личный вопрос? 959 00:57:06,643 --> 00:57:09,657 - Да. - Что ты нашла в Октаве? 960 00:57:09,857 --> 00:57:14,794 - В смысле... чем он привлек тебя? - Я знаю. 961 00:57:15,238 --> 00:57:18,381 Я знаю, что это покажется странным. Но... 962 00:57:18,873 --> 00:57:22,110 Но я была очень молода. А он... 963 00:57:22,310 --> 00:57:24,690 был такой... одинокий. 964 00:57:24,897 --> 00:57:26,514 Словно маленький мальчик. 965 00:57:26,714 --> 00:57:28,540 На французский манер. 966 00:57:29,589 --> 00:57:32,252 О, дорогая Валентина, 967 00:57:32,452 --> 00:57:34,587 не спорь с французом. 968 00:57:35,508 --> 00:57:39,157 Обними меня. Ты так прекрасна. Я готов 969 00:57:39,357 --> 00:57:43,127 съесть тебя всю. О! Иди ко мне. 970 00:57:58,913 --> 00:58:02,289 - Ты его так похоже показала, знаешь? 971 00:58:02,489 --> 00:58:05,180 Ты талантлива. 972 00:58:06,778 --> 00:58:07,778 - Да уж. 973 00:58:11,032 --> 00:58:12,817 - Я не понимаю. Я феминист. 974 00:58:13,688 --> 00:58:16,230 - Привет, свинья. - Анастасья? Это ты? 975 00:58:16,430 --> 00:58:18,729 - Ты сказал, что у меня будет классная жизнь. 976 00:58:18,929 --> 00:58:20,864 И соврал. Я снимаюсь в порнухе! 977 00:58:21,151 --> 00:58:23,889 - Отличный фильмец, я смотрел его целых три раза. 978 00:58:24,294 --> 00:58:26,610 Ты хороша... - Ты самодовольный сексист 979 00:58:26,810 --> 00:58:28,381 - и дерьмо. - Я не дерьмо. 980 00:58:28,897 --> 00:58:30,968 Я просто так зарабатываю деньги. 981 00:58:32,230 --> 00:58:33,238 Хочешь секса? 982 00:58:36,635 --> 00:58:39,548 - Не стучите громко! - Это Валентина! 983 00:58:41,778 --> 00:58:42,786 - Я увольняюсь. 984 00:58:52,016 --> 00:58:53,024 - Это Валентина. 985 00:58:54,302 --> 00:58:56,627 Я сто раз звонила. Ты получил сообщения? 986 00:58:58,929 --> 00:59:01,063 Что это с тобой? - Пал жертвой теракта. 987 00:59:02,286 --> 00:59:04,341 - Жертвой теракта? - Да. 988 00:59:06,381 --> 00:59:07,651 Феминизм - это больно. 989 00:59:08,206 --> 00:59:09,856 Спой мне колыбельную на шведском. 990 00:59:10,236 --> 00:59:12,889 - Я не знаю шведский. - Ай! 991 00:59:13,302 --> 00:59:14,324 - Черт. - Не трогай. 992 00:59:14,524 --> 00:59:17,411 - Сдурела?! - Да ладно. Все заживет. 993 00:59:17,611 --> 00:59:19,754 - Сочувствую твоему ребенку. 994 00:59:21,413 --> 00:59:25,135 - У меня отличная новости. Мы едем в Самару. Саша даст вертолет. 995 00:59:25,335 --> 00:59:26,725 - Я их ненавижу. - О, да. 996 00:59:26,925 --> 00:59:30,054 - И что мы там забыли? - Это сюрприз. 997 00:59:30,254 --> 00:59:31,159 - Ненавижу сюрпризы. 998 00:59:31,359 --> 00:59:33,768 - Значит, ты гнал пургу, когда вкручивал мне о том, 999 00:59:33,968 --> 00:59:35,864 как несправедлива к тебе судьба. 1000 00:59:36,317 --> 00:59:37,713 А на деле, месье Паранго, 1001 00:59:37,913 --> 00:59:38,951 как щекотки, боится сюрпризов. 1002 00:59:39,151 --> 00:59:41,475 - Поезжай одна. На меня напали, 1003 00:59:41,675 --> 00:59:43,530 мне нужно отлежаться. 1004 00:59:43,730 --> 00:59:45,641 Возможно, я уволюсь. Эта работа совсем не по мне. 1005 00:59:45,841 --> 00:59:47,933 Понимаешь, эти красивые, страшные... 