All language subtitles for Gall.Force.-.Earth.Chapter.02.(Dual.Audio).XViD.[AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:25,640 Ford�totta: Anim�ni�kus pgbambino@gmail.com 2 00:00:25,657 --> 00:00:28,888 Az emberis�g alkot�sai az emberek ellen fordultak. 3 00:00:28,993 --> 00:00:32,622 Az MME csatag�pei kiirtj�k teremt�iket. 4 00:00:32,730 --> 00:00:36,689 De az emberek r�tal�ltak a vil�g utols� nukle�ris rak�t�ira. 5 00:00:36,801 --> 00:00:39,861 Egy hatalmas nukle�ris csap�st terveztek az MME fellegv�ra ellen. 6 00:00:42,206 --> 00:00:44,572 Nukle�ris t�mad�s? 7 00:00:44,676 --> 00:00:46,041 Az elemz�s meger�s�ti. 8 00:00:46,144 --> 00:00:51,081 Azok a sz�nalmas emberek �sdi rak�t�kkal sz�nd�koznak megt�madni minket. 9 00:00:51,649 --> 00:00:54,914 Nem hagyom, hogy b�rmi is az utunkba �lljon! 10 00:00:59,657 --> 00:01:01,125 De a tervnek volt egy v�gzetes hib�ja. 11 00:01:01,125 --> 00:01:05,824 A rak�t�k elpuszt�tan�k a F�ld t�r�keny �kon�mi�j�t. 12 00:01:27,018 --> 00:01:29,987 Ahogy Sandy �s a csapata a sil�juk fel� tartott, 13 00:01:30,088 --> 00:01:34,457 egy csoporttal tal�lkoztak, akik a F�ld Egyh�z�nak nevezt�k magukat. 14 00:01:35,927 --> 00:01:41,490 A F�ld Egyh�z�nak volt valamije, amit meg akart v�deni. 15 00:01:44,702 --> 00:01:50,868 �s Sally elsz�nta mag�t arra, hogy kil�vi a rak�t�t. 16 00:01:51,776 --> 00:01:53,266 Azonban... 17 00:02:18,836 --> 00:02:24,672 Egy elfelejtett bombarakt�rban Sandy �szrevette az �jj�sz�let�s f�j�t. 18 00:02:28,446 --> 00:02:33,076 A F�ld Egyh�za sz�m�ra ez jelk�pezte a f�ld j�v�beni �jj��led�s�t. 19 00:02:40,191 --> 00:02:45,026 Sandy v�gre eml�kezett r�, mi�rt is harcol igaz�b�l. 20 00:04:04,108 --> 00:04:09,045 Az emberis�g felismerte a puszt�t�st, amit �ppen elszabad�tani k�sz�lt. 21 00:04:29,033 --> 00:04:31,228 Tarts ki, Sandy! 22 00:04:31,869 --> 00:04:34,064 Meg�g�rem, 23 00:04:35,973 --> 00:04:37,463 hogy seg�ts�ggel t�rek vissza! 24 00:04:37,575 --> 00:04:43,810 Most egy �j csata van kialakul�ban. �s az �n harcom is elkezd�dik. 25 00:05:07,738 --> 00:05:11,606 Itt a 002-es pont! Semmit nem l�tunk ebben a homokviharban. 26 00:05:11,709 --> 00:05:16,078 20 km-re vagyunk az MME radar�llom�s�t�l. 27 00:06:26,170 --> 00:06:34,000 �RAMAZONOK 28 00:06:35,170 --> 00:06:39,980 M�SODIK F�LDI FEJEZET 29 00:06:55,913 --> 00:06:59,679 Te vagy a generalisszimusz! Te parancsolsz a mars teljes haderej�nek! 30 00:06:59,784 --> 00:07:03,151 Mi�rt adtad �t a d�nt�s jog�t a nemzetgy�l�snek? 31 00:07:04,388 --> 00:07:07,983 Meg kell menten�nk a F�ld�n rekedt embert�rsainkat! 32 00:07:08,960 --> 00:07:12,794 Tudom, �rnagy, tudom. 33 00:07:16,133 --> 00:07:19,694 De a Marsi Hadsereg az�rt j�tt l�tre, hogy a Marsot v�delmezze. 34 00:07:19,804 --> 00:07:26,972 Nincs r� okom, hogy �ngyilkos k�ldet�sre k�ldjem �ket a F�ldre. 35 00:07:28,646 --> 00:07:33,879 A Mars lakoss�g�nak biztons�ga az els�dleges c�lunk. 36 00:07:40,891 --> 00:07:43,291 Elfogadom a d�nt�s�ket. 37 00:07:44,962 --> 00:07:49,058 Azonnal v�grehajtom a k�ldet�st. 38 00:07:50,901 --> 00:07:54,462 Csak �gy mag�ra hagyja a F�ldet? 39 00:07:54,572 --> 00:07:58,804 K�rlek, Lamidia, �rtsd meg! Nincs m�s v�laszt�som. 40 00:08:00,111 --> 00:08:03,274 Minden ett�l a k�ldet�st�l f�gg. 41 00:08:04,115 --> 00:08:06,310 Ap�m! 42 00:08:43,954 --> 00:08:46,514 A Hecatoncheir orbit�lis p�ly�ra �llt! 43 00:08:46,624 --> 00:08:49,855 Plazmabegy�jt� rendszer �zemk�sz! 44 00:08:49,960 --> 00:08:52,258 F�reaktor nyom�sa stabiliz�l�dott! 45 00:08:52,363 --> 00:08:53,796 J�. 46 00:08:53,898 --> 00:08:57,231 Aktiv�lj�k a plazma�gy�t! �ll�ts�k be teljes er�re! 47 00:08:57,334 --> 00:09:00,394 C�lpont meger�s�tve! Befogva �s nyomon k�vetve! 