All language subtitles for Knight.of.the.Rose.2022.1080p.S01E12.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:06,140 ♪The floral scent fills every corner♪ 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,900 ♪Oh, it's the smell of you♪ 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,460 ♪My heart is racing♪ 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,020 ♪This must be the sign of love♪ 5 00:00:17,660 --> 00:00:20,940 ♪When I see your timid smile♪ 6 00:00:21,300 --> 00:00:24,780 ♪My world turns rosy and pink♪ 7 00:00:25,100 --> 00:00:28,260 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 8 00:00:28,700 --> 00:00:31,140 ♪So unforgettable♪ 9 00:00:32,820 --> 00:00:35,980 ♪I want to hold your hands♪ 10 00:00:36,700 --> 00:00:39,220 ♪And be together with you till the end of time♪ 11 00:00:40,220 --> 00:00:43,620 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 12 00:00:45,940 --> 00:00:49,100 ♪I will stay by your side♪ 13 00:00:49,700 --> 00:00:52,700 ♪Until you notice me♪ 14 00:00:52,940 --> 00:00:57,140 ♪Going through this lonely world♪ 15 00:00:57,180 --> 00:01:00,140 ♪I can't say goodbye to you♪ 16 00:01:00,740 --> 00:01:03,540 ♪I will stay by your side♪ 17 00:01:04,300 --> 00:01:07,900 ♪For all seasons to come♪ 18 00:01:08,420 --> 00:01:11,580 ♪Whether it's day or night♪ 19 00:01:12,140 --> 00:01:14,580 ♪There will always be an extra bit♪ 20 00:01:14,580 --> 00:01:17,340 ♪Of your cuteness♪ 21 00:01:30,980 --> 00:01:34,860 [Knight of the Rose] 22 00:01:34,860 --> 00:01:36,620 [Episode 12] 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,400 Do you know who I like? 24 00:01:53,080 --> 00:01:53,510 W... 25 00:01:54,040 --> 00:01:54,830 Who? 26 00:02:06,110 --> 00:02:06,790 The sun. 27 00:02:11,590 --> 00:02:12,640 I like the sun too. 28 00:02:12,950 --> 00:02:14,280 Everyone likes the sun. 29 00:02:14,920 --> 00:02:15,360 You're right. 30 00:02:16,640 --> 00:02:18,110 Everyone likes the sun. 31 00:02:20,280 --> 00:02:21,470 Because everyone can feel the warmth 32 00:02:21,470 --> 00:02:23,000 exuded from the sun. 33 00:02:23,920 --> 00:02:25,310 But no one can feel the moon. 34 00:02:26,390 --> 00:02:28,750 So, the sun can never understand the moon. 35 00:02:29,470 --> 00:02:31,640 However, the moon isn't able to glow by itself 36 00:02:33,390 --> 00:02:34,670 and there are craters over all its surface. 37 00:02:38,470 --> 00:02:39,640 It only 38 00:02:40,240 --> 00:02:41,390 shows up 39 00:02:41,390 --> 00:02:42,360 on a lonely night. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,470 The moon doesn't want that either. 41 00:02:52,030 --> 00:02:52,590 Then, 42 00:02:52,830 --> 00:02:53,950 what does the moon want? 43 00:02:56,830 --> 00:02:58,720 It wants to be up in the sky. 44 00:02:59,030 --> 00:03:00,520 So no one will discover 45 00:03:00,520 --> 00:03:02,080 that it has no light. 46 00:03:04,190 --> 00:03:06,030 Only the side that faces the sun 47 00:03:08,390 --> 00:03:09,550 glows with dim 48 00:03:10,440 --> 00:03:10,880 light. 49 00:03:14,830 --> 00:03:15,310 Mr. Wei. 50 00:03:17,440 --> 00:03:17,950 Mr. Wei? 51 00:03:23,520 --> 00:03:25,280 I will bring you to your room. 52 00:03:27,750 --> 00:03:29,390 You are as heavy as a pig. 53 00:03:43,390 --> 00:03:44,160 You better 54 00:03:44,750 --> 00:03:46,030 forget everything I said. 55 00:03:47,280 --> 00:03:47,950 They are just drunken gibberish. 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 Don't be shy. 57 00:03:51,440 --> 00:03:52,880 You can call me for a drink 58 00:03:52,880 --> 00:03:53,920 if something troubles you. 59 00:03:54,310 --> 00:03:55,880 Don't keep it inside. You will feel awful. 60 00:03:56,190 --> 00:03:56,830 Don't forget this. 61 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 You are not alone. 62 00:04:01,360 --> 00:04:01,950 Xingxing. 63 00:04:02,280 --> 00:04:02,670 Actually... 64 00:04:02,670 --> 00:04:03,590 Didn't you say 65 00:04:03,830 --> 00:04:05,030 that we were buddies 66 00:04:05,190 --> 00:04:05,750 and besties? 67 00:04:05,750 --> 00:04:07,670 We have had the drink and become sworn friends. 68 00:04:08,520 --> 00:04:09,190 Sworn friends? 69 00:04:09,720 --> 00:04:10,240 Yes. 70 00:04:11,240 --> 00:04:12,720 Since we are sworn friends, 71 00:04:12,880 --> 00:04:15,280 I will take great care of you. 72 00:04:18,360 --> 00:04:19,270 Sworn friends? 73 00:04:23,470 --> 00:04:24,470 Where are you going? 74 00:04:25,520 --> 00:04:26,560 Go jogging and then go to work. 75 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 Are you sure 76 00:04:33,990 --> 00:04:34,960 that is all I said 77 00:04:35,750 --> 00:04:36,990 last night? 78 00:04:38,190 --> 00:04:38,750 There is something else. 79 00:04:39,520 --> 00:04:41,560 You said 80 00:04:41,560 --> 00:04:42,840 you used to think that you were Superman 81 00:04:42,840 --> 00:04:44,430 with the bed sheet tied on your back. 82 00:04:44,470 --> 00:04:46,120 Yet you got punched when you went out. 83 00:04:46,520 --> 00:04:46,990 Besides, 84 00:04:46,990 --> 00:04:48,710 you stole fifty yuan from your dad. 85 00:04:48,990 --> 00:04:50,960 You thought he wouldn't find out if you spent a little. 86 00:04:51,240 --> 00:04:52,400 Hence, you spent only two yuan 87 00:04:52,520 --> 00:04:54,270 and returned the remaining money. 88 00:04:54,270 --> 00:04:55,120 Quit saying all these. 89 00:04:59,400 --> 00:05:00,120 Nothing 90 00:05:00,680 --> 00:05:01,150 else? 91 00:05:02,470 --> 00:05:04,590 You have almost shared your entire life story for the past 25 years 92 00:05:04,590 --> 00:05:05,590 with me. 93 00:05:05,680 --> 00:05:06,360 What else haven't you told me? 94 00:05:07,870 --> 00:05:08,840 Nothing. 95 00:05:15,750 --> 00:05:16,520 Just keep it to yourself. 96 00:05:18,590 --> 00:05:19,920 No worries, Wei. 97 00:05:19,960 --> 00:05:21,240 I won't tell anyone. 