All language subtitles for Gall.Force.-.Earth.Chapter.01.(Dual.Audio).XViD.[AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,020 --> 00:00:35,020 Ford�totta: Anim�ni�kus pgbambino@gmail.com 2 00:01:25,400 --> 00:01:31,900 �RAMAZONOK 3 00:01:33,700 --> 00:01:38,500 ELS� F�LDI FEJEZET 4 00:01:42,210 --> 00:01:46,700 A helyzet�nk k�ts�gbeejt�, ez�rt r�vidre fogom. 5 00:01:47,450 --> 00:01:53,390 �t nappal ezel�tt megkaptuk a Mars j�v�hagy�s�t. 6 00:01:54,060 --> 00:01:56,960 A k�ldet�s az "R hadm�velet" k�dnevet kapta. 7 00:01:57,060 --> 00:01:59,460 Egyszer� szavakkal fogom elmagyar�zni. 8 00:01:59,560 --> 00:02:06,990 Az MME fellegv�r�t nukle�ris rak�t�k �z�n�vel fogjuk lerombolni. 9 00:02:07,500 --> 00:02:09,330 Itt. 10 00:02:09,440 --> 00:02:11,500 Nukle�ris rak�t�kkal? 11 00:02:11,610 --> 00:02:13,900 Egy sem maradt! 12 00:02:14,010 --> 00:02:15,000 Hol vannak? 13 00:02:15,110 --> 00:02:16,910 Mi�rt nem sz�ltak nek�nk r�luk? 14 00:02:17,010 --> 00:02:18,910 Csendet! 15 00:02:19,010 --> 00:02:21,010 Hadd magyar�zzam el. 16 00:02:21,120 --> 00:02:26,250 Dominov parancsnok �s �n is ugyan�gy meglep�dt�nk, amikor ezt meghallottuk. 17 00:02:26,920 --> 00:02:30,320 Fogalmunk sem volt r�la, hogy ezek a rak�t�k m�g l�teznek... 18 00:02:30,430 --> 00:02:31,920 mostan�ig. 19 00:02:32,030 --> 00:02:33,820 Nelson parancsnok! 20 00:02:33,930 --> 00:02:36,520 A t�bbi egy�rtelm�. 21 00:02:37,770 --> 00:02:42,000 A front mindig is itt volt a F�ld�n, nem a Marson. 22 00:02:43,270 --> 00:02:47,670 Visszavonultunk, mi�ta az MME elind�totta az els� t�mad�s�t. 23 00:02:47,780 --> 00:02:51,940 Nukle�ris �s m�g er�sebb SVE robban�fejekkel irtottak minket. 24 00:02:52,050 --> 00:02:57,040 �s egyetlen l�v�ssel megsemmis�tett�k az emberis�g majdnem teljes haderej�t. 25 00:02:57,950 --> 00:03:02,520 De most felfedezt�nk 30 titkos rak�tasil�t. 26 00:03:02,620 --> 00:03:07,220 Visszatekintve ez egy�rtelm�. 27 00:03:07,960 --> 00:03:14,390 Amint meg�ll�tottuk az MME-t, el�lr�l kezd�dik a Kelet-Nyugat h�bor�. 28 00:03:15,440 --> 00:03:18,410 Mindegyik sil� egy k�z�ns�ges t�maszpont alatt rejt�zik. 29 00:03:18,510 --> 00:03:20,630 Ennyi el�g. 30 00:03:20,740 --> 00:03:26,810 B�rmilyen c�lb�l is ker�ltek oda a rak�t�k, a feladatunk egy�rtelm�. 31 00:03:27,020 --> 00:03:31,510 Minden sil�t teljesen m�k�d�k�pes �llapotba kell hozni. 32 00:03:32,190 --> 00:03:38,150 Biztons�gos kommunik�ci�t kell ki�p�ten�nk a sil�k �s a f�hadisz�ll�s k�z�tt. 33 00:03:38,830 --> 00:03:43,060 Fel�ll�tunk egy vez�rl�berendez�st itt, az alapb�zisban. 34 00:03:43,160 --> 00:03:46,460 Innen kell ir�ny�tanunk a kil�v�seket. 35 00:03:46,570 --> 00:03:53,170 A Mars fog ell�tni minket hadfelszerel�ssel �gy, hogy pil�ta n�lk�li kont�nereket dob le. 36 00:03:54,080 --> 00:03:59,010 Minden csapat feladata annyit �sszeszedni, amennyit csak tud. 37 00:04:01,520 --> 00:04:06,420 Amint biztos�tottuk a sil�kat, tov�bbl�p�nk a kettes f�zisra... 38 00:04:06,520 --> 00:04:10,180 Gy�jts�k �ssze az �sszes civilt, �s vigy�k �ket biztons�gos helyre. 