48 00:09:00,504 --> 00:09:04,133 A c�lk�vet� rendszer a tehetetlens�gi navig�ci� al� van vetve. 49 00:09:04,241 --> 00:09:07,404 Utas�tsa a megfigyel�haj�t, hogy t�rjen ki! 50 00:09:07,511 --> 00:09:09,979 C�lpont befogva! 51 00:09:10,081 --> 00:09:12,311 A t�zvonal tiszta! 52 00:09:12,416 --> 00:09:15,977 A plazmabegy�jt�s most l�pett be az utols� f�zisba! 53 00:09:16,087 --> 00:09:21,719 Itt az id�, MME! Az emberis�g v�gre szembesz�ll veled! 54 00:09:21,959 --> 00:09:25,759 A c�lpont 85-�s t�vols�gra k�zeledett! 55 00:09:25,863 --> 00:09:29,390 T�zel�rendszer z�ld! El�-visszasz�ml�l�s k�sz! 56 00:09:29,500 --> 00:09:30,262 T�z! 57 00:09:37,007 --> 00:09:39,202 C�lpont megsemmis�tve. 58 00:09:40,111 --> 00:09:42,306 Csod�latos! 59 00:09:54,024 --> 00:09:56,254 McKenzie �rnagy! 60 00:09:56,360 --> 00:09:57,759 Hogy ment? 61 00:09:57,862 --> 00:10:00,592 Fognak k�ldeni er�s�t�st a F�ldre? 62 00:10:00,698 --> 00:10:07,194 Van egy k�ldet�s a F�ldre, de az nem er�s�t�s. 63 00:10:07,705 --> 00:10:12,335 A Hecatoncheirt k�ldik oda, hogy mindent elpuszt�tson. 64 00:10:12,977 --> 00:10:15,275 A Hecatoncheirt? 65 00:10:15,379 --> 00:10:19,611 A f�ld�nk�v�li tervek alapj�n �p�tett�k, amit a Holdon tal�ltunk. 66 00:10:19,717 --> 00:10:24,347 Ez egy �rhaj�, amit egy hatalmas plazma�gy� k�r� �p�tettek. 67 00:10:24,989 --> 00:10:28,220 De mire val�? 68 00:10:29,293 --> 00:10:33,286 Az MME fellegv�ra Ausztr�lia k�zep�n tal�lhat�. 69 00:10:33,397 --> 00:10:36,696 Az �t k�r�lvev� m�gneses mez�k lehetetlenn� teszik a sz�razf�ldi t�mad�st. 70 00:10:36,800 --> 00:10:43,467 A Mars EN azt tervezi, hogy fel�lr�l t�madja meg a fellegv�rat. 71 00:10:45,476 --> 00:10:48,138 Gondolod, hogy k�pesek r�? 72 00:10:50,214 --> 00:10:54,048 A Hecatoncheir k�pes lesz elpuszt�tani a fellegv�rat, 73 00:10:54,151 --> 00:10:58,781 de a folyamat k�vetkezt�ben elpuszt�tja az eg�sz kontinenset is. 74 00:10:59,456 --> 00:11:02,323 Az eg�sz kontinenset?! 75 00:11:12,670 --> 00:11:17,607 Mi lesz az emberekkel, akik m�g rajta �lnek?! 76 00:11:17,708 --> 00:11:18,936 Mi fog t�rt�nni Sandyvel �s a t�bbiekkel?! 77 00:11:21,445 --> 00:11:26,678 Az EN azt tervezi, hogy mindenkit lem�sz�rol?! Nem tehetik! 78 00:11:28,385 --> 00:11:29,249 Melody... 79 00:11:29,353 --> 00:11:34,655 A F�ldnek sz�ks�ge van r�nk! Az er�s�t�sre v�rnak! 80 00:11:34,758 --> 00:11:40,128 Meg�g�rtem Sandynek! Ez�rt j�ttem a Marsra! 81 00:11:41,398 --> 00:11:46,028 Nyugodj meg, Melody. M�g nem adtam fel. 82 00:11:48,639 --> 00:11:51,039 Kell legyen r� m�d... 83 00:12:14,865 --> 00:12:19,268 Az �szak fel�l k�zeled� porvihar 00:31 �rakor fog lecsapni. 84 00:12:19,370 --> 00:12:22,271 Halasszanak el minden �rkomp ind�t�st a k�vetkez� k�t �r�ban! 85 00:12:35,286 --> 00:12:40,019 Az Akongakuya most sz�ll fel az egyes sz�razdokkb�l D kik�t�ben. 86 00:12:40,124 --> 00:12:45,187 Az Akongakuya? Menetrend szerint m�g nem hagyhatja el a sz�razdokkot! 87 00:12:45,296 --> 00:12:50,359 Benne van a f� sz�m�t�g�pben! A visszasz�ml�l�s megkezd�d�tt! 88 00:12:51,335 --> 00:12:53,496 Ez abszurd! �ll�tsd le! 89 00:12:53,604 --> 00:12:56,164 Van valaki a h�don? H�vd fel! 90 00:12:56,273 --> 00:12:59,299 V�gd el a kapcsolatot a f� sz�m�t�g�pt�l! 91 00:12:59,410 --> 00:13:01,435 M�r lez�rtam! 92 00:13:01,545 --> 00:13:05,413 Ez elt�r�t�s! Riad�ztasd Medincks parancsnokot az �r�llom�son! 93 00:13:19,330 --> 00:13:24,563 12. MVE �llom�s, k�ldje az �sszes vad�szg�pet az Akongakuya ellen! 94 00:13:24,668 --> 00:13:26,932 K�ldje ki az 1204. sz�zadot! 