All language subtitles for La.Brea.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,801 --> 00:00:11,513
- Veronica.
- Can I have a moment to say goodbye?
2
00:00:14,474 --> 00:00:15,475
There they are.
3
00:00:16,184 --> 00:00:17,477
Stop. Let them go, Silas.
4
00:00:18,478 --> 00:00:20,230
About your father,
I didn't have a choice.
5
00:00:20,688 --> 00:00:21,814
You pulled the trigger.
6
00:00:22,232 --> 00:00:24,526
I didn't want it
to go that way.
7
00:00:24,734 --> 00:00:26,694
This is your
last chance, Gavin.
8
00:00:26,986 --> 00:00:28,321
They're gonna
shoot you down, Dad.
9
00:00:28,404 --> 00:00:30,323
Markman, hold your fire.
I'm coming down.
10
00:00:30,573 --> 00:00:32,075
Levi, I can't let you do this.
11
00:00:32,450 --> 00:00:34,035
Everyone on that flight
will die.
12
00:00:34,244 --> 00:00:35,245
We're not going anywhere.
13
00:00:36,996 --> 00:00:38,248
- Diana!
- She's gone.
14
00:00:40,375 --> 00:00:42,252
I told you
Dad wasn't gonna come.
15
00:00:42,460 --> 00:00:44,420
Now we're stuck down here
because of you.
16
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
17
00:00:55,598 --> 00:00:56,599
Hey.
18
00:00:57,892 --> 00:00:58,893
What are you doing?
19
00:00:59,477 --> 00:01:01,157
There's a funeral
in the morning for Diana.
20
00:01:01,354 --> 00:01:02,834
Thought this was the least
I could do.
21
00:01:06,734 --> 00:01:08,403
You're hurting,
but this isn't on you.
22
00:01:09,696 --> 00:01:11,336
Look, neither of us
wanted this to happen.
23
00:01:12,240 --> 00:01:13,241
But she shot first.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,261
Yeah, after being
stuck down here
25
00:01:15,285 --> 00:01:16,645
for three years,
can you blame her?
26
00:01:18,538 --> 00:01:21,082
We don't do what we did,
we'd be putting our sons in the ground
27
00:01:21,374 --> 00:01:22,893
along with everyone else
on that plane.
28
00:01:22,917 --> 00:01:24,117
That's not the way
they see it.
29
00:01:24,252 --> 00:01:25,532
No, I suppose it's not.
30
00:01:26,129 --> 00:01:27,609
There's nothing you can do
about that.
31
00:01:29,299 --> 00:01:32,343
My experience is, once someone's decided
you're the bad guy,
32
00:01:33,261 --> 00:01:34,461
there's no changing
their mind.
33
00:01:39,601 --> 00:01:41,412
- Where are you taking us?
- I know we're all freaking out
34
00:01:41,436 --> 00:01:44,439
about the portal closing, but trust me,
this is gonna cheer you up.
35
00:01:45,064 --> 00:01:47,984
Unless you found another way home,
nothing's gonna cheer us up.
36
00:01:48,484 --> 00:01:49,485
Hold that thought.
37
00:01:59,621 --> 00:02:00,622
Is that gold?
38
00:02:00,830 --> 00:02:04,042
More specifically,
that's American Civil War gold from 1863.
39
00:02:04,500 --> 00:02:05,501
Lucas and I found it.
40
00:02:06,586 --> 00:02:07,938
How the hell did it end up
down here?
41
00:02:07,962 --> 00:02:09,797
My theory, and I think
this is a good one,
42
00:02:10,173 --> 00:02:12,800
is that it fell through another sinkhole
from the 1800s.
43
00:02:14,260 --> 00:02:16,420
I'm still waiting for the part
where this cheers us up.
44
00:02:16,554 --> 00:02:17,555
Come on, think about it.
45
00:02:17,722 --> 00:02:19,515
If there was
a sinkhole in 1863,
46
00:02:19,641 --> 00:02:21,281
not to mention the one
Diana came through,
47
00:02:21,851 --> 00:02:24,562
maybe there are more, which means
there could be another way home.
48
00:02:24,979 --> 00:02:27,649
Okay, this might be
my desperation talking,
49
00:02:27,732 --> 00:02:30,109
but I think
that actually makes sense.
50
00:02:30,360 --> 00:02:31,361
No, it doesn't.
51
00:02:32,945 --> 00:02:34,145
We're not getting out of here.
52
00:02:34,322 --> 00:02:35,448
My mom made sure of that.
53
00:02:36,074 --> 00:02:38,594
The sooner the both of you accept that,
the better off you'll be.
54
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Josh.
55
00:02:48,336 --> 00:02:49,337
Hey.
56
00:02:50,088 --> 00:02:51,089
Can we talk about this?
57
00:02:52,256 --> 00:02:54,842
Hey, I know
you're angry with me,
58
00:02:55,259 --> 00:02:56,570
but I was just trying
to keep you safe.
59
00:02:56,594 --> 00:02:57,720
Don't make this about me.
60
00:02:58,429 --> 00:03:00,149
We're here because you chose
to believe Dad.
61
00:03:00,223 --> 00:03:01,557
- Look where that got us.
- Josh,
62
00:03:03,184 --> 00:03:04,519
you would've died
on that plane.
63
00:03:04,644 --> 00:03:06,646
Yeah? Well, I was willing
to take the risk.
64
00:03:06,771 --> 00:03:07,939
So was everyone else.
65
00:03:08,690 --> 00:03:09,732
You took that choice away.
66
00:03:11,025 --> 00:03:12,905
We're gonna have to find
a way to get past this.
67
00:03:15,238 --> 00:03:16,239
I don't think we can.
68
00:03:33,715 --> 00:03:34,716
Hello?
69
00:03:38,010 --> 00:03:39,637
Veronica, is that you?
70
00:03:51,274 --> 00:03:53,234
Please, I need your help.
71
00:04:02,827 --> 00:04:03,887
No, no, no. No, no, no, wait!
72
00:04:08,583 --> 00:04:09,584
Thank you.
73
00:04:11,210 --> 00:04:12,962
No, wait. Don't leave.
74
00:04:14,422 --> 00:04:15,423
My hands. My...
75
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
I have to go.
76
00:04:25,808 --> 00:04:26,809
No, wait.
77
00:04:27,602 --> 00:04:28,603
Please.
78
00:04:36,068 --> 00:04:37,069
Before she died...
79
00:04:38,988 --> 00:04:40,323
Diana told me
that all she wanted
80
00:04:40,406 --> 00:04:42,575
was to see her partner,
Sophia, again.
81
00:04:48,122 --> 00:04:50,374
I'm so sorry I couldn't get
you back home to her, Diana.
82
00:04:55,213 --> 00:04:56,214
Rest in peace.
83
00:05:08,017 --> 00:05:09,769
Hey, how you holding up?
84
00:05:10,228 --> 00:05:11,646
Not great. You?
85
00:05:12,146 --> 00:05:13,147
Been better.
86
00:05:14,649 --> 00:05:15,650
Have you seen Ty?
87
00:05:15,733 --> 00:05:17,373
Lilly said he didn't
come back last night.
88
00:05:17,568 --> 00:05:19,070
No. He should've
been back by now.
89
00:05:19,237 --> 00:05:20,589
- We should go look for him.
- Yeah.