98 00:05:25,800 --> 00:05:26,920 Can't I call you that? 99 00:05:29,870 --> 00:05:30,560 Wei Lan? 100 00:05:32,870 --> 00:05:33,240 Forget it. 101 00:05:33,240 --> 00:05:34,310 I'll just call you Mr. Wei. 102 00:05:37,560 --> 00:05:38,310 Call me 103 00:05:38,310 --> 00:05:39,430 by my name. 104 00:06:12,560 --> 00:06:13,270 Have a good rest. 105 00:06:25,520 --> 00:06:26,560 Hong Xingxing. 106 00:06:28,800 --> 00:06:30,120 You are the sun. 107 00:07:11,240 --> 00:07:12,990 [Wei Baofeng] Regarding Caicai's incident, I will let it slide 108 00:07:13,400 --> 00:07:14,560 as to lure the one behind him out. 109 00:07:16,680 --> 00:07:17,990 Considering the person who caused this incident 110 00:07:17,990 --> 00:07:19,120 wasn't intentional, 111 00:07:19,470 --> 00:07:20,640 per the company rules, 112 00:07:20,960 --> 00:07:22,190 Caicai of Chairman's Office 113 00:07:22,590 --> 00:07:23,870 will be deprived of bonuses for the year 114 00:07:24,400 --> 00:07:26,560 and the criticism of his misconduct will be announced to all employees via email. 115 00:07:34,750 --> 00:07:35,310 Ms. Yang. 116 00:07:35,990 --> 00:07:38,400 Report to me about the financial progress in the last three terms of QW1. 117 00:07:38,840 --> 00:07:39,270 Sure. 118 00:07:40,120 --> 00:07:42,680 I will now report the last three terms of QW1's financial progress. 119 00:07:48,080 --> 00:07:48,470 Mr. An. 120 00:07:48,800 --> 00:07:50,470 [Drug Purchase of Runshi Group] These medicines will be discontinued next. 121 00:07:50,920 --> 00:07:52,080 Runshi is not aware of this yet. 122 00:07:52,750 --> 00:07:54,270 The Russian who is collaborating with Jiale 123 00:07:54,310 --> 00:07:55,310 will arrive tomorrow morning. 124 00:07:55,800 --> 00:07:57,150 Whether or not Wei Lan will swallow the bait 125 00:07:57,310 --> 00:07:58,430 depends on you. 126 00:07:59,240 --> 00:08:00,920 Why did you come to us for this? 127 00:08:03,870 --> 00:08:05,400 You don't want Runshi to expand 128 00:08:05,680 --> 00:08:07,400 and I don't want Wei Lan to be the chairman, 129 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 hence, the collaboration 130 00:08:09,960 --> 00:08:10,870 between us 131 00:08:11,870 --> 00:08:12,800 is a win-win situation. 132 00:08:29,560 --> 00:08:30,470 Look forward to our cooperation. 133 00:08:38,920 --> 00:08:39,360 Mr. An. 134 00:08:39,829 --> 00:08:40,589 As you expected, 135 00:08:40,880 --> 00:08:42,830 this is the data of antibody gene from the person who carries the disease. 136 00:08:44,270 --> 00:08:45,000 According to the report, 137 00:08:45,150 --> 00:08:46,830 this person has developed ascites. 138 00:08:47,030 --> 00:08:49,270 It's an orthotopic transplanted tumour model of liver cancer. 139 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 If so, 140 00:09:00,120 --> 00:09:02,800 Runshi's new anticancer drug 141 00:09:03,510 --> 00:09:05,760 is in the stage of animal testing now. 142 00:09:05,950 --> 00:09:06,440 Yes. 143 00:09:06,760 --> 00:09:08,710 Oh, Wei Baofeng. 144 00:09:11,830 --> 00:09:13,000 We have been fighting for years. 145 00:09:13,470 --> 00:09:15,680 Yet you are still one step ahead of me. 146 00:09:17,880 --> 00:09:19,320 Concerning their progress, 147 00:09:19,590 --> 00:09:21,120 they need at least one year 148 00:09:21,760 --> 00:09:23,440 for the drug to undergo human clinical trials. 149 00:09:25,760 --> 00:09:27,030 I shall see 150 00:09:27,710 --> 00:09:30,510 whether Runshi Group can survive a year 151 00:09:31,200 --> 00:09:32,680 under the leadership of that young brat. 152 00:09:36,680 --> 00:09:37,200 Ms. Hong. 153 00:09:37,710 --> 00:09:38,880 This is your desk from now onwards. 154 00:09:41,830 --> 00:09:42,440 Mr. Wei. 155 00:09:43,760 --> 00:09:44,440 This 156 00:09:44,920 --> 00:09:46,950 is inappropriate, isn't it? 157 00:09:48,030 --> 00:09:48,470 What's wrong with it? 158 00:09:50,871 --> 00:09:52,320 I came here to work, 159 00:09:52,360 --> 00:09:53,710 not to have a good time. 160 00:09:54,120 --> 00:09:55,590 Please assign me some tasks. 161 00:09:55,800 --> 00:09:56,390 I can do anything. 162 00:09:59,360 --> 00:10:00,630 Aren't you protecting me now? 163 00:10:02,630 --> 00:10:04,200 It's safe in the company. 164 00:10:06,920 --> 00:10:08,470 If so, keep a close eye on me 165 00:10:08,710 --> 00:10:09,340 and make sure 166 00:10:09,350 --> 00:10:10,790 that no human or creature can come near me, 167 00:10:10,830 --> 00:10:11,420 including 168 00:10:11,500 --> 00:10:12,100 mosquitoes. 169 00:10:13,740 --> 00:10:14,390 Mosquitoes? 170 00:10:17,870 --> 00:10:20,495 [Runshi's Western Market Expansion Proposal by the Marketing Department] 171 00:10:22,710 --> 00:10:23,100 Mr. Wei. 172 00:10:23,470 --> 00:10:24,270 I heard 173 00:10:24,270 --> 00:10:25,830 that Runshi is going to expand the western retailing network 174 00:10:25,830 --> 00:10:27,420 in the next three to five years. 175 00:10:28,420 --> 00:10:29,620 Let me help you with the evaluation report. 176 00:10:31,270 --> 00:10:32,740 Do you know it's a large amount of work? 177 00:10:33,300 --> 00:10:33,950 I do. 178 00:10:34,390 --> 00:10:35,390 I like challenges. 179 00:10:36,100 --> 00:10:38,150 I will be so bored just sitting idly by 180 00:10:38,860 --> 00:10:40,270 and watching you here. 181 00:10:45,620 --> 00:10:47,150 These are all the documents you need. 182 00:10:49,230 --> 00:10:50,270 This is a lot. 183 00:10:51,100 --> 00:10:53,180 Is this what Mr. Wei usually has to review? 184 00:10:53,830 --> 00:10:55,230 This is only a small part of his normal workload. 185 00:10:56,230 --> 00:10:58,390 Didn't you realise that there is no general manager in the company? 186 00:10:58,790 --> 00:10:59,500 It is because 187 00:10:59,540 --> 00:11:01,180 the development planning, 188 00:11:01,230 --> 00:11:02,350 important decisions, 189 00:11:02,470 --> 00:11:03,660 personnel arrangement 190 00:11:03,710 --> 00:11:04,590 and financial accounting 191 00:11:04,590 --> 00:11:06,350 are all handled by Mr. Wei alone. 