Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:06,150
♪The floral scent fills every corner♪
2
00:00:06,910 --> 00:00:09,910
♪Oh, it's the smell of you♪
3
00:00:10,430 --> 00:00:13,470
♪My heart is racing♪
4
00:00:14,150 --> 00:00:17,030
♪This must be the sign of love♪
5
00:00:17,670 --> 00:00:20,950
♪When I see your timid smile♪
6
00:00:21,310 --> 00:00:24,790
♪My world turns rosy and pink♪
7
00:00:25,110 --> 00:00:28,270
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
8
00:00:28,710 --> 00:00:31,150
♪So unforgettable♪
9
00:00:32,830 --> 00:00:35,990
♪I want to hold your hands♪
10
00:00:36,710 --> 00:00:39,230
♪And be together with you till the end of time♪
11
00:00:40,230 --> 00:00:43,630
♪I'll tell you that you're all I need♪
12
00:00:45,950 --> 00:00:49,110
♪I will stay by your side♪
13
00:00:49,710 --> 00:00:52,710
♪Until you notice me♪
14
00:00:52,950 --> 00:00:57,150
♪Going through this lonely world♪
15
00:00:57,190 --> 00:01:00,150
♪I can't say goodbye to you♪
16
00:01:00,750 --> 00:01:03,550
♪I will stay by your side♪
17
00:01:04,310 --> 00:01:07,910
♪For all seasons to come♪
18
00:01:08,430 --> 00:01:11,590
♪Whether it's day or night♪
19
00:01:12,150 --> 00:01:14,590
♪There will always be an extra bit♪
20
00:01:14,590 --> 00:01:17,350
♪Of your cuteness♪
21
00:01:30,990 --> 00:01:34,870
[Knight of the Rose]
22
00:01:34,870 --> 00:01:36,630
[Episode 14]
23
00:01:39,590 --> 00:01:40,740
I wrote this letter for Xingxing.
24
00:01:41,500 --> 00:01:42,270
It's a love letter.
25
00:01:46,030 --> 00:01:46,630
Don't try to talk me out of it.
26
00:01:48,540 --> 00:01:49,820
I've made up my mind.
27
00:01:55,310 --> 00:01:56,100
After I finish this coffee,
28
00:01:56,500 --> 00:01:57,460
I'm going to post it.
29
00:01:58,670 --> 00:02:00,100
Both of us will witness this moment together.
30
00:03:13,270 --> 00:03:14,540
Dad, I'm home.
31
00:03:16,270 --> 00:03:16,790
Xingxing.
32
00:03:16,790 --> 00:03:18,020
I'm starving.
33
00:03:18,180 --> 00:03:19,540
What are we having for dinner?
34
00:03:20,350 --> 00:03:23,380
Of course it's your favorite chicken curry.
35
00:03:24,300 --> 00:03:24,990
Awesome!
36
00:03:25,270 --> 00:03:26,020
Wash your hands
37
00:03:26,380 --> 00:03:27,350
and give me a hand.
38
00:03:27,350 --> 00:03:28,300
Yes, Chief!
39
00:03:29,180 --> 00:03:31,350
It's a bliss to be able
40
00:03:31,380 --> 00:03:33,540
to eat the curry chicken the Chief makes.
41
00:03:33,910 --> 00:03:34,540
Of course.
42
00:03:34,940 --> 00:03:37,070
I cooked it with affection.
43
00:03:37,540 --> 00:03:40,380
The one who eats it can naturally feel
44
00:03:41,150 --> 00:03:41,870
my effort.
45
00:03:43,380 --> 00:03:44,070
Xingxing,
46
00:03:44,870 --> 00:03:46,180
it's not the chicken that you're eating.
47
00:03:46,430 --> 00:03:47,180
But the love
48
00:03:47,940 --> 00:03:48,990
I have for you.
49
00:03:49,820 --> 00:03:50,180
Come on.
50
00:03:50,510 --> 00:03:51,230
I'll light up the stove.
51
00:03:56,430 --> 00:03:58,150
Why is it not working?
52
00:03:58,910 --> 00:04:00,100
Let me see.
53
00:04:00,910 --> 00:04:03,870
♪Until you notice me♪
54
00:04:04,430 --> 00:04:08,430
♪Going through this lonely world♪
55
00:04:08,630 --> 00:04:08,940
(Wei Lan,)
56
00:04:09,350 --> 00:04:10,740
(don't eat anything for breakfast tomorrow.)
57
00:04:10,870 --> 00:04:11,940
(I'll make some for you.)
58
00:04:11,990 --> 00:04:14,910
♪I will stay by your side♪
59
00:04:15,790 --> 00:04:17,110
♪For all seasons to come♪
60
00:04:17,110 --> 00:04:18,260
Okay, I'll be waiting.
61
00:04:19,830 --> 00:04:23,070
♪Whether it's day or night♪
62
00:04:23,180 --> 00:04:24,350
Don't tell me
63
00:04:24,700 --> 00:04:26,510
this is the legendary
64
00:04:27,020 --> 00:04:28,510
home-packed meal with love.
65
00:04:40,420 --> 00:04:41,910
Xingxing must look adorable
66
00:04:42,860 --> 00:04:44,550
when she cooks.
67
00:04:55,510 --> 00:04:56,550
This color looks pretty.
68
00:05:12,950 --> 00:05:14,180
What should we do about this now?
69
00:05:14,230 --> 00:05:15,390
We have no choice.
70
00:05:16,350 --> 00:05:16,910
Zhaozhao,
71
00:05:17,110 --> 00:05:17,580
what happened?
72
00:05:18,230 --> 00:05:19,230
What happened?
73
00:05:19,830 --> 00:05:21,350
Don't you know something big happened?
74
00:05:21,980 --> 00:05:22,510
Xingxing,
75
00:05:22,550 --> 00:05:23,740
go to the lab now.
76
00:05:25,070 --> 00:05:25,950
Please help me give this to Mr. Wei.
77
00:05:27,460 --> 00:05:28,070
Mr. Wei?
78
00:05:28,790 --> 00:05:29,670
What is it?
79
00:05:30,550 --> 00:05:32,020
(Several giant raw suppliers)
80
00:05:32,020 --> 00:05:33,670
(from the central, eastern,
and northern of the country)
81
00:05:33,670 --> 00:05:34,670
(have formed an alliance.)
82
00:05:34,950 --> 00:05:35,950
(They will stop supplying to purchasers)
83
00:05:35,950 --> 00:05:37,740
(from the date of the announcement.)
84
00:05:38,350 --> 00:05:39,460
(According to the insiders,)
85
00:05:39,790 --> 00:05:42,260
(the interruption of supply may be a way
to protect themselves from the price increase.)
86
00:05:42,670 --> 00:05:44,460
(At present,
it'll affect promethazine hydrochloride,)
87
00:05:44,580 --> 00:05:45,910
(maleic acid, chlorphenamine,)
88
00:05:45,980 --> 00:05:48,510
(magnesium trisilicate,
and other commonly used raw materials.)