39 00:04:10,290 --> 00:04:13,960 �n�k ebben a f�ldalatti �v�helyben fognak elb�jni. 40 00:04:14,060 --> 00:04:16,190 T�l k�zel van a z�r� ponthoz! 41 00:04:16,300 --> 00:04:19,030 Tudja garant�lni a biztons�gunkat? 42 00:04:19,130 --> 00:04:21,400 Ez t�l vesz�lyes! 43 00:04:36,320 --> 00:04:39,520 Mondta, hogy elkeser�t� a helyzet�nk! 44 00:04:39,620 --> 00:04:43,610 Nincs id�nk vitatkozni! Ideje elindulni! 45 00:04:43,730 --> 00:04:45,450 Vitatkozni? 46 00:04:45,560 --> 00:04:47,760 Micsoda? 47 00:04:51,500 --> 00:04:54,300 Ha akarnak valamit mondani, mondj�k el MOST! 48 00:04:54,400 --> 00:04:59,530 Csak azzal t�r�djenek, hogy teljes�ts�k a k�ldet�st! 49 00:05:03,950 --> 00:05:06,140 Indul�s! 50 00:05:07,180 --> 00:05:10,150 Siessenek a kapcsolattal! 51 00:07:07,800 --> 00:07:11,290 13... 14... 15... 52 00:07:11,410 --> 00:07:12,030 Mit sz�molsz? 53 00:07:12,140 --> 00:07:13,200 K�rsz egyet? 54 00:07:13,310 --> 00:07:15,610 Vidd el ezt t�lem! 55 00:07:15,710 --> 00:07:16,870 J�l van. 56 00:07:16,980 --> 00:07:19,970 16... 17... 18... 57 00:07:20,550 --> 00:07:24,580 Ezek nem gumigoly�k. Sz�molgasd csak �ket, de nem fognak leesni. 58 00:07:24,690 --> 00:07:25,550 Ez leesett! 59 00:07:25,650 --> 00:07:29,890 Egy hull�csillag! M�r r�gen nem l�ttam! 60 00:07:29,990 --> 00:07:32,290 �n mindig n�zni szoktam �ket. 61 00:07:32,390 --> 00:07:34,950 Mindig k�v�nok valamit. 62 00:07:35,060 --> 00:07:36,120 K�v�nsz? 63 00:07:36,230 --> 00:07:41,030 Az ap�m mondta, hogy k�v�njak h�romszor valamit, ha hull�csillagot l�tok. 64 00:07:41,140 --> 00:07:45,900 Ha befejezem, miel�tt kihuny, a k�v�ns�gom val�ra v�lik. 65 00:07:48,240 --> 00:07:50,440 Marhas�g. 66 00:07:51,310 --> 00:07:56,150 Igen, az. Egyetlen k�v�ns�gom sem v�lt val�ra. 67 00:07:56,250 --> 00:07:57,310 Sandy... 68 00:07:57,420 --> 00:08:00,010 Tudom. Ez nem seg�t. 69 00:08:14,940 --> 00:08:18,700 Azok nem hull�csillagok. 70 00:08:21,710 --> 00:08:24,800 Kelet-d�lkeletre, tizenhat kilom�ternyire. 71 00:08:26,380 --> 00:08:28,710 Kont�nerek a Marsr�l? 72 00:08:28,820 --> 00:08:31,550 �gy n�z ki. �ppen most �rt f�ldet m�sik kett�. 73 00:08:31,650 --> 00:08:34,920 V�gre ide�rtek. Nincs vesztegetnival� id�nk. 74 00:08:35,020 --> 00:08:37,220 Menj�nk! 75 00:08:53,810 --> 00:08:54,870 Vigyen minket periszk�pm�lys�gbe! 76 00:08:54,980 --> 00:08:57,170 Periszk�pm�lys�g! 77 00:09:12,430 --> 00:09:13,160 Felsz�nre! 78 00:09:13,260 --> 00:09:16,230 F�jj�k fel a ballaszttart�lyokat! A felsz�nre! 79 00:09:22,100 --> 00:09:23,260 Motorokat le�ll�tani! 80 00:09:23,370 --> 00:09:24,840 Motorokat le�ll�tani! 81 00:09:24,940 --> 00:09:27,600 K�ldje ki a begy�jt� osztagot! 82 00:09:34,180 --> 00:09:37,980 Olyan gyorsan kell dolgoznunk, amennyire csak lehets�ges! 83 00:09:38,120 --> 00:09:39,020 Mozg�s! 84 00:09:51,570 --> 00:09:54,090 Els� �s m�sodik egys�g, �rs�gbe! 85 00:09:54,200 --> 00:09:57,040 Harmadik �s negyedik egys�g, kezdj�k meg a kicsomagol�st! 86 00:09:57,140 --> 00:09:59,700 A begy�jt� osztagok elindultak! 87 00:09:59,810 --> 00:10:01,040 J�. 