192 00:11:07,100 --> 00:11:08,030 Mr. Wei has a brain 193 00:11:08,030 --> 00:11:09,740 that works like a 128-core 194 00:11:09,910 --> 00:11:12,100 high-speed multitasking processor. 195 00:11:13,270 --> 00:11:13,740 All right, then. 196 00:11:14,470 --> 00:11:15,710 I should work my best. 197 00:11:16,620 --> 00:11:17,100 You can do it. 198 00:11:18,060 --> 00:11:18,350 Let's go. 199 00:11:35,740 --> 00:11:38,980 ♪The floral scent fills every corner♪ 200 00:11:39,506 --> 00:11:42,746 ♪Oh, it's the smell of you♪ 201 00:11:43,220 --> 00:11:46,460 ♪My heart is racing♪ 202 00:11:46,940 --> 00:11:49,660 ♪This must be the sign of love♪ 203 00:11:50,620 --> 00:11:53,580 ♪When I see your timid smile♪ 204 00:11:54,260 --> 00:11:57,580 ♪My world turns rosy and pink♪ 205 00:11:58,020 --> 00:12:00,980 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 206 00:12:01,500 --> 00:12:04,060 ♪So unforgettable♪ 207 00:12:05,620 --> 00:12:08,780 ♪I want to hold your hands♪ 208 00:12:09,790 --> 00:12:11,420 Why be hard on yourself? 209 00:12:13,660 --> 00:12:15,390 I will accomplish all in no time. 210 00:12:16,060 --> 00:12:17,910 I'm going to finish all by today. 211 00:12:18,700 --> 00:12:20,790 ♪I will stay by your side♪ 212 00:12:20,790 --> 00:12:21,390 Sleep well. 213 00:12:22,460 --> 00:12:25,420 ♪Until you notice me♪ 214 00:12:25,980 --> 00:12:29,980 ♪Going through this lonely world♪ 215 00:12:30,020 --> 00:12:32,940 ♪I can't say goodbye to you♪ 216 00:12:33,540 --> 00:12:36,460 ♪I will stay by your side♪ 217 00:12:37,340 --> 00:12:40,940 ♪For all seasons to come♪ 218 00:12:41,380 --> 00:12:44,620 ♪Whether it's day or night♪ 219 00:12:45,100 --> 00:12:50,100 ♪There will always be an extra bit of your cuteness♪ 220 00:13:03,060 --> 00:13:06,020 ♪I will stay by your side♪ 221 00:13:06,860 --> 00:13:10,460 ♪For all seasons to come♪ 222 00:13:10,900 --> 00:13:14,140 ♪Whether it's day or night♪ 223 00:13:14,620 --> 00:13:19,620 ♪There will always be an extra bit of your cuteness♪ 224 00:13:29,860 --> 00:13:31,180 Gosh, I haven't finished the report. 225 00:13:35,038 --> 00:13:36,150 It's done? 226 00:13:38,150 --> 00:13:38,660 Ms. Sun. 227 00:13:39,230 --> 00:13:40,540 Implement the requirements of the collaborators 228 00:13:40,710 --> 00:13:41,590 in all departments. 229 00:13:42,150 --> 00:13:42,790 Yes, Mr. Wei. 230 00:13:45,030 --> 00:13:45,470 Mr. Wei. 231 00:13:45,740 --> 00:13:46,350 Meixi. 232 00:13:46,660 --> 00:13:47,860 Why haven't you left yet? 233 00:13:48,270 --> 00:13:49,100 We were meeting the collaborators just now. 234 00:13:49,350 --> 00:13:50,420 That's why we are late. 235 00:13:54,910 --> 00:13:56,100 How is 236 00:13:56,300 --> 00:13:56,980 the report you are working on? 237 00:13:58,350 --> 00:13:58,980 Mr. Wei. 238 00:13:59,230 --> 00:14:00,860 I thought it was a simple task. 239 00:14:01,300 --> 00:14:03,180 Yet I only manage to do half in the entire afternoon. 240 00:14:03,620 --> 00:14:05,150 But someone has completed it for me. 241 00:14:06,420 --> 00:14:07,390 Thank you so much, Meixi. 242 00:14:07,660 --> 00:14:08,790 And also the hot chocolate. 243 00:14:15,445 --> 00:14:19,370 [Runshi Pharmaceutical Lab Facility] 244 00:14:21,860 --> 00:14:23,150 You only deserve to be a back-up 245 00:14:23,300 --> 00:14:25,500 for what you have done. 246 00:14:26,620 --> 00:14:27,230 A back-up? 247 00:14:29,230 --> 00:14:30,860 Helping her 248 00:14:30,860 --> 00:14:32,420 on the down-low 249 00:14:32,470 --> 00:14:33,470 just doesn't work to woo her. 250 00:14:34,660 --> 00:14:36,060 You have to make use of your own advantage well. 251 00:14:37,590 --> 00:14:38,390 What do you mean? 252 00:14:39,830 --> 00:14:40,270 Batman, 253 00:14:40,620 --> 00:14:41,270 Iron Man 254 00:14:41,620 --> 00:14:42,420 and Green Arrow, 255 00:14:42,710 --> 00:14:43,830 what do they share in common? 256 00:14:44,950 --> 00:14:46,100 They are all superheroes. 257 00:14:47,910 --> 00:14:49,420 Wrong. They are all well-off. 258 00:14:49,620 --> 00:14:50,660 Being wealthy 259 00:14:50,980 --> 00:14:52,350 is your powerful prowess. 260 00:14:53,470 --> 00:14:55,350 The first step for you to show your love, 261 00:14:56,060 --> 00:14:57,860 a deluxe dinner. 262 00:15:13,910 --> 00:15:14,350 Three, 263 00:15:15,180 --> 00:15:15,590 two, 264 00:15:16,710 --> 00:15:17,100 one. 265 00:15:24,150 --> 00:15:24,790 Mr. Wei. 266 00:15:26,150 --> 00:15:27,350 Why are you here? 267 00:15:27,540 --> 00:15:28,350 Lady, 268 00:15:28,740 --> 00:15:30,420 would you do me a favour 269 00:15:30,710 --> 00:15:32,300 of dining with me tonight? 270 00:15:33,270 --> 00:15:34,300 Dinner? 271 00:15:34,300 --> 00:15:35,980 Is someone who's on a diet 272 00:15:35,980 --> 00:15:37,030 qualified to eat dinner? 273 00:15:39,540 --> 00:15:40,300 Balancing workout and pleasure 274 00:15:40,300 --> 00:15:41,710 will do a better effect. 275 00:15:42,060 --> 00:15:42,540 Besides, 276 00:15:42,950 --> 00:15:44,950 we eat a healthy meal with high protein 277 00:15:44,950 --> 00:15:46,100 and low fat. 278 00:15:46,270 --> 00:15:48,100 It won't be a nuisance for my dieting. 279 00:15:48,420 --> 00:15:48,830 What do you say, 280 00:15:49,830 --> 00:15:50,540 my coach Xingxing? 281 00:15:53,470 --> 00:15:54,230 Well, then. 282 00:15:55,500 --> 00:15:55,980 But 283 00:15:56,860 --> 00:15:58,150 you need an extra hour of exercise tomorrow. 284 00:16:16,740 --> 00:16:17,540 Where is she going? 285 00:16:25,590 --> 00:16:26,100 Wait. 286 00:16:28,030 --> 00:16:29,150 Why are you driving? 287 00:16:30,910 --> 00:16:31,980 I should be the one to drive. 288 00:16:32,620 --> 00:16:33,270 Pull over ahead. 289 00:16:33,390 --> 00:16:33,910 Let's switch seats. 290 00:16:34,270 --> 00:16:34,980 No need. 291 00:16:35,270 --> 00:16:36,060 Such a hassle. 292 00:16:38,603 --> 00:16:40,313 I feel bad to let a woman 293 00:16:40,540 --> 00:16:41,470 do such a tiring task. 294 00:16:41,980 --> 00:16:43,030 Let me show you 295 00:16:43,660 --> 00:16:44,470 my gentlemanliness. 