All language subtitles for La.Brea.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:11,513 - Veronica. - Can I have a moment to say goodbye? 2 00:00:14,474 --> 00:00:15,475 There they are. 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,477 Stop. Let them go, Silas. 4 00:00:18,478 --> 00:00:20,230 About your father, I didn't have a choice. 5 00:00:20,688 --> 00:00:21,814 You pulled the trigger. 6 00:00:22,232 --> 00:00:24,526 I didn't want it to go that way. 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,694 This is your last chance, Gavin. 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,321 They're gonna shoot you down, Dad. 9 00:00:28,404 --> 00:00:30,323 Markman, hold your fire. I'm coming down. 10 00:00:30,573 --> 00:00:32,075 Levi, I can't let you do this. 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,035 Everyone on that flight will die. 12 00:00:34,244 --> 00:00:35,245 We're not going anywhere. 13 00:00:36,996 --> 00:00:38,248 - Diana! - She's gone. 14 00:00:40,375 --> 00:00:42,252 I told you Dad wasn't gonna come. 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,420 Now we're stuck down here because of you. 16 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 17 00:00:55,598 --> 00:00:56,599 Hey. 18 00:00:57,892 --> 00:00:58,893 What are you doing? 19 00:00:59,477 --> 00:01:01,157 There's a funeral in the morning for Diana. 20 00:01:01,354 --> 00:01:02,834 Thought this was the least I could do. 21 00:01:06,734 --> 00:01:08,403 You're hurting, but this isn't on you. 22 00:01:09,696 --> 00:01:11,336 Look, neither of us wanted this to happen. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,241 But she shot first. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,261 Yeah, after being stuck down here 25 00:01:15,285 --> 00:01:16,645 for three years, can you blame her? 26 00:01:18,538 --> 00:01:21,082 We don't do what we did, we'd be putting our sons in the ground 27 00:01:21,374 --> 00:01:22,893 along with everyone else on that plane. 28 00:01:22,917 --> 00:01:24,117 That's not the way they see it. 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,532 No, I suppose it's not. 30 00:01:26,129 --> 00:01:27,609 There's nothing you can do about that. 31 00:01:29,299 --> 00:01:32,343 My experience is, once someone's decided you're the bad guy, 32 00:01:33,261 --> 00:01:34,461 there's no changing their mind. 33 00:01:39,601 --> 00:01:41,412 - Where are you taking us? - I know we're all freaking out 34 00:01:41,436 --> 00:01:44,439 about the portal closing, but trust me, this is gonna cheer you up. 35 00:01:45,064 --> 00:01:47,984 Unless you found another way home, nothing's gonna cheer us up. 36 00:01:48,484 --> 00:01:49,485 Hold that thought. 37 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 Is that gold? 38 00:02:00,830 --> 00:02:04,042 More specifically, that's American Civil War gold from 1863. 39 00:02:04,500 --> 00:02:05,501 Lucas and I found it. 40 00:02:06,586 --> 00:02:07,938 How the hell did it end up down here? 41 00:02:07,962 --> 00:02:09,797 My theory, and I think this is a good one, 42 00:02:10,173 --> 00:02:12,800 is that it fell through another sinkhole from the 1800s. 43 00:02:14,260 --> 00:02:16,420 I'm still waiting for the part where this cheers us up. 44 00:02:16,554 --> 00:02:17,555 Come on, think about it. 45 00:02:17,722 --> 00:02:19,515 If there was a sinkhole in 1863, 46 00:02:19,641 --> 00:02:21,281 not to mention the one Diana came through, 47 00:02:21,851 --> 00:02:24,562 maybe there are more, which means there could be another way home. 48 00:02:24,979 --> 00:02:27,649 Okay, this might be my desperation talking, 49 00:02:27,732 --> 00:02:30,109 but I think that actually makes sense. 50 00:02:30,360 --> 00:02:31,361 No, it doesn't. 51 00:02:32,945 --> 00:02:34,145 We're not getting out of here. 52 00:02:34,322 --> 00:02:35,448 My mom made sure of that. 53 00:02:36,074 --> 00:02:38,594 The sooner the both of you accept that, the better off you'll be. 54 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Josh. 55 00:02:48,336 --> 00:02:49,337 Hey. 56 00:02:50,088 --> 00:02:51,089 Can we talk about this? 57 00:02:52,256 --> 00:02:54,842 Hey, I know you're angry with me, 58 00:02:55,259 --> 00:02:56,570 but I was just trying to keep you safe. 59 00:02:56,594 --> 00:02:57,720 Don't make this about me. 60 00:02:58,429 --> 00:03:00,149 We're here because you chose to believe Dad. 61 00:03:00,223 --> 00:03:01,557 - Look where that got us. - Josh, 62 00:03:03,184 --> 00:03:04,519 you would've died on that plane. 63 00:03:04,644 --> 00:03:06,646 Yeah? Well, I was willing to take the risk. 64 00:03:06,771 --> 00:03:07,939 So was everyone else. 65 00:03:08,690 --> 00:03:09,732 You took that choice away. 66 00:03:11,025 --> 00:03:12,905 We're gonna have to find a way to get past this. 67 00:03:15,238 --> 00:03:16,239 I don't think we can. 68 00:03:33,715 --> 00:03:34,716 Hello? 69 00:03:38,010 --> 00:03:39,637 Veronica, is that you? 70 00:03:51,274 --> 00:03:53,234 Please, I need your help. 71 00:04:02,827 --> 00:04:03,887 No, no, no. No, no, no, wait! 72 00:04:08,583 --> 00:04:09,584 Thank you. 73 00:04:11,210 --> 00:04:12,962 No, wait. Don't leave. 74 00:04:14,422 --> 00:04:15,423 My hands. My... 75 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 I have to go. 76 00:04:25,808 --> 00:04:26,809 No, wait. 77 00:04:27,602 --> 00:04:28,603 Please. 78 00:04:36,068 --> 00:04:37,069 Before she died... 79 00:04:38,988 --> 00:04:40,323 Diana told me that all she wanted 80 00:04:40,406 --> 00:04:42,575 was to see her partner, Sophia, again. 81 00:04:48,122 --> 00:04:50,374 I'm so sorry I couldn't get you back home to her, Diana. 82 00:04:55,213 --> 00:04:56,214 Rest in peace. 83 00:05:08,017 --> 00:05:09,769 Hey, how you holding up? 84 00:05:10,228 --> 00:05:11,646 Not great. You? 85 00:05:12,146 --> 00:05:13,147 Been better. 86 00:05:14,649 --> 00:05:15,650 Have you seen Ty? 87 00:05:15,733 --> 00:05:17,373 Lilly said he didn't come back last night. 