90
00:05:20,613 --> 00:05:23,282
Marybeth, we need to talk.
91
00:05:24,617 --> 00:05:25,618
Okay.
92
00:05:26,994 --> 00:05:30,498
The group's decided we'd feel more comfortable
if you handed over your gun.
93
00:05:32,500 --> 00:05:33,835
Hey, this isn't funny.
94
00:05:34,210 --> 00:05:35,294
That's where you're wrong.
95
00:05:35,670 --> 00:05:38,150
You believe I'm just gonna give up
my gun in a place like this?
96
00:05:38,589 --> 00:05:39,590
You killed Diana.
97
00:05:39,841 --> 00:05:41,175
I was defending myself.
98
00:05:41,551 --> 00:05:42,552
I heard that before.
99
00:05:44,512 --> 00:05:47,324
This isn't the first time she's killed someone
and said it was self-defense.
100
00:05:47,348 --> 00:05:48,548
She killed
someone once?
101
00:05:53,521 --> 00:05:54,522
It wasn't like that.
102
00:05:55,314 --> 00:05:56,315
It isn't like that.
103
00:05:56,649 --> 00:05:58,776
Maybe so,
but if you hadn't pulled your gun,
104
00:05:58,860 --> 00:06:00,003
none of this
would've ever happened.
105
00:06:00,027 --> 00:06:03,155
Levi, nobody wanted Diana
to get hurt.
106
00:06:03,239 --> 00:06:04,240
You know that.
107
00:06:04,866 --> 00:06:07,910
If that plane took off,
everyone on it would be dead.
108
00:06:09,412 --> 00:06:10,538
We saved you people.
109
00:06:11,122 --> 00:06:12,832
No, the two of you
stranded us here.
110
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
I mean, who knows
what they're gonna do next?
111
00:06:15,877 --> 00:06:16,878
You both need to go.
112
00:06:18,129 --> 00:06:19,130
Go where?
113
00:06:19,547 --> 00:06:20,548
Anywhere but here.
114
00:06:21,299 --> 00:06:23,342
- Yeah.
- Yeah, get out of here.
115
00:06:23,759 --> 00:06:25,052
Hey, no.
We're not sending them
116
00:06:25,136 --> 00:06:26,554
out there alone.
It's too dangerous.
117
00:06:27,054 --> 00:06:28,854
- Come on, man, you don't mean it.
- No, I do.
118
00:06:28,890 --> 00:06:30,766
This is crazy.
They'll die out there.
119
00:06:31,225 --> 00:06:32,226
Say something.
120
00:06:34,687 --> 00:06:37,064
Look, we never talked about
banishing anyone.
121
00:06:37,148 --> 00:06:38,268
This was just about the gun.
122
00:06:38,357 --> 00:06:40,197
Yeah, well, no one talked
to me about anything.
123
00:06:40,276 --> 00:06:42,153
And I say none of us
are safe with them around.
124
00:06:42,236 --> 00:06:43,916
He's right.
125
00:06:44,071 --> 00:06:45,656
All right,
everyone relax.
126
00:06:46,365 --> 00:06:47,742
We need to settle this fairly.
127
00:06:47,950 --> 00:06:48,951
Then let's take a vote.
128
00:06:49,869 --> 00:06:51,746
Yeah, let's vote on it.
129
00:06:52,288 --> 00:06:54,540
- They need to go.
- Who here wants them to go?
130
00:07:09,263 --> 00:07:10,264
There you have it.
131
00:07:30,201 --> 00:07:31,202
What about my family?
132
00:07:31,410 --> 00:07:32,745
There's another way
to save them.
133
00:07:33,329 --> 00:07:34,830
Go back to
the beginning, Gavin.
134
00:07:35,247 --> 00:07:37,291
November 16th, 1988.
135
00:07:38,167 --> 00:07:39,168
Remember that date.
136
00:07:54,433 --> 00:07:55,434
What's this?
137
00:07:56,143 --> 00:07:57,144
It's an NDA.
138
00:07:57,478 --> 00:07:58,479
Saying what?
139
00:07:58,813 --> 00:08:00,040
That you're gonna
leave this alone
140
00:08:00,064 --> 00:08:01,875
and never mention anything
about that sinkhole.
141
00:08:01,899 --> 00:08:03,192
My family's still down there.
142
00:08:03,401 --> 00:08:05,236
You want me to just walk away?
143
00:08:05,528 --> 00:08:06,888
You flew into
restricted air space.
144
00:08:07,530 --> 00:08:08,674
You ignored government orders.
145
00:08:08,698 --> 00:08:10,825
You jeopardized
millions of lives.
146
00:08:10,908 --> 00:08:12,243
Now, you're getting
a free pass
147
00:08:12,326 --> 00:08:14,787
because everyone
wants this to go away.
148
00:08:15,663 --> 00:08:16,664
I suggest...
149
00:08:17,540 --> 00:08:18,541
that you take it.
150
00:08:26,132 --> 00:08:27,133
Dad!
151
00:08:27,216 --> 00:08:28,426
Hey. Hey.
152
00:08:31,971 --> 00:08:34,015
- I'm so glad they let you out.
- Yeah.
153
00:08:35,891 --> 00:08:37,059
They made me sign an NDA.
154
00:08:39,895 --> 00:08:41,397
Promise to put
all of this behind us.
155
00:08:43,858 --> 00:08:45,026
What about Mom and Josh?
156
00:08:47,820 --> 00:08:49,220
Let's just take
one thing at a time.
157
00:08:52,033 --> 00:08:53,034
It's been a long night.
158
00:08:53,325 --> 00:08:54,493
Why don't you get some sleep?
159
00:08:54,952 --> 00:08:56,412
- Okay?
- Okay.
160
00:09:12,344 --> 00:09:13,345
Thanks for coming.
161
00:09:14,221 --> 00:09:15,699
What the hell happened
up there with Aldridge?
162
00:09:15,723 --> 00:09:17,363
Well, I was hoping
you could tell me that.
163
00:09:18,267 --> 00:09:19,507
Did you know
she was gonna jump?
164
00:09:20,394 --> 00:09:22,154
What she's gonna do
once she gets down there?
165
00:09:22,188 --> 00:09:24,774
No. Honestly, I'm just
as surprised as you are.
166
00:09:25,357 --> 00:09:26,957
Did she say anything to you
on the plane?
167
00:09:27,276 --> 00:09:30,237
She said there might be another way
to save Eve and Josh.
168
00:09:31,614 --> 00:09:32,656
How?
169
00:09:32,740 --> 00:09:34,366
She said to go back
to the beginning.
170
00:09:34,450 --> 00:09:37,328
And then she gave me a date,
November 16th, 1988.
171
00:09:38,454 --> 00:09:40,094
That's around the same time
I was adopted.
172
00:09:41,332 --> 00:09:43,459
Somehow my past
is tied to all this.
173
00:09:44,001 --> 00:09:47,880
I just need to figure out how,
and then maybe I can bring them home.
174
00:09:48,297 --> 00:09:49,337
So, what are you gonna do?
175
00:09:49,632 --> 00:09:50,912
Okay. My parents
always said that
176
00:09:50,966 --> 00:09:53,886
I was anonymously dropped off
at Child Protective Services.
177
00:09:54,095 --> 00:09:55,846
I need to find out
who that person was.
178
00:09:56,847 --> 00:09:58,974
The problem is,
my records are sealed.
