All language subtitles for Hunters.2020.S01E08.1080p.WEB.H264-GHOSTS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,356 --> 00:00:19,356 www.titlovi.com 2 00:00:22,356 --> 00:00:23,516 Oh, yeah! 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,106 It's a fucking blackout, man! 4 00:00:43,502 --> 00:00:45,672 * I see a red door * 5 00:00:45,713 --> 00:00:49,473 * And I want it painted black * 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,088 * No colors anymore * 7 00:00:52,136 --> 00:00:54,926 * I want them to turn black * 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,602 * I see the girls walk by * 9 00:00:58,642 --> 00:01:01,852 * Dressed in their summer clothes * 10 00:01:01,896 --> 00:01:06,226 * I have to turn my head until my darkness goes * 11 00:01:08,277 --> 00:01:13,367 * I see a line of cars and they're all painted black * 12 00:01:15,242 --> 00:01:19,792 * With flowers and my love, both never to come back * 13 00:01:19,830 --> 00:01:22,420 * I see people turn their heads * 14 00:01:22,458 --> 00:01:25,878 * And quickly look away * 15 00:01:25,920 --> 00:01:27,840 * Like a newborn baby * 16 00:01:27,880 --> 00:01:31,880 * It just happens every day * 17 00:01:31,926 --> 00:01:37,766 * I look inside myself and see my heart is black * 18 00:01:37,807 --> 00:01:40,637 * I see my red door * 19 00:01:40,684 --> 00:01:43,734 * I must have it painted black * 20 00:01:43,771 --> 00:01:46,271 * Maybe then I'll fade away * 21 00:01:46,315 --> 00:01:49,645 * And not have to face the facts * 22 00:01:49,693 --> 00:01:52,453 * It's not easy facing up * 23 00:01:52,488 --> 00:01:56,278 * When your whole world is black * 24 00:01:56,325 --> 00:01:59,575 * No more will my green sea go turn a deeper blue * 25 00:02:02,081 --> 00:02:05,331 * I could not foresee this thing * 26 00:02:05,376 --> 00:02:08,296 * Happening to you... * 27 00:02:08,337 --> 00:02:09,547 It's a fucking blackout! 28 00:02:09,588 --> 00:02:11,048 Lights out in all five boroughs. 29 00:02:11,090 --> 00:02:12,840 NYPD's calling for backup. 30 00:02:12,883 --> 00:02:14,513 Where? -"Where"?! 31 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 Look out the window, Salovaara... Fucking everywhere! 32 00:02:16,804 --> 00:02:20,354 Well, get out there and man the fucking streets! 33 00:02:20,391 --> 00:02:24,101 * I see a red door and I want it * 34 00:02:24,144 --> 00:02:25,814 * Painted black... * 35 00:02:25,855 --> 00:02:27,145 All the boroughs are blacked out! 36 00:02:28,524 --> 00:02:31,194 * I want them to turn black... * 37 00:02:31,235 --> 00:02:32,525 What the fuck is going on? 38 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 I told you, you fool! 39 00:02:34,071 --> 00:02:36,241 I told you! Any blood on those streets 40 00:02:36,282 --> 00:02:37,832 is on your hands! 41 00:02:37,867 --> 00:02:39,407 I need more than your word! 42 00:02:39,451 --> 00:02:41,121 I need fucking proof! 43 00:02:41,161 --> 00:02:42,711 "Proof"? Look, look, look! 44 00:02:42,746 --> 00:02:44,706 The plague is here... Is that not proof enough?! 45 00:02:44,748 --> 00:02:45,998 Damn you! 46 00:02:46,041 --> 00:02:48,211 Listen to me. 47 00:02:48,252 --> 00:02:50,592 I'll tell you all I know about the Fourth Reich, 48 00:02:50,629 --> 00:02:52,629 but you will take these shackles off. 49 00:02:52,673 --> 00:02:54,263 I will not. You are a criminal. 50 00:02:54,300 --> 00:02:56,150 I am not a criminal. Please! -You are a murderer. 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,636 No, I'm a savior! 52 00:02:57,678 --> 00:03:00,348 Do you understand that? I'm a savior! 53 00:03:00,389 --> 00:03:02,269 Look at that. That's a cross. 54 00:03:02,308 --> 00:03:04,688 You are a woman of God, are you? 55 00:03:04,727 --> 00:03:05,767 Are you?! 56 00:03:05,811 --> 00:03:07,651 I am. -Yeah, okay. 57 00:03:09,440 --> 00:03:12,230 Darkness was only the ninth plague. 58 00:03:12,276 --> 00:03:15,646 Did nuns ever teach you what the tenth and final one was? 59 00:03:15,696 --> 00:03:17,356 The death of the firstborn. 60 00:03:17,406 --> 00:03:19,406 Death, death of millions. 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,160 The death of millions. 62 00:03:21,201 --> 00:03:23,581 And if you hope to stop it, 63 00:03:23,621 --> 00:03:26,581 we must go now. 64 00:03:26,624 --> 00:03:29,924 This is a fucking one-night stand. 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,170 Clock strikes midnight, 66 00:03:31,211 --> 00:03:32,671 and I'm back to hunting your ass. 67 00:03:32,713 --> 00:03:33,923 Give me your hands. 68 00:03:33,964 --> 00:03:35,934 Hunting me? 69 00:03:35,966 --> 00:03:37,756 I swear to fucking God, you try anything, 70 00:03:37,801 --> 00:03:39,261 I will shoot you. -Yes, I'm sure. 71 00:03:49,313 --> 00:03:51,023 Come here! 72 00:03:58,822 --> 00:04:02,242 Why didn't you save me? 73 00:04:02,284 --> 00:04:04,124 You did this to me! 74 00:04:11,293 --> 00:04:13,343 It's your fault. 75 00:04:23,847 --> 00:04:25,267 How the bloody fuck 76 00:04:25,307 --> 00:04:27,427 do we know that we can trust her?! 77 00:04:27,476 --> 00:04:29,116 Because if anyone found out what I'm doing, 78 00:04:29,144 --> 00:04:31,064 I'd be going on a ride 25-to-life 79 00:04:31,105 --> 00:04:33,475 alongside you Village People cover band motherfuckers. 80 00:04:33,524 --> 00:04:34,784 All right, stop. Enough. -No. 81 00:04:34,817 --> 00:04:36,437 Enough! Stop! -Meyer! 82 00:04:36,485 --> 00:04:39,855 They just blew up a goddamn power plant. 83 00:04:39,905 --> 00:04:41,775 They ravage a city. 84 00:04:41,824 --> 00:04:43,664 We need her. 85 00:04:43,701 --> 00:04:46,121 We need her resources. 86 00:04:50,040 --> 00:04:52,920 Where's Jonah, and where's, uh, Murray? 87 00:04:52,955 --> 00:04:54,168 We got separated. 88 00:04:54,211 --> 00:04:55,591 And Murray ain't winning 89 00:04:55,629 --> 00:04:58,089 the New York City Marathon anytime soon. 90 00:04:58,132 --> 00:04:59,972 And I'm-I'm fine, too, thank you. 91 00:05:00,009 --> 00:05:01,759 I can feel the concern. 92 00:05:06,181 --> 00:05:08,561 Jonah. 93 00:05:10,519 --> 00:05:13,019 I'm so sorry. 94 00:05:13,063 --> 00:05:14,983 I'm sorry. 95 00:05:16,025 --> 00:05:17,895 I'm sorry. 96 00:05:20,112 --> 00:05:21,992 No. 97 00:05:22,031 --> 00:05:24,621 Oh. Oh, no. 98 00:05:28,454 --> 00:05:30,334 Oh, God. 99 00:05:30,372 --> 00:05:32,502 Today... 100 00:05:32,541 --> 00:05:36,341 we, too, are in total darkness, 101 00:05:36,378 --> 00:05:40,258 because Murray was our light. 102 00:05:40,299 --> 00:05:43,299 It's no secret 103 00:05:43,343 --> 00:05:46,683 that in the shadows of the Shoah, 104 00:05:46,722 --> 00:05:49,432 Murray turned away from God, 105 00:05:49,475 --> 00:05:53,305 as he asked, "How can God exist?" 106 00:05:54,563 --> 00:05:56,483 The irony 107 00:05:56,523 --> 00:05:59,613 is that the answer to the question 108 00:05:59,651 --> 00:06:02,031 is Murray. 109 00:06:02,071 --> 00:06:04,031 A man like this 110 00:06:04,073 --> 00:06:08,043 is the greatest evidence of Hashem. 111 00:06:08,077 --> 00:06:09,997 Not the burning bush, 112 00:06:10,037 --> 00:06:12,787 not the great leviathan, 113 00:06:12,831 --> 00:06:16,841 but a man who ushered others to safety 114 00:06:16,877 --> 00:06:21,257 during that subway accident last night. 115 00:06:21,298 --> 00:06:24,638 A man who came to my office last year, 116 00:06:24,676 --> 00:06:26,966 unbeknownst to Mindy, 117 00:06:27,012 --> 00:06:29,812 and as a final gift 118 00:06:29,848 --> 00:06:32,518 to his faithful wife 119 00:06:32,559 --> 00:06:34,389 said, "Rabbi, 120 00:06:34,436 --> 00:06:38,936 "when she's finally succeeded in nagging me to death, 121 00:06:38,982 --> 00:06:42,322 "I want the service in shul. 122 00:06:42,361 --> 00:06:44,821 "I want a Jewish ceremony. 123 00:06:44,863 --> 00:06:48,493 "Not because I believe in him, 124 00:06:48,534 --> 00:06:51,704 but because I believe in her." 125 00:06:54,790 --> 00:06:57,290 Now, forever, 126 00:06:57,334 --> 00:07:00,634 let us believe in Murray, 127 00:07:00,671 --> 00:07:05,011 for because we have known Murray, 128 00:07:05,050 --> 00:07:08,760 we will forever know the light. 129 00:07:49,052 --> 00:07:50,472 I love you. 130 00:08:18,498 --> 00:08:20,878 So... 131 00:08:20,918 --> 00:08:22,498 Area hospitals have no admissions 132 00:08:22,544 --> 00:08:24,844 for viral outbreaks, chemical exposure. 133 00:08:24,880 --> 00:08:26,300 Nothing. 134 00:08:26,340 --> 00:08:28,380 Those bombs didn't carry a virus. 135 00:08:28,425 --> 00:08:30,425 NYPD is chalking the explosion 136 00:08:30,469 --> 00:08:33,259 up to an electrical malfunction on the subway. 