All language subtitles for House.Party.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:10,905 --> 00:01:13,616
En général, une soirée,
c'est un moment de détente
3
00:01:13,700 --> 00:01:15,493
oĂč on retrouve ses potes.
4
00:01:15,577 --> 00:01:19,247
Mais on est Ă L.A., une ville
oĂč une soirĂ©e peut changer une vie.
5
00:01:19,330 --> 00:01:22,876
Un endroit oĂč des lĂ©gendes naissent,
meurent et revivent.
6
00:01:22,959 --> 00:01:27,338
OĂč une simple autoroute peut faire
la diffĂ©rence entre ĂȘtre riche ou fauchĂ©.
7
00:01:27,422 --> 00:01:30,383
Mais il peut arriver
que les étoiles s'alignent
8
00:01:30,466 --> 00:01:32,468
et que le destin
offre Ă quelques rĂȘveurs
9
00:01:32,552 --> 00:01:35,388
une nuit qui changera pour toujours
le cours de leur vie.
10
00:01:36,431 --> 00:01:38,683
En d'autres termes, des trucs dingues,
11
00:01:38,766 --> 00:01:40,768
magnifiques et étranges
peuvent arriver.
12
00:01:46,024 --> 00:01:48,109
Un, deux, trois et quatre.
13
00:01:48,193 --> 00:01:49,569
C'est quoi, ça ?
14
00:02:12,675 --> 00:02:14,219
Destiny, tu en penses quoi ?
15
00:02:15,303 --> 00:02:18,556
Ăa a l'air un peu bizarre,
mais voyons ce que papa a concocté.
16
00:02:30,985 --> 00:02:33,363
Ce rythme est trop bien,
c'est la liberté !
17
00:02:33,988 --> 00:02:35,240
Je suis le meilleur !
18
00:02:36,032 --> 00:02:39,494
Des stades complets !
Des disques de platine !
19
00:02:39,577 --> 00:02:41,162
Oui, c'est mon bébé !
20
00:02:41,246 --> 00:02:43,122
Tu entends ça ? C'est toi.
21
00:02:51,089 --> 00:02:52,841
Regardez qui s'est réveillé !
22
00:02:52,924 --> 00:02:55,468
Tu as signé le formulaire
pour le poste d'informaticien ?
23
00:02:55,552 --> 00:02:56,553
Je le ferai lundi.
24
00:02:56,636 --> 00:02:58,096
TraĂźne pas.
25
00:02:58,179 --> 00:03:02,058
Dans trois mois, ta mĂšre et moi,
on va profiter de la retraite !
26
00:03:03,101 --> 00:03:06,646
On va aller se la couler douce
sur les plages de Floride.
27
00:03:06,729 --> 00:03:10,859
Et on va vendre la maison.
Tu as trouvĂ© oĂč aller vivre ?
28
00:03:10,942 --> 00:03:13,820
DĂšs que j'aurai un boulot,
je pourrai chercher.
29
00:03:13,903 --> 00:03:16,823
Tu pourrais me prĂȘter l'argent.
30
00:03:16,906 --> 00:03:18,283
C'est ça !
31
00:03:18,366 --> 00:03:22,078
Tu crois qu'on m'a donné de l'argent
Ă ton Ăąge ?
32
00:03:22,161 --> 00:03:24,414
C'était pas ça la vie ici,
dans les années 90.
33
00:03:24,497 --> 00:03:26,541
On a trimé pour avoir cette maison.
34
00:03:26,624 --> 00:03:29,002
La moitié des trucs ici
viennent des émeutes !
35
00:03:30,044 --> 00:03:31,796
Pas faux.
36
00:03:31,880 --> 00:03:34,507
J'ai dit "prĂȘter", papa. PurĂ©e !
37
00:03:35,133 --> 00:03:38,386
J'ai vu Mme Bailey hier.
Comment va Venus ?
38
00:03:38,761 --> 00:03:41,514
Bien, je crois.
Elle habite prĂšs de Leimert Park.
39
00:03:41,598 --> 00:03:43,558
Vous étiez inséparables à l'école.
40
00:03:43,641 --> 00:03:45,351
- Tu te rappelles ?
- Non.
41
00:03:45,435 --> 00:03:46,978
Vous étiez pas ensemble
42
00:03:47,061 --> 00:03:49,689
avant qu'elle aille au bal de promo
avec ce footballeur ?
43
00:03:49,772 --> 00:03:51,232
Je le suis sur Facebook.
44
00:03:51,316 --> 00:03:54,277
Il est encore plus beau qu'avant.
45
00:03:57,614 --> 00:03:59,115
Tu vois Venus au travail ?
46
00:03:59,199 --> 00:04:01,242
Non. Elle travaille au siĂšge.
47
00:04:01,326 --> 00:04:03,578
Je la vois quand je dépose
des clés ou...
48
00:04:03,661 --> 00:04:04,996
quand je récupÚre mon chÚque.
49
00:04:05,079 --> 00:04:07,165
Elle a été sympa
de te trouver ce job.
50
00:04:07,248 --> 00:04:09,834
Et toi, c'Ă©tait bĂȘte de dire
Ă Damon de te rejoindre.
51
00:04:11,002 --> 00:04:14,589
Jésus est mon ami.
Oui, c'est mon ami
52
00:04:17,591 --> 00:04:19,344
Damon !
53
00:04:19,427 --> 00:04:22,347
Damon, bouge ton cul de paresseux !
54
00:04:23,890 --> 00:04:26,226
Damon, tu dois aller travailler.
55
00:04:27,227 --> 00:04:30,688
Et nettoie cette chambre.
Ăa pue lĂ -dedans.
56
00:04:34,234 --> 00:04:35,401
Damon !
57
00:04:35,485 --> 00:04:39,906
C'est bon, je suis levé.
58
00:04:39,989 --> 00:04:42,325
C'est ça quand on fait la fĂȘte
toute la nuit !
59
00:04:43,576 --> 00:04:45,578
Tu te vois passer ta vie
Ă jouer au basket,
60
00:04:45,662 --> 00:04:47,539
sortir en boĂźte et salir ma maison ?
61
00:04:47,622 --> 00:04:49,874
Je vois pourquoi ta mÚre t'a viré.
62
00:04:49,958 --> 00:04:54,170
Tante Jean, pour la derniĂšre fois...
Je sors pas en boĂźte.
63
00:04:54,254 --> 00:04:56,548
Je suis producteur, je travaille.
64
00:04:56,631 --> 00:04:59,384
On me suit sur Instagram
et on vient Ă mes fĂȘtes.
65
00:04:59,467 --> 00:05:01,094
- Oh, vraiment ?
- Oui.
66
00:05:01,177 --> 00:05:02,220
Tu as gagné combien ?
67
00:05:02,303 --> 00:05:03,721
Ăa recommence.
68
00:05:03,805 --> 00:05:06,766
J'ai compris, c'est non lucratif.
Tu fais du bénévolat.
69
00:05:06,850 --> 00:05:10,520
Si tu vas en boĂźte sans gagner
d'argent, alors tu fais la fĂȘte !
70
00:05:10,603 --> 00:05:11,980
Tu me prends pour une idiote.
71
00:05:12,397 --> 00:05:14,482
Demain, tu payes les loyers en retard.
72
00:05:14,566 --> 00:05:17,110
Sinon, ça sera la rue.
73
00:05:17,193 --> 00:05:18,570
Et Ă propos de followers.
74
00:05:18,653 --> 00:05:21,239
Tu sais qui en a plein ? Jésus.
75
00:05:22,448 --> 00:05:24,909
Mets-toi au boulot et nettoie cette piĂšce.
76
00:05:26,452 --> 00:05:28,162
On dirait qu'on y a baisé un oignon.
77
00:05:28,246 --> 00:05:31,207
Tante Jean, tu as dit un gros mot.
Que va dire Jésus ?
78
00:05:31,291 --> 00:05:33,668
Il dirait : "Ta gueule, je suis chez moi."
79
00:05:33,751 --> 00:05:34,711
Purée !
80
00:05:40,258 --> 00:05:41,801
Salut, ma belle.
81
00:05:44,637 --> 00:05:47,015
- M'oblige pas Ă sortir mon flingue !
- Merde.
82
00:05:47,432 --> 00:05:49,642
On va aller chez maman.
83
00:05:49,726 --> 00:05:52,645
Tu vois, ce que mamie et papi
savent pas, c'est que...
84
00:05:52,729 --> 00:05:55,523
je vais me faire plein d'argent
grĂące Ă cette fĂȘte.
85
00:05:56,524 --> 00:05:58,818
Et on aura tout ce qu'il nous faut.
86
00:05:58,902 --> 00:06:00,612
Tous les jouets que tu veux.
87
00:06:03,740 --> 00:06:05,617
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce que...
88
00:06:05,700 --> 00:06:08,036
- OĂč est Damon ?
- Je sais pas.
89
00:06:08,119 --> 00:06:09,746
Vous savez qu'il habite pas ici.
90
00:06:09,829 --> 00:06:11,206
On va brûler sa maison.
91
00:06:11,289 --> 00:06:13,875
- Larry, du calme.
- Ma fille est lĂ .
92
00:06:13,958 --> 00:06:16,336
J'ai essayé d'appeler deux fois
au moins pour la fĂȘte.
93
00:06:16,419 --> 00:06:18,880
- Vous répondez pas.
- Vous ĂȘtes virĂ©s de la fĂȘte.
94
00:06:19,464 --> 00:06:21,424
Guile ? Je m'en occupe.
95
00:06:21,799 --> 00:06:22,800
- Pigé ?
- Ouais.
96
00:06:22,884 --> 00:06:24,677
Vous ĂȘtes virĂ©s de la fĂȘte.
97
00:06:25,220 --> 00:06:26,763
J'avais entendu. Mais pourquoi ?
98
00:06:26,846 --> 00:06:27,931
Tu sais trĂšs bien.
99
00:06:28,014 --> 00:06:29,474
On va te faire payer !
100
00:06:29,557 --> 00:06:31,601
D'abord, on va t'attacher.
101
00:06:31,684 --> 00:06:34,521
On va couper ta petite tĂȘte
avec une machette rouillée.
102
00:06:34,604 --> 00:06:37,106
- Ouais.
- Ensuite, je vais te coudre tes fesses.
103
00:06:37,190 --> 00:06:39,275
Je vais prendre
des bonbons mexicains épicés
104
00:06:39,359 --> 00:06:42,320
pour les faire descendre dans ta gorge !
105
00:06:42,403 --> 00:06:44,531
Et je te frapperai comme une piñata.
106
00:06:44,614 --> 00:06:46,699
Larry, du calme.
107
00:06:46,783 --> 00:06:49,410
Il faut que tu revoies
tes menaces Ă la baisse.
108
00:06:49,494 --> 00:06:51,287
- Pourquoi on est lĂ ?
- Tu en fais trop.
109
00:06:51,371 --> 00:06:53,498
- Trop ?
- Comment ça ? Une piñata ?
110
00:06:53,581 --> 00:06:54,457
Vous ĂȘtes virĂ©s !
111
00:06:54,541 --> 00:06:56,709
Toi et ton espĂšce de Vic, c'est tout.
112
00:06:56,793 --> 00:06:59,254
Tu peux pas faire ça,
on a investi du fric.
113
00:06:59,337 --> 00:07:00,880
Remercie ton pote, Damon.
114
00:07:01,339 --> 00:07:03,258
J'ai jamais aimĂ© cette tĂȘte de cul.
115
00:07:03,341 --> 00:07:06,135
Il a voulu sortir avec ma cousine
et s'en tirer !
116
00:07:06,219 --> 00:07:07,262
Et la voler !
117
00:07:07,637 --> 00:07:09,848
Comment ça ? Il l'a volée ?
118
00:07:09,931 --> 00:07:11,850
Daisy trouve plus son collier en or.
119
00:07:11,933 --> 00:07:14,143
Et c'est ce petit toxico de Damon
qui l'a pris.
120
00:07:15,478 --> 00:07:17,188
On va lui baiser son petit cul.
121
00:07:17,272 --> 00:07:19,816
- Ă vue !
- Ouais !
122
00:07:19,899 --> 00:07:22,861
Et on va faire du jus de sa bite.
123
00:07:22,944 --> 00:07:24,863
Il devra le boire.
124
00:07:27,323 --> 00:07:29,325
- Allez, non.
- Le reste sera pour toi.
125
00:07:29,409 --> 00:07:30,743
Je t'ai dit de te calmer.
126
00:07:30,827 --> 00:07:32,704
- Mais j'ai...
- Pas de jus de bite.
127
00:07:32,787 --> 00:07:33,872
OK ! Je jette l'éponge.
128
00:07:33,955 --> 00:07:35,874
- Tu jettes l'éponge ?
- Débrouille-toi !
129
00:07:35,957 --> 00:07:38,334
Tu as fait la mĂȘme chose
à l'école primaire.
130
00:07:38,418 --> 00:07:39,878
Mec, fous-le camp d'ici !
131
00:07:40,587 --> 00:07:41,963
Guile !
132
00:07:43,423 --> 00:07:44,632
C'est bon !
133
00:07:45,633 --> 00:07:47,635
Entre les deux... Pourquoi...
134
00:07:47,719 --> 00:07:49,387
Je m'en occupe.
135
00:07:53,224 --> 00:07:54,267
Casse-toi d'ici.
136
00:07:54,350 --> 00:07:56,102
Va derriĂšre ! Tu fais quoi ?
137
00:07:56,644 --> 00:07:57,812
T'as pas démissionné ?
138
00:07:58,897 --> 00:08:00,607
T'as des petites jambes.
139
00:08:09,866 --> 00:08:12,076
Si tu m'interromps encore une fois... !
140
00:08:12,160 --> 00:08:15,788
Chaque fois que je parle,
faut que tu parles.
141
00:08:23,171 --> 00:08:26,758
Salut, quoi de neuf ?
C'est moi, ton pote, DamonThaDon.
142
00:08:26,841 --> 00:08:29,010
On se fait un peu de motivation matinale ?
143
00:08:29,093 --> 00:08:30,929
Les gens veulent te stresser ?
144
00:08:31,011 --> 00:08:33,264
Te laisse pas toucher par ces conneries.
145
00:08:33,347 --> 00:08:35,015
Fais ce qui te rend heureux !
146
00:08:35,099 --> 00:08:38,811
Fume un joint, fais de la méditation,
va Ă une soirĂ©e peut-ĂȘtre !
147
00:08:39,854 --> 00:08:43,149
{\an8}
On en prépare une grande,
alors prépare-toi !
148
00:08:43,232 --> 00:08:46,778
{\an8}
En attendant... pas de lézard.
149
00:08:46,861 --> 00:08:48,196
{\an8}Damon !
150
00:08:48,279 --> 00:08:51,282
C'est bon... Tellement de haine.
151
00:08:52,450 --> 00:08:54,536
J'arrive !
152
00:09:02,502 --> 00:09:05,296
Salut, désolé pour le retard.
C'était la folie sur la 405.
153
00:09:05,797 --> 00:09:06,798
On est chez une star ?
154
00:09:06,881 --> 00:09:09,634
Je suis bien content
de ne plus avoir affaire Ă toi.
155
00:09:10,760 --> 00:09:14,556
Ces zones sont marquées et fermées.
On n'y touche pas.
156
00:09:14,931 --> 00:09:17,517
Kevin rendra les clés
quand vous aurez fini.
157
00:09:17,600 --> 00:09:18,935
C'est lui le responsable.
158
00:09:20,186 --> 00:09:22,230
Je dois aller ailleurs.
159
00:09:25,358 --> 00:09:26,484
Au revoir, Damon.
160
00:09:27,485 --> 00:09:31,155
C'est Damon, vieux. Comme en français.
161
00:09:31,239 --> 00:09:32,282
Idiot.
162
00:09:32,365 --> 00:09:34,200
C'est pas si dur.
163
00:09:34,284 --> 00:09:37,078
Cool, c'est comme ça
que vit l'autre moitié.
164
00:09:49,591 --> 00:09:52,135
Putain, toujours en retard !
165
00:09:52,218 --> 00:09:54,429
Mec, j'ai été pris à Clubhouse...
166
00:09:54,512 --> 00:09:57,891
pour apprendre Ă des jeunes
comment avoir du succĂšs sans bosser.
167
00:10:00,894 --> 00:10:02,645
Comment va ma filleule, Destiny ?
168
00:10:02,729 --> 00:10:04,439
Bien, elle est chez sa mĂšre.
169
00:10:04,522 --> 00:10:06,524
Armen était vraiment bizarre.
170
00:10:06,608 --> 00:10:08,693
ComplĂštement chelou
Ă propos du proprio.
171
00:10:09,694 --> 00:10:11,946
Tu sais pas,
mais on a été virés de la soirée.
172
00:10:12,030 --> 00:10:13,615
Ăa veut dire quoi, ça ?
173
00:10:13,698 --> 00:10:14,908
Kyle est furieux
174
00:10:14,991 --> 00:10:16,868
que tu sois sorti
avec sa cousine Daisy.
175
00:10:16,951 --> 00:10:18,995
Daisy ? Celle Ă la peau claire ?
176
00:10:19,078 --> 00:10:23,541
C'est sa cousine ?
Merde. Moi aussi, je serais furieux.
177
00:10:23,625 --> 00:10:26,252
Mais ils peuvent pas
nous virer de la soirée.
178
00:10:26,336 --> 00:10:28,254
On y a mis du fric, c'est moi l'hĂŽte.
179
00:10:28,338 --> 00:10:30,423
ArrĂȘte de foirer avec cette fille.
180
00:10:30,507 --> 00:10:32,634
Elle commençait à trop m'aimer.
181
00:10:32,717 --> 00:10:35,720
Ăa m'a Ă©nervĂ©, tu vois ?
182
00:10:35,803 --> 00:10:38,515
J'étais genre : "Tu me veux moi ? Moi ?"
183
00:10:39,474 --> 00:10:40,767
Je veux pas m'attacher.
184
00:10:40,850 --> 00:10:42,810
Ils disent que t'as volé sa chaßne.
185
00:10:42,894 --> 00:10:45,647
C'est des conneries,
des grosses salades !
186
00:10:45,730 --> 00:10:48,650
Des salades aux noix !
187
00:10:48,733 --> 00:10:50,860
Des salades Ă tout !
188
00:10:53,530 --> 00:10:56,824
Personne voudrait une chaĂźne
aussi naze de toute façon.
189
00:10:56,908 --> 00:10:59,160
Elle vaut rien.
190
00:11:01,538 --> 00:11:03,873
Merde, ce truc se regonfle tout seul.
191
00:11:03,957 --> 00:11:06,334
Qui c'est qui crĂšche ici ? Steve Jobs ?
192
00:11:06,793 --> 00:11:09,712
- Steve Jobs est mort.
- Mais pas sa maison.
193
00:11:10,296 --> 00:11:13,800
Le fric que j'ai investi est perdu,
j'ai des trucs Ă payer.
194
00:11:14,425 --> 00:11:17,554
J'ai dĂ» prendre du boulot en plus,
et ça suffira pas.
195
00:11:17,637 --> 00:11:20,974
Je sais, ils nous paient
au tarif mexicain.
196
00:11:22,016 --> 00:11:25,144
- Désolé, Juan.
- Je suis vénézuélien.
197
00:11:25,228 --> 00:11:27,230
Personne a dit le contraire, Juan.
198
00:11:28,690 --> 00:11:31,234
Finissons cette baraque,
j'ai pas que ça à faire.
199
00:11:31,317 --> 00:11:34,320
Je dois rentrer Ă temps
pour coucher Destiny et déposer les clés.
200
00:11:34,404 --> 00:11:36,197
Armen te prend pour un esclave.
201
00:11:36,281 --> 00:11:38,032
Il sait que ça marche pas avec moi.
202
00:11:38,116 --> 00:11:39,868
Je vais lui botter le cul.
203
00:11:46,749 --> 00:11:49,961
Salut, V. C'est dingue que t'appelles.
Ma mĂšre...
204
00:11:50,044 --> 00:11:51,588
C'est quoi, ton problĂšme ?
205
00:11:51,671 --> 00:11:52,922
Rien, tout va bien.
206
00:11:53,006 --> 00:11:56,134
Les chefs sont lĂ , ils regardent
une vidéo de Damon et toi
207
00:11:56,217 --> 00:11:58,428
en train de fumer chez Baylor Street.
208
00:11:58,845 --> 00:12:00,305
Ăa nous ressemble pas.
209
00:12:00,722 --> 00:12:03,016
C'est sérieux, Kevin.