1006 00:59:48,133 --> 00:59:51,275 Это слишком вульгарно. Я мечтаю о жизни 1007 00:59:51,475 --> 00:59:54,735 в деревне, затерянной в глубинке. 1008 00:59:54,944 --> 00:59:56,483 Хочу рыбачить, работать 1009 00:59:56,683 --> 00:59:57,690 - в поле... - Да-да. 1010 00:59:57,960 --> 00:59:59,310 - Солить икру... - Посмотри. 1011 01:00:04,627 --> 01:00:06,690 - Как ты... ее нашла? 1012 01:00:09,087 --> 01:00:11,808 - Это было непросто. - Что непросто? 1013 01:00:12,008 --> 01:00:14,102 - Потом объясню. А? 1014 01:00:44,556 --> 01:00:50,341 - Привет! Здравствуйте. 1015 01:00:51,810 --> 01:00:53,310 Я Валентина Винфельд. 1016 01:00:53,603 --> 01:00:57,683 Арт-директор в "Идеаль. Париж" Так... 1017 01:00:58,024 --> 01:01:00,175 Слышали про "Идеаль"? 1018 01:01:01,238 --> 01:01:03,913 Будь всегда сама собой. 1019 01:01:07,587 --> 01:01:10,087 Мой близкий друг Кельвин Кляйн. 1020 01:01:10,690 --> 01:01:11,570 У вас есть телевизор? 1021 01:01:11,770 --> 01:01:14,824 - О, оставь, они из дизи-топ, так что... поехали. 1022 01:01:15,024 --> 01:01:16,165 - Слушайте, мы ищем девочку... 1023 01:01:16,365 --> 01:01:18,681 - Ее зовут Лена... Довичева. - Лена? 1024 01:01:18,881 --> 01:01:21,881 Она там. Лена! - Да? 1025 01:01:27,722 --> 01:01:31,133 - Хороша. - Ага. - Даже очень хороша. 1026 01:01:31,333 --> 01:01:32,387 - А я о чем? 1027 01:01:32,587 --> 01:01:35,937 Понял? Приведешь ее в контору, как будто бы сам ее нашел. 1028 01:01:36,698 --> 01:01:38,133 Привет, Лена, я Валентина, 1029 01:01:38,333 --> 01:01:39,714 подруга твоей мамы. 1030 01:01:40,159 --> 01:01:42,276 Я звонила вчера, помнишь? - Да. 1031 01:01:42,476 --> 01:01:43,532 - Ну вот, мы здесь. 1032 01:01:45,976 --> 01:01:49,762 - Глаза, точно, цвета пантон синий горизонт 4. 1033 01:01:51,056 --> 01:01:52,054 - А этот больной кто? 1034 01:01:52,254 --> 01:01:53,363 - Она знает французский? 1035 01:01:53,563 --> 01:01:55,190 - Да. - Повернись в профиль... 1036 01:01:55,405 --> 01:01:58,246 фас... руки. - Рыбы хотите? 1037 01:01:58,611 --> 01:01:59,865 - Немного капризна. 1038 01:02:00,135 --> 01:02:02,595 Но это добавляет ей шарма. Она... 1039 01:02:02,968 --> 01:02:04,300 - девственница? - Глупец. 1040 01:02:04,500 --> 01:02:07,229 Ты так ничего и не понял, Октав? - Октав? 1041 01:02:07,429 --> 01:02:09,737 Я слышала это имя. - Я... 1042 01:02:09,937 --> 01:02:11,593 больше с тобой не расстанусь. 1043 01:02:11,793 --> 01:02:14,625 Слушай, сейчас ты очень бедная. 1044 01:02:14,825 --> 01:02:16,721 Но будешь очень богатой. 1045 01:02:16,921 --> 01:02:18,775 Продадим ее в "Идеаль", будет фурор. 1046 01:02:18,975 --> 01:02:21,125 - Я должна тебе сказать... - Тебя покажут по телевизору. 1047 01:02:21,325 --> 01:02:23,165 Ты встретишь много хороших людей. 1048 01:02:23,365 --> 01:02:25,817 Патрик Пуавр д'Арвор. Жан Дюжарден. 1049 01:02:26,167 --> 01:02:28,968 Жан Ив Ле Фюр. Слушай... 1050 01:02:29,897 --> 01:02:32,633 ты свободна? Любишь мужчин постарше? 1051 01:02:32,833 --> 01:02:34,760 Икру, самолеты? - Нет-нет-нет. Оставь. 1052 01:02:34,960 --> 01:02:36,197 Октав. Я должна сказать тебе 1053 01:02:36,397 --> 01:02:37,387 - кое-что важное. - Да! 1054 01:02:37,587 --> 01:02:38,689 - Не знаю, как объяснить... 