95 00:13:34,645 --> 00:13:37,409 Az Akongakuya Mars k�r�li p�ly�ra �llt! 96 00:13:37,514 --> 00:13:39,243 Ez k�nnyebb, mint gondoltam. 97 00:13:39,350 --> 00:13:41,818 Ez csak az els� l�p�s. 98 00:13:41,919 --> 00:13:44,820 Sz�k�si sebess�gre gyorsulunk 25 m�sodperc m�lva! 99 00:13:45,422 --> 00:13:48,255 Kapcsold be az �rz�kel�ket, �s dobd le a seg�drak�t�kat! 100 00:13:48,359 --> 00:13:49,951 K�sz�ljetek fel a bolyg�k�zi �tra! 101 00:13:52,863 --> 00:13:56,424 Akongakuya leg�nys�ge, t�rjenek vissza az �rkik�t�be, 102 00:13:56,533 --> 00:13:59,525 vagy k�nytelenek lesz�nk t�mad�st ind�tani! 103 00:13:59,636 --> 00:14:01,866 Vad�szok az �llom�sr�l! 104 00:14:01,972 --> 00:14:03,303 Nem tudunk gyorsabban menni? 105 00:14:03,407 --> 00:14:06,433 22 m�sodperc�nk van a k�vetkez� begy�jt�sig. 106 00:14:06,543 --> 00:14:07,840 Mi van a seg�drak�t�kkal? 107 00:14:07,945 --> 00:14:10,277 K�t m�sodperc a lev�laszt�sig. 108 00:14:10,381 --> 00:14:12,110 V�rj... 109 00:14:12,216 --> 00:14:13,114 Nincs v�lasz! 110 00:14:13,217 --> 00:14:16,209 H�z�djanak �ssze, �s k�sz�ljenek a t�mad�sra! 111 00:14:16,320 --> 00:14:20,450 15,000 m�terre vannak, t�mad�alakzatot vettek fel! 112 00:14:20,557 --> 00:14:24,186 Fel tudn�nk gyors�tani k�zivez�rl�ssel. 113 00:14:24,294 --> 00:14:26,489 Minden vad�sznak, t�mad�alakzat! 114 00:14:26,597 --> 00:14:29,191 A vad�szok 8,000 m�terre vannak �s k�zelednek! 115 00:14:29,299 --> 00:14:31,767 Seg�drak�t�k lev�laszt�sa MOST! 116 00:14:33,737 --> 00:14:34,726 C�lpont a f�hajt�m�! 117 00:14:34,838 --> 00:14:36,135 Kapit�ny! 118 00:14:36,240 --> 00:14:38,435 Micsoda? Hadm�veletet elhalasztani! 119 00:14:41,412 --> 00:14:43,209 F�hajt�m� begy�jtva! 120 00:14:43,313 --> 00:14:44,940 Mi van a vad�szokkal? 121 00:14:45,048 --> 00:14:46,572 Lemaradtak. 122 00:14:46,683 --> 00:14:51,177 Akkor k�vess�k a Hecatoncheirt. Ir�ny a F�ld! 123 00:15:06,103 --> 00:15:11,803 Meddig fognak m�g harcolni ez�rt az �tkozott radar�llom�s�rt? 124 00:15:12,543 --> 00:15:15,171 A legjobbat kell kihozni magunkb�l. 125 00:15:15,279 --> 00:15:19,272 A Mars er�s�t�se b�rmelyik nap ide�rhet. 126 00:15:19,783 --> 00:15:24,277 Ha �tt�r�nk, �jabb z�r�t�zet z�d�thatunk r�juk. 127 00:15:24,388 --> 00:15:28,119 Mindig a gyalogs�g fizeti a legmagasabb �rat. 128 00:15:28,725 --> 00:15:29,623 Gr�n�t! 129 00:15:57,654 --> 00:15:59,485 T�vols�g: 450. 130 00:15:59,590 --> 00:16:00,386 Roham! 131 00:16:00,491 --> 00:16:01,253 Vettem! 132 00:16:04,828 --> 00:16:07,023 Itt j�nnek! T�z! 133 00:16:26,450 --> 00:16:27,883 Sandy, vigy�zz! 134 00:16:33,690 --> 00:16:34,748 Sandy! 135 00:16:42,699 --> 00:16:43,597 Norton! 136 00:16:43,700 --> 00:16:46,066 Itt k�zben tartom a helyzetet! Te menj el�re! 137 00:17:03,720 --> 00:17:06,382 Semmis�tsd meg �ket! 138 00:17:14,298 --> 00:17:15,287 SANDY! 139 00:17:16,066 --> 00:17:16,998 �tkozottak! 140 00:17:24,908 --> 00:17:26,273 Hasra! 141 00:17:26,977 --> 00:17:28,137 Norton! 142 00:18:13,957 --> 00:18:17,415 Sajn�lom. Ha nem akart volna nekem seg�teni... 143 00:18:18,295 --> 00:18:20,627 Biztos vagy benne, hogy elfogt�k? 144 00:18:20,731 --> 00:18:23,928 Igen. Nem tudom, mi�rt. 145 00:18:24,735 --> 00:18:26,134 Francba! 146 00:18:28,805 --> 00:18:33,037 Mi�rt kell nekik Sandy? Kell, hogy legyen r� okuk! 147 00:18:35,145 --> 00:18:39,707 Nem fogt�k volna el, ha egyszer�en meg akarn�k �lni! 148 00:18:39,816 --> 00:18:41,306 Meg kell �t tal�lnunk! 149 00:18:46,823 --> 00:18:49,018 Kapit�ny, a F�ld van el�tt�nk. 150 00:18:57,601 --> 00:19:00,502 Helyezzen minket elliptikus orbit�lis p�ly�ra! 151 00:19:01,071 --> 00:19:03,232 Figyeljen a t�rmel�kekre �s maradv�nyokra! 