88 00:05:17,568 --> 00:05:19,070 No. He should've been back by now. 89 00:05:19,237 --> 00:05:20,589 - We should go look for him. - Yeah. 90 00:05:20,613 --> 00:05:23,282 Marybeth, we need to talk. 91 00:05:24,617 --> 00:05:25,618 Okay. 92 00:05:26,994 --> 00:05:30,498 The group's decided we'd feel more comfortable if you handed over your gun. 93 00:05:32,500 --> 00:05:33,835 Hey, this isn't funny. 94 00:05:34,210 --> 00:05:35,294 That's where you're wrong. 95 00:05:35,670 --> 00:05:38,150 You believe I'm just gonna give up my gun in a place like this? 96 00:05:38,589 --> 00:05:39,590 You killed Diana. 97 00:05:39,841 --> 00:05:41,175 I was defending myself. 98 00:05:41,551 --> 00:05:42,552 I heard that before. 99 00:05:44,512 --> 00:05:47,324 This isn't the first time she's killed someone and said it was self-defense. 100 00:05:47,348 --> 00:05:48,548 She killed someone once? 101 00:05:53,521 --> 00:05:54,522 It wasn't like that. 102 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 It isn't like that. 103 00:05:56,649 --> 00:05:58,776 Maybe so, but if you hadn't pulled your gun, 104 00:05:58,860 --> 00:06:00,003 none of this would've ever happened. 105 00:06:00,027 --> 00:06:03,155 Levi, nobody wanted Diana to get hurt. 106 00:06:03,239 --> 00:06:04,240 You know that. 107 00:06:04,866 --> 00:06:07,910 If that plane took off, everyone on it would be dead. 108 00:06:09,412 --> 00:06:10,538 We saved you people. 109 00:06:11,122 --> 00:06:12,832 No, the two of you stranded us here. 110 00:06:13,040 --> 00:06:14,800 I mean, who knows what they're gonna do next? 111 00:06:15,877 --> 00:06:16,878 You both need to go. 112 00:06:18,129 --> 00:06:19,130 Go where? 113 00:06:19,547 --> 00:06:20,548 Anywhere but here. 114 00:06:21,299 --> 00:06:23,342 - Yeah. - Yeah, get out of here. 115 00:06:23,759 --> 00:06:25,052 Hey, no. We're not sending them 116 00:06:25,136 --> 00:06:26,554 out there alone. It's too dangerous. 117 00:06:27,054 --> 00:06:28,854 - Come on, man, you don't mean it. - No, I do. 118 00:06:28,890 --> 00:06:30,766 This is crazy. They'll die out there. 119 00:06:31,225 --> 00:06:32,226 Say something. 120 00:06:34,687 --> 00:06:37,064 Look, we never talked about banishing anyone. 121 00:06:37,148 --> 00:06:38,268 This was just about the gun. 122 00:06:38,357 --> 00:06:40,197 Yeah, well, no one talked to me about anything. 123 00:06:40,276 --> 00:06:42,153 And I say none of us are safe with them around. 124 00:06:42,236 --> 00:06:43,916 He's right. 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,656 All right, everyone relax. 126 00:06:46,365 --> 00:06:47,742 We need to settle this fairly. 127 00:06:47,950 --> 00:06:48,951 Then let's take a vote. 128 00:06:49,869 --> 00:06:51,746 Yeah, let's vote on it. 129 00:06:52,288 --> 00:06:54,540 - They need to go. - Who here wants them to go? 130 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 There you have it. 131 00:07:30,201 --> 00:07:31,202 What about my family? 132 00:07:31,410 --> 00:07:32,745 There's another way to save them. 133 00:07:33,329 --> 00:07:34,830 Go back to the beginning, Gavin. 134 00:07:35,247 --> 00:07:37,291 November 16th, 1988. 135 00:07:38,167 --> 00:07:39,168 Remember that date. 136 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 What's this? 137 00:07:56,143 --> 00:07:57,144 It's an NDA. 138 00:07:57,478 --> 00:07:58,479 Saying what? 139 00:07:58,813 --> 00:08:00,040 That you're gonna leave this alone 140 00:08:00,064 --> 00:08:01,875 and never mention anything about that sinkhole. 141 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 My family's still down there. 142 00:08:03,401 --> 00:08:05,236 You want me to just walk away? 143 00:08:05,528 --> 00:08:06,888 You flew into restricted air space. 144 00:08:07,530 --> 00:08:08,674 You ignored government orders. 145 00:08:08,698 --> 00:08:10,825 You jeopardized millions of lives. 146 00:08:10,908 --> 00:08:12,243 Now, you're getting a free pass 147 00:08:12,326 --> 00:08:14,787 because everyone wants this to go away. 148 00:08:15,663 --> 00:08:16,664 I suggest... 149 00:08:17,540 --> 00:08:18,541 that you take it. 150 00:08:26,132 --> 00:08:27,133 Dad! 151 00:08:27,216 --> 00:08:28,426 Hey. Hey. 152 00:08:31,971 --> 00:08:34,015 - I'm so glad they let you out. - Yeah. 153 00:08:35,891 --> 00:08:37,059 They made me sign an NDA. 154 00:08:39,895 --> 00:08:41,397 Promise to put all of this behind us. 155 00:08:43,858 --> 00:08:45,026 What about Mom and Josh? 156 00:08:47,820 --> 00:08:49,220 Let's just take one thing at a time. 157 00:08:52,033 --> 00:08:53,034 It's been a long night. 158 00:08:53,325 --> 00:08:54,493 Why don't you get some sleep? 159 00:08:54,952 --> 00:08:56,412 - Okay? - Okay. 160 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Thanks for coming. 161 00:09:14,221 --> 00:09:15,699 What the hell happened up there with Aldridge? 162 00:09:15,723 --> 00:09:17,363 Well, I was hoping you could tell me that. 163 00:09:18,267 --> 00:09:19,507 Did you know she was gonna jump? 164 00:09:20,394 --> 00:09:22,154 What she's gonna do once she gets down there? 165 00:09:22,188 --> 00:09:24,774 No. Honestly, I'm just as surprised as you are. 166 00:09:25,357 --> 00:09:26,957 Did she say anything to you on the plane? 167 00:09:27,276 --> 00:09:30,237 She said there might be another way to save Eve and Josh. 168 00:09:31,614 --> 00:09:32,656 How? 169 00:09:32,740 --> 00:09:34,366 She said to go back to the beginning. 170 00:09:34,450 --> 00:09:37,328 And then she gave me a date, November 16th, 1988. 171 00:09:38,454 --> 00:09:40,094 That's around the same time I was adopted. 172 00:09:41,332 --> 00:09:43,459 Somehow my past is tied to all this. 173 00:09:44,001 --> 00:09:47,880 I just need to figure out how, and then maybe I can bring them home. 174 00:09:48,297 --> 00:09:49,337 So, what are you gonna do? 175 00:09:49,632 --> 00:09:50,912 Okay. My parents always said that 176 00:09:50,966 --> 00:09:53,886 I was anonymously dropped off at Child Protective Services. 177 00:09:54,095 --> 00:09:55,846 I need to find out who that person was. 178 00:09:56,847 --> 00:09:58,974 The problem is, my records are sealed. 