Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:06,140
♪The floral scent fills every corner♪
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,900
♪Oh, it's the smell of you♪
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,460
♪My heart is racing♪
4
00:00:14,140 --> 00:00:17,020
♪This must be the sign of love♪
5
00:00:17,660 --> 00:00:20,940
♪When I see your timid smile♪
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,780
♪My world turns rosy and pink♪
7
00:00:25,100 --> 00:00:28,260
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
8
00:00:28,700 --> 00:00:31,140
♪So unforgettable♪
9
00:00:32,820 --> 00:00:35,980
♪I want to hold your hands♪
10
00:00:36,700 --> 00:00:39,220
♪And be together with you till the end of time♪
11
00:00:40,220 --> 00:00:43,620
♪I'll tell you that you're all I need♪
12
00:00:45,940 --> 00:00:49,100
♪I will stay by your side♪
13
00:00:49,700 --> 00:00:52,700
♪Until you notice me♪
14
00:00:52,940 --> 00:00:57,140
♪Going through this lonely world♪
15
00:00:57,180 --> 00:01:00,140
♪I can't say goodbye to you♪
16
00:01:00,740 --> 00:01:03,540
♪I will stay by your side♪
17
00:01:04,300 --> 00:01:07,900
♪For all seasons to come♪
18
00:01:08,420 --> 00:01:11,580
♪Whether it's day or night♪
19
00:01:12,140 --> 00:01:14,580
♪There will always be an extra bit♪
20
00:01:14,580 --> 00:01:17,340
♪Of your cuteness♪
21
00:01:30,980 --> 00:01:34,860
[Knight of the Rose]
22
00:01:34,860 --> 00:01:36,620
[Episode 12]
23
00:01:50,600 --> 00:01:52,400
Do you know who I like?
24
00:01:53,080 --> 00:01:53,510
W...
25
00:01:54,040 --> 00:01:54,830
Who?
26
00:02:06,110 --> 00:02:06,790
The sun.
27
00:02:11,590 --> 00:02:12,640
I like the sun too.
28
00:02:12,950 --> 00:02:14,280
Everyone likes the sun.
29
00:02:14,920 --> 00:02:15,360
You're right.
30
00:02:16,640 --> 00:02:18,110
Everyone likes the sun.
31
00:02:20,280 --> 00:02:21,470
Because everyone can feel the warmth
32
00:02:21,470 --> 00:02:23,000
exuded from the sun.
33
00:02:23,920 --> 00:02:25,310
But no one can feel the moon.
34
00:02:26,390 --> 00:02:28,750
So, the sun can never understand the moon.
35
00:02:29,470 --> 00:02:31,640
However, the moon isn't able to glow by itself
36
00:02:33,390 --> 00:02:34,670
and there are craters over all its surface.
37
00:02:38,470 --> 00:02:39,640
It only
38
00:02:40,240 --> 00:02:41,390
shows up
39
00:02:41,390 --> 00:02:42,360
on a lonely night.
40
00:02:44,000 --> 00:02:45,470
The moon doesn't want that either.
41
00:02:52,030 --> 00:02:52,590
Then,
42
00:02:52,830 --> 00:02:53,950
what does the moon want?
43
00:02:56,830 --> 00:02:58,720
It wants to be up in the sky.
44
00:02:59,030 --> 00:03:00,520
So no one will discover
45
00:03:00,520 --> 00:03:02,080
that it has no light.
46
00:03:04,190 --> 00:03:06,030
Only the side that faces the sun
47
00:03:08,390 --> 00:03:09,550
glows with dim
48
00:03:10,440 --> 00:03:10,880
light.
49
00:03:14,830 --> 00:03:15,310
Mr. Wei.
50
00:03:17,440 --> 00:03:17,950
Mr. Wei?
51
00:03:23,520 --> 00:03:25,280
I will bring you to your room.
52
00:03:27,750 --> 00:03:29,390
You are as heavy as a pig.
53
00:03:43,390 --> 00:03:44,160
You better
54
00:03:44,750 --> 00:03:46,030
forget everything I said.
55
00:03:47,280 --> 00:03:47,950
They are just drunken gibberish.
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
Don't be shy.
57
00:03:51,440 --> 00:03:52,880
You can call me for a drink
58
00:03:52,880 --> 00:03:53,920
if something troubles you.
59
00:03:54,310 --> 00:03:55,880
Don't keep it inside. You will feel awful.
60
00:03:56,190 --> 00:03:56,830
Don't forget this.
61
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
You are not alone.
62
00:04:01,360 --> 00:04:01,950
Xingxing.
63
00:04:02,280 --> 00:04:02,670
Actually...
64
00:04:02,670 --> 00:04:03,590
Didn't you say
65
00:04:03,830 --> 00:04:05,030
that we were buddies
66
00:04:05,190 --> 00:04:05,750
and besties?
67
00:04:05,750 --> 00:04:07,670
We have had the drink and become sworn friends.
68
00:04:08,520 --> 00:04:09,190
Sworn friends?
69
00:04:09,720 --> 00:04:10,240
Yes.
70
00:04:11,240 --> 00:04:12,720
Since we are sworn friends,
71
00:04:12,880 --> 00:04:15,280
I will take great care of you.
72
00:04:18,360 --> 00:04:19,270
Sworn friends?
73
00:04:23,470 --> 00:04:24,470
Where are you going?
74
00:04:25,520 --> 00:04:26,560
Go jogging and then go to work.
75
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
Are you sure
76
00:04:33,990 --> 00:04:34,960
that is all I said
77
00:04:35,750 --> 00:04:36,990
last night?
78
00:04:38,190 --> 00:04:38,750
There is something else.
79
00:04:39,520 --> 00:04:41,560
You said
80
00:04:41,560 --> 00:04:42,840
you used to think that you were Superman
81
00:04:42,840 --> 00:04:44,430
with the bed sheet tied on your back.
82
00:04:44,470 --> 00:04:46,120
Yet you got punched when you went out.
83
00:04:46,520 --> 00:04:46,990
Besides,
84
00:04:46,990 --> 00:04:48,710
you stole fifty yuan from your dad.
85
00:04:48,990 --> 00:04:50,960
You thought he wouldn't find out
if you spent a little.
86
00:04:51,240 --> 00:04:52,400
Hence, you spent only two yuan
87
00:04:52,520 --> 00:04:54,270
and returned the remaining money.
88
00:04:54,270 --> 00:04:55,120
Quit saying all these.
89
00:04:59,400 --> 00:05:00,120
Nothing
90
00:05:00,680 --> 00:05:01,150
else?
91
00:05:02,470 --> 00:05:04,590
You have almost shared your entire life story
for the past 25 years
92
00:05:04,590 --> 00:05:05,590
with me.
93
00:05:05,680 --> 00:05:06,360
What else haven't you told me?
94
00:05:07,870 --> 00:05:08,840
Nothing.
95
00:05:15,750 --> 00:05:16,520
Just keep it to yourself.
96
00:05:18,590 --> 00:05:19,920
No worries, Wei.
97
00:05:19,960 --> 00:05:21,240
I won't tell anyone.
98
00:05:25,800 --> 00:05:26,920
Can't I call you that?
99
00:05:29,870 --> 00:05:30,560
Wei Lan?
100
00:05:32,870 --> 00:05:33,240
Forget it.
101
00:05:33,240 --> 00:05:34,310
I'll just call you Mr. Wei.
102
00:05:37,560 --> 00:05:38,310
Call me
103
00:05:38,310 --> 00:05:39,430
by my name.
104
00:06:12,560 --> 00:06:13,270
Have a good rest.
105
00:06:25,520 --> 00:06:26,560
Hong Xingxing.