88 00:10:01,140 --> 00:10:04,270 V�rjon, l�tok valamit a radaron. 89 00:10:04,380 --> 00:10:07,280 Vonuljanak vissza, t�rsas�got kaptak! 90 00:10:11,490 --> 00:10:13,890 Siessenek azzal a csomaggal! 91 00:10:32,240 --> 00:10:33,370 Ez az. 92 00:10:33,470 --> 00:10:36,770 Kelet-d�lkelet, emelked�s 250 m�terre. 93 00:10:48,190 --> 00:10:50,380 Siessenek! 94 00:11:17,590 --> 00:11:19,550 Ez egy �j modell. 95 00:11:19,650 --> 00:11:21,850 �j modell? 96 00:11:23,960 --> 00:11:28,020 Emberek, sz�ntess�k be az ellen�ll�st! 97 00:11:28,960 --> 00:11:30,520 Tud besz�lni! 98 00:11:30,630 --> 00:11:35,530 Adj�k meg magukat, emberek! 99 00:11:35,640 --> 00:11:38,900 H�doljanak be GORN t�bornoknak! 100 00:12:12,540 --> 00:12:14,340 T�l vastag a p�nc�lja! 101 00:12:14,440 --> 00:12:15,670 Menj�nk k�zelebb! 102 00:12:30,460 --> 00:12:31,930 Micsoda? 103 00:12:32,030 --> 00:12:34,360 Vissza! Teljes sebess�ggel! 104 00:12:53,710 --> 00:12:54,440 Sandy! 105 00:13:03,930 --> 00:13:05,120 Sandy! 106 00:14:40,920 --> 00:14:42,290 Sandy, ebb�l el�g! 107 00:14:42,390 --> 00:14:43,380 Engedj el! 108 00:15:18,790 --> 00:15:20,850 Mi baja van Sandynek? 109 00:15:20,960 --> 00:15:23,490 Biztosan csak elf�radt. 110 00:15:24,730 --> 00:15:27,290 Azt hiszem, ez t�bb ann�l. 111 00:15:32,310 --> 00:15:35,280 M�g hajnal el�tt el�rj�k a sil�t. 112 00:15:35,380 --> 00:15:38,440 Felt�ve, ha senki m�s nem fog az utunkba �llni. 113 00:15:38,550 --> 00:15:41,310 Nem hagyom, hogy b�rmi is az utunkba �lljon! 114 00:15:46,220 --> 00:15:49,710 Ellens�ges �rj�rat j�n m�g�tt�nk! 115 00:15:49,820 --> 00:15:50,760 Teljes sebess�ggel! 116 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 J�l vagy, Sandy? 117 00:17:02,300 --> 00:17:04,490 A fejem! 118 00:17:14,580 --> 00:17:16,980 J�l van, teljesen magukhoz t�rtek. 119 00:17:20,250 --> 00:17:24,240 Nem sok, de k�rlek, szolg�lj�tok ki magatokat. 120 00:17:24,350 --> 00:17:26,320 J�l hangzik! 121 00:17:26,420 --> 00:17:28,750 Ti hoztatok minket ide? 122 00:17:30,860 --> 00:17:34,320 Nem volt veletek egy fiatal l�ny? 123 00:17:34,430 --> 00:17:36,620 Hova mehetett? 124 00:17:37,330 --> 00:17:41,270 Ne agg�dj. Mindig elt�nik, elb�kl�szik erre-arra. 125 00:18:00,620 --> 00:18:02,250 Nektek azt�n van �tv�gyatok! 126 00:18:02,360 --> 00:18:04,650 Biztosan �hesek voltatok! 127 00:18:04,760 --> 00:18:06,950 Teh�t, kik vagytok? 128 00:18:07,530 --> 00:18:11,620 Mi a F�ld Egyh�z�nak h�vjuk magunkat. 129 00:18:11,730 --> 00:18:13,860 F�ld Egyh�za? 130 00:18:13,970 --> 00:18:19,030 Azt hiszem, tudom, mi�rt vagytok itt. H�la Istennek, hogy megtal�ltunk titeket. 131 00:18:19,740 --> 00:18:21,670 Hogy �rted ezt? 132 00:18:50,740 --> 00:18:52,140 Mi ez? 133 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 Pokolba! 134 00:18:59,680 --> 00:19:01,910 Sally! 135 00:19:02,020 --> 00:19:04,950 Ti tett�tek ezt, nem? 136 00:19:05,020 --> 00:19:11,450 Sajn�lom, de nem engedhetj�k meg, hogy tov�bb puszt�ts�tok a k�rnyezetet. 