179 00:09:59,475 --> 00:10:01,310 So, I thought you might have a contact 180 00:10:01,393 --> 00:10:03,312 - who could help with that. - No, Gavin, 181 00:10:03,938 --> 00:10:06,732 even if I wanted to, I signed the same NDA as you. 182 00:10:07,108 --> 00:10:08,548 - We could both go to prison. - Yeah. 183 00:10:09,485 --> 00:10:11,445 But it doesn't say anything about helping a friend 184 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 reconnect with their birth family, does it? 185 00:10:17,201 --> 00:10:18,361 You want to bring Diana home? 186 00:10:19,286 --> 00:10:20,955 This could be our chance. 187 00:10:46,397 --> 00:10:47,398 You stitched me up. 188 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 Thank you. 189 00:10:52,278 --> 00:10:53,279 You're a medicine woman. 190 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 I'm Ty, by the way. 191 00:10:58,868 --> 00:11:00,948 My friends told me about a village not far from here. 192 00:11:01,871 --> 00:11:02,872 Is that your home? 193 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Your friends entered uninvited. 194 00:11:06,250 --> 00:11:07,251 I know. 195 00:11:07,793 --> 00:11:09,044 And they're sorry, really. 196 00:11:09,753 --> 00:11:11,113 They were just looking for answers, 197 00:11:11,881 --> 00:11:13,215 trying to get back to our home. 198 00:11:15,342 --> 00:11:16,382 They didn't mean any harm. 199 00:11:18,053 --> 00:11:19,054 Yes. 200 00:11:19,889 --> 00:11:21,209 Sky People seem to say that a lot. 201 00:11:21,640 --> 00:11:22,760 I've found it's seldom true. 202 00:11:25,978 --> 00:11:26,979 Sky People? 203 00:11:27,521 --> 00:11:29,361 You're not the first to come through the light. 204 00:11:29,773 --> 00:11:31,253 How long have others been coming here? 205 00:11:32,651 --> 00:11:33,736 As long as we can remember. 206 00:11:34,653 --> 00:11:36,253 Does that mean there's a way out of here? 207 00:11:36,739 --> 00:11:37,740 Back to my world? 208 00:11:38,741 --> 00:11:40,492 I don't know. I have to go. 209 00:11:40,701 --> 00:11:42,012 - No, please, wait. - You'll be safe here 210 00:11:42,036 --> 00:11:43,346 until you're strong enough to leave. 211 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 Wait, please. Don't go. 212 00:11:45,748 --> 00:11:46,749 I need answers. 213 00:11:48,876 --> 00:11:49,877 What's wrong? 214 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 A storm is coming. 215 00:11:55,341 --> 00:11:56,342 Neither of us can leave. 216 00:12:09,104 --> 00:12:11,106 Eve, you're not going anywhere. 217 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 No, I should go. 218 00:12:13,651 --> 00:12:14,860 Eve, please. 219 00:12:16,237 --> 00:12:17,437 You don't think I deserve this? 220 00:12:18,989 --> 00:12:19,990 You want me to say it? 221 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Okay. 222 00:12:23,035 --> 00:12:24,315 I'm mad as hell at you right now. 223 00:12:24,453 --> 00:12:25,722 I think you made the wrong choice. 224 00:12:25,746 --> 00:12:27,306 I could've brought everyone home safely. 225 00:12:27,748 --> 00:12:28,808 But that doesn't mean I want you 226 00:12:28,832 --> 00:12:29,976 to go out into the woods to die. 227 00:12:30,000 --> 00:12:31,311 Yeah, well, looks like you're alone in that. 228 00:12:31,335 --> 00:12:32,795 People aren't thinking clearly. 229 00:12:33,379 --> 00:12:34,588 Josh isn't thinking clearly. 230 00:12:34,672 --> 00:12:36,257 Which is exactly why I should go. 231 00:12:38,092 --> 00:12:40,052 Look, I'll go to the caves with Marybeth, 232 00:12:40,135 --> 00:12:43,764 and once people calm down, I'll come back, okay? 233 00:12:45,307 --> 00:12:46,827 - Okay, then I'm coming with you. - No. 234 00:12:48,018 --> 00:12:49,311 No, I need to do this on my own. 235 00:12:49,561 --> 00:12:50,562 Eve. 236 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 Look after Josh for me. 237 00:12:57,653 --> 00:12:58,654 Thank you. 238 00:13:03,701 --> 00:13:04,827 Hey, we need to talk. 239 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 About what? 240 00:13:07,371 --> 00:13:10,040 About how you went all Survivor on your mom and Marybeth. 241 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Wasn't just me. 242 00:13:12,001 --> 00:13:13,711 Thanks for your help, Josh. 243 00:13:14,003 --> 00:13:16,563 If we're gonna start a fire later, we need to keep this wood dry. 244 00:13:17,840 --> 00:13:19,000 Has everyone lost their mind? 245 00:13:19,758 --> 00:13:21,318 You two are acting like nothing's wrong. 246 00:13:21,385 --> 00:13:22,625 Look, emotions are running high. 247 00:13:23,178 --> 00:13:24,179 We let people cool down. 248 00:13:24,555 --> 00:13:25,795 Then we can revisit all of this. 249 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Hey, guys, we need to talk. 250 00:13:27,850 --> 00:13:29,018 Not now, Scott. 251 00:13:29,101 --> 00:13:30,811 It's actually fairly time-sensitive. 252 00:13:31,228 --> 00:13:33,147 - What is it? - Back in 10,000 B.C., 253 00:13:33,522 --> 00:13:37,276 the climate in L.A. was quite different, as perhaps you can tell. 254 00:13:38,027 --> 00:13:41,447 We're in the Ice Age, and with that came violent winter storms, 255 00:13:41,864 --> 00:13:43,490 often times out of nowhere. 256 00:13:43,699 --> 00:13:46,243 I'm talking snow with hurricane-like winds. 257 00:13:46,493 --> 00:13:47,786 Based on those clouds over there, 258 00:13:48,120 --> 00:13:50,331 I'd say things are gonna get real bad real fast. 259 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 We need to get ready. 260 00:13:51,999 --> 00:13:54,251 All right. But I don't think we need to panic. 261 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Tell that to them. 262 00:14:14,605 --> 00:14:15,606 Shouldn't you be leaving? 263 00:14:16,357 --> 00:14:17,733 I don't care how much you hate me. 264 00:14:18,150 --> 00:14:20,431 Nothing I did warrants the way you threw me under the bus. 265 00:14:21,028 --> 00:14:22,196 Ah, always a victim. 