106
00:06:28,800 --> 00:06:30,120
You are the sun.
107
00:07:11,240 --> 00:07:12,990
[Wei Baofeng]
Regarding Caicai's incident, I will let it slide
108
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
as to lure the one behind him out.
109
00:07:16,680 --> 00:07:17,990
Considering the person who caused this incident
110
00:07:17,990 --> 00:07:19,120
wasn't intentional,
111
00:07:19,470 --> 00:07:20,640
per the company rules,
112
00:07:20,960 --> 00:07:22,190
Caicai of Chairman's Office
113
00:07:22,590 --> 00:07:23,870
will be deprived of bonuses for the year
114
00:07:24,400 --> 00:07:26,560
and the criticism of his misconduct
will be announced to all employees via email.
115
00:07:34,750 --> 00:07:35,310
Ms. Yang.
116
00:07:35,990 --> 00:07:38,400
Report to me about the financial progress
in the last three terms of QW1.
117
00:07:38,840 --> 00:07:39,270
Sure.
118
00:07:40,120 --> 00:07:42,680
I will now report the last three terms
of QW1's financial progress.
119
00:07:48,080 --> 00:07:48,470
Mr. An.
120
00:07:48,800 --> 00:07:50,470
[Drug Purchase of Runshi Group]
These medicines will be discontinued next.
121
00:07:50,920 --> 00:07:52,080
Runshi is not aware of this yet.
122
00:07:52,750 --> 00:07:54,270
The Russian who is collaborating with Jiale
123
00:07:54,310 --> 00:07:55,310
will arrive tomorrow morning.
124
00:07:55,800 --> 00:07:57,150
Whether or not Wei Lan will swallow the bait
125
00:07:57,310 --> 00:07:58,430
depends on you.
126
00:07:59,240 --> 00:08:00,920
Why did you come to us for this?
127
00:08:03,870 --> 00:08:05,400
You don't want Runshi to expand
128
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
and I don't want Wei Lan to be the chairman,
129
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
hence, the collaboration
130
00:08:09,960 --> 00:08:10,870
between us
131
00:08:11,870 --> 00:08:12,800
is a win-win situation.
132
00:08:29,560 --> 00:08:30,470
Look forward to our cooperation.
133
00:08:38,920 --> 00:08:39,360
Mr. An.
134
00:08:39,829 --> 00:08:40,589
As you expected,
135
00:08:40,880 --> 00:08:42,830
this is the data of antibody gene
from the person who carries the disease.
136
00:08:44,270 --> 00:08:45,000
According to the report,
137
00:08:45,150 --> 00:08:46,830
this person has developed ascites.
138
00:08:47,030 --> 00:08:49,270
It's an orthotopic transplanted tumour model
of liver cancer.
139
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
If so,
140
00:09:00,120 --> 00:09:02,800
Runshi's new anticancer drug
141
00:09:03,510 --> 00:09:05,760
is in the stage of animal testing now.
142
00:09:05,950 --> 00:09:06,440
Yes.
143
00:09:06,760 --> 00:09:08,710
Oh, Wei Baofeng.
144
00:09:11,830 --> 00:09:13,000
We have been fighting for years.
145
00:09:13,470 --> 00:09:15,680
Yet you are still one step ahead of me.
146
00:09:17,880 --> 00:09:19,320
Concerning their progress,
147
00:09:19,590 --> 00:09:21,120
they need at least one year
148
00:09:21,760 --> 00:09:23,440
for the drug to undergo human clinical trials.
149
00:09:25,760 --> 00:09:27,030
I shall see
150
00:09:27,710 --> 00:09:30,510
whether Runshi Group can survive a year
151
00:09:31,200 --> 00:09:32,680
under the leadership of that young brat.
152
00:09:36,680 --> 00:09:37,200
Ms. Hong.
153
00:09:37,710 --> 00:09:38,880
This is your desk from now onwards.
154
00:09:41,830 --> 00:09:42,440
Mr. Wei.
155
00:09:43,760 --> 00:09:44,440
This
156
00:09:44,920 --> 00:09:46,950
is inappropriate, isn't it?
157
00:09:48,030 --> 00:09:48,470
What's wrong with it?
158
00:09:50,871 --> 00:09:52,320
I came here to work,
159
00:09:52,360 --> 00:09:53,710
not to have a good time.
160
00:09:54,120 --> 00:09:55,590
Please assign me some tasks.
161
00:09:55,800 --> 00:09:56,390
I can do anything.
162
00:09:59,360 --> 00:10:00,630
Aren't you protecting me now?
163
00:10:02,630 --> 00:10:04,200
It's safe in the company.
164
00:10:06,920 --> 00:10:08,470
If so, keep a close eye on me
165
00:10:08,710 --> 00:10:09,340
and make sure
166
00:10:09,350 --> 00:10:10,790
that no human or creature can come near me,
167
00:10:10,830 --> 00:10:11,420
including
168
00:10:11,500 --> 00:10:12,100
mosquitoes.
169
00:10:13,740 --> 00:10:14,390
Mosquitoes?
170
00:10:17,870 --> 00:10:20,495
[Runshi's Western Market Expansion Proposal
by the Marketing Department]
171
00:10:22,710 --> 00:10:23,100
Mr. Wei.
172
00:10:23,470 --> 00:10:24,270
I heard
173
00:10:24,270 --> 00:10:25,830
that Runshi is going to expand
the western retailing network
174
00:10:25,830 --> 00:10:27,420
in the next three to five years.
175
00:10:28,420 --> 00:10:29,620
Let me help you with the evaluation report.
176
00:10:31,270 --> 00:10:32,740
Do you know it's a large amount of work?
177
00:10:33,300 --> 00:10:33,950
I do.
178
00:10:34,390 --> 00:10:35,390
I like challenges.
179
00:10:36,100 --> 00:10:38,150
I will be so bored just sitting idly by
180
00:10:38,860 --> 00:10:40,270
and watching you here.
181
00:10:45,620 --> 00:10:47,150
These are all the documents you need.
182
00:10:49,230 --> 00:10:50,270
This is a lot.
183
00:10:51,100 --> 00:10:53,180
Is this what Mr. Wei usually has to review?
184
00:10:53,830 --> 00:10:55,230
This is only a small part of his normal workload.
185
00:10:56,230 --> 00:10:58,390
Didn't you realise that there is
no general manager in the company?
186
00:10:58,790 --> 00:10:59,500
It is because
187
00:10:59,540 --> 00:11:01,180
the development planning,
188
00:11:01,230 --> 00:11:02,350
important decisions,
189
00:11:02,470 --> 00:11:03,660
personnel arrangement
190
00:11:03,710 --> 00:11:04,590
and financial accounting
191
00:11:04,590 --> 00:11:06,350
are all handled by Mr. Wei alone.
192
00:11:07,100 --> 00:11:08,030
Mr. Wei has a brain
193
00:11:08,030 --> 00:11:09,740
that works like a 128-core
194
00:11:09,910 --> 00:11:12,100
high-speed multitasking processor.
195
00:11:13,270 --> 00:11:13,740
All right, then.
196
00:11:14,470 --> 00:11:15,710
I should work my best.
197
00:11:16,620 --> 00:11:17,100
You can do it.
198
00:11:18,060 --> 00:11:18,350
Let's go.
