All language subtitles for Hansan.Rising.Dragon.2022.KOREAN.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:57,755 --> 00:01:02,802 I, Wakizaka, have defeated Joseon's southern army, 3 00:01:02,885 --> 00:01:07,723 achieving victory though far outnumbered. 4 00:01:07,807 --> 00:01:12,979 I have aided our northern advance, securing Joseon's capital Hanyang. 5 00:01:13,813 --> 00:01:18,943 Only Joseon's navy continues to resurface 6 00:01:19,026 --> 00:01:22,989 on the southern coast. 7 00:01:23,072 --> 00:01:26,284 I now set out to destroy them. 8 00:01:27,159 --> 00:01:29,120 Lord Chancellor, 9 00:01:29,203 --> 00:01:32,915 we will be ready for your arrival as planned. 10 00:01:34,333 --> 00:01:37,461 Bunroku year one, Wakizaka of Awaji. 11 00:01:44,552 --> 00:01:49,390 WAE ENEMY (FOREIGN ISLANDS) BASE, BUSANPO, GYEONGSANG-DO, JUNE 1592 12 00:02:21,964 --> 00:02:23,883 Thank you. 13 00:02:50,618 --> 00:02:52,286 WAKIZAKA YASUHARU 14 00:02:52,370 --> 00:02:53,996 Bokkaisen (sea monster)? 15 00:02:56,582 --> 00:02:57,582 Dono. (lord) 16 00:02:57,834 --> 00:03:00,586 Our foe Yi Sun-shin built a new ship. 17 00:03:01,254 --> 00:03:02,547 It looked menacing, 18 00:03:03,214 --> 00:03:05,174 just like a Bokkaisen, 19 00:03:06,133 --> 00:03:07,593 the mythical sea monster. 20 00:03:09,136 --> 00:03:11,389 Our guns were useless. 21 00:03:11,764 --> 00:03:14,809 It had a dragon head spouting fire. 22 00:03:15,476 --> 00:03:19,856 We were struck by sheer terror. 23 00:03:28,656 --> 00:03:30,283 Bokkaisen, you say. 24 00:03:41,460 --> 00:03:43,254 Fear is a contagion. 25 00:04:05,193 --> 00:04:06,777 Was the ship rammed? 26 00:04:07,153 --> 00:04:10,114 Wrecked off the Sacheon coast. 27 00:04:10,198 --> 00:04:11,490 We hauled it here. 28 00:05:12,760 --> 00:05:16,180 A MONTH AGO, SACHEON GYEONGSANG-DO, SOUTHEAST JOSEON 29 00:05:21,394 --> 00:05:23,354 CHIEF LEE EON-RYANG Row backward! 30 00:05:23,437 --> 00:05:25,439 We must break loose! 31 00:05:26,023 --> 00:05:27,942 Row backward! 32 00:05:37,994 --> 00:05:40,204 CHIEF NAH DAE-YONG 33 00:05:49,422 --> 00:05:52,008 Prepare to fire the dragon head and all front cannons at once! 34 00:05:52,091 --> 00:05:53,467 Load them now! 35 00:05:56,804 --> 00:05:58,055 Fire! 36 00:06:08,482 --> 00:06:09,775 It's the Bokkaisen! 37 00:06:14,238 --> 00:06:15,323 Fire! 38 00:07:58,718 --> 00:08:01,137 BUSAN FORTRESS 39 00:08:01,220 --> 00:08:02,722 ON APRIL 13, 1592, 40 00:08:02,805 --> 00:08:05,349 BUSAN FORTRESS WAS ATTACKED BY WAE INVADERS. 41 00:08:06,601 --> 00:08:07,602 HANYANG 42 00:08:07,685 --> 00:08:09,854 WAE FORCES OVERTOOK BUSAN FORTRESS, 43 00:08:09,937 --> 00:08:12,773 OCCUPYING JOSEON'S CAPITAL HANYANG IN 20 DAYS. 44 00:08:14,483 --> 00:08:15,484 PYEONGYANG 45 00:08:15,568 --> 00:08:20,740 KING SEONJO FLED NORTH TO PYEONGYANG AS THE WAE INVADERS SWEPT NORTHWARD. 46 00:08:21,866 --> 00:08:22,867 GWANGGYOSAN 47 00:08:22,950 --> 00:08:26,162 50,000 SOLDIERS FROM THE PROVINCES JEOLLA, GYEONGSANG, AND CHUNGCHEONG 48 00:08:26,245 --> 00:08:29,749 GATHERED AT GWANGGYOSAN MOUNTAIN TO RECAPTURE THE CAPITAL HANYANG. 49 00:08:29,832 --> 00:08:31,792 GWANGGYOSAN MOUNTAIN, YONGIN 50 00:08:32,710 --> 00:08:34,754 BUT ON JUNE 5, 1592, 51 00:08:34,837 --> 00:08:40,843 WAKIZAKA AMBUSHED WITH 2,000 MEN, DESTROYING JOSEON'S ARMY. 52 00:08:45,723 --> 00:08:50,770 JOSEON APPEARED TO BE ON THE BRINK OF RUIN. 53 00:08:54,023 --> 00:08:56,251 MEANWHILE, ON THE SOUTHERN COAST OF GOSEONG, GYEONGSANG-DO, 54 00:08:56,275 --> 00:08:58,236 20 WAE SHIPS WERE DESTROYED AT DANGHANGPO 55 00:08:58,319 --> 00:09:01,197 AS THE LEFT JEOLLA NAVY ADMIRAL YI SUN-SHIN BATTLED ALONE AT SEA. 56 00:09:02,657 --> 00:09:06,953 IN HIS FIRST NAVAL CAMPAIGN ACROSS OKPO, HAPPO, AND JEOKJINPO, 57 00:09:07,036 --> 00:09:09,121 HE DESTROYED 42 WAE SHIPS. 58 00:09:10,039 --> 00:09:16,045 BATTLING IN HIS SECOND CAMPAIGN ACROSS SACHEON, DANGPO, DANGHANPO, 59 00:09:16,629 --> 00:09:19,048 HE SUFFERED AN EARLY GUNSHOT WOUND. 60 00:09:20,716 --> 00:09:26,722 HANSAN: RISING DRAGON 61 00:09:41,487 --> 00:09:45,199 FIVE DAYS TILL THE THIRD NAVAL CAMPAIGN 62 00:09:51,247 --> 00:09:52,957 The turtle ship... 63 00:10:05,469 --> 00:10:07,805 Admiral. Sergeant Song reporting. 64 00:10:08,347 --> 00:10:10,391 Admiral Won has arrived. 65 00:10:11,100 --> 00:10:13,370 SERGEANT SONG HUI-RIP I'll get ready. Send in the servant. 66 00:10:13,394 --> 00:10:14,478 Yes, sir. 67 00:10:15,980 --> 00:10:19,609 LEFT JEOLLA NAVY HEADQUARTERS, YEOSU 68 00:10:21,861 --> 00:10:23,821 What? A preemptive strike? 69 00:10:23,905 --> 00:10:26,240 RIGHT GYEONGSANG NAVY, ADMIRAL WON GYUN Have you gone mad? 70 00:10:26,324 --> 00:10:29,660 COMMANDER JUNG UN We must hasten to recapture Busan. 71 00:10:29,744 --> 00:10:33,331 Now is our time to catch the Wae invaders off guard. 72 00:10:33,414 --> 00:10:35,374 We must strike first. 73 00:10:35,958 --> 00:10:40,671 Minor victories are useless unless we attack their main base. 74 00:10:40,755 --> 00:10:43,007 Well, well... 75 00:10:43,090 --> 00:10:47,637 You're still drunk on those minor victories. 76 00:10:47,720 --> 00:10:52,058 The enemy general in Busan led the Battle of Gwanggyosan in Yongin. 77 00:10:52,517 --> 00:10:55,603 Do you not recall Chief Commander Lee Gwang, 78 00:10:55,686 --> 00:10:58,981 who attacked the enemy at Gwanggyosan Mountain? 79 00:10:59,065 --> 00:11:01,192 His men were annihilated! 80 00:11:01,275 --> 00:11:04,862 He is blamed for the defeat, deemed a traitor. 81 00:11:05,321 --> 00:11:07,990 There is a tide of war. 82 00:11:08,616 --> 00:11:11,410 We must defend, not attack! 83 00:11:14,830 --> 00:11:17,625 Tell me. Do you agree with him? 84 00:11:17,708 --> 00:11:21,671 Or have your underlings gone mad? 85 00:11:21,754 --> 00:11:23,589 - Watch your words! - Underlings? 86 00:11:24,257 --> 00:11:25,883 Admiral Won, 87 00:11:25,967 --> 00:11:28,195 RIGHT JEOLLA NAVY, ADMIRAL LEE EOK-GI do you have a better idea? 88 00:11:28,219 --> 00:11:31,806 Defense! Ironclad defense! 89 00:11:32,014 --> 00:11:33,474 With an ironclad barrier on the sea, 90 00:11:33,558 --> 00:11:36,519 we'll defend the Left Jeolla Navy Headquarters. 91 00:11:36,602 --> 00:11:39,355 I'll burn down the provisional Right Gyeongsang Navy Headquarters, 92 00:11:39,438 --> 00:11:40,940 joining you here instead. 93 00:11:41,941 --> 00:11:45,653 With our joint fleet fending off the enemy, 94 00:11:46,529 --> 00:11:49,907 won't our headquarters here be a steely fortress? 95 00:12:02,837 --> 00:12:05,131 RIGHT GYEONGSANG NAVY COMMANDER LEE UN-RYONG 96 00:12:05,423 --> 00:12:09,093 An elder such as yourself need not see me out. 97 00:12:09,677 --> 00:12:11,613 LEFT JEOLLA NAVY, COMMANDER EO YOUNG-DAM Since you're a former cadet 98 00:12:11,637 --> 00:12:13,806 now busy as a commander, 99 00:12:14,265 --> 00:12:16,976 this is an old teacher's chance 100 00:12:17,059 --> 00:12:20,062 to enjoy rare company. 101 00:12:20,479 --> 00:12:22,857 You're in good spirits as always. 102 00:12:22,940 --> 00:12:24,734 And in good health, it seems. 103 00:12:24,817 --> 00:12:26,611 By no means. 104 00:12:27,904 --> 00:12:30,740 I'm suffering under a dreadful superior. 105 00:12:31,324 --> 00:12:35,870 But you're no stranger to dreadful superiors. 106 00:12:35,953 --> 00:12:38,331 Alas, we suffer alike. 107 00:12:42,627 --> 00:12:44,003 Good night, sir. 108 00:12:56,766 --> 00:13:00,603 WAE (FOREIGN ISLANDS) ENEMY BASE, BUSANPO, GYEONSANG-DO 109 00:13:03,940 --> 00:13:05,900 The lord chancellor has 110 00:13:05,983 --> 00:13:07,610 high hopes for you. 111 00:13:07,693 --> 00:13:09,195 You are welcome here, 112 00:13:09,695 --> 00:13:10,696 advisor. 113 00:13:10,905 --> 00:13:13,658 I saw your men looking busy. 114 00:13:14,033 --> 00:13:16,202 Isn't it too soon for haste? 115 00:13:19,288 --> 00:13:21,916 KURODA KANBEI LORD CHANCELLOR'S ADVISOR 116 00:13:23,835 --> 00:13:25,002 Here. 117 00:13:25,086 --> 00:13:28,923 The lord chancellor sends his reply. 118 00:13:43,312 --> 00:13:48,109 In the Battle of Yongin at Gwanggyosan Mountain, 119 00:13:48,609 --> 00:13:52,154 do you know how I destroyed 50,000 men with only 2,000? 120 00:13:52,572 --> 00:13:53,739 Why, 121 00:13:54,615 --> 00:14:00,621 you caught them unawares with a preemptive ambush. 122 00:14:02,415 --> 00:14:05,126 YEOSU Yi Sun-shin's headquarters here 123 00:14:05,418 --> 00:14:07,170 must be struck down immediately. 124 00:14:08,087 --> 00:14:09,130 And then... 125 00:14:10,339 --> 00:14:11,465 Then? 126 00:14:13,926 --> 00:14:18,472 We must reinforce Konishi's division up north in Pyeongyang. 127 00:14:18,890 --> 00:14:20,141 Once we do, 128 00:14:20,391 --> 00:14:24,312 our conquest of Joseon shall be complete. 129 00:14:25,146 --> 00:14:26,314 Impressive. 130 00:14:26,814 --> 00:14:29,066 Worthy of the lord chancellor's preeminent warrior. 131 00:14:29,525 --> 00:14:31,360 Konishi up north in Pyeongyang 132 00:14:31,652 --> 00:14:33,863 will be beholden to you, bowing in gratitude. 133 00:14:34,614 --> 00:14:38,659 I thought you might hasten like the other generals 134 00:14:39,327 --> 00:14:42,288 straight to Ming China. 135 00:14:42,705 --> 00:14:44,999 I was concerned. 136 00:14:47,710 --> 00:14:49,420 No doubt, you also crave 137 00:14:50,338 --> 00:14:52,840 the conquest of Ming China. 138 00:14:52,924 --> 00:14:54,091 However, 139 00:14:55,134 --> 00:14:58,179 I advise against a solo campaign. 