137 00:08:33,305 --> 00:08:34,635 So... 138 00:08:34,681 --> 00:08:36,981 No virus, no mass casualties. 139 00:08:37,017 --> 00:08:38,807 It doesn't make sense. 140 00:08:38,852 --> 00:08:40,902 Maybe Murray stopped it. 141 00:08:40,938 --> 00:08:43,898 Maybe they just wanted to down the power grid, 142 00:08:43,941 --> 00:08:46,191 blow up the subway, kill hundreds, 143 00:08:46,235 --> 00:08:47,605 and we foiled it. 144 00:08:47,653 --> 00:08:48,863 No... 145 00:08:48,904 --> 00:08:50,534 We didn't foil shit. 146 00:08:50,572 --> 00:08:52,332 They all said The Ghost was building a weapon 147 00:08:52,366 --> 00:08:53,826 more powerful than the A-bomb. 148 00:08:53,867 --> 00:08:55,617 The kid's right... The Ghost's blood samples 149 00:08:55,661 --> 00:08:57,501 are our best lead. 150 00:08:57,537 --> 00:08:59,157 I'll check in with Patricia. 151 00:08:59,206 --> 00:09:00,956 We meet back at Meyer's. 152 00:09:28,277 --> 00:09:30,397 Mr. Simpson, sir? 153 00:09:30,445 --> 00:09:32,815 This is Officer Maldonado with the Chevy Chase PD. 154 00:09:32,864 --> 00:09:35,874 Someone called in a welfare check for you, sir. 155 00:09:35,909 --> 00:09:38,079 Mr. Simpson! 156 00:09:38,120 --> 00:09:40,330 Are you okay in there? 157 00:09:47,045 --> 00:09:49,455 Mr. Simpson? 158 00:09:59,057 --> 00:10:01,807 What the fuck? 159 00:10:01,852 --> 00:10:04,692 With 500.000 gallons by the end of this week, 160 00:10:04,730 --> 00:10:07,900 we estimate 12 million casualties by month's end. 161 00:10:07,941 --> 00:10:10,651 We'll hit every inner city from here to Los Angeles. 162 00:10:10,694 --> 00:10:12,574 Low income, low IQ. 163 00:10:12,612 --> 00:10:14,362 Our studies show minorities will purchase 164 00:10:14,406 --> 00:10:16,866 whatever poison we sell them, as long as it's cheap. 165 00:10:16,908 --> 00:10:19,038 And in my day, we thought six million 166 00:10:19,077 --> 00:10:20,997 was cause for celebration. 167 00:10:21,038 --> 00:10:23,418 Just marvelous. 168 00:10:26,168 --> 00:10:29,958 And the solution was brought here safe and sound 169 00:10:30,005 --> 00:10:32,465 because of you. 170 00:10:32,507 --> 00:10:35,217 Just lovely, my dear. 171 00:10:35,260 --> 00:10:38,810 And yet, you... 172 00:10:38,847 --> 00:10:42,477 let the old Jew's rats get away once more. 173 00:10:42,517 --> 00:10:43,727 I got one of them. 174 00:10:43,769 --> 00:10:45,519 It should've been all. 175 00:10:48,774 --> 00:10:52,074 Take care of the vermin the American could not. 176 00:10:53,528 --> 00:10:55,818 And take him along. 177 00:10:57,532 --> 00:10:59,492 When a dog soils the rug, 178 00:10:59,534 --> 00:11:01,584 you must thrust his face into his own shit. 179 00:11:52,295 --> 00:11:54,295 Just one, okay? 180 00:11:54,339 --> 00:11:56,219 Can I have two? -Mm-hmm. 181 00:11:56,258 --> 00:11:57,678 Roxy? 182 00:11:58,844 --> 00:12:01,224 You need to come back. 183 00:12:01,263 --> 00:12:03,643 Now more than ever before. 184 00:12:03,682 --> 00:12:05,812 Murray stopped the bomb, Meyer. 185 00:12:05,851 --> 00:12:08,101 No. 186 00:12:08,145 --> 00:12:10,805 The winds are bringing far worse. 187 00:12:10,856 --> 00:12:13,726 What if Murray had been me, huh? 188 00:12:13,775 --> 00:12:15,685 What would she do then? 189 00:12:15,735 --> 00:12:17,735 Well... 190 00:12:17,779 --> 00:12:21,029 it will be you. 191 00:12:21,074 --> 00:12:23,164 And the little one. 192 00:12:23,201 --> 00:12:24,791 And all of us. 193 00:12:24,828 --> 00:12:27,208 This weapon will kill everyone. 194 00:12:27,247 --> 00:12:30,207 You can't save her 195 00:12:30,250 --> 00:12:34,340 unless you save the world, too, darling. 196 00:12:37,632 --> 00:12:39,132 Why did that man say 197 00:12:39,176 --> 00:12:40,466 you need to save the world? 198 00:12:40,510 --> 00:12:41,720 He's crazy. 199 00:12:41,761 --> 00:12:44,601 Mommy, are you a superhero? 200 00:12:49,144 --> 00:12:52,734 I'm a black woman in America, baby. 201 00:12:52,772 --> 00:12:56,032 Superheroes ain't got nothing on me. 202 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 Come on. 203 00:13:07,287 --> 00:13:10,207 Come in. 204 00:13:13,335 --> 00:13:15,245 Yeah, Jonah. 205 00:13:15,295 --> 00:13:17,125 Amy said you wanted to see me. 206 00:13:17,172 --> 00:13:19,012 Yeah, c-come in. 207 00:13:27,057 --> 00:13:29,677 I should've... I should've stayed. 208 00:13:29,726 --> 00:13:31,806 I should've stayed. I... -Oh, no! 209 00:13:31,853 --> 00:13:33,653 I should've. -No, no, no, no, no. 210 00:13:33,688 --> 00:13:35,168 I shouldn't have left. -No, then... 211 00:13:35,190 --> 00:13:37,780 then would you just be lying 212 00:13:37,817 --> 00:13:40,737 in that coffin beside him. 213 00:13:40,779 --> 00:13:43,159 No. Oh, no, no. 214 00:13:43,198 --> 00:13:45,988 That's no place for a boy. 215 00:13:46,034 --> 00:13:49,254 It's just, um... 216 00:13:49,287 --> 00:13:51,917 I've been trying to picture 217 00:13:51,957 --> 00:13:54,787 his final moment. 218 00:13:56,419 --> 00:13:58,379 And I just... 219 00:13:58,421 --> 00:14:01,341 I need to know, Jonah. 220 00:14:03,218 --> 00:14:05,348 Was he... 221 00:14:05,387 --> 00:14:07,847 he afraid? 222 00:14:09,432 --> 00:14:11,692 No, no, no, he... 223 00:14:15,272 --> 00:14:18,442 He kept saying everything... 224 00:14:18,483 --> 00:14:21,073 everything... 225 00:14:21,111 --> 00:14:23,111 w-w-would be okay. 226 00:14:24,656 --> 00:14:28,236 He sounded like he really meant it. 227 00:14:28,285 --> 00:14:30,195 Oh. 228 00:14:33,373 --> 00:14:35,213 He said something in Hebrew. 229 00:14:35,250 --> 00:14:36,500 Uh... 230 00:14:36,543 --> 00:14:38,593 In Hebrew? 231 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 Hodu... 232 00:14:41,840 --> 00:14:44,260 l'Adonai? 233 00:14:47,178 --> 00:14:49,138 Give thanks to the Lord... 234 00:14:51,016 --> 00:14:53,476 for the Lord is good? 235 00:14:53,518 --> 00:14:54,558 Yeah. 236 00:14:54,603 --> 00:14:57,063 Hodu, hodu 237 00:14:57,105 --> 00:15:00,275 l'Adonai, l'Adonai ki tov. 238 00:15:01,318 --> 00:15:03,698 Um... 239 00:15:18,335 --> 00:15:21,045 I'm sorry. 240 00:15:40,857 --> 00:15:42,897 Jonah? 241 00:15:44,444 --> 00:15:46,204 Jonah? 242 00:15:46,237 --> 00:15:48,237 Jonah, Jonah. 243 00:15:49,449 --> 00:15:50,909 Breathe, Jonah. Breathe. 244 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 I don't want to fucking breathe. 245 00:15:52,702 --> 00:15:54,452 I don't want to fucking breathe! 246 00:15:54,496 --> 00:15:56,866 I just want to fucking scream. -Yes. 247 00:15:56,915 --> 00:15:59,035 I could fucking scream right now at my safta. 248 00:15:59,084 --> 00:16:01,044 Yes. -Murray, Booty. 249 00:16:01,086 --> 00:16:02,496 They all have one thing in common. 250 00:16:02,545 --> 00:16:04,185 You know what that is? It's me. That's me. 251 00:16:04,214 --> 00:16:05,574 I fucking killed them. -No. No, you... 252 00:16:05,590 --> 00:16:06,650 No, I'm responsible for that. 253 00:16:06,675 --> 00:16:08,335 No. -No, I am. It's me. 254 00:16:08,385 --> 00:16:10,425 I'm a fucking curse. I'm the Grim Reaper. 255 00:16:10,470 --> 00:16:13,220 I'm a fucking... -No, don't put their deaths on you. 256 00:16:13,264 --> 00:16:14,814 Come on, they're Nazi... 257 00:16:14,849 --> 00:16:16,739 They're Nazi monsters. -Do you know how I feel inside? 258 00:16:16,768 --> 00:16:18,948 Do you know how I... do you understand how I feel inside? 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,148 Yes. I do. 260 00:16:20,188 --> 00:16:21,308 I feel like I'm burning. 261 00:16:21,356 --> 00:16:22,936 Like I'm on fucking fire. 262 00:16:22,982 --> 00:16:24,632 I want to fucking explode right now. -Yes. 263 00:16:24,651 --> 00:16:26,531 I can't stop seeing them. 264 00:16:26,569 --> 00:16:27,859 I fucking hesitated. 265 00:16:27,904 --> 00:16:29,364 I got Booty killed. 266 00:16:29,406 --> 00:16:31,526 I let that lady get away. -All right, 267 00:16:31,574 --> 00:16:33,794 then why did you show mercy to that monster? 268 00:16:33,827 --> 00:16:35,257 Why? Why didn't you... -I hesitated. 269 00:16:35,286 --> 00:16:36,926 Shoot that woman... -'Cause I hesitated. 270 00:16:36,955 --> 00:16:38,885 With a child in her arms? -I fucking hesitated. 271 00:16:38,915 --> 00:16:41,015 Why didn't you do it? -'Cause I'm a fuck... I'm a fuckup. 272 00:16:41,042 --> 00:16:43,102 Jonah, tell me why! Why? -I'm a fuckup. I'm a fuckup. 273 00:16:43,128 --> 00:16:45,258 Why?! -I did the right thing. I did the right thing. 274 00:16:45,296 --> 00:16:47,376 I did what she would have wanted me to do. 275 00:16:50,468 --> 00:16:53,048 That's right. 