296 00:16:46,270 --> 00:16:47,980 You have done thirty barbell squats 297 00:16:47,980 --> 00:16:49,420 and sixty Bulgarian Lunges this morning. 298 00:16:49,420 --> 00:16:50,100 It seems 299 00:16:50,100 --> 00:16:52,390 that your legs are fine after the exercises. 300 00:16:52,860 --> 00:16:53,860 If that is the case, 301 00:16:54,060 --> 00:16:54,950 I shall double the exercise load. 302 00:16:55,860 --> 00:16:56,270 Well... 303 00:16:57,710 --> 00:16:58,060 I 304 00:16:58,180 --> 00:17:00,230 can feel the pain in my legs out of a sudden. 305 00:17:01,420 --> 00:17:02,470 I shall let you take the wheel. 306 00:17:11,660 --> 00:17:12,510 Hello, Mr. Wei. 307 00:17:12,630 --> 00:17:13,830 Your reservation is ready. 308 00:17:13,870 --> 00:17:14,780 Please come with me. 309 00:17:15,710 --> 00:17:16,230 Xingxing. 310 00:17:22,300 --> 00:17:23,230 What is wrong with your arm? 311 00:17:23,989 --> 00:17:24,709 Dislocated? 312 00:17:26,350 --> 00:17:26,750 No. 313 00:17:28,420 --> 00:17:29,630 Are you feeling unwell? 314 00:17:30,300 --> 00:17:31,060 I'll bring you over there. 315 00:17:32,300 --> 00:17:32,830 It's fine. 316 00:17:33,140 --> 00:17:33,630 I'm good. 317 00:17:34,870 --> 00:17:35,260 Let's go. 318 00:17:45,870 --> 00:17:46,420 Xingxing. 319 00:17:48,870 --> 00:17:49,420 Please sit. 320 00:18:03,780 --> 00:18:04,300 Sir. 321 00:18:04,420 --> 00:18:06,140 You reserved for the couple package. 322 00:18:06,380 --> 00:18:07,780 Do you want to make any orders? 323 00:18:08,510 --> 00:18:10,140 Why couple package? 324 00:18:12,380 --> 00:18:12,990 Don't overthink. 325 00:18:13,380 --> 00:18:14,510 It is because only this package is served in this restaurant 326 00:18:14,510 --> 00:18:15,470 and there is nothing else here. 327 00:18:16,230 --> 00:18:16,780 Sir. 328 00:18:16,950 --> 00:18:18,470 This is unfair. 329 00:18:18,750 --> 00:18:19,870 We serve various kinds of packages. 330 00:18:19,870 --> 00:18:21,300 Don't you know about this? 331 00:18:21,350 --> 00:18:22,540 You insisted to choose this. 332 00:18:25,710 --> 00:18:26,420 Well. 333 00:18:26,470 --> 00:18:27,060 You may leave now. 334 00:18:27,180 --> 00:18:28,540 I will call for you if I need help. 335 00:18:36,660 --> 00:18:37,540 Let's go shopping 336 00:18:37,710 --> 00:18:39,180 after dinner. 337 00:18:39,230 --> 00:18:39,710 What do you think? 338 00:18:40,590 --> 00:18:41,510 Do you have anything to buy? 339 00:18:42,990 --> 00:18:43,380 No. 340 00:18:43,950 --> 00:18:44,590 No, it's for you instead. 341 00:18:45,380 --> 00:18:45,780 No need. 342 00:18:46,020 --> 00:18:47,230 I don't like going shopping since I was young. 343 00:18:47,380 --> 00:18:48,380 I always get tired during shopping. 344 00:18:52,350 --> 00:18:54,060 The second step of the dominant guy's romantic gesture, 345 00:18:54,140 --> 00:18:55,470 expensive presents. 346 00:18:55,780 --> 00:18:57,510 Concerning her character, she won't take the present. 347 00:18:58,020 --> 00:18:59,540 Unless you find a suitable reason 348 00:18:59,540 --> 00:19:00,300 for it. 349 00:19:02,110 --> 00:19:02,590 Like what? 350 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 For example, 351 00:19:04,900 --> 00:19:05,870 you take her for dinner 352 00:19:06,020 --> 00:19:07,590 and you spill something on her. 353 00:19:07,750 --> 00:19:08,140 And there you are, 354 00:19:08,230 --> 00:19:10,630 you get a chance to buy her new clothes, 355 00:19:10,830 --> 00:19:11,870 a handbag, 356 00:19:12,140 --> 00:19:14,830 jewelry and whatsoever. 357 00:19:16,300 --> 00:19:17,420 That makes sense. 358 00:19:35,710 --> 00:19:36,260 I'm sorry. 359 00:19:36,420 --> 00:19:37,180 My bad. 360 00:20:11,870 --> 00:20:12,350 Mr. Wei. 361 00:20:13,420 --> 00:20:14,540 What is wrong with your arm? 362 00:20:17,380 --> 00:20:20,020 Is it dislocated or sprained? 363 00:20:20,990 --> 00:20:21,470 No. 364 00:20:23,015 --> 00:20:25,535 Have I done anything 365 00:20:25,535 --> 00:20:26,285 that offended you lately? 366 00:20:26,540 --> 00:20:27,060 No. 367 00:20:27,710 --> 00:20:28,420 Why would you think that way? 368 00:20:28,540 --> 00:20:30,590 Then, why did you throw food at me? 369 00:20:31,180 --> 00:20:32,110 Don't you lie to me. 370 00:20:32,710 --> 00:20:34,540 I have already realized your little tricks. 371 00:20:35,540 --> 00:20:37,350 (It will be good if you do.) 372 00:20:40,140 --> 00:20:41,300 It is a test for you. 373 00:20:41,870 --> 00:20:42,510 Besides, 374 00:20:42,780 --> 00:20:44,350 you are on duty to protect me now. 375 00:20:44,710 --> 00:20:45,180 Plus, 376 00:20:45,380 --> 00:20:46,590 many accidents happened recently, 377 00:20:47,060 --> 00:20:47,750 so you surely will... 378 00:20:48,420 --> 00:20:49,300 Really? 379 00:20:51,590 --> 00:20:52,420 Don't overthink. 380 00:21:06,780 --> 00:21:07,900 (I'm so tired.) 381 00:21:08,300 --> 00:21:10,140 (I'm drained off.) 382 00:21:10,830 --> 00:21:12,830 (Do others experience this on a date too?) 383 00:21:14,710 --> 00:21:15,630 (I smell a rat.) 384 00:21:16,180 --> 00:21:17,590 (It must be.) 385 00:21:18,260 --> 00:21:20,140 (He acted weirdly just now.) 386 00:21:24,380 --> 00:21:25,780 (He is looking at me again.) 387 00:21:26,590 --> 00:21:27,470 (Is he) 388 00:21:27,630 --> 00:21:29,260 (hiding something?) 389 00:21:30,590 --> 00:21:31,140 (Well, then.) 390 00:21:31,590 --> 00:21:32,510 (I will ask him.) 391 00:21:33,260 --> 00:21:33,710 Xingxing. 392 00:21:37,950 --> 00:21:38,470 I 393 00:21:39,300 --> 00:21:39,990 like... 394 00:21:39,990 --> 00:21:40,630 Wait. 395 00:21:41,830 --> 00:21:43,020 Not now. 396 00:21:52,470 --> 00:21:52,870 Are... 397 00:21:53,350 --> 00:21:54,140 Are you cold? 398 00:21:54,830 --> 00:21:55,540 You don't feel cold, right? 399 00:21:55,830 --> 00:21:56,590 Me neither. 400 00:21:56,950 --> 00:21:57,750 It is hot out here. 401 00:22:02,380 --> 00:22:04,110 The third step of the dominant man's romantic gesture, 402 00:22:04,990 --> 00:22:06,420 romantic surprise. 