1055 01:02:38,889 --> 01:02:40,268 - Нарекаю тебя... - Послушай... 1056 01:02:40,468 --> 01:02:43,871 - ...новым европейским лицом марки. 1057 01:02:44,071 --> 01:02:46,548 "Идеаль"! - Вас мать подослала? 1058 01:02:46,937 --> 01:02:49,157 - Она того. - Мне нужно поговорить с твоим отцом. 1059 01:02:49,357 --> 01:02:51,387 Биг, биг мани. Биг мани. - Я его не знаю. 1060 01:02:51,587 --> 01:02:53,037 Какой-то француз, вроде тебя. 1061 01:02:53,468 --> 01:02:54,738 Дал маме деньги на аборт. 1062 01:02:54,952 --> 01:02:56,260 - Ну, раз на то пошло, 1063 01:02:56,460 --> 01:03:00,016 Лена, это твой отец. Октав, это твоя дочь. 1064 01:03:00,508 --> 01:03:01,516 Та-дам! 1065 01:03:03,095 --> 01:03:05,252 - Что за чушь? Не выдумывай дурацкие сказки. 1066 01:03:05,452 --> 01:03:07,086 Я, и так, ее уговорю. 1067 01:03:07,286 --> 01:03:10,348 - Я не выдумываю. - Что? - Твоя дочь. 1068 01:03:10,548 --> 01:03:12,770 - Этот старпер с перепоя мой отец? 1069 01:03:13,135 --> 01:03:15,633 - Точно. - Не пахнет. - Октав, 1070 01:03:15,833 --> 01:03:19,754 врубись, идиот. Любовник Ольги - это ты. 1071 01:03:24,627 --> 01:03:25,635 - Черт... 1072 01:03:28,675 --> 01:03:31,556 Значит, Ольга - это... твоя мать? - Да. 1073 01:03:32,492 --> 01:03:33,500 - То есть... 1074 01:03:33,714 --> 01:03:35,840 Если ты моя дочь, то я, выходит, 1075 01:03:36,040 --> 01:03:38,175 твой отец? - Да. Выходит. 1076 01:03:38,960 --> 01:03:40,032 - Отец? - Ну да. 1077 01:03:42,103 --> 01:03:45,270 - Этого не может быть. Я... я... этого не делал. 1078 01:03:45,698 --> 01:03:47,587 Это не мое авторство. Это не я. 1079 01:03:48,619 --> 01:03:51,167 Я просто... я не готов... 1080 01:03:51,532 --> 01:03:55,286 Здорово, что ты мой ребенок. Обычно, дети - это траты. А тут, наоборот. 1081 01:03:56,587 --> 01:03:59,135 Прости, я шучу. Я такой неловкий. 1082 01:04:00,365 --> 01:04:01,627 Это так... 1083 01:04:03,103 --> 01:04:07,371 странно. - Я не умею плавать! Не подходи! 1084 01:04:07,571 --> 01:04:10,643 - Почему ты отходишь? Давай поговорим. 1085 01:04:10,944 --> 01:04:12,190 Что ты делаешь? 1086 01:04:12,873 --> 01:04:16,405 Эй! Если ты прыгнешь, я прыгну тоже. 1087 01:05:11,508 --> 01:05:13,698 - Октав, возможно, ты не слышишь меня. 1088 01:05:14,857 --> 01:05:15,881 Я прошу прощения. 1089 01:05:16,873 --> 01:05:21,325 Напрасно я решила вмешаться в твою судьбу. 1090 01:05:24,302 --> 01:05:26,452 Но я так обрадовалась, что нашла русалку. 1091 01:05:27,976 --> 01:05:28,984 Понимаешь? 1092 01:05:31,016 --> 01:05:32,494 Не бросай меня. 1093 01:05:38,897 --> 01:05:39,905 Октав! 1094 01:05:41,087 --> 01:05:43,167 Господи, как же ты меня напугал. 1095 01:05:43,659 --> 01:05:45,413 Ты так долго находился под водой. 1096 01:05:47,214 --> 01:05:48,222 Ты не дышал. 1097 01:05:48,999 --> 01:05:51,174 - Я слышал все, что ты сказала. 1098 01:05:52,063 --> 01:05:53,119 Ты влюблена в меня. 1099 01:05:54,135 --> 01:05:55,341 - Ты что, очумел? 1100 01:05:56,175 --> 01:05:57,705 Я, конечно, рада, что ты, наконец, 1101 01:05:57,905 --> 01:05:59,087 пришел в себя, но... 1102 01:06:00,921 --> 01:06:01,929 - Где моя дочь? 1103 01:06:03,635 --> 01:06:04,690 Лена! Где она? 1104 01:06:08,595 --> 01:06:11,254 Лена! Лена! 1105 01:06:13,040 --> 01:06:14,140 Ты меня слышишь, Лена? 1106 01:06:15,397 --> 01:06:16,690 Не умирай только, ладно? 