179
00:09:59,475 --> 00:10:01,310
So, I thought
you might have a contact
180
00:10:01,393 --> 00:10:03,312
- who could help with that.
- No, Gavin,
181
00:10:03,938 --> 00:10:06,732
even if I wanted to,
I signed the same NDA as you.
182
00:10:07,108 --> 00:10:08,548
- We could both go to prison.
- Yeah.
183
00:10:09,485 --> 00:10:11,445
But it doesn't say anything
about helping a friend
184
00:10:11,487 --> 00:10:14,323
reconnect with
their birth family, does it?
185
00:10:17,201 --> 00:10:18,361
You want to bring Diana home?
186
00:10:19,286 --> 00:10:20,955
This could be our chance.
187
00:10:46,397 --> 00:10:47,398
You stitched me up.
188
00:10:48,774 --> 00:10:49,775
Thank you.
189
00:10:52,278 --> 00:10:53,279
You're a medicine woman.
190
00:10:55,030 --> 00:10:57,032
I'm Ty, by the way.
191
00:10:58,868 --> 00:11:00,948
My friends told me about
a village not far from here.
192
00:11:01,871 --> 00:11:02,872
Is that your home?
193
00:11:04,248 --> 00:11:05,624
Your friends
entered uninvited.
194
00:11:06,250 --> 00:11:07,251
I know.
195
00:11:07,793 --> 00:11:09,044
And they're sorry, really.
196
00:11:09,753 --> 00:11:11,113
They were just looking
for answers,
197
00:11:11,881 --> 00:11:13,215
trying to get
back to our home.
198
00:11:15,342 --> 00:11:16,382
They didn't mean any harm.
199
00:11:18,053 --> 00:11:19,054
Yes.
200
00:11:19,889 --> 00:11:21,209
Sky People
seem to say that a lot.
201
00:11:21,640 --> 00:11:22,760
I've found it's seldom true.
202
00:11:25,978 --> 00:11:26,979
Sky People?
203
00:11:27,521 --> 00:11:29,361
You're not the first
to come through the light.
204
00:11:29,773 --> 00:11:31,253
How long have others
been coming here?
205
00:11:32,651 --> 00:11:33,736
As long as we can remember.
206
00:11:34,653 --> 00:11:36,253
Does that mean
there's a way out of here?
207
00:11:36,739 --> 00:11:37,740
Back to my world?
208
00:11:38,741 --> 00:11:40,492
I don't know. I have to go.
209
00:11:40,701 --> 00:11:42,012
- No, please, wait.
- You'll be safe here
210
00:11:42,036 --> 00:11:43,346
until you're strong
enough to leave.
211
00:11:43,370 --> 00:11:44,663
Wait, please. Don't go.
212
00:11:45,748 --> 00:11:46,749
I need answers.
213
00:11:48,876 --> 00:11:49,877
What's wrong?
214
00:11:51,587 --> 00:11:52,588
A storm is coming.
215
00:11:55,341 --> 00:11:56,342
Neither of us can leave.
216
00:12:09,104 --> 00:12:11,106
Eve, you're
not going anywhere.
217
00:12:12,274 --> 00:12:13,275
No, I should go.
218
00:12:13,651 --> 00:12:14,860
Eve, please.
219
00:12:16,237 --> 00:12:17,437
You don't think
I deserve this?
220
00:12:18,989 --> 00:12:19,990
You want me to say it?
221
00:12:21,158 --> 00:12:22,159
Okay.
222
00:12:23,035 --> 00:12:24,315
I'm mad as hell
at you right now.
223
00:12:24,453 --> 00:12:25,722
I think you made
the wrong choice.
224
00:12:25,746 --> 00:12:27,306
I could've brought
everyone home safely.
225
00:12:27,748 --> 00:12:28,808
But that doesn't mean
I want you
226
00:12:28,832 --> 00:12:29,976
to go out into
the woods to die.
227
00:12:30,000 --> 00:12:31,311
Yeah, well, looks like
you're alone in that.
228
00:12:31,335 --> 00:12:32,795
People aren't
thinking clearly.
229
00:12:33,379 --> 00:12:34,588
Josh isn't thinking clearly.
230
00:12:34,672 --> 00:12:36,257
Which is exactly
why I should go.
231
00:12:38,092 --> 00:12:40,052
Look, I'll go
to the caves with Marybeth,
232
00:12:40,135 --> 00:12:43,764
and once people calm down,
I'll come back, okay?
233
00:12:45,307 --> 00:12:46,827
- Okay, then I'm coming with you.
- No.
234
00:12:48,018 --> 00:12:49,311
No, I need to do this
on my own.
235
00:12:49,561 --> 00:12:50,562
Eve.
236
00:12:54,233 --> 00:12:55,234
Look after Josh for me.
237
00:12:57,653 --> 00:12:58,654
Thank you.
238
00:13:03,701 --> 00:13:04,827
Hey, we need to talk.
239
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
About what?
240
00:13:07,371 --> 00:13:10,040
About how you went all Survivor
on your mom and Marybeth.
241
00:13:10,624 --> 00:13:11,625
Wasn't just me.
242
00:13:12,001 --> 00:13:13,711
Thanks for your help, Josh.
243
00:13:14,003 --> 00:13:16,563
If we're gonna start a fire later,
we need to keep this wood dry.
244
00:13:17,840 --> 00:13:19,000
Has everyone lost their mind?
245
00:13:19,758 --> 00:13:21,318
You two are acting
like nothing's wrong.
246
00:13:21,385 --> 00:13:22,625
Look, emotions
are running high.
247
00:13:23,178 --> 00:13:24,179
We let people cool down.
248
00:13:24,555 --> 00:13:25,795
Then we can revisit
all of this.
249
00:13:26,223 --> 00:13:27,766
Hey, guys, we need to talk.
250
00:13:27,850 --> 00:13:29,018
Not now, Scott.
251
00:13:29,101 --> 00:13:30,811
It's actually
fairly time-sensitive.
252
00:13:31,228 --> 00:13:33,147
- What is it?
- Back in 10,000 B.C.,
253
00:13:33,522 --> 00:13:37,276
the climate in L.A. was quite different,
as perhaps you can tell.
254
00:13:38,027 --> 00:13:41,447
We're in the Ice Age,
and with that came violent winter storms,
255
00:13:41,864 --> 00:13:43,490
often times out of nowhere.
256
00:13:43,699 --> 00:13:46,243
I'm talking snow
with hurricane-like winds.
257
00:13:46,493 --> 00:13:47,786
Based on those clouds
over there,
258
00:13:48,120 --> 00:13:50,331
I'd say things are gonna get
real bad real fast.
259
00:13:50,914 --> 00:13:51,915
We need to get ready.
260
00:13:51,999 --> 00:13:54,251
All right. But I don't think
we need to panic.
261
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Tell that to them.
262
00:14:14,605 --> 00:14:15,606
Shouldn't you be leaving?
263
00:14:16,357 --> 00:14:17,733
I don't care
how much you hate me.
264
00:14:18,150 --> 00:14:20,431
Nothing I did warrants the way
you threw me under the bus.
265
00:14:21,028 --> 00:14:22,196
Ah, always a victim.
266
00:14:25,199 --> 00:14:27,743
Diana died because
I was saving your ass.
267
00:14:28,202 --> 00:14:29,203
How about a thank-you?