276 00:16:53,096 --> 00:16:54,676 You're right. 277 00:16:54,723 --> 00:16:57,853 And yet, they keep fucking winning. 278 00:16:57,892 --> 00:16:59,522 They keep fucking winning. 279 00:16:59,561 --> 00:17:02,901 Why do they get to play by their own set of rules? 280 00:17:02,939 --> 00:17:06,359 Why do the good guys always have to do the fucking right thing? 281 00:17:06,401 --> 00:17:07,781 We don't. 282 00:17:07,819 --> 00:17:10,409 Why do you have that in your head? 283 00:17:10,447 --> 00:17:14,277 You had this all your life, this thing about the comic books 284 00:17:14,325 --> 00:17:16,325 and crusaders and heroes. 285 00:17:16,369 --> 00:17:18,999 Heroes made from ink. 286 00:17:19,038 --> 00:17:20,328 Not blood. 287 00:17:20,373 --> 00:17:22,333 Heroes made of parchment. 288 00:17:22,375 --> 00:17:23,835 Not flesh. 289 00:17:23,877 --> 00:17:25,337 Fantasies. 290 00:17:25,378 --> 00:17:27,338 Wishes. 291 00:17:27,380 --> 00:17:28,550 They're lies. 292 00:17:28,590 --> 00:17:30,430 Jonah, they are lies. 293 00:17:32,552 --> 00:17:35,352 You have in you... 294 00:17:35,388 --> 00:17:38,218 a fire that needs to be released. 295 00:17:40,226 --> 00:17:43,056 Get ready to know what it is 296 00:17:43,104 --> 00:17:45,824 to be a hero in this world. 297 00:17:51,488 --> 00:17:54,118 But I have to tell you something now. 298 00:17:55,158 --> 00:17:58,748 I have to tell you why... 299 00:17:58,787 --> 00:18:01,657 I was unworthy of your safta. 300 00:18:05,877 --> 00:18:08,667 One night, The Wolf came into my room. 301 00:18:10,423 --> 00:18:13,473 He woke me up from my dream and dragged me outside 302 00:18:13,510 --> 00:18:15,470 into the woods. 303 00:18:15,512 --> 00:18:17,102 You have a choice. 304 00:18:17,138 --> 00:18:19,218 You can choose... 305 00:18:19,265 --> 00:18:21,725 to kill this innocent man... 306 00:18:23,561 --> 00:18:25,311 or... 307 00:18:26,898 --> 00:18:29,068 I will kill Ruth right where she stands. 308 00:18:29,108 --> 00:18:31,528 Don't, Meyer... 309 00:18:31,569 --> 00:18:33,609 don't let him win. 310 00:18:33,655 --> 00:18:36,365 Let him kill me instead. 311 00:18:36,407 --> 00:18:39,617 That's what I want. Please. 312 00:18:39,661 --> 00:18:42,371 Kill me. Kill me! -Shh. Hey, hey. 313 00:18:42,413 --> 00:18:43,963 Hey. Hey. -Kill me! 314 00:18:43,998 --> 00:18:46,078 Shh, shh. -It's my choice. 315 00:18:46,125 --> 00:18:48,165 Meyerleh. Meyer. 316 00:18:48,211 --> 00:18:50,091 Meyer. -Who are you going to choose, huh? 317 00:18:50,129 --> 00:18:53,969 Choose me. Shoot me, Meyer. 318 00:18:54,008 --> 00:18:55,008 Meyer. 319 00:18:58,304 --> 00:18:59,974 Myer, no. 320 00:19:00,014 --> 00:19:01,854 Nie, Meyer, nie! 321 00:19:11,067 --> 00:19:12,857 It grew quiet. 322 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 And the smoke billowed 323 00:19:16,990 --> 00:19:19,120 from my pistol. 324 00:19:32,755 --> 00:19:34,755 Meyerleh? 325 00:19:36,885 --> 00:19:38,425 Bring me the next one! 326 00:19:38,469 --> 00:19:41,059 But... it was only the start. 327 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 How many? 328 00:19:47,145 --> 00:19:48,555 How many do you think she's worth? 329 00:19:48,605 --> 00:19:49,855 No, Meyer! 330 00:19:56,237 --> 00:19:59,567 Meyer. Meyer. -How many? 331 00:20:03,036 --> 00:20:05,076 Please, Meyer. 332 00:20:05,121 --> 00:20:07,001 Meyer, choose me. 333 00:20:15,548 --> 00:20:17,548 And I said... 334 00:20:31,022 --> 00:20:34,192 Perhaps this is a story... 335 00:20:34,233 --> 00:20:37,743 that is not meant to be told today. 336 00:20:37,779 --> 00:20:40,069 Today is for Murray. 337 00:20:40,114 --> 00:20:42,204 We must grieve for him. 338 00:20:42,241 --> 00:20:44,371 We should not desecrate that. 339 00:20:45,662 --> 00:20:48,252 And there will be time for this story. 340 00:20:49,791 --> 00:20:52,001 It deserves time. 341 00:21:03,888 --> 00:21:07,558 I'd recognize those hooker heels anywhere. 342 00:21:07,600 --> 00:21:10,020 Didn't the nuns raise us to be chaste? 343 00:21:12,480 --> 00:21:13,900 Keeping up this act 344 00:21:13,940 --> 00:21:15,820 finally netted you something valuable, huh? 345 00:21:15,858 --> 00:21:18,528 To be perfectly frank, I'm still shocked 346 00:21:18,569 --> 00:21:22,119 your off-brand Brady Bunch hasn't figured you out yet. 347 00:21:22,156 --> 00:21:23,376 Tamp down your titties, Patricia. 348 00:21:23,408 --> 00:21:25,368 What's wrong with it? 349 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 Nothing at all, dear. That's the point. 350 00:21:27,161 --> 00:21:28,751 At least on first glance. 351 00:21:28,788 --> 00:21:30,848 No, that's impossible. You have to cultivate it again. 352 00:21:30,873 --> 00:21:32,423 Well, I cultivated the blood again. 353 00:21:32,458 --> 00:21:36,048 It's infected, but with a strain I've never seen before. 354 00:21:37,088 --> 00:21:38,258 Near invisible. 355 00:21:38,297 --> 00:21:41,677 No symptoms, no indications... 356 00:21:41,718 --> 00:21:44,638 until six weeks after exposure, 357 00:21:44,679 --> 00:21:47,889 and suddenly it detonates inside the body like the plague. 358 00:21:47,932 --> 00:21:49,932 You won't know you're living with a disease 359 00:21:49,976 --> 00:21:51,266 until it's too late. 360 00:21:52,562 --> 00:21:54,522 And with that replication pattern, 361 00:21:54,564 --> 00:21:56,984 there is no cure. 362 00:22:07,493 --> 00:22:09,083 Hey, Mom. 363 00:22:09,120 --> 00:22:11,540 She's been out for a few hours. 364 00:22:11,581 --> 00:22:13,581 Well, I came as soon as... 365 00:22:13,624 --> 00:22:15,424 Are you limping? 366 00:22:15,460 --> 00:22:18,710 Some looters shoved me down on 114th. I'm fine. 367 00:22:19,756 --> 00:22:21,046 We found an embolism. 368 00:22:21,090 --> 00:22:22,840 We need to monitor her closely. 369 00:22:22,884 --> 00:22:24,894 Keep her on blood thinners. 370 00:22:27,013 --> 00:22:28,353 Thank you. 371 00:22:31,851 --> 00:22:34,101 I went to a funeral this morning 372 00:22:34,145 --> 00:22:37,015 for a survivor of the Nazi death camps. 373 00:22:38,566 --> 00:22:42,316 They told a story about how this man and his wife 374 00:22:42,361 --> 00:22:44,321 were imprisoned in different camps, 375 00:22:44,363 --> 00:22:46,243 held apart for years. 376 00:22:46,282 --> 00:22:48,242 But there was this one gate 377 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 that all the prisoners were marched through every day, 378 00:22:51,746 --> 00:22:54,826 and so this man would pick a dandelion 379 00:22:54,874 --> 00:22:58,344 or a weed or whatever he could find, 380 00:22:58,377 --> 00:23:02,467 and he... he'd tie it to the fence of the barbed wire 381 00:23:02,507 --> 00:23:06,387 so that his wife would see it when she would walk by. 382 00:23:07,720 --> 00:23:09,260 Because... 383 00:23:09,305 --> 00:23:12,425 even in... all the horror and the death, 384 00:23:12,475 --> 00:23:14,135 he still wanted to tell her 385 00:23:14,185 --> 00:23:16,055 that everything was gonna be all right. 386 00:23:16,104 --> 00:23:19,024 He still needed to tell her, "I love you." 387 00:23:19,065 --> 00:23:22,185 And I got this feeling, you know? 388 00:23:22,235 --> 00:23:24,025 And I... I called you... 389 00:23:26,405 --> 00:23:28,615 because I... 390 00:23:28,658 --> 00:23:31,198 needed... 391 00:23:31,244 --> 00:23:32,664 I needed to... 392 00:23:32,703 --> 00:23:36,123 I needed to let you know... 393 00:23:36,165 --> 00:23:38,205 I... I lo... -Nice of you 394 00:23:38,251 --> 00:23:40,381 to finally show up. 395 00:23:42,338 --> 00:23:44,048 I'm late for my rounds. 396 00:23:44,090 --> 00:23:46,090 Please stay and pray with us. 397 00:23:46,134 --> 00:23:48,144 For Viola. 398 00:23:52,223 --> 00:23:53,813 Almighty and Eternal God, 399 00:23:53,850 --> 00:23:55,890 you are the everlasting health 400 00:23:55,935 --> 00:23:58,055 of those who believe in you. 401 00:23:58,104 --> 00:24:02,114 Hear us for your sick servant, Viola, 402 00:24:02,150 --> 00:24:05,530 for whom we implore your tender mercy. 403 00:24:05,570 --> 00:24:07,410 Through Christ our Lord. 404 00:24:07,446 --> 00:24:09,406 Amen. 405 00:24:12,076 --> 00:24:14,576 I'll let you all visit. 406 00:24:17,039 --> 00:24:18,079 Hi. 407 00:24:18,124 --> 00:24:21,424 I'm here for you anytime, Viola. 408 00:24:21,460 --> 00:24:24,300 Do you want some water? How are you feeling, Mom? 409 00:24:24,338 --> 00:24:26,128 Oh. 410 00:24:26,174 --> 00:24:29,644 Mm. I'm-I'm fine, baby. 411 00:24:29,677 --> 00:24:30,847 I'm fine. 412 00:24:30,887 --> 00:24:32,927 You don't check in for days, 413 00:24:32,972 --> 00:24:35,682 and now you care how she's feeling? 