1107 01:06:21,040 --> 01:06:22,413 - Пипец, ненавижу суши. 1108 01:06:23,190 --> 01:06:24,794 - Вам крупно повезло. 1109 01:06:28,151 --> 01:06:29,548 Нечего лезть в Волгу, 1110 01:06:30,230 --> 01:06:32,373 раз не умеешь плавать. 1111 01:06:33,810 --> 01:06:35,038 - Простите меня, пожалуйста, 1112 01:06:35,238 --> 01:06:36,937 это я виновата во всем. 1113 01:06:37,270 --> 01:06:38,970 - Знаем, оставь нас в покое. Уйди. 1114 01:06:39,302 --> 01:06:41,730 Выметайся. Отвали. 1115 01:06:46,690 --> 01:06:47,698 А что?! 1116 01:06:49,611 --> 01:06:51,032 - С ней все хорошо. 1117 01:06:51,944 --> 01:06:53,135 - Слава Богу. 1118 01:06:55,817 --> 01:06:58,570 - Что это? Что это со мной? 1119 01:06:58,770 --> 01:07:00,690 - Ты рожаешь, по-моему. 1120 01:07:01,095 --> 01:07:04,046 - Нет. Нет, роды будут 14-го ноября, 1121 01:07:04,246 --> 01:07:06,871 - в американской больнице. - Все хорошо. Я позову доктора. 1122 01:07:07,071 --> 01:07:08,094 Все будет в порядке. 1123 01:07:08,294 --> 01:07:10,617 - Чудовищная боль. - Я сейчас. Доктор! 1124 01:07:10,817 --> 01:07:11,887 - Доктор! - Не уходи. Нет-нет, 1125 01:07:12,087 --> 01:07:13,611 не подходите ко мне. 1126 01:07:14,865 --> 01:07:17,768 Вы не врачи, оставьте меня. Покажите ваши дипломы. 1127 01:07:17,968 --> 01:07:20,794 Вы уже делали кесарево? Я хочу кесарево сечение. 1128 01:07:25,397 --> 01:07:26,405 - Ау! 1129 01:07:27,341 --> 01:07:32,095 Я дома! Со мной моя дочь! Здесь моя дочь! 1130 01:07:32,508 --> 01:07:34,927 Я позвоню вам позже! 1131 01:07:35,127 --> 01:07:36,729 - Конец работы! - Пока, импотент. 1132 01:07:36,929 --> 01:07:39,546 - Пока, Октав. - Пока. 1133 01:07:39,746 --> 01:07:41,637 Мы тут часто встречаемся по работе... 1134 01:07:41,837 --> 01:07:44,167 Потом остаемся, чтобы доработать... 1135 01:07:44,730 --> 01:07:46,610 детали показа коллекции. 1136 01:07:46,810 --> 01:07:49,413 - Там выход. - У тебя все равно не встает. 1137 01:07:49,984 --> 01:07:53,444 - Дверь! - Вышлите наработку по "мылу"! 1138 01:07:53,921 --> 01:07:55,141 - Выпьешь что-нибудь? - Нет. 1139 01:07:55,341 --> 01:07:56,873 - А? Кажется, что-то осталось. 1140 01:07:59,754 --> 01:08:00,762 Хочешь? 1141 01:08:01,730 --> 01:08:04,587 Не хочешь. Пойдем в гостиную. 1142 01:08:05,770 --> 01:08:07,040 Здесь я принимаю... 1143 01:08:07,643 --> 01:08:08,960 партнеров по бизнесу... 1144 01:08:10,095 --> 01:08:14,657 по работе. Проходи. Присаживайся. Что... 1145 01:08:14,857 --> 01:08:16,903 будем делать? Может, включить мультики? 1146 01:08:17,103 --> 01:08:19,689 Есть "Рататуй", "Король Лев"... 1147 01:08:19,889 --> 01:08:22,213 - Мне 15. Я слушаю "Дианфорд", смотрю "Пилу" 1148 01:08:22,413 --> 01:08:26,459 и читаю "Виноваты звезды". - Ясно. А... 1149 01:08:26,659 --> 01:08:28,096 Моя дочь - гот. 1150 01:08:29,770 --> 01:08:30,778 Моя дочь - гот. 1151 01:08:36,976 --> 01:08:40,754 - Кем ты хочешь стать? - Режиссером. В кино. 1152 01:08:41,040 --> 01:08:43,992 Я снимаю фильмы о разных людях. - Да? 1153 01:08:51,802 --> 01:08:53,397 - Ого, это ты снимала? - Да. 1154 01:08:54,611 --> 01:08:56,111 - Интересно, и ново. 1155 01:08:57,008 --> 01:08:59,595 Давно этим занимаешься? - Год. 1156 01:09:00,032 --> 01:09:01,040 - У тебя дар. 1157 01:09:02,849 --> 01:09:03,857 В самом деле. 1158 01:09:07,635 --> 01:09:11,792 - Не настоящий? - Что? - Камин. - А, да. 1159 01:09:11,992 --> 01:09:14,286 Не настоящий. То есть, как настоящий... 