268
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Are we done?
269
00:14:34,583 --> 00:14:35,584
I've tried with you.
270
00:14:36,085 --> 00:14:37,086
I really have.
271
00:14:38,253 --> 00:14:41,507
You don't want a relationship,
fine, you got it.
272
00:14:43,092 --> 00:14:44,093
Good.
273
00:14:48,430 --> 00:14:50,516
Hey, the weather's
changing pretty fast.
274
00:14:50,599 --> 00:14:52,999
- We should get going.
- I was getting ready to leave anyway.
275
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
Lucas!
276
00:15:02,611 --> 00:15:03,691
Hey, get her off me!
277
00:15:04,738 --> 00:15:05,739
Look out!
278
00:15:10,327 --> 00:15:12,371
Marybeth! Lucas!
279
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Lucas?
280
00:15:26,677 --> 00:15:27,678
Lucas!
281
00:15:28,011 --> 00:15:29,012
No, no, no.
282
00:15:33,434 --> 00:15:34,435
Thank God.
283
00:15:40,816 --> 00:15:42,025
Help!
284
00:15:43,569 --> 00:15:44,570
Help!
285
00:15:45,654 --> 00:15:47,072
We're trapped in here!
286
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Can anybody hear...
287
00:15:50,242 --> 00:15:52,119
Marybeth! Lucas!
288
00:15:52,619 --> 00:15:53,704
Eve, you okay?
289
00:15:53,787 --> 00:15:55,627
Yeah. Yeah. But Marybeth
and Lucas are in here.
290
00:15:55,664 --> 00:15:57,541
- We gotta get them out.
- Everyone spread out,
291
00:15:57,624 --> 00:15:59,042
see if we can
pull some rubble off.
292
00:16:02,963 --> 00:16:05,299
Be careful, we don't want
to cause a collapse.
293
00:16:09,470 --> 00:16:11,305
- This isn't working.
- It's too heavy.
294
00:16:12,431 --> 00:16:14,551
They're right. We need tools
to break up the concrete.
295
00:16:15,934 --> 00:16:19,104
When I was driving back from the plane yesterday,
I saw an 18-wheeler.
296
00:16:19,980 --> 00:16:22,316
Maybe there's tools inside
or something else that can help.
297
00:16:23,066 --> 00:16:24,226
Do you remember where it was?
298
00:16:24,735 --> 00:16:25,944
A couple of miles
east of here.
299
00:16:27,654 --> 00:16:29,656
That's not far.
I can take the Jeep.
300
00:16:30,949 --> 00:16:32,618
I'll go with you.
You're gonna need help.
301
00:16:33,160 --> 00:16:34,161
- You sure?
- Yeah.
302
00:16:34,244 --> 00:16:35,844
But let's go now
before I change my mind.
303
00:17:02,856 --> 00:17:04,608
Hey, kiddo, get any sleep?
304
00:17:05,526 --> 00:17:07,611
Not really. But I'm
not letting that hold me back.
305
00:17:08,237 --> 00:17:09,238
So, what's our plan?
306
00:17:09,947 --> 00:17:12,241
I thought I'd cook you some eggs
and drive you to school.
307
00:17:13,867 --> 00:17:14,868
You're kidding, right?
308
00:17:17,579 --> 00:17:18,580
I'm not going to school.
309
00:17:22,209 --> 00:17:23,210
I know this is hard.
310
00:17:24,461 --> 00:17:25,772
But I think it'll be good
for you to...
311
00:17:25,796 --> 00:17:28,257
get back to a routine,
something normal.
312
00:17:29,841 --> 00:17:31,051
There is no normal now.
313
00:17:33,804 --> 00:17:34,805
Iz...
314
00:17:37,057 --> 00:17:39,059
we have to try
and move forward.
315
00:17:43,272 --> 00:17:44,552
Guess I'd better
get going, then.
316
00:17:45,148 --> 00:17:46,149
Don't want to be late.
317
00:17:53,407 --> 00:17:54,908
Thanks again for doing this.
318
00:17:55,576 --> 00:17:56,577
Where's your sidekick?
319
00:17:57,202 --> 00:17:58,203
Back at school.
320
00:17:59,079 --> 00:18:00,139
I don't want
to get her hopes up
321
00:18:00,163 --> 00:18:02,040
until I know that this
is gonna lead somewhere.
322
00:18:03,333 --> 00:18:04,373
She's been through enough.
323
00:18:06,837 --> 00:18:08,463
So I managed to get
your CPS file.
324
00:18:09,214 --> 00:18:10,215
- Yeah.
- Oh.
325
00:18:11,008 --> 00:18:14,303
A lot of it's redacted, but it says here
you were handed over to CPS
326
00:18:14,678 --> 00:18:16,555
by clergy
in a church from Topanga.
327
00:18:18,807 --> 00:18:20,567
Maybe somebody at the church
knows something.
328
00:18:23,729 --> 00:18:25,564
You know, uh,
all my life, I...
329
00:18:26,523 --> 00:18:27,858
wondered where
I really came from.
330
00:18:29,443 --> 00:18:31,695
Who my, uh,
my parents really are.
331
00:18:33,864 --> 00:18:35,744
Maybe I'll finally get
some answers to that too.
332
00:18:37,451 --> 00:18:38,452
Let's go find out.
333
00:18:45,000 --> 00:18:46,543
Diana!
334
00:18:48,837 --> 00:18:49,838
Everything okay?
335
00:18:52,132 --> 00:18:53,800
That picture
triggered a vision.
336
00:18:54,426 --> 00:18:55,427
What was it?
337
00:18:56,136 --> 00:18:57,137
I saw Diana.
338
00:18:58,639 --> 00:19:00,307
- Oh, my God.
- Yeah, she was with Eve.
339
00:19:00,682 --> 00:19:02,809
But I, I think something
was wrong.
340
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
What is it?
341
00:19:07,939 --> 00:19:09,066
I don't know. I, I...
342
00:19:09,149 --> 00:19:10,829
I just saw fragments
of what was happening.
343
00:19:11,818 --> 00:19:14,738
We have to get to the church,
figure out what Aldridge wanted me to do,
344
00:19:14,988 --> 00:19:15,989
and then get down there.
345
00:19:25,040 --> 00:19:27,167
Your people, have they
been here a long time?
346
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Forever.
347
00:19:33,340 --> 00:19:34,508
And you all speak English?
348
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
Who taught you?
349
00:19:39,805 --> 00:19:41,682
You should rest,
regain your strength.
350
00:19:42,432 --> 00:19:44,912
It's a long walk back to your camp,
and I can't take you there.
351
00:19:48,146 --> 00:19:51,274
I don't blame you...
for being wary of outsiders.
352
00:19:52,526 --> 00:19:54,945
Trusting them does not
work out well for your people
353
00:19:55,028 --> 00:19:56,697
or mine
in a few thousand years.
354
00:19:58,990 --> 00:19:59,991
So I've heard.
355
00:20:03,704 --> 00:20:05,584
Was it someone from your group
who attacked you?
356
00:20:05,872 --> 00:20:07,040
Yes, but...
357
00:20:07,999 --> 00:20:09,879
the person who did it,
she's been through a lot.
358
00:20:10,585 --> 00:20:11,586
The truth is...
359
00:20:13,046 --> 00:20:14,446
there are so many dangers
down here.