140 00:14:58,262 --> 00:15:01,849 As things now stand, there is no need for risk. 141 00:15:04,519 --> 00:15:07,522 Better to lead a joint campaign at full force. 142 00:15:07,980 --> 00:15:09,774 I understand. 143 00:15:10,399 --> 00:15:11,567 Hence, 144 00:15:12,235 --> 00:15:13,861 I have a request. 145 00:15:15,488 --> 00:15:16,864 About Kato, I presume? 146 00:15:20,201 --> 00:15:22,662 TURTLE SHIP DOCKYARD LEFT JEOLLA NAVY HEADQUARTERS 147 00:15:23,162 --> 00:15:25,039 You're removing the dragon head? 148 00:15:25,665 --> 00:15:28,960 Since the Battle of Sacheon, I've been thinking. 149 00:15:29,043 --> 00:15:32,755 I stayed up nights unable to shake the belief 150 00:15:32,839 --> 00:15:34,173 that you need the turtle ship. 151 00:15:34,257 --> 00:15:38,135 Will it no longer get lodged upon ramming? 152 00:15:40,346 --> 00:15:42,849 It's the only way to solve that problem. 153 00:15:44,225 --> 00:15:48,646 Will it also improve its speed? 154 00:15:49,021 --> 00:15:50,189 Indeed, sir. 155 00:15:51,899 --> 00:15:54,819 A headless turtle ship... 156 00:16:04,245 --> 00:16:06,163 Have you heard? 157 00:16:06,247 --> 00:16:09,250 The latest Wae invaders to arrive in Busan... 158 00:16:12,879 --> 00:16:14,463 I hear they're quite formidable. 159 00:16:16,007 --> 00:16:18,926 How is Admiral Yi's order coming along? 160 00:16:19,010 --> 00:16:20,595 Well... 161 00:16:20,678 --> 00:16:22,388 GUNNERY MASTER LEE BONG-SU 162 00:16:22,471 --> 00:16:24,056 we're gathering 163 00:16:24,140 --> 00:16:26,700 all the gunpower ingredients we can, sourcing it from the people. 164 00:16:27,602 --> 00:16:29,812 But the turtle ships guzzle so much. 165 00:16:29,896 --> 00:16:31,772 Gunpowder-guzzling monsters, they are. 166 00:16:34,358 --> 00:16:36,694 The turtle ships can join the admiral's fleet 167 00:16:36,777 --> 00:16:38,321 only if you make haste. 168 00:16:39,363 --> 00:16:42,575 The ramming ships must do more than ram. 169 00:16:42,992 --> 00:16:44,160 Right. 170 00:16:46,621 --> 00:16:47,747 By the way, 171 00:16:50,583 --> 00:16:51,959 this is for you. 172 00:16:54,837 --> 00:16:55,671 What's this? 173 00:16:55,755 --> 00:16:58,925 I caught the critter myself. 174 00:16:59,467 --> 00:17:03,095 If you ever get lonely or discouraged, it can cheer you up. 175 00:17:03,471 --> 00:17:06,182 - Mocking me, are you? - Take it easy. 176 00:17:08,559 --> 00:17:11,145 Cook a turtle soup for your health if you'd like. 177 00:17:11,938 --> 00:17:15,566 Before you become a shell of a man. 178 00:17:15,650 --> 00:17:18,152 That impudence. 179 00:17:24,534 --> 00:17:27,870 Defense! Ironclad defense! 180 00:17:27,954 --> 00:17:30,873 We must defend, not attack! 181 00:17:32,458 --> 00:17:37,630 I have a letter from Jeonju Fortress sent by Chief Commander Lee Gwang. 182 00:17:42,552 --> 00:17:44,595 He was pained 183 00:17:44,679 --> 00:17:48,975 to recall his defeat at Gwanggyosan Mountain. 184 00:17:49,684 --> 00:17:51,686 The enemy Wakizaka 185 00:17:51,769 --> 00:17:55,398 did not stay behind to guard Suwon Fortress. 186 00:17:55,481 --> 00:18:00,027 Instead, he advanced to Yongin's Gwanggyosan Mountain, 187 00:18:00,111 --> 00:18:03,030 tiring and luring our troops. 188 00:18:04,115 --> 00:18:06,826 When our men lowered their guard, 189 00:18:06,909 --> 00:18:10,246 setting up camp in an open field, 190 00:18:10,788 --> 00:18:15,543 Wakizaka ambushed at dawn, annihilating our army. 191 00:18:17,920 --> 00:18:21,299 His stronghold was defended 192 00:18:21,382 --> 00:18:24,635 without a defensive strategy. 193 00:18:28,806 --> 00:18:30,141 Admiral Yi. 194 00:18:34,395 --> 00:18:35,855 His Majesty sends word. 195 00:18:48,492 --> 00:18:49,827 What has happened? 196 00:18:51,621 --> 00:18:54,040 We received word from Pyeongyang. 197 00:18:56,751 --> 00:18:58,991 HIS MAJESTY HAS DEPARTED TO UIJU BY THE NORTHWEST BORDER. 198 00:19:01,672 --> 00:19:04,383 How could he forsake Pyeongyang Fortress? 199 00:19:04,467 --> 00:19:06,886 There is more at stake than Pyeongyang. 200 00:19:07,220 --> 00:19:10,765 We must ask why His Majesty left for Uiju 201 00:19:10,848 --> 00:19:12,517 by the northwest border. 202 00:19:12,600 --> 00:19:16,812 The Chief Commander preferred the northeast province Hamgyeong-do 203 00:19:16,896 --> 00:19:19,398 as a defensible base, 204 00:19:19,482 --> 00:19:23,027 but His Majesty chose Uiju by the northwest border instead. 205 00:19:24,237 --> 00:19:26,155 Will His Majesty 206 00:19:26,572 --> 00:19:28,824 seek refuge westward in Ming China? 207 00:19:30,701 --> 00:19:31,994 That cannot be. 208 00:19:32,578 --> 00:19:36,123 It will destroy the people's morale 209 00:19:37,208 --> 00:19:39,293 and threaten the fate of our land. 210 00:19:44,298 --> 00:19:46,926 Based on our training with Joseon prisoners, 211 00:19:47,385 --> 00:19:51,097 Joseon's navy cannons reach a firing range of 1,000 yards. 212 00:19:51,848 --> 00:19:54,141 They are destructive within 500 yards. 213 00:19:54,684 --> 00:19:58,688 WATANABE SHICHIEMON They aim accurately within 100 yards. 214 00:19:59,897 --> 00:20:02,316 One hundred yards. 215 00:20:03,192 --> 00:20:05,486 Their panokseon (Joseon warships) 216 00:20:06,028 --> 00:20:08,155 have a strange way of reloading cannons. 217 00:20:08,406 --> 00:20:09,532 How so? 218 00:20:09,991 --> 00:20:12,785 Instead of reloading, they rotate their ships, 219 00:20:13,327 --> 00:20:15,997 firing from the other side. 220 00:20:18,457 --> 00:20:19,750 Interesting. 221 00:20:21,544 --> 00:20:22,712 However, 222 00:20:22,962 --> 00:20:25,715 even if their panokseon ships refire faster that way, 223 00:20:25,798 --> 00:20:28,718 we can press with speed from 200 yards away, 224 00:20:28,801 --> 00:20:30,511 overtaking their ships. 225 00:20:31,554 --> 00:20:33,139 From 200 yards, 226 00:20:33,806 --> 00:20:35,057 overtaking them. 227 00:20:39,604 --> 00:20:40,605 Dono. 228 00:20:41,022 --> 00:20:42,857 We must ambush again. 229 00:20:42,940 --> 00:20:44,620 MANABE SAMANOSUKE Deploy the fleet at once. 230 00:20:45,526 --> 00:20:48,988 If they block us, 231 00:20:50,865 --> 00:20:55,328 we will crush that troublesome thing. 232 00:21:02,251 --> 00:21:04,921 You mean the sea monster Bokkaisen, 233 00:21:05,880 --> 00:21:09,634 or rather their mekurabune (blind ship)? 234 00:21:10,009 --> 00:21:11,469 Mekurabune. 235 00:21:12,136 --> 00:21:13,888 Blind ship. 236 00:21:15,097 --> 00:21:18,476 I like that name better than Bokkaisen. 237 00:21:19,101 --> 00:21:22,355 The mekurabune fought only one battle. 238 00:21:22,688 --> 00:21:23,981 But why? 239 00:21:25,191 --> 00:21:27,068 Why won't they battle with a ship 240 00:21:27,151 --> 00:21:29,612 rumored to be a monstrous Bokkaisen? 241 00:21:33,533 --> 00:21:34,575 Sahei. 242 00:21:35,785 --> 00:21:37,036 You have two days. 243 00:21:37,119 --> 00:21:39,872 Go scout the Left Jeolla Navy. 244 00:21:40,289 --> 00:21:43,334 Find out about the mekurabune. 245 00:21:44,001 --> 00:21:45,169 Also, 246 00:21:46,838 --> 00:21:49,048 about Yi Sun-shin. 247 00:21:57,139 --> 00:21:58,224 Watanabe. 248 00:21:59,517 --> 00:22:02,436 About Kobayakawa leading the sixth division 249 00:22:02,520 --> 00:22:04,605 in Geumsan near Jeolla-do. 250 00:22:08,192 --> 00:22:10,319 I must send word to him. 251 00:22:13,322 --> 00:22:14,365 Admiral. 252 00:22:14,866 --> 00:22:16,158 Admiral Yi. 253 00:22:18,953 --> 00:22:21,664 Our headquarters here might be His Majesty's last refuge. 254 00:22:21,747 --> 00:22:23,666 Instead of rushing to battle, 255 00:22:23,749 --> 00:22:26,878 perhaps we should guard this place as Admiral Won suggested. 256 00:22:30,715 --> 00:22:32,508 Will you still attack 257 00:22:32,925 --> 00:22:35,386 the Wae invaders' base at Busan Fortress? 258 00:22:43,060 --> 00:22:46,189 Does it look so in your eyes? 259 00:22:50,651 --> 00:22:51,903 Is it not so? 260 00:22:53,196 --> 00:22:54,655 Perhaps it is. 261 00:22:56,574 --> 00:22:58,576 But as Admiral Won has said, 262 00:22:59,327 --> 00:23:01,579 we're on the defensive. 263 00:23:02,830 --> 00:23:06,209 An attack on Busan requires caution. 264 00:23:06,876 --> 00:23:09,128 If you will neither defend nor attack, 265 00:23:09,504 --> 00:23:11,881 what is your battle plan? 266 00:23:16,427 --> 00:23:17,595 Perhaps 267 00:23:19,055 --> 00:23:20,890 our next battle will determine 268 00:23:22,767 --> 00:23:26,187 the fate of this war. 269 00:23:45,206 --> 00:23:46,666 HEUNGGUKSA TEMPLE REFUGE Rice balls! 270 00:23:46,749 --> 00:23:47,834 Rice! 271 00:23:49,001 --> 00:23:51,087 Please have some food. 272 00:24:04,392 --> 00:24:07,019 I saw that man at Busan Fortress. 273 00:24:16,904 --> 00:24:18,364 Interesting. 274 00:24:19,198 --> 00:24:20,867 - Be careful. - All right. 275 00:24:45,975 --> 00:24:48,019 I have received your letter. 276 00:24:48,102 --> 00:24:50,396 I appreciate the offer, 277 00:24:50,479 --> 00:24:55,776 but as commander of the sixth division, 278 00:24:55,860 --> 00:24:59,739 I, Kobayakawa, will attack Jeonju Fortress as planned. 279 00:24:59,822 --> 00:25:03,910 Now that Geumsan Fortress is cleared of the Joseon people's militia, 280 00:25:04,243 --> 00:25:07,747 I can soon advance on Jeonju Fortress in Jeolla-do. 281 00:25:17,381 --> 00:25:18,758 Transcribe my reply. 282 00:25:20,760 --> 00:25:25,306 Instead of attacking Jeonju Fortress with the sixth division, 283 00:25:25,932 --> 00:25:28,851 I ask you to strike Yi Sun-shin's Left Jeolla Navy Headquarters. 