403 00:22:07,950 --> 00:22:08,900 It must be a grand setup 404 00:22:09,260 --> 00:22:10,260 to fit the demeanour 405 00:22:10,260 --> 00:22:11,660 of the exceptional Mr. Wei. 406 00:22:13,060 --> 00:22:13,710 For example? 407 00:22:15,990 --> 00:22:17,420 A firework display. 408 00:22:31,510 --> 00:22:32,380 We have been walking for some time. 409 00:22:32,510 --> 00:22:33,230 You must be thirsty, right? 410 00:22:34,180 --> 00:22:34,830 Do you want anything to eat? 411 00:22:34,990 --> 00:22:35,830 I buy it. 412 00:22:40,900 --> 00:22:41,780 How is your preparation? 413 00:22:41,780 --> 00:22:42,420 Almost done. 414 00:22:42,420 --> 00:22:42,990 Be quick. 415 00:22:42,990 --> 00:22:43,660 Chop-chop. 416 00:22:43,780 --> 00:22:45,830 (How come his words are irrelevant) 417 00:22:46,230 --> 00:22:47,420 (and don't make any sense?) 418 00:23:05,020 --> 00:23:05,630 Sun Meixi. 419 00:23:14,510 --> 00:23:15,590 Why are you acting fishy over there? 420 00:23:16,060 --> 00:23:18,510 I'm not acting fishy. 421 00:23:19,900 --> 00:23:21,020 How did you know I'm here? 422 00:23:21,660 --> 00:23:22,420 Did you follow me? 423 00:23:24,380 --> 00:23:25,380 What is inside the box? 424 00:23:27,260 --> 00:23:28,900 I'm performing a task for Mr. Wei. 425 00:23:30,020 --> 00:23:31,300 Wei Lan asked Xingxing out today 426 00:23:31,540 --> 00:23:32,230 and tasked you to station here. 427 00:23:32,470 --> 00:23:33,110 What is he up to? 428 00:23:33,950 --> 00:23:35,990 Well, it is nothing. 429 00:23:36,140 --> 00:23:37,750 He just asked me to light the firework here. 430 00:23:38,300 --> 00:23:39,140 Firework? 431 00:23:39,830 --> 00:23:40,350 Listen. 432 00:23:40,710 --> 00:23:41,780 This is the trick greasy old men 433 00:23:41,780 --> 00:23:42,710 use to bewilder young women. 434 00:23:42,870 --> 00:23:43,950 Xingxing is a naive person. 435 00:23:44,060 --> 00:23:44,990 She can't be scammed by Wei Lan. 436 00:23:45,110 --> 00:23:46,140 You shouldn't complicit in it. 437 00:23:46,420 --> 00:23:47,630 But Mr. Wei is only 24 years old. 438 00:23:47,830 --> 00:23:49,260 Why are you calling him a greasy old man? 439 00:23:54,830 --> 00:23:55,300 Zhou. 440 00:23:56,020 --> 00:23:56,510 Zhou. 441 00:23:57,660 --> 00:23:58,590 I'm here. 442 00:24:01,020 --> 00:24:01,780 The final step 443 00:24:02,140 --> 00:24:03,420 of the dominant guy's romantic gesture, 444 00:24:05,180 --> 00:24:06,540 an affectionate confession. 445 00:24:11,470 --> 00:24:11,950 Thank you so much. 446 00:24:11,950 --> 00:24:12,470 Zhou. 447 00:24:13,660 --> 00:24:14,020 Wait. 448 00:24:14,020 --> 00:24:14,780 Don't go yet. 449 00:24:16,900 --> 00:24:17,470 Listen well. 450 00:24:17,870 --> 00:24:19,830 You must hold the rose and walk towards her 451 00:24:19,870 --> 00:24:22,990 after the firework reaches the middle of the sky. 452 00:24:23,420 --> 00:24:24,110 The timing. 453 00:24:24,540 --> 00:24:25,470 Timing. 454 00:24:25,780 --> 00:24:26,230 Understood? 455 00:24:31,140 --> 00:24:32,060 I'm glad to have you here. 456 00:24:32,950 --> 00:24:33,750 Make 457 00:24:34,420 --> 00:24:35,380 or break. 458 00:24:37,020 --> 00:24:37,830 Make or break. 459 00:24:38,260 --> 00:24:38,870 You! 460 00:24:38,870 --> 00:24:40,510 Let go. 461 00:24:40,540 --> 00:24:41,420 You let go first. 462 00:24:41,750 --> 00:24:43,020 I will let go 463 00:24:43,110 --> 00:24:44,020 after you do. 464 00:24:44,140 --> 00:24:45,420 How can I let go when you don't? 465 00:24:49,660 --> 00:24:50,750 I told you to let go. 466 00:24:50,900 --> 00:24:51,540 Serve you right. 467 00:24:58,750 --> 00:24:59,470 Thief! 468 00:24:59,660 --> 00:25:00,540 Stop that thief! 469 00:25:00,630 --> 00:25:01,230 Stop right there! 470 00:25:09,020 --> 00:25:09,630 No way. 471 00:25:17,020 --> 00:25:17,750 Stand right there! 472 00:25:37,540 --> 00:25:38,590 She is doing a righteous deed. 473 00:25:50,590 --> 00:25:51,750 Mr. Wei harbours a bad intention 474 00:25:52,540 --> 00:25:54,260 for Xingxing and that's obvious. 475 00:25:55,750 --> 00:25:57,540 Mr. Wei is sincere with her, okay? 476 00:25:58,540 --> 00:25:59,470 However, 477 00:25:59,590 --> 00:26:01,300 what a woman needs isn't merely the firework display, 478 00:26:01,300 --> 00:26:03,350 roses bouquet or romantic confession. 479 00:26:04,660 --> 00:26:05,230 If so, 480 00:26:05,750 --> 00:26:06,590 what do women need? 481 00:26:08,780 --> 00:26:09,420 Tenderness, 482 00:26:10,140 --> 00:26:10,780 respect 483 00:26:11,110 --> 00:26:11,870 and sincerity. 484 00:26:13,420 --> 00:26:14,750 If a man loves a woman, 485 00:26:15,110 --> 00:26:16,300 he will hold her dear 486 00:26:16,300 --> 00:26:17,950 and protect her carefully. 487 00:26:18,470 --> 00:26:20,710 And he will regard her as an individual with respect 488 00:26:20,830 --> 00:26:22,140 and overcome any challenges together. 489 00:26:22,510 --> 00:26:23,380 Most importantly, 490 00:26:23,630 --> 00:26:24,780 he should treat her with a pure heart 491 00:26:25,020 --> 00:26:26,780 and they should embrace everything about each other. 492 00:26:30,870 --> 00:26:32,420 What is with that face? 493 00:26:32,590 --> 00:26:33,660 Your words do make some sense. 494 00:26:33,830 --> 00:26:35,630 You're indeed the romance advisor. 495 00:26:36,380 --> 00:26:37,230 Of course. 496 00:26:46,710 --> 00:26:47,380 Wei Lan. 497 00:26:49,780 --> 00:26:50,900 Why are you so happy 498 00:26:50,900 --> 00:26:51,750 after returning from the police station? 499 00:26:51,750 --> 00:26:52,870 Of course I'm happy. 500 00:26:53,110 --> 00:26:54,300 Today is a special day 501 00:26:54,300 --> 00:26:55,750 for me. 502 00:27:00,380 --> 00:27:02,230 [Kind-hearted Heroine, the Thief Taker] The owner specially made this 503 00:27:02,590 --> 00:27:04,260 to show me appreciation. 504 00:27:04,660 --> 00:27:06,180 I did catch a lot of thieves back then. 505 00:27:06,230 --> 00:27:08,260 However, I'm so touched receiving this pennant flag. 506 00:27:11,630 --> 00:27:12,780 Is this what you meant 507 00:27:14,350 --> 00:27:15,660 by the special day? 508 00:27:16,020 --> 00:27:16,540 Yes. 509 00:27:18,140 --> 00:27:18,830 I'm so touched. 