1160 01:09:15,310 --> 01:09:18,563 - А зачем дрова? - Чтобы было реалистично. 1161 01:09:19,056 --> 01:09:20,063 Очень важно. 1162 01:09:21,302 --> 01:09:22,310 Да... 1163 01:09:23,333 --> 01:09:24,444 Чтобы правдиво. 1164 01:09:26,389 --> 01:09:27,556 - А гитара для девушек? 1165 01:09:33,698 --> 01:09:34,889 - Что? - Споешь? 1166 01:09:42,659 --> 01:09:44,359 - Что у меня из готической музыки? 1167 01:09:47,167 --> 01:09:48,294 А! Может, вот? 1168 01:09:49,714 --> 01:09:50,913 Я не часто играю. 1169 01:10:50,151 --> 01:10:51,159 - Красиво. 1170 01:11:00,317 --> 01:11:01,325 - Смешная квартира. 1171 01:11:06,532 --> 01:11:09,175 Покажешь мне, куда ты любишь ходить? 1172 01:11:11,651 --> 01:11:14,056 - Я думаю, тебе лучше переодеться. 1173 01:11:24,222 --> 01:11:25,516 - Привет. 1174 01:11:28,143 --> 01:11:31,349 - Так, значит... Ты коммунистка? 1175 01:11:38,159 --> 01:11:39,961 - Пароль. - К чертовой бабушке. 1176 01:11:40,161 --> 01:11:41,185 - Проходи. 1177 01:11:46,500 --> 01:11:47,508 - Лена. 1178 01:11:52,786 --> 01:11:55,444 - Добрый день... вечер... - Ах, вот он. 1179 01:11:56,048 --> 01:11:57,127 Лучший друг олигарха. 1180 01:11:58,041 --> 01:11:59,641 Несмотря на все мои усилия, 1181 01:11:59,841 --> 01:12:01,492 ему хватило наглости прийти сюда! 1182 01:12:02,000 --> 01:12:04,413 Что ты хочешь? Ты хочешь еще? 1183 01:12:05,817 --> 01:12:08,437 - Я пришел со своей дочерью, как ваш друг. 1184 01:12:09,048 --> 01:12:11,833 - Люди, я представляю вам своего биологического отца. 1185 01:12:12,294 --> 01:12:13,494 Он работает на "Идеаль". 1186 01:12:16,198 --> 01:12:18,725 Да-да. И он хочет сделать меня лицом фирмы. 1187 01:12:23,095 --> 01:12:24,808 - Нам очень жаль, то твой папа свинья. 1188 01:12:25,008 --> 01:12:27,014 Но ты же не согласишься работать на эту... 1189 01:12:27,214 --> 01:12:28,889 грязную фашистскую империю? 1190 01:12:29,183 --> 01:12:31,283 - У нас не будет больше такой возможности. 1191 01:12:31,563 --> 01:12:33,778 У меня очень серьезное предложение для вас. 1192 01:12:36,428 --> 01:12:37,428 - Да... 1193 01:12:41,408 --> 01:12:45,196 - Да-да, идем гулять. Что это за девица? 1194 01:12:45,396 --> 01:12:48,832 Вот, чертова чума. Эта сучка Вонг! 1195 01:12:49,032 --> 01:12:51,109 Выбрала новое лицо и мне не сказала. 1196 01:12:51,309 --> 01:12:52,042 Гадина. 1197 01:12:52,242 --> 01:12:54,568 - Нет, Самара, не смотри, они хотят задурить тебе голову. 1198 01:12:54,768 --> 01:12:56,204 Не волнуйся, малышка. 1199 01:12:56,754 --> 01:12:59,635 - Черт! Она тут всюду! 1200 01:13:00,032 --> 01:13:02,356 - Пипец. Валентина, хватит! - Меня ради этого 1201 01:13:02,556 --> 01:13:04,808 заслали в Москву. Ради этого! 1202 01:13:05,008 --> 01:13:07,878 - Ради этого! Дерьмо! - Валентина! 