137 00:19:11,560 --> 00:19:14,430 Meg�litek a F�ldet! 138 00:19:14,530 --> 00:19:19,020 Az�rt tessz�k, hogy megments�k az emberis�get! 139 00:19:19,130 --> 00:19:23,590 De ha az emberis�gnek el kell puszt�tania, a F�ldet a t�l�l�se �rdek�ben, 140 00:19:23,700 --> 00:19:27,770 akkor hi�baval� minden er�fesz�t�s, nem igaz? 141 00:19:27,880 --> 00:19:30,540 Ez�rt temett�tek el? 142 00:19:30,640 --> 00:19:35,170 Ez �rtelmetlen. Vannak m�s sil�k. 143 00:19:35,720 --> 00:19:38,340 Nek�nk kell ki�sni. 144 00:19:38,450 --> 00:19:43,120 Nincs buld�zer�nk. Van valamilyen f�nyes javaslatod? 145 00:19:50,660 --> 00:19:51,860 Ugye ez nem komoly? 146 00:19:58,670 --> 00:20:00,300 Mit csin�ltok? 147 00:20:00,410 --> 00:20:03,640 Nem hagyhatjuk, hogy kil�j�tek a rak�t�t! 148 00:20:03,740 --> 00:20:08,480 Nem ti harcoltatok �s haltatok meg, h�t csak fogj�tok be! 149 00:20:08,580 --> 00:20:09,410 El az utamb�l! 150 00:20:16,960 --> 00:20:17,980 Magok? 151 00:20:18,090 --> 00:20:21,960 Igen. Ezek az �jj�sz�let�s f�j�nak a magvai. 152 00:20:22,500 --> 00:20:24,090 �jj�sz�let�s f�ja? 153 00:21:01,140 --> 00:21:03,540 �jj�sz�let�s f�ja. 154 00:21:03,640 --> 00:21:08,040 A legend�k szerint amikor minden �let kipusztul a F�ld�n, 155 00:21:08,140 --> 00:21:12,880 a Fa kivir�gzik, �s helyre�ll�tja az �letet a F�ld�n. 156 00:21:12,980 --> 00:21:17,820 Az �rny�k�ban �jra ny�lnak a vir�gok. 157 00:21:19,820 --> 00:21:24,310 Mi, a F�ld Egyh�za, tiszta term�f�ldet hoztunk ebbe az �v�helybe. 158 00:21:25,160 --> 00:21:29,430 Annak szentelt�k az �let�nket, hogy felnevelj�k a F�t. 159 00:21:30,760 --> 00:21:35,260 �s egy napon, amikor a b�ke v�gre bek�sz�nt a F�ld�n, 160 00:21:35,900 --> 00:21:40,810 kereszt�l-kasul bej�rjuk a vil�got, �s el�ltetj�k a magokat mindenhova. 161 00:21:40,910 --> 00:21:43,810 A Fa a F�ld �jj�sz�let�s�nek lesz az �l� szimb�luma. 162 00:22:04,030 --> 00:22:09,200 L�ttuk, ahogy a bar�tainkat �s a csal�dunkat lem�sz�rolt�k a h�bor�ban. 163 00:22:10,040 --> 00:22:13,600 Nem fogjuk feladni valami h�lye k�pzelg�s miatt! 164 00:22:13,710 --> 00:22:18,740 Nem tudj�tok, milyen �rat fizett�nk az�rt, hogy el�rj�k ezt a t�maszpontot! 165 00:22:18,810 --> 00:22:21,010 M�r eljutottunk id�ig! 166 00:22:21,120 --> 00:22:22,780 Sandy... 167 00:22:22,880 --> 00:22:26,510 Ez az utols� figyelmeztet�sem: 168 00:22:26,620 --> 00:22:28,820 El az utamb�l! 169 00:22:35,530 --> 00:22:38,360 Score, vidd el �ket az �tb�l! 170 00:22:38,470 --> 00:22:41,800 H�t, nem hiszem, hogy ilyen messzire el k�ne menn�nk. 171 00:22:41,900 --> 00:22:45,200 Nyugodj meg, Sandy. Semmit nem tehet�nk. 172 00:22:45,310 --> 00:22:48,210 Nem fogjuk megsebes�teni ezeket az embereket. 173 00:22:48,310 --> 00:22:50,500 Bauer, te is? 174 00:22:51,280 --> 00:22:53,800 Ezek �rul�k! 175 00:22:53,910 --> 00:22:56,470 Nem, �k mentett�k meg az �let�nket. 176 00:22:56,580 --> 00:22:58,210 Egyet�rtek. 177 00:22:58,320 --> 00:23:02,310 Emellett nem t�madok fegyvertelen civilekre. 178 00:23:02,420 --> 00:23:03,980 Nem az �n st�lusom. 179 00:23:04,090 --> 00:23:06,320 Mi van? 180 00:23:06,430 --> 00:23:09,330 �ll�t�lag katon�k vagytok! 