284 00:25:28,935 --> 00:25:32,980 Do so, and I will grant you all my conquests in Jeolla-do. 285 00:25:33,064 --> 00:25:37,401 The war's outcome depends on the Left Jeolla Navy, not Jeonju Fortress. 286 00:25:37,485 --> 00:25:40,696 Now, join me in this attack, 287 00:25:40,780 --> 00:25:43,157 which will please the lord chancellor. 288 00:25:50,498 --> 00:25:51,499 Dono. 289 00:25:51,582 --> 00:25:55,086 Will you grant Kobayakawa all of Jeolla-do? 290 00:25:55,169 --> 00:25:58,005 Yi is a mere hindrance we can defeat without his help. 291 00:25:58,089 --> 00:25:59,382 A mere hindrance? 292 00:26:02,718 --> 00:26:05,346 How will you defeat Yi? 293 00:26:05,680 --> 00:26:09,141 By catching him off guard with a preemptive strike! 294 00:26:09,225 --> 00:26:10,810 As we did at Gwanggyosan! 295 00:26:10,893 --> 00:26:12,728 Let's stay one step ahead. 296 00:26:12,812 --> 00:26:14,438 We'll defeat him also on land. 297 00:26:14,522 --> 00:26:17,859 It's a plan for total victory, which I have while Yi doesn't. 298 00:26:17,942 --> 00:26:21,153 - But we're ready... - Joseon will fall soon. 299 00:26:21,779 --> 00:26:23,948 The war will shift to Ming China. 300 00:26:24,031 --> 00:26:26,158 By reaching Ming first, 301 00:26:26,701 --> 00:26:28,786 we will conquer much more. 302 00:26:29,537 --> 00:26:31,664 Jeolla-do pales in comparison. 303 00:26:32,206 --> 00:26:34,083 Do you not understand? 304 00:26:34,458 --> 00:26:35,459 But 305 00:26:35,793 --> 00:26:39,672 will Kato's fleet arrive in time? 306 00:26:39,755 --> 00:26:43,426 Kanbei is a man of his word. 307 00:26:43,509 --> 00:26:44,927 He will make it happen. 308 00:26:48,472 --> 00:26:52,476 Why did your men at Sacheon join the division at Geumsan near Jeolla? 309 00:26:52,852 --> 00:26:56,397 Will they deploy from Geumsan to attack Jeonju Fortress? 310 00:26:56,898 --> 00:26:58,399 When will they strike? 311 00:26:58,649 --> 00:27:00,067 I know nothing. 312 00:27:00,151 --> 00:27:01,360 Nothing at all. 313 00:27:01,694 --> 00:27:03,029 Nothing. 314 00:27:09,827 --> 00:27:11,662 You fools! 315 00:27:12,455 --> 00:27:14,457 Jeonju Fortress matters little. 316 00:27:14,540 --> 00:27:17,668 Our Wae army is gathering 317 00:27:17,752 --> 00:27:19,712 in great numbers in Busan. 318 00:27:19,962 --> 00:27:23,549 Joseon will be annihilated 319 00:27:23,633 --> 00:27:26,260 on our way to Ming China and India. 320 00:27:26,344 --> 00:27:30,056 You should beg for your lives! 321 00:27:53,371 --> 00:27:54,705 Who are you? 322 00:28:00,378 --> 00:28:01,754 - Admiral! - Admiral! 323 00:28:01,838 --> 00:28:03,005 Why, you! 324 00:28:03,506 --> 00:28:04,590 How dare you! 325 00:28:10,513 --> 00:28:11,848 Dono! 326 00:28:11,931 --> 00:28:14,225 What have they done to him? 327 00:28:14,308 --> 00:28:16,102 Are you alright? 328 00:28:16,727 --> 00:28:17,728 Dono! 329 00:28:26,028 --> 00:28:29,949 You're the reason we endure. 330 00:28:30,700 --> 00:28:34,787 You're a hero to us all! 331 00:28:42,253 --> 00:28:43,963 Do not take his life. 332 00:28:44,797 --> 00:28:46,966 I sense he has a veiled purpose. 333 00:29:18,998 --> 00:29:20,374 This war... 334 00:29:22,376 --> 00:29:23,878 What is it about? 335 00:29:25,463 --> 00:29:28,174 I beseech you to tell me. 336 00:29:28,424 --> 00:29:31,052 What is this war? 337 00:29:35,515 --> 00:29:37,725 A battle of the righteous against the unrighteous. 338 00:29:40,603 --> 00:29:44,106 Not a battle of nations? 339 00:29:46,609 --> 00:29:47,610 No. 340 00:30:04,710 --> 00:30:07,922 I shot you at Sacheon. 341 00:30:09,423 --> 00:30:12,635 I saw with my own eyes 342 00:30:14,470 --> 00:30:17,849 how you stepped forth to save your soldier. 343 00:30:22,687 --> 00:30:24,438 But my commander 344 00:30:25,606 --> 00:30:27,400 used us men as shields 345 00:30:28,317 --> 00:30:30,570 to save himself. 346 00:30:35,700 --> 00:30:39,662 Please. Let me serve you. 347 00:30:57,180 --> 00:30:59,682 NOKDUNDO ISLAND, HAMGYEONG-DO (NORTHEAST BORDER) 348 00:32:31,774 --> 00:32:33,818 Why did I dream of this? 349 00:33:04,473 --> 00:33:08,352 His stronghold was defended 350 00:33:09,061 --> 00:33:12,231 without a defensive strategy. 351 00:33:17,945 --> 00:33:20,031 Defended 352 00:33:20,114 --> 00:33:23,492 without a defensive strategy. 353 00:33:41,969 --> 00:33:45,932 THREE DAYS TILL THE THIRD NAVAL CAMPAIGN 354 00:33:55,024 --> 00:33:59,445 Is this formation defensive? Or offensive? 355 00:34:00,571 --> 00:34:04,450 Surely defensive. Like a barrier on the sea. 356 00:34:05,618 --> 00:34:07,370 A barrier on the sea? 357 00:34:08,621 --> 00:34:09,872 Over there, 358 00:34:09,956 --> 00:34:12,875 we're simulating the Wae invaders' attack. 359 00:34:24,595 --> 00:34:26,973 It's quite realistic. 360 00:34:34,772 --> 00:34:36,232 Crane wing formation. 361 00:34:36,482 --> 00:34:37,567 Yes, Admiral. 362 00:34:41,237 --> 00:34:43,114 Crane wing formation! 363 00:34:43,197 --> 00:34:44,907 Crane wing formation! 364 00:34:52,874 --> 00:34:55,376 We must move to the left wing. 365 00:34:55,459 --> 00:34:56,460 Yes, sir. 366 00:34:57,628 --> 00:34:59,463 To the right wing's center. 367 00:34:59,547 --> 00:35:00,715 On the double. 368 00:35:00,798 --> 00:35:01,883 Yes, sir. 369 00:35:23,446 --> 00:35:25,156 We're colliding! 370 00:35:26,699 --> 00:35:28,075 Watch your position! 371 00:35:29,827 --> 00:35:31,913 Go farther left! 372 00:35:31,996 --> 00:35:34,582 We're due at the left wing's center! 373 00:35:38,127 --> 00:35:40,838 The right wing looks unsteady. 374 00:35:41,881 --> 00:35:44,967 Never mind. We'll go head-on. 375 00:35:55,019 --> 00:35:57,230 - Raise the ladders. - Raise them! 376 00:36:01,317 --> 00:36:02,485 Rotate the ship. 377 00:36:02,985 --> 00:36:03,986 Rotate! 378 00:36:04,737 --> 00:36:06,239 Port oars, stop! 379 00:36:08,366 --> 00:36:10,493 Rotate! 380 00:36:10,701 --> 00:36:13,829 Starboard oars, row faster! 381 00:36:22,380 --> 00:36:23,881 Back to formation! 382 00:36:23,965 --> 00:36:25,967 Back to formation! 383 00:36:43,693 --> 00:36:45,403 - Rotate. - Rotate! 384 00:36:45,486 --> 00:36:46,863 Rotate! 385 00:36:46,946 --> 00:36:49,782 Port oars, stop! Rotate! 386 00:37:11,971 --> 00:37:15,725 Sir, we can't rotate within such short distance. 387 00:37:16,142 --> 00:37:20,146 Not with Admiral Won's ships that lack training. 388 00:37:22,190 --> 00:37:25,026 Keep him in the formation. 389 00:37:26,527 --> 00:37:28,696 And deliver this to Admiral Lee Eok-gi. 390 00:37:30,156 --> 00:37:31,324 Yes, sir. 391 00:37:35,661 --> 00:37:37,079 Rotate the ship! 392 00:37:51,344 --> 00:37:52,512 Reporting, sir. 393 00:37:52,970 --> 00:37:54,680 Since the Battle of Sacheon, 394 00:37:54,764 --> 00:37:56,599 the mekurabune was never seen in training. 395 00:38:01,312 --> 00:38:04,065 There must be a problem with the mekurabune. 396 00:38:04,565 --> 00:38:06,817 We must find out what it is. 397 00:38:09,278 --> 00:38:11,572 We'll enter their headquarters. 398 00:38:12,031 --> 00:38:13,074 Let's move. 399 00:38:20,873 --> 00:38:23,167 - Fire! - What do you want? 400 00:38:29,507 --> 00:38:32,051 - Who are you? - We're on your side. 401 00:38:41,853 --> 00:38:43,688 The prisoners' cells are on fire! 402 00:38:43,771 --> 00:38:46,649 The prisoners are escaping! After them! 403 00:39:30,484 --> 00:39:32,653 No wonder you looked murderous for a monk. 404 00:39:32,737 --> 00:39:34,864 Catch them! Catch the prisoners! 405 00:39:41,204 --> 00:39:43,414 The turtle ship is in flames! 406 00:39:43,497 --> 00:39:45,750 Put out the fire! Now! 407 00:40:07,605 --> 00:40:08,606 Follow me. 408 00:40:24,497 --> 00:40:26,123 You call yourselves officers in charge? 409 00:40:26,374 --> 00:40:28,584 It's your duty to guard the turtle ship! 410 00:40:28,668 --> 00:40:31,504 At all times with no exception! 411 00:40:31,587 --> 00:40:33,047 This is a failure in duty! 412 00:40:41,389 --> 00:40:45,518 Admiral. I'm afraid the head spy escaped. 413 00:40:46,060 --> 00:40:47,103 We've failed you, sir. 414 00:40:47,186 --> 00:40:49,272 Move! Hurry up! 415 00:40:50,106 --> 00:40:51,732 Hurry up! 416 00:40:51,816 --> 00:40:52,859 Admiral. 417 00:40:53,067 --> 00:40:56,112 A few prisoners are missing. 418 00:40:57,947 --> 00:40:59,156 Hurry up! 419 00:41:02,743 --> 00:41:04,912 - Admiral. - Any damages to the turtle ship? 420 00:41:04,996 --> 00:41:07,415 CHIEF LEE GI-NAM Some scorches. Nothing serious. 421 00:41:07,498 --> 00:41:12,295 The head spy stole the turtle ship's construction plans. 422 00:41:16,966 --> 00:41:18,509 Where is Chief Nah? 423 00:41:18,801 --> 00:41:22,096 At the Suncheon dockyard since two days ago. 424 00:41:22,305 --> 00:41:24,056 Let us go there. 425 00:41:39,155 --> 00:41:41,532 SECRET DOCKYARD, SUNCHEON, NEAR YEOSU 426 00:41:44,285 --> 00:41:46,370 This turtle ship has to be better! 427 00:41:46,996 --> 00:41:48,956 Seal that joint! 428 00:41:53,085 --> 00:41:55,254 Admiral! Admiral. 429 00:41:56,464 --> 00:41:59,258 I heard about the spies. 430 00:42:00,176 --> 00:42:03,471 I'm relieved that the turtle ships weren't damaged. 431 00:42:03,554 --> 00:42:06,682 I am told you're reattaching the dragon head. 432 00:42:09,143 --> 00:42:10,228 Yes, sir. 433 00:42:13,147 --> 00:42:14,941 We must wage battle soon. 434 00:42:16,442 --> 00:42:20,947 Will this turtle ship be ready? 435 00:42:21,614 --> 00:42:23,533 We're working night and day. 436 00:42:23,783 --> 00:42:26,327 We need a few more days. 437 00:42:30,498 --> 00:42:32,333 The spies escaped 438 00:42:32,917 --> 00:42:34,961 with your construction plans. 