All language subtitles for Gestern waren wir noch Kinder-Episode 3 - Eine Serie von Natalie Scharf.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,640 * Fröhliche Popmusik * 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,720 Vivi Klettmann 3 00:00:23,880 --> 00:00:27,440 Peter Klettmann 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,920 * Düstere Klänge * 5 00:01:10,360 --> 00:01:12,840 * Polizeifunk * * Sirenen * 6 00:01:37,200 --> 00:01:40,120 Bei mir bleiben, der Krankenwagen kommt gleich. 7 00:01:40,280 --> 00:01:42,040 * Sie stöhnt. * Was? Was? 8 00:01:43,840 --> 00:01:46,680 Sie hat gesagt: "Pass auf meine Kinder auf." 9 00:01:51,160 --> 00:01:53,040 (Roth) Deswegen waren Sie hier? 10 00:01:53,200 --> 00:01:55,840 Ich habe Sie wiedererkannt. - Was soll das? 11 00:01:56,000 --> 00:01:58,720 Scheißjournalisten. - Ich bin kein Journalist. 12 00:01:58,760 --> 00:02:01,280 Komm, hauen Sie ab. Sie sollen abhauen. 13 00:02:01,920 --> 00:02:04,040 So eine Scheiße. - Hau ab! 14 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 Ich rufe die Polizei. - Hier. 15 00:02:06,080 --> 00:02:09,160 Ich rufe die Polizei. - Ich bin die Polizei, ja? 16 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 Glück gehabt. 17 00:02:18,920 --> 00:02:22,480 Sorry, aber seit dem Mord schnüffeln hier ständig Reporter rum. 18 00:02:22,640 --> 00:02:25,920 Gestern hat jemand durchs Küchenfenster fotografiert. 19 00:02:27,520 --> 00:02:29,400 Haben Sie was zum Abtrocknen? 20 00:02:39,000 --> 00:02:42,320 Unsere Töchter sind zusammen in die Grundschule gegangen. 21 00:02:42,360 --> 00:02:45,960 Ich habe sie vorgestern Vormittag noch gesehen, vor ihrem Haus. 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 Sie hatte Geburtstag. 23 00:02:49,280 --> 00:02:52,520 Ja, und dann war sie später noch mal bei mir. 24 00:02:52,560 --> 00:02:55,840 Sie hatte ihr Handy verlegt und musste ihren Mann anrufen. 25 00:02:56,800 --> 00:03:00,800 Keine Ahnung, was er zu ihr gesagt hat, aber sie wirkte total komisch. 26 00:03:01,880 --> 00:03:03,680 Sie ist einfach weggegangen. 27 00:03:04,600 --> 00:03:06,280 Danke. - Gerne. 28 00:03:08,080 --> 00:03:12,560 Ja, und wenn Sie mich fragen, wie sie so war: nett, zuvorkommend. 29 00:03:12,600 --> 00:03:16,200 Wenn die Milch ausging oder man ein Ei brauchte, Anna half immer. 30 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 Aber wirklich warm geworden... 31 00:03:20,960 --> 00:03:23,520 Und er? - Hat schon als Junge dort gewohnt. 32 00:03:23,680 --> 00:03:26,160 Wir sind Nachbarn, seit ich denken kann. 33 00:03:28,560 --> 00:03:30,800 War er denn schon damals auffällig? 34 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 Auffällig? 35 00:03:34,480 --> 00:03:36,960 Laut war es mal, wenn er Schlagzeug spielte. 36 00:03:41,160 --> 00:03:43,280 * Sie imitiert das Schlagzeug. * 37 00:03:43,320 --> 00:03:45,520 Oder wenn sein Vater rumbrüllte. 38 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Peter, Musik leiser! 39 00:03:47,240 --> 00:03:50,000 Also man soll ja nicht schlecht über Tote reden, 40 00:03:50,040 --> 00:03:53,000 aber das war wirklich ein gewalttätiger Choleriker. 41 00:03:53,040 --> 00:03:56,760 Aber als seriöser Anwalt getarnt, ne? Mit einem Doktortitel. 42 00:03:59,000 --> 00:04:01,400 Hm? - Nein, danke. 43 00:04:04,960 --> 00:04:07,440 Aber seine Mutter, Heide Klettmann. 44 00:04:08,640 --> 00:04:12,200 Von der habe ich noch Albträume. Richtig unheimlich war die. 45 00:04:13,000 --> 00:04:15,280 Wir haben damals Wetten abgeschlossen. 46 00:04:15,320 --> 00:04:17,240 Wer schafft es am längsten am Zaun? 47 00:04:17,280 --> 00:04:20,040 Der bekam dann fünf Kaugummis aus dem Automaten. 48 00:04:21,400 --> 00:04:23,480 (Heide) Das macht Spaß! 49 00:04:26,200 --> 00:04:28,160 Gleich berührst du den Himmel! 50 00:04:28,320 --> 00:04:30,520 * Gefühlvolle Musik * 51 00:04:39,400 --> 00:04:43,600 Ich glaube, sie hat nie überwunden, dass Peters kleine Schwester starb. 52 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 Es war ein fürchterliches Drama damals. 53 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 Die waren auf dem Erdbeerfeld. 54 00:04:50,280 --> 00:04:52,480 Die kleine Klara und die Heide. 55 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 So wird es nie was mit der Erdbeermarmelade. 