1203 01:13:08,078 --> 01:13:10,338 - Срочно. Убрать. Вот что мама с этим сделает. 1204 01:13:10,538 --> 01:13:12,379 Смотри, что сейчас будет. 1205 01:13:12,579 --> 01:13:14,070 - Она свихнулась. Полиция! 1206 01:13:14,270 --> 01:13:17,056 - Отлично горит! Еще! 1207 01:13:17,294 --> 01:13:19,617 Ой, пардон. Нет, стойте. Нет. 1208 01:13:19,817 --> 01:13:21,059 Признаю, что я не права. 1209 01:13:21,259 --> 01:13:23,181 Я возьму себя в руки, обещаю. 1210 01:13:23,381 --> 01:13:25,123 Вы помогли мне все осознать. 1211 01:13:25,323 --> 01:13:27,746 - Ну, может, хватит все подряд сжигать, а? 1212 01:13:29,643 --> 01:13:32,983 - Привет. - Месье, мадам. - Карин Вонг. 1213 01:13:33,183 --> 01:13:35,230 Вам ведь звонил мой друг из министерства? 1214 01:13:36,825 --> 01:13:37,833 - Пироманка. 1215 01:13:39,738 --> 01:13:40,746 Вам смешно? 1216 01:13:42,286 --> 01:13:46,508 Пожалуй, я вам кое-что объясню. План 1217 01:13:46,714 --> 01:13:49,048 перехват. Всеобщая тревога. 1218 01:13:51,024 --> 01:13:53,244 Все уже на пределе. 1219 01:13:53,444 --> 01:13:54,594 Чрезвычайное положение. 1220 01:13:55,421 --> 01:13:57,754 У нас зеленый свет. Разводить огонь 1221 01:13:58,230 --> 01:14:01,738 в аэропорту... нехорошо. В таких случаях 1222 01:14:03,484 --> 01:14:06,071 мы стреляем. - Я поняла. - Да. 1223 01:14:06,849 --> 01:14:08,661 Стреляем. - Да. - Стреляем. - Да. 1224 01:14:08,861 --> 01:14:10,391 - Мы сейчас все на взводе. 1225 01:14:11,356 --> 01:14:12,833 Предохранитель снят. 1226 01:14:14,683 --> 01:14:17,016 Да? Ясно? Видите? Предохранитель снят. 1227 01:14:21,516 --> 01:14:22,766 Не считайте нас идиотами. 1228 01:14:28,960 --> 01:14:30,310 Но я ее понимаю. 1229 01:14:32,937 --> 01:14:34,137 У каждого свои проблемы. 1230 01:14:35,698 --> 01:14:38,119 Свои заботы, тараканы. Бзики. 1231 01:14:39,413 --> 01:14:43,284 В интернете столько всего понаписано. 1232 01:14:43,484 --> 01:14:44,492 - Можно? - Да. 1233 01:14:48,548 --> 01:14:49,798 - С головой совсем плохо? 1234 01:14:50,341 --> 01:14:52,541 Сейчас нам только нового скандала не хватает. 1235 01:14:53,254 --> 01:14:55,316 Твой костерок засняли камеры наблюдения. 1236 01:14:55,516 --> 01:14:56,766 Это могло попасть в сеть. 1237 01:14:57,611 --> 01:14:59,952 Что творится в твоей рыжей голове? 1238 01:15:00,714 --> 01:15:03,464 - Скажи лучше, что это за новая кампания за моей спиной? 1239 01:15:04,794 --> 01:15:07,351 Если не ошибаюсь, я пока еще арт-директор, так? 1240 01:15:07,551 --> 01:15:09,467 - Ты нашла новое лицо. Мы очень довольны. 1241 01:15:09,667 --> 01:15:10,675 - Да? Спасибо. 1242 01:15:10,905 --> 01:15:13,305 - После скандала с Моникой кого-то нужно уволить. 1243 01:15:13,786 --> 01:15:15,746 И, явно, не меня. Так что... 1244 01:15:15,946 --> 01:15:19,575 подпиши здесь внизу. Так лучше для всех. 1245 01:15:20,635 --> 01:15:23,381 - Я сама увольняюсь, ясно? - Замечательно. 1246 01:15:24,103 --> 01:15:25,244 Мне даже давить не пришлось. 1247 01:15:25,444 --> 01:15:28,135 - Слушай, меня изрядно достала эта работа. 1248 01:15:28,641 --> 01:15:30,395 Займусь другой. 1249 01:15:30,992 --> 01:15:33,397 Не знаю, в курсе ли ты, но у меня теперь семья. 