89
00:05:49,740 --> 00:05:51,790
So this is the reason
Jiale stocked up on medications.
90
00:05:53,510 --> 00:05:54,020
Where's Mr. Wei?
91
00:05:54,460 --> 00:05:55,020
He's not here yet.
92
00:05:56,830 --> 00:05:57,550
It happened so suddenly.
93
00:05:57,630 --> 00:05:58,910
We must inform Mr. Wei quickly.
94
00:06:00,070 --> 00:06:00,580
Meixi.
95
00:06:01,140 --> 00:06:02,700
If we fail to deliver on time,
96
00:06:02,700 --> 00:06:03,550
what's the damage for breach of contract?
97
00:06:05,700 --> 00:06:06,420
It's three times the amount
of liquidated damages.
98
00:06:09,860 --> 00:06:10,740
That's going to be a big problem now.
99
00:06:11,950 --> 00:06:12,390
Ling Ting,
100
00:06:12,550 --> 00:06:13,630
get Mr. Wei here now.
101
00:06:13,630 --> 00:06:14,180
Okay.
102
00:06:20,230 --> 00:06:21,300
(It's unclear)
103
00:06:21,350 --> 00:06:22,260
(how this supply interruption)
104
00:06:22,260 --> 00:06:24,790
(will affect the production and the price)
105
00:06:24,860 --> 00:06:26,180
(of medicine in the market.)
106
00:06:27,420 --> 00:06:27,860
Mr. Gao,
107
00:06:28,140 --> 00:06:29,740
your plan is so perfect.
108
00:06:30,300 --> 00:06:32,230
No one can make bricks without straw.
109
00:06:32,510 --> 00:06:32,950
This time,
110
00:06:33,180 --> 00:06:34,830
they can never complete their order.
111
00:06:41,830 --> 00:06:42,230
Hello?
112
00:06:42,550 --> 00:06:43,180
Yes, Mr. Mai.
113
00:06:43,790 --> 00:06:45,580
Your plan is so successful.
114
00:06:46,020 --> 00:06:48,460
The news on TV is exactly what you said.
115
00:06:52,180 --> 00:06:53,550
If nothing goes wrong,
116
00:06:54,670 --> 00:06:55,510
Runshi won't be able
117
00:06:56,350 --> 00:06:58,230
to deliver their order after one month.
118
00:06:58,740 --> 00:07:00,070
When they fail to do so,
119
00:07:00,580 --> 00:07:02,670
they'll have to pay three times
the amount of liquidated damages.
120
00:07:03,260 --> 00:07:04,910
Not only will Wei Baofeng feel distraught,
121
00:07:05,510 --> 00:07:06,980
but Wei Lan will also lose his position
122
00:07:07,460 --> 00:07:09,020
as the chairman.
123
00:07:10,580 --> 00:07:11,110
Indeed.
124
00:07:12,300 --> 00:07:12,980
When that happens,
125
00:07:13,580 --> 00:07:16,180
Wei Lan will be even in deep trouble
126
00:07:16,860 --> 00:07:19,070
and people will lose confidence in him
127
00:07:19,180 --> 00:07:20,300
while Jiale adds fuel to the flame.
128
00:07:20,950 --> 00:07:21,460
Then,
129
00:07:21,860 --> 00:07:23,300
you'll only need to raise the issue,
130
00:07:25,740 --> 00:07:26,830
and the position of the chairman
131
00:07:27,630 --> 00:07:30,180
will naturally be within reach.
132
00:07:31,230 --> 00:07:32,070
Okay, Mr. Mai.
133
00:07:32,580 --> 00:07:34,110
I will fully cooperate with you.
134
00:07:35,350 --> 00:07:36,670
When I have Runshi under my control,
135
00:07:37,510 --> 00:07:41,140
I'll never forget your kindness.
136
00:07:46,180 --> 00:07:47,350
I wish you success,
137
00:07:47,830 --> 00:07:49,020
Chairman Gao.
138
00:07:54,580 --> 00:07:55,670
(It's unclear)
139
00:07:55,670 --> 00:07:56,740
(how this supply interruption)
140
00:07:56,740 --> 00:07:59,140
(will affect the production and the price)
141
00:07:59,230 --> 00:08:00,420
(of medicine in the market.)
142
00:08:02,110 --> 00:08:03,140
Wei Lan
143
00:08:03,950 --> 00:08:05,670
is still young and inexperienced.
144
00:08:06,860 --> 00:08:08,910
The plot we set up
145
00:08:09,700 --> 00:08:10,910
benefited Gao Song.
146
00:08:11,980 --> 00:08:12,460
Uncle,
147
00:08:13,140 --> 00:08:15,390
you can join the bidding
148
00:08:16,020 --> 00:08:17,630
if you want to invest in the QW1 project.
149
00:08:18,110 --> 00:08:18,950
Why would you
150
00:08:18,950 --> 00:08:21,020
go through all the trouble
and cooperate with Mr. Gao
151
00:08:21,070 --> 00:08:22,950
to cut off Runshi's order supply?
152
00:08:23,630 --> 00:08:24,070
What do you even know?
153
00:08:24,350 --> 00:08:25,980
It doesn't matter
154
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
who controls Runshi in the end.
155
00:08:27,550 --> 00:08:28,140
In any case,
156
00:08:28,670 --> 00:08:29,980
there's nothing he can do.
157
00:08:30,460 --> 00:08:32,350
I cut off Runshi's supply this time
158
00:08:32,700 --> 00:08:34,990
so that he couldn't deliver the goods
to those Russian men on time.
159
00:08:35,790 --> 00:08:36,790
When that happens,
160
00:08:36,870 --> 00:08:38,109
Runshi will definitely suffer a lot
161
00:08:38,109 --> 00:08:39,989
because of the enormous liquidated damages.
162
00:08:41,670 --> 00:08:42,820
Gao Song
163
00:08:43,670 --> 00:08:46,820
will then lead the board of directors
to criticize Wei Lan
164
00:08:46,870 --> 00:08:48,190
and make him step down.
165
00:08:48,790 --> 00:08:49,870
As for Wei Baofeng,
166
00:08:50,750 --> 00:08:52,790
he'll let Gao Song take the position
167
00:08:53,820 --> 00:08:55,700
to appease the board members.
168
00:08:56,940 --> 00:08:58,310
So once
169
00:08:58,500 --> 00:09:00,350
Runshi has fallen into Gao Song's hand,
170
00:09:01,550 --> 00:09:03,110
it'll be too weak to withstand another blow.
171
00:09:03,820 --> 00:09:04,790
When that happens,
172
00:09:05,310 --> 00:09:07,020
it'll be easier for me
173
00:09:07,460 --> 00:09:08,550
to take Project QW1.
174
00:09:09,820 --> 00:09:12,700
As long as I have the QW1 project,
175
00:09:14,460 --> 00:09:17,670
I can also offer the Wei family
to end our discord
176
00:09:17,870 --> 00:09:19,350
and let them work for me
177
00:09:19,430 --> 00:09:20,430
by joining Jiale.