199
00:11:35,740 --> 00:11:38,980
♪The floral scent fills every corner♪
200
00:11:39,506 --> 00:11:42,746
♪Oh, it's the smell of you♪
201
00:11:43,220 --> 00:11:46,460
♪My heart is racing♪
202
00:11:46,940 --> 00:11:49,660
♪This must be the sign of love♪
203
00:11:50,620 --> 00:11:53,580
♪When I see your timid smile♪
204
00:11:54,260 --> 00:11:57,580
♪My world turns rosy and pink♪
205
00:11:58,020 --> 00:12:00,980
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
206
00:12:01,500 --> 00:12:04,060
♪So unforgettable♪
207
00:12:05,620 --> 00:12:08,780
♪I want to hold your hands♪
208
00:12:09,790 --> 00:12:11,420
Why be hard on yourself?
209
00:12:13,660 --> 00:12:15,390
I will accomplish all in no time.
210
00:12:16,060 --> 00:12:17,910
I'm going to finish all by today.
211
00:12:18,700 --> 00:12:20,790
♪I will stay by your side♪
212
00:12:20,790 --> 00:12:21,390
Sleep well.
213
00:12:22,460 --> 00:12:25,420
♪Until you notice me♪
214
00:12:25,980 --> 00:12:29,980
♪Going through this lonely world♪
215
00:12:30,020 --> 00:12:32,940
♪I can't say goodbye to you♪
216
00:12:33,540 --> 00:12:36,460
♪I will stay by your side♪
217
00:12:37,340 --> 00:12:40,940
♪For all seasons to come♪
218
00:12:41,380 --> 00:12:44,620
♪Whether it's day or night♪
219
00:12:45,100 --> 00:12:50,100
♪There will always be an extra bit
of your cuteness♪
220
00:13:03,060 --> 00:13:06,020
♪I will stay by your side♪
221
00:13:06,860 --> 00:13:10,460
♪For all seasons to come♪
222
00:13:10,900 --> 00:13:14,140
♪Whether it's day or night♪
223
00:13:14,620 --> 00:13:19,620
♪There will always be an extra bit
of your cuteness♪
224
00:13:29,860 --> 00:13:31,180
Gosh, I haven't finished the report.
225
00:13:35,038 --> 00:13:36,150
It's done?
226
00:13:38,150 --> 00:13:38,660
Ms. Sun.
227
00:13:39,230 --> 00:13:40,540
Implement the requirements of the collaborators
228
00:13:40,710 --> 00:13:41,590
in all departments.
229
00:13:42,150 --> 00:13:42,790
Yes, Mr. Wei.
230
00:13:45,030 --> 00:13:45,470
Mr. Wei.
231
00:13:45,740 --> 00:13:46,350
Meixi.
232
00:13:46,660 --> 00:13:47,860
Why haven't you left yet?
233
00:13:48,270 --> 00:13:49,100
We were meeting the collaborators just now.
234
00:13:49,350 --> 00:13:50,420
That's why we are late.
235
00:13:54,910 --> 00:13:56,100
How is
236
00:13:56,300 --> 00:13:56,980
the report you are working on?
237
00:13:58,350 --> 00:13:58,980
Mr. Wei.
238
00:13:59,230 --> 00:14:00,860
I thought it was a simple task.
239
00:14:01,300 --> 00:14:03,180
Yet I only manage to do half
in the entire afternoon.
240
00:14:03,620 --> 00:14:05,150
But someone has completed it for me.
241
00:14:06,420 --> 00:14:07,390
Thank you so much, Meixi.
242
00:14:07,660 --> 00:14:08,790
And also the hot chocolate.
243
00:14:15,445 --> 00:14:19,370
[Runshi Pharmaceutical Lab Facility]
244
00:14:21,860 --> 00:14:23,150
You only deserve to be a back-up
245
00:14:23,300 --> 00:14:25,500
for what you have done.
246
00:14:26,620 --> 00:14:27,230
A back-up?
247
00:14:29,230 --> 00:14:30,860
Helping her
248
00:14:30,860 --> 00:14:32,420
on the down-low
249
00:14:32,470 --> 00:14:33,470
just doesn't work to woo her.
250
00:14:34,660 --> 00:14:36,060
You have to make use of your own advantage well.
251
00:14:37,590 --> 00:14:38,390
What do you mean?
252
00:14:39,830 --> 00:14:40,270
Batman,
253
00:14:40,620 --> 00:14:41,270
Iron Man
254
00:14:41,620 --> 00:14:42,420
and Green Arrow,
255
00:14:42,710 --> 00:14:43,830
what do they share in common?
256
00:14:44,950 --> 00:14:46,100
They are all superheroes.
257
00:14:47,910 --> 00:14:49,420
Wrong. They are all well-off.
258
00:14:49,620 --> 00:14:50,660
Being wealthy
259
00:14:50,980 --> 00:14:52,350
is your powerful prowess.
260
00:14:53,470 --> 00:14:55,350
The first step for you to show your love,
261
00:14:56,060 --> 00:14:57,860
a deluxe dinner.
262
00:15:13,910 --> 00:15:14,350
Three,
263
00:15:15,180 --> 00:15:15,590
two,
264
00:15:16,710 --> 00:15:17,100
one.
265
00:15:24,150 --> 00:15:24,790
Mr. Wei.
266
00:15:26,150 --> 00:15:27,350
Why are you here?
267
00:15:27,540 --> 00:15:28,350
Lady,
268
00:15:28,740 --> 00:15:30,420
would you do me a favour
269
00:15:30,710 --> 00:15:32,300
of dining with me tonight?
270
00:15:33,270 --> 00:15:34,300
Dinner?
271
00:15:34,300 --> 00:15:35,980
Is someone who's on a diet
272
00:15:35,980 --> 00:15:37,030
qualified to eat dinner?
273
00:15:39,540 --> 00:15:40,300
Balancing workout and pleasure
274
00:15:40,300 --> 00:15:41,710
will do a better effect.
275
00:15:42,060 --> 00:15:42,540
Besides,
276
00:15:42,950 --> 00:15:44,950
we eat a healthy meal with high protein
277
00:15:44,950 --> 00:15:46,100
and low fat.
278
00:15:46,270 --> 00:15:48,100
It won't be a nuisance for my dieting.
279
00:15:48,420 --> 00:15:48,830
What do you say,
280
00:15:49,830 --> 00:15:50,540
my coach Xingxing?
281
00:15:53,470 --> 00:15:54,230
Well, then.
282
00:15:55,500 --> 00:15:55,980
But
283
00:15:56,860 --> 00:15:58,150
you need an extra hour of exercise tomorrow.
284
00:16:16,740 --> 00:16:17,540
Where is she going?
285
00:16:25,590 --> 00:16:26,100
Wait.
286
00:16:28,030 --> 00:16:29,150
Why are you driving?
287
00:16:30,910 --> 00:16:31,980
I should be the one to drive.
288
00:16:32,620 --> 00:16:33,270
Pull over ahead.
289
00:16:33,390 --> 00:16:33,910
Let's switch seats.
290
00:16:34,270 --> 00:16:34,980
No need.
291
00:16:35,270 --> 00:16:36,060
Such a hassle.
292
00:16:38,603 --> 00:16:40,313
I feel bad to let a woman
293
00:16:40,540 --> 00:16:41,470
do such a tiring task.
294
00:16:41,980 --> 00:16:43,030
Let me show you
295
00:16:43,660 --> 00:16:44,470
my gentlemanliness.
296
00:16:46,270 --> 00:16:47,980
You have done thirty barbell squats
297
00:16:47,980 --> 00:16:49,420
and sixty Bulgarian Lunges this morning.
298
00:16:49,420 --> 00:16:50,100
It seems
299
00:16:50,100 --> 00:16:52,390
that your legs are fine after the exercises.
300
00:16:52,860 --> 00:16:53,860
If that is the case,
301
00:16:54,060 --> 00:16:54,950
I shall double the exercise load.
302
00:16:55,860 --> 00:16:56,270
Well...