Ils manquent de personnel,
210
00:12:03,099 --> 00:12:04,934
ils vous laissent finir cette maison,
211
00:12:05,018 --> 00:12:08,479
mais vous ĂȘtes virĂ©s officiellement
dĂšs lundi matin.
212
00:12:09,272 --> 00:12:11,608
On peut leur parler,
leur faire changer d'avis ?
213
00:12:11,691 --> 00:12:12,942
J'ai besoin de ce boulot.
214
00:12:13,860 --> 00:12:16,029
Ces gars sont virés.
215
00:12:16,112 --> 00:12:18,948
- Vous ĂȘtes vraiment virĂ©s.
- HĂ©, Venus !
216
00:12:19,032 --> 00:12:22,535
Je dois y aller, désolée.
217
00:12:22,994 --> 00:12:25,288
C'était qui ? Ta petite copine, Venus ?
218
00:12:27,332 --> 00:12:29,542
On va s'en allumer un ?
219
00:12:31,336 --> 00:12:33,505
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu es blanc comme un linge !
220
00:12:34,130 --> 00:12:36,174
- On est virés.
- Quoi ?
221
00:12:40,011 --> 00:12:40,887
Comment ça ?
222
00:12:56,236 --> 00:12:59,405
De toute façon,
ce boulot, c'est de la merde.
223
00:12:59,906 --> 00:13:03,785
T'as plein de talents, Kevin.
Tu devrais te concentrer sur tes beats.
224
00:13:03,868 --> 00:13:06,913
Le truc que tu m'as envoyé aujourd'hui,
c'est du bon.
225
00:13:08,373 --> 00:13:10,458
Mais je voulais pas
te faire perdre ton job.
226
00:13:11,501 --> 00:13:12,961
Désolé, vieux.
227
00:13:14,504 --> 00:13:17,632
Mais tu t'en sortiras, comme toujours.
228
00:13:19,509 --> 00:13:23,513
- Et si on faisait une soirée ?
- OĂč ? Chez ma tante ?
229
00:13:24,639 --> 00:13:28,017
Ăa pourrait marcher, mais...
elle a des plafonds bas,
230
00:13:28,101 --> 00:13:31,437
et elle a ce chat qui vomit
dĂšs qu'il sent la beuh, alors...
231
00:13:31,521 --> 00:13:33,898
Non, dans une maison normale.
232
00:13:33,982 --> 00:13:37,694
Les gens en ont marre
qu'on fasse toujours les mĂȘmes fĂȘtes.
233
00:13:38,611 --> 00:13:41,281
On doit faire quelque chose de...
différent.
234
00:13:42,240 --> 00:13:43,658
Un truc plus grand.
235
00:13:45,910 --> 00:13:48,079
- Comme ici.
- Tu veux faire une fĂȘte ici ?
236
00:13:48,162 --> 00:13:49,455
Pas ici.
237
00:13:49,539 --> 00:13:52,250
- Armen nous tuerait.
- C'est vrai.
238
00:13:52,333 --> 00:13:53,835
On pourrait louer un truc.
239
00:13:53,918 --> 00:13:56,796
Louer ? Non, ça serait pas bon
pour notre marge.
240
00:13:57,589 --> 00:14:01,009
Et puis, mes followers ? Ici ? Merde.
241
00:14:01,092 --> 00:14:04,053
Les gars ont pas de respect
pour un endroit comme ça.
242
00:14:05,972 --> 00:14:07,891
Je sais pas, je dois trouver un truc.
243
00:14:07,974 --> 00:14:09,767
Il me faut 10 000 dollars.
244
00:14:09,851 --> 00:14:11,519
Mes parents vont vendre la maison.
245
00:14:11,603 --> 00:14:14,230
Si je paie pas
la trÚs chic école de ma fille,
246
00:14:14,314 --> 00:14:16,274
Char pourrait demander la garde exclusive.
247
00:14:16,357 --> 00:14:18,610
- Je veux pas ça.
- D'accord, vieux.
248
00:14:18,693 --> 00:14:20,278
D'accord. Merde.
249
00:14:20,361 --> 00:14:23,990
Pas besoin de me convaincre,
j'étais avec toi dÚs que tu as dit...
250
00:14:24,574 --> 00:14:27,952
"Damon, s'il te plaĂźt, aide-moi."
251
00:14:33,082 --> 00:14:35,043
- J'ai pas dit ça.
- Mec !
252
00:14:35,126 --> 00:14:38,505
Je peux taxer ma base de fans,
on peut se faire 10 000 dollars facile.
253
00:14:38,588 --> 00:14:39,839
Bon, assez d'hypothĂšses.
254
00:14:39,923 --> 00:14:42,300
Je vais passer des coups de fil.
Au boulot.
255
00:14:42,383 --> 00:14:45,178
Putain, ce type aime travailler.
256
00:14:47,430 --> 00:14:50,725
Feinte. Feinte. Tourner.
257
00:14:53,019 --> 00:14:55,647
C'est pas une faute, c'est bon.
258
00:14:55,730 --> 00:14:59,067
Sabrina ? Tu te rappelles la fĂȘte
d'Halloween de l'an dernier ?
259
00:15:00,235 --> 00:15:03,988
Je vais faire une fĂȘte ce week-end.
J'ai besoin d'une salle.
260
00:15:09,619 --> 00:15:13,581
Ce type a son propre musée.
261
00:15:25,802 --> 00:15:28,388
Putain, elle a un gros cul.
262
00:15:31,516 --> 00:15:32,517
Je me la ferais bien.
263
00:15:37,438 --> 00:15:40,984
Le mec a des trucs de Miami,
de Cleveland, de L.A.
264
00:15:41,067 --> 00:15:43,820
C'est genre, choisis une ville, mec.
265
00:15:43,903 --> 00:15:46,781
On peut mĂȘme baiser ici.
266
00:15:47,323 --> 00:15:48,491
Ouais !
267
00:15:49,242 --> 00:15:50,285
Adaptation au corps.
268
00:15:51,160 --> 00:15:52,662
Oui, c'est cool.
269
00:15:54,455 --> 00:15:55,915
C'est quoi, ce truc ?
270
00:16:07,844 --> 00:16:09,596
Ce type est un géant !
271
00:16:14,684 --> 00:16:15,685
Merde !
272
00:16:15,768 --> 00:16:17,061
Deux semaines de méditation ?
273
00:16:17,896 --> 00:16:19,647
Il doit ĂȘtre stressĂ©.
274
00:16:19,731 --> 00:16:21,191
C'est qui ?
275
00:16:37,373 --> 00:16:39,250
C'est un vrai fan de LeBron.
276
00:16:58,394 --> 00:17:01,231
{\an8}LEBRON JAMES
BIENFAITEUR DE L'ANNĂE 2021
277
00:17:03,233 --> 00:17:04,442
Oh, mon Dieu.
278
00:17:04,526 --> 00:17:07,028
Je sais que c'est tard,
mais vous devez avoir un truc dispo.
279
00:17:07,111 --> 00:17:08,530
Oui, monsieur !
280
00:17:09,113 --> 00:17:10,615
Oui, je comprends.
281
00:17:13,242 --> 00:17:15,078
Ces producteurs parlent mal de nous.
282
00:17:15,161 --> 00:17:18,205
- On est blackboulés.
- Laisse tomber tout ça.
283
00:17:18,289 --> 00:17:21,000
- Pourquoi tu nettoies encore ?
- J'ai besoin du chĂšque.
284
00:17:21,876 --> 00:17:22,752
On les emmerde !
285
00:17:22,836 --> 00:17:24,712
Tu fais quoi ? Il y a des caméras !
286
00:17:24,796 --> 00:17:26,798
T'inquiĂšte,
j'ai trouvé la salle des caméras,
287
00:17:26,881 --> 00:17:28,383
et j'ai tout éteint.
288
00:17:28,466 --> 00:17:30,301
N'oublie pas,
j'ai bossé chez Geek Squad.
289
00:17:31,261 --> 00:17:32,345
C'est la veste de qui ?
290
00:17:33,429 --> 00:17:34,597
Devine.
291
00:17:36,391 --> 00:17:37,767
C'est Ă LeBron.
292
00:17:38,893 --> 00:17:40,353
LeBron qui ?
293
00:17:42,272 --> 00:17:45,525
James ! Il y a qu'un LeBron sur terre !
294
00:17:45,608 --> 00:17:47,068
Pourquoi tu as ses vĂȘtements ?
295
00:17:47,986 --> 00:17:50,989
Parce que c'est sa maison.
296
00:17:51,447 --> 00:17:54,075
C'est à lui, Kev. Tout ça est à lui.
297
00:17:54,158 --> 00:17:57,245
Ce... Regarde, mec ! C'est sa bougie.
298
00:17:57,328 --> 00:17:59,247
Ăa sent la victoire de cet enfoirĂ©.
299
00:17:59,330 --> 00:18:02,125
Regarde, c'est son...
C'est son frigo, Kev ! Regarde !
300
00:18:02,208 --> 00:18:03,960
C'est son jus.
301
00:18:06,921 --> 00:18:09,340
Ce jus est du jus de LeBron !
302
00:18:09,424 --> 00:18:11,885
Mets un peu de sa grandeur dans ta vie !
303
00:18:13,094 --> 00:18:14,762
Tu te fous de moi ?
304
00:18:15,471 --> 00:18:17,473
{\an8}CHAMPION DE LA NBA
305
00:18:17,765 --> 00:18:20,602
Putain de merde !
306
00:18:21,394 --> 00:18:23,771
Ouais, je t'avais dit.
307
00:18:24,397 --> 00:18:25,565
Salut !
308
00:18:26,399 --> 00:18:29,194
Tu es un grand philanthrope,
sacré enfoiré.
309
00:18:29,611 --> 00:18:31,571
- Qui, moi ?
- Tes cheveux sont parfaits.
310
00:18:31,654 --> 00:18:34,616
Ceux qui disent le contraire
sont juste jaloux.
311
00:18:35,116 --> 00:18:39,454
Mec, il a son propre hologramme
pour se complimenter ?
312
00:18:39,537 --> 00:18:41,581
C'est plutĂŽt logique.
313
00:18:41,664 --> 00:18:43,791
Qui peut le convaincre
qu'il est le meilleur...
314
00:18:43,875 --> 00:18:45,585
- Sinon le meilleur ?
- Le meilleur.
315
00:18:45,668 --> 00:18:48,004
Tu as super bien fait
de décider d'aller à Miami.
316
00:18:49,589 --> 00:18:52,592
C'est la sélection. Ce type...
317
00:18:55,094 --> 00:18:58,097
- Damon, arrĂȘte de toucher Ă tout.
- Quoi ? Ta gueule.
318
00:18:58,181 --> 00:18:59,849
Tu flippes trop.
319
00:18:59,933 --> 00:19:02,268
J'ai besoin de Face ID.
320
00:19:02,352 --> 00:19:03,686
Merde.
321
00:19:04,729 --> 00:19:05,980
Parle, vieux.
322
00:19:06,064 --> 00:19:07,524
Tu étais génial dans Trainwreck.
323
00:19:07,607 --> 00:19:11,945
Ian Crouch du New Yorker a mĂȘme dit
que tu étais le mec le plus drÎle du film.
324
00:19:13,988 --> 00:19:16,157
On a tous les contacts de LeBron ici.
325
00:19:16,991 --> 00:19:18,576
Ă peu prĂšs le monde entier.
326
00:19:18,660 --> 00:19:22,580
Il y a mĂȘme Carole Baskin.
327
00:19:24,582 --> 00:19:26,626
On l'invite à notre soirée ?
328
00:19:34,509 --> 00:19:36,135
Yo, Kev !
329
00:19:38,137 --> 00:19:41,641
Et si... on faisait la soirée... ici ?
330
00:19:41,724 --> 00:19:43,518
C'était une mauvaise idée.
331
00:19:43,601 --> 00:19:45,562
- Maintenant, elle est vraiment nulle.
- Quoi ?
332
00:19:45,645 --> 00:19:48,314
Ton classement NBA 2K
devrait ĂȘtre 100, pas 97.
333
00:19:48,731 --> 00:19:49,858
Ouais.
334
00:19:49,941 --> 00:19:51,985
Allez, c'est une idée parfaite.
335
00:19:52,068 --> 00:19:54,028
Tout le monde aimerait
aller chez le King !
336
00:19:54,112 --> 00:19:56,656
Pour devenir champion,
il faut penser en champion.
337
00:19:56,739 --> 00:19:58,658
Ăcoute LeBron !
338
00:19:58,741 --> 00:20:00,368
Regarde, c'est parfait.
339
00:20:00,451 --> 00:20:03,162
On appelle ses contacts,
comme si on était ses assistants.
340
00:20:03,246 --> 00:20:06,332
On dit que LeBron prépare
une soirée en mode discret.
341
00:20:06,416 --> 00:20:09,335
Tu veux rouler des célébrités
en disant que LeBron fait une fĂȘte ?
342
00:20:09,419 --> 00:20:10,587
Chez lui ?
343
00:20:10,670 --> 00:20:13,381
- Ouais !
- Mec.
344
00:20:13,464 --> 00:20:16,593
On pourra demander beaucoup plus
avec toutes ces célébrités.
345
00:20:16,676 --> 00:20:18,219
On peut se faire dix fois plus.
346
00:20:18,303 --> 00:20:23,099
On peut envoyer Destiny Ă la maternelle,
au lycée, à l'université, tout.
347
00:20:23,183 --> 00:20:25,435
Et sa famille ?
Quelqu'un pourrait venir.
348
00:20:25,518 --> 00:20:27,061
- On peut aller en prison.
- Trouillard !
349
00:20:27,145 --> 00:20:28,688
T'inquiÚte pas pour ça.
350
00:20:28,771 --> 00:20:31,524
Regarde, ils sont en vacances.
351
00:20:31,608 --> 00:20:35,570
- Il médite pendant deux semaines.
- Il doit vraiment ĂȘtre stressĂ© !
352
00:20:35,653 --> 00:20:38,698
Je le serais aussi si je commençais
ma trentiĂšme saison.
353
00:20:39,824 --> 00:20:42,160
Ăcoute, c'est simple.
354
00:20:42,243 --> 00:20:46,456
On pourrait organiser la soirée
et tout nettoyer sans qu'il le sache.
355
00:20:46,539 --> 00:20:48,124
Je sais pas.
356
00:20:48,208 --> 00:20:51,169
Ăcoute, il s'agit pas de nous, Kev.
357
00:20:51,252 --> 00:20:54,172
Il s'agit pas de toi, pas de moi.
358
00:20:54,255 --> 00:20:55,673
Tu sais de qui il s'agit ?
359
00:20:57,300 --> 00:21:00,178
De Destiny, ton petit bébé.
360
00:21:00,261 --> 00:21:04,057
Elle sait pas lire, pas écrire
parce qu'elle peut pas aller à l'école.
361
00:21:04,140 --> 00:21:06,893
- Pourquoi ? Parce que t'es fauché.
- Ta gueule.
362
00:21:06,976 --> 00:21:11,147
Mais tu peux changer ça,
pour qu'elle y aille. Compris ?
363
00:21:12,106 --> 00:21:13,650
Oui, tu piges.
364
00:21:13,733 --> 00:21:16,903
Alors... on le fait ?
365
00:21:16,986 --> 00:21:18,530
Ou on le fait ?
366
00:21:19,531 --> 00:21:22,825
Allez, dis oui, Kev.
367
00:21:22,909 --> 00:21:25,370
- La maison devra ĂȘtre impeccable.
- Elle va briller.
368
00:21:31,626 --> 00:21:33,253
- On le fait.
- Oui, on le fait.
369
00:21:33,336 --> 00:21:36,172
Ouais ! Tu sais ce que ça veut dire ?
370
00:21:36,256 --> 00:21:39,509
Qu'on organise une fĂȘte...
371
00:21:39,592 --> 00:21:42,428
Excusez-moi, on a fini le salon.
372
00:21:42,512 --> 00:21:46,015
Super, tu peux laisser
les produits prĂšs de la porte.
373
00:21:46,724 --> 00:21:47,934
- Oui.
- Oui.
374
00:21:48,017 --> 00:21:49,602
Mec, tu vas...
375
00:21:49,686 --> 00:21:51,229
Quelle porte ? Celle lĂ -bas ?
376
00:21:51,312 --> 00:21:53,940
Celle qui est...
Pas celle-lĂ , celle ...
377
00:21:54,023 --> 00:21:55,066
Il y a trop de portes.
378
00:21:55,149 --> 00:21:59,237
Juan, casse-toi d'ici !
Tu gĂąches un grand moment.
379
00:21:59,320 --> 00:22:00,113
Désolé.
380
00:22:00,196 --> 00:22:03,241
Gloria et toi pouvez partir.
On va fermer. Merci.
381
00:22:03,783 --> 00:22:05,493
Allez, mec.
382
00:22:06,286 --> 00:22:09,539
C'est ça qu'on sait faire,
on sait organiser des soirées.
383
00:22:09,622 --> 00:22:11,916
Je vais passer quelques appels
pour lancer ça.
384
00:22:12,000 --> 00:22:13,126
J'appelle Diddy.
385
00:22:13,209 --> 00:22:16,629
Bien sûr, Puffy, Diddy, Sean, M. Love.
386
00:22:17,213 --> 00:22:19,382
Oui. Seulement CĂźroc.
387
00:22:19,465 --> 00:22:22,927
On va mettre la table du DJ ici,
la zone VIP en haut.
388
00:22:23,011 --> 00:22:24,846
On met Sly et Reg à la sécurité.
389
00:22:24,929 --> 00:22:26,139
Ouais.
390
00:22:26,222 --> 00:22:28,933
Il nous faut quelqu'un de bien
pour nettoyer.
391
00:22:29,017 --> 00:22:31,394
- On peut le faire.
- Non, quelqu'un de bien.
392
00:22:32,437 --> 00:22:34,105
T'as raison.
393
00:22:34,814 --> 00:22:37,942
On prévient que c'est sans téléphone,
ni réseaux sociaux.
394
00:22:38,026 --> 00:22:40,278
LeBron et les invités
auront pas de photos,
395
00:22:40,361 --> 00:22:41,738
si jamais on en reparle.
396
00:22:41,821 --> 00:22:44,949
On va appeler ça :
"Déconnectés, deuxiÚme partie".
397
00:22:45,033 --> 00:22:46,284
"Déconnectés, deuxiÚme partie" ?
398
00:22:46,367 --> 00:22:47,994
Ils penseront avoir raté la premiÚre.
399
00:22:49,078 --> 00:22:51,623
Les gens adoreraient
avoir Dr Dre aux platines.
400
00:22:54,626 --> 00:22:56,753
Oh, c'est Dr Andre Liebowitz ?
401
00:22:57,754 --> 00:22:58,838
Désolé.
402
00:23:00,423 --> 00:23:02,258
J'ai pas besoin de greffe capillaire.
403
00:23:06,721 --> 00:23:08,056
Oh mince !
404
00:23:15,939 --> 00:23:17,690
LeBron m'a donné tes coordonnées.
405
00:23:17,774 --> 00:23:20,443
On va inviter tous les gens connus,
et les habitués aussi,
406
00:23:20,527 --> 00:23:21,653
et les faire payer plus.
407
00:23:22,529 --> 00:23:25,782
On va devenir
les plus grands producteurs de la ville.
408
00:23:28,409 --> 00:23:29,577
Couverture.
409
00:23:43,800 --> 00:23:44,717
Pop-corn.
410
00:23:44,801 --> 00:23:49,681
Tu crois vraiment que LeBron
a du pop-corn dans sa salle...
411
00:23:56,020 --> 00:23:57,564
Je porterai une rose en ton honneur.
412
00:24:12,912 --> 00:24:14,247
- HĂ© !
- Oui ?
413
00:24:14,330 --> 00:24:16,791
On devrait faire la soirée
juste dans le salon.
414
00:24:16,875 --> 00:24:19,836
- Le reste, c'est interdit d'accĂšs.
- Oui, on peut le protéger.
415
00:24:19,919 --> 00:24:22,589
Comme pour la soirée pyjama
chez ma grand-mĂšre.
416
00:24:22,672 --> 00:24:26,718
Exact, et on mettra tous les trucs bien
dans les zones interdites.
417
00:24:26,801 --> 00:24:30,013
Mec, ça va ĂȘtre gĂ©ant.
418
00:24:30,096 --> 00:24:32,307
Je dirais mĂȘme lĂ©gendaire.
419
00:24:32,390 --> 00:24:34,726
J'ai mĂȘme rĂ©servĂ© des artistes.
420
00:24:35,768 --> 00:24:37,687
- Qui ?