152 00:19:03,340 --> 00:19:07,711 T�vols�g 094 az orbit�lis p�ly�t�l. Rendben k�zeled�nk. 153 00:19:07,711 --> 00:19:08,803 J�. 154 00:19:15,252 --> 00:19:17,948 Newman! Sandy Newman! 155 00:19:18,789 --> 00:19:20,984 Ki van ott? 156 00:19:55,726 --> 00:19:57,921 Hol vagyok? 157 00:19:58,628 --> 00:20:01,791 Score! Norton! 158 00:20:06,303 --> 00:20:07,463 Ki vagy? 159 00:20:07,571 --> 00:20:11,871 GORN vagyok. �n vagyok az �sszes MME �sszeolvasztott tudata. 160 00:20:13,143 --> 00:20:14,701 GORN? 161 00:20:14,811 --> 00:20:15,800 N�zd! 162 00:20:17,481 --> 00:20:18,539 Mi az? 163 00:20:18,648 --> 00:20:22,209 A marsi emberek �p�tettek egy plazma�gy�t. 164 00:20:22,319 --> 00:20:24,685 Ez az emberis�g �t�k�rty�ja. 165 00:20:24,788 --> 00:20:26,983 Plazma�gy�t? 166 00:20:27,591 --> 00:20:35,225 Ti, emberek, nem tudtatok ellen�llni a f�ld�nk�v�li technol�gia cs�b�t�s�nak. 167 00:20:35,332 --> 00:20:43,831 Fegyvereket gy�rtottatok, hogy harcoljatok a saj�t f�lelmeitek �s d�monaitok ellen. 168 00:20:43,940 --> 00:20:46,272 Meg�p�tettetek minket, az MME-t. 169 00:20:52,682 --> 00:20:56,743 Ha te vagy az MME vezet�je, akkor lenne egy k�rd�sem. 170 00:20:56,853 --> 00:20:58,912 Mi a c�lod? 171 00:20:59,022 --> 00:21:01,149 Grey Newman. 172 00:21:01,792 --> 00:21:06,195 � fedezte fel a f�ld�nk�v�li technol�gi�t a Holdon. 173 00:21:06,296 --> 00:21:11,859 L�nyak�nt osztozol a b�n�ben. 174 00:21:13,703 --> 00:21:17,195 J�l harcolt�l, de a harcod hamarosan v�get �r. 175 00:21:17,307 --> 00:21:19,502 Micsoda? 176 00:21:20,143 --> 00:21:23,874 Ti, emberek, t�l sokat adtatok a teremtm�nyeiteknek. 177 00:21:23,980 --> 00:21:30,044 Ki fogunk purg�lni titeket a F�ldr�l, a Marsr�l �s a Naprendszerb�l. 178 00:21:31,221 --> 00:21:35,282 Be kell bizony�tanunk, hogy fel�lm�ltuk teremt�inket. 179 00:21:35,392 --> 00:21:37,656 Soha nem fog siker�lni! 180 00:21:41,131 --> 00:21:42,621 Mi olyan vicces? 181 00:21:42,732 --> 00:21:45,792 Az tud�sunk a f�ld�nk�v�li technol�gi�r�l nem teljes. 182 00:21:45,902 --> 00:21:51,704 De vannak k�peink az e�nokkal ezel�tt l�tezett plazma�gy�kr�l. 183 00:21:56,313 --> 00:22:00,249 A Hecatoncheir egy t�k�letes m�solata annak a fegyvernek. 184 00:22:00,350 --> 00:22:04,912 Most a fellegv�runk fel� ir�ny�tj�k Ausztr�li�ban. 185 00:22:05,021 --> 00:22:09,481 Ha els�tik, az eg�sz kontinens el fog pusztulni. 186 00:22:11,428 --> 00:22:15,558 Sandy Newman, hatalmas felel�ss�g terhe nehezedik r�d. 187 00:22:16,299 --> 00:22:21,236 Ennek a kontinensnek a sorsa, rajta minden emberrel �s minden MME-vel, 188 00:22:21,872 --> 00:22:27,367 most a te kezedben van. 189 00:22:56,773 --> 00:23:00,971 Nem alakulnak j�l a dolgok. Sz�mos radar�llom�st kil�tt�nk m�r, 190 00:23:01,077 --> 00:23:05,912 de elvesz�tett�k a kommunik�ci�t a sz�zadok t�bb, mint a fel�vel. 191 00:23:06,816 --> 00:23:09,910 Egy kev�s id�t kell nyern�nk, v�g�l is. 192 00:23:10,020 --> 00:23:14,980 Parancsnok, egy haj�t �szlelt�nk, a Hold p�ly�ja fel�l k�zeledik! 193 00:23:15,091 --> 00:23:17,821 Azonos�tott�k m�r? 194 00:23:17,928 --> 00:23:24,458 Egy kicsit zavaros, de �gy hiszem, ez egy felder�t� a Marsr�l. 195 00:23:25,936 --> 00:23:27,198 Ez...! 196 00:23:28,872 --> 00:23:32,000 M�sodik szakasz elt�nt n�gy �r�n�l! 197 00:23:32,108 --> 00:23:36,738 32. szakasz visszavonul! Nyisd meg a m�sodik t�mb�t! Siess! 198 00:23:42,118 --> 00:23:47,385 Kezdenek sz�tz�zni minket. Veled mi a helyzet, Norton? 199 00:23:51,027 --> 00:23:55,862 Ne agg�dj. Amint v�gezt�nk, helyre fogom �t hozni. 200 00:23:57,367 --> 00:23:58,834 Menni fog? 201 00:23:58,935 --> 00:24:01,961 Ez a dr�n r� tud kapcsol�dni az MME adath�l�zat�hoz 202 00:24:02,072 --> 00:24:04,836 200 kilom�teres k�rzetben. 