56 00:04:57,520 --> 00:04:59,440 (Radio) "Die Meldungen des Tages. 57 00:04:59,480 --> 00:05:02,160 Das Wetter verrate ich Ihnen nach diesem Song. 58 00:05:02,200 --> 00:05:04,840 Nur so viel schon mal: Sonnencreme einpacken." 59 00:05:04,880 --> 00:05:06,880 * Countrymusik * 60 00:05:06,920 --> 00:05:09,480 Marmelade? Du hast mir ein Pferd versprochen. 61 00:05:10,040 --> 00:05:12,880 Nein, nein, nein. Das hast du nur so interpretiert. 62 00:05:12,920 --> 00:05:15,760 Du hast so viele schöne Geschenke gekriegt, Klara. 63 00:05:15,800 --> 00:05:18,160 Ja, aber die leben alle nicht. 64 00:05:18,200 --> 00:05:20,240 Ich wollte einen Hund oder ein Pferd. 65 00:05:20,280 --> 00:05:21,920 Wenn du mal einen Freund hast, 66 00:05:21,960 --> 00:05:24,560 wird es nur im Stall rumstehen und dich nerven. 67 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 Ich weiß, wie es mit einem Hund enden würde. 68 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Wer würde wohl mit dem Gassi gehen? 69 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 Ich natürlich. - Ja, ja. 70 00:05:31,080 --> 00:05:33,840 Ich will nie einen Freund. Jungs haben Schwänze. 71 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 Klara Klettmann! - Die sehen so eklig aus. 72 00:05:37,160 --> 00:05:40,600 Ich werde nie einen anfassen. - Wo hast du bitte einen gesehen? 73 00:05:40,640 --> 00:05:43,920 Ich habe einen großen Bruder, Peter duscht jeden Morgen. 74 00:05:44,080 --> 00:05:45,680 Von daher... 75 00:05:47,200 --> 00:05:51,240 Ich will ein Pferd, ein Pferd, sonst bleibe ich für immer hier sitzen. 76 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 * Klara stöhnt. * 77 00:05:57,280 --> 00:05:59,680 Du solltest einen Schauspielkurs wählen. 78 00:05:59,720 --> 00:06:01,520 Du hast echtes Talent. 79 00:06:03,960 --> 00:06:05,640 Klara? 80 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 * Stummer Schrei * 81 00:06:23,000 --> 00:06:26,080 Ich war damals dabei, als er die Todesnachricht bekam. 82 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 Peter, jetzt bist du dran. 83 00:06:28,880 --> 00:06:31,760 Die haben Flaschendrehen gespielt, der Vater kam. 84 00:06:31,920 --> 00:06:34,080 * Fröhliche Popmusik * 85 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 * Hupen * 86 00:06:44,800 --> 00:06:46,640 Was macht denn mein Vater hier? 87 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 * Düstere Klänge * 88 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 (Hans) Steig ein. 89 00:07:09,640 --> 00:07:13,160 Als sein Vater ihm vom Tod seiner Schwester erzählte, 90 00:07:13,320 --> 00:07:15,800 hat er so laut gebrüllt... * Peter schreit. * 91 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 Das habe ich heute noch im Ohr. 92 00:07:26,040 --> 00:07:27,960 Was für eine traurige Geschichte. 93 00:07:29,320 --> 00:07:33,720 Ja, die Beerdigung muss auch die Hölle gewesen sein. 94 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 Ich war zu klein, aber meine Eltern waren da. 95 00:07:37,440 --> 00:07:40,080 (Pfarrer) Vor vier Jahren empfing Klara bei mir 96 00:07:40,240 --> 00:07:42,040 die heilige Erstkommunion. 97 00:07:42,800 --> 00:07:46,800 Ich dachte eigentlich, dass ich sie irgendwann am Altar... 98 00:07:46,840 --> 00:07:48,840 * Düstere Klänge * 99 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 Am Altar vor mir stehen habe, 100 00:07:54,320 --> 00:07:57,120 und neben ihr ihren zukünftigen Mann. 101 00:08:00,280 --> 00:08:03,160 Die Wege des Herrn sind unergründlich, 102 00:08:03,200 --> 00:08:05,000 unerforschlich seine Wege. 103 00:08:09,200 --> 00:08:12,680 Wir haben uns heute hier versammelt, um gemeinsam zu trauern. 104 00:08:14,160 --> 00:08:15,840 Wir trauern ... 105 00:08:15,880 --> 00:08:17,360 um Anna Klettmann. 106 00:08:20,720 --> 00:08:24,200 Es ist unvorstellbar, dass sie nicht mehr unter uns ist. 107 00:08:24,240 --> 00:08:26,640 Gewaltsam aus dem Leben gerissen 108 00:08:28,080 --> 00:08:30,400 an ihrem 44. Geburtstag. 109 00:08:31,200 --> 00:08:34,960 (Radio) "Nach wie vor sind die Umstände der Familientragödie, 110 00:08:35,120 --> 00:08:38,720 die sich vor einigen Tagen nahe München zugetragen hat, unklar. 