- Migos.
421
00:24:38,771 --> 00:24:39,772
Comment tu as fait ?
422
00:24:39,856 --> 00:24:41,691
J'ai promis Ă Quavo
un match contre LeBron.
423
00:24:41,774 --> 00:24:43,776
- Il t'a cru ?
- Non.
424
00:24:43,860 --> 00:24:45,778
Mais il a dit qu'il viendrait.
425
00:24:45,862 --> 00:24:49,032
Il pourrait faire du freestyle
sur un de tes beats.
426
00:24:50,491 --> 00:24:54,329
Non, je me sens pas prĂȘt Ă jouer
mes trucs aprÚs ce qui s'est passé.
427
00:25:01,294 --> 00:25:02,295
{\an8}C'est celui-lĂ ?
428
00:25:02,378 --> 00:25:06,174
Tu peux arrĂȘter cette merde ?
J'ai un client.
429
00:25:07,842 --> 00:25:09,761
Oui, c'est vraiment de la merde.
430
00:25:09,844 --> 00:25:11,638
Vous ĂȘtes malades !
431
00:25:11,721 --> 00:25:14,057
C'est pas possible ça, vieux.
C'est pas du Dre.
432
00:25:14,724 --> 00:25:15,934
Tu dois surpasser ça.
433
00:25:16,017 --> 00:25:18,436
C'était enregistré
dans une arriĂšre-boutique.
434
00:25:18,520 --> 00:25:22,774
Je suis pas encore prĂȘt Ă le faire.
Ăa m'a foutu en l'air.
435
00:25:22,857 --> 00:25:24,567
Bon, comme tu veux.
436
00:25:24,651 --> 00:25:28,238
Je vais aller déposer
un faux double des clés au bureau.
437
00:25:28,321 --> 00:25:31,074
Et je donnerai les vraies Ă Venus
aprÚs la soirée.
438
00:25:31,157 --> 00:25:34,244
On va ĂȘtre les rois
dans le chĂąteau du King, mec !
439
00:25:39,207 --> 00:25:40,416
LE LENDEMAIN
440
00:25:46,256 --> 00:25:48,091
Ăa va pas ?
441
00:25:48,174 --> 00:25:51,094
Désolé. Merde.
442
00:25:51,177 --> 00:25:52,720
Touche pas Ă ma voiture.
443
00:25:52,804 --> 00:25:55,473
- Allez, on va bosser.
- On commence par derriĂšre.
444
00:26:11,239 --> 00:26:13,658
Ouais, c'est la beuh du rappeur.
445
00:26:15,285 --> 00:26:16,536
Tu as des poumons de bébé !
446
00:26:20,582 --> 00:26:22,333
- C'était quoi ?
- On aurait dit un koala.
447
00:26:22,417 --> 00:26:23,668
- Un quoi ?
- Un koala.
448
00:26:23,751 --> 00:26:25,378
- T'as jamais vu un koala ?
- Non.
449
00:26:25,461 --> 00:26:27,547
Ăa ressemblait Ă un singe fou.
450
00:26:27,630 --> 00:26:30,675
Kev, on rentre.
S'il vient, je lui fous une raclée.
451
00:26:30,758 --> 00:26:33,636
Allez, lĂąche-moi.
T'as peur d'un nounours ?
452
00:26:36,181 --> 00:26:38,600
C'est quoi, ça ?
Tu as laissé le portail ouvert ?
453
00:26:39,184 --> 00:26:41,060
Je sais pas, c'est pas chez moi.
454
00:26:42,562 --> 00:26:44,814
- Kev, viens.
- Il y a quelqu'un ?
455
00:26:44,898 --> 00:26:46,399
Viens ici, Kev.
456
00:26:46,482 --> 00:26:47,775
- Bonjour !
- Attends.
457
00:26:48,359 --> 00:26:51,070
Bonjour, je vous vois,
comment ça va ?
458
00:26:51,905 --> 00:26:53,156
Je vous ai vu.
459
00:26:53,239 --> 00:26:55,909
- C'est un blanc.
- Oh, merde !
460
00:26:55,992 --> 00:26:58,453
On va aller en prison. Merde.
C'est un détective.
461
00:26:58,536 --> 00:27:00,038
Merde ! Les drogues !
462
00:27:00,121 --> 00:27:02,457
Je vous vois Ă travers
le verre trempé.
463
00:27:05,084 --> 00:27:07,712
Kev, non !
464
00:27:09,589 --> 00:27:11,549
Bonjour, je suis Peter, le voisin.
465
00:27:11,633 --> 00:27:12,550
- Ăa va ?
- Bonjour.
466
00:27:12,634 --> 00:27:16,221
Enchanté.
Désolé, mon koala s'est encore baladé.
467
00:27:16,304 --> 00:27:18,431
Ăa arrive tout le temps.
Je viens le chercher.
468
00:27:18,515 --> 00:27:19,390
Désolé. Bonjour.
469
00:27:19,474 --> 00:27:21,643
Vous avez un koala comme animal ?
470
00:27:21,726 --> 00:27:25,230
Oui, mon beau-frĂšre
m'avait fait une blague.
471
00:27:25,313 --> 00:27:27,106
Mais aprĂšs huit ans et un divorce,
472
00:27:27,190 --> 00:27:29,734
c'est le seul que j'aime...
Au temps pour lui.
473
00:27:34,531 --> 00:27:36,699
LeBron est ici ?
474
00:27:36,783 --> 00:27:38,576
LeBron est chez lui ?
475
00:27:39,160 --> 00:27:40,203
Non ?
476
00:27:41,329 --> 00:27:44,415
Je voulais juste lui parler.
Je l'ai pas encore rencontré
477
00:27:44,499 --> 00:27:47,919
et j'espérais lui parler un peu,
lui montrer un truc peut-ĂȘtre.
478
00:27:50,171 --> 00:27:52,090
Non. Je ne fais plus ça.
479
00:27:52,173 --> 00:27:53,424
Regardez.
480
00:27:53,508 --> 00:27:54,968
{\an8}Il pourrait le signer.
481
00:27:56,469 --> 00:27:58,346
{\an8}Les Lakers de L.A. Grand fan.
482
00:27:58,429 --> 00:28:00,306
Il est en fait en vac...
483
00:28:00,390 --> 00:28:01,975
- Il n'est pas lĂ .
- Il bosse.
484
00:28:02,058 --> 00:28:03,893
- Miami, Cleveland...
- Femme et enfants.
485
00:28:03,977 --> 00:28:04,894
Tout le monde.
486
00:28:05,144 --> 00:28:07,313
- Oh, il est parti.
- Oui.
487
00:28:07,939 --> 00:28:08,982
Vous ĂȘtes qui ?
488
00:28:09,065 --> 00:28:11,317
- Ses avocats.
- Ses cousins.
489
00:28:13,236 --> 00:28:15,613
Oui, je suis son cousin, Kenton.
C'est son avocat.
490
00:28:15,697 --> 00:28:16,865
Enchanté. Votre nom ?
491
00:28:16,948 --> 00:28:19,033
- Je m'appelle Deez.
- Deez comment ?
492
00:28:19,117 --> 00:28:20,326
Deez...
493
00:28:20,410 --> 00:28:22,328
Vous avez dit ĂȘtre le voisin ?
494
00:28:22,412 --> 00:28:24,873
Oui, j'habite aprĂšs ces buissons,
en bas de la colline.
495
00:28:24,956 --> 00:28:27,041
- C'est lĂ que j'habite.
- Compris.
496
00:28:27,125 --> 00:28:28,376
Bien, je vais déguerpir.
497
00:28:28,459 --> 00:28:30,503
- "DĂ©..." quoi ?
- Au fait...
498
00:28:31,212 --> 00:28:32,422
Black Lives Matter.
499
00:28:33,798 --> 00:28:35,800
- Oui.
- Oui, c'est vrai.
500
00:28:35,884 --> 00:28:39,179
J'ai posté deux carrés noirs sur Insta.
Respect.
501
00:28:39,262 --> 00:28:41,639
- Oui.
- Bon, mes amis. Je file.
502
00:28:42,182 --> 00:28:43,057
Il quoi ?
503
00:28:43,141 --> 00:28:45,018
Marley ! Viens ici, ma petite.
504
00:28:48,229 --> 00:28:49,689
C'était vraiment bizarre !
505
00:28:51,983 --> 00:28:54,277
On doit encore acheter de l'alcool.
506
00:28:54,360 --> 00:28:56,571
- Tu as du fric ?
- Oui.
507
00:29:02,577 --> 00:29:04,704
Toute mon épargne.
508
00:29:04,787 --> 00:29:06,456
Soit 347 dollars.
509
00:29:06,539 --> 00:29:08,541
Avec mon argent, ça devrait aller.
510
00:29:09,709 --> 00:29:12,462
Je dois encore parler
de notre plan Ă Venus.
511
00:29:12,545 --> 00:29:14,255
Elle vient avec sa cousine Mika.
512
00:29:14,339 --> 00:29:17,300
Mika ? Mika la jolie ?
513
00:29:17,383 --> 00:29:20,678
Bien. On commence la compétition
avec une longueur d'avance.
514
00:29:20,762 --> 00:29:22,972
Parce qu'il y va y avoir
plein de types de la NBA.
515
00:29:27,185 --> 00:29:28,186
Vic.
516
00:29:31,397 --> 00:29:32,398
Yo, bien ou quoi ?
517
00:29:33,399 --> 00:29:34,442
Tiens ça.
518
00:29:34,526 --> 00:29:36,027
Merde !
519
00:29:36,110 --> 00:29:38,696
On se croirait chez les Kardashian, ici !
520
00:29:38,780 --> 00:29:40,740
- Tu as les enceintes ?
- Oui, dans le camion.
521
00:29:40,823 --> 00:29:41,699
D'accord.
522
00:29:41,783 --> 00:29:43,826
J'ai failli me faire voler par des camés.
523
00:29:43,910 --> 00:29:45,662
On va mettre la table de DJ ici.
524
00:29:45,745 --> 00:29:47,288
- Oui, sûr.
- D'accord.
525
00:29:51,626 --> 00:29:55,129
Cette nuit sera bonne ! C'est sûr.
526
00:29:56,965 --> 00:29:59,759
Donne-moi ça. C'est de la vodka ?
527
00:29:59,843 --> 00:30:03,471
Non, jamais de vodka !
528
00:30:03,555 --> 00:30:05,098
- C'est du rhum.
- Fais gaffe.
529
00:30:05,181 --> 00:30:06,850
Quoi ! Tu bois quand tu bosses ?
530
00:30:06,933 --> 00:30:09,269
Oui, c'est mon carburant pour bosser.
531
00:30:09,352 --> 00:30:11,604
Pour faire monter l'ambiance,
je dois boire.
532
00:30:11,688 --> 00:30:13,064
Non, on boit pas ce soir.
533
00:30:13,147 --> 00:30:15,108
Ouais, on te paie pas si tu bois.
534
00:30:15,191 --> 00:30:16,693
C'est pas juste quand je bosse ?
535
00:30:16,776 --> 00:30:17,902
On prend pas de risques !
536
00:30:17,986 --> 00:30:20,572
On reparle de cette soirée
Ă l'universitĂ© oĂč t'Ă©tais DJ ?
537
00:30:20,655 --> 00:30:22,949
J'emmerde Donald Trump, ouais !
538
00:30:31,249 --> 00:30:33,418
J'aime les blancs, mais pas toi
539
00:30:34,169 --> 00:30:36,504
- C'était pas...
- Ou cette baby shower Ă Crenshaw ?
540
00:30:38,590 --> 00:30:39,966
Qu'est-ce qui se passe ?
541
00:30:41,467 --> 00:30:43,219
Non, on va pas se bagarrer pour ça.
542
00:30:46,097 --> 00:30:47,849
Il est en train de foutre en l'air ma...
543
00:30:47,932 --> 00:30:49,517
Non, tata, arrĂȘte !
544
00:30:49,893 --> 00:30:51,102
C'Ă©tait mĂȘme pas son bĂ©bĂ©.
545
00:30:51,186 --> 00:30:53,104
Tu as vu cette fille.
546
00:30:54,772 --> 00:30:56,941
Fais ton boulot. Sobre.
547
00:30:58,359 --> 00:31:00,195
C'est bon, les gars, on se concentre.
548
00:31:00,278 --> 00:31:02,739
Demain Ă la mĂȘme heure,
on comptera nos billets.
549
00:31:02,822 --> 00:31:05,450
J'achÚterai une énorme
bouteille de Hennessy.
550
00:31:06,159 --> 00:31:07,702
Du Hennessy PrivilĂšge ?
551
00:31:08,620 --> 00:31:10,288
Qui sait ?
552
00:31:10,371 --> 00:31:12,290
Au moins du Hennessy Black !
553
00:31:12,373 --> 00:31:13,583
T'en fais pas, mec.
554
00:31:13,666 --> 00:31:16,127
Tu peux fumer tout ce que tu veux.
555
00:31:17,212 --> 00:31:20,632
C'est mĂȘme pas drĂŽle.
Tu sais ce que ça me fait !
556
00:31:20,715 --> 00:31:23,718
C'est magnif... Attends !
557
00:31:24,260 --> 00:31:26,137
C'est une photo
des gamins de Chris Bosh ?
558
00:31:27,847 --> 00:31:29,224
On t'expliquera plus tard.
559
00:31:29,307 --> 00:31:31,809
Tu connais la tĂȘte
des enfants de Chris Bosh ?
560
00:31:35,396 --> 00:31:37,524
Salut, les filles. Bienvenue.
561
00:31:37,607 --> 00:31:39,567
- Salut, Damon.
- Ăa va ?
562
00:31:39,651 --> 00:31:42,403
- C'est ma cousine, Mika.
- Je sais.
563
00:31:42,487 --> 00:31:44,864
Le plus bel ange d'Instagram.
564
00:31:44,948 --> 00:31:46,574
Je crois qu'on se suit tous les deux.
565
00:31:46,658 --> 00:31:49,410
Oui, DamonThaDon.
566
00:31:50,703 --> 00:31:52,413
Je suis pas les types fauchés.
567
00:31:52,497 --> 00:31:53,540
Bien sûr.
568
00:31:54,415 --> 00:31:55,834
Kevin est lĂ ?
569
00:31:55,917 --> 00:31:57,460
- Ouais.
- D'accord.
570
00:31:57,544 --> 00:31:58,920
T'es dingue.
571
00:31:59,629 --> 00:32:01,214
On peut arranger ça.
572
00:32:02,465 --> 00:32:04,676
Mec, si tu t'éloignes pas de moi...
573
00:32:05,677 --> 00:32:08,429
Venus est dans la maison, taisez-vous.
574
00:32:09,722 --> 00:32:12,225
- Alors, Johnny Jr ?
- Quoi ?
575
00:32:12,308 --> 00:32:14,686
Il y a que toi et mon pĂšre
qui m'appelez comme ça.
576
00:32:14,769 --> 00:32:17,313
- Tu le sais, non ?
- Je sais. Ăa fait plaisir de te voir.
577
00:32:17,397 --> 00:32:19,065
Contente aussi. Tu as l'air en forme.
578
00:32:19,148 --> 00:32:20,233
Ăa va.
579
00:32:20,316 --> 00:32:22,318
C'est sympa.
Les couleurs de l'arc-en-ciel.
580
00:32:22,402 --> 00:32:24,153
Merci d'avoir amené ta cousine.
581
00:32:24,237 --> 00:32:27,740
- Damon a une soif d'enfer.
- Elle vient d'arriver de Houston
582
00:32:27,824 --> 00:32:30,994
pour faire la promo du Tummy Tea.
Souhaite-moi bonne chance.
583
00:32:31,077 --> 00:32:34,289
J'ai une femme dans le dos.
Tu vois ce que je veux dire...
584
00:32:34,372 --> 00:32:35,957
Qu'est-ce que tu fous ?
585
00:32:37,166 --> 00:32:40,211
- J'étais...
- Ils sont parfaits l'un pour l'autre.
586
00:32:41,546 --> 00:32:43,214
Cet endroit est trop beau.
587
00:32:43,298 --> 00:32:45,925
C'est quoi, un Airbnb ? C'est beau.
588
00:32:46,009 --> 00:32:47,427
- Oui...
- Riche.
589
00:32:47,510 --> 00:32:48,803
Ă ce propos.
590
00:32:49,721 --> 00:32:52,432
- Quoi ? Il y a un problĂšme ?
- Tout va bien.
591
00:32:53,558 --> 00:32:55,977
- J'ai besoin de ton aide pour un truc.
- Quoi ?
592
00:32:57,228 --> 00:33:00,231
- T'es débile ?
- Tu dois juste rendre les clés.
593
00:33:01,316 --> 00:33:03,359
D'accord. Et voilĂ .
594
00:33:03,443 --> 00:33:05,445
- Mika. Viens, on s'en va.
- Attends...
595
00:33:05,528 --> 00:33:08,448
Kevin... Mika, viens. Laisse-moi.
596
00:33:08,531 --> 00:33:10,074
Pourquoi tu pars ?
597
00:33:10,158 --> 00:33:14,037
Parce que vous voulez faire une soirée
dans la maison de LeBron !
598
00:33:14,120 --> 00:33:15,622
- On est chez LeBron ?
- Attends.
599
00:33:15,705 --> 00:33:17,415
- Oui, pas de lézard.
- Attends, Venus.
600
00:33:17,498 --> 00:33:19,125
Ne pars pas.
601
00:33:19,209 --> 00:33:22,879
Je sais que c'est dingue,
mais tu me connais.
602
00:33:22,962 --> 00:33:24,881
Je ferais pas un tel truc
si j'avais le choix.
603
00:33:26,591 --> 00:33:28,927
Je dois payer l'école de ma fille.
604
00:33:29,010 --> 00:33:32,805
J'ai perdu ce boulot,
l'argent que j'ai mis dans la fĂȘte.
605
00:33:32,889 --> 00:33:34,641
Mon nouveau boulot
commence dans un mois.
606
00:33:34,724 --> 00:33:37,727
Je te dis que j'ai un plan.
607
00:33:39,938 --> 00:33:41,314
Mais ça marchera pas sans toi.
608
00:33:42,565 --> 00:33:43,775
Oui, il peut pas sans...
609
00:33:43,858 --> 00:33:45,318
- Tais-toi.
- D'accord.
610
00:33:46,069 --> 00:33:48,363
Je vais pas gĂącher
mes années d'études pour ça.
611
00:33:48,446 --> 00:33:50,490
Je suis sur le point
d'avoir une promotion.
612
00:33:50,573 --> 00:33:52,909
Non. Vous pouvez gĂącher vos vies.
613
00:33:52,992 --> 00:33:55,703
- Pas moi. Je pars.
- Attends, Venus...
614
00:33:55,787 --> 00:33:57,038
On vient d'arriver !
615
00:33:57,121 --> 00:34:00,041
Je veux juste prendre quelques photos
et on s'en va.
616
00:34:00,124 --> 00:34:01,960
S'il te plaĂźt ?
617
00:34:02,043 --> 00:34:04,003
Va au moins voir la piscine.
618
00:34:07,841 --> 00:34:10,092
Taille fine, gros cul.
619
00:34:10,176 --> 00:34:11,844
Vous voudrez tous y goûter.
620
00:34:12,719 --> 00:34:15,514
à bientÎt, chérie.
621
00:34:17,976 --> 00:34:22,938
Kevin, c'est vraiment
une trÚs mauvaise idée.
622
00:34:24,774 --> 00:34:26,484
Mais c'est génial, non ?
623
00:34:27,735 --> 00:34:30,655
- On est chez LeBron.
- Ouais.
624
00:34:30,737 --> 00:34:35,076
Il a dĂ» s'asseoir ici
pour réfléchir à comment tuer J.R. Smith.
625
00:34:35,159 --> 00:34:36,953
Moi, je réfléchis à comment te tuer, toi.
626
00:34:37,495 --> 00:34:39,414
Allez, relax, V.
627
00:34:39,496 --> 00:34:41,456
Pourquoi tout le monde
me dit de me détendre ?
628
00:34:41,541 --> 00:34:43,710
Parce que tu devrais te détendre ?
629
00:34:43,793 --> 00:34:45,628
Tu es un peu tendue.
630
00:34:47,630 --> 00:34:49,507
Mais je suis sérieux.
631
00:34:49,591 --> 00:34:52,594
C'est dingue, mais une soirée pareille,
ça arrive qu'une fois !
632
00:34:52,677 --> 00:34:56,514
Peu importe. DĂšs qu'elle en a fini
avec ce truc, on s'en va.