510 00:27:19,420 --> 00:27:19,950 I'll roll it up. 511 00:27:20,140 --> 00:27:21,020 I will hang it when I get home. 512 00:27:26,180 --> 00:27:27,020 What is wrong with you? 513 00:27:30,870 --> 00:27:31,710 I 514 00:27:31,830 --> 00:27:32,540 mean, 515 00:27:33,990 --> 00:27:35,110 aside from the pennant flag, 516 00:27:35,380 --> 00:27:36,230 do you think 517 00:27:36,900 --> 00:27:37,750 we... 518 00:27:39,870 --> 00:27:41,060 You... 519 00:27:43,660 --> 00:27:44,540 What happened to your hand? 520 00:27:47,470 --> 00:27:48,470 Probably I got scratched 521 00:27:48,470 --> 00:27:49,780 when I was chasing the thief. 522 00:27:49,870 --> 00:27:50,540 It's fine. 523 00:27:54,660 --> 00:27:56,020 No, it's bleeding. 524 00:27:58,020 --> 00:27:58,420 This... 525 00:27:58,420 --> 00:27:59,020 Wait for me here. 526 00:27:59,060 --> 00:27:59,590 Just stay here. 527 00:28:05,710 --> 00:28:06,110 By the way, 528 00:28:06,950 --> 00:28:07,870 the bracelet... 529 00:28:08,950 --> 00:28:09,540 Look. 530 00:28:09,540 --> 00:28:10,110 It's nice, right? 531 00:28:10,750 --> 00:28:12,710 This is my lucky bracelet. I cherish it very much. 532 00:28:13,020 --> 00:28:13,870 Xingxing gave me this. 533 00:28:14,140 --> 00:28:15,060 I can give it to you 534 00:28:15,110 --> 00:28:15,900 to help change your luck. 535 00:28:16,660 --> 00:28:17,020 No need. 536 00:28:18,990 --> 00:28:20,110 Since Xingxing has given it to you, 537 00:28:20,180 --> 00:28:20,950 it is yours. 538 00:28:22,260 --> 00:28:24,420 I just want to transfer some of my luck to you. 539 00:28:24,660 --> 00:28:25,260 Well, I won't force you to take it. 540 00:28:25,540 --> 00:28:26,260 No, I didn't mean that. 541 00:28:26,710 --> 00:28:27,420 Since you like it so much, 542 00:28:27,420 --> 00:28:28,230 you should keep it. 543 00:28:29,140 --> 00:28:30,780 Hopefully, it can protect you. 544 00:28:39,830 --> 00:28:40,180 By the way, 545 00:28:40,950 --> 00:28:41,630 what should we do with the firecrackers? 546 00:28:42,060 --> 00:28:42,870 The firecrackers? 547 00:28:44,230 --> 00:28:44,900 Let me ask Mr. Wei. 548 00:28:47,060 --> 00:28:47,510 Oh. 549 00:28:47,870 --> 00:28:48,830 Mr. Wei's confession plan 550 00:28:48,830 --> 00:28:50,060 is blown off. 551 00:28:50,630 --> 00:28:52,630 He must be pissed off right now. 552 00:28:52,990 --> 00:28:54,510 I mustn't provoke his anger. 553 00:28:54,900 --> 00:28:56,350 He won't want this even if you return the firecracker. 554 00:28:57,230 --> 00:28:57,780 Why don't we 555 00:28:58,830 --> 00:28:59,830 light the firework ourselves? 556 00:29:00,510 --> 00:29:01,020 Light the firework? 557 00:29:13,380 --> 00:29:13,950 Does it hurt? 558 00:29:16,900 --> 00:29:18,510 You must have gone far to get this. 559 00:29:20,590 --> 00:29:21,870 The pharmacies around here are all closed. 560 00:29:22,230 --> 00:29:22,990 There is a 24-hour pharmacy 561 00:29:23,230 --> 00:29:24,900 two blocks away. 562 00:29:26,950 --> 00:29:28,710 Your wound will act up 563 00:29:28,950 --> 00:29:29,750 if it's not taken care of sooner. 564 00:29:30,750 --> 00:29:32,180 I'm not that delicate. 565 00:29:32,780 --> 00:29:34,140 Such minor injuries often occurred 566 00:29:34,300 --> 00:29:35,830 when I was performing tasks back then. 567 00:29:36,180 --> 00:29:37,060 I'm used to it 568 00:29:37,060 --> 00:29:37,900 and I couldn't care less about it. 569 00:29:38,900 --> 00:29:40,630 I'm not weak. 570 00:29:40,750 --> 00:29:42,140 You are just making a big deal out of this. 571 00:29:42,510 --> 00:29:44,020 Is it a bit of a stretch when I'm concerned about you? 572 00:29:45,540 --> 00:29:46,470 No. 573 00:29:47,540 --> 00:29:48,510 It is just 574 00:29:49,990 --> 00:29:51,870 that no one would treat me so gently 575 00:29:52,870 --> 00:29:55,060 except for my father. 576 00:30:01,110 --> 00:30:01,900 You have one now. 577 00:30:04,540 --> 00:30:05,470 What? 578 00:30:08,140 --> 00:30:09,140 Honestly, I feel the same too. 579 00:30:09,780 --> 00:30:10,510 Except for myself, 580 00:30:11,020 --> 00:30:12,950 I never pay too much attention to others. 581 00:30:13,870 --> 00:30:15,110 Likewise, I'm not used to what I'm doing now 582 00:30:15,660 --> 00:30:17,060 because I've never done this before. 583 00:30:18,510 --> 00:30:19,140 That's why 584 00:30:20,350 --> 00:30:21,830 I always talk stupidly 585 00:30:22,830 --> 00:30:23,990 and act foolishly. 586 00:30:24,780 --> 00:30:25,470 I used to think 587 00:30:26,350 --> 00:30:27,900 that I have high intelligence 588 00:30:28,020 --> 00:30:28,950 and I'm definitely rational. 589 00:30:29,630 --> 00:30:30,540 I even acted 590 00:30:31,350 --> 00:30:32,660 indifferently. 591 00:30:35,950 --> 00:30:36,750 However, the truth is 592 00:30:38,180 --> 00:30:39,180 I don't know myself well. 593 00:30:47,470 --> 00:30:48,510 I lost my mother at a very young age, 594 00:30:49,900 --> 00:30:51,020 and my father and I 595 00:30:52,060 --> 00:30:52,870 aren't on good terms. 596 00:30:55,300 --> 00:30:56,420 Plus, I don't have siblings 597 00:30:57,900 --> 00:30:59,470 or even a pet. 598 00:31:01,630 --> 00:31:02,950 I remember when I was little, 599 00:31:04,260 --> 00:31:05,420 I saw a beautiful flower 600 00:31:06,470 --> 00:31:07,900 on my way back home. 601 00:31:08,260 --> 00:31:09,380 I wanted to shelter it. 602 00:31:12,110 --> 00:31:13,420 However, I was clueless about what to do. 603 00:31:15,110 --> 00:31:16,420 Hence, I plucked it 604 00:31:16,420 --> 00:31:17,420 and kept it in my pocket. 605 00:31:18,110 --> 00:31:19,020 Sadly, when I got home, 606 00:31:20,470 --> 00:31:21,380 the flower wilted. 607 00:31:23,260 --> 00:31:24,420 I was in pieces then. 608 00:31:25,060 --> 00:31:26,060 I was frustrated as I didn't even know 609 00:31:26,470 --> 00:31:27,870 how to express myself. 