439 00:42:35,586 --> 00:42:39,298 Wakizaka will learn about the turtle ship's weaknesses. 440 00:42:40,508 --> 00:42:41,592 Admiral. 441 00:42:42,468 --> 00:42:44,637 This new turtle ship is different. 442 00:42:49,475 --> 00:42:53,604 I will fight this battle without turtle ships. 443 00:42:57,942 --> 00:42:59,151 I must leave now. 444 00:43:02,530 --> 00:43:03,531 Admiral. 445 00:43:08,327 --> 00:43:11,247 The sides look weak. 446 00:43:12,039 --> 00:43:16,711 Good for firing cannons but exposed to attack. 447 00:43:17,003 --> 00:43:18,421 Also, 448 00:43:19,839 --> 00:43:22,717 the head and cover must be heavy. 449 00:43:24,010 --> 00:43:26,053 I wonder if it can sail with any speed. 450 00:43:29,682 --> 00:43:31,434 Junsa, was it? 451 00:43:33,686 --> 00:43:36,147 So you fought against the ship. 452 00:43:36,397 --> 00:43:39,859 Yes, at the Battle of Sacheon. 453 00:43:40,067 --> 00:43:43,487 Indeed, its movement seemed quite slow. 454 00:43:43,821 --> 00:43:45,114 Go on. 455 00:43:45,781 --> 00:43:46,824 At Sacheon, 456 00:43:46,908 --> 00:43:49,327 we fell for Yi's luring tactic. 457 00:43:49,577 --> 00:43:50,995 Luring tactic? 458 00:43:51,329 --> 00:43:52,580 Yes, sir. 459 00:43:53,623 --> 00:43:54,790 However, 460 00:43:54,874 --> 00:43:56,959 as you pointed out, 461 00:43:57,043 --> 00:44:00,379 we could've easily destroyed the ship 462 00:44:00,588 --> 00:44:04,342 had we been prepared. 463 00:44:04,675 --> 00:44:08,763 Once it rammed into our warship, 464 00:44:09,138 --> 00:44:10,890 the dragon head was lodged, unable to move. 465 00:44:10,973 --> 00:44:13,142 The dragon head was lodged? 466 00:44:13,226 --> 00:44:14,227 Yes, sir. 467 00:44:18,356 --> 00:44:20,900 So, that was the flaw. 468 00:44:23,736 --> 00:44:26,239 A flawed ram. 469 00:44:29,659 --> 00:44:30,743 And yet, 470 00:44:31,077 --> 00:44:35,289 it was called the Bokkaisen, striking terror in our men. 471 00:44:37,333 --> 00:44:41,671 Are you implying it was a false rumor? 472 00:44:45,883 --> 00:44:46,926 Watanabe. 473 00:44:47,468 --> 00:44:49,011 What do you think? 474 00:44:49,595 --> 00:44:51,514 Since it was absent from training, 475 00:44:51,848 --> 00:44:54,559 it probably won't be deployed. 476 00:44:54,892 --> 00:44:56,894 However, I'm concerned 477 00:44:56,978 --> 00:45:00,815 by Sahei's report regarding their crane wing formation. 478 00:45:02,859 --> 00:45:05,862 It appears to be an offensive. 479 00:45:06,070 --> 00:45:08,906 I suspect they will surround Busanpo to mount an attack. 480 00:45:08,990 --> 00:45:10,449 No, sir. 481 00:45:10,992 --> 00:45:12,827 Yi was using prisoners 482 00:45:12,910 --> 00:45:15,997 to prepare defensive tactics. 483 00:45:16,080 --> 00:45:19,083 Besides, without the mekurabune, 484 00:45:19,166 --> 00:45:20,626 he cannot risk an attack. 485 00:45:20,710 --> 00:45:23,629 Dono. These are baseless claims. 486 00:45:23,713 --> 00:45:24,797 Enough. 487 00:45:26,132 --> 00:45:27,133 Junsa. 488 00:45:29,719 --> 00:45:30,928 Come closer. 489 00:45:41,564 --> 00:45:42,773 Closer. 490 00:45:54,118 --> 00:45:56,871 Justify your claim. 491 00:46:04,462 --> 00:46:05,880 Even their king has fled 492 00:46:06,756 --> 00:46:08,966 to the northwest border. 493 00:46:09,675 --> 00:46:12,845 Hence, Yi will be looking to retreat. 494 00:46:13,221 --> 00:46:15,806 He wouldn't dare advance in attack. 495 00:46:25,608 --> 00:46:27,735 I must say, 496 00:46:28,611 --> 00:46:30,780 it's decent reasoning. 497 00:46:43,584 --> 00:46:46,337 Dono. Kato's fleet has arrived. 498 00:47:05,439 --> 00:47:08,901 Arriving at the perfect time. 499 00:47:17,577 --> 00:47:20,955 KATO YOSHIAKI 500 00:47:24,292 --> 00:47:26,836 KUKI YOSHITAKA 501 00:47:31,090 --> 00:47:33,009 The war god Hachiman 502 00:47:34,552 --> 00:47:36,554 shines on me again. 503 00:47:57,700 --> 00:47:59,118 Admiral! 504 00:48:01,621 --> 00:48:04,123 Can you win your battle without the turtle ship? 505 00:48:06,083 --> 00:48:10,505 Can you truly win without the turtle ship? 506 00:48:27,897 --> 00:48:31,901 Your wound has yet to heal. Yet you're shooting arrows already. 507 00:48:40,993 --> 00:48:41,994 Admiral. 508 00:48:42,620 --> 00:48:45,414 I'm convinced by our training 509 00:48:45,498 --> 00:48:48,417 that we need the turtle ships. 510 00:48:50,294 --> 00:48:51,546 Do you not agree? 511 00:48:55,424 --> 00:48:56,467 Admiral. 512 00:49:01,931 --> 00:49:02,932 Sir, 513 00:49:03,307 --> 00:49:06,894 Lim Jun-young brought his report in person. 514 00:49:09,105 --> 00:49:10,231 In person? 515 00:49:12,108 --> 00:49:15,027 Until now, Wakizaka's fleet 516 00:49:15,111 --> 00:49:18,030 had 30 large ships, 70 medium ships, 517 00:49:18,114 --> 00:49:20,283 One hundred ships total. 518 00:49:20,366 --> 00:49:23,244 Kato Yoshiaki's fleet from the southern island Daemado 519 00:49:23,327 --> 00:49:26,247 has now joined him with 20 large ships and 20 small ships. 520 00:49:26,330 --> 00:49:28,666 That makes 140 ships total. 521 00:49:28,749 --> 00:49:32,128 Wakizaka's wait is over. He will deploy soon. 522 00:49:32,211 --> 00:49:33,504 The time has arrived. 523 00:49:33,588 --> 00:49:34,672 But sir, 524 00:49:34,755 --> 00:49:37,800 Kato's ships are unique. 525 00:49:38,342 --> 00:49:39,385 Unique? 526 00:49:40,094 --> 00:49:43,014 Several large ships have thicker hulls 527 00:49:43,097 --> 00:49:46,601 and suspended cannons we haven't seen before. 528 00:49:46,976 --> 00:49:49,103 As for their flagship, 529 00:49:49,187 --> 00:49:53,441 it's armed with cannons and covered in iron plates. 530 00:49:53,649 --> 00:49:57,153 A flagship covered in iron plates? 531 00:49:57,904 --> 00:49:59,655 It is as expected. 532 00:49:59,739 --> 00:50:04,744 They prepared against our cannons and rams. 533 00:50:05,203 --> 00:50:06,204 This enemy fleet... 534 00:50:06,287 --> 00:50:09,749 COMMANDER GWON JUN will attack to secure a supply route 535 00:50:09,832 --> 00:50:12,084 to the western coast. 536 00:50:12,168 --> 00:50:14,170 The enemy's ground troops are gathered... 537 00:50:14,253 --> 00:50:16,756 COMMANDER SHIN HO at Geumsan near Jeonju Fortress. 538 00:50:16,839 --> 00:50:18,759 They will fight on two fronts at sea and on land. 539 00:50:20,134 --> 00:50:22,887 They will attack both Jeonju Fortress and the Left Jeolla Navy. 540 00:50:23,346 --> 00:50:25,473 If our navy falls as the enemy wishes, 541 00:50:25,556 --> 00:50:28,017 Joseon's regime in Uiju will also fall. 542 00:50:32,188 --> 00:50:36,317 We will surely face attack, but Jeonju is under greater threat. 543 00:50:37,026 --> 00:50:38,444 The Battle of Yongin has left 544 00:50:38,528 --> 00:50:42,448 Chief Commander Lee Gwang crippled by defeat. 545 00:50:43,658 --> 00:50:47,578 In any case, we must alert Jeonju Fortress. 546 00:50:48,037 --> 00:50:51,499 Shouldn't we split our forces to reinforce the army at Jeonju Fortress? 547 00:50:51,582 --> 00:50:55,294 Have you gone mad? We cannot split the navy. 548 00:50:55,670 --> 00:50:57,213 Out of the question! 549 00:50:57,463 --> 00:50:59,966 Hold your anger. I merely speak as I must. 550 00:51:00,049 --> 00:51:01,342 Enough. 551 00:51:04,595 --> 00:51:05,930 Admiral Yi. 552 00:51:06,806 --> 00:51:08,641 How will you proceed? 553 00:51:33,833 --> 00:51:36,294 The time has come for a critical battle. 554 00:51:37,503 --> 00:51:38,546 Hence... 555 00:51:43,509 --> 00:51:46,804 tomorrow at midnight, we shall set out to war. 556 00:51:47,972 --> 00:51:48,973 Prepare for deployment. 557 00:51:49,056 --> 00:51:50,725 Instead of defending? 558 00:52:06,616 --> 00:52:08,659 Load the shells and gunpowder! 559 00:52:09,619 --> 00:52:10,828 Careful! 560 00:52:14,916 --> 00:52:15,750 As ordered, 561 00:52:15,833 --> 00:52:18,020 GUNNERY MASTER LEE BONG-SU we stockpiled all the gunpowder we could. 562 00:52:18,044 --> 00:52:19,295 Well done. 563 00:52:19,378 --> 00:52:22,965 Why do you need more than usual? 564 00:52:24,634 --> 00:52:25,968 For double-loading cannons 565 00:52:26,886 --> 00:52:31,474 with both shells and shrapnel shells. 566 00:52:32,808 --> 00:52:37,605 That will cause damage only within short range. 567 00:52:38,314 --> 00:52:40,066 - The enemy ships will close in... - Noted. 568 00:52:40,816 --> 00:52:44,070 Is Chief Nah on his way? 569 00:53:14,600 --> 00:53:18,062 Let's enjoy this drink together. 570 00:53:22,567 --> 00:53:23,818 By the way, 571 00:53:24,360 --> 00:53:27,029 what kind of man is this Admiral Yi? 572 00:53:27,321 --> 00:53:30,199 A surprisingly strong foe. 573 00:53:30,283 --> 00:53:33,494 That is why we must face him together. 574 00:53:34,245 --> 00:53:38,082 Joseon's commanders have been weak, I heard. 575 00:53:38,791 --> 00:53:41,711 Yi must be the exception. 576 00:53:41,794 --> 00:53:46,174 Now that two war heroes have joined us here, 577 00:53:46,757 --> 00:53:49,177 Yi will not stand a chance. 578 00:53:49,886 --> 00:53:54,390 This dull war will end sooner than expected. 579 00:53:59,270 --> 00:54:00,313 Dono. 580 00:54:00,396 --> 00:54:03,691 We received word from Kobayakawa's sixth division. 581 00:54:11,574 --> 00:54:13,284 Everyone out. 582 00:54:14,410 --> 00:54:15,661 Everyone out. 583 00:54:16,704 --> 00:54:20,333 Dither at your peril if you wish to die! 584 00:54:22,251 --> 00:54:23,461 Hurry up! 585 00:54:29,634 --> 00:54:33,721 Kobayakawa agreed to the inland attack against the Left Jeolla Navy Headquarters. 586 00:54:34,180 --> 00:54:35,431 In that case, 587 00:54:36,682 --> 00:54:37,892 when will he deploy? 