111 00:08:38,880 --> 00:08:41,040 Der renommierte Rechtsanwalt Peter K. 112 00:08:41,080 --> 00:08:44,440 erstach vergangenen Montag die Mutter seiner drei Kinder. 113 00:08:44,480 --> 00:08:47,440 Es gibt bisher keine Hinweise auf seine Beweggründe. 114 00:08:47,480 --> 00:08:50,600 Der mutmaßliche Täter verzichtet auf Rechtsbeistand, 115 00:08:50,640 --> 00:08:54,560 will sich selber verteidigen und schweigt in der Untersuchungshaft. 116 00:08:54,720 --> 00:08:58,560 Die Beerdigung der getöteten Mutter findet heute statt. 117 00:08:58,600 --> 00:09:00,200 Wir bleiben hier dran für Sie 118 00:09:00,240 --> 00:09:03,400 und berichten weiter von diesem dramatischen Fall. 119 00:09:03,440 --> 00:09:08,480 Hier jetzt aber erst mal drei Hits am Stück an diesem warmen Tag." 120 00:09:08,520 --> 00:09:10,520 * Ruhige Countrymusik im Radio * 121 00:09:30,400 --> 00:09:32,200 Drei Kinder bleiben zurück, 122 00:09:33,120 --> 00:09:36,600 die jetzt ohne ihre geliebte Mutter ihren Weg finden müssen. 123 00:09:38,960 --> 00:09:40,760 Ja, auch ohne Vater. 124 00:09:42,360 --> 00:09:44,840 Trauer ist ein steiniger Weg. 125 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 Vergebung ebenso. 126 00:09:54,440 --> 00:09:58,520 Emmi ist erst acht und, wie gesagt, frühestens mit zehn können Kinder 127 00:09:58,560 --> 00:10:01,360 die Konsequenzen des Todes überhaupt begreifen. 128 00:10:01,400 --> 00:10:03,720 Es ist besser, wenn sie nicht mitkommt. 129 00:10:03,760 --> 00:10:05,480 Und mein Bruder? 130 00:10:05,520 --> 00:10:09,320 Daniel hat gesagt, dass er die Beerdigung nicht durchstehen würde. 131 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 Es braucht einfach noch Zeit. 132 00:10:13,400 --> 00:10:16,640 (Pfarrer) So wie ich Anna Klettmann kennenlernen durfte, 133 00:10:16,680 --> 00:10:19,800 passt sie jetzt von da oben auf ihre drei Kinder auf. 134 00:10:24,440 --> 00:10:26,440 * Ruhige Countrymusik im Radio * 135 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 * Kirchenglocken * 136 00:10:40,080 --> 00:10:43,920 Vivi, wenn du Hilfe brauchst oder deine Geschwister, dann kannst... 137 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 * Ruhige Countrymusik im Radio * 138 00:11:01,600 --> 00:11:04,680 Wenn du irgendwas brauchst... Melde ich mich. 139 00:11:05,600 --> 00:11:08,120 Wir hoffen, wir sehen dich bald in der Schule. 140 00:11:08,160 --> 00:11:10,160 * Ruhige Countrymusik im Radio * 141 00:11:13,560 --> 00:11:15,120 (Ott) Wollen wir dann los? 142 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 * Düstere Klänge * 143 00:11:50,960 --> 00:11:54,480 (Frau) Sie sagten dem Notruf: "Ich habe meine Frau getötet." 144 00:11:54,640 --> 00:11:58,080 Jetzt scheinen Sie Ihre Strategie geändert zu haben. Warum? 145 00:12:04,640 --> 00:12:07,840 Dilara Miller. Sie ging mit Ihrer Tochter in eine Klasse. 146 00:12:07,880 --> 00:12:09,600 Jetzt ist sie verschwunden. 147 00:12:10,840 --> 00:12:13,800 Es soll Probleme auf der Schule mit ihr gegeben haben. 148 00:12:13,840 --> 00:12:16,200 Ich gehe davon aus, dass Vivi nicht wusste, 149 00:12:16,240 --> 00:12:19,760 dass Papi der verhassten Mitschülerin die Schule finanziert? 150 00:12:22,800 --> 00:12:25,400 Hat es deshalb Streit mit Ihrer Frau gegeben? 151 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 Haben Sie deswegen zum Messer gegriffen? 152 00:12:33,120 --> 00:12:34,760 Okay. 153 00:12:45,640 --> 00:12:48,160 Das Handy Ihrer Frau wurde in der Nacht 154 00:12:48,320 --> 00:12:50,360 vor ihrem Geburtstag abgeschaltet. 155 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 Sie hat es gesucht. Es blieb verschwunden. 156 00:12:52,840 --> 00:12:56,480 Deshalb hat sie von der Nachbarin aus in Ihrer Kanzlei angerufen. 157 00:12:57,480 --> 00:12:58,960 Frau Roth erzählte uns, 158 00:12:59,000 --> 00:13:02,480 dass Ihre Frau nach dem Telefonat sehr betroffen schien. 159 00:13:02,640 --> 00:13:05,720 Sie meinte sogar, sie war regelrecht verzweifelt. 160 00:13:09,040 --> 00:13:13,120 Die Angestellte Ihrer Kanzlei sagte, dass Sie sich freigenommen hatten, 161 00:13:13,160 --> 00:13:15,280 weil es der Geburtstag Ihrer Frau war. 162 00:13:17,320 --> 00:13:20,840 Wenn Sie nicht bei Ihrer Frau waren, was haben Sie dann gemacht? 163 00:13:20,880 --> 00:13:22,360 Herr Klettmann... 