266 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 Diana died because I was saving your ass. 267 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 How about a thank-you? 268 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Are we done? 269 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 I've tried with you. 270 00:14:36,085 --> 00:14:37,086 I really have. 271 00:14:38,253 --> 00:14:41,507 You don't want a relationship, fine, you got it. 272 00:14:43,092 --> 00:14:44,093 Good. 273 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 Hey, the weather's changing pretty fast. 274 00:14:50,599 --> 00:14:52,999 - We should get going. - I was getting ready to leave anyway. 275 00:14:59,525 --> 00:15:00,526 Lucas! 276 00:15:02,611 --> 00:15:03,691 Hey, get her off me! 277 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Look out! 278 00:15:10,327 --> 00:15:12,371 Marybeth! Lucas! 279 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Lucas? 280 00:15:26,677 --> 00:15:27,678 Lucas! 281 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 No, no, no. 282 00:15:33,434 --> 00:15:34,435 Thank God. 283 00:15:40,816 --> 00:15:42,025 Help! 284 00:15:43,569 --> 00:15:44,570 Help! 285 00:15:45,654 --> 00:15:47,072 We're trapped in here! 286 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Can anybody hear... 287 00:15:50,242 --> 00:15:52,119 Marybeth! Lucas! 288 00:15:52,619 --> 00:15:53,704 Eve, you okay? 289 00:15:53,787 --> 00:15:55,627 Yeah. Yeah. But Marybeth and Lucas are in here. 290 00:15:55,664 --> 00:15:57,541 - We gotta get them out. - Everyone spread out, 291 00:15:57,624 --> 00:15:59,042 see if we can pull some rubble off. 292 00:16:02,963 --> 00:16:05,299 Be careful, we don't want to cause a collapse. 293 00:16:09,470 --> 00:16:11,305 - This isn't working. - It's too heavy. 294 00:16:12,431 --> 00:16:14,551 They're right. We need tools to break up the concrete. 295 00:16:15,934 --> 00:16:19,104 When I was driving back from the plane yesterday, I saw an 18-wheeler. 296 00:16:19,980 --> 00:16:22,316 Maybe there's tools inside or something else that can help. 297 00:16:23,066 --> 00:16:24,226 Do you remember where it was? 298 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 A couple of miles east of here. 299 00:16:27,654 --> 00:16:29,656 That's not far. I can take the Jeep. 300 00:16:30,949 --> 00:16:32,618 I'll go with you. You're gonna need help. 301 00:16:33,160 --> 00:16:34,161 - You sure? - Yeah. 302 00:16:34,244 --> 00:16:35,844 But let's go now before I change my mind. 303 00:17:02,856 --> 00:17:04,608 Hey, kiddo, get any sleep? 304 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 Not really. But I'm not letting that hold me back. 305 00:17:08,237 --> 00:17:09,238 So, what's our plan? 306 00:17:09,947 --> 00:17:12,241 I thought I'd cook you some eggs and drive you to school. 307 00:17:13,867 --> 00:17:14,868 You're kidding, right? 308 00:17:17,579 --> 00:17:18,580 I'm not going to school. 309 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 I know this is hard. 310 00:17:24,461 --> 00:17:25,772 But I think it'll be good for you to... 311 00:17:25,796 --> 00:17:28,257 get back to a routine, something normal. 312 00:17:29,841 --> 00:17:31,051 There is no normal now. 313 00:17:33,804 --> 00:17:34,805 Iz... 314 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 we have to try and move forward. 315 00:17:43,272 --> 00:17:44,552 Guess I'd better get going, then. 316 00:17:45,148 --> 00:17:46,149 Don't want to be late. 317 00:17:53,407 --> 00:17:54,908 Thanks again for doing this. 318 00:17:55,576 --> 00:17:56,577 Where's your sidekick? 319 00:17:57,202 --> 00:17:58,203 Back at school. 320 00:17:59,079 --> 00:18:00,139 I don't want to get her hopes up 321 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 until I know that this is gonna lead somewhere. 322 00:18:03,333 --> 00:18:04,373 She's been through enough. 323 00:18:06,837 --> 00:18:08,463 So I managed to get your CPS file. 324 00:18:09,214 --> 00:18:10,215 - Yeah. - Oh. 325 00:18:11,008 --> 00:18:14,303 A lot of it's redacted, but it says here you were handed over to CPS 326 00:18:14,678 --> 00:18:16,555 by clergy in a church from Topanga. 327 00:18:18,807 --> 00:18:20,567 Maybe somebody at the church knows something. 328 00:18:23,729 --> 00:18:25,564 You know, uh, all my life, I... 329 00:18:26,523 --> 00:18:27,858 wondered where I really came from. 330 00:18:29,443 --> 00:18:31,695 Who my, uh, my parents really are. 331 00:18:33,864 --> 00:18:35,744 Maybe I'll finally get some answers to that too. 332 00:18:37,451 --> 00:18:38,452 Let's go find out. 333 00:18:45,000 --> 00:18:46,543 Diana! 334 00:18:48,837 --> 00:18:49,838 Everything okay? 335 00:18:52,132 --> 00:18:53,800 That picture triggered a vision. 336 00:18:54,426 --> 00:18:55,427 What was it? 337 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 I saw Diana. 338 00:18:58,639 --> 00:19:00,307 - Oh, my God. - Yeah, she was with Eve. 339 00:19:00,682 --> 00:19:02,809 But I, I think something was wrong. 340 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 What is it? 341 00:19:07,939 --> 00:19:09,066 I don't know. I, I... 342 00:19:09,149 --> 00:19:10,829 I just saw fragments of what was happening. 343 00:19:11,818 --> 00:19:14,738 We have to get to the church, figure out what Aldridge wanted me to do, 344 00:19:14,988 --> 00:19:15,989 and then get down there. 345 00:19:25,040 --> 00:19:27,167 Your people, have they been here a long time? 346 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Forever. 347 00:19:33,340 --> 00:19:34,508 And you all speak English? 348 00:19:35,509 --> 00:19:36,510 Who taught you? 349 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 You should rest, regain your strength. 350 00:19:42,432 --> 00:19:44,912 It's a long walk back to your camp, and I can't take you there. 351 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 I don't blame you... for being wary of outsiders. 352 00:19:52,526 --> 00:19:54,945 Trusting them does not work out well for your people 353 00:19:55,028 --> 00:19:56,697 or mine in a few thousand years. 