303
00:16:57,710 --> 00:16:58,060
I
304
00:16:58,180 --> 00:17:00,230
can feel the pain in my legs out of a sudden.
305
00:17:01,420 --> 00:17:02,470
I shall let you take the wheel.
306
00:17:11,660 --> 00:17:12,510
Hello, Mr. Wei.
307
00:17:12,630 --> 00:17:13,830
Your reservation is ready.
308
00:17:13,870 --> 00:17:14,780
Please come with me.
309
00:17:15,710 --> 00:17:16,230
Xingxing.
310
00:17:22,300 --> 00:17:23,230
What is wrong with your arm?
311
00:17:23,989 --> 00:17:24,709
Dislocated?
312
00:17:26,350 --> 00:17:26,750
No.
313
00:17:28,420 --> 00:17:29,630
Are you feeling unwell?
314
00:17:30,300 --> 00:17:31,060
I'll bring you over there.
315
00:17:32,300 --> 00:17:32,830
It's fine.
316
00:17:33,140 --> 00:17:33,630
I'm good.
317
00:17:34,870 --> 00:17:35,260
Let's go.
318
00:17:45,870 --> 00:17:46,420
Xingxing.
319
00:17:48,870 --> 00:17:49,420
Please sit.
320
00:18:03,780 --> 00:18:04,300
Sir.
321
00:18:04,420 --> 00:18:06,140
You reserved for the couple package.
322
00:18:06,380 --> 00:18:07,780
Do you want to make any orders?
323
00:18:08,510 --> 00:18:10,140
Why couple package?
324
00:18:12,380 --> 00:18:12,990
Don't overthink.
325
00:18:13,380 --> 00:18:14,510
It is because only this package
is served in this restaurant
326
00:18:14,510 --> 00:18:15,470
and there is nothing else here.
327
00:18:16,230 --> 00:18:16,780
Sir.
328
00:18:16,950 --> 00:18:18,470
This is unfair.
329
00:18:18,750 --> 00:18:19,870
We serve various kinds of packages.
330
00:18:19,870 --> 00:18:21,300
Don't you know about this?
331
00:18:21,350 --> 00:18:22,540
You insisted to choose this.
332
00:18:25,710 --> 00:18:26,420
Well.
333
00:18:26,470 --> 00:18:27,060
You may leave now.
334
00:18:27,180 --> 00:18:28,540
I will call for you if I need help.
335
00:18:36,660 --> 00:18:37,540
Let's go shopping
336
00:18:37,710 --> 00:18:39,180
after dinner.
337
00:18:39,230 --> 00:18:39,710
What do you think?
338
00:18:40,590 --> 00:18:41,510
Do you have anything to buy?
339
00:18:42,990 --> 00:18:43,380
No.
340
00:18:43,950 --> 00:18:44,590
No, it's for you instead.
341
00:18:45,380 --> 00:18:45,780
No need.
342
00:18:46,020 --> 00:18:47,230
I don't like going shopping since I was young.
343
00:18:47,380 --> 00:18:48,380
I always get tired during shopping.
344
00:18:52,350 --> 00:18:54,060
The second step
of the dominant guy's romantic gesture,
345
00:18:54,140 --> 00:18:55,470
expensive presents.
346
00:18:55,780 --> 00:18:57,510
Concerning her character,
she won't take the present.
347
00:18:58,020 --> 00:18:59,540
Unless you find a suitable reason
348
00:18:59,540 --> 00:19:00,300
for it.
349
00:19:02,110 --> 00:19:02,590
Like what?
350
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
For example,
351
00:19:04,900 --> 00:19:05,870
you take her for dinner
352
00:19:06,020 --> 00:19:07,590
and you spill something on her.
353
00:19:07,750 --> 00:19:08,140
And there you are,
354
00:19:08,230 --> 00:19:10,630
you get a chance to buy her new clothes,
355
00:19:10,830 --> 00:19:11,870
a handbag,
356
00:19:12,140 --> 00:19:14,830
jewelry and whatsoever.
357
00:19:16,300 --> 00:19:17,420
That makes sense.
358
00:19:35,710 --> 00:19:36,260
I'm sorry.
359
00:19:36,420 --> 00:19:37,180
My bad.
360
00:20:11,870 --> 00:20:12,350
Mr. Wei.
361
00:20:13,420 --> 00:20:14,540
What is wrong with your arm?
362
00:20:17,380 --> 00:20:20,020
Is it dislocated or sprained?
363
00:20:20,990 --> 00:20:21,470
No.
364
00:20:23,015 --> 00:20:25,535
Have I done anything
365
00:20:25,535 --> 00:20:26,285
that offended you lately?
366
00:20:26,540 --> 00:20:27,060
No.
367
00:20:27,710 --> 00:20:28,420
Why would you think that way?
368
00:20:28,540 --> 00:20:30,590
Then, why did you throw food at me?
369
00:20:31,180 --> 00:20:32,110
Don't you lie to me.
370
00:20:32,710 --> 00:20:34,540
I have already realized your little tricks.
371
00:20:35,540 --> 00:20:37,350
(It will be good if you do.)
372
00:20:40,140 --> 00:20:41,300
It is a test for you.
373
00:20:41,870 --> 00:20:42,510
Besides,
374
00:20:42,780 --> 00:20:44,350
you are on duty to protect me now.
375
00:20:44,710 --> 00:20:45,180
Plus,
376
00:20:45,380 --> 00:20:46,590
many accidents happened recently,
377
00:20:47,060 --> 00:20:47,750
so you surely will...
378
00:20:48,420 --> 00:20:49,300
Really?
379
00:20:51,590 --> 00:20:52,420
Don't overthink.
380
00:21:06,780 --> 00:21:07,900
(I'm so tired.)
381
00:21:08,300 --> 00:21:10,140
(I'm drained off.)
382
00:21:10,830 --> 00:21:12,830
(Do others experience this on a date too?)
383
00:21:14,710 --> 00:21:15,630
(I smell a rat.)
384
00:21:16,180 --> 00:21:17,590
(It must be.)
385
00:21:18,260 --> 00:21:20,140
(He acted weirdly just now.)
386
00:21:24,380 --> 00:21:25,780
(He is looking at me again.)
387
00:21:26,590 --> 00:21:27,470
(Is he)
388
00:21:27,630 --> 00:21:29,260
(hiding something?)
389
00:21:30,590 --> 00:21:31,140
(Well, then.)
390
00:21:31,590 --> 00:21:32,510
(I will ask him.)
391
00:21:33,260 --> 00:21:33,710
Xingxing.
392
00:21:37,950 --> 00:21:38,470
I
393
00:21:39,300 --> 00:21:39,990
like...
394
00:21:39,990 --> 00:21:40,630
Wait.
395
00:21:41,830 --> 00:21:43,020
Not now.
396
00:21:52,470 --> 00:21:52,870
Are...
397
00:21:53,350 --> 00:21:54,140
Are you cold?
398
00:21:54,830 --> 00:21:55,540
You don't feel cold, right?
399
00:21:55,830 --> 00:21:56,590
Me neither.
400
00:21:56,950 --> 00:21:57,750
It is hot out here.
401
00:22:02,380 --> 00:22:04,110
The third step
of the dominant man's romantic gesture,
402
00:22:04,990 --> 00:22:06,420
romantic surprise.
403
00:22:07,950 --> 00:22:08,900
It must be a grand setup
404
00:22:09,260 --> 00:22:10,260
to fit the demeanour
405
00:22:10,260 --> 00:22:11,660
of the exceptional Mr. Wei.
406
00:22:13,060 --> 00:22:13,710
For example?
407
00:22:15,990 --> 00:22:17,420
A firework display.