203 00:24:04,941 --> 00:24:09,640 Egyenk�nt v�gig tudjuk vizsg�lni az �sszes MME-t ezen a k�rny�ken. 204 00:24:10,347 --> 00:24:15,148 Lass�nak hangzik, de azt hiszem, nincs m�s lehet�s�g�nk. 205 00:24:15,218 --> 00:24:18,779 El kell t�nn�nk, amint k�sz vagy. 206 00:24:35,005 --> 00:24:37,064 Nem tehetik! 207 00:24:37,173 --> 00:24:39,835 Nem puszt�thatj�k el eg�sz Ausztr�li�t! 208 00:24:41,711 --> 00:24:45,010 Kapit�ny, el�rt�k a t�zel�si poz�ci�t! 209 00:24:45,115 --> 00:24:50,246 Hatvan perc az aktiv�l�sig. Mindenki kezdje meg a v�gs� ellen�rz�st! 210 00:24:50,920 --> 00:24:59,885 MME, az emberis�g hozott l�tre, �s az emberis�g fog elpuszt�tani! 211 00:25:01,131 --> 00:25:05,363 A haj�, amit kor�bban �szrevett�nk, most �llt f�ld k�r�li p�ly�ra. 212 00:25:06,202 --> 00:25:09,899 A becs�lt hossz�s�ga t�bb, mint 1000 m�ter! 213 00:25:10,006 --> 00:25:12,497 M�r nem tehet�nk semmit! 214 00:25:12,609 --> 00:25:17,376 Azt tervezik, hogy elpuszt�tj�k Ausztr�li�t az MME-vel egy�tt! 215 00:25:18,982 --> 00:25:25,217 Mi a fr�sz�rt harcoltunk eg�sz id� alatt? 216 00:25:25,555 --> 00:25:30,117 Parancsnok? Milyen parancsai vannak a harcol� csapatainkhoz? 217 00:25:30,226 --> 00:25:32,626 Parancsnok, a parancsai? 218 00:25:33,663 --> 00:25:38,032 Minden csapatnak azonnal rendelje el a visszavonul�st! 219 00:25:38,134 --> 00:25:41,968 K�z�lje vel�k, hogy t�rjenek vissza a f�ldalatti �v�helyekre! 220 00:25:42,072 --> 00:25:48,033 De uram, n�h�ny sz�zad m�g harck�pes! 221 00:25:48,144 --> 00:25:50,203 Mindenki vonuljon vissza! 222 00:25:50,313 --> 00:25:54,249 Mindegy, milyen helyzetben vannak, rendeljen el azonnali visszavonul�st! 223 00:26:00,490 --> 00:26:04,688 A Mars el akar puszt�tani mindent! 224 00:26:11,201 --> 00:26:13,066 Visszavonuljunk? 225 00:26:13,169 --> 00:26:15,501 Nem, folytassuk a keres�st. 226 00:26:15,605 --> 00:26:16,333 Vettem! 227 00:26:39,996 --> 00:26:42,328 Kommunik�ci�s csatorn�k megnyit�sa... 228 00:26:43,166 --> 00:26:47,603 L�ssuk, hogy van-e adatuk egy ember fogolyr�l. 229 00:26:49,105 --> 00:26:51,300 Egy�ltal�n semmi? 230 00:27:09,559 --> 00:27:11,151 Fen�be! 231 00:27:12,095 --> 00:27:14,290 Hol van? 232 00:27:19,569 --> 00:27:24,006 Visszavonulunk. Egy katona elt�nt, feltehet�en fogs�gba esett. 233 00:27:24,107 --> 00:27:25,165 Vettem! 234 00:27:25,275 --> 00:27:28,403 Minden z�szl�alj R-120 k�zel�ben, k�rem, v�laszoljanak! 235 00:27:51,534 --> 00:27:53,729 R�bukkant�l valamire? 236 00:28:05,848 --> 00:28:08,510 Egy �r? Mif�le �r? 237 00:28:09,085 --> 00:28:11,610 Ez furcsa. Ir�ny �s t�vols�g? 238 00:28:11,721 --> 00:28:13,916 Tal�lt�l valamit? 239 00:28:15,058 --> 00:28:18,516 Van valami. Menj az utamb�l! 240 00:28:20,163 --> 00:28:23,291 D�lre, 1,2 kilom�terre. Ez a v�roson k�v�l van. 241 00:28:23,399 --> 00:28:25,560 Egy kiberoid �rzi �t. 242 00:28:25,668 --> 00:28:29,263 Mindenkinek gy�lekez� az R-22-es pontn�l! 243 00:28:34,177 --> 00:28:35,303 F�hajt�m� le�llt. 244 00:28:35,411 --> 00:28:37,641 F�ld k�r�li p�ly�ra �lltunk. 245 00:28:37,747 --> 00:28:41,478 A plazmakivet�k r� vannak k�tve a t�zir�ny�t�sra! 246 00:28:41,584 --> 00:28:44,109 MME fellegv�ra befogva! 247 00:28:44,220 --> 00:28:48,418 A f�hajt�m�vek most a plazmagener�torokat hajtj�k meg! 248 00:28:49,259 --> 00:28:51,659 Teljes t�zer�vel rendelkez�nk! 249 00:28:51,761 --> 00:28:55,561 C�lpont az MME fellegv�r a kontinens k�zep�n! 250 00:28:55,665 --> 00:28:57,394 Hajts�k v�gre a t�zel�si elj�r�st! 251 00:28:57,500 --> 00:28:59,661 Megkezdj�k a visszasz�ml�l�st! 252 00:28:59,769 --> 00:29:02,567 L�gk�r refrakci�ja kompenz�lva! 253 00:29:02,672 --> 00:29:03,661 59... 