354 00:19:58,990 --> 00:19:59,991 So I've heard. 355 00:20:03,704 --> 00:20:05,584 Was it someone from your group who attacked you? 356 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 Yes, but... 357 00:20:07,999 --> 00:20:09,879 the person who did it, she's been through a lot. 358 00:20:10,585 --> 00:20:11,586 The truth is... 359 00:20:13,046 --> 00:20:14,446 there are so many dangers down here. 360 00:20:15,465 --> 00:20:16,985 Someone else in our group was murdered. 361 00:20:18,510 --> 00:20:19,678 I'm sorry to hear that. 362 00:20:21,388 --> 00:20:23,390 There's an old man from your village 363 00:20:24,141 --> 00:20:25,821 who has a handprint painted on his clothes. 364 00:20:25,851 --> 00:20:26,852 Do you know him? 365 00:20:27,102 --> 00:20:28,937 Silas. Yes. Why do you ask? 366 00:20:30,188 --> 00:20:33,191 Because a young girl saw him in the woods when it happened. 367 00:20:34,735 --> 00:20:36,194 Silas would never do that. 368 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 I'm sorry. 369 00:20:38,071 --> 00:20:39,072 I don't mean any offense. 370 00:20:39,823 --> 00:20:41,908 We're just trying to survive long enough to get home. 371 00:20:43,410 --> 00:20:46,872 Is there anything, anything you can tell us about the light in the sky? 372 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 Will it come back? 373 00:20:50,625 --> 00:20:52,461 No one knows why the light comes and goes. 374 00:21:05,056 --> 00:21:06,456 You have a family where you're from? 375 00:21:08,602 --> 00:21:09,682 It was just me and my wife. 376 00:21:12,564 --> 00:21:13,565 She must miss you. 377 00:21:16,193 --> 00:21:17,486 I'm not so sure about that. 378 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 We're divorced. 379 00:21:21,782 --> 00:21:23,662 I actually saw her the morning I fell down here. 380 00:21:25,160 --> 00:21:26,703 I haven't been feeling so well. 381 00:21:27,454 --> 00:21:30,248 I begged her to take me back, make a go of it one more time. 382 00:21:31,917 --> 00:21:32,918 And did she agree? 383 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 I'm sorry. 384 00:21:44,346 --> 00:21:45,347 You know what's funny? 385 00:21:46,681 --> 00:21:47,867 Once I knew she was gone for good, 386 00:21:47,891 --> 00:21:50,477 I was pretty sure there was nothing left to live for. 387 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 But this place... 388 00:21:54,981 --> 00:21:56,399 it's changed something in me. 389 00:21:58,568 --> 00:21:59,569 It's almost like... 390 00:22:01,488 --> 00:22:02,489 trying to survive, 391 00:22:03,198 --> 00:22:04,741 has forced me to start living again. 392 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 Our home can be a wonderful place. 393 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 It's nice to meet someone from your world 394 00:22:14,125 --> 00:22:15,627 who can see beyond its dangers. 395 00:22:27,681 --> 00:22:28,682 What are you doing? 396 00:22:28,849 --> 00:22:30,489 Digging a tunnel to get them out that way. 397 00:22:31,226 --> 00:22:32,328 I don't need to state the obvious, 398 00:22:32,352 --> 00:22:33,632 but it's kind of unsafe out here. 399 00:22:34,187 --> 00:22:35,730 You guys need to take cover. 400 00:22:37,315 --> 00:22:39,651 Whoa! Crap! That is not good. 401 00:22:40,193 --> 00:22:41,444 We'll make sure everyone's okay. 402 00:22:46,032 --> 00:22:48,034 Eve, this is crazy. 403 00:22:48,285 --> 00:22:49,703 It could take hours to dig them out, 404 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 and as much as I hate to say it, 405 00:22:51,872 --> 00:22:53,057 we don't even know if they're still alive. 406 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 I'm not leaving! 407 00:22:54,624 --> 00:22:56,710 Listen to me. You gotta stop. 408 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 I can't. 409 00:22:59,880 --> 00:23:01,965 You can't be responsible for everyone. 410 00:23:02,549 --> 00:23:03,675 You don't have to stay here. 411 00:23:04,342 --> 00:23:05,422 But I'm not going anywhere. 412 00:23:24,112 --> 00:23:25,447 Hey, what are you doing? 413 00:23:26,239 --> 00:23:28,116 Hey, you okay? 414 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 What happened? 415 00:23:31,536 --> 00:23:32,787 Phone pole hit the structure. 416 00:23:33,413 --> 00:23:34,414 Brought it down on us. 417 00:23:35,540 --> 00:23:37,020 Oh, Jesus, we need to get out of here. 418 00:23:39,085 --> 00:23:40,712 I'm trying. 419 00:23:43,506 --> 00:23:45,050 Hey. Hey! Hey, stop! 420 00:23:45,508 --> 00:23:47,093 Stop! You're gonna bring it down on us! 421 00:23:50,597 --> 00:23:52,724 Oh! I can see light! 422 00:23:53,308 --> 00:23:54,309 I can see light. 423 00:23:55,977 --> 00:23:56,978 - Help! - Help! 424 00:23:57,395 --> 00:23:59,356 Help! Can anybody hear me? 425 00:24:00,690 --> 00:24:01,691 Did you hear that? 426 00:24:01,775 --> 00:24:03,276 Can anyone hear me? 427 00:24:03,693 --> 00:24:04,903 It's Marybeth. She's alive. 428 00:24:06,863 --> 00:24:08,740 Marybeth! Can you hear me? 429 00:24:09,282 --> 00:24:11,785 Yeah! We're here! We're here! 430 00:24:12,410 --> 00:24:13,620 Okay. Hold tight. 431 00:24:13,703 --> 00:24:14,943 We're gonna get you out of here. 432 00:24:27,133 --> 00:24:28,373 Thanks for helping us, Reverend. 433 00:24:29,010 --> 00:24:30,428 33 years is a long time. 434 00:24:30,845 --> 00:24:32,430 Luckily, Reverend Harmon was here then. 435 00:24:34,724 --> 00:24:35,725 Reverend Harmon. 436 00:24:37,811 --> 00:24:41,314 This is Mr. Gavin Harris, the man from your past I was telling you about. 437 00:24:42,524 --> 00:24:44,651 It's nice to see you after all these years. 438 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 You remember me? 439 00:24:47,570 --> 00:24:49,130 I'd only been in the church a few weeks. 440 00:24:49,656 --> 00:24:51,992 A group of us were driving home from the local food bank, 441 00:24:52,075 --> 00:24:54,786 and that's when we saw you by the side of the road. 442 00:24:55,870 --> 00:24:56,871 On the side of the road? 443 00:24:58,039 --> 00:24:59,040 What was I doing there? 