414 00:24:35,725 --> 00:24:38,095 Your sisters were here all day. 415 00:24:38,144 --> 00:24:39,444 Enough, Lou. 416 00:24:39,478 --> 00:24:42,058 Oh. Go to the cafeteria. 417 00:24:42,106 --> 00:24:43,436 Cool off. 418 00:24:47,486 --> 00:24:48,986 I'm really sorry 419 00:24:49,030 --> 00:24:50,990 I wasn't here sooner. -Oh, it's okay. 420 00:24:51,032 --> 00:24:53,122 How you doing, baby? 421 00:24:53,159 --> 00:24:54,829 How are you doing, Ma? 422 00:24:54,869 --> 00:24:56,449 I'm fine. 423 00:24:56,495 --> 00:24:58,915 Maria made sure I was in good hands. 424 00:25:02,543 --> 00:25:05,963 I would have thought she had enough with her own patients. 425 00:25:06,005 --> 00:25:08,755 Oh, Melinda. 426 00:25:08,799 --> 00:25:11,719 My nervous system is failing me, 427 00:25:11,761 --> 00:25:15,011 but my eyes still work right fine. 428 00:25:16,098 --> 00:25:17,598 Oh... 429 00:25:17,642 --> 00:25:19,692 I've known the rhythm of your heart 430 00:25:19,727 --> 00:25:22,267 longer than you. 431 00:25:22,313 --> 00:25:27,073 And I've felt all the ways it's made you you. 432 00:25:27,109 --> 00:25:29,109 Ma, whatever's got you worked up... 433 00:25:29,153 --> 00:25:32,873 And as good as God, I know when it makes you flutter. 434 00:25:34,408 --> 00:25:37,448 She took good care of me, Millie. 435 00:25:37,495 --> 00:25:40,495 She took good care of me for you. 436 00:25:41,999 --> 00:25:46,379 And if what I think's going on between you and Maria 437 00:25:46,420 --> 00:25:48,460 is really going on... -Ma... 438 00:25:48,506 --> 00:25:51,876 then God don't take these things lightly. 439 00:25:51,926 --> 00:25:54,256 Love... 440 00:25:54,303 --> 00:25:57,273 is his greatest gift... 441 00:25:57,306 --> 00:26:00,266 and is a treasure you must hold on to 442 00:26:00,309 --> 00:26:02,189 at all costs. 443 00:26:02,228 --> 00:26:04,518 Don't throw it away. 444 00:26:08,985 --> 00:26:11,565 Don't throw it away. 445 00:26:16,242 --> 00:26:18,042 Oh, baby. 446 00:26:19,245 --> 00:26:22,325 Ah, baby. 447 00:26:22,373 --> 00:26:26,883 I see you. I see you. 448 00:26:26,919 --> 00:26:28,749 And that's right. 449 00:26:28,796 --> 00:26:29,816 Looks like the lights are finally 450 00:26:29,839 --> 00:26:33,429 back on in the Big Apple. 451 00:26:36,595 --> 00:26:38,305 Right, doggy? 452 00:26:39,640 --> 00:26:41,810 Bad dog. 453 00:26:41,851 --> 00:26:44,061 She sure hates you. 454 00:26:46,355 --> 00:26:49,395 Did you know that there are 2.500 unique species 455 00:26:49,442 --> 00:26:50,612 of mayfly in the world? 456 00:26:50,651 --> 00:26:53,401 Yes, siree, Bob. 457 00:26:53,446 --> 00:26:56,486 They're unique because they live out their entire lives 458 00:26:56,532 --> 00:26:59,162 in the span of a single day. 459 00:26:59,201 --> 00:27:01,541 Birth, maturation. 460 00:27:01,579 --> 00:27:06,129 They buzz and dance and buzz and fuck. 461 00:27:06,167 --> 00:27:08,537 After 24 hours, 462 00:27:08,586 --> 00:27:11,376 they've served their entire life's purpose. 463 00:27:11,422 --> 00:27:13,882 And then they do the dignified thing. 464 00:27:13,924 --> 00:27:15,974 They drop dead. -What's your point? 465 00:27:16,010 --> 00:27:17,350 My point... 466 00:27:18,596 --> 00:27:21,716 My point is that these Jewish insects 467 00:27:21,766 --> 00:27:25,726 simply won't die. -Hmm. 468 00:27:25,770 --> 00:27:28,810 They defy the course that nature has set for them. 469 00:27:28,856 --> 00:27:31,316 Why? Why do they refuse 470 00:27:31,359 --> 00:27:33,189 to know their place in the world? 471 00:27:33,235 --> 00:27:36,445 What is it that keeps them buzzing? 472 00:27:36,489 --> 00:27:40,579 The way you speak about these Jews... 473 00:27:40,618 --> 00:27:44,618 sounds like they excite your little penis. 474 00:27:44,663 --> 00:27:47,213 Maybe that's why you never kill them 475 00:27:47,249 --> 00:27:50,249 when you have the chance, American. 476 00:27:50,294 --> 00:27:52,924 * Put your head * 477 00:27:52,963 --> 00:27:56,803 * On their shoulders * 478 00:27:56,842 --> 00:27:59,552 * Hold me with your arms * 479 00:27:59,595 --> 00:28:01,175 * Baby * 480 00:28:03,265 --> 00:28:05,475 Will you do me a favor? 481 00:28:05,518 --> 00:28:08,598 Open the glove compartment. 482 00:28:14,151 --> 00:28:16,361 That's your brother's. 483 00:28:18,489 --> 00:28:20,909 They begged. 484 00:28:20,950 --> 00:28:23,540 It was so cute. 485 00:28:25,079 --> 00:28:28,959 You think that I'm weak? 486 00:28:28,999 --> 00:28:32,919 That I'm defected and deficient? 487 00:28:50,354 --> 00:28:53,274 If you all were so good and pure, 488 00:28:53,315 --> 00:28:55,645 why didn't your families get it right the first time, hmm? 489 00:28:55,693 --> 00:28:58,533 The villainy you teach, 490 00:28:58,571 --> 00:29:01,281 Americans will always better the instruction. 491 00:29:01,323 --> 00:29:04,703 Hitler was five-nine. 492 00:29:04,743 --> 00:29:06,703 I'm five-nine-and-a-half. 493 00:29:25,639 --> 00:29:30,439 * Put your head on my shoulder * 494 00:29:30,478 --> 00:29:35,648 * Hold me in your arms, baby * 495 00:29:35,691 --> 00:29:38,441 * Squeeze me oh so tight * 496 00:29:38,486 --> 00:29:40,856 * Show me * 497 00:29:40,905 --> 00:29:44,195 * That you love me, too * 498 00:29:45,826 --> 00:29:50,406 * Put your lips next to mine, dear * 499 00:29:50,456 --> 00:29:52,996 * Won't you kiss me once. * 500 00:29:53,042 --> 00:29:55,502 No Kristallnacht, no cattle cars, 501 00:29:55,544 --> 00:29:58,344 no camps, no crematoria. 502 00:29:58,380 --> 00:30:02,180 Now just a series of manufactured cells. 503 00:30:02,218 --> 00:30:04,468 So, that's what made The Ghost 504 00:30:04,512 --> 00:30:06,932 look like what Zsa Zsa Gabor leaves in the toilet 505 00:30:06,972 --> 00:30:09,522 after borscht night at Milos Forman's. 506 00:30:09,558 --> 00:30:11,388 Aren't you glad you're back? 507 00:30:11,435 --> 00:30:14,015 Why wasn't it part of the bombs? 508 00:30:14,063 --> 00:30:16,193 Because it isn't an airborne contagion. 509 00:30:16,232 --> 00:30:17,532 It's a pathogen. 510 00:30:17,566 --> 00:30:18,776 A poison. 511 00:30:18,817 --> 00:30:22,237 It has to be consumed, ingested. 512 00:30:22,279 --> 00:30:24,279 Pat said if you wanted to infect, 513 00:30:24,323 --> 00:30:26,453 say, the entire of Manhattan, 514 00:30:26,492 --> 00:30:29,082 you would need barrels of this stuff. 515 00:30:30,496 --> 00:30:31,826 Wait, the subway. 516 00:30:31,872 --> 00:30:33,462 The subway. The blast. 517 00:30:33,499 --> 00:30:36,789 I-It pulled all available cops from nearby stations 518 00:30:36,835 --> 00:30:38,795 to Midtown Manhattan, 519 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 leaving open the bridges. 520 00:30:41,090 --> 00:30:42,220 So what? 521 00:30:43,259 --> 00:30:45,139 S-So... 522 00:30:45,177 --> 00:30:47,887 Th-There aren't any factories in Manhattan, 523 00:30:47,930 --> 00:30:49,720 s-so they had to bring the stuff in. 524 00:30:49,765 --> 00:30:51,975 What-what if they were trying to... 525 00:30:52,017 --> 00:30:54,977 Wh-What if they were trying to create a distraction 526 00:30:55,020 --> 00:30:56,860 in order to transport the poison in? 527 00:30:56,897 --> 00:30:58,857 Yeah, but the city was shut down. 528 00:30:58,899 --> 00:31:00,039 They closed the bridges and tunnels. 529 00:31:00,067 --> 00:31:02,067 Yeah, but what about the ports? 530 00:31:06,282 --> 00:31:08,872 Yeah. 531 00:31:08,909 --> 00:31:11,409 I know, and I can explain. 532 00:31:13,289 --> 00:31:16,579 I... But I have nowhere else to turn. 533 00:31:16,625 --> 00:31:19,375 Please. 534 00:31:19,420 --> 00:31:22,170 You have to help me. 535 00:31:22,214 --> 00:31:24,514 21825. 536 00:31:27,511 --> 00:31:29,471 Thank you. 537 00:31:29,513 --> 00:31:31,523 I'll meet you there. 538 00:31:33,559 --> 00:31:35,519 Schidler Corporation. 539 00:31:35,561 --> 00:31:38,191 Port supervisor said it was the last ship in 540 00:31:38,230 --> 00:31:39,360 before the blackout hit. 541 00:31:39,398 --> 00:31:41,608 It is a food conglomerate in Argentina. 542 00:31:41,650 --> 00:31:42,750 I pulled everything I could find on them. 543 00:31:42,776 --> 00:31:44,856 Tax returns, earnings reports. 544 00:31:44,903 --> 00:31:46,463 Uh, they've got five properties on the eastern seaboard, 545 00:31:46,488 --> 00:31:48,408 but their HQ is here in the city. 546 00:31:48,449 --> 00:31:52,869 Looks like Schidler Corp. made a hefty donation to Rocket Man. 547 00:31:52,911 --> 00:31:55,501 Whoa. Seems he's also on the board. 548 00:31:55,539 --> 00:31:56,829 Who's Rocket Man? 549 00:31:56,874 --> 00:31:59,634 Rocket Man is Wernher von Braun. 