164 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Wo waren Sie? 165 00:13:33,240 --> 00:13:34,720 Bringen Sie ihn zurück. 166 00:13:41,200 --> 00:13:43,400 Bei ihnen hat es auch nicht gehalten. 167 00:13:46,120 --> 00:13:49,120 Nee, aber ich habe es nicht mit Mord beendet. 168 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 * 80er-Popmusik * 169 00:14:28,320 --> 00:14:30,400 Aber ich habe ihn angekotzt. 170 00:14:30,440 --> 00:14:34,120 Du warst betrunken. Der war doch selber total zugedröhnt. 171 00:14:35,000 --> 00:14:37,640 (Mädchen) Das Sonnenbad wird wohl nichts mehr? 172 00:14:38,840 --> 00:14:41,640 Ist doch nur eine Wolke, die ist gleich wieder weg. 173 00:14:41,680 --> 00:14:44,320 Cooler Song. Ist hier noch Platz? 174 00:14:46,640 --> 00:14:49,560 Ganz schön kalt, wenn die Sonne nicht mehr da ist. 175 00:14:50,280 --> 00:14:52,720 Habt ihr das schon von Helen Fiedler gehört? 176 00:14:52,880 --> 00:14:56,200 Sie ist verbrannt mit der Mutter und den Großeltern im Auto. 177 00:14:56,360 --> 00:14:58,320 Haben wir, schrecklich. 178 00:14:59,000 --> 00:15:02,400 Tut mir leid, Katy, wir haben gerade ein wichtiges Gespräch. 179 00:15:03,000 --> 00:15:06,360 Nichts gegen dich, aber könntest... - Ach so, ich störe. 180 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 Ja, sorry. Tschau. 181 00:15:17,000 --> 00:15:21,280 Und jetzt? Er wird mich für immer mit Kotze in Verbindung bringen. 182 00:15:21,440 --> 00:15:23,640 Quatsch. - Das ist so unerotisch. 183 00:15:23,680 --> 00:15:27,480 Jetzt überlegen wir uns ein Entschuldigungsgeschenk. 184 00:15:28,040 --> 00:15:29,920 Das bringst du ihm dann später. 185 00:15:30,880 --> 00:15:33,520 Das packe ich doch nicht. - Das ist süß. 186 00:15:37,680 --> 00:15:39,480 Was könnte das so sein? 187 00:15:40,760 --> 00:15:44,520 Ich war beim Grab meiner Mutter und dann habe ich Ihre Frau gesehen. 188 00:15:45,920 --> 00:15:48,160 Ich bin auf sie zugegangen, habe gesagt: 189 00:15:48,200 --> 00:15:51,400 "Frau Klettmann? Kommen Sie? Ich bringe Sie nach Hause." 190 00:15:54,120 --> 00:15:58,200 Aber dann hat sie angefangen, dieses Kinderlied zu singen. 191 00:15:58,360 --> 00:16:00,360 * Sie singt leise. * 192 00:16:01,080 --> 00:16:03,080 * Düstere Klänge * 193 00:16:19,360 --> 00:16:21,840 Danke, Frau Roth. Ich fahre zum Friedhof. 194 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 * Sanfte Musik * 195 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 * Pulsierende Musik * 196 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 * Die Musik klingt aus. * 197 00:17:46,480 --> 00:17:48,480 * Gefühlvoller Gesang * 198 00:18:42,600 --> 00:18:44,840 * Herzklopfen * 199 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 * Türklingel * 200 00:19:21,920 --> 00:19:23,400 * Türklingel * 201 00:19:25,160 --> 00:19:26,640 Scheiße! 202 00:19:32,400 --> 00:19:33,880 * Türklingel * 203 00:19:45,160 --> 00:19:47,640 Ich dachte schon, dass niemand zu Hause ist. 204 00:19:48,280 --> 00:19:49,760 Das ist für dich. 205 00:19:53,800 --> 00:19:56,920 Als Entschädigung für den von mir verschmutzten Anzug. 206 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 Kam gerade ganz frisch raus. 207 00:20:04,800 --> 00:20:07,040 Aber wahrscheinlich kennst du es schon? 208 00:20:11,560 --> 00:20:13,040 Danke. 209 00:20:59,720 --> 00:21:02,520 * Lied: "Walking In My Shoes" von Depeche Mode * 210 00:21:02,560 --> 00:21:04,560 * Synthie-Rock * 211 00:21:28,680 --> 00:21:32,640 Wäre das mit dem Spiegel nicht pa... - Hätte er sich genauso verhalten. 212 00:21:33,400 --> 00:21:36,160 Anna, wie kann man so abergläubisch sein? 213 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 * Die Musik läuft weiter. * 214 00:21:45,680 --> 00:21:47,800 Ich kenne dich seit dem Kindergarten. 215 00:21:47,840 --> 00:21:50,920 Du wirst auch nicht mit 44 oder 45 sterben. 216 00:21:51,080 --> 00:21:53,080 * Die Musik läuft weiter. * 217 00:22:04,920 --> 00:22:06,400 Nee. 218 00:22:07,040 --> 00:22:08,600 Ich bin durch mit ihm. 219 00:22:08,640 --> 00:22:10,760 Die Zeit der Erniedrigung ist vorbei. 220 00:22:11,320 --> 00:22:12,920 Er könnte mich jetzt fragen: 221 00:22:12,960 --> 00:22:15,720 "Anna, willst du mit mir für immer zusammen sein?" 222 00:22:15,760 --> 00:22:18,800 Und ich würde sagen: Nee, du hattest während der Schule 223 00:22:18,840 --> 00:22:20,360 fünf Jahre lang die Chance. 