360
00:20:15,465 --> 00:20:16,985
Someone else in our group
was murdered.
361
00:20:18,510 --> 00:20:19,678
I'm sorry to hear that.
362
00:20:21,388 --> 00:20:23,390
There's an old man
from your village
363
00:20:24,141 --> 00:20:25,821
who has a handprint painted
on his clothes.
364
00:20:25,851 --> 00:20:26,852
Do you know him?
365
00:20:27,102 --> 00:20:28,937
Silas. Yes. Why do you ask?
366
00:20:30,188 --> 00:20:33,191
Because a young girl saw him
in the woods when it happened.
367
00:20:34,735 --> 00:20:36,194
Silas would never do that.
368
00:20:36,528 --> 00:20:37,529
I'm sorry.
369
00:20:38,071 --> 00:20:39,072
I don't mean any offense.
370
00:20:39,823 --> 00:20:41,908
We're just trying to survive
long enough to get home.
371
00:20:43,410 --> 00:20:46,872
Is there anything, anything you can tell us
about the light in the sky?
372
00:20:47,664 --> 00:20:48,665
Will it come back?
373
00:20:50,625 --> 00:20:52,461
No one knows why the light
comes and goes.
374
00:21:05,056 --> 00:21:06,456
You have a family
where you're from?
375
00:21:08,602 --> 00:21:09,682
It was just me and my wife.
376
00:21:12,564 --> 00:21:13,565
She must miss you.
377
00:21:16,193 --> 00:21:17,486
I'm not so sure about that.
378
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
We're divorced.
379
00:21:21,782 --> 00:21:23,662
I actually saw her
the morning I fell down here.
380
00:21:25,160 --> 00:21:26,703
I haven't been
feeling so well.
381
00:21:27,454 --> 00:21:30,248
I begged her to take me back,
make a go of it one more time.
382
00:21:31,917 --> 00:21:32,918
And did she agree?
383
00:21:37,798 --> 00:21:38,799
I'm sorry.
384
00:21:44,346 --> 00:21:45,347
You know what's funny?
385
00:21:46,681 --> 00:21:47,867
Once I knew she
was gone for good,
386
00:21:47,891 --> 00:21:50,477
I was pretty sure there
was nothing left to live for.
387
00:21:52,145 --> 00:21:53,146
But this place...
388
00:21:54,981 --> 00:21:56,399
it's changed something in me.
389
00:21:58,568 --> 00:21:59,569
It's almost like...
390
00:22:01,488 --> 00:22:02,489
trying to survive,
391
00:22:03,198 --> 00:22:04,741
has forced me
to start living again.
392
00:22:08,161 --> 00:22:09,579
Our home can be
a wonderful place.
393
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
It's nice to meet someone
from your world
394
00:22:14,125 --> 00:22:15,627
who can see
beyond its dangers.
395
00:22:27,681 --> 00:22:28,682
What are you doing?
396
00:22:28,849 --> 00:22:30,489
Digging a tunnel
to get them out that way.
397
00:22:31,226 --> 00:22:32,328
I don't need to state
the obvious,
398
00:22:32,352 --> 00:22:33,632
but it's kind of unsafe
out here.
399
00:22:34,187 --> 00:22:35,730
You guys need to take cover.
400
00:22:37,315 --> 00:22:39,651
Whoa! Crap! That is not good.
401
00:22:40,193 --> 00:22:41,444
We'll make sure
everyone's okay.
402
00:22:46,032 --> 00:22:48,034
Eve, this is crazy.
403
00:22:48,285 --> 00:22:49,703
It could take hours
to dig them out,
404
00:22:49,786 --> 00:22:51,079
and as much
as I hate to say it,
405
00:22:51,872 --> 00:22:53,057
we don't even know
if they're still alive.
406
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
I'm not leaving!
407
00:22:54,624 --> 00:22:56,710
Listen to me. You gotta stop.
408
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
I can't.
409
00:22:59,880 --> 00:23:01,965
You can't be responsible
for everyone.
410
00:23:02,549 --> 00:23:03,675
You don't have to stay here.
411
00:23:04,342 --> 00:23:05,422
But I'm not going anywhere.
412
00:23:24,112 --> 00:23:25,447
Hey, what are you doing?
413
00:23:26,239 --> 00:23:28,116
Hey, you okay?
414
00:23:30,368 --> 00:23:31,369
What happened?
415
00:23:31,536 --> 00:23:32,787
Phone pole hit the structure.
416
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
Brought it down on us.
417
00:23:35,540 --> 00:23:37,020
Oh, Jesus,
we need to get out of here.
418
00:23:39,085 --> 00:23:40,712
I'm trying.
419
00:23:43,506 --> 00:23:45,050
Hey. Hey! Hey, stop!
420
00:23:45,508 --> 00:23:47,093
Stop! You're gonna
bring it down on us!
421
00:23:50,597 --> 00:23:52,724
Oh! I can see light!
422
00:23:53,308 --> 00:23:54,309
I can see light.
423
00:23:55,977 --> 00:23:56,978
- Help!
- Help!
424
00:23:57,395 --> 00:23:59,356
Help! Can anybody hear me?
425
00:24:00,690 --> 00:24:01,691
Did you hear that?
426
00:24:01,775 --> 00:24:03,276
Can anyone hear me?
427
00:24:03,693 --> 00:24:04,903
It's Marybeth. She's alive.
428
00:24:06,863 --> 00:24:08,740
Marybeth! Can you hear me?
429
00:24:09,282 --> 00:24:11,785
Yeah! We're here! We're here!
430
00:24:12,410 --> 00:24:13,620
Okay. Hold tight.
431
00:24:13,703 --> 00:24:14,943
We're gonna get you
out of here.
432
00:24:27,133 --> 00:24:28,373
Thanks for
helping us, Reverend.
433
00:24:29,010 --> 00:24:30,428
33 years is a long time.
434
00:24:30,845 --> 00:24:32,430
Luckily, Reverend Harmon
was here then.
435
00:24:34,724 --> 00:24:35,725
Reverend Harmon.
436
00:24:37,811 --> 00:24:41,314
This is Mr. Gavin Harris, the man
from your past I was telling you about.
437
00:24:42,524 --> 00:24:44,651
It's nice to see you
after all these years.
438
00:24:45,944 --> 00:24:46,945
You remember me?
439
00:24:47,570 --> 00:24:49,130
I'd only been in the church
a few weeks.
440
00:24:49,656 --> 00:24:51,992
A group of us were driving
home from the local food bank,
441
00:24:52,075 --> 00:24:54,786
and that's when we saw you
by the side of the road.
442
00:24:55,870 --> 00:24:56,871
On the side of the road?
443
00:24:58,039 --> 00:24:59,040
What was I doing there?
444
00:25:00,000 --> 00:25:01,001
Walking.
445
00:25:02,127 --> 00:25:03,920
You looked lost, scared.
446
00:25:05,672 --> 00:25:08,800
There was a house nearby,
but the owners said
447
00:25:08,883 --> 00:25:10,760
they didn't recognize you
or the girl.
448
00:25:13,930 --> 00:25:14,931
What girl?
449
00:25:15,890 --> 00:25:17,684
Oh, she was about
12 years old.
450
00:25:18,518 --> 00:25:22,564
Neither of you could remember anything,
even your names.
451
00:25:23,148 --> 00:25:24,899
Do you know
what happened to her?
452
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
I'm sorry, I don't.