444 00:25:00,000 --> 00:25:01,001 Walking. 445 00:25:02,127 --> 00:25:03,920 You looked lost, scared. 446 00:25:05,672 --> 00:25:08,800 There was a house nearby, but the owners said 447 00:25:08,883 --> 00:25:10,760 they didn't recognize you or the girl. 448 00:25:13,930 --> 00:25:14,931 What girl? 449 00:25:15,890 --> 00:25:17,684 Oh, she was about 12 years old. 450 00:25:18,518 --> 00:25:22,564 Neither of you could remember anything, even your names. 451 00:25:23,148 --> 00:25:24,899 Do you know what happened to her? 452 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 I'm sorry, I don't. 453 00:25:26,693 --> 00:25:29,154 We called child services, and they took the both of you. 454 00:25:29,946 --> 00:25:31,823 I'd hoped that you'd find a home together, 455 00:25:31,906 --> 00:25:33,700 but I guess that wasn't meant to be. 456 00:25:36,453 --> 00:25:38,038 I'm afraid that's all I know. 457 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 Thank you, Reverend. 458 00:25:44,461 --> 00:25:45,962 You have no idea who that girl was? 459 00:25:46,046 --> 00:25:48,339 No. I don't remember anything before my adoption. 460 00:25:48,548 --> 00:25:51,468 But if Aldridge is pointing me toward the girl, maybe she knows something. 461 00:25:51,551 --> 00:25:52,844 Maybe she can help. 462 00:25:53,470 --> 00:25:55,990 - I'll call my contact at CPS, see if we can get a name. - Yeah. 463 00:25:58,016 --> 00:25:59,100 Quick, let's get inside. 464 00:25:59,309 --> 00:26:00,989 There's gotta be something useful in there. 465 00:26:06,941 --> 00:26:07,942 You're kidding me. 466 00:26:08,026 --> 00:26:10,426 Something tells me we're not gonna find a jackhammer in here. 467 00:26:11,488 --> 00:26:12,489 They're costumes. 468 00:26:14,199 --> 00:26:15,200 This is a wardrobe truck. 469 00:26:16,242 --> 00:26:17,322 You know, like for a movie. 470 00:26:17,994 --> 00:26:20,246 Oh, my God, something warm. 471 00:26:20,497 --> 00:26:21,498 Thank you, Lord. 472 00:26:21,623 --> 00:26:23,543 We should go back out there, look somewhere else. 473 00:26:26,044 --> 00:26:27,045 Scott was right. 474 00:26:27,128 --> 00:26:28,379 The storm is getting worse. 475 00:26:28,463 --> 00:26:31,358 The only thing we're gonna accomplish out there is getting ourselves killed. 476 00:26:31,382 --> 00:26:32,485 You want to stay, I don't blame you, 477 00:26:32,509 --> 00:26:33,843 - but I'm going. - Josh, 478 00:26:34,594 --> 00:26:35,654 I get you're pissed at your mom 479 00:26:35,678 --> 00:26:36,822 and you want to prove yourself. 480 00:26:36,846 --> 00:26:37,886 That's not what I'm doing. 481 00:26:38,598 --> 00:26:40,918 Have you ever considered that maybe you should be grateful? 482 00:26:42,602 --> 00:26:44,722 You have a parent who loves you so much, she's willing 483 00:26:44,771 --> 00:26:46,981 to sabotage our way home just to protect you. 484 00:26:47,774 --> 00:26:49,460 Why are you defending her? I thought you hated her. 485 00:26:49,484 --> 00:26:51,194 I was upset when she left my dad. 486 00:26:51,319 --> 00:26:53,159 But we've been through a lot the last few days. 487 00:26:54,531 --> 00:26:56,574 The point is, she's clearly a good mom. 488 00:26:57,325 --> 00:26:58,885 And you're stupid if you don't see that. 489 00:27:01,121 --> 00:27:02,881 I'm staying in here till the storm dies down. 490 00:27:04,374 --> 00:27:05,375 I hope you do too. 491 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Damn it! 492 00:27:14,592 --> 00:27:15,653 What the hell are they doing up there? 493 00:27:15,677 --> 00:27:16,761 Trying to get us out. 494 00:27:16,845 --> 00:27:17,947 Yeah, well, they need to try harder. 495 00:27:21,808 --> 00:27:23,184 - You okay? You hurt? - I'm fine. 496 00:27:23,309 --> 00:27:24,477 I'm fine. I'm fine. 497 00:27:28,189 --> 00:27:32,026 Okay. Okay. You never did like small spaces, even as a little kid. 498 00:27:32,735 --> 00:27:33,963 Wouldn't even ride in an elevator. 499 00:27:33,987 --> 00:27:34,988 But hey... 500 00:27:37,740 --> 00:27:39,140 Remember the exercise we used to do? 501 00:27:39,993 --> 00:27:41,911 When we absolutely had to be in a small space? 502 00:27:43,872 --> 00:27:45,373 Focus on one thing you can see. 503 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 I'm not some scared kid. 504 00:27:47,709 --> 00:27:49,043 One thing you can see. 505 00:27:55,133 --> 00:27:56,759 Good. Breathe. 506 00:27:59,846 --> 00:28:01,389 Now focus on something you can touch. 507 00:28:10,190 --> 00:28:11,608 Now focus on something you can hear. 508 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 Come on. 509 00:28:15,361 --> 00:28:16,922 There's got to be something you can hear right now. 510 00:28:16,946 --> 00:28:18,781 Can't hear anything with you yapping away. 511 00:28:21,034 --> 00:28:22,874 Glad to see you're feeling like yourself again. 512 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Lucas... 513 00:28:33,129 --> 00:28:34,505 we need to talk about your dad. 514 00:28:37,717 --> 00:28:38,917 I don't want to talk about him. 515 00:28:39,552 --> 00:28:41,471 Well, we are. 516 00:28:42,055 --> 00:28:43,681 We may not have much time left. 517 00:28:44,349 --> 00:28:45,725 There are things you need to know. 518 00:28:46,643 --> 00:28:49,437 And everything I did, I did to protect you. 519 00:28:50,021 --> 00:28:51,564 Stop lying. 520 00:28:51,773 --> 00:28:52,857 I'm not lying. 521 00:28:53,816 --> 00:28:55,860 I'm trying to finally tell you the truth. 522 00:28:59,239 --> 00:29:00,240 What the hell? 523 00:29:05,328 --> 00:29:07,080 Eve! Eve! 524 00:29:07,288 --> 00:29:09,707 I'm here. I'm here, we're moving as fast as we can. 525 00:29:11,292 --> 00:29:13,086 Jesus! Well, move faster! 526 00:29:13,169 --> 00:29:14,369 This thing's about to collapse! 527 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 No. 528 00:29:21,469 --> 00:29:23,221 Get us out of here now! 529 00:29:45,285 --> 00:29:46,869 Thank you. Thank you so much. 530 00:29:47,495 --> 00:29:48,496 Okay. 531 00:29:49,122 --> 00:29:51,749 Okay, I've got some people making calls. 