1250 01:15:33,770 --> 01:15:34,887 На мне ответственность, 1251 01:15:35,087 --> 01:15:37,349 хотя тебе не понять. - Когда ее выпустят? 1252 01:15:37,738 --> 01:15:40,603 - Спокойно! Выйдет, когда я решу. 1253 01:15:47,016 --> 01:15:48,222 Почему бы не сейчас. 1254 01:15:51,500 --> 01:15:52,508 - Так то лучше. 1255 01:15:53,437 --> 01:15:55,290 Тебе будет полезно не работать. 1256 01:15:55,490 --> 01:15:58,627 Займешься дочкой. Меньше забот. 1257 01:15:59,095 --> 01:16:03,444 Меньше стресса. И денег. Я почти завидую. 1258 01:16:04,079 --> 01:16:06,029 - Ты, похоже, веришь в собственный бред. 1259 01:16:06,421 --> 01:16:08,270 - Дамы, здесь вам не салон. Дуйте отсюда. 1260 01:16:08,470 --> 01:16:10,173 - Еще слово, привлеку за сексизм! 1261 01:16:10,373 --> 01:16:13,238 - Нервные какие. - Провожать не буду. 1262 01:16:13,548 --> 01:16:16,172 - Ты не заслуживаешь называться женщиной. 1263 01:16:16,372 --> 01:16:18,098 - Да пошла ты, гомофобка! 1264 01:16:18,298 --> 01:16:21,149 Раз мне пришлось стать женщиной, то надо быть стервой! 1265 01:16:27,754 --> 01:16:29,214 - Красота - это вы. 1266 01:16:31,683 --> 01:16:32,690 Это мы. 1267 01:16:33,627 --> 01:16:38,341 Не много? У "Идеаль" всегда была цель. 1268 01:16:39,302 --> 01:16:42,563 Заставить 3 миллиарда женщин подражать нашим моделям. 1269 01:16:44,103 --> 01:16:46,651 В уходящем году было много разных событий. 1270 01:16:47,373 --> 01:16:49,229 Хотя, начало сезона не обошлось 1271 01:16:49,429 --> 01:16:50,690 без неожиданностей. 1272 01:16:51,119 --> 01:16:52,998 Но теперь все плохое позади. 1273 01:16:53,198 --> 01:16:56,221 Думаю, присутствующие знают, о чем я. 1274 01:16:56,421 --> 01:16:59,538 Я рада представить вам новое лицо нашей марки. 1275 01:16:59,738 --> 01:17:01,532 Но сначала 1276 01:17:02,556 --> 01:17:04,603 расскажу вам ее историю. 1277 01:17:05,619 --> 01:17:08,849 Настоящая сказка со счастливым концом. 1278 01:17:09,540 --> 01:17:12,532 Ее отец работает на нашу компанию. 1279 01:17:13,548 --> 01:17:16,437 Но о ней не знал. Для нее это 1280 01:17:16,698 --> 01:17:21,579 перерождение. А для нас... это возможность 1281 01:17:22,254 --> 01:17:23,548 изменить ее жизнь. 1282 01:17:25,706 --> 01:17:26,730 Лично для меня, 1283 01:17:28,246 --> 01:17:29,643 понятие "новая жизнь" 1284 01:17:30,706 --> 01:17:34,794 многое значит. Прошу прощения. Эту историю 1285 01:17:35,167 --> 01:17:36,768 вы прочтете в пресс-релизах, 1286 01:17:36,968 --> 01:17:39,665 полученных на входе. А теперь, прошу вас, 1287 01:17:39,865 --> 01:17:42,903 встречайте! Сама свежесть и лучезарность. 1288 01:17:43,103 --> 01:17:45,206 Вот она, новая модель "Идеаль" 1289 01:17:45,468 --> 01:17:48,460 мадемуазель Лена Довичева-Паранго! 1290 01:17:51,071 --> 01:17:53,571 - Браво! 1291 01:18:24,006 --> 01:18:28,032 - Что это? Вы не знаете? - Потише. 1292 01:18:32,040 --> 01:18:34,736 - Октав! Вот женщина моей жизни. Я женюсь на ней! 1293 01:18:34,936 --> 01:18:36,934 - Да пошел ты. Отвали. 1294 01:18:49,206 --> 01:18:51,706 - Я ее остановлю. 1295 01:19:06,516 --> 01:19:09,016 - К черту "Идеаль"! 1296 01:19:20,352 --> 01:19:21,714 - О, Боже! 1297 01:19:33,597 --> 01:19:35,016 - Замолчите! 