610 00:31:34,780 --> 00:31:36,020 Until I met you. 611 00:31:37,630 --> 00:31:38,230 Hong Xingxing. 612 00:31:40,470 --> 00:31:41,420 You are a strange person. 613 00:31:42,950 --> 00:31:44,380 You are the strangest one 614 00:31:45,230 --> 00:31:46,230 of all people I've met. 615 00:31:48,140 --> 00:31:49,470 I couldn't believe such a beautiful woman 616 00:31:50,630 --> 00:31:52,710 would towards the bad guy without hesitating. 617 00:31:55,660 --> 00:31:56,630 Even when you are injured 618 00:31:58,020 --> 00:31:59,380 and vulnerable, 619 00:32:00,140 --> 00:32:00,990 you don't feel any pain. 620 00:32:02,390 --> 00:32:03,420 You are really strange. 621 00:32:07,220 --> 00:32:07,700 It is done. 622 00:32:09,700 --> 00:32:10,580 The wound has been disinfected. 623 00:32:11,390 --> 00:32:12,580 I will buy the band-aid now. 624 00:32:15,150 --> 00:32:15,670 Wei Lan. 625 00:32:28,270 --> 00:32:29,150 You like me, 626 00:32:30,670 --> 00:32:31,100 do you? 627 00:32:39,270 --> 00:32:39,630 Yes, I do. 628 00:32:40,390 --> 00:32:41,510 You said you liked the sun. 629 00:32:42,630 --> 00:32:43,550 That I'm the sun. 630 00:32:44,700 --> 00:32:45,670 You were confessing to me, 631 00:32:46,460 --> 00:32:46,910 right? 632 00:32:52,820 --> 00:32:53,150 Yes. 633 00:32:56,300 --> 00:32:58,030 You sent me home that day 634 00:32:59,100 --> 00:32:59,910 and you said something when I was closing the door. 635 00:33:00,100 --> 00:33:01,990 You said you liked me, 636 00:33:03,790 --> 00:33:04,300 right? 637 00:33:06,510 --> 00:33:06,940 Yes. 638 00:33:10,820 --> 00:33:12,300 The prosthetic limb for my father 639 00:33:12,700 --> 00:33:14,300 wasn't the reward from the company, 640 00:33:14,910 --> 00:33:16,100 but your confession instead, 641 00:33:17,340 --> 00:33:17,820 right? 642 00:33:20,940 --> 00:33:21,460 Yes. 643 00:33:24,750 --> 00:33:25,790 In the gymnasium, 644 00:33:25,870 --> 00:33:27,550 it wasn't the yoga ball that kissed me, 645 00:33:27,700 --> 00:33:28,220 but you, 646 00:33:28,460 --> 00:33:28,940 right? 647 00:33:31,060 --> 00:33:31,510 Yes. 648 00:33:34,340 --> 00:33:34,910 Wei Lan. 649 00:33:39,060 --> 00:33:39,790 Yes, I do. 650 00:33:44,870 --> 00:33:45,510 Hong Xingxing. 651 00:33:47,340 --> 00:33:48,150 Can you 652 00:33:50,270 --> 00:33:51,150 say that again? 653 00:33:51,420 --> 00:33:52,060 I said, 654 00:33:53,060 --> 00:33:54,510 yes, I will be your girlfriend. 655 00:34:05,860 --> 00:34:09,380 ♪I don't want to pretend♪ 656 00:34:09,659 --> 00:34:12,739 ♪That I am very strong♪ 657 00:34:13,260 --> 00:34:16,340 ♪The starlight you give me♪ 658 00:34:16,820 --> 00:34:19,540 ♪Illuminates my future♪ 659 00:34:20,099 --> 00:34:26,419 ♪Hang onto hope♪ 660 00:34:28,260 --> 00:34:37,990 ♪But I will wait for dawn together with you♪ 661 00:34:37,990 --> 00:34:38,550 Come on. 662 00:34:40,500 --> 00:34:44,260 ♪Looking at your silhouette♪ 663 00:34:44,740 --> 00:34:48,060 ♪That makes my imagination run wild♪ 664 00:34:48,540 --> 00:34:51,140 ♪Looking at your goofy smile♪ 665 00:34:51,180 --> 00:34:54,700 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 666 00:34:55,740 --> 00:34:59,340 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 667 00:34:59,860 --> 00:35:03,380 ♪Masking your sadness with a few words♪ 668 00:35:03,780 --> 00:35:06,260 ♪When will you take off your mask?♪ 669 00:35:06,460 --> 00:35:10,380 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 670 00:35:11,020 --> 00:35:15,180 ♪The journey we walk together♪ 671 00:35:22,820 --> 00:35:23,340 No. 672 00:35:24,460 --> 00:35:25,590 That should be my line. 673 00:35:26,860 --> 00:35:27,620 Says who! 674 00:35:28,060 --> 00:35:29,250 First come, first serve. 675 00:35:30,460 --> 00:35:31,070 No way. 676 00:35:31,180 --> 00:35:31,830 It is a waste for me. 677 00:35:32,340 --> 00:35:32,970 I want to confess to you too. 678 00:35:33,340 --> 00:35:34,140 It is too late. 679 00:35:34,380 --> 00:35:35,490 You'll never get the chance again. 680 00:35:40,860 --> 00:35:41,450 Hong Xingxing. 681 00:35:45,220 --> 00:35:48,645 [Day 1] 682 00:35:56,540 --> 00:35:56,970 Sit. 683 00:35:57,860 --> 00:35:58,340 What happened? 684 00:35:58,460 --> 00:35:59,070 Why did you ask for me? 685 00:36:01,380 --> 00:36:02,650 It has been 25 years. 686 00:36:03,300 --> 00:36:05,060 I have never experienced 687 00:36:05,460 --> 00:36:06,270 such a thing. 688 00:36:08,100 --> 00:36:09,060 What has happened? 689 00:36:09,540 --> 00:36:10,210 Say it out. 690 00:36:10,380 --> 00:36:11,580 We can bear it together. 691 00:36:13,100 --> 00:36:13,580 I... 692 00:36:15,220 --> 00:36:17,070 I am taken. 693 00:36:18,380 --> 00:36:19,310 You are taken! 694 00:36:21,460 --> 00:36:22,110 Low profile. 695 00:36:22,860 --> 00:36:23,540 Low profile. 696 00:36:35,140 --> 00:36:35,620 Xingxing. 697 00:36:36,020 --> 00:36:37,100 Are you and Mr. Wei really together? 698 00:36:39,060 --> 00:36:39,860 Keep it low-key. 699 00:36:41,140 --> 00:36:41,620 Well done. 700 00:36:41,620 --> 00:36:42,300 Xingxing. 701 00:36:42,660 --> 00:36:43,860 You have finally gotten that indifferent Mr. Wei 702 00:36:44,020 --> 00:36:45,380 into your hands. 703 00:36:48,300 --> 00:36:49,620 My best friend has found her happiness. 704 00:36:49,940 --> 00:36:51,180 I'm so happy for you. 705 00:36:52,380 --> 00:36:53,220 From now on, 706 00:36:53,380 --> 00:36:54,690 I can do anything I want. 707 00:36:55,340 --> 00:36:55,970 What? 708 00:36:56,660 --> 00:36:58,380 You will be the lady owner of Runshi, 709 00:36:58,540 --> 00:36:59,060 as for me, 710 00:36:59,100 --> 00:37:00,780 I am the bestie of the lady owner. 711 00:37:01,180 --> 00:37:01,900 I'm just two steps down 712 00:37:01,900 --> 00:37:02,990 from the top of the whole company. 713 00:37:03,780 --> 00:37:05,580 No one dares mark me late again. 714 00:37:05,860 --> 00:37:06,690 Whenever we step into the building, 715 00:37:06,780 --> 00:37:08,690 all of the employees have to line up and welcome us. 716 00:37:09,700 --> 00:37:10,580 Right in here, 717 00:37:10,620 --> 00:37:11,780 I still work as his assistant. 