550 00:31:59,668 --> 00:32:01,958 He's a Nazi rocket scientist. 551 00:32:02,004 --> 00:32:03,554 He was a genius 552 00:32:03,589 --> 00:32:05,469 and my golden goose. 553 00:32:05,507 --> 00:32:08,087 He used thousands of Jewish slaves 554 00:32:08,135 --> 00:32:10,095 to build the V-2 rockets for Germany. 555 00:32:10,137 --> 00:32:12,257 Those rockets killed thousands in Britain, 556 00:32:12,306 --> 00:32:16,056 and 20.000 camp prisoners died in his factory. 557 00:32:16,101 --> 00:32:19,311 Soon as the war was over, he was recruited by NASA. 558 00:32:19,355 --> 00:32:21,975 His work on Saturn V begat the Apollo 11 mission, 559 00:32:22,024 --> 00:32:24,494 which propelled the U.S. to the Moon. 560 00:32:24,526 --> 00:32:28,696 Moonman was more beloved than, if you can believe this, me. 561 00:32:28,739 --> 00:32:30,819 Graced the cover of Time. 562 00:32:30,866 --> 00:32:33,116 Starred in Disney's TV shows. 563 00:32:33,160 --> 00:32:35,290 All of America fucking loved the guy. 564 00:32:35,329 --> 00:32:37,119 I don't understand. 565 00:32:37,164 --> 00:32:38,964 He's a Nazi. 566 00:32:38,999 --> 00:32:40,329 Jonah, 567 00:32:40,376 --> 00:32:43,086 who did the Nazis kill? 568 00:32:43,128 --> 00:32:44,838 Jews. 569 00:32:44,880 --> 00:32:48,300 The majority of this country... Or any, for that matter... 570 00:32:48,342 --> 00:32:49,682 Couldn't care less. 571 00:32:51,178 --> 00:32:54,388 Welcome back to the world's most popular game show... 572 00:32:54,431 --> 00:32:57,431 Why Does Everyone Hate the Jews?! 573 00:32:57,476 --> 00:32:59,346 Okay, folks. 574 00:32:59,395 --> 00:33:00,975 You know how this goes. 575 00:33:01,021 --> 00:33:02,331 Let's put two minutes on the clock. 576 00:33:02,356 --> 00:33:04,226 Top 15 answers on the board. 577 00:33:04,274 --> 00:33:06,904 Why does everyone hate the Jews? 578 00:33:06,944 --> 00:33:08,454 Yes, Mel? 579 00:33:08,487 --> 00:33:09,697 Because they're cheap. 580 00:33:12,074 --> 00:33:14,164 50 points! Joyce. 581 00:33:14,201 --> 00:33:15,581 Oh, Bill, I know this one. 582 00:33:15,619 --> 00:33:17,619 Because they control the media. 583 00:33:17,663 --> 00:33:19,623 Show me "They control the media." 584 00:33:21,208 --> 00:33:23,668 How about because they killed Jesus? 585 00:33:23,711 --> 00:33:25,271 Good answer! Good answer. -Oh, I'd say 586 00:33:25,295 --> 00:33:27,585 killing a messiah's a pretty Jewy thing to do. 587 00:33:28,924 --> 00:33:31,684 Oh, lightning round! 588 00:33:31,719 --> 00:33:33,549 Double the money! 589 00:33:33,595 --> 00:33:36,095 Because they start all the wars in the world. 590 00:33:36,140 --> 00:33:37,560 Because they control 591 00:33:37,599 --> 00:33:39,229 the world's financial institutions, 592 00:33:39,268 --> 00:33:41,688 leading all non-Jews to inevitable financial ruin 593 00:33:41,729 --> 00:33:43,649 while benefitting only themselves. 594 00:33:43,689 --> 00:33:45,189 Because they, 595 00:33:45,232 --> 00:33:47,342 uh, used to kill Christian children and use their blood 596 00:33:47,359 --> 00:33:48,989 to bake their weird Passover bread. 597 00:33:50,863 --> 00:33:52,493 Because, you know. 598 00:33:52,531 --> 00:33:54,701 Because they run Hollywood. 599 00:33:54,742 --> 00:33:58,122 Because, like, can they get over this Holocaust thing already? 600 00:33:58,162 --> 00:34:01,042 Yeah. Move on, Jews. 601 00:34:01,081 --> 00:34:02,831 Because they're rapists. 602 00:34:02,875 --> 00:34:03,995 Ponzi schemers. 603 00:34:04,042 --> 00:34:05,632 Uh, they're globalists. 604 00:34:05,669 --> 00:34:08,209 Uh, because they're Jews. 605 00:34:08,255 --> 00:34:10,795 -Oh! 606 00:34:10,841 --> 00:34:13,931 Joyce wins big money tonight, folks. 607 00:34:13,969 --> 00:34:17,769 Congratulations, Joyce. A game well-played. 608 00:34:17,806 --> 00:34:20,476 Do you know someone who would win big money here? 609 00:34:20,517 --> 00:34:22,727 Have them apply today. 610 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 No, really, do you? 611 00:34:25,022 --> 00:34:27,402 Maybe a parent? A friend? 612 00:34:27,441 --> 00:34:29,571 Your husband or wife? 613 00:34:29,610 --> 00:34:31,030 Maybe they play it often. 614 00:34:31,069 --> 00:34:34,619 Around the kitchen table or at work. 615 00:34:34,656 --> 00:34:36,656 Maybe just in the safety of their own minds 616 00:34:36,700 --> 00:34:38,120 because they still believe 617 00:34:38,160 --> 00:34:39,700 that Jews... 618 00:34:39,745 --> 00:34:42,825 just aren't us. 619 00:34:42,873 --> 00:34:45,083 How often do they play this game? 620 00:34:45,125 --> 00:34:48,545 Would they win big money here? 621 00:34:51,173 --> 00:34:52,723 Would you? 622 00:34:54,176 --> 00:34:56,926 So, what did you mean, von Braun was your golden goose? 623 00:34:56,970 --> 00:34:58,560 Oh, he died last month. 624 00:34:58,597 --> 00:35:00,057 Pancreatic cancer. 625 00:35:00,098 --> 00:35:02,388 He was too prominent a national treasure 626 00:35:02,434 --> 00:35:04,904 for us to annihilate him. 627 00:35:04,937 --> 00:35:07,897 Wernher von Braun is connected 628 00:35:07,940 --> 00:35:10,280 to this shady agri-corp with Nazi ties, 629 00:35:10,317 --> 00:35:13,487 and he dies one month before the Nazis are planning their attack. 630 00:35:13,529 --> 00:35:16,319 That seems pretty convenient, no? 631 00:35:16,365 --> 00:35:19,865 You think Rocket Man is alive. 632 00:35:19,910 --> 00:35:22,370 Could be. 633 00:35:22,412 --> 00:35:24,412 Good. 634 00:35:24,456 --> 00:35:27,706 Cancer's way too kind for these motherfuckers. 635 00:35:27,751 --> 00:35:29,591 I want to find this piece of shit. 636 00:35:29,628 --> 00:35:31,088 How do we do that? 637 00:35:31,129 --> 00:35:32,969 Wiesenthal had been building a case 638 00:35:33,006 --> 00:35:35,756 against von Braun for years. 639 00:35:35,801 --> 00:35:37,391 If anyone knows where we could find him, 640 00:35:37,427 --> 00:35:39,007 it'd be him. 641 00:35:39,054 --> 00:35:40,314 Who's Wiesenthal? 642 00:35:40,347 --> 00:35:41,717 Simon Wiesenthal. 643 00:35:41,765 --> 00:35:44,305 The world's most infamous Nazi hunter. 644 00:35:44,351 --> 00:35:47,401 Though, uh, he's not exactly a fan of ours. 645 00:35:52,276 --> 00:35:53,736 Yes. Ah. 646 00:35:53,777 --> 00:35:55,857 Meyerleh, Meyerleh. 647 00:35:55,904 --> 00:35:58,414 Simon. -I finally get the chance 648 00:35:58,448 --> 00:36:00,948 to see your merry little band in the light of day. 649 00:36:00,993 --> 00:36:04,713 I thought you hunted only Nazis, Simon. 650 00:36:04,746 --> 00:36:06,206 What's with those guards? 651 00:36:06,248 --> 00:36:08,328 You robbed us once of one of our files 652 00:36:08,375 --> 00:36:10,455 on one Wilhelm Zuchs. 653 00:36:10,502 --> 00:36:13,052 My men are not quick to forget, and nor am I. 654 00:36:13,088 --> 00:36:14,588 We bring the men and women 655 00:36:14,631 --> 00:36:16,931 who authored the murder of our people 656 00:36:16,967 --> 00:36:19,047 to finally meet their maker. 657 00:36:19,094 --> 00:36:20,764 Before what tribunal? 658 00:36:20,804 --> 00:36:22,434 Before what jury? 659 00:36:22,472 --> 00:36:25,272 Before a jury of six million Jews 660 00:36:25,309 --> 00:36:28,729 calling out from their graves for justice. 661 00:36:28,770 --> 00:36:30,440 Do you hear their calls, Simon? 662 00:36:30,480 --> 00:36:31,940 I have devoted my life 663 00:36:31,982 --> 00:36:35,612 to finding compensation for their clamor. 664 00:36:35,652 --> 00:36:38,452 But we are meant to be consecrated 665 00:36:38,488 --> 00:36:40,868 to a greater law. 666 00:36:40,908 --> 00:36:43,988 The Nazi Hunter is the prime of our people, 667 00:36:44,036 --> 00:36:47,156 but this is a profession of angels, my friend. 668 00:36:47,205 --> 00:36:50,035 Angels do not get blood on their wings. 669 00:36:50,083 --> 00:36:52,093 Well, perhaps... 670 00:36:52,127 --> 00:36:54,757 the age of angels is over. 671 00:36:54,796 --> 00:36:57,336 You kill these people in cold blood, Meyer. 672 00:36:57,382 --> 00:36:58,592 You're damn right. 673 00:36:59,635 --> 00:37:01,675 And this is Jewish? 674 00:37:02,679 --> 00:37:05,139 You ask what's Jewish. 675 00:37:05,182 --> 00:37:08,102 Moses. Esther. Judah. 676 00:37:08,143 --> 00:37:12,193 Our forefathers who fought for their right to exist. 677 00:37:12,230 --> 00:37:14,860 That's what we do. 678 00:37:14,900 --> 00:37:18,200 But what is not Jewish, what can no longer be Jewish, 679 00:37:18,236 --> 00:37:22,486 is to allow these murderers to strike again. 