178
00:09:22,350 --> 00:09:24,500
As long as the father and son perform well,
179
00:09:25,460 --> 00:09:26,750
I would consider giving them
180
00:09:27,430 --> 00:09:29,020
some shares.
181
00:09:30,380 --> 00:09:31,020
Uncle,
182
00:09:31,110 --> 00:09:32,940
what do we do
with the raw materials we stockpiled?
183
00:09:33,500 --> 00:09:34,700
The prices of those raw materials
184
00:09:34,700 --> 00:09:36,430
have skyrocketed.
185
00:09:37,140 --> 00:09:38,260
Be patient.
186
00:09:38,310 --> 00:09:39,430
You can take your time to sell them out.
187
00:09:40,430 --> 00:09:41,110
But
188
00:09:41,310 --> 00:09:43,910
you must take notice of the buyers' backgrounds.
189
00:09:44,380 --> 00:09:45,190
Watch out
190
00:09:45,550 --> 00:09:48,350
for Wei Baofeng using someone's name
191
00:09:48,990 --> 00:09:50,230
to help them purchase the goods.
192
00:09:52,750 --> 00:09:54,460
Then, why did Mr. Gao
193
00:09:54,550 --> 00:09:56,230
and Wonder Group refuse
194
00:09:56,790 --> 00:09:58,350
to cooperate with Wei Baofeng
195
00:09:58,790 --> 00:10:00,300
and go against him instead?
196
00:10:02,030 --> 00:10:03,390
I don't even know
197
00:10:04,030 --> 00:10:05,860
what Wei Baofeng is thinking.
198
00:10:06,150 --> 00:10:07,710
All he thinks about
is selling affordable medicine.
199
00:10:08,790 --> 00:10:10,470
If we sell at the price he set,
200
00:10:10,590 --> 00:10:12,680
we couldn't recover the cost of R&D
201
00:10:13,030 --> 00:10:14,710
even if we bury ourselves in work for 30 years.
202
00:10:15,470 --> 00:10:16,390
No one can wait that long.
203
00:10:17,830 --> 00:10:18,880
If you put it that way,
204
00:10:18,880 --> 00:10:21,150
that means Wei Baofeng is a good person.
205
00:10:21,360 --> 00:10:22,030
You're right.
206
00:10:23,800 --> 00:10:24,710
A good person?
207
00:10:29,590 --> 00:10:31,440
You better know whose side you're on.
208
00:10:53,510 --> 00:10:55,440
(This is the home-packed meal)
209
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
(that fills)
210
00:10:58,830 --> 00:11:00,200
(with her affection,)
211
00:11:00,880 --> 00:11:01,470
(love,)
212
00:11:03,760 --> 00:11:04,320
(and thoughts.)
213
00:11:18,390 --> 00:11:18,950
(No.)
214
00:11:19,320 --> 00:11:20,120
(She didn't make this.)
215
00:11:20,590 --> 00:11:22,030
(It must be some pig feed)
216
00:11:22,030 --> 00:11:23,390
(made by some cafeteria lady.)
217
00:11:23,760 --> 00:11:24,950
(Yes, that must be it.)
218
00:11:50,120 --> 00:11:51,360
Mr. Wei, you sure are enjoying yourself here.
219
00:11:51,590 --> 00:11:52,510
I can't believe you still have the mood
220
00:11:52,950 --> 00:11:54,680
to have breakfast in this situation.
221
00:11:56,120 --> 00:11:57,000
Why are you here?
222
00:11:59,510 --> 00:12:01,030
Everyone is waiting for you at the lab.
223
00:12:02,880 --> 00:12:03,800
I know.
224
00:12:03,880 --> 00:12:04,510
I'll be there later.
225
00:12:10,390 --> 00:12:12,030
(Isn't this Xingxing's lunchbox?)
226
00:12:19,630 --> 00:12:20,360
That's right.
227
00:12:21,030 --> 00:12:23,760
Hong Xingxing made breakfast especially for me.
228
00:12:25,590 --> 00:12:26,360
She made it?
229
00:12:26,440 --> 00:12:26,920
Yes.
230
00:12:28,710 --> 00:12:30,070
Home-packed meal with love.
231
00:12:31,390 --> 00:12:32,680
Home-packed meal with love, huh?
232
00:12:33,880 --> 00:12:35,440
Since Xingxing made it herself,
233
00:12:35,470 --> 00:12:36,150
I ask
234
00:12:36,320 --> 00:12:37,760
that you don't waste her effort
235
00:12:38,240 --> 00:12:40,000
and finish it all up.
236
00:12:40,470 --> 00:12:41,510
I'll wait for you to finish
237
00:12:41,590 --> 00:12:42,760
and go to the lab with you.
238
00:12:50,510 --> 00:12:51,270
Of course.
239
00:12:59,710 --> 00:13:00,510
Mr. Wei, please enjoy.
240
00:13:00,680 --> 00:13:01,390
I'll watch you eat.
241
00:13:08,200 --> 00:13:08,760
Not bad.
242
00:13:19,590 --> 00:13:20,150
It's good.
243
00:13:21,070 --> 00:13:22,150
Have another bite.
244
00:13:22,630 --> 00:13:23,150
Eat more.
245
00:13:37,950 --> 00:13:39,240
Wei Lan and I have made the calculations.
246
00:13:39,270 --> 00:13:41,270
The coincidence factor for the category
247
00:13:41,390 --> 00:13:42,590
of raw materials and orders needed
for the Russian men this time
248
00:13:42,710 --> 00:13:45,150
with the interrupted supply is more
249
00:13:45,510 --> 00:13:46,360
than 80%.
250
00:13:47,070 --> 00:13:47,800
As expected,
251
00:13:48,150 --> 00:13:49,800
those Russian people and Jiale
are in cahoots.
252
00:13:50,000 --> 00:13:51,630
They knew the raw material supplier
would cut off the supply.
253
00:13:51,710 --> 00:13:53,120
So they're trying to defraud us
of liquidated damages.
254
00:13:54,470 --> 00:13:56,710
If we have a way to obtain raw materials
255
00:13:56,830 --> 00:13:57,830
to complete the production,
256
00:13:58,630 --> 00:13:59,830
we don't have to pay for the damages.
257
00:14:00,510 --> 00:14:01,270
Do you have an idea?
258
00:14:04,030 --> 00:14:04,590
No.
259
00:14:11,200 --> 00:14:12,030
Xingxing,
260
00:14:12,270 --> 00:14:13,270
don't worry.
261
00:14:13,710 --> 00:14:15,560
With Mr. Wei's years of experience...
262
00:14:17,590 --> 00:14:19,950
I mean, experience over the past six months.
263
00:14:20,560 --> 00:14:21,680
I think he must have a plan.
264
00:14:25,120 --> 00:14:26,360
Ling Ting is taking too long.