181 00:23:13,670 --> 00:23:15,100 Kapj�tok be! 182 00:23:15,200 --> 00:23:19,100 Egymagam teljes�tem a k�ldet�st! 183 00:23:27,510 --> 00:23:28,910 Add fel, Sally! 184 00:23:33,620 --> 00:23:36,920 L�trej�tt a kapcsolat a 28-as rak�tab�zissal! 185 00:23:37,020 --> 00:23:40,480 Van �sszek�ttet�s�nk a 7-es felsz�ni t�maszponttal! 186 00:23:41,360 --> 00:23:44,330 �szaki 43-as b�zis m�r a vonalban van! 187 00:23:45,700 --> 00:23:48,100 �zenetet kaptunk keletr�l! 188 00:23:48,200 --> 00:23:52,830 Moszkva, Kelet-Berlin �s 14 tov�bbi t�maszpont vonalban van. 189 00:23:54,040 --> 00:23:58,540 M�r csak a r�gi 3. ICBM b�zis van h�tra. Bauer csapata. 190 00:24:46,760 --> 00:24:49,750 Csak egy rak�s ittfelejtett katonai �cskavas. 191 00:24:49,860 --> 00:24:55,390 Nem sz�m�t, milyen �reg, am�g eltal�lja a c�lpontot. 192 00:24:55,500 --> 00:24:57,700 Ittfelejtett katonai �cskavas. 193 00:24:58,440 --> 00:25:00,570 Mint �n. 194 00:25:03,040 --> 00:25:04,810 Hogy haladtok, Score? 195 00:25:04,910 --> 00:25:08,580 Itt minden rendben van. Miden m�k�dik. 196 00:25:11,890 --> 00:25:14,290 Old ki az egyes, kettes �s h�rmas biztons�gi z�rakat! 197 00:25:14,390 --> 00:25:16,950 Egyes, kettes �s h�rmas kioldva! 198 00:25:17,060 --> 00:25:19,030 Adj energi�t a sil� kil�v�ny�l�s�ba! 199 00:25:19,130 --> 00:25:20,890 Sil� kil�v�ny�l�s: be! 200 00:25:20,990 --> 00:25:22,960 Nyisd meg az �zemanyag szelepeket! 201 00:25:23,060 --> 00:25:24,720 �zemanyag szelepek: nyitva! 202 00:25:24,830 --> 00:25:26,800 Aktiv�ld a komm vonalat az FHSz-hez! 203 00:25:26,900 --> 00:25:29,370 Kommunik�ci�: vonalban! 204 00:25:31,000 --> 00:25:32,160 Hogy n�z ki, Sandy? 205 00:25:33,910 --> 00:25:36,640 J�l. A kapcsolat akt�v. 206 00:25:36,740 --> 00:25:38,210 Kil�v�svez�nyl�st t�vir�ny�t�sra! 207 00:25:38,310 --> 00:25:40,280 T�vir�ny�t�s� kil�v�svez�nyl�s: bekapcsolva! 208 00:25:40,380 --> 00:25:43,040 Bauer csapata vonalban van. 209 00:25:43,150 --> 00:25:47,880 Helyes. Kezdj�k meg a visszasz�ml�l�st, �s kapcsoljanak ide minden b�zist! 210 00:25:47,990 --> 00:25:49,420 Igenis, uram! 211 00:25:59,030 --> 00:26:03,090 Siess, Sandy! Csak t�z �r�nk van a kil�v�sig! 212 00:26:03,200 --> 00:26:05,830 Alig maradt id�nk az evaku�l�sra! 213 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Most mit fogtok csin�lni? 214 00:26:09,340 --> 00:26:13,400 Itt maradunk. Meg kell v�den�nk a F�t. 215 00:26:13,510 --> 00:26:14,950 Meg�r�ltetek? 216 00:26:15,050 --> 00:26:20,610 Csak 20 kilom�terre vagyunk a z�r� pontt�l! 217 00:26:20,720 --> 00:26:21,850 Tudom. 218 00:26:21,960 --> 00:26:23,350 Dehogy tudod! 219 00:26:23,460 --> 00:26:27,360 Csak 20 kilom�ter! Egy �v�hely nem �v meg! 220 00:26:27,460 --> 00:26:28,860 Meg fogtok halni! 221 00:26:28,960 --> 00:26:30,120 Tudom. 222 00:26:31,470 --> 00:26:34,630 Rendben! Csin�ljatok, amit akartok! 223 00:26:35,440 --> 00:26:35,900 V�rj! 224 00:26:41,980 --> 00:26:45,540 Miut�n meghaltunk, ezt l�gy sz�ves, �ltesd el, Sandy. 225 00:26:45,650 --> 00:26:48,140 �ltesd el a saj�t kezeddel. 