58... 254 00:29:03,773 --> 00:29:07,209 A r�szecskegyors�t� teljes�tm�nye n�! 255 00:29:07,310 --> 00:29:08,436 55... 54... 256 00:29:08,544 --> 00:29:10,739 Vet�cs�vet kinyitni! 257 00:29:12,782 --> 00:29:14,943 Megkezdj�k a plazma f�kusz�l�s�t! 258 00:29:15,051 --> 00:29:17,952 Haj� k�zeledik 2 �ra fel�l! 259 00:29:18,054 --> 00:29:18,782 Tess�k? 260 00:29:18,888 --> 00:29:22,016 K�perny�re teszem. T�vols�g: 180,000 kilom�ter. 261 00:29:22,125 --> 00:29:23,854 Ez egy marsi haj�? 262 00:29:23,960 --> 00:29:28,863 Azonos�t�s meger�s�tve. MVE-06, az Akongakuya k�nny�cirk�l�. 263 00:29:28,965 --> 00:29:31,297 Az elrabolt haj�?! 264 00:29:31,401 --> 00:29:33,369 Minket h�vnak. 265 00:29:33,469 --> 00:29:36,029 Akongakuya h�vja a Hecatoncheirt! 266 00:29:36,139 --> 00:29:39,734 Varji kapit�ny, k�rlek, fejezd be a t�mad�st! 267 00:29:40,243 --> 00:29:41,301 Lamidia! 268 00:29:41,411 --> 00:29:47,145 Ez a k�ldet�s �r�lts�g! Amit teszel, az helyrehozhatatlan! 269 00:29:47,250 --> 00:29:50,276 Ezt parancsk�nt �rtelmezzem, Lamidia �rnagy? 270 00:29:50,386 --> 00:29:54,846 Nem �ll�thatsz meg minket! A f�tan�cs meghozta a d�nt�s�t! 271 00:29:54,991 --> 00:30:00,429 Varji kapit�ny, m�g �lnek emberek Ausztr�li�ban! 272 00:30:00,563 --> 00:30:04,465 K�ts�gbeesetten v�rj�k az er�s�t�st a Marsr�l! 273 00:30:04,567 --> 00:30:07,661 Fel akarod �ldozni �ket? 274 00:30:08,237 --> 00:30:10,228 Kapit�ny, a visszasz�ml�l�s...? 275 00:30:10,340 --> 00:30:12,706 V�grehajtani! A k�ldet�s nem v�ltozott! 276 00:30:12,809 --> 00:30:16,336 Elk�st�l, Lamidia. A k�ldet�s folytat�dni fog. 277 00:30:16,446 --> 00:30:20,382 Sz�ntess�k meg a kommunik�ci�t, �s folytass�k a visszasz�ml�l�st! 278 00:30:21,684 --> 00:30:26,519 A Hecatoncheir az egyetlen eszk�z, ami k�pes meg�ll�tani az MME-t! 279 00:30:30,026 --> 00:30:31,618 Megsz�ntett�k a kommunik�ci�t. 280 00:30:34,764 --> 00:30:35,890 �rnagy... 281 00:30:39,268 --> 00:30:41,896 28... 27.. 26... 282 00:30:42,004 --> 00:30:45,804 Az Akongakuya bel�pett a t�zvonalba! 283 00:30:45,908 --> 00:30:47,569 Micsoda?! 284 00:30:47,677 --> 00:30:49,702 Lamidia! 285 00:30:50,346 --> 00:30:53,645 Varji kapit�ny, minket is le akarsz l�ni? 286 00:30:53,750 --> 00:30:57,242 Tudod, mi lesz ennek a k�vetkezm�nye? 287 00:30:57,353 --> 00:31:00,447 Kapit�ny, meg�ll�tsam a visszasz�ml�l�st? 288 00:31:02,692 --> 00:31:04,853 10... 9... 289 00:31:04,961 --> 00:31:07,452 8... 7... 6... 290 00:31:07,897 --> 00:31:10,229 5... 4... 291 00:31:10,333 --> 00:31:12,528 T�z...! 292 00:31:17,306 --> 00:31:18,204 T�mad�st le�ll�tani! 293 00:31:18,307 --> 00:31:20,502 Nem �ll le! 294 00:31:27,583 --> 00:31:29,778 Mi �tk�z�tt nek�nk? Jelent�st! 295 00:31:30,820 --> 00:31:31,878 Egy r�szecskenyal�b! 296 00:31:31,988 --> 00:31:34,889 Az �gy� k�zvetlen tal�latot �rt el! 297 00:31:34,991 --> 00:31:36,720 A felsz�nr�l j�tt? 298 00:31:36,826 --> 00:31:40,489 Nem, a l�v�s geostacion�rius p�ly�r�l indult ki. 299 00:31:40,596 --> 00:31:41,494 Hogyan? 300 00:31:49,839 --> 00:31:55,038 Nem hagyom, hogy elpuszt�ts�k Ausztr�li�t, vagy b�rmelyik bar�tomat! 301 00:31:56,512 --> 00:31:57,570 Mi t�rt�nt? 302 00:31:57,680 --> 00:32:04,779 Az emberek f�ld k�r�li p�ly�n hagyt�k a v�delmi m�holdjaikat. 303 00:32:04,887 --> 00:32:10,792 Most m�r a mieink. Ennek a l�nynak az agyhull�maira k�t�tt�k �ket. 304 00:32:11,561 --> 00:32:14,860 �tengedted neki a v�delmi m�holdak feletti ir�ny�t�st? 305 00:32:14,964 --> 00:32:18,263 Akkor mi�rt a sz�vets�geseire t�mad? 306 00:32:18,968 --> 00:32:23,803 A marsi emberek el akart�k �rulni f�ldi embert�rsaikat. 