408
00:22:31,510 --> 00:22:32,380
We have been walking for some time.
409
00:22:32,510 --> 00:22:33,230
You must be thirsty, right?
410
00:22:34,180 --> 00:22:34,830
Do you want anything to eat?
411
00:22:34,990 --> 00:22:35,830
I buy it.
412
00:22:40,900 --> 00:22:41,780
How is your preparation?
413
00:22:41,780 --> 00:22:42,420
Almost done.
414
00:22:42,420 --> 00:22:42,990
Be quick.
415
00:22:42,990 --> 00:22:43,660
Chop-chop.
416
00:22:43,780 --> 00:22:45,830
(How come his words are irrelevant)
417
00:22:46,230 --> 00:22:47,420
(and don't make any sense?)
418
00:23:05,020 --> 00:23:05,630
Sun Meixi.
419
00:23:14,510 --> 00:23:15,590
Why are you acting fishy over there?
420
00:23:16,060 --> 00:23:18,510
I'm not acting fishy.
421
00:23:19,900 --> 00:23:21,020
How did you know I'm here?
422
00:23:21,660 --> 00:23:22,420
Did you follow me?
423
00:23:24,380 --> 00:23:25,380
What is inside the box?
424
00:23:27,260 --> 00:23:28,900
I'm performing a task for Mr. Wei.
425
00:23:30,020 --> 00:23:31,300
Wei Lan asked Xingxing out today
426
00:23:31,540 --> 00:23:32,230
and tasked you to station here.
427
00:23:32,470 --> 00:23:33,110
What is he up to?
428
00:23:33,950 --> 00:23:35,990
Well, it is nothing.
429
00:23:36,140 --> 00:23:37,750
He just asked me to light the firework here.
430
00:23:38,300 --> 00:23:39,140
Firework?
431
00:23:39,830 --> 00:23:40,350
Listen.
432
00:23:40,710 --> 00:23:41,780
This is the trick greasy old men
433
00:23:41,780 --> 00:23:42,710
use to bewilder young women.
434
00:23:42,870 --> 00:23:43,950
Xingxing is a naive person.
435
00:23:44,060 --> 00:23:44,990
She can't be scammed by Wei Lan.
436
00:23:45,110 --> 00:23:46,140
You shouldn't complicit in it.
437
00:23:46,420 --> 00:23:47,630
But Mr. Wei is only 24 years old.
438
00:23:47,830 --> 00:23:49,260
Why are you calling him a greasy old man?
439
00:23:54,830 --> 00:23:55,300
Zhou.
440
00:23:56,020 --> 00:23:56,510
Zhou.
441
00:23:57,660 --> 00:23:58,590
I'm here.
442
00:24:01,020 --> 00:24:01,780
The final step
443
00:24:02,140 --> 00:24:03,420
of the dominant guy's romantic gesture,
444
00:24:05,180 --> 00:24:06,540
an affectionate confession.
445
00:24:11,470 --> 00:24:11,950
Thank you so much.
446
00:24:11,950 --> 00:24:12,470
Zhou.
447
00:24:13,660 --> 00:24:14,020
Wait.
448
00:24:14,020 --> 00:24:14,780
Don't go yet.
449
00:24:16,900 --> 00:24:17,470
Listen well.
450
00:24:17,870 --> 00:24:19,830
You must hold the rose and walk towards her
451
00:24:19,870 --> 00:24:22,990
after the firework reaches the middle of the sky.
452
00:24:23,420 --> 00:24:24,110
The timing.
453
00:24:24,540 --> 00:24:25,470
Timing.
454
00:24:25,780 --> 00:24:26,230
Understood?
455
00:24:31,140 --> 00:24:32,060
I'm glad to have you here.
456
00:24:32,950 --> 00:24:33,750
Make
457
00:24:34,420 --> 00:24:35,380
or break.
458
00:24:37,020 --> 00:24:37,830
Make or break.
459
00:24:38,260 --> 00:24:38,870
You!
460
00:24:38,870 --> 00:24:40,510
Let go.
461
00:24:40,540 --> 00:24:41,420
You let go first.
462
00:24:41,750 --> 00:24:43,020
I will let go
463
00:24:43,110 --> 00:24:44,020
after you do.
464
00:24:44,140 --> 00:24:45,420
How can I let go when you don't?
465
00:24:49,660 --> 00:24:50,750
I told you to let go.
466
00:24:50,900 --> 00:24:51,540
Serve you right.
467
00:24:58,750 --> 00:24:59,470
Thief!
468
00:24:59,660 --> 00:25:00,540
Stop that thief!
469
00:25:00,630 --> 00:25:01,230
Stop right there!
470
00:25:09,020 --> 00:25:09,630
No way.
471
00:25:17,020 --> 00:25:17,750
Stand right there!
472
00:25:37,540 --> 00:25:38,590
She is doing a righteous deed.
473
00:25:50,590 --> 00:25:51,750
Mr. Wei harbours a bad intention
474
00:25:52,540 --> 00:25:54,260
for Xingxing and that's obvious.
475
00:25:55,750 --> 00:25:57,540
Mr. Wei is sincere with her, okay?
476
00:25:58,540 --> 00:25:59,470
However,
477
00:25:59,590 --> 00:26:01,300
what a woman needs isn't merely
the firework display,
478
00:26:01,300 --> 00:26:03,350
roses bouquet or romantic confession.
479
00:26:04,660 --> 00:26:05,230
If so,
480
00:26:05,750 --> 00:26:06,590
what do women need?
481
00:26:08,780 --> 00:26:09,420
Tenderness,
482
00:26:10,140 --> 00:26:10,780
respect
483
00:26:11,110 --> 00:26:11,870
and sincerity.
484
00:26:13,420 --> 00:26:14,750
If a man loves a woman,
485
00:26:15,110 --> 00:26:16,300
he will hold her dear
486
00:26:16,300 --> 00:26:17,950
and protect her carefully.
487
00:26:18,470 --> 00:26:20,710
And he will regard her
as an individual with respect
488
00:26:20,830 --> 00:26:22,140
and overcome any challenges together.
489
00:26:22,510 --> 00:26:23,380
Most importantly,
490
00:26:23,630 --> 00:26:24,780
he should treat her with a pure heart
491
00:26:25,020 --> 00:26:26,780
and they should
embrace everything about each other.
492
00:26:30,870 --> 00:26:32,420
What is with that face?
493
00:26:32,590 --> 00:26:33,660
Your words do make some sense.
494
00:26:33,830 --> 00:26:35,630
You're indeed the romance advisor.
495
00:26:36,380 --> 00:26:37,230
Of course.
496
00:26:46,710 --> 00:26:47,380
Wei Lan.
497
00:26:49,780 --> 00:26:50,900
Why are you so happy
498
00:26:50,900 --> 00:26:51,750
after returning from the police station?
499
00:26:51,750 --> 00:26:52,870
Of course I'm happy.
500
00:26:53,110 --> 00:26:54,300
Today is a special day
501
00:26:54,300 --> 00:26:55,750
for me.
502
00:27:00,380 --> 00:27:02,230
[Kind-hearted Heroine, the Thief Taker]
The owner specially made this
503
00:27:02,590 --> 00:27:04,260
to show me appreciation.
504
00:27:04,660 --> 00:27:06,180
I did catch a lot of thieves back then.
505
00:27:06,230 --> 00:27:08,260
However, I'm so touched
receiving this pennant flag.
506
00:27:11,630 --> 00:27:12,780
Is this what you meant
507
00:27:14,350 --> 00:27:15,660
by the special day?
508
00:27:16,020 --> 00:27:16,540
Yes.
509
00:27:18,140 --> 00:27:18,830
I'm so touched.