224 00:22:20,400 --> 00:22:24,120 Ende im Gelände. Peter Klettmann ist Geschichte. 225 00:22:25,640 --> 00:22:28,000 * Klingel * Ich kannte den Song noch nicht. 226 00:22:28,560 --> 00:22:31,560 Das... Der Song ist ... klasse. 227 00:22:32,200 --> 00:22:34,680 Kommst du mit? Ja, klar. 228 00:22:40,200 --> 00:22:41,760 Ich rufe dich später an. 229 00:22:43,200 --> 00:22:45,200 * Die Musik läuft weiter. * 230 00:23:28,320 --> 00:23:30,320 * Das Lied klingt aus. * 231 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 * Lied: "I Feel You" von Depeche Mode * 232 00:23:34,160 --> 00:23:36,160 * Synthie-Rock * 233 00:24:03,520 --> 00:24:05,320 * Hupen * 234 00:24:05,480 --> 00:24:06,960 Peter! 235 00:24:12,520 --> 00:24:14,920 Warum darf ich nicht bei Klärchen bleiben? 236 00:24:14,960 --> 00:24:17,360 Weil du dich nicht in ihr Grab legen kannst. 237 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Musik leiser! 238 00:24:20,880 --> 00:24:23,480 * Er stellt die Musik ab. * Bin gleich wieder da. 239 00:24:50,760 --> 00:24:53,600 Du scheinst zu vergessen, dass wir Nachbarn haben. 240 00:24:53,640 --> 00:24:56,920 Du bist nicht allein hier, auch wenn du dich so aufführst. 241 00:24:56,960 --> 00:25:00,520 Meine Musik mag er auch nicht. - Du hast dich schmutzig gemacht. 242 00:25:00,560 --> 00:25:02,600 Es ist alles voller Erde. - Lass das. 243 00:25:02,760 --> 00:25:04,720 Du reibst es in den Stoff rein. 244 00:25:04,760 --> 00:25:07,880 Damit es sauber wird, braucht man Gallseife oder Essig. 245 00:25:08,480 --> 00:25:11,160 Was stehst du da so rum, wenn dir langweilig ist, 246 00:25:11,320 --> 00:25:13,120 der Rasen könnte gemäht werden. 247 00:25:13,280 --> 00:25:15,720 Anna ist zu Besuch. Anna? 248 00:25:16,520 --> 00:25:19,080 Ist das die, die deinen Anzug vollgekotzt hat? 249 00:25:20,240 --> 00:25:21,800 Anna ist sehr nett. 250 00:25:21,840 --> 00:25:24,440 So, wenn sie nett ist, dann beteiligt sie sich 251 00:25:24,480 --> 00:25:26,880 an den Reinigungskosten für deinen Anzug. 252 00:25:28,760 --> 00:25:31,240 Ja, ich gehe dann wieder hoch. 253 00:25:57,920 --> 00:26:00,720 Lass mal rausgehen, die Sonne scheint so schön. 254 00:26:09,760 --> 00:26:11,760 * Sanfte Musik * 255 00:26:23,240 --> 00:26:25,040 Das hier ist mein Lieblingsort. 256 00:26:25,880 --> 00:26:28,080 Höhenangst darf man aber nicht haben. 257 00:26:36,280 --> 00:26:39,960 Hast du mal drüber nachgedacht, wie du dich umbringen würdest? 258 00:26:42,640 --> 00:26:46,040 Nee, im Gegenteil eigentlich. 259 00:26:46,800 --> 00:26:51,480 Ich habe Angst, dass ich zu früh sterbe und viel verpasse. Wieso? 260 00:26:52,680 --> 00:26:54,880 Keine Ahnung, habe nur so gefragt. 261 00:27:01,560 --> 00:27:03,960 Weißt du schon, was du studieren möchtest? 262 00:27:04,960 --> 00:27:08,480 Mit unzähligen Wartesemestern wegen meines Abischnittes ... 263 00:27:09,280 --> 00:27:13,040 vielleicht Medizin, ich würde gerne Menschen retten. 264 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 Hey, was tust du da? 265 00:27:37,800 --> 00:27:39,560 Was ist das? 266 00:27:42,520 --> 00:27:44,000 Mein altes Leben. 267 00:27:44,520 --> 00:27:46,000 Da fließt es dahin. 268 00:28:09,640 --> 00:28:11,640 * Fröhlicher Synthie-Pop * 269 00:28:57,080 --> 00:28:59,880 Tschüss, es war schön heute. Fand ich auch. 270 00:29:09,520 --> 00:29:11,320 Tschüss. 271 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 * Düstere Klänge * 272 00:29:33,560 --> 00:29:35,360 Fick dich! 273 00:29:42,960 --> 00:29:45,760 Hallo. Ich bin wieder zu Hause. 274 00:29:50,880 --> 00:29:52,360 Nicht so laut. 275 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 Deine Mutter hat sich hingelegt. Oh, sorry. 276 00:29:55,400 --> 00:29:57,800 Wenn du Hunger hast, hol dir einen Teller. 277 00:30:04,240 --> 00:30:05,720 Ich muss mit dir reden. 278 00:30:07,160 --> 00:30:08,720 Mhm. 279 00:30:12,880 --> 00:30:14,360 Anna und ich... 280 00:30:14,920 --> 00:30:16,400 Das ist was Ernstes. 281 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Und ich habe nachgedacht. 282 00:30:24,480 --> 00:30:26,200 Ich finde, du hast recht. 283 00:30:30,120 --> 00:30:32,960 So einen Satz habe ich in den 18 Jahren deines Lebens 284 00:30:33,000 --> 00:30:34,680 noch nie von dir gehört. 