588 00:54:38,017 --> 00:54:39,018 He asked 589 00:54:39,101 --> 00:54:42,647 that you decide when and send your reply. 590 00:54:45,316 --> 00:54:46,317 If so, 591 00:54:47,360 --> 00:54:49,070 we set out tonight at midnight. 592 00:54:51,447 --> 00:54:52,782 Absurd! 593 00:54:53,074 --> 00:54:56,035 You can't do so without consulting me! 594 00:54:57,995 --> 00:54:59,872 Wakizaka, please reconsider. 595 00:54:59,956 --> 00:55:02,458 For procedure's sake. 596 00:55:02,542 --> 00:55:05,294 We must attack before the typhoon season arrives. 597 00:55:05,628 --> 00:55:07,004 Pardon the haste. 598 00:55:07,505 --> 00:55:08,673 You scoundrel! 599 00:55:11,634 --> 00:55:13,135 Stop! 600 00:55:19,350 --> 00:55:22,228 Your crude manner will cost you my alliance. 601 00:55:22,311 --> 00:55:25,481 You take war too lightly, Wakizaka! 602 00:55:28,651 --> 00:55:30,695 Don't be rash, 603 00:55:31,445 --> 00:55:32,488 Kato. 604 00:55:33,531 --> 00:55:34,782 Sit down. 605 00:55:35,074 --> 00:55:36,492 Calm down. 606 00:55:36,576 --> 00:55:39,328 Kato. Put down your sword. 607 00:55:42,665 --> 00:55:44,333 I demand an answer. 608 00:55:44,417 --> 00:55:45,793 Tell me. 609 00:55:45,877 --> 00:55:48,212 Do you wish to join forces with me or not? 610 00:55:51,507 --> 00:55:53,050 Our dislike is mutual. 611 00:55:53,467 --> 00:55:54,802 However, 612 00:55:56,053 --> 00:55:58,890 the lord chancellor ordered our joint attack. 613 00:56:00,474 --> 00:56:02,268 Withdraw your sword, 614 00:56:02,810 --> 00:56:05,813 and I'll overlook this outburst. 615 00:56:09,567 --> 00:56:10,693 Kato. 616 00:56:21,412 --> 00:56:22,412 Kato! 617 00:57:02,119 --> 00:57:03,287 You can come out now. 618 00:57:13,965 --> 00:57:16,300 Thank you. I heard crucial information. 619 00:57:16,384 --> 00:57:18,636 I must report back at once to the Left Jeolla Navy. 620 00:57:25,309 --> 00:57:29,146 I've been watching you. 621 00:57:29,230 --> 00:57:32,108 So that wench slipped you in. 622 00:57:38,948 --> 00:57:40,324 Remarkable. 623 00:57:40,408 --> 00:57:44,453 Even the courtesans are spies. 624 00:57:44,704 --> 00:57:47,623 What a disappointment. 625 00:57:49,333 --> 00:57:51,377 I'd hoped to take you with me. 626 00:58:02,763 --> 00:58:04,182 Die! 627 00:58:04,891 --> 00:58:05,892 Dono! 628 00:58:11,647 --> 00:58:12,690 Stand back! 629 00:58:13,566 --> 00:58:14,692 Run! 630 00:58:23,910 --> 00:58:25,119 Sahei! 631 00:58:25,578 --> 00:58:27,038 After him! Now! 632 00:58:27,330 --> 00:58:28,456 You stay here! 633 00:58:30,333 --> 00:58:31,459 Follow me, Manabe! 634 00:58:38,341 --> 00:58:40,051 How much does he know? 635 00:58:40,718 --> 00:58:41,718 Tell me. 636 00:58:45,056 --> 00:58:47,892 There he is! By the shore! 637 00:58:48,851 --> 00:58:50,061 - Hurry. - After him. 638 00:58:50,144 --> 00:58:51,812 Get in. 639 00:58:58,402 --> 00:58:59,487 Fire! 640 00:59:09,080 --> 00:59:10,665 Aim the fire arrows! 641 00:59:10,998 --> 00:59:12,250 Release! 642 00:59:17,296 --> 00:59:18,297 Release! 643 00:59:28,766 --> 00:59:29,766 No. 644 00:59:30,726 --> 00:59:32,326 Not until you spill everything you know. 645 00:59:39,986 --> 00:59:42,154 Dono, We've failed you. 646 00:59:42,864 --> 00:59:44,365 Please take our lives. 647 00:59:46,492 --> 00:59:48,369 Hunt down all the spies. 648 00:59:49,036 --> 00:59:50,246 Also, 649 00:59:51,372 --> 00:59:52,748 keep her alive. 650 01:00:07,263 --> 01:00:10,516 Please! I'm no spy! 651 01:00:11,225 --> 01:00:12,935 I'm not! 652 01:00:22,153 --> 01:00:23,779 Perhaps now is the time 653 01:00:24,363 --> 01:00:27,116 to break with the past, 654 01:00:28,326 --> 01:00:30,953 tying up all loose ends. 655 01:00:31,954 --> 01:00:34,040 Please don't kill me! 656 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Strike! 657 01:00:46,427 --> 01:00:49,430 DAY ONE, THIRD NAVAL CAMPAIGN 658 01:00:58,648 --> 01:01:02,068 We've reached Dangpo, our midway stopover. Report to Admiral Yi. 659 01:01:02,151 --> 01:01:03,361 Yes, sir. 660 01:01:37,395 --> 01:01:39,355 We're allies! Stop! 661 01:01:39,564 --> 01:01:40,815 Kill him, too! 662 01:01:46,571 --> 01:01:48,406 Wakizaka! 663 01:02:17,602 --> 01:02:18,895 Tell me. 664 01:02:18,978 --> 01:02:21,147 Who is backing you? 665 01:02:21,439 --> 01:02:23,232 Is it Kanbei? 666 01:02:24,025 --> 01:02:26,402 Given our mutual hatred, 667 01:02:26,485 --> 01:02:28,988 you and I will only clash if we join forces. 668 01:02:29,280 --> 01:02:32,033 Surrender your ships and begone. 669 01:02:32,491 --> 01:02:33,743 Do so, 670 01:02:35,036 --> 01:02:37,205 and I'll let you live. 671 01:02:38,206 --> 01:02:42,293 You expect to steal my iron-plated ship without retribution? 672 01:02:50,551 --> 01:02:52,178 Mark my words. 673 01:02:52,261 --> 01:02:54,055 I will repay this insult. 674 01:03:01,854 --> 01:03:03,898 Now I know. 675 01:03:04,565 --> 01:03:08,069 From the start, you had this planned. 676 01:03:08,444 --> 01:03:11,197 But my ships won't matter. 677 01:03:17,495 --> 01:03:19,830 Begone if you care to live! 678 01:03:41,811 --> 01:03:44,272 Summoned by the lord chancellor, 679 01:03:44,355 --> 01:03:46,858 I've returned to Osaka Castle. 680 01:03:46,941 --> 01:03:50,653 Wakizaka, you shall now demolish the Joseon navy 681 01:03:50,736 --> 01:03:53,823 and reach Ming China's Tianjin. 682 01:03:53,906 --> 01:03:56,117 Conquer the land! 683 01:03:56,534 --> 01:03:57,827 Once you do, 684 01:03:58,202 --> 01:04:00,705 the lord chancellor will bypass Joseon, 685 01:04:01,330 --> 01:04:05,084 proceeding straight to Ming. 686 01:04:06,419 --> 01:04:09,005 You shall be the one 687 01:04:09,088 --> 01:04:11,048 to welcome him there. 688 01:04:11,132 --> 01:04:15,052 The golden fan reflects the lord chancellor's wishes. 689 01:04:15,136 --> 01:04:18,681 Treasure it. 690 01:04:22,977 --> 01:04:24,395 Brothers, 691 01:04:26,230 --> 01:04:30,610 we will overtake Konishi's 1st and Kiyomasa's 2nd divisions 692 01:04:32,361 --> 01:04:34,572 as the first to reach Ming China. 693 01:04:34,864 --> 01:04:35,948 Dono! 694 01:04:36,407 --> 01:04:39,452 We congratulate you! 695 01:05:15,780 --> 01:05:17,281 Row faster! 696 01:05:26,040 --> 01:05:28,709 Dono. Yi deployed his fleet. 697 01:05:28,793 --> 01:05:32,213 His ships are nearby, already at Dangpo. 698 01:05:36,926 --> 01:05:38,135 I see. 699 01:05:40,596 --> 01:05:42,849 A strong foe indeed. 700 01:05:55,027 --> 01:05:56,195 Between Dangpo 701 01:05:57,905 --> 01:05:59,574 and our current base Ungpo. 702 01:06:01,909 --> 01:06:03,452 Look here. 703 01:06:06,706 --> 01:06:10,543 This narrow sea route between us, Gyeonnaeryang Strait. 704 01:06:10,835 --> 01:06:13,421 GYEONNAERYANG STRAIT 705 01:06:14,338 --> 01:06:15,840 Are you reminded of anywhere? 706 01:06:16,632 --> 01:06:18,217 In the Battle of Yongin, 707 01:06:18,426 --> 01:06:20,887 there was a narrow pass en route to Hanyang. 708 01:06:21,304 --> 01:06:23,222 In Gwanggyosan, was it not? 709 01:06:26,601 --> 01:06:29,812 We'll sail to Gyeonnaeryang, lying in ambush. 710 01:06:31,856 --> 01:06:34,192 We'll wait for Yi's next move. 711 01:06:36,652 --> 01:06:38,613 - Now go. - Yes, sir! 712 01:06:47,997 --> 01:06:51,125 DANGPO, JOSEON NAVY'S MIDWAY STOPOVER 713 01:06:53,419 --> 01:06:55,922 I've sworn allegiance to Admiral Yi. 714 01:06:57,840 --> 01:07:00,718 There is no time. You must go alone now. 715 01:07:02,303 --> 01:07:06,182 Many lives were lost to secure that report. 716 01:07:06,682 --> 01:07:11,479 Deliver it without fail to Admiral Yi. 717 01:07:31,874 --> 01:07:34,252 Hurry! We must pass Ungchi! 718 01:07:40,591 --> 01:07:43,427 Ungchi... leads to the Left Jeolla Navy Headquarters. 719 01:07:45,137 --> 01:07:47,431 Hurry the rear guard! There is no time! 720 01:07:49,433 --> 01:07:52,019 The shortcut to Jeonju Fortress is this way... 721 01:08:16,669 --> 01:08:19,088 DANGPO, JOSEON NAVY'S MIDWAY STOPOVER 722 01:08:19,589 --> 01:08:22,091 We've checked these areas. 723 01:08:22,175 --> 01:08:25,094 Now we're searching near Angolpo and Ungpo... 724 01:08:25,178 --> 01:08:29,765 So, have you located the hidden enemy fleet? 725 01:08:31,934 --> 01:08:33,394 We will, soon enough. 726 01:08:33,477 --> 01:08:36,439 I was loath to turn my back so soon 727 01:08:36,522 --> 01:08:39,734 immediately upon arrival yesterday. 728 01:08:39,817 --> 01:08:43,404 But if the enemy is not found today, 729 01:08:43,487 --> 01:08:48,075 I will withdraw my men to help defend Jeonju Fortress. 730 01:08:49,076 --> 01:08:51,787 We'll locate them today. 731 01:08:56,209 --> 01:08:58,377 Admiral. We've found the enemy. 732 01:08:58,920 --> 01:09:01,214 - Where? - Gyeonnaeryang Strait. 733 01:09:04,217 --> 01:09:06,844 Gyeonnaeryang is nearby. 734 01:09:07,178 --> 01:09:09,847 Around 100 Wae ships are docked there. 735 01:09:15,978 --> 01:09:19,065 GYEONNAERYANG DANGPO 736 01:09:23,027 --> 01:09:24,570 We must attack at once. 737 01:09:24,654 --> 01:09:26,239 Fortune is on our side. 738 01:09:26,906 --> 01:09:28,824 They're docked at Gyeonnaeryang 739 01:09:29,450 --> 01:09:33,079 because they know our fleet has sailed out to these shores. 740 01:09:33,162 --> 01:09:35,623 That changes nothing. 741 01:09:36,249 --> 01:09:37,667 We must be cautious. 742 01:09:45,842 --> 01:09:47,218 Remove the other tables. 743 01:09:47,301 --> 01:09:48,302 - Yes, sir. - Yes, sir. 744 01:09:59,063 --> 01:10:03,150 We must lure them here to the open sea of Hansan. 745 01:10:03,234 --> 01:10:04,652 Gyeonnaeryang is too narrow. 