226 00:26:51,390 --> 00:26:53,250 Egy nukle�ris t�mad�s? 227 00:26:53,950 --> 00:26:55,440 Az elemz�s meger�s�tette. 228 00:26:55,560 --> 00:27:00,420 A sz�nalmas emberek �sdi rak�t�kkal sz�nd�koznak megt�madni minket. 229 00:27:00,990 --> 00:27:05,060 �rdekes. Meglep a strat�gi�juk. 230 00:27:05,170 --> 00:27:07,400 Hi�baval� er�fesz�t�s. 231 00:27:07,500 --> 00:27:09,400 De ez �gy logikus. 232 00:27:09,500 --> 00:27:14,500 Az emberek k�ptelenek meg�rteni az igazi term�szet�nket. 233 00:27:14,610 --> 00:27:19,010 Nem agg�dom a rak�t�ik miatt. 234 00:27:19,110 --> 00:27:22,740 De nem engedhetj�k meg magunknak, hogy felk�sz�letlen�l tal�ljanak minket. 235 00:27:27,620 --> 00:27:29,320 Az �jj�sz�let�s f�ja. 236 00:27:29,420 --> 00:27:32,920 Amikor minden �let kihalt a F�ld�n, 237 00:27:33,030 --> 00:27:36,590 a Fa kivir�gzik, �s minden �letet helyre�ll�t a vil�gunkon. 238 00:27:36,700 --> 00:27:41,430 Az �rny�k�ban �jra kiny�lnak a vir�gok. 239 00:27:42,040 --> 00:27:45,600 Fontos, hogy ezt meg�rtsd, Sandy. 240 00:27:45,710 --> 00:27:47,140 Papa! 241 00:27:47,240 --> 00:27:50,270 Tess�k, Sandy, �ltesd el a saj�t kezeddel. 242 00:27:50,380 --> 00:27:54,250 Akkor �nt�zheted �s nevelheted. L�ss hozz�. 243 00:28:04,290 --> 00:28:07,060 Tudom, hogy Sandy meg fogja �rteni. 244 00:28:12,500 --> 00:28:15,960 Hogy halad a marsi ut�np�tl�s begy�jt�se? 245 00:28:16,070 --> 00:28:18,370 Jelenleg is tart m�g a begy�jt�s. 246 00:28:43,900 --> 00:28:44,830 Mit fogunk tenni? 247 00:28:44,930 --> 00:28:46,090 Menj�nk egy m�sik �ton. 248 00:28:46,200 --> 00:28:48,030 Ir�ny egy m�sik �t! 249 00:28:53,210 --> 00:28:54,400 Elv�gtak minket! 250 00:28:54,510 --> 00:28:57,170 �lve akarnak eltemetni minket! 251 00:28:57,280 --> 00:28:59,610 Nem hagyom! Viszonozzuk a t�zet! 252 00:29:03,150 --> 00:29:04,780 Engedj�k �ket olyan k�zel, amennyire csak lehet! 253 00:29:04,890 --> 00:29:06,940 �rtettem! 254 00:29:25,070 --> 00:29:26,330 J�l vagy, Sandy? 255 00:29:28,240 --> 00:29:29,040 Mi ez? 256 00:29:30,640 --> 00:29:31,410 Ez �! 257 00:29:32,650 --> 00:29:33,510 Most! 258 00:29:51,000 --> 00:29:53,020 Mit pr�b�lsz meg tenni vele? 259 00:29:53,130 --> 00:29:54,230 Kifaggatom. 260 00:29:54,330 --> 00:29:55,560 Kifaggatod? 261 00:29:55,670 --> 00:29:57,860 R�kapcsolom az energi�t. 262 00:30:00,410 --> 00:30:06,540 El�sz�r is azt szeretn�m tudni, ki vagy. Hogyan tudsz besz�lni? 263 00:30:08,420 --> 00:30:10,940 Tudom, hogy meg�rtesz engem! 264 00:30:17,120 --> 00:30:19,320 Nevet! 265 00:30:24,200 --> 00:30:25,600 Mi olyan vicces? 266 00:30:25,700 --> 00:30:28,960 Soha nem fogj�tok meg�rteni. 267 00:30:29,070 --> 00:30:33,600 Sz�nalmas biol�giai szervezetek. 268 00:30:34,270 --> 00:30:35,260 Mi a franc? 269 00:30:37,040 --> 00:30:41,840 M�g ha el is puszt�tj�tok a tornyot, GORN nem s�r�l meg. 270 00:30:43,050 --> 00:30:45,950 Nem hat r� a radioaktivit�s. 271 00:30:47,450 --> 00:30:48,440 Micsoda? 272 00:30:50,790 --> 00:30:55,450 Csin�lj�tok csak. L�j�tek ki a rak�t�itokat. 