453
00:25:26,693 --> 00:25:29,154
We called child services,
and they took the both of you.
454
00:25:29,946 --> 00:25:31,823
I'd hoped that you'd find
a home together,
455
00:25:31,906 --> 00:25:33,700
but I guess
that wasn't meant to be.
456
00:25:36,453 --> 00:25:38,038
I'm afraid that's all I know.
457
00:25:39,998 --> 00:25:40,999
Thank you, Reverend.
458
00:25:44,461 --> 00:25:45,962
You have no idea
who that girl was?
459
00:25:46,046 --> 00:25:48,339
No. I don't remember
anything before my adoption.
460
00:25:48,548 --> 00:25:51,468
But if Aldridge is pointing me toward the girl,
maybe she knows something.
461
00:25:51,551 --> 00:25:52,844
Maybe she can help.
462
00:25:53,470 --> 00:25:55,990
- I'll call my contact at CPS, see if we can get a name.
- Yeah.
463
00:25:58,016 --> 00:25:59,100
Quick, let's get inside.
464
00:25:59,309 --> 00:26:00,989
There's gotta be
something useful in there.
465
00:26:06,941 --> 00:26:07,942
You're kidding me.
466
00:26:08,026 --> 00:26:10,426
Something tells me we're not gonna
find a jackhammer in here.
467
00:26:11,488 --> 00:26:12,489
They're costumes.
468
00:26:14,199 --> 00:26:15,200
This is a wardrobe truck.
469
00:26:16,242 --> 00:26:17,322
You know, like for a movie.
470
00:26:17,994 --> 00:26:20,246
Oh, my God, something warm.
471
00:26:20,497 --> 00:26:21,498
Thank you, Lord.
472
00:26:21,623 --> 00:26:23,543
We should go back out there,
look somewhere else.
473
00:26:26,044 --> 00:26:27,045
Scott was right.
474
00:26:27,128 --> 00:26:28,379
The storm is getting worse.
475
00:26:28,463 --> 00:26:31,358
The only thing we're gonna accomplish
out there is getting ourselves killed.
476
00:26:31,382 --> 00:26:32,485
You want to stay,
I don't blame you,
477
00:26:32,509 --> 00:26:33,843
- but I'm going.
- Josh,
478
00:26:34,594 --> 00:26:35,654
I get you're
pissed at your mom
479
00:26:35,678 --> 00:26:36,822
and you want
to prove yourself.
480
00:26:36,846 --> 00:26:37,886
That's not what I'm doing.
481
00:26:38,598 --> 00:26:40,918
Have you ever considered that
maybe you should be grateful?
482
00:26:42,602 --> 00:26:44,722
You have a parent who loves
you so much, she's willing
483
00:26:44,771 --> 00:26:46,981
to sabotage our way home
just to protect you.
484
00:26:47,774 --> 00:26:49,460
Why are you defending her?
I thought you hated her.
485
00:26:49,484 --> 00:26:51,194
I was upset
when she left my dad.
486
00:26:51,319 --> 00:26:53,159
But we've been through a lot
the last few days.
487
00:26:54,531 --> 00:26:56,574
The point is,
she's clearly a good mom.
488
00:26:57,325 --> 00:26:58,885
And you're stupid
if you don't see that.
489
00:27:01,121 --> 00:27:02,881
I'm staying in here
till the storm dies down.
490
00:27:04,374 --> 00:27:05,375
I hope you do too.
491
00:27:12,841 --> 00:27:13,842
Damn it!
492
00:27:14,592 --> 00:27:15,653
What the hell
are they doing up there?
493
00:27:15,677 --> 00:27:16,761
Trying to get us out.
494
00:27:16,845 --> 00:27:17,947
Yeah, well, they need
to try harder.
495
00:27:21,808 --> 00:27:23,184
- You okay? You hurt?
- I'm fine.
496
00:27:23,309 --> 00:27:24,477
I'm fine. I'm fine.
497
00:27:28,189 --> 00:27:32,026
Okay. Okay. You never did like small spaces,
even as a little kid.
498
00:27:32,735 --> 00:27:33,963
Wouldn't even ride
in an elevator.
499
00:27:33,987 --> 00:27:34,988
But hey...
500
00:27:37,740 --> 00:27:39,140
Remember the exercise
we used to do?
501
00:27:39,993 --> 00:27:41,911
When we absolutely had to be
in a small space?
502
00:27:43,872 --> 00:27:45,373
Focus on one thing
you can see.
503
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
I'm not some scared kid.
504
00:27:47,709 --> 00:27:49,043
One thing you can see.
505
00:27:55,133 --> 00:27:56,759
Good. Breathe.
506
00:27:59,846 --> 00:28:01,389
Now focus on something
you can touch.
507
00:28:10,190 --> 00:28:11,608
Now focus on something
you can hear.
508
00:28:13,902 --> 00:28:14,903
Come on.
509
00:28:15,361 --> 00:28:16,922
There's got to be something
you can hear right now.
510
00:28:16,946 --> 00:28:18,781
Can't hear anything
with you yapping away.
511
00:28:21,034 --> 00:28:22,874
Glad to see you're feeling
like yourself again.
512
00:28:30,627 --> 00:28:31,628
Lucas...
513
00:28:33,129 --> 00:28:34,505
we need to talk
about your dad.
514
00:28:37,717 --> 00:28:38,917
I don't want
to talk about him.
515
00:28:39,552 --> 00:28:41,471
Well, we are.
516
00:28:42,055 --> 00:28:43,681
We may not have
much time left.
517
00:28:44,349 --> 00:28:45,725
There are things
you need to know.
518
00:28:46,643 --> 00:28:49,437
And everything I did,
I did to protect you.
519
00:28:50,021 --> 00:28:51,564
Stop lying.
520
00:28:51,773 --> 00:28:52,857
I'm not lying.
521
00:28:53,816 --> 00:28:55,860
I'm trying to finally
tell you the truth.
522
00:28:59,239 --> 00:29:00,240
What the hell?
523
00:29:05,328 --> 00:29:07,080
Eve! Eve!
524
00:29:07,288 --> 00:29:09,707
I'm here. I'm here, we're
moving as fast as we can.
525
00:29:11,292 --> 00:29:13,086
Jesus! Well, move faster!
526
00:29:13,169 --> 00:29:14,369
This thing's
about to collapse!
527
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
No.
528
00:29:21,469 --> 00:29:23,221
Get us out of here now!
529
00:29:45,285 --> 00:29:46,869
Thank you.
Thank you so much.
530
00:29:47,495 --> 00:29:48,496
Okay.
531
00:29:49,122 --> 00:29:51,749
Okay, I've got
some people making calls.
532
00:29:52,166 --> 00:29:53,418
Hopefully, we hear back soon.
533
00:29:53,960 --> 00:29:55,628
I can't
thank you enough, Sophia.
534
00:29:55,837 --> 00:29:58,172
Oh, we've both
got people down there.
535
00:30:02,218 --> 00:30:03,219
Diana!
536
00:30:03,928 --> 00:30:04,929
She's gone.
537
00:30:08,433 --> 00:30:09,434
What is it?
538
00:30:13,021 --> 00:30:14,105
I saw Diana again.
539
00:30:15,940 --> 00:30:16,941
And?
540
00:30:22,739 --> 00:30:23,740
Huh.