510
00:27:19,420 --> 00:27:19,950
I'll roll it up.
511
00:27:20,140 --> 00:27:21,020
I will hang it when I get home.
512
00:27:26,180 --> 00:27:27,020
What is wrong with you?
513
00:27:30,870 --> 00:27:31,710
I
514
00:27:31,830 --> 00:27:32,540
mean,
515
00:27:33,990 --> 00:27:35,110
aside from the pennant flag,
516
00:27:35,380 --> 00:27:36,230
do you think
517
00:27:36,900 --> 00:27:37,750
we...
518
00:27:39,870 --> 00:27:41,060
You...
519
00:27:43,660 --> 00:27:44,540
What happened to your hand?
520
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
Probably I got scratched
521
00:27:48,470 --> 00:27:49,780
when I was chasing the thief.
522
00:27:49,870 --> 00:27:50,540
It's fine.
523
00:27:54,660 --> 00:27:56,020
No, it's bleeding.
524
00:27:58,020 --> 00:27:58,420
This...
525
00:27:58,420 --> 00:27:59,020
Wait for me here.
526
00:27:59,060 --> 00:27:59,590
Just stay here.
527
00:28:05,710 --> 00:28:06,110
By the way,
528
00:28:06,950 --> 00:28:07,870
the bracelet...
529
00:28:08,950 --> 00:28:09,540
Look.
530
00:28:09,540 --> 00:28:10,110
It's nice, right?
531
00:28:10,750 --> 00:28:12,710
This is my lucky bracelet. I cherish it very much.
532
00:28:13,020 --> 00:28:13,870
Xingxing gave me this.
533
00:28:14,140 --> 00:28:15,060
I can give it to you
534
00:28:15,110 --> 00:28:15,900
to help change your luck.
535
00:28:16,660 --> 00:28:17,020
No need.
536
00:28:18,990 --> 00:28:20,110
Since Xingxing has given it to you,
537
00:28:20,180 --> 00:28:20,950
it is yours.
538
00:28:22,260 --> 00:28:24,420
I just want to transfer some of my luck to you.
539
00:28:24,660 --> 00:28:25,260
Well, I won't force you to take it.
540
00:28:25,540 --> 00:28:26,260
No, I didn't mean that.
541
00:28:26,710 --> 00:28:27,420
Since you like it so much,
542
00:28:27,420 --> 00:28:28,230
you should keep it.
543
00:28:29,140 --> 00:28:30,780
Hopefully, it can protect you.
544
00:28:39,830 --> 00:28:40,180
By the way,
545
00:28:40,950 --> 00:28:41,630
what should we do with the firecrackers?
546
00:28:42,060 --> 00:28:42,870
The firecrackers?
547
00:28:44,230 --> 00:28:44,900
Let me ask Mr. Wei.
548
00:28:47,060 --> 00:28:47,510
Oh.
549
00:28:47,870 --> 00:28:48,830
Mr. Wei's confession plan
550
00:28:48,830 --> 00:28:50,060
is blown off.
551
00:28:50,630 --> 00:28:52,630
He must be pissed off right now.
552
00:28:52,990 --> 00:28:54,510
I mustn't provoke his anger.
553
00:28:54,900 --> 00:28:56,350
He won't want this
even if you return the firecracker.
554
00:28:57,230 --> 00:28:57,780
Why don't we
555
00:28:58,830 --> 00:28:59,830
light the firework ourselves?
556
00:29:00,510 --> 00:29:01,020
Light the firework?
557
00:29:13,380 --> 00:29:13,950
Does it hurt?
558
00:29:16,900 --> 00:29:18,510
You must have gone far to get this.
559
00:29:20,590 --> 00:29:21,870
The pharmacies around here are all closed.
560
00:29:22,230 --> 00:29:22,990
There is a 24-hour pharmacy
561
00:29:23,230 --> 00:29:24,900
two blocks away.
562
00:29:26,950 --> 00:29:28,710
Your wound will act up
563
00:29:28,950 --> 00:29:29,750
if it's not taken care of sooner.
564
00:29:30,750 --> 00:29:32,180
I'm not that delicate.
565
00:29:32,780 --> 00:29:34,140
Such minor injuries often occurred
566
00:29:34,300 --> 00:29:35,830
when I was performing tasks back then.
567
00:29:36,180 --> 00:29:37,060
I'm used to it
568
00:29:37,060 --> 00:29:37,900
and I couldn't care less about it.
569
00:29:38,900 --> 00:29:40,630
I'm not weak.
570
00:29:40,750 --> 00:29:42,140
You are just making a big deal out of this.
571
00:29:42,510 --> 00:29:44,020
Is it a bit of a stretch
when I'm concerned about you?
572
00:29:45,540 --> 00:29:46,470
No.
573
00:29:47,540 --> 00:29:48,510
It is just
574
00:29:49,990 --> 00:29:51,870
that no one would treat me so gently
575
00:29:52,870 --> 00:29:55,060
except for my father.
576
00:30:01,110 --> 00:30:01,900
You have one now.
577
00:30:04,540 --> 00:30:05,470
What?
578
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
Honestly, I feel the same too.
579
00:30:09,780 --> 00:30:10,510
Except for myself,
580
00:30:11,020 --> 00:30:12,950
I never pay too much attention to others.
581
00:30:13,870 --> 00:30:15,110
Likewise, I'm not used to what I'm doing now
582
00:30:15,660 --> 00:30:17,060
because I've never done this before.
583
00:30:18,510 --> 00:30:19,140
That's why
584
00:30:20,350 --> 00:30:21,830
I always talk stupidly
585
00:30:22,830 --> 00:30:23,990
and act foolishly.
586
00:30:24,780 --> 00:30:25,470
I used to think
587
00:30:26,350 --> 00:30:27,900
that I have high intelligence
588
00:30:28,020 --> 00:30:28,950
and I'm definitely rational.
589
00:30:29,630 --> 00:30:30,540
I even acted
590
00:30:31,350 --> 00:30:32,660
indifferently.
591
00:30:35,950 --> 00:30:36,750
However, the truth is
592
00:30:38,180 --> 00:30:39,180
I don't know myself well.
593
00:30:47,470 --> 00:30:48,510
I lost my mother at a very young age,
594
00:30:49,900 --> 00:30:51,020
and my father and I
595
00:30:52,060 --> 00:30:52,870
aren't on good terms.
596
00:30:55,300 --> 00:30:56,420
Plus, I don't have siblings
597
00:30:57,900 --> 00:30:59,470
or even a pet.
598
00:31:01,630 --> 00:31:02,950
I remember when I was little,
599
00:31:04,260 --> 00:31:05,420
I saw a beautiful flower
600
00:31:06,470 --> 00:31:07,900
on my way back home.
601
00:31:08,260 --> 00:31:09,380
I wanted to shelter it.
602
00:31:12,110 --> 00:31:13,420
However, I was clueless about what to do.
603
00:31:15,110 --> 00:31:16,420
Hence, I plucked it
604
00:31:16,420 --> 00:31:17,420
and kept it in my pocket.
605
00:31:18,110 --> 00:31:19,020
Sadly, when I got home,
606
00:31:20,470 --> 00:31:21,380
the flower wilted.
607
00:31:23,260 --> 00:31:24,420
I was in pieces then.
608
00:31:25,060 --> 00:31:26,060
I was frustrated as I didn't even know
609
00:31:26,470 --> 00:31:27,870
how to express myself.
610
00:31:34,780 --> 00:31:36,020
Until I met you.
611
00:31:37,630 --> 00:31:38,230
Hong Xingxing.
612
00:31:40,470 --> 00:31:41,420
You are a strange person.