285 00:30:37,760 --> 00:30:40,600 Ich schreibe mich für Jura ein und werde vielleicht 286 00:30:40,640 --> 00:30:43,640 eines Tages als Junior in deiner Kanzlei einsteigen. 287 00:30:44,720 --> 00:30:46,520 Falls du das noch möchtest. 288 00:30:49,480 --> 00:30:51,280 Ist das ein Witz? 289 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 Anna hat einen guten Einfluss auf dich. 290 00:30:57,280 --> 00:30:59,480 Es geschehen noch Zeichen und Wunder. 291 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 Bring dir ein Bierglas mit. 292 00:31:17,760 --> 00:31:20,760 Vielleicht hast du ein paar Gene von mir abbekommen. 293 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 * Popmusik im Radio * 294 00:31:59,680 --> 00:32:01,480 Danke für die schwarzen Sachen. 295 00:32:03,040 --> 00:32:04,760 Gut, dass alles gepasst hat. 296 00:32:04,800 --> 00:32:08,800 Ja, meine Klamotten liegen immer noch in meinem Kleiderschrank. 297 00:32:11,360 --> 00:32:14,160 Mein Laptop liegt auch noch auf dem Schreibtisch. 298 00:32:14,920 --> 00:32:17,000 Den vermisse ich langsam besonders. 299 00:32:18,680 --> 00:32:21,360 Die Spurensicherung hat das Haus freigegeben. 300 00:32:21,400 --> 00:32:23,880 Aber bitte gehen Sie da nicht alleine hin. 301 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 * Popmusik im Radio * 302 00:32:54,200 --> 00:32:58,280 Da sind viele Kontakte drin, aber ich kann mir nicht vorstellen, 303 00:32:58,320 --> 00:33:00,240 Hannah zu schreiben und zu fragen: 304 00:33:00,280 --> 00:33:03,560 Hey, kommst du mit mir in das Haus, in dem mein Vater... 305 00:33:04,400 --> 00:33:07,200 Und räumst du mit mir mein altes Zimmer aus? 306 00:33:09,320 --> 00:33:10,960 Was ist mit Ihrer Großmutter? 307 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 Sie wollten Kontakt aufnehmen. Hat nichts gebracht. 308 00:33:19,880 --> 00:33:22,120 Als ich heute da drin aufgewacht bin, 309 00:33:22,760 --> 00:33:25,160 habe ich gedacht, ich muss es schaffen, 310 00:33:25,200 --> 00:33:27,400 mit meinem Vater zu reden in der U-Haft. 311 00:33:27,440 --> 00:33:30,280 Und dass er mir sagen muss, wie es weitergehen soll. 312 00:33:31,200 --> 00:33:35,200 Gleichzeitig denke ich, ich will dieses Arschloch nie wiedersehen. 313 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Ich steige noch mal mit aus. 314 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 * Popmusik im Radio * 315 00:33:51,080 --> 00:33:52,680 * Das Handy vibriert. * 316 00:33:59,960 --> 00:34:01,720 Hey. Na, mein Bester? 317 00:34:02,200 --> 00:34:04,640 Ich sitze beim Therapeuten im Wartezimmer. 318 00:34:04,680 --> 00:34:07,360 Kann ich dich später zurückrufen? - Klar, Mann. 319 00:34:07,840 --> 00:34:10,760 Du hast also deine Probleme unter Kontrolle? 320 00:34:10,920 --> 00:34:13,840 Ja. Ja, habe ich. Du, mir geht's super. 321 00:34:13,880 --> 00:34:17,240 Ich bin bald zurück im Dienst. Grüß die anderen ganz lieb. 322 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 Mache ich. - Bis dann. 323 00:34:40,560 --> 00:34:43,080 Je massiver das Trauma der Verstorbenen war, 324 00:34:43,120 --> 00:34:45,520 umso mehr identifiziert man sich damit. 325 00:34:45,560 --> 00:34:49,080 Besonders, wenn man eine innige Beziehung zu der Person hatte. 326 00:34:50,960 --> 00:34:53,880 Haben Sie sie gesehen? Wissen Sie, wie sie aussieht? 327 00:35:14,120 --> 00:35:17,760 Wenn jemand sagt: "Ich kann mir vorstellen, was du durchmachst", 328 00:35:17,800 --> 00:35:21,280 es selber aber nie erlebt hat, dann ist das empathischer Müll. 329 00:35:21,320 --> 00:35:24,360 Unser Vorstellungsvermögen, egal, wie riesig es ist, 330 00:35:24,400 --> 00:35:26,600 kann diese Situation nicht erfassen. 331 00:35:27,840 --> 00:35:31,680 Es gibt Berichte von Menschen, die so was durchleben mussten. 332 00:35:31,840 --> 00:35:35,560 Und daher weiß ich, als Betroffene will man alles wissen. 333 00:35:36,680 --> 00:35:40,160 Wie der geliebte Mensch gestorben ist und was er erlitten hat. 334 00:35:43,560 --> 00:35:46,040 Immer, wenn ich die Augen schließe, dann... 335 00:35:46,760 --> 00:35:48,760 Dann sehe ich, wie er zusticht. 336 00:35:49,400 --> 00:35:52,200 Ich verstehe nicht, wie er ihr so was antun konnte. 337 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 Was hat sie denn getan? 