680 00:37:22,532 --> 00:37:25,792 If we follow your path, Simon, 681 00:37:25,827 --> 00:37:28,407 they will eradicate the Jew 682 00:37:28,455 --> 00:37:32,165 before we ever have a chance to fight them back. 683 00:37:32,209 --> 00:37:34,879 But, Meyer, if we follow your path 684 00:37:34,920 --> 00:37:38,670 and compromise our morals, what makes us us, 685 00:37:38,715 --> 00:37:40,925 then we Jews will eradicate ourselves. 686 00:37:40,968 --> 00:37:43,928 We will cease to be Jewish. 687 00:37:43,971 --> 00:37:46,391 We'll become another creature. 688 00:37:46,431 --> 00:37:49,601 Golems, perhaps. 689 00:37:51,645 --> 00:37:54,765 Simon, we could argue this all day. 690 00:37:54,815 --> 00:37:56,475 I come here for a favor. 691 00:37:56,525 --> 00:37:58,185 I need everything you have 692 00:37:58,235 --> 00:37:59,605 on von Braun. 693 00:37:59,653 --> 00:38:01,613 Oh, you're a spiritualist now? 694 00:38:01,655 --> 00:38:04,485 Well, you see, he died. 695 00:38:04,533 --> 00:38:06,543 He died. -Mm-hmm. 696 00:38:06,576 --> 00:38:08,246 You saw the body? 697 00:38:08,286 --> 00:38:10,576 We've heard many ghost stories 698 00:38:10,622 --> 00:38:13,292 of men bigger than Wernher. 699 00:38:13,333 --> 00:38:15,883 Yeah, y-you're on a fool's errand, Meyer. 700 00:38:15,919 --> 00:38:17,629 What? What? Come on, what do you want? 701 00:38:17,671 --> 00:38:19,211 What do you want? 702 00:38:19,256 --> 00:38:21,836 If he's dead, we go on a wild fucking goose chase, right? 703 00:38:21,883 --> 00:38:23,343 Keeps us from knocking off 704 00:38:23,385 --> 00:38:25,045 another one of these motherfuckers. 705 00:38:25,095 --> 00:38:27,065 You can go back to your whole Atticus Finch routine. 706 00:38:27,097 --> 00:38:29,387 Isn't that what you want? 707 00:38:29,433 --> 00:38:30,813 You are Ruth's grandson. 708 00:38:30,851 --> 00:38:34,021 Mm. 709 00:38:36,481 --> 00:38:39,191 You desecrate her memory by choosing this. 710 00:38:49,786 --> 00:38:54,496 All right, I'll give you what you ask for... 711 00:38:54,541 --> 00:38:56,881 send you on your fantasy hunt. 712 00:38:56,918 --> 00:38:58,338 On one condition. 713 00:38:58,378 --> 00:39:00,418 That you never come to me again. 714 00:39:00,464 --> 00:39:03,054 All right? Not for anything. 715 00:39:03,091 --> 00:39:06,091 We have a deal, brother. 716 00:39:06,136 --> 00:39:10,096 Meyer... 717 00:39:10,140 --> 00:39:14,270 remember, before the night fell, 718 00:39:14,311 --> 00:39:16,651 we were just people listening to music, 719 00:39:16,688 --> 00:39:20,648 playing with our children, telling stories. 720 00:39:20,692 --> 00:39:22,492 But we were chosen, Meyer. 721 00:39:22,527 --> 00:39:24,277 We were. 722 00:39:24,321 --> 00:39:27,701 Sometimes I wish we weren't, but we were chosen. 723 00:39:27,741 --> 00:39:30,741 Now, perhaps this is God's ultimate test. 724 00:39:30,786 --> 00:39:33,866 Not the slavery in Egypt, or Rome, or the pogroms. 725 00:39:33,914 --> 00:39:36,424 Not even the Shoah. 726 00:39:39,377 --> 00:39:42,007 Perhaps this is the greatest test of all... 727 00:39:42,047 --> 00:39:45,337 is what we choose to do now. 728 00:39:47,928 --> 00:39:51,058 Meyer, remember who we were. 729 00:39:51,098 --> 00:39:54,428 Remember who we are. Re... 730 00:40:02,776 --> 00:40:06,946 Thank you... for the facts. 731 00:40:08,365 --> 00:40:10,365 Let's go. 732 00:40:14,454 --> 00:40:17,334 Schidler Corp. 5623 733 00:40:17,374 --> 00:40:20,174 West Fifth... That's what the file says. 734 00:40:20,210 --> 00:40:21,670 Million-dollar corporation operates 735 00:40:21,711 --> 00:40:25,011 out of a fucking bunion boutique? 736 00:40:37,978 --> 00:40:39,898 What'd Joe do, hire a Coldwell Banker lady 737 00:40:39,938 --> 00:40:41,478 for an open house at von Braun's? 738 00:40:41,523 --> 00:40:43,073 Let's go already. 739 00:40:43,108 --> 00:40:45,318 He needs to scope it out first. 740 00:40:45,360 --> 00:40:47,570 He'll be back soon enough. 741 00:40:49,906 --> 00:40:51,946 You stole from him, from Wiesenthal. 742 00:40:51,992 --> 00:40:54,702 Files on The Wolf. What'd you find in them? 743 00:40:54,744 --> 00:40:56,754 Not much. 744 00:40:56,788 --> 00:40:58,168 Your safta took the files. 745 00:40:58,206 --> 00:41:02,376 She wanted to learn more about The Wolf. 746 00:41:02,419 --> 00:41:06,719 What Wiesenthal said about her... 747 00:41:06,756 --> 00:41:09,676 I mean, it's bullshit, right? It's-it's fucking bullshit. 748 00:41:09,718 --> 00:41:11,048 I'm not desecrating shit. 749 00:41:11,094 --> 00:41:13,314 I'm fucking honoring her. -Of course you are. 750 00:41:13,346 --> 00:41:14,716 What we're doing, it's... 751 00:41:14,764 --> 00:41:16,644 I mean, you said it. You said it. 752 00:41:16,683 --> 00:41:19,393 It's... The Hunt is Jewish. 753 00:41:19,436 --> 00:41:21,346 And-and our forefathers did it, too. 754 00:41:21,396 --> 00:41:23,436 They fought for their existence. 755 00:41:23,481 --> 00:41:24,981 They killed their enemies. 756 00:41:25,025 --> 00:41:26,735 They ended shit. 757 00:41:26,776 --> 00:41:29,446 Of course they did. 758 00:41:33,074 --> 00:41:34,874 How many people did you kill that night? 759 00:41:42,459 --> 00:41:45,499 Eleven. 760 00:41:48,381 --> 00:41:51,011 Eleven men. 761 00:41:52,719 --> 00:41:55,639 Eleven innocent souls. 762 00:41:55,680 --> 00:41:58,930 In that moment, I made a choice. 763 00:41:58,975 --> 00:42:00,435 To protect the woman I love. 764 00:42:00,477 --> 00:42:03,647 And in doing that, 765 00:42:03,688 --> 00:42:06,688 I became a different creature. 766 00:42:08,526 --> 00:42:12,446 The Wolf had won, 767 00:42:12,489 --> 00:42:15,619 and I never saw the sun rise again. 768 00:42:19,454 --> 00:42:21,464 It cost me my world. 769 00:42:23,500 --> 00:42:27,420 But it turned me toward the man 770 00:42:27,462 --> 00:42:29,712 I was destined to be. 771 00:42:29,756 --> 00:42:33,176 Now in darkness, 772 00:42:33,218 --> 00:42:35,508 I could protect the light. 773 00:42:35,553 --> 00:42:38,853 I became the night 774 00:42:38,890 --> 00:42:41,940 so that the day would live. 775 00:42:44,312 --> 00:42:47,482 That is the mark of a hero, Jonah. 776 00:42:47,524 --> 00:42:50,574 Not the one who does what is right, 777 00:42:50,610 --> 00:42:54,360 but the one who does... 778 00:42:54,406 --> 00:42:56,526 what is necessary. 779 00:43:07,294 --> 00:43:10,134 You sure you're gonna be okay alone here, Ma? 780 00:43:10,171 --> 00:43:14,721 Yeah, darling, please, I'm fine. You-you go. 781 00:43:14,759 --> 00:43:17,599 Don't forget to wear that sweater. 782 00:43:17,637 --> 00:43:19,097 It's July, Ma. 783 00:43:19,139 --> 00:43:20,519 I know, but you know, 784 00:43:20,557 --> 00:43:23,557 they blast that air-conditioning everywhere. 785 00:43:23,601 --> 00:43:25,151 Okay. 786 00:43:25,186 --> 00:43:27,936 You know Carol Smolinsky. 787 00:43:27,981 --> 00:43:30,691 She went into the movie theater to see 788 00:43:30,734 --> 00:43:32,534 Herbie Goes to Monte Carlo. 789 00:43:32,569 --> 00:43:35,529 She left there with pneumonia. 790 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 I'll wear the sweater, Ma. 791 00:43:37,324 --> 00:43:39,284 Okay? -Yeah. 792 00:43:39,326 --> 00:43:41,326 Good girl. 793 00:43:41,369 --> 00:43:44,539 You all right there? 794 00:43:44,581 --> 00:43:46,961 Yeah. Are you? 795 00:43:47,000 --> 00:43:48,380 Oh, me? -Yeah. 796 00:43:48,418 --> 00:43:50,668 I'm fine. Go, go, go. 797 00:43:53,423 --> 00:43:55,633 Yeah. -Okay. 798 00:43:58,345 --> 00:44:01,215 Hey, Ma. Love you. 799 00:44:16,196 --> 00:44:18,736 Well, you know, Irene Schlosstein, 800 00:44:18,782 --> 00:44:22,082 she just could not keep her mouth shut. 801 00:44:22,118 --> 00:44:24,368 And the waterworks. It was like 802 00:44:24,412 --> 00:44:27,622 it was her husband's shiva. 803 00:44:27,665 --> 00:44:32,495 That Hymie Herschel, he-he smelled up the whole apartment, 804 00:44:32,545 --> 00:44:36,255 of course, you know. 805 00:44:36,299 --> 00:44:41,179 And the insufferable Eileen Shekenstein came, 806 00:44:41,221 --> 00:44:43,561 but you know, 807 00:44:43,598 --> 00:44:46,888 she-she gave me a nice hello, 808 00:44:46,935 --> 00:44:49,305 and that-that counts for something. 809 00:44:49,354 --> 00:44:51,404 Yeah, it sure does. 810 00:44:51,439 --> 00:44:54,859 Yeah? -Yeah. 811 00:44:54,901 --> 00:44:57,241 Oh, the rabbi... -Oh. 812 00:44:57,278 --> 00:44:59,278 No, no, tell me all about the rabbi. What? 813 00:44:59,322 --> 00:45:01,452 Well, he gave a beautiful service. 814 00:45:01,491 --> 00:45:02,641 Yeah, you know what the only perk is 815 00:45:02,659 --> 00:45:04,039 about being blown up to bits? 816 00:45:04,077 --> 00:45:05,407 I didn't have to sit through that. 817 00:45:05,453 --> 00:45:08,503 Oh, please. You're just such a wise-ass. 818 00:45:08,540 --> 00:45:11,960 Yes, well, some things, Mindeleh, are eternal. 