633
00:34:59,684 --> 00:35:01,060
Impressionnée ?
634
00:35:01,144 --> 00:35:02,562
Ăa vient.
635
00:35:02,645 --> 00:35:04,856
Ma boßte d'événements
commence Ă avoir du succĂšs.
636
00:35:04,939 --> 00:35:07,567
Tous mes potes célÚbres viennent ce soir.
637
00:35:07,650 --> 00:35:09,152
- Des potes célÚbres ?
- Oui.
638
00:35:09,777 --> 00:35:12,363
Et toi, tu es qui ? Leur pote inconnu ?
639
00:35:12,447 --> 00:35:15,241
Quoi ? Je suis populaire.
640
00:35:15,325 --> 00:35:18,119
HĂ©, Kev, tu me prĂȘtes
tes clés de voiture ?
641
00:35:18,870 --> 00:35:22,457
- Je vais chercher des provisions.
- Tu n'as pas de voiture ?
642
00:35:23,416 --> 00:35:25,835
Elles sont sur le bar.
Je t'accompagne ?
643
00:35:25,919 --> 00:35:27,545
Un de nous deux doit rester.
644
00:35:30,256 --> 00:35:31,591
Je te vois.
645
00:35:32,634 --> 00:35:34,052
Je te vois.
646
00:35:34,469 --> 00:35:35,345
Désolé.
647
00:35:35,428 --> 00:35:38,139
- Fous pas ma voiture en l'air.
- Pas de problĂšme.
648
00:35:38,223 --> 00:35:39,557
Regardez-moi ce petit cul.
649
00:35:39,641 --> 00:35:41,809
Fais gaffe !
C'est pour ça que tes followers sont faux.
650
00:35:41,893 --> 00:35:43,978
C'est ça ! Tu en fais partie !
651
00:35:44,604 --> 00:35:46,356
Je vais lui montrer ce que je vaux !
652
00:35:55,823 --> 00:35:58,493
Elle parle de moi ? Je suis personne ?
653
00:36:11,589 --> 00:36:14,676
Doux bébé Jésus noir et trapu !
654
00:36:23,726 --> 00:36:25,061
Ouais.
655
00:36:25,144 --> 00:36:26,646
Allez !
656
00:36:26,729 --> 00:36:29,774
Tu as dit quoi ?
Je fais quoi dans la vie ?
657
00:36:30,859 --> 00:36:32,652
Je fais de l'argent, connasse !
658
00:36:34,863 --> 00:36:36,322
- Salut.
- Ăa va ou quoi ?
659
00:36:36,906 --> 00:36:39,450
Je fais une soirée, ce soir.
Venez toutes !
660
00:36:39,534 --> 00:36:42,370
Suivez-moi sur Insta.
@DamonThaDon81.
661
00:36:42,453 --> 00:36:44,247
HĂ©, frĂšre, tu viens ce soir ?
662
00:36:44,330 --> 00:36:46,499
- Tu le sais bien.
- Ă plus, alors.
663
00:36:47,250 --> 00:36:50,170
On sent que c'est pas Ă toi, mec !
664
00:36:51,004 --> 00:36:53,256
Cette voiture est trop belle !
665
00:36:53,339 --> 00:36:56,968
Il te manque plus qu'une chemise
Louis Vuitton, maintenant.
666
00:36:57,051 --> 00:36:59,470
C'est pas Virgil qui a fait cette chemise.
667
00:36:59,554 --> 00:37:01,347
C'est ce qui la rend spéciale.
668
00:37:01,848 --> 00:37:03,892
J'ai rien, je suis fauché.
669
00:37:03,975 --> 00:37:05,393
T'en as pas l'air.
670
00:37:08,438 --> 00:37:10,857
- Je t'en prie.
- Tu as de la chance que je sois Ă sec.
671
00:37:10,940 --> 00:37:12,609
Fils de pute.
672
00:37:13,693 --> 00:37:15,403
Faites un don !
673
00:37:15,486 --> 00:37:17,155
Comment on met la clim ?
674
00:37:17,238 --> 00:37:18,489
Elle me plaĂźt, ta voiture.
675
00:37:19,949 --> 00:37:23,745
Oui, je lui fais faire un tour.
676
00:37:23,828 --> 00:37:26,664
J'en avais jamais vue une en vrai.
Elle va vite ?
677
00:37:26,748 --> 00:37:29,083
Je peux te le montrer
plutĂŽt que de t'en parler !
678
00:37:32,003 --> 00:37:33,421
- D'accord ?
- Ouais.
679
00:37:36,883 --> 00:37:37,967
Je le fais, OK ?
680
00:37:38,843 --> 00:37:41,304
ArrĂȘte ! Ne me mens pas.
681
00:37:41,387 --> 00:37:43,348
Je te jure.
682
00:37:43,431 --> 00:37:45,850
La musique a toujours été ta vocation.
683
00:37:47,185 --> 00:37:48,811
Tu fais toujours des beats ?
684
00:37:49,437 --> 00:37:51,898
De temps en temps,
on s'amuse Ă jouer avec Damon.
685
00:37:52,690 --> 00:37:55,568
Mais ça sert à rien
si ça me rapporte pas d'argent.
686
00:37:57,320 --> 00:37:59,280
Je dois me concentrer
sur un truc sérieux.
687
00:38:00,323 --> 00:38:03,159
Un de mes oncles à la Nouvelle Orléans
fait de la musique.
688
00:38:03,243 --> 00:38:06,913
Et il a jamais abandonné,
mĂȘme quand c'Ă©tait compliquĂ©.
689
00:38:08,665 --> 00:38:10,834
Si lui a rĂ©ussi Ă accomplir ses rĂȘves...
690
00:38:11,793 --> 00:38:12,836
tu y arriveras aussi.
691
00:38:15,213 --> 00:38:16,214
Et toi ?
692
00:38:16,297 --> 00:38:19,259
Ma mĂšre me faisait
aller Ă ces galas de danse
693
00:38:19,342 --> 00:38:20,760
que tu faisais à Noël.
694
00:38:22,428 --> 00:38:23,972
Tu n'as pas abandonnĂ© tes rĂȘves ?
695
00:38:24,430 --> 00:38:27,100
Il y a un studio de danse moderne
Ă Culver City
696
00:38:27,183 --> 00:38:30,311
oĂč je vais depuis quelques mois.
Rien de sérieux.
697
00:38:30,395 --> 00:38:33,898
Mais... C'est un début.
698
00:38:34,732 --> 00:38:37,235
- C'est génial.
- Merci.
699
00:38:51,249 --> 00:38:54,419
R... E... R.
700
00:38:56,963 --> 00:38:58,131
"Défense d'entrer !"
701
00:38:58,631 --> 00:39:00,717
DĂFENSE D'ENTRER !
702
00:39:04,387 --> 00:39:06,723
- Oh, merde.
- Allez.
703
00:39:09,559 --> 00:39:12,645
Tu peux pas mettre ça.
Tu vas porter mes vĂȘtements.
704
00:39:31,372 --> 00:39:33,041
Mince, ça a l'air dangereux.
705
00:39:36,252 --> 00:39:38,046
VoilĂ , parfait.
706
00:39:38,755 --> 00:39:39,839
Tu vas aller oĂč avec ça ?
707
00:39:41,674 --> 00:39:44,302
- OK,
Toot it and boot it.
- C'est ce que tu veux ?
708
00:39:45,720 --> 00:39:48,056
Non.
709
00:39:49,140 --> 00:39:50,975
Salut, ça va ?
710
00:39:59,400 --> 00:40:02,403
C'est bon pour la mise en place.
711
00:40:02,487 --> 00:40:04,614
Il nous faut 500 personnes
pour faire du fric.
712
00:40:04,697 --> 00:40:05,740
Sly, tu peux compter ?
713
00:40:05,823 --> 00:40:09,244
Quand j'étais en taule,
compter était mon passe-temps préféré.
714
00:40:09,327 --> 00:40:12,413
Le principal, c'est de surveiller
la piÚce avec les trophées.
715
00:40:13,873 --> 00:40:14,832
Des questions ?
716
00:40:14,916 --> 00:40:17,001
T'inquiĂšte. On est lĂ pour toi.
717
00:40:17,085 --> 00:40:19,796
Je leur ai parlé,
on laissera personne déconner.
718
00:40:19,879 --> 00:40:21,798
D'accord.
719
00:40:21,881 --> 00:40:24,717
Vous avez entendu,
on déconne pas ce soir.
720
00:40:24,801 --> 00:40:27,887
On doit ĂȘtre prĂȘt Ă intervenir
s'il y a des problĂšmes.
721
00:40:34,310 --> 00:40:37,188
J'ai rien entendu. Merde !
722
00:40:37,272 --> 00:40:40,608
Autre chose ? Les salles de bain...
723
00:40:40,692 --> 00:40:47,323
Damon est lĂ .
724
00:40:49,117 --> 00:40:52,287
Le plus grand organisateur de soirées
de L.A. est arrivé.
725
00:40:53,705 --> 00:40:56,666
C'est le costume de LeBron d'hier ?
Il était pas à ta taille !
726
00:40:56,749 --> 00:40:59,711
Cool, mec, j'ai fait appel Ă un tailleur
pour la fĂȘte.
727
00:41:00,253 --> 00:41:02,964
- Tu es sérieux ?
- Il va pas remarquer !
728
00:41:03,047 --> 00:41:04,257
Il en a des tonnes.
729
00:41:05,091 --> 00:41:06,426
Garde bien ça en tĂȘte.
730
00:41:12,390 --> 00:41:13,224
C'est quoi, ça ?
731
00:41:13,308 --> 00:41:17,270
Il y avait tellement de tissu en plus
que j'ai fait faire ça pour toi.
732
00:41:17,353 --> 00:41:19,063
Tu dois avoir l'air classe.
733
00:41:19,564 --> 00:41:22,025
Il a utilisé le tissu intérieur
pour le tien.
734
00:41:22,108 --> 00:41:25,612
Yin et yang.
735
00:41:26,404 --> 00:41:28,198
Yin et yang.
736
00:41:28,281 --> 00:41:29,574
Allez, mets la chemise.
737
00:41:29,657 --> 00:41:32,911
Je crois qu'elle me va,
comment tu connais ma taille ?
738
00:41:32,994 --> 00:41:35,205
Je t'ai mesuré pendant que tu dormais.
739
00:41:36,039 --> 00:41:38,333
Ăa va ĂȘtre dingue, ce soir.
740
00:41:38,416 --> 00:41:41,252
On doit faire de l'argent
pour envoyer ma filleule à l'école.
741
00:41:41,336 --> 00:41:43,630
Rester loin des ennuis, compris ?
742
00:41:44,797 --> 00:41:46,591
Peut-ĂȘtre mĂȘme tomber amoureux.
743
00:41:48,218 --> 00:41:49,177
Merde.
744
00:41:50,470 --> 00:41:53,181
Laisse-moi vite arranger mes chaĂźnes.
745
00:41:53,932 --> 00:41:57,268
Je sais que tu crois que c'est
de la pacotille, mais c'est pas vrai.
746
00:41:57,352 --> 00:41:58,937
Je les ai eues Ă Slauson.
747
00:42:00,605 --> 00:42:01,898
- Grillé !
- Ta gueule.
748
00:42:01,981 --> 00:42:03,024
Ăa donne quoi ?
749
00:42:03,107 --> 00:42:04,943
Quel beau mec !
750
00:42:05,026 --> 00:42:07,195
Oui, monsieur ! Parle-leur, Kev !
751
00:42:07,278 --> 00:42:09,113
Bon, sérieusement...
752
00:42:09,197 --> 00:42:10,615
Perds pas de vue notre objectif.
753
00:42:10,698 --> 00:42:12,408
C'est aux autres de s'amuser.
754
00:42:12,492 --> 00:42:14,953
Nous, on est lĂ pour gagner de l'argent.
755
00:42:15,036 --> 00:42:17,997
Oui, et pour organiser
une soirée tellement dingue
756
00:42:18,081 --> 00:42:20,458
qu'on sera les plus grands
producteurs du coin.
757
00:42:21,334 --> 00:42:23,795
De la ville !
758
00:42:23,878 --> 00:42:25,588
PrĂȘt Ă rentrer dans l'histoire ?
759
00:42:27,298 --> 00:42:29,467
- Oui !
- Allez.
760
00:42:34,305 --> 00:42:36,724
LeBron fait la taille
de deux types normaux !
761
00:42:36,808 --> 00:42:38,977
FrĂšre. Trois.
762
00:42:44,148 --> 00:42:45,859
Il y avait encore du tissu.
763
00:42:46,734 --> 00:42:49,320
J'ai fait faire ça
pour ma filleule Destiny.
764
00:42:49,404 --> 00:42:50,488
Tiens.
765
00:42:52,490 --> 00:42:54,742
Garde ça pour la famille.
766
00:42:54,826 --> 00:42:56,286
Je vais aller voir oĂč ça en est.
767
00:43:02,917 --> 00:43:04,752
Ce type est vraiment spécial.
768
00:43:12,010 --> 00:43:14,804
Tu en as mis du temps. Je t'attendais.
769
00:43:15,597 --> 00:43:17,098
- C'est bon.
- Ils sont bons.
770
00:43:17,182 --> 00:43:19,726
ArrĂȘte, tourne-toi. Vide tes poches.
771
00:43:19,809 --> 00:43:22,353
- Je prends une photo ?
- Oui.
772
00:43:23,897 --> 00:43:26,191
Bienvenue. Heureux de vous voir.
773
00:43:26,274 --> 00:43:28,067
J'espĂšre que vous allez vous amuser.
774
00:43:28,151 --> 00:43:31,070
Ă tout Ă l'heure, mec. Profite bien.
775
00:43:32,238 --> 00:43:34,324
Damon !
776
00:43:34,407 --> 00:43:35,575
Ăa va ou quoi, Shawna ?
777
00:43:36,492 --> 00:43:38,536
Tu es vraiment trop fort !
778
00:43:38,620 --> 00:43:40,538
Regarde-toi, c'est trop beau.
779
00:43:40,622 --> 00:43:42,040
Je suis fiĂšre de toi.
780
00:43:42,123 --> 00:43:44,167
Je te remercie, Shawna. Vraiment.
781
00:43:44,250 --> 00:43:46,377
Allez, va te servir Ă boire.
782
00:43:46,461 --> 00:43:48,296
- Tout de suite.
- Tu es trĂšs belle aussi.
783
00:43:48,379 --> 00:43:50,381
Allez ! ArrĂȘtez de faire vos ploucs !
784
00:43:51,174 --> 00:43:54,469
Salut, Daryl, tu as pu venir.
Comment ça va ?
785
00:43:54,552 --> 00:43:57,597
C'est la grande classe.
OĂč tu as trouvĂ© ça ?
786
00:43:57,680 --> 00:43:59,891
J'ai jamais vu une aussi belle baraque.
787
00:43:59,974 --> 00:44:01,559
Je sais ! Mais tu me fais marcher.
788
00:44:01,643 --> 00:44:03,269
- J'essaie de te copier !
- Non !
789
00:44:03,353 --> 00:44:05,230
C'est moi qui dois arriver Ă te suivre.
790
00:44:07,899 --> 00:44:10,527
Bienvenue
à Déconnectés, deuxiÚme partie.
791
00:44:10,610 --> 00:44:14,113
La meilleure soirée
que vous avez jamais vécue !
792
00:44:14,197 --> 00:44:17,200
{\an8}Salut, merci d'ĂȘtre venus.
793
00:44:17,283 --> 00:44:18,993
{\an8}Je t'envoie les beats demain.
794
00:44:20,703 --> 00:44:22,038
{\an8}Alors, Sly, tout va bien ?
795
00:44:22,121 --> 00:44:24,624
{\an8}Oui, c'est cool.
796
00:44:24,707 --> 00:44:26,960
{\an8}On a environ 200 personnes
pour le moment.
797
00:44:27,043 --> 00:44:28,294
{\an8}On a déjà pas mal de fric.
798
00:44:28,753 --> 00:44:30,463
Cool. Comment avance la queue ?
799
00:44:30,547 --> 00:44:33,675
{\an8}Il y a du monde,
on continue Ă faire entrer les gens.
800
00:44:33,758 --> 00:44:36,177
{\an8}N'importe quoi ! Il bloque la queue !
801
00:44:36,261 --> 00:44:37,595
J'attends depuis deux heures.
802
00:44:37,679 --> 00:44:39,806
{\an8}Je t'ai déjà dit,
si ça te plaßt pas, casse-toi.
803
00:44:40,431 --> 00:44:42,559
Va te faire foutre !
804
00:44:49,232 --> 00:44:51,317
{\an8}Sly, tu fous quoi ?
805
00:44:51,401 --> 00:44:53,778
{\an8}Tu peux pas faire ça.
Il va appeler les flics.
806
00:44:53,862 --> 00:44:57,198
C'est cool, je vais pas appeler les flics.
807
00:44:57,282 --> 00:44:59,200
Je vais chercher mon flingue.
808
00:44:59,284 --> 00:45:01,369
Et je reviendrai tirer sur tout le monde.
809
00:45:03,246 --> 00:45:04,289
Sly ?
810
00:45:05,081 --> 00:45:06,958
{\an8}Il habite dans l'Inland Empire.
811
00:45:07,041 --> 00:45:09,627
{\an8}Il aura pas le temps
d'aller lĂ -bas et de revenir Ă temps.
812
00:45:14,841 --> 00:45:16,009
{\an8}Suivant.
813
00:45:27,729 --> 00:45:30,773
Salut, Cudi. Merci, frĂšre.
814
00:45:30,857 --> 00:45:33,985
Merci, vraiment. Je suis un grand fan.
815
00:45:34,068 --> 00:45:36,654
J'écoute ta musique
depuis
Man on the Moon.
816
00:45:36,738 --> 00:45:37,572
C'est cool.
817
00:45:37,655 --> 00:45:40,283
Et je parle pas seulement
de "Day 'n' Nite",
818
00:45:40,366 --> 00:45:42,827
mais de tout l'album.
819
00:45:42,911 --> 00:45:44,704
Cette chanson, c'est quoi ?
820
00:45:45,663 --> 00:45:47,540
Enfin, tu sais, cette chanson.
821
00:45:47,624 --> 00:45:50,168
Tu l'as chantée, cette chanson.
"Pursuit"...
822
00:45:50,251 --> 00:45:53,630
"Pursuit of Happiness", mec. Je l'adore !
823
00:45:53,713 --> 00:45:55,423
- C'est de la folie.
- Tu l'aimes ?
824
00:45:55,507 --> 00:45:58,718
Cette chanson m'émeut à chaque fois.
825
00:45:59,761 --> 00:46:01,471
Au fait, je m'appelle Damon.
826
00:46:01,554 --> 00:46:03,056
Je suis l'organisateur.
827
00:46:03,139 --> 00:46:05,433
C'est moi. J'ai fait ça.
Pour LeBron.
828
00:46:05,517 --> 00:46:07,894
Vraiment ? C'est dingue !
829
00:46:09,229 --> 00:46:10,855
Il est oĂč ?
830
00:46:10,939 --> 00:46:13,233
J'ai un poĂšme que je voulais lui donner.
831
00:46:13,816 --> 00:46:15,610
Oh, merde.
832
00:46:15,693 --> 00:46:17,820
Un nouveau poÚme en exclusivité ?
833
00:46:18,279 --> 00:46:19,948
Non.
834
00:46:20,031 --> 00:46:22,659
Un poĂšme. Juste pour lui.
835
00:46:22,742 --> 00:46:24,994
C'est... D'accord.
836
00:46:25,078 --> 00:46:27,497
C'est cool, c'est génial.
837
00:46:28,248 --> 00:46:30,333
Il sera lĂ plus tard, d'accord ?
838
00:46:30,416 --> 00:46:34,838
Alors, amuse-toi. Profite de la fĂȘte.
839
00:46:35,797 --> 00:46:39,092
Je sais pas, j'aime pas trop les fĂȘtes.
840
00:46:40,718 --> 00:46:42,512
Les gens rient trop.
841
00:46:45,932 --> 00:46:49,018
Bon, je vais aller voir les autres.
842
00:46:49,102 --> 00:46:52,063
Je vais... Oui. Tu peux juste...
843
00:47:02,615 --> 00:47:05,243
HĂ©, Cudi, tu peux... Reste lĂ , frĂšre.
844
00:47:05,326 --> 00:47:07,912
Oui, on rit beaucoup ici.
845
00:47:07,996 --> 00:47:10,748
J'ai plein de trucs Ă faire.
Alors, ouais...