265
00:14:26,470 --> 00:14:27,680
Why is Wei Lan not here yet?
266
00:14:43,950 --> 00:14:45,000
Hong Xingxing.
267
00:14:45,590 --> 00:14:47,150
Dark cuisine.
268
00:14:54,360 --> 00:14:56,120
Are you sure you don't need to go to the hospital?
269
00:14:57,800 --> 00:14:58,320
Yes.
270
00:14:59,830 --> 00:15:00,470
Mr. Wei,
271
00:15:00,590 --> 00:15:01,560
we're in a crisis now.
272
00:15:01,560 --> 00:15:02,510
You can't fall sick.
273
00:15:03,150 --> 00:15:03,710
It's nothing.
274
00:15:04,030 --> 00:15:04,800
I just ate something wrong.
275
00:15:06,150 --> 00:15:07,270
Let's get down to business.
276
00:15:16,630 --> 00:15:17,240
What is it?
277
00:15:18,000 --> 00:15:18,680
Wei Lan,
278
00:15:19,360 --> 00:15:21,760
I've heard about the supply interruption.
279
00:15:21,950 --> 00:15:23,150
Now, pharmaceutical companies
280
00:15:23,270 --> 00:15:24,710
are on edge
281
00:15:24,760 --> 00:15:25,800
and begging for help from others.
282
00:15:26,710 --> 00:15:29,270
Is our company all right?
283
00:15:30,150 --> 00:15:30,590
It's fine.
284
00:15:32,150 --> 00:15:33,320
Don't push yourself too hard.
285
00:15:33,830 --> 00:15:34,830
Over here,
286
00:15:35,150 --> 00:15:36,320
I do have some old friends.
287
00:15:36,510 --> 00:15:38,000
If you need raw materials,
288
00:15:38,320 --> 00:15:40,070
I can obtain them for you.
289
00:15:40,320 --> 00:15:41,150
Mr. Wei!
290
00:15:42,240 --> 00:15:42,760
Mr. Wei,
291
00:15:43,200 --> 00:15:43,830
we have an order
292
00:15:43,880 --> 00:15:44,760
with huge demand.
293
00:15:44,800 --> 00:15:45,270
Will it be hard?
294
00:15:45,320 --> 00:15:45,950
Well, I...
295
00:15:59,390 --> 00:16:00,070
Everything is fine here.
296
00:16:00,680 --> 00:16:01,830
Last night, I contacted several warehouses
297
00:16:01,830 --> 00:16:02,830
on the south coast.
298
00:16:03,240 --> 00:16:04,710
I manage to have them deliver the raw materials
299
00:16:04,880 --> 00:16:05,830
before the announcement
of the supply interruption.
300
00:16:06,150 --> 00:16:07,440
If nothing goes wrong,
301
00:16:07,560 --> 00:16:08,630
the raw materials will arrive tonight.
302
00:16:08,800 --> 00:16:09,590
It won't delay the production.
303
00:16:16,030 --> 00:16:16,590
That's great.
304
00:16:19,830 --> 00:16:21,240
That's all from me.
305
00:16:34,680 --> 00:16:35,390
Mr. Wei,
306
00:16:36,070 --> 00:16:38,150
Wei Lan is all grown up now.
307
00:16:40,360 --> 00:16:41,920
Look how well he's handling the problem.
308
00:16:42,560 --> 00:16:43,680
It's a good thing.
309
00:16:43,830 --> 00:16:45,390
You should be happy about it.
310
00:16:47,560 --> 00:16:49,120
I am happy.
311
00:16:49,510 --> 00:16:51,120
He's all independent now,
312
00:16:51,560 --> 00:16:52,830
and an old man like me
313
00:16:52,950 --> 00:16:54,360
is no longer useful.
314
00:16:54,920 --> 00:16:55,510
As for him,
315
00:16:56,150 --> 00:16:58,390
he refuses to come home anymore.
316
00:17:14,630 --> 00:17:16,440
Look how distressed you were.
317
00:17:16,990 --> 00:17:17,960
So that means
318
00:17:17,960 --> 00:17:19,230
you placed the order
319
00:17:19,230 --> 00:17:20,029
after I called you
320
00:17:20,029 --> 00:17:21,269
from Jiale?
321
00:17:21,350 --> 00:17:21,680
Yes.
322
00:17:22,440 --> 00:17:24,200
I ordered the same amount Jiale did
323
00:17:24,350 --> 00:17:26,200
just before the supply interruption
was announced.
324
00:17:27,320 --> 00:17:29,030
Does that mean we don't have
to pay the damages anymore?
325
00:17:30,270 --> 00:17:31,990
Everything is under my control.
326
00:17:32,150 --> 00:17:33,390
Why didn't you tell us earlier?
327
00:17:33,720 --> 00:17:35,200
You could have spared us from worries.
328
00:17:35,870 --> 00:17:36,840
You're amazing, Wei Lan.
329
00:17:36,870 --> 00:17:38,270
I knew you could do it.
330
00:18:05,840 --> 00:18:06,560
Wei Lan,
331
00:18:07,200 --> 00:18:08,270
I was worried sick about you too.
332
00:18:12,840 --> 00:18:13,600
What's going on here?
333
00:18:16,230 --> 00:18:18,230
For our victory.
334
00:18:24,230 --> 00:18:25,440
For Runshi.
335
00:18:25,560 --> 00:18:26,870
For our victory.
336
00:18:37,960 --> 00:18:38,630
Ling Ting,
337
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
your turn.
338
00:19:06,960 --> 00:19:07,600
For our victory.
339
00:19:07,990 --> 00:19:08,630
Yes, for our victory.
340
00:19:12,560 --> 00:19:13,480
I have an email to take care of.
341
00:19:17,680 --> 00:19:19,800
My work is not done yet.
342
00:19:21,230 --> 00:19:23,030
I need to have a sip of water.
343
00:19:23,800 --> 00:19:24,350
Let's go.
344
00:19:26,870 --> 00:19:29,230
I need to get back to the lab.
345
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
Shouldn't you be coming too?
346
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
I'm going home.
347
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
(Wei Lan,)
348
00:19:58,350 --> 00:20:00,350
(you managed to ruin my plan.)
349
00:20:01,110 --> 00:20:03,320
(It looks like that ex-special agent)
350
00:20:03,510 --> 00:20:04,600
(is pretty capable.)
351
00:20:06,990 --> 00:20:08,560
(You better warn her to watch out.)
352
00:20:09,200 --> 00:20:10,110
(Or else,)
353
00:20:10,920 --> 00:20:12,600
(everyone will have it bad.)
354
00:20:24,110 --> 00:20:25,320
You don't look well.
355
00:20:26,270 --> 00:20:28,080
You need to take medication for diarrhea.
356
00:20:30,320 --> 00:20:32,510
Why? Are you still mad at me?
357
00:20:35,560 --> 00:20:37,750
I know I'm not good at cooking.