819 00:45:16,840 --> 00:45:21,140 Who is going to fix that leak in the sink? 820 00:45:21,177 --> 00:45:23,847 You'll get a handyman. 821 00:45:23,888 --> 00:45:27,888 And who's going to change the light bulbs? 822 00:45:27,934 --> 00:45:30,854 You'll ask the boys. 823 00:45:35,942 --> 00:45:38,612 Who is going... 824 00:45:38,653 --> 00:45:41,783 to put his arm around me at night? 825 00:45:41,823 --> 00:45:46,333 Who is going to groan when I pass a little gas, 826 00:45:46,369 --> 00:45:50,919 and rub my bunions and... 827 00:45:50,957 --> 00:45:55,417 Who is going to know the stories, you know, 828 00:45:55,462 --> 00:45:58,842 that gave me these wrinkles? 829 00:45:58,882 --> 00:46:01,342 Who's going to watch over me? 830 00:46:01,384 --> 00:46:04,104 I will. 831 00:46:04,137 --> 00:46:05,557 I always will. 832 00:46:11,269 --> 00:46:13,099 Are you with him? 833 00:46:13,146 --> 00:46:14,896 I am. 834 00:46:17,400 --> 00:46:18,990 How does he look? 835 00:46:19,027 --> 00:46:20,647 Just as you remember him. 836 00:46:20,695 --> 00:46:22,695 Yeah? 837 00:46:24,782 --> 00:46:27,042 Is he safe? -Safe. 838 00:46:27,076 --> 00:46:29,866 Is he happy? -Oh, he's happy. 839 00:46:33,291 --> 00:46:35,291 Is he him? 840 00:46:37,212 --> 00:46:39,212 He's him. 841 00:46:47,222 --> 00:46:51,482 Does he forgive us for what happened? 842 00:46:51,518 --> 00:46:54,188 And for living on... 843 00:46:54,229 --> 00:46:56,229 without him? 844 00:46:57,357 --> 00:46:59,527 Yeah, he does. 845 00:46:59,567 --> 00:47:01,567 But he misses you. 846 00:47:02,570 --> 00:47:04,530 He misses you. 847 00:47:04,572 --> 00:47:07,622 He misses your scent. -Ah. 848 00:47:07,659 --> 00:47:09,699 He misses your rugelach. 849 00:47:09,744 --> 00:47:11,794 And he misses the way 850 00:47:11,829 --> 00:47:14,039 you used to kiss him, 851 00:47:14,082 --> 00:47:16,792 even though he was pretending to be sleeping. 852 00:47:19,462 --> 00:47:23,012 Mm. Would you like to see him? 853 00:47:25,051 --> 00:47:26,301 Murray. 854 00:47:26,344 --> 00:47:27,554 Yeah. Come. 855 00:47:27,595 --> 00:47:29,215 Murray. Murray! -Come, come. 856 00:47:29,264 --> 00:47:31,894 I-I see him? -Come. 857 00:47:39,357 --> 00:47:41,317 Where is he? 858 00:47:41,359 --> 00:47:43,359 You'll see. -Oh. 859 00:48:01,004 --> 00:48:03,054 Aaron? 860 00:48:03,089 --> 00:48:04,629 Come. -Ah. 861 00:48:04,674 --> 00:48:06,554 Aaron. Oh. 862 00:48:06,593 --> 00:48:09,973 Ketzeleh. Ketzeleh. 863 00:48:10,013 --> 00:48:13,023 Oh. Oh. 864 00:48:15,935 --> 00:48:18,055 Oh. 865 00:48:18,104 --> 00:48:20,114 I missed you, Mama. 866 00:48:20,148 --> 00:48:22,108 Oh. 867 00:48:22,150 --> 00:48:24,150 My boy, 868 00:48:24,193 --> 00:48:27,113 I missed you. 869 00:48:27,155 --> 00:48:29,945 Oh. 870 00:48:29,991 --> 00:48:33,411 Did you do all this? 871 00:48:33,453 --> 00:48:36,873 So that when you and Tata came, you'd feel at home. 872 00:48:36,914 --> 00:48:40,044 It's beautiful. 873 00:48:40,084 --> 00:48:42,304 Oh, it's so beautiful. 874 00:48:42,337 --> 00:48:44,877 Do you want to make something, Mama? 875 00:48:44,922 --> 00:48:46,882 Oh. 876 00:48:46,924 --> 00:48:49,264 I'd rather not dare. 877 00:48:49,302 --> 00:48:53,102 Whatever I make... It will not compare, 878 00:48:53,139 --> 00:48:55,099 because many years ago, 879 00:48:55,141 --> 00:49:00,651 I already made the most beautiful thing of all. 880 00:49:05,735 --> 00:49:10,065 Mindeleh, it's time to go now. 881 00:49:10,114 --> 00:49:12,204 Yes. Say yes. 882 00:49:12,241 --> 00:49:14,201 Before it's too late. 883 00:49:14,243 --> 00:49:18,163 Mindy, it's not time for you to stay here with us. 884 00:49:18,206 --> 00:49:20,456 Not yet. -Mm. 885 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Aaron. 886 00:49:22,543 --> 00:49:26,263 Aaron, you say goodbye to your mama. 887 00:49:26,297 --> 00:49:28,257 Yeah. 888 00:49:33,638 --> 00:49:35,468 Yeah. -Time. 889 00:49:35,515 --> 00:49:37,845 Come. 890 00:49:37,892 --> 00:49:40,192 Hey, Aaron, Aaron? 891 00:49:41,979 --> 00:49:44,359 Go. 892 00:49:44,399 --> 00:49:46,149 Come. 893 00:49:46,192 --> 00:49:47,612 Ooh. 894 00:49:51,989 --> 00:49:53,989 Yeah? Come. 895 00:49:56,119 --> 00:49:59,709 You don't have to worry about him. 896 00:49:59,747 --> 00:50:02,997 I will take care of him, I will never let him go. 897 00:50:05,002 --> 00:50:07,002 I know that. 898 00:50:08,172 --> 00:50:10,382 You-you never did. 899 00:50:12,969 --> 00:50:15,639 And he will take care of you 900 00:50:15,680 --> 00:50:19,890 for a time until I see you again. 901 00:50:19,934 --> 00:50:21,944 Yeah. 902 00:50:31,988 --> 00:50:33,948 One last thing. 903 00:50:33,990 --> 00:50:36,580 Aaron asked 904 00:50:36,617 --> 00:50:40,907 that you show to Moritz mercy. 905 00:50:40,955 --> 00:50:43,495 That is his wish. 906 00:50:57,430 --> 00:51:01,810 You have a guardian angel, Moritz. 907 00:51:01,851 --> 00:51:05,441 An angel, I say. 908 00:51:05,480 --> 00:51:07,230 Yeah. 909 00:51:07,273 --> 00:51:10,033 Huh. -You-you deserved 910 00:51:10,067 --> 00:51:12,397 so much worse. 911 00:51:39,055 --> 00:51:41,675 * Gather 'round while I sing you * 912 00:51:41,724 --> 00:51:43,774 * Of Wernher von Braun * 913 00:51:43,810 --> 00:51:46,060 * A man whose allegiance * 914 00:51:46,103 --> 00:51:48,273 * Is ruled by expedience * 915 00:51:48,314 --> 00:51:51,784 * Call him a Nazi, he won't even frown * 916 00:51:51,818 --> 00:51:56,028 * "Nazi, Schmazi" says Wernher von Braun * 917 00:51:59,033 --> 00:52:02,453 * Don't say that he's hypocritical * 918 00:52:02,495 --> 00:52:06,415 * Say rather that he's apolitical * 919 00:52:06,457 --> 00:52:09,707 * "Once the rockets are up, who cares where they come down?" * 920 00:52:11,796 --> 00:52:16,336 * "That's not my department" say Wernher von Braun. * 921 00:52:34,527 --> 00:52:38,357 Hello, Wernher. 922 00:52:38,406 --> 00:52:40,026 Hello. 923 00:52:40,074 --> 00:52:42,874 How are you? 924 00:52:44,328 --> 00:52:48,498 Can you imagine our eyes seeing you? 925 00:52:48,541 --> 00:52:50,171 You are a ghost. 926 00:52:50,209 --> 00:52:51,919 I don't want any trouble. 927 00:52:51,961 --> 00:52:55,761 Give Rocket Man a chair to sit in. 928 00:53:06,392 --> 00:53:08,352 So, Wernher, 929 00:53:08,394 --> 00:53:11,444 do you really believe 930 00:53:11,480 --> 00:53:15,320 that landing on the moon was worth 931 00:53:15,359 --> 00:53:20,199 the lives of millions of people? 932 00:53:22,199 --> 00:53:25,949 The science... that I created led 933 00:53:25,995 --> 00:53:28,325 to great inventions, 934 00:53:28,372 --> 00:53:30,792 led to medical innovation, 935 00:53:30,833 --> 00:53:33,173 to longer lives, 936 00:53:33,210 --> 00:53:35,960 to peace around the world. 937 00:53:36,005 --> 00:53:39,175 My work always was one for peace... and progress. 938 00:53:39,216 --> 00:53:40,756 Shut the fuck up! 939 00:53:40,801 --> 00:53:42,761 Hey, enough. Enough. 940 00:53:42,803 --> 00:53:45,063 Listen, we've heard it all before. 941 00:53:45,097 --> 00:53:46,387 "I didn't know what I was doing." 942 00:53:46,432 --> 00:53:47,642 "I was just following orders." 943 00:53:47,683 --> 00:53:49,063 "I'm sorry for what I did." 944 00:53:49,101 --> 00:53:50,821 "I thought we were building a better world." 945 00:53:50,853 --> 00:53:52,613 We've heard 'em all. All the reasons. 946 00:53:52,647 --> 00:53:54,607 All the excuses. 947 00:53:54,649 --> 00:53:57,569 You did horrible fucking things. 948 00:53:57,610 --> 00:53:59,780 You enslaved hundreds of people. 949 00:53:59,820 --> 00:54:02,110 You killed thousands with your weapons. 950 00:54:03,866 --> 00:54:05,576 Then you come to the United States. 951 00:54:05,618 --> 00:54:07,578 You live a life of celebrity, 952 00:54:07,620 --> 00:54:10,870 sipping mai tais, gargling Walt Disney's Jew-hating balls. 953 00:54:10,915 --> 00:54:12,915 We don't need another excuse. 954 00:54:12,959 --> 00:54:14,839 We don't need another fucking lie. 955 00:54:14,877 --> 00:54:18,257 We are spent. 956 00:54:20,257 --> 00:54:21,877 Now you're gonna skip the bullshit, 957 00:54:21,926 --> 00:54:23,636 and you're gonna give us an answer. 958 00:54:23,678 --> 00:54:25,638 What do you know about the Fourth Reich? 959 00:54:26,973 --> 00:54:29,523 The what? -The what? The what? 960 00:54:29,558 --> 00:54:31,078 The Fourth Reich. What do you know about it? 961 00:54:31,102 --> 00:54:32,702 What do you know about the fucking Fourth Reich? 