541
00:30:25,867 --> 00:30:26,868
She's dead, isn't she?
542
00:30:36,794 --> 00:30:37,795
How?
543
00:30:38,755 --> 00:30:39,756
I didn't see.
544
00:30:42,467 --> 00:30:43,468
Sophia, I'm...
545
00:30:45,303 --> 00:30:46,304
I'm so sorry.
546
00:31:03,905 --> 00:31:05,698
The wind must've
destabilized it.
547
00:31:06,282 --> 00:31:07,762
This whole thing's
about to come down.
548
00:31:07,867 --> 00:31:09,744
- We have to get them now.
- How?
549
00:31:10,745 --> 00:31:12,425
Remember how they opened
the hatch on Lost?
550
00:31:13,206 --> 00:31:15,375
They used old dynamite
they found on the island.
551
00:31:15,500 --> 00:31:17,001
Then "Bam!"
Blew it right open.
552
00:31:19,587 --> 00:31:20,588
I'll shut up now.
553
00:31:24,133 --> 00:31:25,510
That's actually
not a bad idea.
554
00:31:26,427 --> 00:31:27,428
It isn't?
555
00:31:38,106 --> 00:31:39,107
What are you doing?
556
00:31:39,190 --> 00:31:40,233
I'm making an IED.
557
00:31:40,733 --> 00:31:41,835
It'll blow a hole
in the concrete.
558
00:31:41,859 --> 00:31:42,899
Then we can pull them out.
559
00:31:43,069 --> 00:31:44,949
I can't believe you're
actually listening to me.
560
00:31:44,987 --> 00:31:46,187
Well, have you made
one before?
561
00:31:46,406 --> 00:31:48,783
No. But I've dismantled
a few in my day.
562
00:31:49,409 --> 00:31:52,537
We'll use the electricity
from the defib as a power supply.
563
00:31:52,703 --> 00:31:54,372
These wires
will bring the charge.
564
00:31:54,747 --> 00:31:56,082
All we need is an explosive.
565
00:31:56,290 --> 00:31:58,167
Like, uh, like gunpowder.
566
00:31:59,252 --> 00:32:00,253
That's perfect.
567
00:32:06,759 --> 00:32:08,594
Not that I don't appreciate
the whole
568
00:32:08,886 --> 00:32:10,286
MacGyver thing
that's going on here,
569
00:32:10,346 --> 00:32:12,932
but when you say "IED,"
I get a little nervous.
570
00:32:13,850 --> 00:32:14,934
Yeah, I-I have to agree.
571
00:32:15,017 --> 00:32:16,477
How do you know
that won't kill them?
572
00:32:18,229 --> 00:32:19,230
I don't.
573
00:32:23,901 --> 00:32:25,301
What the hell?
574
00:32:28,781 --> 00:32:29,782
Lucas, you were right.
575
00:32:31,951 --> 00:32:33,870
I didn't kill your father
in self-defense.
576
00:32:35,997 --> 00:32:36,998
I knew it.
577
00:32:37,415 --> 00:32:38,624
I did it to save you.
578
00:32:40,376 --> 00:32:41,377
I know why you loved him.
579
00:32:43,045 --> 00:32:44,046
I loved him, too.
580
00:32:45,214 --> 00:32:46,924
He was funny and charming...
581
00:32:48,426 --> 00:32:51,346
and could make you feel like the most
important person in the world, but...
582
00:32:53,598 --> 00:32:54,599
that wasn't real.
583
00:32:57,268 --> 00:32:58,628
When I found out
what he was doing,
584
00:32:58,978 --> 00:33:01,689
the worst part wasn't that he was
stealing drugs from the department.
585
00:33:02,690 --> 00:33:04,275
It was that he got you
mixed up in it.
586
00:33:06,611 --> 00:33:07,811
So, that's why you killed him?
587
00:33:08,237 --> 00:33:09,381
Because he was
working with me?
588
00:33:09,405 --> 00:33:11,115
No. I was gonna turn him in.
589
00:33:11,532 --> 00:33:13,201
But IA was onto him,
and he knew it.
590
00:33:13,826 --> 00:33:17,121
Time I figured it out, he'd already used
all his connections to cut a deal.
591
00:33:18,789 --> 00:33:19,790
What deal?
592
00:33:21,626 --> 00:33:22,627
The one to give you up.
593
00:33:25,922 --> 00:33:28,341
He laid it all at your feet,
said you were behind everything.
594
00:33:28,841 --> 00:33:29,842
He was gonna go free.
595
00:33:30,009 --> 00:33:32,178
You were gonna spend the rest
of your life in a cage.
596
00:33:33,095 --> 00:33:34,096
No.
597
00:33:35,139 --> 00:33:36,390
No, he wouldn't do that to me.
598
00:33:36,974 --> 00:33:38,184
He had it all set up.
599
00:33:38,267 --> 00:33:39,787
I begged him
not to go through with it.
600
00:33:40,144 --> 00:33:41,914
Reminded him what it would do
to you to be locked up.
601
00:33:41,938 --> 00:33:43,624
It would've, it would've
been a death sentence.
602
00:33:43,648 --> 00:33:44,649
But he wouldn't listen.
603
00:33:45,942 --> 00:33:47,026
Son, he was gonna sacrifice
604
00:33:47,735 --> 00:33:49,320
- your life for himself.
- No.
605
00:33:49,946 --> 00:33:51,906
He was on his way
to turn you in, Lucas.
606
00:33:51,989 --> 00:33:53,574
- No, he...
- I had to stop him.
607
00:33:53,658 --> 00:33:56,178
Well, if that's true, then why wouldn't you
tell me before this?
608
00:33:56,494 --> 00:33:57,495
When, huh?
609
00:33:58,454 --> 00:34:01,499
You haven't wanted to hear anything
I had to say since you were, what, 15?
610
00:34:04,877 --> 00:34:08,548
And I knew that when you found out the truth,
it was gonna break your heart.
611
00:34:11,133 --> 00:34:12,213
Because when I found out...
612
00:34:14,595 --> 00:34:15,596
it broke mine.
613
00:34:18,641 --> 00:34:20,281
Why should I believe a word
you're saying?
614
00:34:20,351 --> 00:34:21,352
Look where we are.
615
00:34:22,853 --> 00:34:24,355
I got no reason to lie.
616
00:34:27,650 --> 00:34:29,235
- Marybeth!
- Listen to me.
617
00:34:29,610 --> 00:34:32,113
We're gonna use an IED to blow
a hole through the concrete.
618
00:34:32,196 --> 00:34:33,239
Then we'll pull you out.
619
00:34:34,115 --> 00:34:36,701
- Hold on. What?
- No. Are you insane? You'll kill us.
620
00:34:37,034 --> 00:34:38,369
Just stay as far back
as you can.
621
00:34:45,084 --> 00:34:46,877
This is it!
Everybody get back.
622
00:35:20,036 --> 00:35:22,038
Marybeth! Lucas!
623
00:35:25,875 --> 00:35:26,876
Come on. Come on.
624
00:35:27,293 --> 00:35:28,294
We're here. We're okay.
625
00:35:30,963 --> 00:35:31,964
Come here. Come on.
626
00:35:32,131 --> 00:35:33,411
It's gonna collapse!
627
00:35:33,674 --> 00:35:34,794
Come on. Come on.
Go, go, go!
628
00:35:40,473 --> 00:35:41,682
That was uncomfortably close.