846
00:47:10,832 --> 00:47:12,125
T'es bon, mec.
847
00:47:13,459 --> 00:47:14,586
J'adore cette chanson !
848
00:47:18,089 --> 00:47:21,259
C'est bon...
849
00:47:21,342 --> 00:47:25,805
Oh non !
Tu es le premier super-héros noir !
850
00:47:25,889 --> 00:47:27,724
Tu es le Ranger des Black Power !
851
00:47:27,807 --> 00:47:28,892
Merci, c'est sympa.
852
00:47:28,975 --> 00:47:32,020
- Et voilĂ .
- Allez, c'est
Morphin' time !
853
00:47:33,897 --> 00:47:36,316
Ne blesse personne avec ton karaté !
854
00:47:36,399 --> 00:47:37,859
- Allez !
- On verra.
855
00:47:39,068 --> 00:47:42,488
- On peut en prendre une ?
- Non, j'essaie d'avoir une fille.
856
00:47:45,366 --> 00:47:47,160
- Devine qui j'ai vu ?
- MĂœa ?
857
00:47:47,243 --> 00:47:50,330
Non. Nick Cannon
qui sortait des toilettes.
858
00:47:50,413 --> 00:47:52,040
Tu as appelé combien de personnes ?
859
00:47:54,250 --> 00:47:55,877
Tu as invité Quan ?
860
00:47:55,960 --> 00:47:58,338
Tu ferais mieux de le surveiller.
861
00:47:59,130 --> 00:48:01,424
Mais tu t'inquiĂštes
pour les mauvaises raisons.
862
00:48:01,508 --> 00:48:04,052
C'est une fĂȘte ! Ăa va ĂȘtre gĂ©ant !
863
00:48:04,969 --> 00:48:06,971
On a réussi, OK ?
864
00:48:07,055 --> 00:48:08,890
- Alors, relaxe. Amuse-toi...
- DJ !
865
00:48:08,973 --> 00:48:10,558
Je reviens tout de suite.
866
00:48:10,975 --> 00:48:12,644
Pourquoi tu n'as rien Ă boire ?
867
00:48:14,103 --> 00:48:16,564
Non, il doit rester sobre.
868
00:48:32,455 --> 00:48:33,873
- Salut.
- Salut.
869
00:48:35,124 --> 00:48:37,544
Merde. Désolé.
870
00:48:37,627 --> 00:48:40,922
Tu es vraiment superbe.
871
00:48:41,005 --> 00:48:43,466
- Merci. C'est pas trop ?
- Non... Tu es différente.
872
00:48:43,550 --> 00:48:45,552
- Mais en bien.
- Tant mieux.
873
00:48:48,221 --> 00:48:49,556
- C'est ta chanson !
- Oui !
874
00:48:49,639 --> 00:48:51,850
C'est aussi la mienne.
Je vais aller danser.
875
00:48:51,933 --> 00:48:52,934
- Viens !
- Vas-y.
876
00:48:53,017 --> 00:48:55,895
- Allez, viens danser avec moi.
- Non, je suis pas encore prĂȘte.
877
00:48:55,979 --> 00:48:59,482
- Ils dansent, juste lĂ .
- Je viens d'arriver, Kevin.
878
00:48:59,566 --> 00:49:00,817
Allez, viens.
879
00:49:00,900 --> 00:49:03,820
- Tu dois danser.
- Tout le monde danse, on y va.
880
00:49:03,903 --> 00:49:05,530
Levez les mains !
881
00:49:05,613 --> 00:49:07,115
- Allez.
- C'est gĂȘnant.
882
00:49:07,198 --> 00:49:10,076
Allez, c'est comme ces galas de danse.
883
00:49:10,702 --> 00:49:11,744
Tu te rappelles ?
884
00:49:11,828 --> 00:49:13,746
On tourne comme ça.
885
00:49:18,168 --> 00:49:19,669
- Ăa suffit.
- Attends.
886
00:49:28,845 --> 00:49:29,804
Allez, vas-y !
887
00:49:32,807 --> 00:49:34,851
Alors, comment ça se passe, ici ?
888
00:49:34,934 --> 00:49:36,269
- Salut, Tinashe ?
- Tinashe ?
889
00:49:36,352 --> 00:49:37,187
Salut.
890
00:49:37,270 --> 00:49:38,688
Allez, on va gagner.
891
00:49:38,771 --> 00:49:40,815
Suis-moi, on va le faire !
892
00:49:41,733 --> 00:49:45,236
Damon Tha Don et Kevin
s'enflamment sur la piste !
893
00:49:45,320 --> 00:49:47,071
Style G5, Kevin. C'est parti !
894
00:49:47,155 --> 00:49:49,782
PrĂȘte ? Fais comme moi.
895
00:49:50,200 --> 00:49:51,201
Allez !
896
00:49:57,248 --> 00:49:59,375
On leur montre ce qu'on sait faire.
897
00:50:02,212 --> 00:50:05,340
N'importe quoi !
898
00:50:16,017 --> 00:50:17,227
Le traditionnel !
899
00:50:37,914 --> 00:50:40,291
HĂ©, Venus... D'accord.
900
00:50:41,417 --> 00:50:42,710
Oh, ouah !
901
00:50:46,256 --> 00:50:47,549
Viens avec moi !
902
00:50:48,132 --> 00:50:50,718
Attends ! Venus, attends !
903
00:50:51,427 --> 00:50:53,638
Mec, continue ! C'est ça, la vie !
904
00:50:53,721 --> 00:50:54,806
Je sais pas. Attends.
905
00:50:54,889 --> 00:50:56,891
Bon, on doit rester concentrés.
906
00:50:56,975 --> 00:50:58,852
Non, merde, c'est la fĂȘte !
907
00:51:00,645 --> 00:51:02,438
C'est dingue !
908
00:51:03,648 --> 00:51:06,109
- On a gagné !
- On est les meilleures.
909
00:51:06,192 --> 00:51:07,861
Tu es une danseuse incroyable.
910
00:51:07,944 --> 00:51:08,778
Merci.
911
00:51:08,862 --> 00:51:10,488
Je cherche des danseuses.
912
00:51:10,572 --> 00:51:13,032
Tu passerais une audition ?
913
00:51:13,116 --> 00:51:15,577
- Oui !
- Tu serais super.
914
00:51:15,660 --> 00:51:17,745
- Oui. Super.
- Envoie-moi un MP.
915
00:51:17,829 --> 00:51:19,581
- Promis ! Salut.
- Salut.
916
00:51:19,664 --> 00:51:20,832
Merci !
917
00:51:30,800 --> 00:51:34,137
On me connait, ici.
918
00:51:39,517 --> 00:51:40,852
C'est quoi, ce bordel ?
919
00:51:42,854 --> 00:51:43,980
Qu'est-ce qui se passe ?
920
00:51:58,703 --> 00:52:00,538
Casse-toi !
921
00:52:00,955 --> 00:52:03,249
- Cette fĂȘte est nulle.
- Ouais.
922
00:52:03,333 --> 00:52:06,044
- La fĂȘte Ă la villa doit pas ĂȘtre finie.
- Quelle fĂȘte ?
923
00:52:06,127 --> 00:52:07,754
Ce type sur Instagram.
924
00:52:07,837 --> 00:52:12,258
Ce @DamonThaDon81.
Je viens de recevoir l'adresse.
925
00:52:12,342 --> 00:52:13,551
On y va !
926
00:52:13,635 --> 00:52:15,303
HĂ©, envoie-moi l'adresse.
927
00:52:15,386 --> 00:52:17,222
Je dois retrouver mon pote lĂ -bas.
928
00:52:17,305 --> 00:52:19,516
Tu crois que j'envoie des adresses Ă ...
929
00:52:19,599 --> 00:52:21,476
Si tu envoies pas cette adresse,
930
00:52:21,559 --> 00:52:23,686
je te rase les sourcils
avec une tondeuse !
931
00:52:23,770 --> 00:52:25,271
Il... a l'adresse.
932
00:52:25,355 --> 00:52:28,566
File. Ta gueule !
Je déteste les peaux claires !
933
00:52:29,859 --> 00:52:31,194
Merci.
934
00:52:32,237 --> 00:52:34,113
- Eh, attends...
- Tu t'es fait harceler.
935
00:52:34,197 --> 00:52:35,949
Je veux pas me faire éclater.
936
00:52:38,701 --> 00:52:41,746
Pourquoi c'est si dur
de trouver du rhum ici ?
937
00:52:42,705 --> 00:52:45,625
Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
938
00:52:46,793 --> 00:52:49,170
Le type a une maison
derriĂšre sa maison.
939
00:52:52,507 --> 00:52:54,592
Il doit y avoir Ă boire quelque part.
940
00:52:56,469 --> 00:52:58,638
Excusez-moi, je rate quelque chose ?
941
00:52:58,721 --> 00:53:00,265
Qu'est-ce qui se passe ici ?
942
00:53:00,723 --> 00:53:03,226
Tu passes à cÎté d'un truc dingue.
On plane Ă fond.
943
00:53:03,309 --> 00:53:05,103
Ce truc va changer ta vie.
944
00:53:05,186 --> 00:53:07,522
Il faut que tu fumes ça.
945
00:53:07,605 --> 00:53:09,816
Je viens d'avoir une super idée de film.
946
00:53:09,899 --> 00:53:11,860
C'est
Roots, Ă l'envers.
947
00:53:12,986 --> 00:53:15,321
- Stoor ?
- On va en Europe.
948
00:53:15,405 --> 00:53:16,865
On s'empare des Européens,
949
00:53:16,948 --> 00:53:19,158
on plante du shit
et c'est à eux de le récolter.
950
00:53:19,242 --> 00:53:21,411
Et c'est toute l'histoire, Ă l'envers.
951
00:53:21,494 --> 00:53:24,289
Je demande Ă Bobby Brown
de faire la BO.
952
00:53:24,372 --> 00:53:25,665
OK ? Ne rate pas ça.
953
00:53:27,333 --> 00:53:28,835
Tu devrais fumer ça, mec.
954
00:53:44,475 --> 00:53:45,476
Ăa va ?
955
00:53:49,564 --> 00:53:51,816
Merde, le koala a pas l'air bien.
956
00:53:59,365 --> 00:54:05,163
Regarde tous ces... gens !
957
00:54:05,246 --> 00:54:07,999
J'y crois pas,
on a dépensé 300 dollars pour entrer.
958
00:54:08,082 --> 00:54:10,168
Ăa fait chier.
959
00:54:10,251 --> 00:54:13,421
C'est trop cool.
960
00:54:17,008 --> 00:54:18,468
Mais ça, c'est moche.
961
00:54:20,637 --> 00:54:21,638
Vic.
962
00:54:23,264 --> 00:54:24,307
Vic.
963
00:54:25,058 --> 00:54:27,685
- Victor !
- Oui, Jésus ?
964
00:54:28,561 --> 00:54:31,439
- Viens ici.
- C'est quoi, ton problĂšme ?
965
00:54:33,316 --> 00:54:35,318
Je dois aller pisser.
Surveille mon poste.
966
00:54:39,113 --> 00:54:41,032
Pourquoi tu es si défoncé ?
967
00:54:41,866 --> 00:54:43,660
Pourquoi tu ressembles Ă G.I. Joe ?
968
00:54:46,329 --> 00:54:48,957
On m'a pas donné de flingue.
969
00:54:51,042 --> 00:54:52,794
Mec, assieds-toi.
970
00:54:52,877 --> 00:54:54,754
C'est pour s'asseoir, pas pour danser.
971
00:54:54,838 --> 00:54:57,966
- Eh, c'est pas une tasse !
- Désolé.
972
00:55:00,385 --> 00:55:03,263
- Allez !
- Non, arrĂȘte. LĂąche-moi.
973
00:55:03,346 --> 00:55:04,889
On s'amuse, mec, allez.
974
00:55:05,723 --> 00:55:08,935
Cette fĂȘte, c'est n'importe quoi.
OĂč est Damon ?
975
00:55:12,897 --> 00:55:14,065
Damon ?
976
00:55:21,364 --> 00:55:22,407
Merde.
977
00:55:22,490 --> 00:55:23,658
C'est quoi, ce bordel ?
978
00:55:25,118 --> 00:55:27,704
Pourquoi tu viens
m'emmerder quand je veux baiser ?
979
00:55:27,787 --> 00:55:30,999
Baiser ? Ces putes
sont lĂ pour piquer des trucs.
980
00:55:31,082 --> 00:55:33,001
La fĂȘte est hors de contrĂŽle !
981
00:55:33,084 --> 00:55:35,086
Quoi, genre elle fait le buzz ?
982
00:55:35,170 --> 00:55:37,589
Regarde tout ce fric qu'on s'est fait.
983
00:55:37,672 --> 00:55:39,048
Destiny est bien partie.
984
00:55:39,132 --> 00:55:41,259
On veut surtout pas faire le buzz.
985
00:55:41,342 --> 00:55:43,428
Rappelle-toi,
on doit payer pour tout nettoyer.
986
00:55:43,511 --> 00:55:46,389
- La maison est en bordel !
- Relaxe, frĂšre.
987
00:55:46,472 --> 00:55:49,392
C'est la fĂȘte, il y a une super Ă©nergie.
988
00:55:50,518 --> 00:55:53,855
Et on est super suivis sur Insta.
Regarde les feeds.
989
00:55:54,689 --> 00:55:56,149
Qu'est-ce que tu fais ?
990
00:55:56,232 --> 00:55:58,401
On va devoir tout fermer.
991
00:55:58,484 --> 00:55:59,861
On va devoir payer tout ça.
992
00:55:59,944 --> 00:56:01,863
On a mĂȘme pas fait
l'argent nécessaire.
993
00:56:03,323 --> 00:56:05,033
Je vais tout effacer.
994
00:56:05,116 --> 00:56:08,328
- C'est beaucoup trop.
- On se calme, OK ? Détends-toi.
995
00:56:08,411 --> 00:56:12,081
Ils vont remonter jusqu'Ă nous.
J'arrĂȘte aprĂšs cette fĂȘte.
996
00:56:12,165 --> 00:56:13,917
D'accord, écoute, on est...
997
00:56:14,000 --> 00:56:15,668
Avec l'arrivée de l'été,
998
00:56:15,752 --> 00:56:17,962
on va taffer sur la pub,
changer de stratégie...
999
00:56:18,046 --> 00:56:20,798
Je crois que tu m'as pas compris.
J'arrĂȘte.
1000
00:56:20,882 --> 00:56:22,550
J'arrĂȘte dĂšs que j'ai assez de fric.
1001
00:56:22,967 --> 00:56:26,346
Merde, c'est quoi ton problĂšme ? Attends.
1002
00:56:26,429 --> 00:56:29,807
Tu crois que tout tourne autour de toi ?
1003
00:56:29,891 --> 00:56:31,392
Tu as pensé à ce que je ferai
1004
00:56:31,476 --> 00:56:33,478
{\an8}quand tu auras
ton boulot d'informaticien ?
1005
00:56:33,561 --> 00:56:35,104
{\an8}Tu es vraiment égoïste !
1006
00:56:35,188 --> 00:56:36,940
{\an8}- Je suis égoïste ?
- Ouais.
1007
00:56:37,023 --> 00:56:39,359
{\an8}Tout ce que tu fais finit mal.
1008
00:56:39,442 --> 00:56:40,818
{\an8}Tout est ta faute.
1009
00:56:40,902 --> 00:56:42,779
Ah, cette super fĂȘte que j'ai organisĂ©e
1010
00:56:42,862 --> 00:56:44,739
pour ta fille, c'est ma faute ?
1011
00:56:44,822 --> 00:56:47,158
Oui, on en serait pas lĂ
1012
00:56:47,242 --> 00:56:49,911
si tu n'avais pas merdé avec l'autre.
1013
00:56:49,994 --> 00:56:52,914
J'ai une vie, j'ai des responsabilités.
1014
00:56:52,997 --> 00:56:54,541
J'ai une fille. Tu comprends pas.
1015
00:56:54,624 --> 00:56:57,335
Tu as oublié que je t'ai soutenu
depuis le début.
1016
00:56:57,418 --> 00:57:00,964
Destiny est ma filleule,
et je prends ça trÚs au sérieux.
1017
00:57:01,047 --> 00:57:03,550
Je fais tout
pour que tu puisses t'en sortir.
1018
00:57:03,633 --> 00:57:05,802
Et tous ces trucs dont tu m'accuses...
1019
00:57:06,886 --> 00:57:09,138
je t'ai rien forcé à faire.
1020
00:57:09,222 --> 00:57:11,391
Tu dois prendre tes responsabilités.
1021
00:57:11,474 --> 00:57:13,768
Destiny n'est pas ta filleule,
arrĂȘte de le rĂ©pĂ©ter.
1022
00:57:14,310 --> 00:57:17,730
S'il m'arrivait un truc,
tu crois que je te la confierais ?
1023
00:57:17,814 --> 00:57:19,774
Tu es complĂštement irresponsable.
1024
00:57:24,070 --> 00:57:25,530
Je peux avoir ma chemise ?
1025
00:57:33,913 --> 00:57:35,373
Malpoli.
1026
00:57:37,959 --> 00:57:41,129
Je sais que tu vois ce gros cul.
1027
00:57:42,088 --> 00:57:43,882
C'est grĂące Ă moi.
1028
00:57:45,967 --> 00:57:47,802
T'es jamais content.
1029
00:57:50,346 --> 00:57:54,017
Je veille sur toi,
mais qui veille sur Damon ?
1030
00:57:54,100 --> 00:57:56,436
Damon veille sur Damon.
1031
00:57:56,519 --> 00:57:59,439
Sinon pourquoi tu serais ici
alors que cette fĂȘte part en couille ?
1032
00:58:00,398 --> 00:58:03,610
Tu me sors de la merde pour me mettre
dans une merde encore plus grande.
1033
00:58:06,779 --> 00:58:07,947
C'est la chaĂźne de Daisy ?
1034
00:58:10,617 --> 00:58:11,951
Tu l'as donc prise !
1035
00:58:15,121 --> 00:58:17,040
Je vais arranger ton bordel.
1036
00:58:24,380 --> 00:58:26,424
- Tu devines qu'il est fauché comme ça ?
- Oui.
1037
00:58:26,508 --> 00:58:30,261
- C'est le tissu ?
- Je vois quelque chose.
1038
00:58:30,345 --> 00:58:31,763
Tu vois quoi ?
1039
00:58:33,056 --> 00:58:35,600
Kamika ! Allez...
1040
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Lui aussi a l'air fauché.
1041
00:58:39,229 --> 00:58:40,438
Promue ! Félicitations !
1042
00:58:40,522 --> 00:58:43,900
C'est officiel ! Profitez du week-end
sans préoccupation. Vous le méritez.
1043
00:58:50,698 --> 00:58:53,201
Kevin, tu sais ce qui est dingue ?
1044
00:58:53,284 --> 00:58:54,536
Excuse-moi.
1045
00:58:54,619 --> 00:58:56,246
Je m'amuse vraiment !
1046
00:58:56,329 --> 00:58:58,790
Je suis un peu bourrée,
mais je m'amuse.
1047
00:58:59,749 --> 00:59:02,919
- Ăa va ?
- Non, cette fĂȘte part en couille.
1048
00:59:03,002 --> 00:59:05,839
Tu es sérieux ? Tout se passe bien, Kevin.
1049
00:59:06,631 --> 00:59:09,175
Regarde ! Tout le monde est...
MĂȘme une blanche qui danse !
1050
00:59:09,843 --> 00:59:12,011
Damon a merdé, comme d'hab.
1051
00:59:12,095 --> 00:59:13,930
Les voisins ont appelé les flics.
1052
00:59:14,013 --> 00:59:16,933
- Je vais aller vérifier.
- Non ! Ăcoute...
1053
00:59:17,016 --> 00:59:19,811
Est-ce que Damon est un imbécile ? Oui.
1054
00:59:19,894 --> 00:59:22,981
Et comment ! Mais tu le savais.
1055
00:59:23,064 --> 00:59:25,984
Donc c'est aussi Ă cause de toi, non ?
1056
00:59:27,694 --> 00:59:31,531
Mais c'est bon, parce que...
tu peux gérer ça.
1057
00:59:31,614 --> 00:59:33,032
On peut gérer ça.
1058
00:59:33,116 --> 00:59:34,617
On va arranger tout ça.
1059
00:59:35,660 --> 00:59:38,788
Détends-toi. Tu te rappelles ?
1060
00:59:42,375 --> 00:59:45,086
Vic, ça va ?
1061
00:59:45,170 --> 00:59:49,257
Il y a cinq minutes,
j'étais dans une piÚce avec un koala.