358
00:20:38,680 --> 00:20:40,320
To make it up to you,
359
00:20:40,590 --> 00:20:42,230
I'll buy you a meal tonight at...
360
00:21:20,710 --> 00:21:21,420
Ling Ting.
361
00:21:26,830 --> 00:21:28,710
What... what are you doing here?
362
00:21:31,350 --> 00:21:32,230
Ling Ting.
363
00:21:33,180 --> 00:21:34,420
Ling... Ling Ting!
364
00:21:36,230 --> 00:21:37,990
Ling Ting, calm down.
365
00:21:38,060 --> 00:21:39,180
Stop being childish.
366
00:21:39,470 --> 00:21:40,300
Being childish?
367
00:21:40,866 --> 00:21:41,660
I know
368
00:21:41,660 --> 00:21:42,780
I'm only a kid to you.
369
00:21:43,140 --> 00:21:44,590
Assuming I'm joking around with people I like
370
00:21:44,900 --> 00:21:45,870
and taking it lightly.
371
00:21:46,486 --> 00:21:47,060
And you?
372
00:21:47,180 --> 00:21:48,260
You only want to help Wei Lan
373
00:21:48,380 --> 00:21:49,510
to matchmake them.
374
00:21:49,750 --> 00:21:50,180
If so,
375
00:21:50,260 --> 00:21:51,750
why are you concerned about me
376
00:21:51,830 --> 00:21:53,230
and making me tell you all my troubles?
377
00:21:53,630 --> 00:21:55,590
Yet you don't care if I'm sad.
378
00:21:57,060 --> 00:21:58,110
You must be making fun of me in your heart, right?
379
00:21:59,110 --> 00:22:00,950
I... I'm not.
380
00:22:01,420 --> 00:22:02,510
I do care about you.
381
00:22:03,300 --> 00:22:04,780
My concern for you is real.
382
00:22:05,260 --> 00:22:05,950
Real?
383
00:22:06,470 --> 00:22:07,380
Do you also think
384
00:22:07,470 --> 00:22:08,260
I'm a joke, childish,
385
00:22:08,780 --> 00:22:09,540
and that my existence is unnecessary
386
00:22:09,590 --> 00:22:10,990
when I'm next to them?
387
00:22:11,350 --> 00:22:11,900
Am I right?
388
00:22:12,140 --> 00:22:12,750
No.
389
00:22:13,780 --> 00:22:15,990
Ling Ting, where are you going? Ling Ting!
390
00:22:21,180 --> 00:22:22,260
What's the matter?
391
00:22:24,660 --> 00:22:25,420
Nothing.
392
00:22:26,350 --> 00:22:28,230
I realized you're too precious
393
00:22:29,660 --> 00:22:30,630
after experiencing today's crisis.
394
00:22:32,540 --> 00:22:34,420
Well, this is nothing
395
00:22:34,470 --> 00:22:35,510
compared to my missions in the army.
396
00:22:35,540 --> 00:22:37,180
I'll always stand by your side.
397
00:22:37,420 --> 00:22:37,950
And
398
00:22:38,180 --> 00:22:39,020
you can leave
399
00:22:39,020 --> 00:22:40,180
something like this to me in the future.
400
00:22:42,990 --> 00:22:44,750
I'll never let you do
anything dangerous in the future.
401
00:22:50,870 --> 00:22:52,300
Something's not right, Wei Lan.
402
00:22:53,260 --> 00:22:55,260
Why are you being sentimental today?
403
00:22:58,260 --> 00:22:59,510
Here I am as your boyfriend,
404
00:22:59,660 --> 00:23:00,750
caring about you, being considerate of you,
405
00:23:00,750 --> 00:23:02,110
and eating your horrible cooking.
406
00:23:02,780 --> 00:23:04,060
And you're calling me sentimental?
407
00:23:06,020 --> 00:23:06,870
It's so hard being your boyfriend.
408
00:23:09,230 --> 00:23:11,060
Fine, I'm sorry.
409
00:23:12,830 --> 00:23:13,300
Come on.
410
00:23:13,710 --> 00:23:14,140
Sit down.
411
00:23:16,540 --> 00:23:18,470
I'll give you a massage to make it up to you.
412
00:23:20,900 --> 00:23:21,420
Hong Xingxing,
413
00:23:21,950 --> 00:23:23,710
are you trying to kill me?
414
00:23:25,260 --> 00:23:27,140
I only use 30% of my strength.
415
00:23:27,780 --> 00:23:29,750
I won't use a lot of strength this time. So relax.
416
00:23:38,060 --> 00:23:38,470
Stop.
417
00:23:39,470 --> 00:23:39,950
What's wrong?
418
00:23:46,230 --> 00:23:46,900
Don't you know
419
00:23:46,900 --> 00:23:48,260
you can't touch a man's neck casually?
420
00:23:49,350 --> 00:23:50,060
Why not?
421
00:23:50,900 --> 00:23:51,540
No reason.
422
00:23:52,060 --> 00:23:53,630
In any case, you're not allowed
to do this to other men.
423
00:23:54,590 --> 00:23:55,230
Wait.
424
00:23:55,590 --> 00:23:56,260
That includes women too.
425
00:23:56,630 --> 00:23:57,230
You can only do it to me.
426
00:23:59,180 --> 00:23:59,830
All right, then.
427
00:24:01,950 --> 00:24:02,710
That's weird.
428
00:24:05,140 --> 00:24:06,230
Let's go on a date.
429
00:24:07,590 --> 00:24:08,660
I need you to make up
430
00:24:09,350 --> 00:24:10,510
for my emotional trauma.
431
00:24:19,180 --> 00:24:19,630
Wait.
432
00:24:31,660 --> 00:24:32,420
[To Hong Xingxing]
This is the one.
433
00:24:33,020 --> 00:24:33,990
The recipient is Hong Xingxing.
434
00:24:34,300 --> 00:24:35,260
I... I no longer want to post it.
435
00:24:35,470 --> 00:24:36,300
Please return it to me.
436
00:24:36,990 --> 00:24:37,900
I'm sorry, mister.
437
00:24:38,180 --> 00:24:39,990
You need to prove that you're the sender.
438
00:24:41,990 --> 00:24:42,590
Will my ID do?
439
00:24:43,470 --> 00:24:44,830
Or do you need to compare the handwriting?
440
00:24:44,990 --> 00:24:46,020
I can write and show you now.
441
00:24:46,540 --> 00:24:47,630
It's useless trying to prove it to me.
442
00:24:47,780 --> 00:24:49,630
I... I don't have the right
to give the letter to you.
443
00:24:52,830 --> 00:24:53,590
Then I read the letter's content
444
00:24:53,750 --> 00:24:54,350
without a word missing.
445
00:25:20,900 --> 00:25:23,870
(We meet every day at the office.)
446
00:25:25,510 --> 00:25:26,470
(But I still hope)
447
00:25:27,590 --> 00:25:29,420
(to convey this by letter.)