532 00:29:52,166 --> 00:29:53,418 Hopefully, we hear back soon. 533 00:29:53,960 --> 00:29:55,628 I can't thank you enough, Sophia. 534 00:29:55,837 --> 00:29:58,172 Oh, we've both got people down there. 535 00:30:02,218 --> 00:30:03,219 Diana! 536 00:30:03,928 --> 00:30:04,929 She's gone. 537 00:30:08,433 --> 00:30:09,434 What is it? 538 00:30:13,021 --> 00:30:14,105 I saw Diana again. 539 00:30:15,940 --> 00:30:16,941 And? 540 00:30:22,739 --> 00:30:23,740 Huh. 541 00:30:25,867 --> 00:30:26,868 She's dead, isn't she? 542 00:30:36,794 --> 00:30:37,795 How? 543 00:30:38,755 --> 00:30:39,756 I didn't see. 544 00:30:42,467 --> 00:30:43,468 Sophia, I'm... 545 00:30:45,303 --> 00:30:46,304 I'm so sorry. 546 00:31:03,905 --> 00:31:05,698 The wind must've destabilized it. 547 00:31:06,282 --> 00:31:07,762 This whole thing's about to come down. 548 00:31:07,867 --> 00:31:09,744 - We have to get them now. - How? 549 00:31:10,745 --> 00:31:12,425 Remember how they opened the hatch on Lost? 550 00:31:13,206 --> 00:31:15,375 They used old dynamite they found on the island. 551 00:31:15,500 --> 00:31:17,001 Then "Bam!" Blew it right open. 552 00:31:19,587 --> 00:31:20,588 I'll shut up now. 553 00:31:24,133 --> 00:31:25,510 That's actually not a bad idea. 554 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 It isn't? 555 00:31:38,106 --> 00:31:39,107 What are you doing? 556 00:31:39,190 --> 00:31:40,233 I'm making an IED. 557 00:31:40,733 --> 00:31:41,835 It'll blow a hole in the concrete. 558 00:31:41,859 --> 00:31:42,899 Then we can pull them out. 559 00:31:43,069 --> 00:31:44,949 I can't believe you're actually listening to me. 560 00:31:44,987 --> 00:31:46,187 Well, have you made one before? 561 00:31:46,406 --> 00:31:48,783 No. But I've dismantled a few in my day. 562 00:31:49,409 --> 00:31:52,537 We'll use the electricity from the defib as a power supply. 563 00:31:52,703 --> 00:31:54,372 These wires will bring the charge. 564 00:31:54,747 --> 00:31:56,082 All we need is an explosive. 565 00:31:56,290 --> 00:31:58,167 Like, uh, like gunpowder. 566 00:31:59,252 --> 00:32:00,253 That's perfect. 567 00:32:06,759 --> 00:32:08,594 Not that I don't appreciate the whole 568 00:32:08,886 --> 00:32:10,286 MacGyver thing that's going on here, 569 00:32:10,346 --> 00:32:12,932 but when you say "IED," I get a little nervous. 570 00:32:13,850 --> 00:32:14,934 Yeah, I-I have to agree. 571 00:32:15,017 --> 00:32:16,477 How do you know that won't kill them? 572 00:32:18,229 --> 00:32:19,230 I don't. 573 00:32:23,901 --> 00:32:25,301 What the hell? 574 00:32:28,781 --> 00:32:29,782 Lucas, you were right. 575 00:32:31,951 --> 00:32:33,870 I didn't kill your father in self-defense. 576 00:32:35,997 --> 00:32:36,998 I knew it. 577 00:32:37,415 --> 00:32:38,624 I did it to save you. 578 00:32:40,376 --> 00:32:41,377 I know why you loved him. 579 00:32:43,045 --> 00:32:44,046 I loved him, too. 580 00:32:45,214 --> 00:32:46,924 He was funny and charming... 581 00:32:48,426 --> 00:32:51,346 and could make you feel like the most important person in the world, but... 582 00:32:53,598 --> 00:32:54,599 that wasn't real. 583 00:32:57,268 --> 00:32:58,628 When I found out what he was doing, 584 00:32:58,978 --> 00:33:01,689 the worst part wasn't that he was stealing drugs from the department. 585 00:33:02,690 --> 00:33:04,275 It was that he got you mixed up in it. 586 00:33:06,611 --> 00:33:07,811 So, that's why you killed him? 587 00:33:08,237 --> 00:33:09,381 Because he was working with me? 588 00:33:09,405 --> 00:33:11,115 No. I was gonna turn him in. 589 00:33:11,532 --> 00:33:13,201 But IA was onto him, and he knew it. 590 00:33:13,826 --> 00:33:17,121 Time I figured it out, he'd already used all his connections to cut a deal. 591 00:33:18,789 --> 00:33:19,790 What deal? 592 00:33:21,626 --> 00:33:22,627 The one to give you up. 593 00:33:25,922 --> 00:33:28,341 He laid it all at your feet, said you were behind everything. 594 00:33:28,841 --> 00:33:29,842 He was gonna go free. 595 00:33:30,009 --> 00:33:32,178 You were gonna spend the rest of your life in a cage. 596 00:33:33,095 --> 00:33:34,096 No. 597 00:33:35,139 --> 00:33:36,390 No, he wouldn't do that to me. 598 00:33:36,974 --> 00:33:38,184 He had it all set up. 599 00:33:38,267 --> 00:33:39,787 I begged him not to go through with it. 600 00:33:40,144 --> 00:33:41,914 Reminded him what it would do to you to be locked up. 601 00:33:41,938 --> 00:33:43,624 It would've, it would've been a death sentence. 602 00:33:43,648 --> 00:33:44,649 But he wouldn't listen. 603 00:33:45,942 --> 00:33:47,026 Son, he was gonna sacrifice 604 00:33:47,735 --> 00:33:49,320 - your life for himself. - No. 605 00:33:49,946 --> 00:33:51,906 He was on his way to turn you in, Lucas. 606 00:33:51,989 --> 00:33:53,574 - No, he... - I had to stop him. 607 00:33:53,658 --> 00:33:56,178 Well, if that's true, then why wouldn't you tell me before this? 608 00:33:56,494 --> 00:33:57,495 When, huh? 609 00:33:58,454 --> 00:34:01,499 You haven't wanted to hear anything I had to say since you were, what, 15? 610 00:34:04,877 --> 00:34:08,548 And I knew that when you found out the truth, it was gonna break your heart. 611 00:34:11,133 --> 00:34:12,213 Because when I found out... 612 00:34:14,595 --> 00:34:15,596 it broke mine. 613 00:34:18,641 --> 00:34:20,281 Why should I believe a word you're saying? 614 00:34:20,351 --> 00:34:21,352 Look where we are. 615 00:34:22,853 --> 00:34:24,355 I got no reason to lie. 616 00:34:27,650 --> 00:34:29,235 - Marybeth! - Listen to me. 617 00:34:29,610 --> 00:34:32,113 We're gonna use an IED to blow a hole through the concrete. 618 00:34:32,196 --> 00:34:33,239 Then we'll pull you out. 619 00:34:34,115 --> 00:34:36,701 - Hold on. What? - No. Are you insane? You'll kill us. 620 00:34:37,034 --> 00:34:38,369 Just stay as far back as you can. 621 00:34:45,084 --> 00:34:46,877 This is it! Everybody get back. 622 00:35:20,036 --> 00:35:22,038 Marybeth! Lucas! 