746 01:10:04,735 --> 01:10:08,155 Our panokseon warships cannot battle there. 747 01:10:08,364 --> 01:10:09,615 I disagree. 748 01:10:10,074 --> 01:10:11,909 Narrow or not, 749 01:10:11,993 --> 01:10:17,164 it'll be easier to attack while the enemy is docked. 750 01:10:17,957 --> 01:10:21,752 Wouldn't our previous battle formations suit the circumstances? 751 01:10:22,879 --> 01:10:28,301 Strong currents in the strait will hinder our ships' movement. 752 01:10:28,885 --> 01:10:30,887 Many will be destroyed. 753 01:10:31,387 --> 01:10:34,390 Also, the attack may be ineffective 754 01:10:34,473 --> 01:10:36,142 if the enemy flees to shore. 755 01:10:37,935 --> 01:10:41,105 A leader in war should not shy away 756 01:10:41,189 --> 01:10:43,274 from small damages. 757 01:10:43,357 --> 01:10:45,651 And if the enemy flees to shore, 758 01:10:45,735 --> 01:10:49,197 they can only run to Geojedo Island. 759 01:10:49,280 --> 01:10:52,325 Since they'll be cut off from reinforcement, 760 01:10:52,742 --> 01:10:57,038 we can hunt them down for a rare victory on land. 761 01:10:57,121 --> 01:10:59,123 I say we strike at them. 762 01:10:59,999 --> 01:11:01,876 In that case, 763 01:11:01,959 --> 01:11:05,213 why don't you take lead with the first attack? 764 01:11:05,296 --> 01:11:06,297 What? 765 01:11:07,256 --> 01:11:10,468 You want only my ships to get battered and destroyed in vain? 766 01:11:13,221 --> 01:11:17,058 I want you to lure the enemy ships to this open sea of Hansan. 767 01:11:18,768 --> 01:11:21,103 Lure out the fleet? 768 01:11:24,065 --> 01:11:25,483 To battle 769 01:11:27,109 --> 01:11:29,195 in crane wing formation? 770 01:11:31,614 --> 01:11:35,701 Is that what you meant by a barrier on the sea? 771 01:11:37,161 --> 01:11:39,872 But I'm no fool. 772 01:11:39,956 --> 01:11:42,333 I can't attack with only seven ships in my fleet. 773 01:11:42,416 --> 01:11:44,794 That's a suicide mission. 774 01:11:44,877 --> 01:11:47,839 Wakizaka is no fool either. 775 01:11:47,922 --> 01:11:50,132 You think he'll be lured so easily? 776 01:11:50,675 --> 01:11:53,219 I'll take no part in this reckless plan. 777 01:11:54,387 --> 01:11:55,471 Admiral Won! 778 01:11:56,514 --> 01:11:58,599 The enemy is right before us. 779 01:11:59,767 --> 01:12:02,061 A barrier on the sea? Nonsense! 780 01:12:02,144 --> 01:12:04,981 I'll help defend Jeonju Fortress instead. 781 01:12:05,314 --> 01:12:07,525 As a hyangdo (naval guide), I can lure the enemy. 782 01:12:13,322 --> 01:12:17,535 I know the waterways around Gyeonnaeryang. 783 01:12:18,744 --> 01:12:20,621 Let me lure the enemy. 784 01:12:21,956 --> 01:12:23,207 I shall go instead. 785 01:12:27,628 --> 01:12:31,299 The task should not fall to the elderly commander. 786 01:12:31,382 --> 01:12:33,426 It is not befitting. 787 01:12:34,552 --> 01:12:37,930 Please. Send me instead. 788 01:12:38,139 --> 01:12:40,892 Admiral, I agree. 789 01:12:41,559 --> 01:12:44,645 CAPTAIN LEE YEONG-NAM Please send us instead. 790 01:12:45,062 --> 01:12:48,608 I see you two are now serving Admiral Yi. 791 01:12:50,359 --> 01:12:51,527 Admiral. 792 01:12:52,486 --> 01:12:54,906 It's the last wish of an old commander. 793 01:12:55,364 --> 01:12:56,824 Please grant it. 794 01:13:05,166 --> 01:13:07,543 CRANE WING FORMATION PLAN 795 01:13:07,627 --> 01:13:10,046 A barrier on the sea? Nonsense! 796 01:13:10,880 --> 01:13:13,424 What is your battle plan? 797 01:13:13,925 --> 01:13:17,678 Will the crane wing formation ensure victory? 798 01:13:29,398 --> 01:13:32,276 CHIEF NAH DAE-YONG 799 01:13:32,735 --> 01:13:35,279 Admiral. Sergeant Song reporting. 800 01:13:37,532 --> 01:13:38,658 Come in. 801 01:13:40,993 --> 01:13:42,203 What brings you here? 802 01:13:45,706 --> 01:13:48,417 A report requiring secrecy. 803 01:13:49,669 --> 01:13:51,504 It's from Junsa. 804 01:14:03,975 --> 01:14:05,893 Kobayakawa's troops left Geumsan to attack 805 01:14:05,977 --> 01:14:09,021 the Left Jeolla Navy Headquarters, not Jeonju Fortress. 806 01:14:09,438 --> 01:14:11,190 The enemy's army and navy 807 01:14:11,607 --> 01:14:13,985 will strike in unison. 808 01:14:14,694 --> 01:14:17,864 Their fleet was deployed on the fifth at midnight. 809 01:14:19,323 --> 01:14:22,034 If their ground troops bypass Jeonju Fortress 810 01:14:22,118 --> 01:14:23,578 to strike our headquarters, 811 01:14:23,995 --> 01:14:25,454 it will be a critical blow. 812 01:14:26,080 --> 01:14:27,915 Have you alerted Jeonju Fortress? 813 01:14:27,999 --> 01:14:30,293 Junsa is on his way to alert them. 814 01:14:31,169 --> 01:14:32,378 If so, 815 01:14:32,461 --> 01:14:36,716 who delivered this report instead of him? 816 01:14:49,270 --> 01:14:51,105 UNGCHI PASS 817 01:14:51,189 --> 01:14:53,274 Fasten the cannons tightly! 818 01:14:53,357 --> 01:14:55,359 I don't trust the anti-Wae fighter. 819 01:14:55,443 --> 01:14:57,171 ANTI-WAE FIGHTER: FORMER WAE SOLDIER FIGHTING FOR JOSEON 820 01:14:57,195 --> 01:14:59,697 Why would the enemy bypass Jeonju Fortress 821 01:14:59,780 --> 01:15:01,407 to attack the navy headquarters? 822 01:15:01,490 --> 01:15:04,160 Let's get rid of that anti-Wae fighter 823 01:15:04,243 --> 01:15:06,746 and march to Jeonju as planned. 824 01:15:06,829 --> 01:15:08,807 RIGHTEOUS MILITIA COMMANDER, HWANG BAK Once the enemy passes Ungchi, 825 01:15:08,831 --> 01:15:11,083 it's only a half-day's march to the navy headquarters. 826 01:15:11,459 --> 01:15:13,628 We'll receive orders soon. 827 01:15:13,711 --> 01:15:16,255 Until then, we must defend this pass. 828 01:15:44,992 --> 01:15:46,452 So you're the anti-Wae fighter? 829 01:15:47,662 --> 01:15:48,871 Follow me. 830 01:16:11,185 --> 01:16:12,979 If we survive this, 831 01:16:14,272 --> 01:16:16,649 I'll treat you to a hearty drink. 832 01:16:27,451 --> 01:16:28,452 Wait. 833 01:16:37,628 --> 01:16:39,422 No need for that. 834 01:16:40,673 --> 01:16:43,968 A shared, righteous spirit. That's all you need. 835 01:16:44,844 --> 01:16:46,679 Get some armor instead. 836 01:16:59,901 --> 01:17:03,029 CRANE WING FORMATION PLAN 837 01:17:14,790 --> 01:17:19,253 We will use the enemy's attack to surround their fleet. 838 01:17:19,670 --> 01:17:24,050 In the sea of Hansan, we will battle in crane wing formation. 839 01:17:25,551 --> 01:17:28,012 Flanking the flagship 840 01:17:28,095 --> 01:17:31,265 on the right wing's center will be Admiral Lee Eok-gi. 841 01:17:32,225 --> 01:17:34,018 On the left wing's center, 842 01:17:40,358 --> 01:17:42,276 there will be Admiral Won. 843 01:17:43,861 --> 01:17:47,532 By his side, there'll be the wise Commander Eo, 844 01:17:47,615 --> 01:17:51,661 the hyangdo (naval guide) well versed in Joseon's waterways. 845 01:17:52,161 --> 01:17:56,624 Commander Lee Un-ryong, who offers trustworthy counsel, 846 01:17:56,707 --> 01:18:00,044 shall be next to him. 847 01:18:00,753 --> 01:18:03,923 Captain Kim Wan, who maneuvers with great skill, 848 01:18:04,006 --> 01:18:07,969 will be at the tip of the left wing. 849 01:18:08,886 --> 01:18:11,097 Commander Gwon Jun 850 01:18:11,180 --> 01:18:15,017 has the speed and strength to wage close combat 851 01:18:15,101 --> 01:18:16,978 at the tip of the right wing. 852 01:18:18,062 --> 01:18:22,275 As a proven warrior who leads our navy's most forceful charges, 853 01:18:22,358 --> 01:18:24,569 Commander Jung Un will be... 854 01:18:55,600 --> 01:18:59,145 TO CHIEF NAH DAE-YONG 855 01:19:22,835 --> 01:19:25,880 Were all ships ordered to double-load their cannons? 856 01:19:25,963 --> 01:19:27,006 Yes, sir. 857 01:19:27,089 --> 01:19:30,510 We gave orders to double-load shells and shrapnel shells. 858 01:19:37,141 --> 01:19:39,810 Prepare for deployment. 859 01:19:40,394 --> 01:19:41,395 Yes, sir. 860 01:20:00,581 --> 01:20:02,583 All ships to war. 861 01:20:03,334 --> 01:20:06,921 All ships! 862 01:20:07,255 --> 01:20:08,631 To war! 863 01:20:08,714 --> 01:20:09,715 To war! 864 01:20:09,799 --> 01:20:10,675 To war! 865 01:20:10,758 --> 01:20:11,592 To war! 866 01:20:11,676 --> 01:20:13,845 - To war! - To war! 867 01:20:21,727 --> 01:20:27,441 DAY FOUR, THIRD NAVAL CAMPAIGN BATTLE OF HANSAN ISLAND 868 01:20:28,985 --> 01:20:34,115 GYEONNAERYANG STRAIT 869 01:20:42,623 --> 01:20:46,252 Dono! Yi has deployed his fleet. 870 01:20:46,544 --> 01:20:49,463 Fifty six ships set sail from Dangpo. All panokseon warships, 871 01:20:49,547 --> 01:20:52,300 no mekurabune (blind ship) to be seen. 872 01:20:53,926 --> 01:20:56,137 Could it be a deception? 873 01:20:56,387 --> 01:20:58,097 Never mind the mekurabune. 874 01:21:09,984 --> 01:21:12,045 You two will wait in ambush on the right and left flanks. 875 01:21:12,069 --> 01:21:13,154 - Yes, sir! - Yes, sir! 876 01:21:38,179 --> 01:21:40,806 We must lure out the enemy. 877 01:21:41,641 --> 01:21:45,353 Stay at least 200 yards away from their ships. 878 01:21:45,436 --> 01:21:46,562 Yes, sir. 879 01:21:57,240 --> 01:21:59,075 Lower the anchor! 880 01:22:03,704 --> 01:22:07,375 LEFT FLANK MANABE SAMANOSUKE 881 01:22:10,253 --> 01:22:13,464 RIGHT FLANK WATANABE SHICHIEMON 882 01:22:28,729 --> 01:22:30,857 Enemy ships! Enemy ships ahead! 883 01:22:41,284 --> 01:22:43,995 Hold fire! Find the enemy ships! 884 01:22:54,839 --> 01:22:55,923 Fire! 885 01:22:57,008 --> 01:22:58,843 Rank two, prepare to fire! 886 01:22:59,927 --> 01:23:02,680 Sahei. How many ships? 887 01:23:03,848 --> 01:23:05,516 We cannot count yet. 888 01:23:06,726 --> 01:23:08,019 Hold positions. 