448
00:25:33,110 --> 00:25:34,230
(If we think about it,)
449
00:25:34,990 --> 00:25:36,260
(it has been 15 years)
450
00:25:36,510 --> 00:25:37,830
(since we knew each other.)
451
00:25:39,020 --> 00:25:39,950
(We've spent)
452
00:25:40,710 --> 00:25:42,380
(a lot of happy moments together
in the past 15 years.)
453
00:25:43,900 --> 00:25:44,510
(I know)
454
00:25:45,020 --> 00:25:45,900
(you only see me)
455
00:25:46,630 --> 00:25:47,350
(as a friend,)
456
00:25:47,780 --> 00:25:49,230
(a playmate, and a baby brother.)
457
00:25:51,380 --> 00:25:52,230
(But now,)
458
00:25:53,540 --> 00:25:55,020
(I'm asking you to let me be someone else.)
459
00:25:58,180 --> 00:25:59,020
(I like you.)
460
00:26:00,420 --> 00:26:01,300
(It's been 15 years.)
461
00:26:03,990 --> 00:26:05,110
(In the next 15 years)
462
00:26:06,020 --> 00:26:08,060
(and the next 15 years after that,)
463
00:26:09,300 --> 00:26:11,750
(I want to stay by your side as your lover.)
464
00:26:13,950 --> 00:26:14,830
(This weekend,)
465
00:26:15,590 --> 00:26:18,630
(I'll be waiting for you at the wooden house.)
466
00:26:42,590 --> 00:26:43,260
How touching.
467
00:26:43,780 --> 00:26:46,060
It really is. It's been 15 years?
468
00:26:46,710 --> 00:26:48,590
I haven't seen such a sincere feeling
in a long time.
469
00:26:49,590 --> 00:26:50,230
Wait.
470
00:26:50,380 --> 00:26:51,950
Let me call my superior for further instructions.
471
00:26:56,470 --> 00:26:57,830
It's such a touching love letter.
472
00:26:59,630 --> 00:27:01,110
Are you sure you're not posting it to Xingxing?
473
00:27:06,180 --> 00:27:06,950
I don't want to post it anymore.
474
00:27:10,710 --> 00:27:11,630
I'm giving it to her in person.
475
00:27:34,060 --> 00:27:34,660
All right.
476
00:27:36,140 --> 00:27:37,110
I'll send you home later.
477
00:27:39,060 --> 00:27:39,660
After this,
478
00:27:40,630 --> 00:27:41,660
I'm going to see Xingxing.
479
00:27:44,540 --> 00:27:46,830
Do you not need me to cheer you on anymore?
480
00:27:48,950 --> 00:27:49,900
This is my own battle.
481
00:27:56,830 --> 00:27:58,020
It's making me a little nervous.
482
00:27:59,020 --> 00:27:59,950
It has been 15 years.
483
00:28:02,380 --> 00:28:03,110
It feels like
484
00:28:03,830 --> 00:28:05,750
I've been preparing for a test for 15 years
485
00:28:06,660 --> 00:28:07,630
with the result coming out today.
486
00:28:09,470 --> 00:28:11,540
My heart is racing.
487
00:28:15,830 --> 00:28:17,060
Don't drink too much.
488
00:28:20,540 --> 00:28:21,750
Drinking more gives me the courage to confess.
489
00:28:32,180 --> 00:28:32,990
You must be feeling cold, right?
490
00:28:33,780 --> 00:28:35,260
You should wear more clothes.
491
00:28:53,630 --> 00:28:54,900
You normally look tall.
492
00:28:55,180 --> 00:28:56,630
But with my jacket on, you look...
493
00:28:58,420 --> 00:28:59,140
What is it?
494
00:28:59,990 --> 00:29:00,590
Nothing.
495
00:29:02,060 --> 00:29:03,260
It looks like you're wearing your dad's jacket.
496
00:29:04,590 --> 00:29:05,540
Does it?
497
00:29:08,900 --> 00:29:09,900
Oh, I see.
498
00:29:10,060 --> 00:29:11,300
Taking advantage of me, are you?
499
00:29:42,470 --> 00:29:43,510
Is the ring
500
00:29:44,630 --> 00:29:45,710
that important?
501
00:29:48,230 --> 00:29:48,870
Yeah.
502
00:29:49,470 --> 00:29:50,230
Is it more important
503
00:29:51,020 --> 00:29:52,260
than anything else?
504
00:29:53,950 --> 00:29:54,660
Of course.
505
00:29:58,510 --> 00:29:59,750
Actually,
506
00:30:00,900 --> 00:30:02,510
you don't have to go this far.
507
00:30:04,110 --> 00:30:04,990
What are you trying to say?
508
00:30:07,710 --> 00:30:08,300
You once said
509
00:30:08,300 --> 00:30:10,660
the odds of her accepting your proposal
are one in ten thousand.
510
00:30:12,180 --> 00:30:13,260
But it's not.
511
00:30:15,180 --> 00:30:16,060
The odds are zero.
512
00:30:17,660 --> 00:30:19,630
Don't go. You'll only hurt yourself.
513
00:30:24,510 --> 00:30:25,510
Why do you have to tell me this?
514
00:30:29,380 --> 00:30:30,710
Do you think I'm a fool?
515
00:30:32,260 --> 00:30:34,140
Do you think I can't see what you see?
516
00:30:35,900 --> 00:30:37,140
I'm only lying to myself
517
00:30:37,750 --> 00:30:38,470
about having
518
00:30:38,470 --> 00:30:40,230
a little possibility of being with her
519
00:30:40,900 --> 00:30:42,260
and making her stay beside me.
520
00:30:44,020 --> 00:30:44,710
Or else, what can I use
521
00:30:44,710 --> 00:30:46,420
to compensate for my feelings
for the past 15 years?
522
00:30:48,630 --> 00:30:49,830
I can only feel at ease
523
00:30:49,830 --> 00:30:50,830
when she's by my side.
524
00:30:51,380 --> 00:30:52,470
Feel at ease, get it?
525
00:30:52,470 --> 00:30:53,140
This is an obsession.
526
00:30:53,140 --> 00:30:55,060
You'll only hurt yourself.
527
00:30:55,750 --> 00:30:57,110
You won't be happy doing this.
528
00:30:57,110 --> 00:30:58,110
Sun Meixi!
529
00:30:58,750 --> 00:30:59,750
Can you find happiness?
530
00:31:01,380 --> 00:31:02,020
Why don't you try?
531
00:31:02,660 --> 00:31:04,350
You call yourself
an invincible romance advisor
532
00:31:05,020 --> 00:31:07,060
that any man can't escape from your grasp.
533
00:31:08,510 --> 00:31:09,350
You know how to play the game.
534
00:31:10,540 --> 00:31:12,420
You won't feel sad because of love.
535
00:31:13,630 --> 00:31:15,180
Because you don't have a heart, to begin with.
536
00:31:17,230 --> 00:31:17,900
In the end,
537
00:31:18,540 --> 00:31:19,950
the person who devotes to you
538
00:31:21,180 --> 00:31:22,660
becomes your achievement.