1062
00:59:49,340 --> 00:59:53,303
Et maintenant, c'est 45 minutes
dans le futur, je mange des gaufres.
1063
00:59:53,386 --> 00:59:55,263
- Quoi ?
- Il a fumé du lourd.
1064
00:59:55,346 --> 00:59:57,223
Il pense qu'il voyage dans le temps.
1065
00:59:57,307 --> 01:00:01,853
DJ, il faut que tu reviennes
derriĂšre la table de mixage.
1066
01:00:01,936 --> 01:00:03,771
Cette table est une prison.
1067
01:00:03,855 --> 01:00:07,442
Et je veux pas ĂȘtre emprisonnĂ©, compris ?
1068
01:00:07,525 --> 01:00:09,027
1976...
1069
01:00:10,445 --> 01:00:11,738
Il est trop bizarre !
1070
01:00:12,614 --> 01:00:14,532
OĂč est Damon ?
1071
01:00:20,163 --> 01:00:21,331
C'est moche, ce truc.
1072
01:00:22,957 --> 01:00:24,959
Elle a de sacrés seins !
1073
01:00:26,836 --> 01:00:27,837
Eh, Damon !
1074
01:00:27,921 --> 01:00:29,297
Damon !
1075
01:00:29,380 --> 01:00:31,633
OĂč tu es ?
1076
01:00:49,484 --> 01:00:51,277
C'est dingue !
1077
01:00:54,113 --> 01:00:55,907
C'est quoi, tout ça ?
1078
01:00:56,741 --> 01:00:58,243
CocaĂna !
1079
01:01:05,667 --> 01:01:07,126
OK.
1080
01:01:11,422 --> 01:01:13,591
Ils ont organisĂ© une fĂȘte
chez LeBron James ?
1081
01:01:17,637 --> 01:01:19,013
- Tu vois ça ?
- Oui, je vois.
1082
01:01:19,097 --> 01:01:20,515
- C'est Cleveland.
- Oui.
1083
01:01:20,598 --> 01:01:22,517
- Ouvre.
- Je prends ce cÎté.
1084
01:01:22,600 --> 01:01:25,186
- Réfléchis. Prends ici.
- Il doit y avoir un cadenas.
1085
01:01:25,270 --> 01:01:27,730
Non, c'est dessus. L'angle...
1086
01:01:29,148 --> 01:01:30,817
Ăa marche Ă chaque coup.
1087
01:01:37,782 --> 01:01:39,033
Ăa vaut combien ?
1088
01:01:39,659 --> 01:01:42,203
Bien plus que ce qu'on a maintenant.
1089
01:01:43,204 --> 01:01:45,373
On peut pas voler
le plus grand de tous les temps !
1090
01:01:45,456 --> 01:01:47,292
Tu crois pas ? C'est dingue.
1091
01:01:47,375 --> 01:01:49,002
Tu es fan des Lakers ?
1092
01:01:49,085 --> 01:01:51,421
Non ! Je suis fan de gym.
1093
01:01:52,255 --> 01:01:54,716
On peut y aller, alors. Allez.
1094
01:01:59,262 --> 01:02:01,806
Tu peux y arriver.
1095
01:02:05,852 --> 01:02:08,897
Merde, mets du Migos,
ou n'importe quoi.
1096
01:02:09,355 --> 01:02:13,276
On est en 1998,
les Migos n'existent pas encore.
1097
01:02:15,862 --> 01:02:18,531
Attendez. J'étais juste... On peut...
1098
01:02:18,615 --> 01:02:20,158
On peut y retourner.
1099
01:02:26,164 --> 01:02:27,999
Alors, le tombeur ?
1100
01:02:28,374 --> 01:02:31,461
On va te fracasser !
1101
01:02:33,129 --> 01:02:35,423
Ouvrez la porte !
1102
01:02:35,507 --> 01:02:37,175
Non, trop de galĂšre avec toi.
1103
01:02:37,258 --> 01:02:39,385
Ouvrez la porte ! Non !
1104
01:02:41,804 --> 01:02:44,766
- Allez, viens.
- Debout !
1105
01:02:49,521 --> 01:02:50,688
Tiens-le.
1106
01:02:54,984 --> 01:02:56,861
J'ai attendu ce moment toute la journée.
1107
01:02:56,945 --> 01:03:00,031
Tu sais ce que je vais faire ?
T'attacher Ă une table.
1108
01:03:00,114 --> 01:03:02,325
Je vais te transpercer de trous.
1109
01:03:02,408 --> 01:03:05,328
Et trĂšs lentement, trĂšs doucement,
1110
01:03:05,411 --> 01:03:08,373
je vais t'arracher tous tes organes
avec une pince à épiler.
1111
01:03:08,748 --> 01:03:11,543
- Comme au Docteur Maboule ?
- Exactement.
1112
01:03:11,626 --> 01:03:15,880
C'est mon jeu préféré, tu sais pourquoi ?
Ăa demande de la concentration.
1113
01:03:15,964 --> 01:03:19,175
D'abord, tu voles la chaĂźne de Daisy,
ensuite, tu voles mon public.
1114
01:03:19,259 --> 01:03:22,136
D'abord, c'était mon public.
1115
01:03:22,220 --> 01:03:24,764
Vous aviez pas
à nous virer de la soirée.
1116
01:03:24,848 --> 01:03:27,392
Maintenant, on te vire
de ta propre soirée.
1117
01:03:28,434 --> 01:03:31,354
Attends. C'est quoi, ça ?
1118
01:03:32,897 --> 01:03:35,817
- Mec, je suis désolé, OK ?
- Tu peux y aller.
1119
01:03:43,700 --> 01:03:44,909
- Ăa va ?
- Ăa va ?
1120
01:03:44,993 --> 01:03:46,369
- Attends.
- C'est quoi, ça ?
1121
01:03:46,452 --> 01:03:47,453
C'était quoi ?
1122
01:03:49,080 --> 01:03:51,916
Oh non ! Qui a les clés ?
1123
01:03:52,000 --> 01:03:53,001
Un
chupacabra !
1124
01:03:53,084 --> 01:03:54,294
Grouillez-vous !
1125
01:03:59,883 --> 01:04:01,092
Merde !
1126
01:04:02,010 --> 01:04:05,054
Désolé de t'avoir traité de singe fou.
1127
01:04:05,138 --> 01:04:07,432
Tu m'as vraiment sauvé.
1128
01:04:07,515 --> 01:04:09,726
Ă l'aide ! Il essaie de me tuer.
1129
01:04:12,270 --> 01:04:13,897
Allez, koala.
1130
01:04:15,565 --> 01:04:17,192
Allez, viens ici.
1131
01:04:20,111 --> 01:04:24,657
Salut, comme tu es mignon !
1132
01:04:26,242 --> 01:04:27,243
Tu peux y aller.
1133
01:04:32,832 --> 01:04:34,250
Ăa va ?
1134
01:04:38,087 --> 01:04:41,508
Oui, ça va.
1135
01:04:41,591 --> 01:04:42,592
Damon, c'est ça ?
1136
01:04:43,343 --> 01:04:46,596
C'est Damon, comme en français.
1137
01:04:47,639 --> 01:04:49,807
Moi, c'est MĂœa.
1138
01:04:50,892 --> 01:04:52,393
Je sais qui tu es.
1139
01:04:53,311 --> 01:04:55,855
- Mais comment tu connais mon nom ?
- Ton email.
1140
01:04:55,939 --> 01:04:57,815
Tu as dit que tu porterais une fleur.
1141
01:05:00,693 --> 01:05:03,279
- Tu as reçu ma lettre ?
- Oui...
1142
01:05:04,531 --> 01:05:08,284
Ta lettre était
tellement touchante et poétique...
1143
01:05:08,368 --> 01:05:10,370
que je devais rencontrer son auteur.
1144
01:05:12,330 --> 01:05:14,999
C'est quoi ton problĂšme ?
Tu as un truc Ă faire, la musique !
1145
01:05:18,086 --> 01:05:22,048
Pour fabriquer un ordinateur quantique...
1146
01:05:22,131 --> 01:05:24,843
- Vic !
- Un ordinateur quantique...
1147
01:05:24,926 --> 01:05:26,427
Ce truc est nul !
1148
01:05:26,511 --> 01:05:29,055
- Remets la musique.
- Un ordinateur quantique.
1149
01:05:29,138 --> 01:05:30,682
La musique, c'est mauvais.
1150
01:05:31,683 --> 01:05:35,270
Ce sont des ondes...
qui foutent nos oreilles en l'air.
1151
01:05:35,353 --> 01:05:37,689
On n'a pas encore assez de fric,
on doit continuer.
1152
01:05:37,772 --> 01:05:39,315
Rebranche ça. Allez.
1153
01:05:42,402 --> 01:05:43,820
- Vic...
- Excuse-moi.
1154
01:05:43,903 --> 01:05:46,781
- C'est quoi, ton problĂšme ?
- Recule.
1155
01:05:46,865 --> 01:05:50,410
Vic !
1156
01:05:55,206 --> 01:05:57,417
Désolé, les gars.
1157
01:05:57,500 --> 01:05:59,210
La musique revient tout de suite.
1158
01:06:00,336 --> 01:06:03,173
2 Chainz ! 2 Chainz est ici !
1159
01:06:03,256 --> 01:06:04,591
Allez, mec !
1160
01:06:04,674 --> 01:06:07,010
Tu peux venir nous faire
quelques chansons ?
1161
01:06:07,093 --> 01:06:10,471
Je suis pas 2 Chainz.
1162
01:06:10,555 --> 01:06:12,265
C'est nul, tout ça.
1163
01:06:12,348 --> 01:06:15,018
Cette soirée est vraiment nulle.
1164
01:06:15,101 --> 01:06:17,729
Et je l'ai frappé
d'un coup de karaté sur le cou.
1165
01:06:17,812 --> 01:06:19,480
J'étais genre... tu vois ?
1166
01:06:19,564 --> 01:06:22,025
Damon, tu es complĂštement dingue !
1167
01:06:22,108 --> 01:06:25,111
J'oublierai plus jamais mes médocs.
1168
01:06:25,195 --> 01:06:26,863
Libre !
1169
01:06:32,118 --> 01:06:33,995
Ăa a pas l'air d'aller, lĂ -dedans.
1170
01:06:35,038 --> 01:06:38,875
Tu veux qu'on parte ?
On pourrait aller boire un verre.
1171
01:06:39,417 --> 01:06:42,295
Calmez-vous tous ! On va arranger ça.
1172
01:06:42,378 --> 01:06:44,047
Allez, cassez pas tout.
1173
01:06:44,130 --> 01:06:45,507
Merde.
1174
01:06:48,384 --> 01:06:53,389
Je suis vraiment désolé,
mais c'est mon ami, il est dans la merde.
1175
01:06:53,473 --> 01:06:55,558
Je peux pas le laisser.
1176
01:06:58,019 --> 01:06:59,312
Merde.
1177
01:07:00,146 --> 01:07:02,106
Tu es superbe, au fait.
1178
01:07:04,484 --> 01:07:06,945
C'est quoi, ça, DJ ? C'est pas
Juice !
1179
01:07:09,072 --> 01:07:12,825
Allez, calmez-vous tous, OK ?
1180
01:07:16,538 --> 01:07:18,957
- Damon, tu fais quoi ?
- Monte le son.
1181
01:07:22,335 --> 01:07:24,879
Allez, écoutez mon pote,
Kev et ses beats !
1182
01:07:24,963 --> 01:07:27,674
Sa musique va déchirer !
1183
01:07:27,757 --> 01:07:29,801
Pourquoi il met des beats
en pleine soirée ?
1184
01:07:29,884 --> 01:07:31,678
SĂ©rieusement, merci d'ĂȘtre venus.
1185
01:07:31,761 --> 01:07:33,972
- Ăa fait plaisir.
- En fait, j'aime bien.
1186
01:07:34,055 --> 01:07:35,807
J'ai des nouvelles des Migos.
1187
01:07:37,892 --> 01:07:40,311
Ils vont pas venir.
1188
01:07:41,020 --> 01:07:42,230
Mais on s'en fout !
1189
01:07:42,313 --> 01:07:44,899
On a plein de stars, de jolies filles.
1190
01:07:44,983 --> 01:07:47,151
Vous voulez toujours vous amuser ?
1191
01:07:47,235 --> 01:07:49,571
Vous voulez vous amuser ?
1192
01:07:49,654 --> 01:07:50,530
Ouais !
1193
01:07:50,613 --> 01:07:53,741
Je veux remercier le King
qui a permis de faire cette soirée.
1194
01:07:53,825 --> 01:07:56,744
Et je veux remercier
toutes les jolies filles qui sont ici.
1195
01:07:56,828 --> 01:07:58,705
Vous ĂȘtes toutes belles !
1196
01:07:58,788 --> 01:08:01,082
- C'est bon, je m'en charge.
- Cool.
1197
01:08:04,544 --> 01:08:05,753
Vous sentez ça ?
1198
01:08:11,092 --> 01:08:15,138
Cash Money Records prend le relais
pour les années 1999 et 2000.
1199
01:08:17,223 --> 01:08:19,600
C'est ça que vous vouliez ?
1200
01:08:27,192 --> 01:08:29,652
- Tu vas oĂč ?
- Allez, c'est "Back that Azz Up".
1201
01:08:29,736 --> 01:08:34,198
Mon boulot, ce soir, c'est de m'assurer
que tu restes en pleine forme.
1202
01:08:34,282 --> 01:08:36,451
La saison commence bientĂŽt.
1203
01:08:36,533 --> 01:08:38,077
- Allez...
- Odell...
1204
01:08:39,495 --> 01:08:40,747
Tu étais d'accord.
1205
01:08:45,042 --> 01:08:46,920
Odell !
1206
01:08:47,754 --> 01:08:49,421
LĂ , il est mort.
1207
01:09:01,475 --> 01:09:05,729
Juvie, je t'aime !
Réponds à mes messages.
1208
01:09:11,194 --> 01:09:13,654
Je tiens Ă remercier ma niĂšce, Venus,
1209
01:09:13,738 --> 01:09:16,491
de m'avoir amené ici
et d'avoir rendu tout ça possible.
1210
01:09:16,573 --> 01:09:20,286
Allez, on lĂšve tous les mains.
On est chez le King !
1211
01:09:20,370 --> 01:09:23,331
C'est les femmes qui dirigent cette fĂȘte ?
1212
01:09:23,413 --> 01:09:25,457
Ouais !
1213
01:09:25,542 --> 01:09:28,336
Les mecs sont lĂ aussi ?
1214
01:09:28,419 --> 01:09:29,504
Ouais !
1215
01:09:29,587 --> 01:09:34,008
Comment tu as fait
pour que Juvenile vienne jouer ?
1216
01:09:34,091 --> 01:09:37,636
C'est mon oncle de la Nouvelle Orléans
dont je t'ai parlé.
1217
01:09:39,013 --> 01:09:41,140
Juvenile est ton oncle ?
1218
01:09:41,224 --> 01:09:44,685
Pourquoi tu me l'as jamais dit ?
1219
01:09:44,769 --> 01:09:48,982
Je sais pas. C'est juste
mon oncle Terry que je vois jamais.
1220
01:09:49,064 --> 01:09:51,776
Il était ici par hasard
pour le diplĂŽme de ma sĆur.
1221
01:09:54,863 --> 01:09:57,156
Venus... Je sais pas
comment te remercier.
1222
01:09:57,240 --> 01:09:58,575
On applaudit Juvie !
1223
01:09:58,658 --> 01:10:01,661
On est dans le mĂȘme bateau, OK ?
1224
01:10:03,121 --> 01:10:04,747
- Kenton, c'est ça ?
- Oh !
1225
01:10:04,831 --> 01:10:08,543
Je sais pas ce qui se passe ici,
mais la fĂȘte est finie. F-I-N-I-E.
1226
01:10:08,626 --> 01:10:12,505
J'ai trouvé ma chÚre Marley
qui planait plus haut qu'un avion,
1227
01:10:12,589 --> 01:10:14,048
et j'ai trouvé ça dans sa poche.
1228
01:10:14,132 --> 01:10:17,010
De la drogue ! Des bonbons,
sans doute du crack.
1229
01:10:17,093 --> 01:10:18,678
Ăa m'Ă©cĆure. J'appelle la police.
1230
01:10:18,761 --> 01:10:19,888
- Peter...
- J'appelle les flics.
1231
01:10:19,971 --> 01:10:22,432
Vous ĂȘtes lĂ !
Les flics vous emmĂšneront aussi.
1232
01:10:22,515 --> 01:10:23,850
Vous irez tous en prison.
1233
01:10:23,933 --> 01:10:27,645
- Peter.
- Regardez ce joli koala !
1234
01:10:27,729 --> 01:10:31,774
- Eh bien...
- Je peux prendre une photo ?
1235
01:10:31,858 --> 01:10:34,277
Elle est droguée...
1236
01:10:34,360 --> 01:10:39,282
Mika, Peter est super influent.
1237
01:10:39,365 --> 01:10:43,411
Il a plein de trucs que tu pourrais
photographier chez lui.
1238
01:10:43,494 --> 01:10:45,371
C'est un voisin de LeBron, trĂšs riche.
1239
01:10:45,455 --> 01:10:49,417
Oui, c'est vrai...
Eh bien, j'ai... un jet privé.
1240
01:10:50,251 --> 01:10:51,794
- C'est vrai ?
- C'est vrai.
1241
01:10:52,420 --> 01:10:54,088
- Je veux le voir.
- Moi, te le montrer.
1242
01:10:54,172 --> 01:10:55,340
Oui.
1243
01:10:56,049 --> 01:10:58,384
Salut. Marley, mon bébé.
1244
01:10:58,468 --> 01:11:00,845
Merde, on l'a échappé belle.
1245
01:11:00,929 --> 01:11:03,431
- Te voilĂ .
- Oh, salut.
1246
01:11:03,515 --> 01:11:06,684
Oh, MĂœa ?
1247
01:11:07,060 --> 01:11:08,561
C'est l'ami qui était hué ?
1248
01:11:09,979 --> 01:11:13,775
Tu sais qu'il est revenu pour toi ?
Au lieu de partir avec moi.
1249
01:11:13,858 --> 01:11:15,485
C'est un vrai ami que tu as lĂ .
1250
01:11:23,826 --> 01:11:24,953
On fait la paix ?
1251
01:11:27,664 --> 01:11:28,790
On fait la paix ?
1252
01:11:39,008 --> 01:11:40,844
On a un gros problĂšme.
1253
01:11:40,927 --> 01:11:43,221
Merde ! Comment ça s'est passé ?
1254
01:11:43,304 --> 01:11:46,558
Vic devait garder la porte
pour que je pisse, mais il est parti.
1255
01:11:46,641 --> 01:11:49,477
Vic ? Il fallait surtout pas
lui demander ça.
1256
01:11:50,019 --> 01:11:51,980
- Oh, désolé.
- Question.
1257
01:11:53,064 --> 01:11:54,566
C'était la bague de Miami ?
1258
01:11:55,358 --> 01:11:57,110
On sait tous qu'il la méritait pas.
1259
01:11:57,193 --> 01:11:58,862
- Non.
- Tu trouves ça drÎle ?
1260
01:11:58,945 --> 01:12:00,613
- Pardon.
- Je risque de perdre ma fille.
1261
01:12:00,697 --> 01:12:03,199
- Je rigolais !
- Sly, continue Ă faire entrer les gens.
1262
01:12:03,283 --> 01:12:05,994
On doit gagner assez
pour payer les dégùts.
1263
01:12:06,077 --> 01:12:08,830
Mais comment on va remplacer la bague ?
Merde !
1264
01:12:08,913 --> 01:12:11,207
Sly, j'aimerais que tu fouilles
tout le monde.
1265
01:12:11,291 --> 01:12:12,792
On doit retrouver cette bague.
1266
01:12:13,793 --> 01:12:15,086
Tu as pas plus de gars avec toi ?
1267
01:12:15,503 --> 01:12:19,257
Mon cousin, Gavin. Mais ça fait
des heures que je l'ai pas vu.
1268
01:12:20,425 --> 01:12:22,177
J'ai attendu ça toute la journée.
1269
01:12:22,260 --> 01:12:24,804
- Merci, vieux.
- Oui, monsieur.
1270
01:12:24,888 --> 01:12:26,639
Tout est pour toi ?
1271
01:12:26,723 --> 01:12:30,143
Oui. C'est le menu Obama.
1272
01:12:30,226 --> 01:12:34,022
J'ai voté pour lui... trois fois.