889 01:23:08,102 --> 01:23:10,938 Keep the enemy at bay by returning fire. 890 01:23:11,022 --> 01:23:13,357 Deplete their firepower. 891 01:23:13,441 --> 01:23:16,777 - Yes, sir! - To the right! Fire! 892 01:23:19,155 --> 01:23:21,365 Hold fire! 893 01:23:35,171 --> 01:23:38,257 To the left! They're on the left! 894 01:23:40,468 --> 01:23:41,886 Fire! 895 01:23:53,606 --> 01:23:57,860 Commander Manabe on the left flank asks if he may attack. 896 01:23:59,862 --> 01:24:02,323 Commander Watanabe on the right flank asks the same. 897 01:24:02,615 --> 01:24:05,952 Tell them to stay in position and hold fire. 898 01:24:06,035 --> 01:24:07,912 They must wait in ambush. 899 01:24:08,204 --> 01:24:09,205 Yes, sir! 900 01:24:17,296 --> 01:24:19,590 Commander. I will reverse the ship. 901 01:24:19,799 --> 01:24:21,926 Advance 100 yards. 902 01:24:22,009 --> 01:24:23,344 We should stop here. 903 01:24:23,427 --> 01:24:25,263 We'll be surrounded by the enemy! 904 01:24:25,346 --> 01:24:28,224 At this rate, the enemy won't budge. 905 01:24:28,474 --> 01:24:31,769 We must deliver a blow to lure them out. 906 01:24:31,978 --> 01:24:33,145 Row forward! 907 01:24:34,105 --> 01:24:35,147 Yes, sir! 908 01:24:40,820 --> 01:24:46,158 OUTSIDE GYEONNAERYANG STRAIT 909 01:24:53,708 --> 01:24:55,543 Will the enemy be lured? 910 01:25:04,719 --> 01:25:08,097 Deploy the ships on standby. 911 01:25:08,723 --> 01:25:10,308 Yes, sir. 912 01:25:35,333 --> 01:25:37,710 Commander! The fog is clearing. 913 01:25:37,793 --> 01:25:40,630 We're running low on gunpowder and shells. We must retreat! 914 01:25:46,135 --> 01:25:49,096 Cannon fire! They're firing cannons! 915 01:25:50,181 --> 01:25:51,682 Firing cannons? 916 01:26:05,488 --> 01:26:06,781 Fire! 917 01:26:13,579 --> 01:26:16,666 The fog is clearing! We can see the ships! 918 01:26:18,751 --> 01:26:20,419 Only three ships. 919 01:26:20,503 --> 01:26:22,713 How daring, Yi Sun-shin. 920 01:26:23,381 --> 01:26:26,717 You shall soon regret leaving your headquarters. 921 01:26:28,761 --> 01:26:32,348 Wae ships on the right! 922 01:26:40,356 --> 01:26:41,774 It's an ambush! 923 01:26:47,738 --> 01:26:49,365 A brave move. 924 01:26:51,117 --> 01:26:54,370 But three ships aren't enough to lure us. 925 01:26:54,453 --> 01:26:57,623 How will Yi respond 926 01:26:58,165 --> 01:27:00,543 once they've burned down? 927 01:27:01,460 --> 01:27:02,879 I wonder. 928 01:27:20,813 --> 01:27:21,814 It's too late. 929 01:27:21,898 --> 01:27:23,524 Prepare for close combat. 930 01:27:38,831 --> 01:27:40,499 Dono, enemy ships on the left! 931 01:27:57,016 --> 01:27:58,976 Sir! They're Joseon ships. 932 01:28:07,109 --> 01:28:08,861 COMMANDER LEE UN-RYONG 933 01:28:14,700 --> 01:28:16,953 Row at full speed! We must retreat! 934 01:28:21,749 --> 01:28:24,919 Row faster! We must retreat! 935 01:28:25,461 --> 01:28:27,672 Chase after them at full speed. 936 01:28:27,755 --> 01:28:29,131 Close in! 937 01:28:29,799 --> 01:28:31,342 - Now! - Yes, sir! 938 01:28:35,346 --> 01:28:36,346 Sahei! 939 01:28:36,764 --> 01:28:40,059 Signal Manabe at once to stop his chase. 940 01:28:40,142 --> 01:28:42,603 He must not leave Gyeonnaeryang Strait. 941 01:28:42,687 --> 01:28:43,729 Yes, sir! 942 01:28:51,112 --> 01:28:52,947 Sir, over there! 943 01:28:54,657 --> 01:28:55,908 Orders to stop! 944 01:28:57,201 --> 01:28:58,661 What do we do, sir? 945 01:28:58,744 --> 01:29:00,079 Our sword is drawn. 946 01:29:00,162 --> 01:29:02,874 We'll catch them here in Gyeonnaeryang. 947 01:29:02,957 --> 01:29:05,001 It's what the general wants. After them! 948 01:29:20,975 --> 01:29:24,228 Their main fleet isn't joining the attack. 949 01:29:35,072 --> 01:29:36,407 Rotate starboard! 950 01:29:36,824 --> 01:29:38,576 Rotate starboard! 951 01:29:45,791 --> 01:29:48,211 Throw the grapnel! Board the ship! 952 01:30:04,936 --> 01:30:07,146 Our ships are hitting the rocks. 953 01:30:07,772 --> 01:30:10,399 No matter, we'll board enemy ships instead. 954 01:30:10,900 --> 01:30:12,360 Close in! 955 01:30:17,740 --> 01:30:20,284 To port! Rotate to port! 956 01:30:51,607 --> 01:30:54,402 My word. How is this possible? 957 01:30:55,862 --> 01:30:57,113 Fire! 958 01:30:57,405 --> 01:30:58,739 Fire! 959 01:31:13,129 --> 01:31:14,547 Manabe. 960 01:31:15,214 --> 01:31:16,382 Dono. 961 01:31:28,728 --> 01:31:31,731 Admiral! We received report from Gyeonnaeryang. 962 01:31:31,814 --> 01:31:34,066 Commander Lee's ships entered the strait, 963 01:31:34,150 --> 01:31:37,778 but the enemy's main fleet has yet to be lured. 964 01:31:42,200 --> 01:31:44,368 All ships to the mouth of Gyeonnaeryang Strait 965 01:31:44,452 --> 01:31:46,245 in arrowhead formation. 966 01:31:46,329 --> 01:31:47,455 Raise the command flag. 967 01:31:47,538 --> 01:31:48,539 Admiral. 968 01:31:48,623 --> 01:31:51,167 If the enemy attacks head-on, we could be in danger. 969 01:31:52,168 --> 01:31:53,794 The current is against us. 970 01:31:53,878 --> 01:31:55,213 We need them to attack. 971 01:31:55,630 --> 01:31:56,964 Raise the flag. 972 01:31:58,341 --> 01:31:59,467 Yes, sir. 973 01:32:00,635 --> 01:32:02,136 Raise the flag! 974 01:32:26,827 --> 01:32:27,954 Dono. 975 01:32:28,037 --> 01:32:30,456 The enemy's main fleet has arrived! 976 01:32:37,672 --> 01:32:39,632 All ships, stop! 977 01:32:40,424 --> 01:32:42,218 All ships, stop! 978 01:33:17,128 --> 01:33:21,757 By now, Kobayakawa will have passed Ungchi. 979 01:33:40,151 --> 01:33:42,904 Fire the cannons! 980 01:33:58,669 --> 01:34:00,004 We need more arrows! 981 01:34:00,087 --> 01:34:02,256 Our hillside flank has fallen. 982 01:34:03,216 --> 01:34:04,717 We're far outnumbered! 983 01:34:08,137 --> 01:34:10,765 Fall back to line two! 984 01:34:12,099 --> 01:34:13,809 Charge! 985 01:34:20,566 --> 01:34:23,653 Line two cannot hold. 986 01:34:23,986 --> 01:34:26,864 We must retreat to line three. 987 01:34:28,741 --> 01:34:32,495 That'll be the end for us and the navy headquarters. 988 01:34:32,578 --> 01:34:35,540 No! For all of Jeolla-do! 989 01:34:36,415 --> 01:34:38,417 Charge! 990 01:34:46,425 --> 01:34:48,970 Enemy ships! The enemy is advancing! 991 01:35:19,876 --> 01:35:23,629 Rotate all ships. Reinforce rowers. 992 01:35:26,215 --> 01:35:28,926 All rowers to oars! 993 01:35:29,552 --> 01:35:31,554 Add rowers! 994 01:35:38,102 --> 01:35:40,813 Rotate the ship! 995 01:35:41,564 --> 01:35:44,108 Get ready to fire! 996 01:35:45,818 --> 01:35:48,196 Sir! It's the command kite. 997 01:35:52,074 --> 01:35:53,993 We must join the formation! 998 01:35:54,076 --> 01:35:56,078 Row harder! 999 01:35:57,747 --> 01:35:59,081 CRANE WING 1000 01:36:01,667 --> 01:36:04,253 Add rowers. Full speed ahead! 1001 01:36:04,337 --> 01:36:06,631 - Speed ensures victory! - Yes, sir! 1002 01:36:06,714 --> 01:36:08,591 Add more oars! 1003 01:36:11,219 --> 01:36:13,429 Row faster! 1004 01:36:13,513 --> 01:36:15,306 Faster! 1005 01:36:19,060 --> 01:36:21,395 Row with all your might! 1006 01:36:21,479 --> 01:36:23,272 Faster! 1007 01:36:23,773 --> 01:36:25,525 We must sail faster! 1008 01:36:31,197 --> 01:36:34,617 I will avenge Manabe by destroying you myself. 1009 01:36:36,244 --> 01:36:38,371 Wae ships are closing in! 1010 01:36:38,454 --> 01:36:40,039 Fire! 1011 01:36:45,086 --> 01:36:46,420 Shoot the arrows! 1012 01:36:55,513 --> 01:36:57,974 Admiral. They're grappling our ship! 1013 01:37:02,562 --> 01:37:03,938 Cut the ropes! 1014 01:37:06,107 --> 01:37:08,192 We must return to formation. 1015 01:37:22,248 --> 01:37:25,042 Sir! Commanders Eo Young-dam and Lee Un-ryong are under attack. 1016 01:37:34,510 --> 01:37:35,386 Sir! 1017 01:37:35,469 --> 01:37:37,763 Cover for him! 1018 01:37:39,056 --> 01:37:41,392 - Commander Eo. - Follow me! 1019 01:37:55,656 --> 01:37:59,744 Crane wing formation. As expected. 1020 01:38:01,287 --> 01:38:03,706 Sahei can battle those ships 1021 01:38:03,789 --> 01:38:05,875 while we charge in fish-scale formation. 1022 01:38:05,958 --> 01:38:08,252 Fish-scale formation! 1023 01:38:08,336 --> 01:38:09,712 Fish-scale formation! 1024 01:38:34,362 --> 01:38:36,030 Watanabe reports from the front rank 1025 01:38:36,113 --> 01:38:39,617 that he will charge at the ships lagging behind at the right wing. 1026 01:38:39,700 --> 01:38:41,577 He thinks just like me. 1027 01:38:41,661 --> 01:38:43,913 Tell him I permit the attack. 1028 01:38:43,996 --> 01:38:45,122 Yes, sir! 1029 01:38:49,794 --> 01:38:50,878 Hurry! 1030 01:38:50,962 --> 01:38:54,257 Row backward and load the cannons! 1031 01:38:54,340 --> 01:38:56,175 Fire! 1032 01:39:00,888 --> 01:39:02,932 What in the world is he thinking? 1033 01:39:03,015 --> 01:39:05,560 He's firing without order despite the waves. 1034 01:39:05,643 --> 01:39:07,270 He should know better! 1035 01:39:10,815 --> 01:39:12,066 The enemy ships are too fast. 1036 01:39:12,900 --> 01:39:15,319 We should've attacked sooner. 1037 01:39:15,403 --> 01:39:16,988 You blasted Yi Sun-shin, 1038 01:39:17,071 --> 01:39:19,115 why aren't you firing? 1039 01:39:22,118 --> 01:39:25,538 Admiral Won's ships are weakening our formation. 1040 01:39:25,621 --> 01:39:27,665 Please give order to fire. 1041 01:39:30,543 --> 01:39:32,628 Please give order, sir! 1042 01:39:35,464 --> 01:39:38,009 Before firing, we must complete the formation. 