629
00:35:47,772 --> 00:35:49,899
God, I can't believe
our lives have come to this.
630
00:35:55,488 --> 00:35:56,489
Can I ask you something?
631
00:35:59,283 --> 00:36:00,483
Why'd you drop out of pre-med?
632
00:36:01,494 --> 00:36:02,495
That's your question?
633
00:36:03,079 --> 00:36:05,915
You're really smart,
good under pressure.
634
00:36:06,499 --> 00:36:07,979
Even though you don't have
the best...
635
00:36:08,668 --> 00:36:09,669
bedside manner.
636
00:36:11,754 --> 00:36:13,234
I think you'd be
a really good doctor.
637
00:36:21,222 --> 00:36:24,433
Honestly, I don't know what
I want to do with my life.
638
00:36:27,019 --> 00:36:28,699
But I do know
I want the choice to be mine.
639
00:36:30,106 --> 00:36:31,107
I get that.
640
00:36:35,528 --> 00:36:37,530
You know,
before all this happened,
641
00:36:38,698 --> 00:36:40,338
I was sending out
my college applications.
642
00:36:41,784 --> 00:36:44,662
My top choice was UCLA.
643
00:36:46,080 --> 00:36:47,081
Mm.
644
00:36:49,041 --> 00:36:51,161
I wonder if we would've
ran into each other on campus.
645
00:36:52,420 --> 00:36:54,255
Oh, I don't usually
talk to freshmen.
646
00:36:57,633 --> 00:36:58,634
I'm kidding.
647
00:37:01,929 --> 00:37:03,514
I would've made
an exception for you.
648
00:37:15,735 --> 00:37:16,736
- Wait.
- What?
649
00:37:18,112 --> 00:37:19,113
Do you hear that?
650
00:37:19,572 --> 00:37:20,573
I didn't hear anything.
651
00:37:22,491 --> 00:37:23,492
The wind stopped.
652
00:37:29,415 --> 00:37:31,000
Come on, let's get
the hell out of here.
653
00:37:34,211 --> 00:37:35,212
Great.
654
00:37:48,225 --> 00:37:49,265
We got a name on the girl.
655
00:37:49,602 --> 00:37:51,228
Ella Jones. She's an artist.
656
00:37:52,271 --> 00:37:54,311
Only have an address for
her gallery in Silver Lake.
657
00:37:57,109 --> 00:37:58,110
Thank you, Sophia.
658
00:37:59,612 --> 00:38:01,906
I'll drop you home,
and I'll, I'll head over.
659
00:38:04,033 --> 00:38:05,868
It was only home if Diana
was gonna be there.
660
00:38:09,789 --> 00:38:10,790
I'm coming with you.
661
00:38:12,625 --> 00:38:13,665
You don't have to do that.
662
00:38:13,959 --> 00:38:14,960
Yes, I do.
663
00:38:16,629 --> 00:38:18,469
Diana was the strongest person
I've ever known.
664
00:38:18,798 --> 00:38:20,758
She wouldn't have given up,
and neither can I.
665
00:38:24,553 --> 00:38:26,180
We have to bring
everyone home.
666
00:38:39,193 --> 00:38:40,402
I don't think anybody's here.
667
00:38:44,156 --> 00:38:45,157
Gavin, look.
668
00:38:46,158 --> 00:38:47,159
Come on.
669
00:38:55,751 --> 00:38:56,752
Hello?
670
00:39:02,341 --> 00:39:03,342
I can't believe it.
671
00:39:04,552 --> 00:39:05,553
What?
672
00:39:06,345 --> 00:39:09,265
I've seen this before
in my visions.
673
00:39:09,431 --> 00:39:11,225
It's a handprint.
674
00:39:12,101 --> 00:39:13,102
Whoever Ella is...
675
00:39:15,187 --> 00:39:16,438
she's connected to that place.
676
00:39:21,151 --> 00:39:22,152
How do you feel?
677
00:39:22,987 --> 00:39:23,988
Better.
678
00:39:25,614 --> 00:39:27,950
If there's ever anything I can
do to repay your kindness...
679
00:39:29,201 --> 00:39:30,202
No need.
680
00:39:37,751 --> 00:39:38,911
I still don't know your name.
681
00:39:40,379 --> 00:39:41,505
It's Paara.
682
00:39:44,466 --> 00:39:45,467
Good luck, Ty.
683
00:39:52,099 --> 00:39:53,100
Wait.
684
00:39:55,644 --> 00:39:56,645
You don't know your way.
685
00:39:59,440 --> 00:40:00,441
No, I suppose I don't.
686
00:40:02,484 --> 00:40:04,364
Maybe you could point me
in the right direction?
687
00:40:05,738 --> 00:40:06,739
Maybe I can.
688
00:40:19,960 --> 00:40:20,961
About time, buddy.
689
00:40:21,086 --> 00:40:23,126
We got caught in the storm.
Couldn't find any tools.
690
00:40:23,589 --> 00:40:25,109
Looks like Marybeth
and Lucas are okay.
691
00:40:25,215 --> 00:40:28,344
They are. We got them out
on our own, thanks to Eve.
692
00:40:33,265 --> 00:40:34,266
Saved our asses.
693
00:40:34,850 --> 00:40:35,851
It was a group effort.
694
00:40:38,270 --> 00:40:39,772
Whoa. Score.
695
00:40:40,356 --> 00:40:41,556
Where did you
find all of this?
696
00:40:41,774 --> 00:40:43,574
That 18-wheeler was actually
a wardrobe truck.
697
00:40:43,692 --> 00:40:45,420
Considering it's getting
pretty damn cold around here,
698
00:40:45,444 --> 00:40:47,164
we thought we might need
a few more jackets.
699
00:40:53,661 --> 00:40:55,621
Mom, I know
you're upset, and...
700
00:40:56,914 --> 00:40:57,994
you have every right to be.
701
00:41:01,627 --> 00:41:02,628
I'm sorry.
702
00:41:06,131 --> 00:41:08,592
Hey, I'm, I'm gonna head out.
703
00:41:09,009 --> 00:41:10,946
You'll have to take care of
yourself for a little while.
704
00:41:10,970 --> 00:41:11,971
No way.
705
00:41:12,554 --> 00:41:13,555
You're not leaving.
706
00:41:14,306 --> 00:41:15,307
Guys...
707
00:41:16,642 --> 00:41:17,643
I say we take a new vote.
708
00:41:20,646 --> 00:41:22,272
- I agree.
- Me too.
709
00:41:23,440 --> 00:41:24,817
Only if Marybeth
gives up that gun.
710
00:41:27,027 --> 00:41:28,028
Seriously?
711
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
You guys are unbelievable.
712
00:41:31,031 --> 00:41:32,324
Hey, come on. Just...
713
00:41:34,326 --> 00:41:35,327
hand over the gun.
714
00:41:35,995 --> 00:41:38,664
Yeah, come on.
It's the right thing to do.
715
00:41:45,337 --> 00:41:46,817
- Thanks.
- Well done. Well done.
716
00:41:48,424 --> 00:41:49,425
Now...
717
00:41:50,175 --> 00:41:51,760
all in favor
of Eve and Marybeth
718
00:41:51,844 --> 00:41:53,484
staying in the clearing,
raise your hands.
718
00:41:54,305 --> 00:42:54,483
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
50825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.