1273
01:12:34,898 --> 01:12:37,567
Yes we can.
1274
01:12:37,650 --> 01:12:39,986
- Vos mains, les gars !
- Montrez-moi vos mains.
1275
01:12:40,069 --> 01:12:42,530
Montrez-moi vos mains.
1276
01:12:45,867 --> 01:12:47,994
Je l'ai ! Elle est lĂ .
1277
01:12:48,077 --> 01:12:50,371
- OĂč tu as trouvĂ© cette bague ?
- Je l'ai gagnée.
1278
01:12:50,455 --> 01:12:52,081
Comment ça, gagnée ? Prouve-le.
1279
01:12:52,165 --> 01:12:54,125
Je suis Tristan Thompson.
1280
01:12:55,168 --> 01:12:57,962
C'est Tristan Thompson.
Ta main est immense !
1281
01:12:58,046 --> 01:13:00,757
J'ai cru que tu avais
de l'éléphantitis, un truc du genre.
1282
01:13:00,840 --> 01:13:02,884
- HĂ©, Sly.
- Tu l'as trouvée ?
1283
01:13:02,967 --> 01:13:03,843
{\an8}On cherche encore.
1284
01:13:03,927 --> 01:13:05,803
On va jamais trouver
la bague de LeBron.
1285
01:13:05,887 --> 01:13:07,013
On doit la remplacer.
1286
01:13:07,096 --> 01:13:08,765
Au marché noir, un truc du genre.
1287
01:13:08,848 --> 01:13:10,808
Quoi, vous avez perdu la bague...
1288
01:13:11,434 --> 01:13:14,020
Non, on l'a pas perdue,
elle a été volée.
1289
01:13:15,021 --> 01:13:17,106
- Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
- Oui, elle a été volée.
1290
01:13:17,190 --> 01:13:18,691
Je peux en avoir une autre.
1291
01:13:18,775 --> 01:13:20,360
Cudi, tu viens d'oĂč ?
1292
01:13:20,443 --> 01:13:22,570
Attends, qu'est-ce que tu as dit ?
1293
01:13:22,654 --> 01:13:24,197
Je peux vous en avoir une autre.
1294
01:13:24,280 --> 01:13:26,616
Genre une vraie bague de la NBA ?
1295
01:13:26,699 --> 01:13:28,826
Oui, dis-moi juste l'année.
1296
01:13:29,327 --> 01:13:30,245
- Comment ?
- Quoi ?
1297
01:13:30,787 --> 01:13:33,248
Simple. Les Illuminati.
1298
01:13:34,457 --> 01:13:36,042
Les Illuminati !
1299
01:13:36,125 --> 01:13:38,378
On n'a pas le temps pour ces conneries.
1300
01:13:38,753 --> 01:13:41,673
Je voulais juste vous aider.
1301
01:13:43,383 --> 01:13:45,760
Attends, Cudi, tu es sérieux ?
1302
01:13:45,844 --> 01:13:49,013
Regarde-moi.
Je ne rigole pas avec les Illuminati.
1303
01:13:49,681 --> 01:13:53,059
Kev, tu vas pas avaler ça ?
1304
01:13:53,142 --> 01:13:56,437
Regarde ce type. Il est fou.
1305
01:13:56,521 --> 01:14:00,859
Il mange une pomme dans une fĂȘte.
Qui fait ça ?
1306
01:14:00,942 --> 01:14:03,486
- C'est le signe qu'il est fou.
- Ăcoutons-le.
1307
01:14:03,570 --> 01:14:05,822
On aura au moins une copie
avant d'avoir la vraie.
1308
01:14:06,823 --> 01:14:09,117
D'accord, Kev. Vas-y.
1309
01:14:09,200 --> 01:14:13,204
Alors... Il y aurait des bagues
dans cette société ?
1310
01:14:13,288 --> 01:14:15,540
Les Illuminati ont une copie
de tous les trophées
1311
01:14:15,623 --> 01:14:18,418
et de bagues qui datent
des premiers jeux de lacrosse.
1312
01:14:18,501 --> 01:14:20,336
Lacrosse...
1313
01:14:20,420 --> 01:14:21,880
C'est un truc de prestige.
1314
01:14:22,797 --> 01:14:24,132
Ils ont une soirée, ce soir.
1315
01:14:25,133 --> 01:14:26,634
Je vais pas y aller.
1316
01:14:27,552 --> 01:14:31,556
Bon, admettons que je te crois.
1317
01:14:31,639 --> 01:14:34,142
Comment on peut se procurer
une des bagues ?
1318
01:14:34,225 --> 01:14:36,436
- Comment ?
- C'est les Illuminati.
1319
01:14:36,519 --> 01:14:38,229
Tout le monde s'en fout.
1320
01:14:38,313 --> 01:14:39,606
On a tous de l'argent.
1321
01:14:40,607 --> 01:14:43,860
Il y a plus d'anneaux péniens
que de bagues de la NBA.
1322
01:14:44,944 --> 01:14:46,237
D'accord, c'est...
1323
01:14:46,321 --> 01:14:49,032
J'y vais. Tu surveilles la fĂȘte.
1324
01:14:49,115 --> 01:14:50,783
Tu te fous de moi ?
1325
01:14:50,867 --> 01:14:52,410
Les Illuminati ? Je dois voir ça.
1326
01:14:52,493 --> 01:14:54,287
Si c'est vrai, je dois voir ça.
1327
01:14:54,370 --> 01:14:56,206
Quelqu'un doit rester ici.
1328
01:14:56,289 --> 01:14:57,665
Je m'en charge.
1329
01:14:57,749 --> 01:15:01,586
Je surveille la soirée
pendant que vous... faites ça.
1330
01:15:01,669 --> 01:15:03,171
Je peux pas te demander ça.
1331
01:15:03,546 --> 01:15:05,465
Tu ne m'as pas demandé,
je me suis proposée.
1332
01:15:06,466 --> 01:15:09,010
Et puis, je devrais dĂ©jĂ ĂȘtre partie.
1333
01:15:16,684 --> 01:15:17,977
Oui, ça, c'est mon pote !
1334
01:15:18,061 --> 01:15:21,481
Désolé de vous déranger maintenant,
mais on a des trucs Ă faire.
1335
01:15:21,564 --> 01:15:23,608
Allez, partez.
1336
01:15:26,402 --> 01:15:29,781
Alors, le plan est simple.
Je vous fais entrer comme invités.
1337
01:15:31,699 --> 01:15:33,826
Un mauvais pas, et on est mort.
1338
01:15:33,910 --> 01:15:35,787
Soyez cool et parlez le moins possible.
1339
01:15:36,120 --> 01:15:37,580
Ce sont mes domestiques.
1340
01:15:39,332 --> 01:15:40,875
Bien sûr, Scott.
1341
01:15:41,459 --> 01:15:43,586
Damon, tu iras
dans la chambre des trophées.
1342
01:15:43,670 --> 01:15:45,213
Tu entres, tu sors.
1343
01:15:45,296 --> 01:15:48,216
Pendant ce temps, on se mĂȘle Ă la foule.
1344
01:15:57,725 --> 01:15:59,185
Ne me fais pas honte.
1345
01:15:59,269 --> 01:16:00,687
Sois naturel.
1346
01:16:14,617 --> 01:16:15,952
M. Cuban ?
1347
01:16:17,620 --> 01:16:21,374
Vous devez entendre ça tout le temps,
mais j'ai une idée.
1348
01:16:21,457 --> 01:16:22,458
Je l'achĂšte.
1349
01:16:23,209 --> 01:16:25,962
Mais... vous n'avez pas entendu l'idée.
1350
01:16:26,045 --> 01:16:27,338
On se contacte.
1351
01:16:27,422 --> 01:16:29,465
Attendez, j'ai mon portable.
1352
01:16:29,966 --> 01:16:31,634
On se contacte.
1353
01:16:32,051 --> 01:16:33,720
C'est qui, "on" ?
1354
01:16:36,556 --> 01:16:39,309
Un peu de vin. Merci.
1355
01:16:39,392 --> 01:16:40,602
Merci.
1356
01:16:40,685 --> 01:16:42,270
C'est le premier rituel.
1357
01:16:42,353 --> 01:16:45,565
- Prends une gorgée par solidarité.
- C'est quel vin ?
1358
01:16:45,648 --> 01:16:47,525
Il est un peu particulier.
1359
01:16:47,609 --> 01:16:49,152
C'est pas du vin, c'est du sang.
1360
01:16:50,028 --> 01:16:52,155
- Quoi ?
- Bois, ou on va se faire démasquer.
1361
01:16:52,238 --> 01:16:53,489
Oh non !
1362
01:16:53,573 --> 01:16:55,617
Bois ce truc, tout de suite.
1363
01:16:55,700 --> 01:16:57,285
Allez.
1364
01:16:57,368 --> 01:16:59,537
Ăa a une drĂŽle d'odeur.
1365
01:16:59,621 --> 01:17:03,708
ChĂšres mesdames, chers messieurs,
1366
01:17:03,791 --> 01:17:07,545
rassemblez-vous pour honorer
notre invitée bien-aimée,
1367
01:17:07,629 --> 01:17:12,383
Dolly Parton, qui va nous jouer
du rap psychédélique.
1368
01:17:20,225 --> 01:17:23,686
{\an8}LIVRE DE POĂSIE DE DRAKE
1369
01:17:24,938 --> 01:17:26,272
C'est dingue.
1370
01:17:26,356 --> 01:17:30,151
{\an8}MĂCHOIRE DE KANYE WEST
1371
01:17:33,780 --> 01:17:36,533
{\an8}LUNETTES DE SOLEIL
DE SOULJA BOY
1372
01:17:38,618 --> 01:17:40,036
Ok, je vois.
1373
01:17:48,753 --> 01:17:49,879
CHAMPION DE LA NBA
1374
01:17:53,967 --> 01:17:57,345
Avant de partir ce soir,
n'oubliez pas de choisir
1375
01:17:57,428 --> 01:18:02,016
les jours de pluie de l'an prochain.
1376
01:18:02,100 --> 01:18:04,769
- La collecte de sang a peu de succĂšs.
- Allez, on y va.
1377
01:18:04,853 --> 01:18:08,731
Alors, donnez votre sang en partant
ou trouvez une victime.
1378
01:18:08,815 --> 01:18:11,609
Merci. Amusez-vous bien.
1379
01:18:11,693 --> 01:18:14,529
Oh merde, c'est pas Kid 'n' Play ?
1380
01:18:15,071 --> 01:18:16,239
Ă vos souhaits, mon dieu !
1381
01:18:21,703 --> 01:18:23,830
Quoi ? Vous ĂȘtes trop bizarres.
1382
01:18:24,789 --> 01:18:26,082
Des intrus !
1383
01:18:28,835 --> 01:18:30,336
Va te faire foutre, Cudi !
1384
01:18:30,420 --> 01:18:32,172
Pousse-moi, tu vas voir !
1385
01:18:32,255 --> 01:18:34,424
Mesdames et messieurs,
1386
01:18:34,507 --> 01:18:38,428
on a deux ajouts tardifs
pour le divertissement de ce soir.
1387
01:18:46,686 --> 01:18:48,479
C'est quoi, ça ?
1388
01:18:54,194 --> 01:18:57,238
Pourquoi ils applaudissent ?
1389
01:18:57,322 --> 01:19:00,783
Destiny peut pas grandir sans pĂšre.
1390
01:19:02,285 --> 01:19:04,370
Ăcoutez, vous allez devoir vous secouer.
1391
01:19:04,454 --> 01:19:07,290
J'ai le plan parfait. Vous suivez mes...
1392
01:19:13,922 --> 01:19:15,632
- Laissez-moi passer.
- Allez.
1393
01:19:15,715 --> 01:19:17,800
Désolé, je veux partir, laissez-moi.
1394
01:19:18,176 --> 01:19:20,845
- Ils nous visent ?
- Merde, Kev.
1395
01:19:20,929 --> 01:19:23,223
On peut les battre. Un, deux...
1396
01:19:23,306 --> 01:19:24,432
- Maintenant !
- Merde !
1397
01:19:24,516 --> 01:19:27,393
Laissez-moi passer !
1398
01:19:27,477 --> 01:19:30,021
Laissez-moi. Non ? Merde !
1399
01:19:32,899 --> 01:19:34,275
Pas aujourd'hui.
1400
01:19:35,151 --> 01:19:36,778
Allez, je veux pas y aller !
1401
01:19:36,861 --> 01:19:38,446
Je veux pas y aller !
1402
01:19:46,162 --> 01:19:47,747
Je t'aime, Kev.
1403
01:19:47,830 --> 01:19:49,249
Moi aussi, je t'aime.
1404
01:19:56,047 --> 01:19:58,049
Cudi ! Attention !
1405
01:20:06,850 --> 01:20:08,393
Oui, enfoiré !
1406
01:20:15,692 --> 01:20:17,610
Ice, ice, baby !
1407
01:20:25,535 --> 01:20:27,704
Vous vous amusez bien ?
1408
01:20:27,787 --> 01:20:30,331
Vous vous amusez bien, bande d'enfoirés ?
1409
01:20:30,415 --> 01:20:33,376
Cudi !
1410
01:20:42,177 --> 01:20:43,469
Merde, lĂšve-toi, Cudi.
1411
01:20:43,553 --> 01:20:45,096
- LĂšve-toi.
- Il va se lever.
1412
01:20:47,891 --> 01:20:49,475
Allez, Kev, on doit le sauver.
1413
01:21:01,279 --> 01:21:02,822
- Merde, Cudi !
- Merde, Cudi !
1414
01:21:03,323 --> 01:21:05,074
Ils l'ont tué.
1415
01:21:05,158 --> 01:21:08,661
Merde ! Cudi, tu nous as sauvés.
1416
01:21:09,412 --> 01:21:12,332
Le hip-hop m'a vraiment sauvé la vie, Kev.
1417
01:21:13,666 --> 01:21:16,836
Vous avez gagné l'épreuve du sang.
Vous pouvez partir.
1418
01:21:17,420 --> 01:21:19,422
Cudi, arrĂȘte de parler.
1419
01:21:19,506 --> 01:21:22,592
On va t'emmener Ă l'hĂŽpital.
On est chez les Illuminati.
1420
01:21:22,675 --> 01:21:24,344
Ils doivent bien avoir un hélicoptÚre !
1421
01:21:24,719 --> 01:21:26,346
Donne son poĂšme Ă LeBron.
1422
01:21:26,429 --> 01:21:27,764
C'est le poÚme, ça ?
1423
01:21:27,847 --> 01:21:30,391
- Lui seul peut le lire.
- Merde.
1424
01:21:32,018 --> 01:21:34,187
Ne meurs pas Ă cause de nous.
1425
01:21:34,270 --> 01:21:35,855
Ne meurs pas Ă cause de nous.
1426
01:21:35,939 --> 01:21:38,316
Vous inquiétez pas pour moi, ça ira.
1427
01:21:39,275 --> 01:21:41,110
Ils me feront revenir.
1428
01:21:41,194 --> 01:21:43,112
Je suis le quatriĂšme Cudi.
1429
01:21:45,823 --> 01:21:47,492
Je le savais.
1430
01:21:47,575 --> 01:21:50,662
Vous ĂȘtes les meilleurs amis
que j'ai eus depuis longtemps.
1431
01:21:51,829 --> 01:21:54,791
Vraiment ? On vient de se rencontrer.
1432
01:21:55,625 --> 01:21:56,793
De bonnes ondes.
1433
01:21:58,127 --> 01:21:59,671
De bonnes ondes.
1434
01:21:59,754 --> 01:22:01,506
Mais je suis sérieux.
1435
01:22:02,590 --> 01:22:04,717
C'est seulement pour les yeux de LeBron.
1436
01:22:04,801 --> 01:22:06,302
Fais-lui un massage cardiaque.
1437
01:22:06,386 --> 01:22:07,554
Réveille-toi !
1438
01:22:07,637 --> 01:22:08,680
Oh, merde.
1439
01:22:08,763 --> 01:22:10,181
Il est en train de mourir.
1440
01:22:10,265 --> 01:22:12,183
Allez, mec !
1441
01:22:13,852 --> 01:22:16,437
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
1442
01:22:16,521 --> 01:22:18,231
Je sais pas.
1443
01:22:19,065 --> 01:22:21,317
Mais j'ai besoin d'un verre.
1444
01:22:23,778 --> 01:22:25,572
Oh oui.
1445
01:22:32,829 --> 01:22:34,831
Un peu de ce merlot.
1446
01:22:46,050 --> 01:22:47,969
On l'a échappé belle.
1447
01:22:48,052 --> 01:22:49,429
Oh, oui !
1448
01:22:50,722 --> 01:22:53,892
On met fin à cette soirée.
On a assez de fric pour tout réparer.
1449
01:22:54,559 --> 01:22:55,602
- Oui.
- Viens.
1450
01:22:55,685 --> 01:22:58,146
Attends, le poĂšme de Cudi.
1451
01:23:09,282 --> 01:23:11,659
- Viens.
- Allez, je vais ĂȘtre sĂ©rieux.
1452
01:23:51,824 --> 01:23:53,701
Toi, bouge.
1453
01:23:55,578 --> 01:23:58,289
Ăcoutez tous !
1454
01:23:58,373 --> 01:24:01,209
Vous allez pas rentrer chez vous,
mais vous allez...
1455
01:24:01,626 --> 01:24:03,086
Qui a allumé la lumiÚre ?
1456
01:24:03,628 --> 01:24:05,380
C'est quoi, ce bordel ?
1457
01:24:23,314 --> 01:24:25,525
Qu'est-ce que j'ai dit
sur le fait de fumer ici ?
1458
01:24:25,608 --> 01:24:28,486
Désolé, King.
Jette ça dehors. Tu l'as entendu.
1459
01:24:28,570 --> 01:24:29,737
Tu fais quoi ici ?
1460
01:24:29,821 --> 01:24:31,865
Je suis venu t'apporter
ce Six Four Lowrider.
1461
01:24:31,948 --> 01:24:33,783
Ah oui, merci, Big Dogg, mais...
1462
01:24:33,867 --> 01:24:34,868
qui t'a invité ici ?
1463
01:24:34,951 --> 01:24:37,078
Tes assistants. Ces deux types lĂ -bas.
1464
01:24:38,079 --> 01:24:40,582
- HĂ©...
- Surprise !
1465
01:24:40,665 --> 01:24:42,333
Attendez.
1466
01:24:42,917 --> 01:24:44,836
Vous avez mis
mon costume des sélections ?
1467
01:24:44,919 --> 01:24:46,337
Merde, il a remarqué.
1468
01:24:46,421 --> 01:24:47,672
Et comment vous...
1469
01:24:48,965 --> 01:24:50,091
Mais vous ĂȘtes qui ?
1470
01:24:51,843 --> 01:24:55,763
On travaille pour l'agence
de nettoyage de la maison.
1471
01:24:55,847 --> 01:24:57,223
L'agence de nettoyage ?
1472
01:24:57,307 --> 01:24:59,267
J'appelle la police. Je suis trop riche.
1473
01:24:59,350 --> 01:25:00,560
Appelez pas les flics.
1474
01:25:01,060 --> 01:25:03,396
Ăcoutez, on est des...
agents d'entretien.
1475
01:25:03,479 --> 01:25:08,985
Mais je suis aussi un jeune producteur
de soirée, noir et fauché, alors...
1476
01:25:09,068 --> 01:25:12,030
On allait tout ranger avant votre...
1477
01:25:12,572 --> 01:25:14,574
votre retour, mais...
1478
01:25:18,703 --> 01:25:20,121
- Merde.
- Désolé.
1479
01:25:20,914 --> 01:25:22,373
Les mecs, c'est le King.
1480
01:25:24,792 --> 01:25:26,920
- On va tout réparer.
- Tout mettre en ordre.
1481
01:25:27,003 --> 01:25:28,338
- Oui.
- Facile.
1482
01:25:28,421 --> 01:25:31,174
Vous ne deviez pas ĂȘtre en Inde,
deux semaines pour méditer ?
1483
01:25:31,257 --> 01:25:33,426
J'ai atteint la conscience
en une seule semaine.
1484
01:25:33,510 --> 01:25:34,677
Je suis le meilleur !
1485
01:25:35,428 --> 01:25:36,721
Oui, c'est le meilleur.
1486
01:25:36,804 --> 01:25:38,389
- Oui, c'est vrai.
- C'est vrai.
1487
01:25:38,473 --> 01:25:41,309
Soyons clairs. Vous ĂȘtes entrĂ©s
chez moi par effraction,
1488
01:25:42,227 --> 01:25:45,730
vous avez invité vos potes
et vous avez mis le bordel chez moi.