338 00:35:57,000 --> 00:35:59,520 Das passt auch überhaupt nicht zu ihm. 339 00:35:59,560 --> 00:36:01,040 Er ist Rechtsanwalt. 340 00:36:03,600 --> 00:36:05,400 Er hat immer zu uns gesagt: 341 00:36:06,440 --> 00:36:11,520 "Gewalt ist keine Lösung und euer Mundwerk ist eure stärkste Waffe." 342 00:36:13,080 --> 00:36:14,680 Das waren seine Worte. 343 00:36:16,280 --> 00:36:18,520 Er meinte immer, dass er nicht versteht, 344 00:36:18,560 --> 00:36:20,960 woher Danny diese Aggressionsschübe hat. 345 00:36:23,720 --> 00:36:25,560 Aber er hat mir ein Bein gestellt. 346 00:36:25,600 --> 00:36:28,880 Soll ich wie ein Loser nur aufstehen und nichts machen? 347 00:36:32,240 --> 00:36:35,240 Haben Mama oder ich euch je geschlagen? Nein. 348 00:36:35,920 --> 00:36:38,000 Eine beschissene Aktion von Tommy. 349 00:36:38,160 --> 00:36:41,360 Trotzdem, solche Sachen kann man auch friedlich regeln. 350 00:36:41,400 --> 00:36:43,320 Okay, Sportsfreund? Mhm. 351 00:36:44,120 --> 00:36:45,600 (Emmi) Papa. 352 00:36:45,760 --> 00:36:47,240 Hey, Emmi. 353 00:36:47,880 --> 00:36:50,400 Was machst du? Mama und ich töten Schnecken. 354 00:36:50,440 --> 00:36:53,600 Das macht Spaß. - Sie wollte unbedingt dabei sein. 355 00:36:53,760 --> 00:36:57,520 Haben die Friedensverhandlungen mit den Schnecken nicht gewirkt. 356 00:36:57,560 --> 00:36:59,360 Hey. Hm? 357 00:36:59,400 --> 00:37:02,480 Ja, er wäre heute um ein Haar von der Schule geflogen. 358 00:37:03,840 --> 00:37:06,680 Keine Ahnung, woher er die Aggressionsschübe hat. 359 00:37:06,720 --> 00:37:08,280 Glauben Sie ... 360 00:37:09,920 --> 00:37:12,280 dass man als Mörder geboren wird, also... 361 00:37:13,960 --> 00:37:16,920 Und dass es in der DNA irgendwie drin ist? 362 00:37:17,400 --> 00:37:18,960 Nein, das glaube ich nicht. 363 00:37:19,120 --> 00:37:21,840 Verschwenden Sie keinen Gedanken daran. 364 00:37:21,880 --> 00:37:25,920 Bringen Sie seine Tat nicht mit sich und den Geschwistern in Verbindung. 365 00:37:26,640 --> 00:37:29,480 Wollen Sie sich nicht stationär aufnehmen lassen? 366 00:37:29,520 --> 00:37:31,040 * Das Handy vibriert. * 367 00:37:31,080 --> 00:37:33,040 Eine Nachricht von einem Freund. 368 00:37:33,880 --> 00:37:35,680 Es gibt also jemanden. 369 00:37:37,160 --> 00:37:39,640 Ja, er ist anders. Er versteht mich. 370 00:37:43,160 --> 00:37:46,360 Er fragt, ob er vorbeikommen kann, weil er in der Nähe ist. 371 00:37:47,000 --> 00:37:51,800 Also nein, ich will mich immer noch nicht stationär aufnehmen lassen. 372 00:37:52,520 --> 00:37:54,720 Alles klar, dann würde ich jetzt gehen. 373 00:37:54,760 --> 00:37:57,360 Vergessen Sie nicht unseren nächsten Termin. 374 00:37:57,400 --> 00:37:59,440 Die Therapiestunden sind wichtig. 375 00:38:00,120 --> 00:38:01,600 Ja. 376 00:38:04,160 --> 00:38:05,960 Machen Sie es gut. Tschüss. 377 00:38:13,520 --> 00:38:15,600 * Das Handy vibriert. * 378 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 (Radio) "Leute, ein Blick auf den Thermometer. 379 00:38:24,040 --> 00:38:27,320 Es wird wieder richtig warm. Bis zu 27 Grad in der Spitze. 380 00:38:27,360 --> 00:38:29,480 Am Abend sind Wärmegewitter möglich. 381 00:38:29,520 --> 00:38:33,640 Also, raus und genießen. Was für ein wundervoller Tag." 382 00:38:33,680 --> 00:38:35,680 * Rockige Musik * 383 00:38:42,560 --> 00:38:44,360 Was für ein wundervoller Tag. 384 00:39:04,360 --> 00:39:06,720 * Klopfen * Ja? 385 00:39:09,440 --> 00:39:13,240 Wow, die alte Schrulle vom Empfang ist eine Nummer für sich. 386 00:39:13,960 --> 00:39:15,440 Hey. 387 00:39:15,480 --> 00:39:17,080 Ja. 388 00:39:18,440 --> 00:39:21,760 Die hat Angst, dass meine Kreditkarte nicht funktioniert. 389 00:39:24,320 --> 00:39:25,920 Mein Beileid noch mal. 390 00:39:26,080 --> 00:39:27,560 Danke. 391 00:39:28,440 --> 00:39:31,440 Waren deine Geschwister auf der Beerdigung dabei? 392 00:39:32,040 --> 00:39:34,960 Nein, die Therapeutin meinte, die packen das nicht. 393 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 Und Danny wollte sowieso nicht. 394 00:39:37,760 --> 00:39:39,560 Die sind noch stationär. 395 00:39:40,520 --> 00:39:42,160 Ist sie nett? 396 00:39:42,200 --> 00:39:44,960 Emmi? Ja, die ist zuckersüß. 