307 00:32:24,407 --> 00:32:28,867 El akart�k puszt�tani ezt az eg�sz kontinenst, 308 00:32:28,978 --> 00:32:32,414 csak hogy megsemmis�thess�k az MME-t. 309 00:32:32,982 --> 00:32:36,884 �gy d�nt�ttem, hogy erre a l�nyra b�zom a sorsunkat. 310 00:32:36,986 --> 00:32:41,286 A mi sorsunkat, �s minden ember sors�t Ausztr�li�ban. 311 00:32:50,399 --> 00:32:52,162 V�rj, �llj meg! 312 00:32:52,268 --> 00:32:52,962 Mitty! 313 00:32:53,069 --> 00:32:54,730 �gy l�tszik, tal�lt valamit! 314 00:33:01,911 --> 00:33:03,003 Vigy�zz! 315 00:33:17,293 --> 00:33:21,161 Stabiliz�lj�k a haj�t! A plazma�gy� m�g m�k�d�k�pes? 316 00:33:22,532 --> 00:33:23,863 Egy felfegyverzett m�hold? 317 00:33:23,966 --> 00:33:26,434 Igen. Magasabb p�ly�n kering. 318 00:33:26,536 --> 00:33:29,767 Ez egy r�gi rak�taelh�r�t� m�hold. 319 00:33:29,872 --> 00:33:33,535 Micsoda? De h�t azokat �vekkel ezel�tt magukra hagyt�k! 320 00:33:34,777 --> 00:33:37,041 Az MME volt! 321 00:33:37,146 --> 00:33:39,444 Az MME ir�ny�tja �ket! 322 00:33:39,549 --> 00:33:40,311 Tess�k? 323 00:33:41,784 --> 00:33:46,483 T�bb, mint 200 felfegyverzett m�hold kering a F�ld k�r�l. 324 00:33:47,990 --> 00:33:50,823 Az MME az �sszeset az ir�ny�t�sa al� vonta. 325 00:33:58,634 --> 00:33:59,965 Magass�g helyre�ll�tva! 326 00:34:00,069 --> 00:34:02,401 Az energiatermel� rendszer 6%-ban s�r�lt! 327 00:34:02,505 --> 00:34:04,029 Tudjuk m�g haszn�lni az �gy�t? 328 00:34:04,140 --> 00:34:07,303 A kimen� teljes�tm�ny 8%-kal cs�kkenni fog. 329 00:34:07,410 --> 00:34:10,902 R�gz�ts�k �jra a c�lpontot, �s t�lts�k fel az �gy�t! 330 00:34:11,013 --> 00:34:13,914 Varji! Milyen a helyzeted? 331 00:34:14,016 --> 00:34:15,347 Lamidia! 332 00:34:15,451 --> 00:34:19,581 Az MME ir�ny�tja a m�holdakat! 333 00:34:20,590 --> 00:34:22,649 Tudj�k, mit tervezel. 334 00:34:22,758 --> 00:34:25,226 Ez t�l vesz�lyes! 335 00:34:25,328 --> 00:34:29,355 Takarodj az utamb�l! Csak egyetlen l�v�sre van sz�ks�gem, hogy legy�zzem �ket! 336 00:34:29,465 --> 00:34:32,457 H�rom m�hold k�zeledik fel�nk! 337 00:34:32,568 --> 00:34:35,036 Haszn�lj�k a r�szecske�gy�t! 338 00:34:43,412 --> 00:34:44,936 C�lpont megsemmis�tve! 339 00:34:45,047 --> 00:34:48,744 C�lt�rgy megsemmis�tve! H�sz m�sodperc a c�lpont befog�s�ig! 340 00:34:48,851 --> 00:34:51,115 K�sz�ts�k el� a plazma�gy�t! 341 00:34:51,220 --> 00:34:54,155 M�g t�bb m�hold k�zeledik fel�nk! 342 00:34:54,256 --> 00:34:56,918 Lel�ni �ket! Milyen ir�nyb�l? 343 00:34:57,026 --> 00:35:01,520 Minden ir�nyb�l! Legal�bb h�szan! Nem, m�g t�bben! 344 00:35:01,631 --> 00:35:02,620 Nem! 345 00:35:07,603 --> 00:35:11,471 Csak egyetlen l�v�s... Egyetlen l�v�s, �s v�get �r az eg�sz! 346 00:35:20,650 --> 00:35:22,845 �LLJ! 347 00:35:28,591 --> 00:35:31,059 Lecs�kkent a fesz�lts�g a f�reaktorban! 348 00:35:31,160 --> 00:35:33,060 Kigyulladt a burkolat! 349 00:35:33,162 --> 00:35:34,720 Elvesztett�k az ir�ny�t�st! 350 00:35:34,830 --> 00:35:38,994 Kapit�ny, nem tudjuk folytatni! Elvesz�tett�k az �gy�t �s a reaktort! 351 00:35:39,101 --> 00:35:40,830 Parancsot kell adnia az evaku�l�sra! 352 00:35:43,572 --> 00:35:50,034 �tok r�d, MME! Mindegyiket elpuszt�tom! 353 00:36:08,397 --> 00:36:12,458 Ha Sandy nincs benne, hullad�kot csin�lok bel�le! 354 00:36:18,541 --> 00:36:21,009 Err�l nem tudunk k�zelebb menni. 355 00:36:24,880 --> 00:36:27,348 Ellesz�nk itt. Ker�ld meg h�tulr�l! 356 00:36:43,199 --> 00:36:44,188 Mitty! 357 00:36:47,636 --> 00:36:49,831 J�l vagy? 358 00:36:51,674 --> 00:36:54,142 Ne hozd r�m a fr�szt! 359 00:37:00,249 --> 00:37:03,412 Tapos�akn�k! K�r�lz�rtak minket! 