1489
01:25:45,813 --> 01:25:49,609
Vu comme ça, c'est pas trÚs cool, c'est...
1490
01:25:49,692 --> 01:25:52,487
- On avait une clé, on n'a pas...
- Je vais ĂȘtre clair.
1491
01:25:52,570 --> 01:25:53,905
Vous allez aller en prison.
1492
01:25:53,988 --> 01:25:55,406
- Oh non !
- Pas en prison.
1493
01:25:55,490 --> 01:25:57,033
Appelez pas les flics.
1494
01:25:57,116 --> 01:26:01,913
Bon écoutez-moi.
Lui, c'est mon pote, d'accord ?
1495
01:26:01,996 --> 01:26:03,706
Il n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
1496
01:26:03,790 --> 01:26:07,001
{\an8}Toute cette soirée, c'est ma faute.
1497
01:26:07,752 --> 01:26:10,338
D'accord, trĂšs bien.
Ils n'emmĂšneront que toi.
1498
01:26:10,421 --> 01:26:12,799
Non ! Oh, merde.
1499
01:26:12,882 --> 01:26:14,634
Non, je veux pas aller en prison.
1500
01:26:14,717 --> 01:26:17,011
Bon, alors...
1501
01:26:17,095 --> 01:26:20,181
Je vous fais une proposition.
1502
01:26:21,307 --> 01:26:23,226
- Mettez-moi en jeu.
- Quoi ?
1503
01:26:23,643 --> 01:26:26,312
Oui, allons jouer au basket.
1504
01:26:26,396 --> 01:26:28,022
Et je finis ce que j'ai commencé.
1505
01:26:28,106 --> 01:26:30,692
Je fais tout nettoyer et on oublie tout.
1506
01:26:30,775 --> 01:26:33,820
Si je gagne, ce sont mes conditions.
1507
01:26:33,903 --> 01:26:37,031
Le premier Ă 11 gagne de deux points.
1508
01:26:39,492 --> 01:26:41,494
C'est un rigolo.
1509
01:26:41,578 --> 01:26:42,996
Aucune chance.
1510
01:26:43,413 --> 01:26:44,581
{\an8}Laissez-le jouer.
1511
01:26:46,916 --> 01:26:50,003
Laissez-le jouer !
1512
01:26:51,546 --> 01:26:53,131
Laissez-le jouer.
1513
01:26:53,214 --> 01:26:57,719
Laissez-le jouer.
1514
01:27:06,936 --> 01:27:08,479
- D'accord.
- Super.
1515
01:27:08,563 --> 01:27:10,773
- Allons-y.
- On y va.
1516
01:27:28,291 --> 01:27:29,751
Tu vas jouer dans mon costume ?
1517
01:27:29,834 --> 01:27:31,294
Quoi ?
1518
01:27:31,377 --> 01:27:35,048
Pourquoi il me parle
comme s'il me connaissait ?
1519
01:27:38,259 --> 01:27:41,221
Je suis différent.
1520
01:27:42,305 --> 01:27:45,600
Bon, on a gagné du temps,
mais c'est quoi le plan ?
1521
01:27:45,683 --> 01:27:47,894
- Gagner, mec.
- Quoi ?
1522
01:27:47,977 --> 01:27:49,521
J'aurais pu rejoindre la NBA.
1523
01:27:50,396 --> 01:27:51,397
Tu es bourré ?
1524
01:27:54,359 --> 01:27:56,027
- Il est vraiment...
- Oui, un peu.
1525
01:27:56,110 --> 01:27:57,862
C'est comme ça que je joue le mieux.
1526
01:27:57,946 --> 01:28:00,698
Bon, liberté à trois. Un, deux, trois,
1527
01:28:00,782 --> 01:28:02,367
liberté ! Allez !
1528
01:28:03,618 --> 01:28:06,663
Merde, il va... aller en prison.
1529
01:28:06,746 --> 01:28:08,873
Ramos. La poudre, s'il te plaĂźt.
1530
01:28:10,834 --> 01:28:12,043
Merci.
1531
01:28:20,635 --> 01:28:21,886
C'était donc ça.
1532
01:28:23,429 --> 01:28:25,723
- On tire pour du beurre.
- D'accord.
1533
01:28:31,521 --> 01:28:32,522
Pas de lézard, mec.
1534
01:28:33,690 --> 01:28:36,484
Il peut peut-ĂȘtre y arriver
s'il fait de longs tirs.
1535
01:28:36,568 --> 01:28:37,944
Aucune chance !
1536
01:28:38,903 --> 01:28:39,863
Aucune chance.
1537
01:28:44,784 --> 01:28:46,411
DĂ©pĂȘche-toi, mec.
1538
01:28:46,494 --> 01:28:49,038
D'accord, c'est bon.
1539
01:28:55,628 --> 01:28:57,046
Oh, merde.
1540
01:29:01,467 --> 01:29:03,052
- Bien.
- C'est bon.
1541
01:29:03,136 --> 01:29:04,762
C'est bon, c'est juste un point.
1542
01:29:17,400 --> 01:29:19,027
Faute !
1543
01:29:21,738 --> 01:29:23,656
- Allez, lĂšve-toi.
- Allez !
1544
01:29:27,535 --> 01:29:29,329
Eh, A.D. ! A.D., allez.
1545
01:29:29,412 --> 01:29:30,580
A.D. ! Viens.
1546
01:29:30,663 --> 01:29:32,957
Entre, j'ai besoin d'aide.
Il est trop fort.
1547
01:29:33,041 --> 01:29:34,626
Non, tu te débrouilles.
1548
01:29:35,376 --> 01:29:38,171
MĂȘme en prison,
tu seras pas le meilleur.
1549
01:29:55,772 --> 01:29:57,148
- Merde !
- Allez, lĂšve-toi !
1550
01:29:59,275 --> 01:30:02,612
Allez, LeBron. Un peu de pitié.
1551
01:30:02,695 --> 01:30:04,822
Vous avez une famille, des enfants.
1552
01:30:04,906 --> 01:30:07,951
Je sais pas, traitez-moi
comme si j'étais un de vos gamins.
1553
01:30:08,034 --> 01:30:09,661
Punissez-moi si vous voulez.
1554
01:30:09,744 --> 01:30:13,039
Mais lancez pas le ballon.
S'il vous plaĂźt.
1555
01:30:13,122 --> 01:30:14,999
Ne lancez pas le ballon.
1556
01:30:16,918 --> 01:30:18,294
Appelle les flics.
1557
01:30:24,425 --> 01:30:25,677
Je peux pas y croire.
1558
01:30:25,760 --> 01:30:28,972
C'est le meilleur joueur du monde,
alors...
1559
01:30:30,098 --> 01:30:32,934
Non, j'arrive pas Ă y croire !
Tu vas aller en prison.
1560
01:30:33,017 --> 01:30:35,687
T'inquiÚte pas pour moi, ça va aller.
1561
01:30:37,981 --> 01:30:41,150
Je pense que je t'en voulais un peu
de me laisser tomber.
1562
01:30:41,943 --> 01:30:44,654
Mais... Je suis plus fidÚle que ça.
1563
01:30:45,822 --> 01:30:47,699
On te sortira de lĂ .
1564
01:30:47,782 --> 01:30:51,035
Je veux pas que le parrain de Destiny
soit derriĂšre les barreaux.
1565
01:30:51,661 --> 01:30:54,163
C'est dingue, tu es partout sur Instagram,
tu es viral.
1566
01:30:54,247 --> 01:30:57,250
La soirée est sur la page de Diddy.
Et mĂȘme sur CĂ©lib ChrĂ©tien.
1567
01:30:57,333 --> 01:30:59,335
Je sais pas comment ça s'est passé.
1568
01:30:59,419 --> 01:31:01,045
Tu fais quand la prochaine ?
1569
01:31:05,133 --> 01:31:08,136
Assure-toi que ma filleule
aille à l'école, OK ?
1570
01:31:09,804 --> 01:31:13,725
Produit exclusif ! Deux pour cinq.
Montrez votre fidélité à LeBron !
1571
01:31:13,808 --> 01:31:14,642
SOIRĂE SECRĂTE
1572
01:31:14,726 --> 01:31:16,978
Bon, deux pour dix. Venez acheter.
1573
01:31:17,061 --> 01:31:18,897
Vous ĂȘtes tous bourrĂ©s.
1574
01:31:20,481 --> 01:31:25,028
C'est sans doute la pire idée
que t'as jamais eue.
1575
01:31:25,111 --> 01:31:28,364
Mais pour dire la vérité, c'était super.
1576
01:31:29,490 --> 01:31:32,535
Oui. Merci de m'avoir soutenu.
1577
01:31:32,619 --> 01:31:34,162
- Je suis lĂ pour toi.
- Oui ?
1578
01:31:37,040 --> 01:31:38,041
Oh, mon Dieu !
1579
01:31:38,875 --> 01:31:40,376
C'est trop mignon.
1580
01:31:41,419 --> 01:31:42,795
C'est quoi, ce truc ?
1581
01:31:46,049 --> 01:31:48,426
FONDS DE SCOLARITĂ
POUR MA FILLEULE
1582
01:31:49,844 --> 01:31:51,262
Oh, mon Dieu !
1583
01:31:52,972 --> 01:31:54,557
J'en avais besoin.
1584
01:32:53,533 --> 01:32:57,537
QUATRE MOIS PLUS TARD
1585
01:32:57,871 --> 01:33:01,708
AprÚs Déconnectés, deuxiÚme partie,
la vie a changé pour beaucoup de gens.
1586
01:33:01,791 --> 01:33:02,792
CENTRE DE DĂTENTION
1587
01:33:02,876 --> 01:33:06,754
Damon a été condamné à un an.
Mais aprĂšs avoir lu le poĂšme de Cudi,
1588
01:33:06,838 --> 01:33:09,465
LeBron a atteint
un niveau de conscience supérieur
1589
01:33:09,549 --> 01:33:12,135
et convaincu le juge
de le relĂącher avant.
1590
01:33:12,218 --> 01:33:14,304
MĂœa Ă©tait lĂ Ă sa sortie de prison.
1591
01:33:15,471 --> 01:33:17,223
Je sais pas comment il a réussi ça.
1592
01:33:18,099 --> 01:33:19,225
Un ange...
1593
01:33:23,271 --> 01:33:28,318
Ces gars ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s pour tentative
de vente de la bague de LeBron.
1594
01:33:28,401 --> 01:33:30,570
J'espĂšre qu'ils se feront tabasser.
1595
01:33:31,779 --> 01:33:35,992
Mika s'est installée avec Peter
et son koala la préfÚre maintenant.
1596
01:33:36,075 --> 01:33:38,745
Elle aimerait ramener Marley Ă Houston.
1597
01:33:38,828 --> 01:33:40,622
Au temps pour lui !
1598
01:33:42,248 --> 01:33:44,626
Venus et moi,
on a franchi le pas et on vit ensemble.
1599
01:33:44,709 --> 01:33:49,005
AprÚs notre soirée, elle a décidé
de se consacrer Ă la danse Ă temps plein.
1600
01:33:49,088 --> 01:33:51,216
Vic est revenu sur notre ligne temporelle
1601
01:33:51,299 --> 01:33:54,177
et a juré de se contenter de Hennessy.
1602
01:33:56,137 --> 01:34:00,058
L'argent qu'on a gagné,
on l'a finalement donné à LeBron
1603
01:34:00,141 --> 01:34:01,851
pour avoir défoncé sa maison.
1604
01:34:01,935 --> 01:34:04,854
Ce type est si riche
qu'il a donné l'argent à une association.
1605
01:34:04,938 --> 01:34:06,231
- Tu as fait ça ?
- Oui.
1606
01:34:06,314 --> 01:34:09,150
Mais grĂące Ă Damon,
j'ai fini par vendre un de mes beats
1607
01:34:09,234 --> 01:34:10,944
Ă Big Sean et Hit-Boy.
1608
01:34:11,027 --> 01:34:15,073
Ăa m'a rapportĂ© assez pour envoyer
Destiny à l'école et à l'université.
1609
01:34:17,116 --> 01:34:20,161
Venus avait raison.
Il faut poursuivre ses rĂȘves.
1610
01:34:23,164 --> 01:34:25,124
Et quant Ă notre nouvel ami...
1611
01:34:35,760 --> 01:34:39,305
Oui, je suis de retour.
1612
01:34:50,233 --> 01:34:52,777
Ăa y est, on va organiser...
1613
01:34:52,861 --> 01:34:53,736
Pardon ?
1614
01:34:54,779 --> 01:34:56,030
une soirée !
1615
01:34:56,114 --> 01:34:57,407
Tu crois que ça vaut combien ?
1616
01:34:57,949 --> 01:35:01,536
Environ 48 762 dollars et...
1617
01:35:01,619 --> 01:35:03,955
Toi, tu regardes
les ventes aux enchĂšres Ă la TV ?
1618
01:35:09,002 --> 01:35:10,044
Tu as pété ?
1619
01:35:10,128 --> 01:35:12,422
Non, c'était... Oui, c'était moi.
1620
01:35:13,506 --> 01:35:14,507
Coupez.
1621
01:35:15,884 --> 01:35:17,385
On a été enfermés ici toute l'année.
1622
01:35:17,468 --> 01:35:20,180
On essaie d'ĂȘtre nus sur la plage.
De fumer de la beuh.
1623
01:35:20,805 --> 01:35:22,682
De parler Ă une perruche.
1624
01:35:22,765 --> 01:35:26,060
Ou d'avoir ses gamins
qui atterrissent sur mon pénis en rut.
1625
01:35:26,144 --> 01:35:27,729
Ils penseront que c'est un arbre.
1626
01:35:27,812 --> 01:35:29,147
Il y a des gamins ici.
1627
01:35:29,230 --> 01:35:33,067
Je voulais discuter avec lui et lui faire
signer un truc, vous voyez ?
1628
01:35:33,151 --> 01:35:34,485
Eh, allez !
1629
01:35:34,569 --> 01:35:38,031
Oh, non ! C'est un tee-shirt des Lakers.
1630
01:35:38,114 --> 01:35:39,824
- D'accord.
- Ăa, c'est mon micro.
1631
01:35:39,908 --> 01:35:42,202
- Mec, c'est un fédéral !
- Je suis du FBI.
1632
01:35:42,285 --> 01:35:44,495
J'ai posté deux carrés noirs sur Insta.
1633
01:35:44,579 --> 01:35:47,540
Je suis trĂšs
Black Lives Matter.
Un pour moi, un pour Marley.
1634
01:35:47,624 --> 01:35:49,584
Parce qu'on... vous soutient.
1635
01:35:49,667 --> 01:35:51,878
Je voulais aller Ă la manifestation.
1636
01:35:51,961 --> 01:35:54,088
- Mais ?
- J'y suis pas allé.
1637
01:35:55,089 --> 01:35:59,010
{\an8}J'ai pensé à une super idée de film.
1638
01:35:59,093 --> 01:36:02,514
{\an8}
Five Heartbeats rencontre
Demolition Man. MĂȘme directeur.
1639
01:36:02,680 --> 01:36:05,975
{\an8}
The Five Hearbeats
rencontre
Jurassic Park.
1640
01:36:06,142 --> 01:36:08,186
{\an8}C'est
Roots Ă l'envers.
1641
01:36:08,269 --> 01:36:09,771
{\an8}C'est pas
Roots, mais Trees.
1642
01:36:10,104 --> 01:36:12,148
Ma boßte d'organisation de soirée
est bien lancée.
1643
01:36:12,857 --> 01:36:14,275
J'ai tous mes potes célÚbres...
1644
01:36:17,904 --> 01:36:20,615
Ma boßte de soirée est bien lancée,
j'ai tous mes...
1645
01:36:22,575 --> 01:36:25,078
Désolé, l'eau entre dans mon nez.
Encore une fois.
1646
01:36:25,161 --> 01:36:27,747
Tu aurais été un super joueur de baseball,
au fait.
1647
01:36:27,914 --> 01:36:30,124
Ce bandeau te fait paraĂźtre
20 ans de moins.
1648
01:36:30,208 --> 01:36:32,377
Un jour, tu seras gouverneur de l'Ohio.
1649
01:36:32,460 --> 01:36:35,046
Avec combien d'équipes
on peut gagner le championnat ?
1650
01:36:35,129 --> 01:36:37,966
Drake a finalement
demandé cet article, non ?
1651
01:36:38,049 --> 01:36:42,053
C'est mardi Tacos, irrésistible démon !
1652
01:36:42,804 --> 01:36:44,722
- Tu as pas besoin de les mettre.
- Non ?
1653
01:36:45,473 --> 01:36:46,307
Vraiment ?
1654
01:36:46,391 --> 01:36:47,809
On a filmé tes couilles.
1655
01:36:47,892 --> 01:36:49,519
Mes couilles ont été filmées.
1656
01:36:50,186 --> 01:36:54,983
Je te fous cette paille dans le cul
pour aspirer ton cerveau par ton cul.
1657
01:36:55,066 --> 01:36:58,152
Je vais tresser tes cheveux
puis te scalper, mettre ton scalp,
1658
01:36:58,236 --> 01:37:00,822
et je vais jouer Shemar Moore
dans ce film de Tyler Perry.
1659
01:37:00,905 --> 01:37:03,283
Je vais enfoncer
tes lobes d'oreilles dans la tĂȘte,
1660
01:37:03,366 --> 01:37:06,077
mettre mes mains dans ton cul,
attraper tes oreilles,
1661
01:37:06,160 --> 01:37:08,621
et les faire ressortir par ton cul.
1662
01:37:08,705 --> 01:37:10,081
Looney Tunes !
1663
01:37:12,792 --> 01:37:15,420
Merde, éloigne
cette espĂšce de marasupial de moi !
1664
01:37:15,503 --> 01:37:17,255
C'est quoi un marasupial ?
1665
01:37:17,338 --> 01:37:19,674
- Marsupial.
- Oui, éloigne ce marasup...
1666
01:37:19,757 --> 01:37:22,343
J'arrive pas Ă prononcer ce mot.
Redis-le ?
1667
01:37:22,427 --> 01:37:24,554
- Mar-su-pial.
- Marsupial, OK.
1668
01:37:24,721 --> 01:37:26,472
- Redis ce mot ?
- Marsupial.
1669
01:37:26,556 --> 01:37:27,473
Marsupial.
1670
01:37:29,475 --> 01:37:33,104
Il se passe quoi avec ce marasupial...
Ce marsupial ?
1671
01:37:39,986 --> 01:37:43,781
Ta lettre était si touchante et poétique.
1672
01:37:43,865 --> 01:37:45,742
Il fallait que je rencontre son auteur.
1673
01:37:47,619 --> 01:37:50,288
Coupez, je rougis trop. Merde.
1674
01:37:50,371 --> 01:37:51,831
Oh, s'il te plaĂźt.
1675
01:37:51,915 --> 01:37:54,792
Pourquoi ce type joue des beats
dans une soirée ?
1676
01:37:58,421 --> 01:38:00,048
- Tu dis...
- J'ai oublié ce que je...
1677
01:38:01,591 --> 01:38:04,511
Mon pote est dans cette soirée ?
1678
01:38:04,594 --> 01:38:06,554
Oui !
1679
01:38:06,638 --> 01:38:09,641
Essayez tous de chanter
avec plus de basse ?
1680
01:38:09,724 --> 01:38:10,892
Oui !
1681
01:38:11,601 --> 01:38:13,603
Oh oui !
1682
01:38:13,978 --> 01:38:15,647
Vous parlez pas comme ça !
1683
01:38:15,730 --> 01:38:16,940
On a un gros problĂšme.
1684
01:38:17,023 --> 01:38:18,441
Qu'est-ce qui se passe ?
1685
01:38:18,525 --> 01:38:19,943
Cosby est dehors.
1686
01:38:27,867 --> 01:38:31,037
T'es dans un sale état.
1687
01:38:32,539 --> 01:38:33,790
Lance pour du beurre.
1688
01:38:36,125 --> 01:38:37,085
Merde ! Oui !
1689
01:38:37,168 --> 01:38:38,336
Renvoie-moi le ballon.
1690
01:38:46,803 --> 01:38:49,514
Va dans le filet, merde !
1691
01:38:53,768 --> 01:38:55,353
Pas de lézard.
1692
01:38:57,564 --> 01:39:01,109
C'est dans la boĂźte, LeBron James.
1693
01:39:03,069 --> 01:39:05,071
{\an8}Sous-titres : Sabine Martinez
126111