539
00:31:28,230 --> 00:31:29,590
Is this how you see me?
540
00:31:34,750 --> 00:31:36,020
I have no prejudice against you.
541
00:31:37,900 --> 00:31:38,780
I just think
542
00:31:39,380 --> 00:31:40,260
someone like you
543
00:31:41,590 --> 00:31:42,990
have no right to judge me.
544
00:31:45,870 --> 00:31:46,350
Goodbye.
545
00:31:48,223 --> 00:31:49,743
Ling Ting, stop right there!
546
00:31:58,420 --> 00:32:00,590
I want you to take back what you said.
547
00:32:18,660 --> 00:32:20,780
Ling Ting, you're a jerk!
548
00:32:21,950 --> 00:32:24,180
Ling Ting, you're a jerk.
549
00:32:24,950 --> 00:32:27,300
Ling Ting, you're such a jerk!
550
00:32:28,470 --> 00:32:29,510
Ling Ting.
551
00:32:30,260 --> 00:32:32,590
Ling Ting, you're such a jerk!
552
00:32:47,830 --> 00:32:48,900
(You once asked me)
553
00:32:50,350 --> 00:32:51,750
(if I knew how it felt)
554
00:32:51,750 --> 00:32:53,420
(to like someone when I was 20.)
555
00:32:56,230 --> 00:32:57,140
(I don't know)
556
00:32:59,750 --> 00:33:00,380
(because)
557
00:33:00,380 --> 00:33:01,660
(I don't have anyone I like at the time.)
558
00:33:04,660 --> 00:33:06,020
(But I now know)
559
00:33:06,660 --> 00:33:09,110
(how it feels to like someone at age 24.)
560
00:33:10,830 --> 00:33:11,780
(It's too bad)
561
00:33:13,020 --> 00:33:15,540
(that the moment I realize I've fallen for you,)
562
00:33:17,470 --> 00:33:18,950
(I have to deal with heartbreak.)
563
00:33:35,510 --> 00:33:36,260
No, thanks.
564
00:33:38,350 --> 00:33:39,230
Wipe away your tears with this.
565
00:33:40,380 --> 00:33:41,660
I don't want you to wipe it
with the sleeve of my jacket.
566
00:33:42,830 --> 00:33:43,950
It's expensive.
567
00:33:45,630 --> 00:33:47,140
Are you scared I might dirty your jacket?
568
00:33:47,510 --> 00:33:48,060
Fine.
569
00:33:50,380 --> 00:33:51,350
Take it back.
570
00:33:59,830 --> 00:34:00,830
I thought you left.
571
00:34:01,180 --> 00:34:02,350
Why did you come back here?
572
00:34:06,899 --> 00:34:07,989
You're a girl
573
00:34:08,339 --> 00:34:09,619
sitting all alone by the roadside
in the middle of the night.
574
00:34:10,419 --> 00:34:11,749
If some bad guys appear,
575
00:34:12,310 --> 00:34:13,270
you'll be the first they kidnap.
576
00:34:14,819 --> 00:34:15,949
It doesn't concern you.
577
00:34:16,180 --> 00:34:17,340
Of course it does.
578
00:34:18,899 --> 00:34:20,819
I promised to send you home.
579
00:34:21,950 --> 00:34:23,380
If I failed to do so,
580
00:34:24,069 --> 00:34:25,659
I'd have to be responsible
581
00:34:26,180 --> 00:34:27,340
if anything happens to you.
582
00:34:28,819 --> 00:34:29,469
There, there.
583
00:34:30,180 --> 00:34:31,070
Just put this on.
584
00:34:33,140 --> 00:34:33,990
Stop sulking.
585
00:34:40,470 --> 00:34:40,860
Let's go.
586
00:34:41,580 --> 00:34:42,470
I'll send you home.
587
00:34:46,140 --> 00:34:47,660
Come on, Miss Sun.
588
00:34:52,790 --> 00:34:53,340
Come on.
589
00:35:13,340 --> 00:35:14,310
I'll lend you my shoulder.
590
00:35:23,180 --> 00:35:24,750
I do have a heart, you know?
591
00:35:25,140 --> 00:35:26,860
All right. I know.
592
00:35:27,510 --> 00:35:28,180
I'm sorry.
593
00:35:29,070 --> 00:35:29,660
I'm really sorry.
594
00:35:34,070 --> 00:35:34,550
There, there.
595
00:35:34,990 --> 00:35:35,790
Since you're done biting,
596
00:35:37,030 --> 00:35:37,900
don't be sad anymore.
597
00:35:40,030 --> 00:35:40,860
Don't cry.
598
00:35:47,710 --> 00:35:48,750
I'm sorry.
599
00:35:49,900 --> 00:35:51,380
I shouldn't have said that.
600
00:35:52,900 --> 00:35:55,140
After all, you've liked Xingxing for 15 years.
601
00:35:58,510 --> 00:35:59,660
You should go and see her.
602
00:36:14,860 --> 00:36:16,510
Let me wipe it for you.
603
00:36:16,660 --> 00:36:17,860
Let me do it.
604
00:36:19,030 --> 00:36:19,790
Come on.
605
00:36:19,820 --> 00:36:20,750
Hey, your mouth...
606
00:36:21,750 --> 00:36:22,180
What is it?
607
00:36:24,990 --> 00:36:28,230
♪The floral scent fills every corner♪
608
00:36:28,750 --> 00:36:31,990
♪Oh, it's the smell of you♪
609
00:36:32,470 --> 00:36:35,710
♪My heart is racing♪
610
00:36:36,190 --> 00:36:38,910
♪This must be the sign of love♪
611
00:36:39,380 --> 00:36:40,230
This boutique looks nice.
612
00:36:40,470 --> 00:36:41,140
Let's check it out.
613
00:36:41,140 --> 00:36:42,830
♪When I see your timid smile♪
614
00:36:43,510 --> 00:36:46,830
♪My world turns rosy and pink♪
615
00:36:46,900 --> 00:36:47,270
But...
616
00:36:47,270 --> 00:36:50,230
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
617
00:36:51,420 --> 00:36:52,790
We can try this shop, right?
618
00:36:54,870 --> 00:36:58,030
♪I want to hold your hands♪
619
00:36:58,470 --> 00:37:01,030
♪And be together with you till the end of time♪
620
00:37:02,270 --> 00:37:05,430
♪I'll tell you that you're all I need♪
621
00:37:06,310 --> 00:37:07,100
Sorry about that.
622
00:37:07,950 --> 00:37:11,011
♪I will stay by your side♪
623
00:37:11,606 --> 00:37:15,206
♪For all seasons to come♪
624
00:37:15,646 --> 00:37:18,886
♪Whether it's day or night♪
625
00:37:19,366 --> 00:37:24,366
♪There will always be an extra bit
of your cuteness♪
626
00:37:39,900 --> 00:37:40,990
After all that trouble,
627
00:37:41,340 --> 00:37:42,580
we didn't buy anything
628
00:37:43,070 --> 00:37:44,100
other than food.