397 00:39:45,000 --> 00:39:46,560 Aber halt erst acht. 398 00:39:46,600 --> 00:39:48,880 Ich meinte eigentlich die Therapeutin. 399 00:39:49,400 --> 00:39:52,040 Ach so. Äh... Ähm... 400 00:39:52,200 --> 00:39:54,360 Ja, ich mag sie. Setz dich doch. 401 00:40:08,120 --> 00:40:09,600 Was ist? 402 00:40:10,560 --> 00:40:13,680 Ja, für mich waren Therapeuten immer nur Fake-Freunde. 403 00:40:13,720 --> 00:40:17,720 Die gaukeln dir zwar Empathie vor, aber nur solange du sie bezahlst, 404 00:40:17,880 --> 00:40:19,440 und mehr halt auch nicht. 405 00:40:20,040 --> 00:40:22,560 Okay, ehrlich gesagt habe ich bislang 406 00:40:22,600 --> 00:40:25,240 noch keine Erfahrung mit Therapeuten gehabt. 407 00:40:28,440 --> 00:40:30,480 Davon erzähle ich ein andermal mehr. 408 00:40:32,320 --> 00:40:34,520 Wenn du vorübergehend bei mir wohnst. 409 00:40:36,720 --> 00:40:40,200 Du musst dem Drachen draußen kein Geld in den Rachen stopfen. 410 00:40:40,360 --> 00:40:44,400 Ich habe kein Luxusappartement, aber es ist genug Platz für dich da. 411 00:40:44,560 --> 00:40:48,160 Außerdem bin ich Polizist. Ich kann dich dann auch beschützen. 412 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 Uh. So weit kommt es hoffentlich nicht. 413 00:40:57,440 --> 00:41:00,440 Ich habe fast keine Sachen, die ich mitnehmen kann. 414 00:41:01,320 --> 00:41:03,000 Also, eigentlich gar nichts. 415 00:41:04,800 --> 00:41:07,920 Gib mir einfach deine Schlüssel, dann fahre ich zu dir, 416 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 sammle Sachen zusammen, die du brauchen könntest. 417 00:41:11,120 --> 00:41:14,760 Mache die Küche sauber, räume auf, dann musst du nicht hinfahren. 418 00:41:17,000 --> 00:41:18,480 Danke. 419 00:41:21,080 --> 00:41:22,880 Ich kümmere mich um dich. 420 00:41:23,760 --> 00:41:26,240 Und wenn ich mich kümmere, dann 100 Prozent. 421 00:41:30,160 --> 00:41:32,160 * Gefühlvolle Musik * 422 00:42:09,520 --> 00:42:11,520 * Die Musik läuft weiter. * 423 00:43:06,920 --> 00:43:08,440 Da wären wir. 424 00:43:11,640 --> 00:43:13,960 Ich habe deine Sachen nach oben gebracht. 425 00:43:14,000 --> 00:43:16,360 Also, Laptop, Zahnbürste und Klamotten. 426 00:43:16,400 --> 00:43:19,000 Ich weiß nicht, was ich ohne dich machen würde. 427 00:43:21,640 --> 00:43:23,120 So. 428 00:43:28,160 --> 00:43:31,640 Dann ... willkommen in meiner bescheidenen Bleibe. 429 00:43:36,840 --> 00:43:38,840 Ja, da werde ich dann schlafen, 430 00:43:38,880 --> 00:43:41,160 und du kriegst das Bett im Schlafzimmer. 431 00:43:41,200 --> 00:43:42,680 Nee. Doch. 432 00:43:43,240 --> 00:43:44,720 Sicher? 433 00:43:45,280 --> 00:43:47,800 Die Matratze ist ein bisschen durchgelegen, 434 00:43:47,840 --> 00:43:50,960 aber ich wollte eh eine neue, jetzt habe ich einen Grund. 435 00:43:51,000 --> 00:43:53,720 Deine Sachen stehen da. Oh, danke. 436 00:43:59,600 --> 00:44:02,000 Ohne den war ich nur ein halber Mensch. 437 00:44:04,920 --> 00:44:06,640 Oh, meine ganzen Klamotten. 438 00:44:06,800 --> 00:44:09,600 Ich hoffe, alles, was du brauchst. Ja. 439 00:44:12,680 --> 00:44:15,760 Ähm, kann ich einen Teil von deinem Schrank benutzen? 440 00:44:15,920 --> 00:44:18,920 Na klar. Ich habe doch gesagt: Fühl dich wie zu Hause. 441 00:44:19,760 --> 00:44:21,640 Wohn so lange hier, wie du willst. 442 00:44:22,560 --> 00:44:25,480 Willst du was trinken? Wasser, Tee, grün, schwarz? 443 00:44:25,640 --> 00:44:27,680 Ja, grün, bitte. 444 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 * Düstere Klänge * 445 00:44:49,960 --> 00:44:51,640 Was? 446 00:44:55,080 --> 00:44:57,160 Ich würde doch nur ein Wasser nehmen. 447 00:45:00,000 --> 00:45:01,480 Ja, bringe ich dir. 448 00:45:08,080 --> 00:45:10,080 * Düstere Klänge * 449 00:45:33,840 --> 00:45:36,000 Äh, mit oder ohne Sprudel? 450 00:45:36,040 --> 00:45:37,920 Äh, mit bitte. 451 00:45:41,240 --> 00:45:43,080 Sagst du mir dein WLAN-Passwort? 452 00:45:43,120 --> 00:45:44,880 Fourevermylove. 453 00:45:45,040 --> 00:45:47,280 Four wie die Vier und Love wie die Liebe. 454 00:45:48,160 --> 00:45:50,320 * Lied: "Feel Good Inc." Von Gorillaz * 455 00:45:50,360 --> 00:45:52,360 * Hip-Hop * 456 00:46:27,520 --> 00:46:29,520 * Düstere Klänge * 457 00:46:34,760 --> 00:46:36,760 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2022 56167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.