360 00:37:09,492 --> 00:37:11,756 Tapos�akn�k, 20 m�terre el�tt�nk! 361 00:37:11,861 --> 00:37:12,725 V�lts �t keres� �zemm�dra! 362 00:37:16,098 --> 00:37:20,592 Akn�k k�tm�terenk�nt lehelyezve. Nem mehet�nk tov�bb. 363 00:37:21,771 --> 00:37:23,568 Kiberoidok k�zelednek. 364 00:37:23,672 --> 00:37:25,765 Nem j� a sz�g a f��gy� sz�m�ra! 365 00:37:25,875 --> 00:37:27,365 A g�pfegyvert fogom haszn�lni! 366 00:38:26,268 --> 00:38:27,633 Sandy! 367 00:38:29,004 --> 00:38:30,164 Maradj itt! 368 00:38:31,674 --> 00:38:32,402 Sandy! 369 00:38:35,077 --> 00:38:36,772 �bredj fel, Sandy! 370 00:40:02,164 --> 00:40:03,131 Score! 371 00:40:15,010 --> 00:40:16,773 J� nagy bajba kevert�l minket! 372 00:40:23,786 --> 00:40:26,414 Akongakuya h�vja a Hecatoncheirt! 373 00:40:26,522 --> 00:40:30,390 �sszekapcsol�dunk! K�sz�ljenek fel a teljes leg�nys�g �tsz�ll�t�s�ra! 374 00:41:04,994 --> 00:41:09,294 Elvesztett�k az �sszek�ttet�st a m�holdir�ny�t� rendszerrel. 375 00:41:09,398 --> 00:41:11,366 Nem baj. 376 00:41:11,467 --> 00:41:13,867 El�rt�k a c�lunkat. 377 00:41:39,495 --> 00:41:40,757 J�l vagy? 378 00:41:42,431 --> 00:41:44,831 Azok a h�lye marsiak! 379 00:41:44,933 --> 00:41:48,425 Fel akart�k robbantani az eg�sz kontinenst! 380 00:41:48,537 --> 00:41:55,500 Fogadok, hogy teljesen megfeledkeztek a v�delmi m�holdakr�l. 381 00:41:55,577 --> 00:42:00,708 Meg�rdemlik. �k is �s az a Hecaton-ak�rmi is. 382 00:42:00,983 --> 00:42:05,079 De valami m�st is �szrevettem. 383 00:42:05,654 --> 00:42:08,384 Valamit a plazma�gy� mellett. 384 00:42:08,490 --> 00:42:10,754 Mit, egy k�s�r�haj�t? 385 00:42:17,966 --> 00:42:25,463 A plazma�gy�t, a m�holdakat, m�g az MME-t is, 386 00:42:25,574 --> 00:42:28,338 ezeket mind az ember k�sz�tette. 387 00:42:28,977 --> 00:42:33,937 Ahogy harcoltam ellen�k, v�gre meg�rtettem. 388 00:42:34,950 --> 00:42:41,514 �gy gondoltam az MME-re, mint az emberis�g term�szetes ellens�g�re... mint tiszta gonoszra. 389 00:42:43,258 --> 00:42:46,159 De ez egy�ltal�n nem igaz. 390 00:42:46,328 --> 00:42:49,491 Az emberek �p�tett�k... �k a mi teremtm�nyeink. 391 00:42:49,598 --> 00:42:53,295 De ellen�k ford�tottuk a gy�l�let�nket, �s megt�madtuk �ket. 392 00:42:53,402 --> 00:42:57,532 MI voltunk az els�k, akik megpr�b�lt�k elpuszt�tani �KET. 393 00:42:59,842 --> 00:43:04,472 �s most a gy�l�let�nk visszhangja ellen harcolunk. 394 00:43:08,016 --> 00:43:10,211 Lehets�ges. 395 00:43:15,958 --> 00:43:16,925 Mi az ott?! 396 00:43:28,303 --> 00:43:29,668 Nem lehet! 397 00:43:37,980 --> 00:43:39,470 Ez a Marsi Hadsereg! 398 00:43:49,658 --> 00:43:51,455 H�rom marsi partrasz�ll� haj�! 399 00:43:51,560 --> 00:43:55,087 Az �szakkeleti kvadr�nsban sz�lltak le, a 4. k�rzetben! 400 00:43:55,197 --> 00:43:57,392 Parancsnok! 401 00:44:09,278 --> 00:44:10,404 Melody! 402 00:44:10,512 --> 00:44:11,638 Sandy! 403 00:44:15,284 --> 00:44:16,342 �gyetlen vagy! 404 00:44:21,356 --> 00:44:23,551 Sandy! 405 00:44:25,661 --> 00:44:28,459 V�gre megtal�ltunk... 406 00:44:29,464 --> 00:44:31,932 Egy cs�ppet sem v�ltozott. 407 00:44:42,044 --> 00:44:44,945 Ebben harcoltak? 408 00:44:45,047 --> 00:44:47,311 H�t, eln�z�st! 409 00:44:48,183 --> 00:44:51,277 Eln�z�st, nem tal�lkoztunk m�r valahol? 410 00:44:51,620 --> 00:44:54,214 Bocs�nat, �n nem tartozom a Marsi Hadsereg k�tel�k�be. 411 00:44:55,857 --> 00:44:58,052 Te vagy Sandy? 412 00:45:11,340 --> 00:45:12,807 Sandy Newman vagyok. 413 00:45:12,908 --> 00:45:15,741 Lamidia vagyok. Lamidia McKenzie. 414 00:45:16,245 --> 00:45:18,304 Tudtam, hogy elj�tt�k. 415 00:45:18,413 --> 00:45:21,871 Tudtam. Mindig hittem benne. 416 00:46:12,701 --> 00:46:16,762 Tudtam, hogy be fog k�vetkezni. A j�v�, amir�l �lmodtunk.33844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.