1043 01:39:40,178 --> 01:39:42,013 In the Battle of Mikatagahara, 1044 01:39:42,096 --> 01:39:46,392 Takeda Shingen destroyed Tokugawa's crane wing formation 1045 01:39:46,475 --> 01:39:50,188 not by swords or guns. 1046 01:39:50,855 --> 01:39:53,733 He crushed it with cavalry. 1047 01:39:55,067 --> 01:39:56,777 Charge forth, Watanabe. 1048 01:39:57,069 --> 01:39:59,989 You and I will crush the foe 1049 01:40:00,573 --> 01:40:03,826 as we did at Gwanggyosan! 1050 01:40:10,541 --> 01:40:12,084 Charge forth. 1051 01:40:12,168 --> 01:40:14,545 You're not the only ones with ramming ships. 1052 01:40:14,629 --> 01:40:18,799 Behold the might of our antaekseon (WAE large warship). 1053 01:40:29,519 --> 01:40:33,731 Your crane will fall before spreading its wings. 1054 01:40:39,654 --> 01:40:41,072 We've caught you now. 1055 01:41:46,929 --> 01:41:48,431 Mekurabune (blind ship). 1056 01:42:08,701 --> 01:42:10,661 It's the mekurabune! 1057 01:42:13,998 --> 01:42:15,082 Dono! 1058 01:42:20,630 --> 01:42:21,964 Bring the large gun! 1059 01:42:22,048 --> 01:42:23,174 Now! 1060 01:42:58,584 --> 01:43:00,378 It's the mekurabune! 1061 01:43:38,374 --> 01:43:40,877 Row harder! 1062 01:43:42,253 --> 01:43:43,921 Prepare to fire! 1063 01:43:45,631 --> 01:43:47,175 Row harder! 1064 01:43:58,436 --> 01:44:01,147 That flagship is shielded by iron plates. 1065 01:44:01,689 --> 01:44:04,025 Rotate to port and ram its stern. 1066 01:44:12,158 --> 01:44:13,201 It's slow. 1067 01:44:14,327 --> 01:44:16,954 Nothing but a blind mekurabune. 1068 01:44:17,622 --> 01:44:19,957 Charge toward Yi's flagship! Signal the fleet! 1069 01:44:20,041 --> 01:44:21,083 - Yes, sir! - Yes, sir! 1070 01:44:21,167 --> 01:44:22,919 We'll go to the stern chaser. 1071 01:44:23,002 --> 01:44:24,587 I'll fire it myself. 1072 01:44:30,510 --> 01:44:31,802 The sides were its weakness. 1073 01:44:31,886 --> 01:44:33,554 It will rotate for sure. 1074 01:44:33,638 --> 01:44:35,515 I'll aim for the side. 1075 01:44:39,101 --> 01:44:41,020 Take fire, mekurabune. 1076 01:44:44,315 --> 01:44:45,608 Fire! 1077 01:44:51,489 --> 01:44:53,658 Right cannon, fire! 1078 01:44:57,245 --> 01:44:58,788 Aim! 1079 01:44:58,871 --> 01:45:00,289 Fire! 1080 01:45:21,394 --> 01:45:22,394 Dono, 1081 01:45:22,436 --> 01:45:25,773 the mekurabune is closing in sideways out of our firing range. 1082 01:45:28,609 --> 01:45:29,652 Aim! 1083 01:45:45,376 --> 01:45:46,544 Sahei. 1084 01:45:53,968 --> 01:45:55,678 My trusty cousin. 1085 01:45:56,137 --> 01:45:57,388 Fire! 1086 01:46:03,227 --> 01:46:05,354 Wait and see, Yi Sun-shin. 1087 01:46:05,438 --> 01:46:09,066 Your mekurabune shall be your fall. 1088 01:46:30,379 --> 01:46:31,756 That one has a lower hull, 1089 01:46:31,839 --> 01:46:33,966 harder to target. 1090 01:46:34,050 --> 01:46:35,801 The mekurabune is charging at us! 1091 01:46:36,093 --> 01:46:37,595 Good. 1092 01:46:37,678 --> 01:46:41,349 Charge at us with all your might, mekurabune. 1093 01:46:41,432 --> 01:46:45,311 Once you do, your head will be lodged in my ship. 1094 01:46:48,397 --> 01:46:50,525 Prepare to board! 1095 01:47:42,994 --> 01:47:44,453 Bokkaisen (sea monster). 1096 01:47:49,375 --> 01:47:50,960 Dono! 1097 01:48:13,900 --> 01:48:14,942 Admiral. 1098 01:48:15,026 --> 01:48:19,155 The new turtle ship will achieve more than ramming. 1099 01:48:19,947 --> 01:48:21,073 Please. 1100 01:48:22,366 --> 01:48:24,243 Deploy the turtle ship. 1101 01:48:31,417 --> 01:48:32,835 Yi Sun-shin. 1102 01:48:32,919 --> 01:48:36,088 Was this your final ploy? 1103 01:48:41,177 --> 01:48:43,638 Admiral. Thanks to the new turtle ship, 1104 01:48:43,721 --> 01:48:47,099 Commanders Eo Hyang-do and Lee Un-ryong have returned to formation. 1105 01:48:57,568 --> 01:48:58,444 Admiral. 1106 01:48:58,528 --> 01:49:00,154 The enemy ships are near. 1107 01:49:00,238 --> 01:49:01,781 We must open fire. 1108 01:49:06,202 --> 01:49:07,203 Admiral! 1109 01:49:21,551 --> 01:49:24,011 Why is the turtle ship still in their midst? 1110 01:49:26,222 --> 01:49:28,808 The mekurabune is charging at us! 1111 01:49:44,949 --> 01:49:48,578 Two hundred yards away. We can overtake them. 1112 01:49:50,496 --> 01:49:52,582 All ships! 1113 01:49:52,665 --> 01:49:56,127 Break formation! 1114 01:49:56,210 --> 01:49:58,880 Engage the enemy! 1115 01:50:16,606 --> 01:50:17,732 Aim! 1116 01:50:21,777 --> 01:50:23,988 What in the world is he thinking? 1117 01:50:24,071 --> 01:50:25,531 The enemy is right before us. 1118 01:50:25,615 --> 01:50:26,991 We can't wait any longer! 1119 01:50:27,074 --> 01:50:28,743 Fire immediately! 1120 01:50:28,826 --> 01:50:31,329 Sir, we're out of shells. 1121 01:50:37,793 --> 01:50:38,794 Admiral. 1122 01:50:39,420 --> 01:50:42,006 We must win this battle. 1123 01:50:43,090 --> 01:50:44,759 Please fire. 1124 01:50:50,932 --> 01:50:52,225 One hundred yards. 1125 01:51:11,118 --> 01:51:12,286 Fifty yards. 1126 01:51:19,502 --> 01:51:21,045 Raise the ladders! 1127 01:51:23,256 --> 01:51:24,757 All ships. 1128 01:51:32,932 --> 01:51:35,476 Raise them! 1129 01:51:35,977 --> 01:51:37,311 Rotate. 1130 01:51:38,187 --> 01:51:40,481 Rotate! 1131 01:51:40,565 --> 01:51:43,192 Port oars, stop! 1132 01:51:48,906 --> 01:51:51,450 Starboard oars, row harder! 1133 01:52:02,044 --> 01:52:04,881 Starboard oars, row harder! 1134 01:52:04,964 --> 01:52:07,175 Too late, Yi Sun-shin. 1135 01:52:09,010 --> 01:52:11,220 Row harder! 1136 01:52:29,530 --> 01:52:31,282 Board their ships! 1137 01:52:38,873 --> 01:52:40,291 Fire. 1138 01:53:10,154 --> 01:53:12,281 A barrier on the sea. 1139 01:56:30,104 --> 01:56:34,400 Admiral, you have to shoot now! 1140 01:56:56,380 --> 01:56:58,925 Admiral! 1141 01:57:27,703 --> 01:57:29,247 A trap! 1142 01:57:29,872 --> 01:57:31,249 Fire! 1143 01:58:25,928 --> 01:58:29,599 Stop them! 1144 01:58:39,734 --> 01:58:41,402 We must not let them pass! 1145 01:58:41,485 --> 01:58:43,237 Fight to the death! 1146 01:58:47,867 --> 01:58:49,911 What the hell are you? 1147 01:58:54,165 --> 01:58:59,086 I wanted to treat you to a hearty drink. 1148 01:59:00,087 --> 01:59:02,423 It's too bad I can't. 1149 01:59:03,216 --> 01:59:04,467 Move! 1150 01:59:07,261 --> 01:59:08,971 You invaders will not 1151 01:59:09,972 --> 01:59:12,517 go beyond this Ungchi Pass. 1152 01:59:22,818 --> 01:59:25,154 We must guard this place... 1153 01:59:33,788 --> 01:59:36,541 RIGHTEOUS MILITIA COMMANDER, HWANG JIN Charge! 1154 01:59:37,416 --> 01:59:39,126 What did I tell you? 1155 01:59:39,210 --> 01:59:41,212 It's a righteous battle. 1156 01:59:43,214 --> 01:59:44,841 Fought together 1157 01:59:45,716 --> 01:59:47,718 with a shared spirit. 1158 01:59:49,762 --> 01:59:51,138 Yours as well. 1159 01:59:52,390 --> 01:59:54,058 I'm thankful for it. 1160 02:00:09,073 --> 02:00:12,410 What is this war? 1161 02:00:13,995 --> 02:00:16,581 A battle of the righteous against the unrighteous. 1162 02:00:17,665 --> 02:00:19,709 The enemy is fleeing! 1163 02:00:20,251 --> 02:00:22,295 Chase after them! 1164 02:00:27,675 --> 02:00:30,970 RIGHTEOUS 1165 02:01:28,236 --> 02:01:34,242 FOLLOW 1166 02:02:20,788 --> 02:02:24,208 Admiral. It is a total triumph. 1167 02:02:26,294 --> 02:02:27,295 No. 1168 02:02:34,468 --> 02:02:36,012 Let us press on. 1169 02:02:37,180 --> 02:02:38,598 What Joseon needs 1170 02:02:39,682 --> 02:02:41,767 is a decisive victory. 1171 02:02:46,606 --> 02:02:50,401 DAY SIX, THIRD NAVAL CAMPAIGN ANGOLPO, NEAR BUSAN 1172 02:02:59,452 --> 02:03:04,624 DAY SEVEN, THIRD NAVAL CAMPAIGN BUSANPO, FINAL BATTLEGROUND 1173 02:03:20,723 --> 02:03:22,843 WAE NAVAL COMMANDER IN CHIEF AT BUSANPO, TODO TAKATORA 1174 02:03:56,467 --> 02:03:58,719 ON JULY 11, 1592, 1175 02:03:58,803 --> 02:04:02,348 ADMIRAL YI ENDED HIS THIRD NAVAL CAMPAIGN WITH A CANNONADE ON THE ENEMY AT BUSANPO. 1176 02:04:02,431 --> 02:04:07,478 HASHIBA (TOYOTOMI) HIDEYOSHI QUIT HIS PLANS TO DEFEAT JOSEON'S NAVY. 1177 02:04:07,562 --> 02:04:11,941 THIS SAFEGUARDED MING TO THE WEST AND REVERSED THE TIDE OF WAR. 1178 02:04:14,026 --> 02:04:16,404 What made you bring me here, sir? 1179 02:04:19,156 --> 02:04:23,160 A YEAR LATER, HANSANDO ISLAND 1180 02:04:24,370 --> 02:04:26,205 Look at Geojedo Island. 1181 02:04:27,248 --> 02:04:30,710 The island is facing the mouth of enemy waters. 1182 02:04:33,337 --> 02:04:36,215 We must secure tighter control over this sea. 1183 02:04:39,844 --> 02:04:41,345 I agree, sir. 1184 02:04:42,430 --> 02:04:44,640 Thanks to our previous victory in these waters, 1185 02:04:44,849 --> 02:04:47,560 the enemy at Busanpo 1186 02:04:48,811 --> 02:04:51,814 has yet to reappear around Hansando Island. 1187 02:04:53,399 --> 02:04:55,401 I admire the name. 1188 02:04:56,694 --> 02:04:57,987 Hansan. 1189 02:05:00,865 --> 02:05:04,619 Indeed, it's a meaningful name. 1190 02:05:05,411 --> 02:05:06,996 It stands for "grand mountain," 1191 02:05:08,289 --> 02:05:10,166 does it not? 1192 02:05:12,502 --> 02:05:13,878 It does. 1193 02:05:15,755 --> 02:05:18,049 This Gyeonnaeryang Strait facing Hansan 1194 02:05:18,883 --> 02:05:20,927 will be our front line. 1195 02:05:22,678 --> 02:05:26,057 May Hansan prove to be a truly grand mountain 1196 02:05:27,975 --> 02:05:30,394 guarding our land. 1197 02:05:32,188 --> 02:05:33,689 Such is my hope. 1198 02:05:52,416 --> 02:05:54,252 The turtle ships have arrived! 1199 02:05:59,841 --> 02:06:04,846 HANSAN: RISING DRAGON 1199 02:06:05,305 --> 02:07:05,168 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aurxk Help other users to choose the best subtitles 81915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.