273 00:30:56,300 --> 00:31:02,390 A saj�t kezeitekkel puszt�tj�tok el a k�rnyezetet! Bolondok! 274 00:31:22,190 --> 00:31:25,990 Fen�be! Egyenesen a kez�kre j�tszunk! 275 00:31:34,730 --> 00:31:36,930 Parancsnok! V�tel! 276 00:31:37,700 --> 00:31:40,730 Nelson parancsnok! K�rem, v�laszoljon! 277 00:31:41,270 --> 00:31:45,730 Nem �rem el! Biztosan a Derringer hat�s miatt! 278 00:31:45,850 --> 00:31:48,040 Nem, ezek �K. 279 00:31:48,750 --> 00:31:50,440 Megzavarj�k az �sszek�ttet�s�nket. 280 00:31:52,690 --> 00:31:53,780 Itt vannak! 281 00:31:54,850 --> 00:31:57,880 Ha itt maradunk, hull�k lesz�nk. 282 00:32:10,300 --> 00:32:15,300 Ne agg�dj. Meg�ll�tj�k a kil�v�st, amint megl�tj�k ezt. 283 00:32:17,640 --> 00:32:20,270 Nem lesz semmi baj. Csak b�zd r�m. 284 00:33:37,120 --> 00:33:39,590 Francba! Erre j�nnek! 285 00:33:43,300 --> 00:33:45,490 El az utamb�l! 286 00:33:57,640 --> 00:33:59,840 Most! Fussunk! 287 00:34:03,750 --> 00:34:04,610 Siessetek! 288 00:34:40,750 --> 00:34:43,420 Ez az �jj�sz�let�s f�ja! 289 00:34:52,130 --> 00:34:54,620 Hogyan? 290 00:34:54,730 --> 00:34:57,830 Hogyan n�vesztettetek egy ekkora f�t a f�ld alatt? 291 00:34:57,940 --> 00:35:02,700 Vannak f�nygy�jt� t�k�rrendszereink a felsz�nen. 292 00:35:02,810 --> 00:35:07,440 Optikai vezet�kek sz�ll�tj�k a f�nyt ebbe a terembe. 293 00:35:07,550 --> 00:35:11,780 A vizet �s a leveg�t is megsz�rj�k. 294 00:35:11,890 --> 00:35:16,320 Feltehet�en ez a legtiszt�bb leveg� �s v�z a vil�gon. 295 00:35:16,420 --> 00:35:21,330 �s mindez ennek a f�nak a kedv��rt. 296 00:35:29,600 --> 00:35:35,060 Azt hiszem, elfelejtettem, mit is k�ne v�delmeznem igaz�b�l. 297 00:35:36,810 --> 00:35:40,750 Sally, hamarosan ide�rnek. 298 00:35:40,980 --> 00:35:45,350 Be�ssuk magunkat ide �s egy barik�dot emel�nk. 299 00:35:45,990 --> 00:35:48,750 Seg�ten�l nek�nk? Megpr�b�ljuk megv�deni a f�t! 300 00:35:48,860 --> 00:35:52,480 Parancsnok, kapcsolatba l�pt�nk az �sszes rak�takil�v� t�maszponttal. 301 00:35:52,590 --> 00:35:55,960 Elrendelj�k a v�gs� visszasz�ml�l�st? 302 00:35:56,760 --> 00:35:59,430 Mi a baj, uram? A visszasz�ml�l�s... 303 00:35:59,530 --> 00:36:05,800 K�l�n�s. Mostanra m�r biztosan megneszelt�k a terv�nket. 304 00:36:06,340 --> 00:36:10,670 Mi�rt nem t�madj�k meg egyik rak�takil�v� b�zist sem? 305 00:36:10,780 --> 00:36:14,080 Parancsnok, kifutunk az id�b�l! 306 00:36:14,780 --> 00:36:18,810 A robbant�si magass�got �ll�ts�k be 500 m�terrel a b�zis felett. 307 00:36:18,920 --> 00:36:22,250 Becsap�d�s v�rhat� id�pontja mostant�l 60 perc. 308 00:37:03,200 --> 00:37:04,030 T�z! 309 00:37:26,050 --> 00:37:26,850 - A Fa! - Sally, ne! 310 00:37:26,850 --> 00:37:28,290 - �g a Fa! - Sally, ne! 311 00:37:33,630 --> 00:37:39,090 Nem bocs�tok meg nekik! Mindent ez�rt a f��rt kock�ztattunk! 312 00:37:39,200 --> 00:37:46,540 Ez a fa volt az egyetlen rem�ny�nk, hogy helyre tudjuk �ll�tani a F�ldet! 313 00:37:46,640 --> 00:37:48,940 Nem tudok megbocs�tani nekik! 314 00:37:49,040 --> 00:37:49,970 Sally! 315 00:37:53,650 --> 00:37:54,440 Engedj el! 316 00:37:54,550 --> 00:37:58,510 �jra el tudod �ltetni a f�t! M�g vannak n�lad magok! 