629
00:37:45,030 --> 00:37:45,660
It's already enough.
630
00:37:45,950 --> 00:37:46,750
I think we've had
631
00:37:46,750 --> 00:37:48,310
a perfect date today.
632
00:37:52,230 --> 00:37:53,620
Can you guess what I'm thinking?
633
00:37:53,790 --> 00:37:54,900
Let me see if you can get it right.
634
00:38:01,310 --> 00:38:02,310
You're thinking about...
635
00:38:03,340 --> 00:38:03,950
"Wei Lan,
636
00:38:05,100 --> 00:38:06,070
kiss me now."
637
00:38:08,030 --> 00:38:09,510
Are you insane?
638
00:38:25,990 --> 00:38:29,489
♪In the distant mountain♪
639
00:38:30,110 --> 00:38:33,609
♪The riverbank that has fireflies♪
640
00:38:33,910 --> 00:38:36,870
♪The wind blows as we sit side by side♪
641
00:38:37,610 --> 00:38:40,729
♪I take your face in my hands♪
642
00:38:41,590 --> 00:38:44,830
♪Is there a world♪
643
00:38:45,430 --> 00:38:48,550
♪That doesn't care how dark the sky is?♪
644
00:38:49,370 --> 00:38:52,590
♪The yesteryear that you told me♪
645
00:38:53,230 --> 00:38:55,649
♪Under the warm eaves♪
646
00:38:56,030 --> 00:38:59,630
♪This is the starting point♪
647
00:39:00,710 --> 00:39:03,310
♪That brightens up our hearts♪
648
00:39:03,710 --> 00:39:04,380
Here it is.
649
00:39:04,470 --> 00:39:05,340
So I'll get going now.
650
00:39:05,660 --> 00:39:07,180
Okay, it's been a long day.
651
00:39:07,180 --> 00:39:08,790
Take a hot shower and go to bed early.
652
00:39:11,820 --> 00:39:12,470
Wait.
653
00:39:13,180 --> 00:39:14,420
Today, Zhaozhao told me
654
00:39:14,420 --> 00:39:15,990
you have three important meetings tomorrow.
655
00:39:16,140 --> 00:39:17,580
I'll send the schedule to you now.
656
00:39:22,380 --> 00:39:23,900
When did I put my phone on silent mode?
657
00:39:24,230 --> 00:39:25,470
[Missed call from Ling Ting]
658
00:39:25,470 --> 00:39:25,820
What's the matter?
659
00:39:34,890 --> 00:39:36,156
(Sorry.)
660
00:39:36,156 --> 00:39:38,851
(The number you've dialed
can't be reached at the moment.)
661
00:39:38,851 --> 00:39:40,141
(Please call again later.)
662
00:39:42,030 --> 00:39:43,510
Ling Ting called me many times.
663
00:39:43,660 --> 00:39:44,820
But I can't get through his phone.
664
00:39:46,510 --> 00:39:47,750
I need to find him.
665
00:39:48,350 --> 00:39:48,830
Wait.
666
00:39:51,070 --> 00:39:51,790
It's very late.
667
00:39:51,990 --> 00:39:52,990
It's not safe for you to go alone.
668
00:39:53,420 --> 00:39:55,230
It's safe in this neighborhood.
669
00:39:56,340 --> 00:39:57,990
(Warn her to watch out.)
670
00:39:59,790 --> 00:40:00,700
(Or else,)
671
00:40:01,590 --> 00:40:03,310
(everyone will have it bad.)
672
00:40:04,790 --> 00:40:05,270
All right.
673
00:40:05,900 --> 00:40:06,820
I'll go with you.
674
00:40:07,830 --> 00:40:08,270
Wei Lan,
675
00:40:12,110 --> 00:40:12,700
are you
676
00:40:13,030 --> 00:40:14,790
jealous?
677
00:40:19,100 --> 00:40:20,550
I know that you don't want me
678
00:40:20,550 --> 00:40:21,820
to get too close to Ling Ting.
679
00:40:22,510 --> 00:40:23,350
But
680
00:40:23,510 --> 00:40:25,510
he might be in danger now.
681
00:40:26,790 --> 00:40:28,270
Don't be so petty-minded.
682
00:40:30,790 --> 00:40:32,420
Did you just call me petty?
683
00:40:32,580 --> 00:40:33,420
What else?
684
00:40:33,660 --> 00:40:35,660
Ling Ting and I grew up together.
685
00:40:35,860 --> 00:40:37,510
He's like my own little brother.
686
00:40:37,860 --> 00:40:39,550
I'm just worried about his safety.
687
00:40:39,580 --> 00:40:40,750
Why are you so nervous?
688
00:40:41,580 --> 00:40:42,420
Then, why can't you
689
00:40:42,510 --> 00:40:43,940
just worry about your own safety?
690
00:40:44,860 --> 00:40:45,790
What do you mean?
691
00:40:48,990 --> 00:40:49,590
Nothing.
692
00:41:13,855 --> 00:41:17,735
♪Looking at your silhouette♪
693
00:41:17,895 --> 00:41:21,455
♪That makes my imagination run wild♪
694
00:41:21,935 --> 00:41:24,535
♪Looking at your goofy smile♪
695
00:41:24,615 --> 00:41:28,135
♪That comes with a hint of stubbornness♪
696
00:41:28,295 --> 00:41:32,815
♪I didn't expect you to act tough like this♪
697
00:41:33,215 --> 00:41:36,495
♪Masking your sadness with a few words♪
698
00:41:36,895 --> 00:41:39,895
♪When will you take off your mask?♪
699
00:41:39,935 --> 00:41:44,095
♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪
700
00:41:44,215 --> 00:41:51,575
♪The journey we had together, oh♪
701
00:41:51,735 --> 00:41:58,095
♪We promised to remember it forever♪
702
00:42:02,735 --> 00:42:05,975
♪I don't want to pretend♪
703
00:42:06,335 --> 00:42:09,775
♪That I am very strong♪
704
00:42:09,895 --> 00:42:13,295
♪The starlight you give me♪
705
00:42:13,815 --> 00:42:16,975
♪Illuminates my future♪
706
00:42:17,015 --> 00:42:22,895
♪Hang onto hope♪
707
00:42:24,655 --> 00:42:30,815
♪We will ride the waves of life♪
708
00:42:32,975 --> 00:42:36,575
♪Navigating♪
709
00:42:36,695 --> 00:42:40,055
♪In such a big world♪
710
00:42:40,095 --> 00:42:43,935
♪As long as you are by my side♪
711
00:42:43,975 --> 00:42:47,055
♪I am not afraid of hardships♪
712
00:42:47,855 --> 00:42:54,375
♪The night might be long♪
713
00:42:55,175 --> 00:43:03,455
♪But I'll wait for the dawn♪
714
00:43:04,935 --> 00:43:07,575
♪With you♪
43924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.