613
00:31:42,950 --> 00:31:44,380
You are the strangest one
614
00:31:45,230 --> 00:31:46,230
of all people I've met.
615
00:31:48,140 --> 00:31:49,470
I couldn't believe such a beautiful woman
616
00:31:50,630 --> 00:31:52,710
would towards the bad guy
without hesitating.
617
00:31:55,660 --> 00:31:56,630
Even when you are injured
618
00:31:58,020 --> 00:31:59,380
and vulnerable,
619
00:32:00,140 --> 00:32:00,990
you don't feel any pain.
620
00:32:02,390 --> 00:32:03,420
You are really strange.
621
00:32:07,220 --> 00:32:07,700
It is done.
622
00:32:09,700 --> 00:32:10,580
The wound has been disinfected.
623
00:32:11,390 --> 00:32:12,580
I will buy the band-aid now.
624
00:32:15,150 --> 00:32:15,670
Wei Lan.
625
00:32:28,270 --> 00:32:29,150
You like me,
626
00:32:30,670 --> 00:32:31,100
do you?
627
00:32:39,270 --> 00:32:39,630
Yes, I do.
628
00:32:40,390 --> 00:32:41,510
You said you liked the sun.
629
00:32:42,630 --> 00:32:43,550
That I'm the sun.
630
00:32:44,700 --> 00:32:45,670
You were confessing to me,
631
00:32:46,460 --> 00:32:46,910
right?
632
00:32:52,820 --> 00:32:53,150
Yes.
633
00:32:56,300 --> 00:32:58,030
You sent me home that day
634
00:32:59,100 --> 00:32:59,910
and you said something
when I was closing the door.
635
00:33:00,100 --> 00:33:01,990
You said you liked me,
636
00:33:03,790 --> 00:33:04,300
right?
637
00:33:06,510 --> 00:33:06,940
Yes.
638
00:33:10,820 --> 00:33:12,300
The prosthetic limb for my father
639
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
wasn't the reward from the company,
640
00:33:14,910 --> 00:33:16,100
but your confession instead,
641
00:33:17,340 --> 00:33:17,820
right?
642
00:33:20,940 --> 00:33:21,460
Yes.
643
00:33:24,750 --> 00:33:25,790
In the gymnasium,
644
00:33:25,870 --> 00:33:27,550
it wasn't the yoga ball that kissed me,
645
00:33:27,700 --> 00:33:28,220
but you,
646
00:33:28,460 --> 00:33:28,940
right?
647
00:33:31,060 --> 00:33:31,510
Yes.
648
00:33:34,340 --> 00:33:34,910
Wei Lan.
649
00:33:39,060 --> 00:33:39,790
Yes, I do.
650
00:33:44,870 --> 00:33:45,510
Hong Xingxing.
651
00:33:47,340 --> 00:33:48,150
Can you
652
00:33:50,270 --> 00:33:51,150
say that again?
653
00:33:51,420 --> 00:33:52,060
I said,
654
00:33:53,060 --> 00:33:54,510
yes, I will be your girlfriend.
655
00:34:05,860 --> 00:34:09,380
♪I don't want to pretend♪
656
00:34:09,659 --> 00:34:12,739
♪That I am very strong♪
657
00:34:13,260 --> 00:34:16,340
♪The starlight you give me♪
658
00:34:16,820 --> 00:34:19,540
♪Illuminates my future♪
659
00:34:20,099 --> 00:34:26,419
♪Hang onto hope♪
660
00:34:28,260 --> 00:34:37,990
♪But I will wait for dawn together with you♪
661
00:34:37,990 --> 00:34:38,550
Come on.
662
00:34:40,500 --> 00:34:44,260
♪Looking at your silhouette♪
663
00:34:44,740 --> 00:34:48,060
♪That makes my imagination run wild♪
664
00:34:48,540 --> 00:34:51,140
♪Looking at your goofy smile♪
665
00:34:51,180 --> 00:34:54,700
♪That comes with a hint of stubbornness♪
666
00:34:55,740 --> 00:34:59,340
♪I didn't expect you to act tough like this♪
667
00:34:59,860 --> 00:35:03,380
♪Masking your sadness with a few words♪
668
00:35:03,780 --> 00:35:06,260
♪When will you take off your mask?♪
669
00:35:06,460 --> 00:35:10,380
♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪
670
00:35:11,020 --> 00:35:15,180
♪The journey we walk together♪
671
00:35:22,820 --> 00:35:23,340
No.
672
00:35:24,460 --> 00:35:25,590
That should be my line.
673
00:35:26,860 --> 00:35:27,620
Says who!
674
00:35:28,060 --> 00:35:29,250
First come, first serve.
675
00:35:30,460 --> 00:35:31,070
No way.
676
00:35:31,180 --> 00:35:31,830
It is a waste for me.
677
00:35:32,340 --> 00:35:32,970
I want to confess to you too.
678
00:35:33,340 --> 00:35:34,140
It is too late.
679
00:35:34,380 --> 00:35:35,490
You'll never get the chance again.
680
00:35:40,860 --> 00:35:41,450
Hong Xingxing.
681
00:35:45,220 --> 00:35:48,645
[Day 1]
682
00:35:56,540 --> 00:35:56,970
Sit.
683
00:35:57,860 --> 00:35:58,340
What happened?
684
00:35:58,460 --> 00:35:59,070
Why did you ask for me?
685
00:36:01,380 --> 00:36:02,650
It has been 25 years.
686
00:36:03,300 --> 00:36:05,060
I have never experienced
687
00:36:05,460 --> 00:36:06,270
such a thing.
688
00:36:08,100 --> 00:36:09,060
What has happened?
689
00:36:09,540 --> 00:36:10,210
Say it out.
690
00:36:10,380 --> 00:36:11,580
We can bear it together.
691
00:36:13,100 --> 00:36:13,580
I...
692
00:36:15,220 --> 00:36:17,070
I am taken.
693
00:36:18,380 --> 00:36:19,310
You are taken!
694
00:36:21,460 --> 00:36:22,110
Low profile.
695
00:36:22,860 --> 00:36:23,540
Low profile.
696
00:36:35,140 --> 00:36:35,620
Xingxing.
697
00:36:36,020 --> 00:36:37,100
Are you and Mr. Wei really together?
698
00:36:39,060 --> 00:36:39,860
Keep it low-key.
699
00:36:41,140 --> 00:36:41,620
Well done.
700
00:36:41,620 --> 00:36:42,300
Xingxing.
701
00:36:42,660 --> 00:36:43,860
You have finally gotten that indifferent Mr. Wei
702
00:36:44,020 --> 00:36:45,380
into your hands.
703
00:36:48,300 --> 00:36:49,620
My best friend has found her happiness.
704
00:36:49,940 --> 00:36:51,180
I'm so happy for you.
705
00:36:52,380 --> 00:36:53,220
From now on,
706
00:36:53,380 --> 00:36:54,690
I can do anything I want.
707
00:36:55,340 --> 00:36:55,970
What?
708
00:36:56,660 --> 00:36:58,380
You will be the lady owner of Runshi,
709
00:36:58,540 --> 00:36:59,060
as for me,
710
00:36:59,100 --> 00:37:00,780
I am the bestie of the lady owner.
711
00:37:01,180 --> 00:37:01,900
I'm just two steps down
712
00:37:01,900 --> 00:37:02,990
from the top of the whole company.
713
00:37:03,780 --> 00:37:05,580
No one dares mark me late again.
714
00:37:05,860 --> 00:37:06,690
Whenever we step into the building,
715
00:37:06,780 --> 00:37:08,690
all of the employees have to line up
and welcome us.