317 00:37:58,620 --> 00:38:03,720 De el�bb magadat mentsd meg, miel�tt megmenten�d a F�ldet! 318 00:38:03,820 --> 00:38:06,020 Sandy... te... 319 00:38:09,660 --> 00:38:10,560 Alig van l�szerem. 320 00:38:10,660 --> 00:38:13,060 Sz�molnunk kell minden l�v�st. 321 00:38:16,440 --> 00:38:18,670 Ezt hol tal�ltad? 322 00:38:18,770 --> 00:38:21,240 Arra. Ott sokkal t�bb van bel�le. 323 00:38:21,340 --> 00:38:22,670 Sokkal t�bb? 324 00:38:28,680 --> 00:38:32,280 Minden rendszer z�ld. 32 perc a kil�v�sig. 325 00:38:37,690 --> 00:38:39,890 Tonn�nyi van bel�le! 326 00:39:22,840 --> 00:39:25,100 Ki vagy? �llj! 327 00:39:25,200 --> 00:39:29,730 Minden rendszer z�ld. 22 perc van a kil�v�sig. 328 00:39:30,680 --> 00:39:31,970 �llj! Meg�llni! 329 00:39:32,080 --> 00:39:36,240 Engedj �t! Besz�lnem kell a parancsnokkal! 330 00:39:38,350 --> 00:39:40,550 Ez a felsz�n! 331 00:39:51,760 --> 00:39:53,060 Gyorsan! 332 00:40:37,110 --> 00:40:41,770 Itt az els� egys�g! T�l�l�k az aut�p�ly�n, 500 m�terre el�tt�nk! 333 00:40:41,880 --> 00:40:43,280 M�sodik egys�g, vettem! 334 00:40:43,380 --> 00:40:45,580 Ereszkedj le! 335 00:41:09,340 --> 00:41:10,170 Mindenki itt van? 336 00:41:10,280 --> 00:41:11,240 Fortin! 337 00:41:11,340 --> 00:41:15,080 T�z perc van a kil�v�sig! Jobb lesz, ha igyeksz�nk! 338 00:41:17,680 --> 00:41:18,980 Parancsnok! 339 00:41:19,090 --> 00:41:23,250 �zenet minden b�zisnak! F�ggessz�k fel a kil�v�st! 340 00:41:23,360 --> 00:41:25,880 �ll�ts�k le a rak�t�kat! 341 00:41:51,320 --> 00:41:55,010 S k�d! Minden rak�ta felf�ggesztette a kil�v�st! 342 00:41:55,120 --> 00:41:59,420 Nem, a visszasz�ml�l�s m�g folytat�dik a n�gyes sil�ban! 343 00:42:06,030 --> 00:42:08,800 A vil�gunk egyszer m�r hamuv� �gett. 344 00:42:08,900 --> 00:42:13,240 Meg akartuk ism�telni ezt a katasztr�f�t? 345 00:42:26,390 --> 00:42:28,320 K�sz�n�m, Fortin. 346 00:42:28,420 --> 00:42:32,920 Nem probl�ma. Hazafel� tartottunk. 347 00:42:40,100 --> 00:42:42,360 Visszat�rnek a r�gi katonaszok�said? 348 00:42:45,200 --> 00:42:46,400 K�sz�ljenek fel a visszavonul�sra! 349 00:42:48,170 --> 00:42:49,660 M�g tal�lkozunk, Sandy. 350 00:43:00,950 --> 00:43:05,860 �jra el�ltetj�k a f�nkat, itt, a felsz�nen. 351 00:43:06,130 --> 00:43:10,530 Sandy, te is el�lteted a ti�det? 352 00:43:32,950 --> 00:43:38,020 A Mars Egyes�lt Nemzeteinek, �s mindenkinek, aki hallja az �zenetet! 353 00:43:38,560 --> 00:43:40,960 Sandy Newman vagyok. 354 00:43:41,060 --> 00:43:46,050 A bajt�rsaim �s �n �gy d�nt�tt�nk, hogy folytatjuk a harcot a F�ld�n. 355 00:43:47,570 --> 00:43:52,300 K�ts�gbeesetten sz�ks�g�nk van a Mars er�s�t�s�re. 356 00:43:52,570 --> 00:43:56,470 A seg�ts�g�k l�tfontoss�g�. N�lk�le minden er�fesz�t�s�nk hi�baval�. 357 00:43:56,580 --> 00:44:00,170 Az MME minden nap egyre er�sebb lesz... 358 00:44:00,680 --> 00:44:03,080 Tarts ki, Sandy! 359 00:44:03,180 --> 00:44:07,380 Meg�g�rem, hogy seg�ts�ggel t�rek vissza!27957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.