623 00:35:25,875 --> 00:35:26,876 Come on. Come on. 624 00:35:27,293 --> 00:35:28,294 We're here. We're okay. 625 00:35:30,963 --> 00:35:31,964 Come here. Come on. 626 00:35:32,131 --> 00:35:33,411 It's gonna collapse! 627 00:35:33,674 --> 00:35:34,794 Come on. Come on. Go, go, go! 628 00:35:40,473 --> 00:35:41,682 That was uncomfortably close. 629 00:35:47,772 --> 00:35:49,899 God, I can't believe our lives have come to this. 630 00:35:55,488 --> 00:35:56,489 Can I ask you something? 631 00:35:59,283 --> 00:36:00,483 Why'd you drop out of pre-med? 632 00:36:01,494 --> 00:36:02,495 That's your question? 633 00:36:03,079 --> 00:36:05,915 You're really smart, good under pressure. 634 00:36:06,499 --> 00:36:07,979 Even though you don't have the best... 635 00:36:08,668 --> 00:36:09,669 bedside manner. 636 00:36:11,754 --> 00:36:13,234 I think you'd be a really good doctor. 637 00:36:21,222 --> 00:36:24,433 Honestly, I don't know what I want to do with my life. 638 00:36:27,019 --> 00:36:28,699 But I do know I want the choice to be mine. 639 00:36:30,106 --> 00:36:31,107 I get that. 640 00:36:35,528 --> 00:36:37,530 You know, before all this happened, 641 00:36:38,698 --> 00:36:40,338 I was sending out my college applications. 642 00:36:41,784 --> 00:36:44,662 My top choice was UCLA. 643 00:36:46,080 --> 00:36:47,081 Mm. 644 00:36:49,041 --> 00:36:51,161 I wonder if we would've ran into each other on campus. 645 00:36:52,420 --> 00:36:54,255 Oh, I don't usually talk to freshmen. 646 00:36:57,633 --> 00:36:58,634 I'm kidding. 647 00:37:01,929 --> 00:37:03,514 I would've made an exception for you. 648 00:37:15,735 --> 00:37:16,736 - Wait. - What? 649 00:37:18,112 --> 00:37:19,113 Do you hear that? 650 00:37:19,572 --> 00:37:20,573 I didn't hear anything. 651 00:37:22,491 --> 00:37:23,492 The wind stopped. 652 00:37:29,415 --> 00:37:31,000 Come on, let's get the hell out of here. 653 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 Great. 654 00:37:48,225 --> 00:37:49,265 We got a name on the girl. 655 00:37:49,602 --> 00:37:51,228 Ella Jones. She's an artist. 656 00:37:52,271 --> 00:37:54,311 Only have an address for her gallery in Silver Lake. 657 00:37:57,109 --> 00:37:58,110 Thank you, Sophia. 658 00:37:59,612 --> 00:38:01,906 I'll drop you home, and I'll, I'll head over. 659 00:38:04,033 --> 00:38:05,868 It was only home if Diana was gonna be there. 660 00:38:09,789 --> 00:38:10,790 I'm coming with you. 661 00:38:12,625 --> 00:38:13,665 You don't have to do that. 662 00:38:13,959 --> 00:38:14,960 Yes, I do. 663 00:38:16,629 --> 00:38:18,469 Diana was the strongest person I've ever known. 664 00:38:18,798 --> 00:38:20,758 She wouldn't have given up, and neither can I. 665 00:38:24,553 --> 00:38:26,180 We have to bring everyone home. 666 00:38:39,193 --> 00:38:40,402 I don't think anybody's here. 667 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 Gavin, look. 668 00:38:46,158 --> 00:38:47,159 Come on. 669 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Hello? 670 00:39:02,341 --> 00:39:03,342 I can't believe it. 671 00:39:04,552 --> 00:39:05,553 What? 672 00:39:06,345 --> 00:39:09,265 I've seen this before in my visions. 673 00:39:09,431 --> 00:39:11,225 It's a handprint. 674 00:39:12,101 --> 00:39:13,102 Whoever Ella is... 675 00:39:15,187 --> 00:39:16,438 she's connected to that place. 676 00:39:21,151 --> 00:39:22,152 How do you feel? 677 00:39:22,987 --> 00:39:23,988 Better. 678 00:39:25,614 --> 00:39:27,950 If there's ever anything I can do to repay your kindness... 679 00:39:29,201 --> 00:39:30,202 No need. 680 00:39:37,751 --> 00:39:38,911 I still don't know your name. 681 00:39:40,379 --> 00:39:41,505 It's Paara. 682 00:39:44,466 --> 00:39:45,467 Good luck, Ty. 683 00:39:52,099 --> 00:39:53,100 Wait. 684 00:39:55,644 --> 00:39:56,645 You don't know your way. 685 00:39:59,440 --> 00:40:00,441 No, I suppose I don't. 686 00:40:02,484 --> 00:40:04,364 Maybe you could point me in the right direction? 687 00:40:05,738 --> 00:40:06,739 Maybe I can. 688 00:40:19,960 --> 00:40:20,961 About time, buddy. 689 00:40:21,086 --> 00:40:23,126 We got caught in the storm. Couldn't find any tools. 690 00:40:23,589 --> 00:40:25,109 Looks like Marybeth and Lucas are okay. 691 00:40:25,215 --> 00:40:28,344 They are. We got them out on our own, thanks to Eve. 692 00:40:33,265 --> 00:40:34,266 Saved our asses. 693 00:40:34,850 --> 00:40:35,851 It was a group effort. 694 00:40:38,270 --> 00:40:39,772 Whoa. Score. 695 00:40:40,356 --> 00:40:41,556 Where did you find all of this? 696 00:40:41,774 --> 00:40:43,574 That 18-wheeler was actually a wardrobe truck. 697 00:40:43,692 --> 00:40:45,420 Considering it's getting pretty damn cold around here, 698 00:40:45,444 --> 00:40:47,164 we thought we might need a few more jackets. 699 00:40:53,661 --> 00:40:55,621 Mom, I know you're upset, and... 700 00:40:56,914 --> 00:40:57,994 you have every right to be. 701 00:41:01,627 --> 00:41:02,628 I'm sorry. 702 00:41:06,131 --> 00:41:08,592 Hey, I'm, I'm gonna head out. 703 00:41:09,009 --> 00:41:10,946 You'll have to take care of yourself for a little while. 704 00:41:10,970 --> 00:41:11,971 No way. 705 00:41:12,554 --> 00:41:13,555 You're not leaving. 706 00:41:14,306 --> 00:41:15,307 Guys... 707 00:41:16,642 --> 00:41:17,643 I say we take a new vote. 708 00:41:20,646 --> 00:41:22,272 - I agree. - Me too. 709 00:41:23,440 --> 00:41:24,817 Only if Marybeth gives up that gun. 710 00:41:27,027 --> 00:41:28,028 Seriously? 711 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 You guys are unbelievable. 712 00:41:31,031 --> 00:41:32,324 Hey, come on. Just... 713 00:41:34,326 --> 00:41:35,327 hand over the gun. 714 00:41:35,995 --> 00:41:38,664 Yeah, come on. It's the right thing to do. 715 00:41:45,337 --> 00:41:46,817 - Thanks. - Well done. Well done. 716 00:41:48,424 --> 00:41:49,425 Now... 717 00:41:50,175 --> 00:41:51,760 all in favor of Eve and Marybeth 718 00:41:51,844 --> 00:41:53,484 staying in the clearing, raise your hands. 718 00:41:54,305 --> 00:42:54,483 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 50825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.