716
00:37:09,700 --> 00:37:10,580
Right in here,
717
00:37:10,620 --> 00:37:11,780
I still work as his assistant.
718
00:37:13,860 --> 00:37:14,930
What?
719
00:37:16,020 --> 00:37:17,020
Do you mean
720
00:37:17,140 --> 00:37:17,650
you still have to
721
00:37:17,780 --> 00:37:19,250
handle trivial stuff for him
722
00:37:19,380 --> 00:37:20,070
and also
723
00:37:20,380 --> 00:37:22,350
protect him from danger?
724
00:37:24,860 --> 00:37:25,620
What about me
725
00:37:25,780 --> 00:37:28,300
being the third powerful one in the company?
726
00:37:28,660 --> 00:37:29,790
Don't even think of that.
727
00:37:30,100 --> 00:37:31,860
We aren't going to
announce our relationship for now.
728
00:37:34,060 --> 00:37:35,340
Why?
729
00:37:37,140 --> 00:37:37,540
That's right.
730
00:37:37,780 --> 00:37:38,300
Why?
731
00:37:39,580 --> 00:37:41,300
I don't like to mix work with my private life.
732
00:37:41,420 --> 00:37:42,220
This is my discipline.
733
00:37:42,620 --> 00:37:43,860
Xingxing and I both consented
734
00:37:44,300 --> 00:37:44,970
that we will keep our relationship secret
735
00:37:45,340 --> 00:37:46,300
at the workplace.
736
00:37:48,180 --> 00:37:48,900
A solid sense of security
737
00:37:49,100 --> 00:37:50,860
a man can offer to a woman
738
00:37:51,140 --> 00:37:53,060
is to nip her anxiety with a truth.
739
00:37:53,140 --> 00:37:55,220
The truth
740
00:37:55,540 --> 00:37:56,580
of announcing your relationship
741
00:37:56,780 --> 00:37:57,820
to the public.
742
00:37:58,100 --> 00:37:59,690
You have to acknowledge her.
743
00:38:03,420 --> 00:38:04,070
Xingxing.
744
00:38:04,860 --> 00:38:06,450
Why are you so heartless,
745
00:38:06,620 --> 00:38:07,940
not acknowledging him before the public?
746
00:38:08,900 --> 00:38:09,550
Acknowledging him?
747
00:38:10,140 --> 00:38:10,970
What is it for?
748
00:38:11,380 --> 00:38:12,890
We are already an item.
749
00:38:13,620 --> 00:38:14,750
But I reckon
750
00:38:15,700 --> 00:38:16,460
that though Mr. Wei
751
00:38:16,860 --> 00:38:18,510
agreed not to announce your relationship,
752
00:38:19,340 --> 00:38:21,620
he thinks otherwise on the inside.
753
00:38:22,620 --> 00:38:23,140
Does he?
754
00:38:28,940 --> 00:38:29,860
Putting a label on our relationship
755
00:38:30,660 --> 00:38:31,990
is just superficial.
756
00:38:35,420 --> 00:38:36,030
If
757
00:38:36,220 --> 00:38:36,860
you don't admit
758
00:38:36,860 --> 00:38:38,660
you are in a relationship with her,
759
00:38:38,660 --> 00:38:40,940
it leaves a chance for the other men
to woo Hong Xingxing
760
00:38:40,940 --> 00:38:42,070
and you can't do anything about it.
761
00:38:44,020 --> 00:38:45,100
Who would dare steal my woman?
762
00:38:45,540 --> 00:38:46,300
Ling Ting does.
763
00:38:46,860 --> 00:38:47,490
"Hey, Xingxing."
764
00:38:47,620 --> 00:38:48,350
"Oh, Xingxing."
765
00:38:48,420 --> 00:38:49,940
"Dear Xingxing."
766
00:38:57,340 --> 00:38:59,060
Forging a foundation of trust with each other,
767
00:38:59,380 --> 00:39:00,170
we will grow together
768
00:39:00,620 --> 00:39:02,300
in spiritual strength.
769
00:39:02,460 --> 00:39:03,140
This is
770
00:39:03,540 --> 00:39:04,780
true love.
771
00:39:05,620 --> 00:39:06,380
Well,
772
00:39:06,620 --> 00:39:07,350
being jealous
773
00:39:07,540 --> 00:39:08,170
and acting like a green-eyed monster
774
00:39:08,580 --> 00:39:09,690
are rather shallow.
775
00:39:10,140 --> 00:39:10,620
Besides,
776
00:39:11,860 --> 00:39:13,300
I'm a perfect man.
777
00:39:13,540 --> 00:39:14,170
It is out of the question
778
00:39:14,340 --> 00:39:15,650
that my woman will be stolen away.
779
00:39:17,140 --> 00:39:18,510
I really appreciate
780
00:39:18,620 --> 00:39:20,380
your ridiculous confidence.
781
00:39:24,140 --> 00:39:24,930
Acknowledging our relationship?
782
00:39:29,420 --> 00:39:30,900
I will ask her to acknowledge me now.
783
00:39:36,100 --> 00:39:36,860
Bossy.
784
00:39:43,860 --> 00:39:44,460
Hong Xingxing.
785
00:39:47,940 --> 00:39:48,550
Let me help you.
786
00:39:50,030 --> 00:39:50,590
No need.
787
00:39:53,830 --> 00:39:54,620
Let me help you.
788
00:39:54,940 --> 00:39:55,830
Don't say no.
789
00:39:56,860 --> 00:39:57,550
No way.
790
00:39:58,700 --> 00:39:59,830
You can't do this.
791
00:40:03,420 --> 00:40:04,070
Hong Xingxing.
792
00:40:04,380 --> 00:40:04,790
Come with me.
793
00:40:05,220 --> 00:40:05,860
We need to talk.
794
00:40:31,770 --> 00:40:35,650
♪Looking at your silhouette♪
795
00:40:35,810 --> 00:40:39,370
♪That makes my imagination run wild♪
796
00:40:39,850 --> 00:40:42,450
♪Looking at your goofy smile♪
797
00:40:42,530 --> 00:40:46,050
♪That comes with a hint of stubbornness♪
798
00:40:46,210 --> 00:40:50,730
♪I didn't expect you to act tough like this♪
799
00:40:51,130 --> 00:40:54,410
♪Masking your sadness with a few words♪
800
00:40:54,810 --> 00:40:57,810
♪When will you take off your mask?♪
801
00:40:57,850 --> 00:41:02,010
♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪
802
00:41:02,130 --> 00:41:09,490
♪The journey we had together, oh♪
803
00:41:09,650 --> 00:41:16,010
♪We promised to remember it forever♪
804
00:41:20,650 --> 00:41:23,890
♪I don't want to pretend♪
805
00:41:24,250 --> 00:41:27,690
♪That I am very strong♪
806
00:41:27,810 --> 00:41:31,210
♪The starlight you give me♪
807
00:41:31,730 --> 00:41:34,890
♪Illuminates my future♪
808
00:41:34,930 --> 00:41:40,810
♪Hang onto hope♪
809
00:41:42,570 --> 00:41:48,730
♪We will ride the waves of life♪
810
00:41:50,890 --> 00:41:54,490
♪Navigating♪
811
00:41:54,610 --> 00:41:57,970
♪In such a big world♪
812
00:41:58,010 --> 00:42:01,850
♪As long as you are by my side♪
813
00:42:01,890 --> 00:42:04,970
♪I am not afraid of hardships♪
814
00:42:05,770 --> 00:42:12,290
♪The night might be long♪
815
00:42:13,090 --> 00:42:21,370
♪But I'll wait for the dawn♪
816
00:42:22,850 --> 00:42:25,490
♪With you♪
48353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.