962 00:54:32,728 --> 00:54:35,308 I don't understand. 963 00:54:35,356 --> 00:54:37,146 Don't play fucking stupid. What do you know 964 00:54:37,191 --> 00:54:38,591 about the Fourth Reich? -I swear! 965 00:54:42,279 --> 00:54:44,779 I swear. 966 00:55:03,300 --> 00:55:05,550 So Schidler Corp.'s been in the news 967 00:55:05,594 --> 00:55:07,394 on this South American trade bill. 968 00:55:07,430 --> 00:55:09,430 Was a guy named Biff Simpson behind it, 969 00:55:09,473 --> 00:55:11,433 the Under Secretary of State. 970 00:55:11,475 --> 00:55:13,635 And wouldn't you know, he's on the fucking lam, 971 00:55:13,686 --> 00:55:16,266 chief suspect in a double homicide. 972 00:55:16,313 --> 00:55:19,033 That guy whose family was murdered at that barbecue? 973 00:55:19,066 --> 00:55:21,026 Everyone but him, and not only that. 974 00:55:21,068 --> 00:55:23,068 There was a woman killed, a Helen Kirsch. 975 00:55:23,112 --> 00:55:25,952 She's a survivor of the Nazi death camps. 976 00:55:25,990 --> 00:55:28,990 So where's Biff Simpson up here? 977 00:55:49,555 --> 00:55:51,715 Been a long time, friend-o. 978 00:55:59,482 --> 00:56:01,402 Now, Wernher. 979 00:56:01,442 --> 00:56:04,652 You need to tell us everything you know. 980 00:56:07,364 --> 00:56:09,374 Or we're gonna light you up... 981 00:56:09,408 --> 00:56:12,238 brighter than the stars above. 982 00:56:15,372 --> 00:56:18,252 What is the Fourth Reich? 983 00:56:18,292 --> 00:56:20,752 I don't know. 984 00:56:26,592 --> 00:56:29,222 Hold it, Joe. 985 00:56:31,555 --> 00:56:34,015 Let the boy do it. 986 00:56:40,606 --> 00:56:42,606 It's for the light. 987 00:56:52,409 --> 00:56:54,409 Mm. 988 00:57:06,090 --> 00:57:08,430 What is the Fourth Reich? 989 00:57:08,467 --> 00:57:10,677 I said I don't know. 990 00:57:17,059 --> 00:57:19,019 Well, I don't believe you. 991 00:57:19,061 --> 00:57:21,061 Maybe this will help you remember. 992 00:57:23,107 --> 00:57:25,187 You sure about that? 993 00:57:25,234 --> 00:57:27,154 Huh? 994 00:57:27,194 --> 00:57:29,784 Hmm. -What is the Fourth Reich? 995 00:57:29,822 --> 00:57:31,782 I don't understand. -What is the Fourth Reich? 996 00:57:31,824 --> 00:57:34,454 What is the Fourth Reich? 997 00:57:35,494 --> 00:57:37,334 No? 998 00:57:37,371 --> 00:57:41,461 Okay. 999 00:57:41,500 --> 00:57:45,420 What is... the Fourth Reich? 1000 00:57:45,462 --> 00:57:47,722 Tell us what you know. 1001 00:57:47,756 --> 00:57:49,546 Tell us 1002 00:57:49,592 --> 00:57:51,642 what you fucking know! -Stop. Please. Please? 1003 00:57:51,677 --> 00:57:54,757 I'll tell you! I'll tell you. 1004 00:58:02,479 --> 00:58:04,899 I didn't know the extent. 1005 00:58:06,400 --> 00:58:09,360 I only joined because she promised 1006 00:58:09,403 --> 00:58:11,323 there would be no money issues. 1007 00:58:11,363 --> 00:58:15,163 The Fourth Reich would fund projects the prudes at NASA 1008 00:58:15,201 --> 00:58:19,501 never would dare... Mars, distant galaxies, black holes. 1009 00:58:19,538 --> 00:58:23,458 She said that if I helped her take the world, 1010 00:58:23,500 --> 00:58:25,590 I could rule the stars. 1011 00:58:25,628 --> 00:58:28,298 She? 1012 00:58:28,339 --> 00:58:30,299 "The Colonel." 1013 00:58:30,341 --> 00:58:31,971 The Colonel? 1014 00:58:32,009 --> 00:58:33,929 I-I don't know her real name. 1015 00:58:33,969 --> 00:58:36,429 I didn't want to hurt anyone. 1016 00:58:36,472 --> 00:58:38,432 I just... 1017 00:58:38,474 --> 00:58:42,274 I wanted the moon. 1018 00:58:42,311 --> 00:58:44,651 I wanted the stars. 1019 00:58:44,688 --> 00:58:47,518 So... 1020 00:58:47,566 --> 00:58:49,686 I helped them... 1021 00:58:49,735 --> 00:58:51,695 create it. 1022 00:58:51,737 --> 00:58:54,367 The Solution. 1023 00:58:54,406 --> 00:58:57,156 Wait. The pathogen. The pathogen, right? 1024 00:58:57,201 --> 00:58:59,371 Where is it being released? 1025 00:58:59,411 --> 00:59:01,371 Where are they fucking releasing it?! 1026 00:59:01,413 --> 00:59:03,173 Everywhere. 1027 00:59:03,207 --> 00:59:05,997 It's in everything. 1028 00:59:06,043 --> 00:59:09,513 It's in food and drink, medicines. 1029 00:59:09,546 --> 00:59:11,916 It's a new creation. 1030 00:59:11,966 --> 00:59:15,256 It's a new weapon. 1031 00:59:15,302 --> 00:59:17,392 A food substitute soon 1032 00:59:17,429 --> 00:59:22,059 to be on every shelf in America. 1033 00:59:22,101 --> 00:59:24,521 Targeting the inner cities. 1034 00:59:24,561 --> 00:59:28,731 Glucopyranose monohydrate. 1035 00:59:29,775 --> 00:59:32,315 Corn syrup. 1036 00:59:34,989 --> 00:59:37,159 Corn syrup. 1037 00:59:38,534 --> 00:59:40,584 Corn syrup. 1038 00:59:45,874 --> 00:59:48,004 Like that? You like that? 1039 00:59:48,043 --> 00:59:49,983 What are you doing? -Tell us what you fucking know... He's lying. 1040 00:59:50,004 --> 00:59:52,024 Tell us what you know. Tell us everything. -Swear... 1041 00:59:52,047 --> 00:59:54,337 I swear! -Everything that you know! 1042 00:59:54,383 --> 00:59:55,693 Tell us! Come on. Tell us. -I swear. 1043 00:59:55,718 --> 00:59:56,968 Jonah, that's enough. 1044 00:59:59,513 --> 01:00:01,183 Tell us. Come on. 1045 01:00:01,223 --> 01:00:03,313 Meyer. 1046 01:00:03,350 --> 01:00:05,690 Enough, Jonah. Meyer, make him stop. 1047 01:00:05,728 --> 01:00:06,978 We got what we needed. 1048 01:00:07,021 --> 01:00:08,671 He's not, he's not fucking telling us the truth. 1049 01:00:08,689 --> 01:00:10,569 Come on. We'll fucking cook you. 1050 01:00:10,607 --> 01:00:12,187 You don't want to speak? Huh? 1051 01:00:12,234 --> 01:00:13,824 No? Okay. 1052 01:00:13,861 --> 01:00:15,281 Meyer, make him stop! 1053 01:00:15,321 --> 01:00:16,611 Cut it. 1054 01:00:21,910 --> 01:00:23,950 What the fuck's wrong with you? 1055 01:00:23,996 --> 01:00:26,786 Why? What'd I do? -Get back to the car. 1056 01:00:26,832 --> 01:00:28,252 Now! 1057 01:00:42,931 --> 01:00:44,561 Mercy. 1058 01:00:46,977 --> 01:00:48,307 Mercy. 1059 01:00:49,938 --> 01:00:50,978 Mercy. 1060 01:01:09,583 --> 01:01:13,298 No. 1061 01:01:13,337 --> 01:01:16,667 No. No! 1062 01:01:16,715 --> 01:01:17,875 No! 1063 01:01:50,916 --> 01:01:52,706 Do you like sugar? 1064 01:01:52,751 --> 01:01:54,171 Do you like sweets? 1065 01:01:54,211 --> 01:01:57,051 Do you like yummy, tasty treats? 1066 01:01:57,089 --> 01:02:00,629 Then get ready for corn syrup. 1067 01:02:00,676 --> 01:02:02,796 Mama, what's corn syrup? 1068 01:02:02,845 --> 01:02:04,635 What's corn syrup, you ask? 1069 01:02:04,680 --> 01:02:07,180 It's a new substitute for sugar. 1070 01:02:07,224 --> 01:02:09,604 A substitute that is cheaper, healthier 1071 01:02:09,643 --> 01:02:13,693 and most importantly, sweeter than your wildest dreams. 1072 01:02:13,730 --> 01:02:15,110 Americans foolish. 1073 01:02:15,149 --> 01:02:18,149 The junk food rots your teeth, man. 1074 01:02:18,193 --> 01:02:19,903 Why did we move to this silly country? 1075 01:02:19,945 --> 01:02:21,655 Back on an ocean. 1076 01:02:21,697 --> 01:02:23,277 Brought to you by Shidler Corp. 1077 01:02:23,323 --> 01:02:24,953 * Syrup is yummy * 1078 01:02:24,992 --> 01:02:26,542 * Syrup is sweet * 1079 01:02:26,577 --> 01:02:28,537 * Syrup is healthy * 1080 01:02:28,579 --> 01:02:30,539 * Gee, what a treat * 1081 01:02:30,581 --> 01:02:33,421 * Cheaper than sugar, so much fun * 1082 01:02:33,459 --> 01:02:36,039 * Corn syrup * 1083 01:02:36,086 --> 01:02:38,836 * The answer for everyone * 1084 01:02:46,847 --> 01:02:50,427 * Syrup is yummy, syrup is sweet * 1085 01:02:50,476 --> 01:02:52,266 * Syrup is healthy * 1086 01:02:52,311 --> 01:02:54,101 * Gee, what a treat * 1087 01:02:54,146 --> 01:02:57,566 * Cheaper than sugar, so much fun * 1088 01:02:57,608 --> 01:02:59,488 * Corn syrup * 1089 01:02:59,526 --> 01:03:02,526 * The answer for everyone * 1090 01:03:32,643 --> 01:03:36,313 * Syrup is yummy, syrup is sweet * 1091 01:03:36,355 --> 01:03:38,145 * Syrup is healthy * 1092 01:03:38,190 --> 01:03:40,070 * Gee, what a treat * 1093 01:03:40,108 --> 01:03:43,398 * Cheaper than sugar, so much fun * 1094 01:03:43,445 --> 01:03:45,405 * Corn syrup * 1095 01:03:45,447 --> 01:03:48,077 * The answer for everyone * 1096 01:04:21,984 --> 01:04:25,864 * Syrup is yummy, syrup is sweet * 1097 01:04:25,904 --> 01:04:27,744 * Syrup is healthy * 1098 01:04:27,781 --> 01:04:29,701 * Gee, what a treat * 1099 01:04:29,741 --> 01:04:32,951 * Cheaper than sugar, so much fun * 1100 01:04:32,995 --> 01:04:35,115 * Corn syrup * 1101 01:04:35,163 --> 01:04:37,963 * The answer for everyone. * 1102 01:04:40,963 --> 01:04:44,963 Preuzeto sa www.titlovi.com 74179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.