718 00:37:13,860 --> 00:37:14,930 What? 719 00:37:16,020 --> 00:37:17,020 Do you mean 720 00:37:17,140 --> 00:37:17,650 you still have to 721 00:37:17,780 --> 00:37:19,250 handle trivial stuff for him 722 00:37:19,380 --> 00:37:20,070 and also 723 00:37:20,380 --> 00:37:22,350 protect him from danger? 724 00:37:24,860 --> 00:37:25,620 What about me 725 00:37:25,780 --> 00:37:28,300 being the third powerful one in the company? 726 00:37:28,660 --> 00:37:29,790 Don't even think of that. 727 00:37:30,100 --> 00:37:31,860 We aren't going to announce our relationship for now. 728 00:37:34,060 --> 00:37:35,340 Why? 729 00:37:37,140 --> 00:37:37,540 That's right. 730 00:37:37,780 --> 00:37:38,300 Why? 731 00:37:39,580 --> 00:37:41,300 I don't like to mix work with my private life. 732 00:37:41,420 --> 00:37:42,220 This is my discipline. 733 00:37:42,620 --> 00:37:43,860 Xingxing and I both consented 734 00:37:44,300 --> 00:37:44,970 that we will keep our relationship secret 735 00:37:45,340 --> 00:37:46,300 at the workplace. 736 00:37:48,180 --> 00:37:48,900 A solid sense of security 737 00:37:49,100 --> 00:37:50,860 a man can offer to a woman 738 00:37:51,140 --> 00:37:53,060 is to nip her anxiety with a truth. 739 00:37:53,140 --> 00:37:55,220 The truth 740 00:37:55,540 --> 00:37:56,580 of announcing your relationship 741 00:37:56,780 --> 00:37:57,820 to the public. 742 00:37:58,100 --> 00:37:59,690 You have to acknowledge her. 743 00:38:03,420 --> 00:38:04,070 Xingxing. 744 00:38:04,860 --> 00:38:06,450 Why are you so heartless, 745 00:38:06,620 --> 00:38:07,940 not acknowledging him before the public? 746 00:38:08,900 --> 00:38:09,550 Acknowledging him? 747 00:38:10,140 --> 00:38:10,970 What is it for? 748 00:38:11,380 --> 00:38:12,890 We are already an item. 749 00:38:13,620 --> 00:38:14,750 But I reckon 750 00:38:15,700 --> 00:38:16,460 that though Mr. Wei 751 00:38:16,860 --> 00:38:18,510 agreed not to announce your relationship, 752 00:38:19,340 --> 00:38:21,620 he thinks otherwise on the inside. 753 00:38:22,620 --> 00:38:23,140 Does he? 754 00:38:28,940 --> 00:38:29,860 Putting a label on our relationship 755 00:38:30,660 --> 00:38:31,990 is just superficial. 756 00:38:35,420 --> 00:38:36,030 If 757 00:38:36,220 --> 00:38:36,860 you don't admit 758 00:38:36,860 --> 00:38:38,660 you are in a relationship with her, 759 00:38:38,660 --> 00:38:40,940 it leaves a chance for the other men to woo Hong Xingxing 760 00:38:40,940 --> 00:38:42,070 and you can't do anything about it. 761 00:38:44,020 --> 00:38:45,100 Who would dare steal my woman? 762 00:38:45,540 --> 00:38:46,300 Ling Ting does. 763 00:38:46,860 --> 00:38:47,490 "Hey, Xingxing." 764 00:38:47,620 --> 00:38:48,350 "Oh, Xingxing." 765 00:38:48,420 --> 00:38:49,940 "Dear Xingxing." 766 00:38:57,340 --> 00:38:59,060 Forging a foundation of trust with each other, 767 00:38:59,380 --> 00:39:00,170 we will grow together 768 00:39:00,620 --> 00:39:02,300 in spiritual strength. 769 00:39:02,460 --> 00:39:03,140 This is 770 00:39:03,540 --> 00:39:04,780 true love. 771 00:39:05,620 --> 00:39:06,380 Well, 772 00:39:06,620 --> 00:39:07,350 being jealous 773 00:39:07,540 --> 00:39:08,170 and acting like a green-eyed monster 774 00:39:08,580 --> 00:39:09,690 are rather shallow. 775 00:39:10,140 --> 00:39:10,620 Besides, 776 00:39:11,860 --> 00:39:13,300 I'm a perfect man. 777 00:39:13,540 --> 00:39:14,170 It is out of the question 778 00:39:14,340 --> 00:39:15,650 that my woman will be stolen away. 779 00:39:17,140 --> 00:39:18,510 I really appreciate 780 00:39:18,620 --> 00:39:20,380 your ridiculous confidence. 781 00:39:24,140 --> 00:39:24,930 Acknowledging our relationship? 782 00:39:29,420 --> 00:39:30,900 I will ask her to acknowledge me now. 783 00:39:36,100 --> 00:39:36,860 Bossy. 784 00:39:43,860 --> 00:39:44,460 Hong Xingxing. 785 00:39:47,940 --> 00:39:48,550 Let me help you. 786 00:39:50,030 --> 00:39:50,590 No need. 787 00:39:53,830 --> 00:39:54,620 Let me help you. 788 00:39:54,940 --> 00:39:55,830 Don't say no. 789 00:39:56,860 --> 00:39:57,550 No way. 790 00:39:58,700 --> 00:39:59,830 You can't do this. 791 00:40:03,420 --> 00:40:04,070 Hong Xingxing. 792 00:40:04,380 --> 00:40:04,790 Come with me. 793 00:40:05,220 --> 00:40:05,860 We need to talk. 794 00:40:31,770 --> 00:40:35,650 ♪Looking at your silhouette♪ 795 00:40:35,810 --> 00:40:39,370 ♪That makes my imagination run wild♪ 796 00:40:39,850 --> 00:40:42,450 ♪Looking at your goofy smile♪ 797 00:40:42,530 --> 00:40:46,050 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 798 00:40:46,210 --> 00:40:50,730 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 799 00:40:51,130 --> 00:40:54,410 ♪Masking your sadness with a few words♪ 800 00:40:54,810 --> 00:40:57,810 ♪When will you take off your mask?♪ 801 00:40:57,850 --> 00:41:02,010 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 802 00:41:02,130 --> 00:41:09,490 ♪The journey we had together, oh♪ 803 00:41:09,650 --> 00:41:16,010 ♪We promised to remember it forever♪ 804 00:41:20,650 --> 00:41:23,890 ♪I don't want to pretend♪ 805 00:41:24,250 --> 00:41:27,690 ♪That I am very strong♪ 806 00:41:27,810 --> 00:41:31,210 ♪The starlight you give me♪ 807 00:41:31,730 --> 00:41:34,890 ♪Illuminates my future♪ 808 00:41:34,930 --> 00:41:40,810 ♪Hang onto hope♪ 809 00:41:42,570 --> 00:41:48,730 ♪We will ride the waves of life♪ 810 00:41:50,890 --> 00:41:54,490 ♪Navigating♪ 811 00:41:54,610 --> 00:41:57,970 ♪In such a big world♪ 812 00:41:58,010 --> 00:42:01,850 ♪As long as you are by my side♪ 813 00:42:01,890 --> 00:42:04,970 ♪I am not afraid of hardships♪ 814 00:42:05,770 --> 00:42:12,290 ♪The night might be long♪ 815 00:42:13,090 --> 00:42:21,370 ♪But I'll wait for the dawn♪ 816 00:42:22,850 --> 00:42:25,490 ♪With you♪ 48353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.