1298 01:19:36,802 --> 01:19:39,302 Успокойтесь! Хватит! 1299 01:19:44,373 --> 01:19:46,873 - Фешн-фашист! 1300 01:19:51,159 --> 01:19:53,983 - В "Идеаль" группа феминисток сорвала пресс-конференцию. 1301 01:19:54,183 --> 01:19:56,046 В данный момент, из здания вырываются 1302 01:19:56,246 --> 01:19:57,556 пламя и клубы дыма. 1303 01:19:57,881 --> 01:20:00,498 Мы следим за событиями. Как нам сказали 1304 01:20:00,698 --> 01:20:01,562 только что, 1305 01:20:01,762 --> 01:20:04,548 представитель компании "Идеаль" заявил, что 1306 01:20:04,976 --> 01:20:07,300 у Карин Вонг случился нервный срыв. 1307 01:20:07,500 --> 01:20:09,208 Мисс Карин Вонг... 1308 01:20:09,478 --> 01:20:12,419 Это бойня. Настоящая бойня, дамы и господа. 1309 01:20:12,619 --> 01:20:14,386 Она избивает черную девушку. 1310 01:20:14,586 --> 01:20:16,181 Зрелище не для слабонервных. 1311 01:20:16,381 --> 01:20:18,817 Если вас шокируют эти кадры, то я прошу вас, 1312 01:20:19,063 --> 01:20:20,746 лучше не смотрите запись. 1313 01:20:23,587 --> 01:20:25,738 - Смотри, это называется баре. Ты поняла? 1314 01:20:26,373 --> 01:20:29,000 Так. Вот, умница. - Пипец! 1315 01:20:30,071 --> 01:20:31,971 - Нет, у тебя хорошо получается, милая. 1316 01:20:32,444 --> 01:20:34,971 - ACDSee не бацали на балалайке. 1317 01:20:35,171 --> 01:20:37,086 - На балалайке. - Мы этого не знаем. 1318 01:20:37,286 --> 01:20:38,427 Может, играли, только это 1319 01:20:38,627 --> 01:20:40,048 плохо продавалось... 1320 01:20:40,413 --> 01:20:42,175 Вот они и не хвастались. 1321 01:20:42,397 --> 01:20:45,205 Но, я уверен, что они начали с балалайки. 1322 01:20:45,405 --> 01:20:47,262 Уверен, милая. Поработай чуть-чуть. 1323 01:20:47,627 --> 01:20:48,617 Давай. 1324 01:20:48,817 --> 01:20:50,617 Все получится. Потом скажешь спасибо. 1325 01:21:01,103 --> 01:21:04,460 Какие вы хорошенькие! 1326 01:21:05,711 --> 01:21:07,190 Что такое? 1327 01:21:09,651 --> 01:21:10,582 - Моя прелесть. - Кстати, Октав. 1328 01:21:10,782 --> 01:21:13,454 Знаешь, что? - Что? - Вот, держи. 1329 01:21:13,660 --> 01:21:14,990 Твоя очередь нянчить. 1330 01:21:15,190 --> 01:21:16,619 Посиди с ней немного. 1331 01:21:16,881 --> 01:21:21,619 А мы с Ольгой уединимся. - Спасибо. 1332 01:21:28,405 --> 01:21:33,252 - Понимаешь, им нужно уединиться. Бывает. 1333 01:21:33,452 --> 01:21:36,689 А мы с тобой побудем вдвоем. 1334 01:21:36,889 --> 01:21:40,261 Не переживай. Посмотрим на лягушек. А? 1335 01:21:40,461 --> 01:21:46,286 Вон они квакают. Ква, ква. Видишь? Да? М? 1336 01:21:46,486 --> 01:21:49,294 Ты тоже так умеешь. Ква, ква. 1337 01:21:50,450 --> 01:21:54,532 Умеешь? Ква, ква... 1338 01:22:09,871 --> 01:22:12,371 Ну, кто тут главный? 1339 01:22:34,476 --> 01:22:35,673 - Здравствуйте. 1340 01:22:35,873 --> 01:22:38,206 - Привет. - Вы искали ребенку няню? 1341 01:22:40,008 --> 01:22:41,587 - Ребенку няню? 1342 01:23:50,286 --> 01:23:52,929 Ни один хомяк, ни одна несовершеннолетняя модель, 1343 01:23:53,238 --> 01:23:54,546 ни один русский олигарх 1344 01:23:54,746 --> 01:23:56,802 во время съемок фильма не пострадали. 123175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.