Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,264
Here you are.
2
00:00:21,855 --> 00:00:23,481
You sure you should
be exercising?
3
00:00:23,565 --> 00:00:24,899
Why not?
4
00:00:24,983 --> 00:00:27,151
Well, 'cause a little while ago
a commando skewered you
5
00:00:27,236 --> 00:00:29,153
with his Swiss Peacekeeper
army knife.
6
00:00:29,238 --> 00:00:31,197
The muscles are
completely healed.
7
00:00:31,281 --> 00:00:32,990
Do you want something?
8
00:00:33,075 --> 00:00:36,160
Yeah. Your Comm's on the blink. We
called you three times for dinner.
9
00:00:36,245 --> 00:00:37,662
Not hungry.
10
00:00:37,746 --> 00:00:40,623
No? Next time answer.
It's kind of rude not to reply.
11
00:00:40,708 --> 00:00:42,375
Leave me alone!
12
00:00:42,459 --> 00:00:45,128
Yeah, sure.
13
00:00:47,131 --> 00:00:50,425
As soon as you tell me
what the problem is.
14
00:01:03,439 --> 00:01:05,815
Hell, Aeryn, what is that?
15
00:01:11,405 --> 00:01:14,073
You're ice cold.
16
00:01:14,158 --> 00:01:17,326
All right, knock off the completely
healed crap and talk to me.
17
00:01:17,411 --> 00:01:20,246
Better yet, we'll talk to Zhaan.
Closest thing we got to a doctor.
18
00:01:20,330 --> 00:01:21,581
No, don't summon the others.
19
00:01:21,665 --> 00:01:23,458
Just let me get to my Prowler.
20
00:01:23,542 --> 00:01:26,169
Your Prowler?
21
00:01:26,253 --> 00:01:29,922
What, you going to go for a drive? Last
I heard, we weren't within Prowler...
22
00:01:36,388 --> 00:01:38,347
No, you are not going to die.
23
00:01:39,850 --> 00:01:43,686
I didn't lie to you.
My muscles are healed.
24
00:01:43,771 --> 00:01:46,272
But that knife must have
pierced my paraphoral nerve.
25
00:01:46,356 --> 00:01:49,650
And once that is damaged,
it doesn't regenerate.
26
00:01:49,735 --> 00:01:55,281
So within fifty or sixty arns, it's
going to fail, and I am going to die.
27
00:01:55,365 --> 00:01:57,575
There's nothing you
can do about it.
28
00:02:00,454 --> 00:02:02,163
There's something we can do.
29
00:02:02,247 --> 00:02:06,000
The only treatment is a tissue graft
from a genetically compatible donor.
30
00:02:06,084 --> 00:02:09,837
Fine. We'll find someone. We've
got, what, two, three days?
31
00:02:09,922 --> 00:02:13,800
At best. And we're nowhere
near a Sebacean colony.
32
00:02:17,429 --> 00:02:21,182
But we are near a
Peacekeeper base.
33
00:02:21,266 --> 00:02:25,645
Less than twenty arns and those commandoes
were kind enough to leave the address.
34
00:02:30,567 --> 00:02:33,194
You arenโt just fahrbot;
you're magra-fahrbot.
35
00:02:33,278 --> 00:02:34,987
I did it before;
I can do it again.
36
00:02:35,072 --> 00:02:37,323
Yeah. By the skin of
your mivonks.
37
00:02:37,407 --> 00:02:41,994
Your masquerade as a Peacekeeper
fooled four battle weary commandos briefly.
38
00:02:42,079 --> 00:02:47,333
Infiltrating a top-secret Gammak Base
is quite another matter though, John.
39
00:02:47,417 --> 00:02:50,670
When you get inside the base
you'll have to find a tissue match.
40
00:02:50,754 --> 00:02:52,672
And obtain a tissue sample.
41
00:02:52,756 --> 00:02:55,341
If he's found out we're
all put at risk.
42
00:02:55,425 --> 00:02:59,387
Will Moya be able to get us out of
here with her pregnancy so far advanced?
43
00:03:00,389 --> 00:03:02,223
So what are we saying here?
44
00:03:03,308 --> 00:03:04,392
We do nothing?
45
00:03:04,476 --> 00:03:07,019
We let Aeryn die?
46
00:03:09,565 --> 00:03:11,357
Is everybody happy with that?
47
00:03:12,526 --> 00:03:14,610
No, John.
48
00:03:15,779 --> 00:03:18,114
I do not want Aeryn to die.
49
00:03:18,198 --> 00:03:20,825
Nor do I.
50
00:03:20,909 --> 00:03:23,286
Well you could've fooled me.
51
00:03:25,831 --> 00:03:27,206
What about you, Guido?
52
00:03:27,291 --> 00:03:28,499
How do you feel about this?
53
00:03:28,584 --> 00:03:32,420
Look, what's the difference
what we want?
54
00:03:32,504 --> 00:03:34,422
She is dying.
55
00:03:34,506 --> 00:03:37,258
We must face reality here.
56
00:03:37,342 --> 00:03:39,969
The only sensible course
of action is...
57
00:03:40,053 --> 00:03:43,264
I'm sorry, Sparky.
58
00:03:43,348 --> 00:03:45,683
What were you saying?
59
00:03:45,767 --> 00:03:50,521
Is to do everything in our
power to save Aeryn's life.
60
00:03:53,609 --> 00:03:55,401
Right.
61
00:03:57,070 --> 00:04:00,406
Even though it's likely
to get us killed.
62
00:04:04,202 --> 00:04:06,454
My name is John Crichton,
an astronaut...
63
00:04:06,538 --> 00:04:09,874
...a radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
64
00:04:09,958 --> 00:04:12,460
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship.
65
00:04:12,544 --> 00:04:16,255
A living ship full of strange
alien life-forms...
66
00:04:16,340 --> 00:04:17,131
Help me...
67
00:04:17,215 --> 00:04:18,507
Listen, please.
68
00:04:18,592 --> 00:04:20,593
Is there anybody out there
who can hear me?
69
00:04:20,677 --> 00:04:24,764
...being hunted by an insane
military commander...
70
00:04:24,848 --> 00:04:27,308
...doing everything I can...
71
00:04:27,392 --> 00:04:29,560
I'm just looking for
a way home.
72
00:04:56,588 --> 00:04:58,881
This mission is foolhardy,
Crichton.
73
00:04:58,966 --> 00:05:01,300
It makes no sense for you
to be killed as well.
74
00:05:01,385 --> 00:05:02,969
Let's just cut our losses.
75
00:05:03,053 --> 00:05:06,973
Drop the martyr routine, Aeryn.
I'm not going to let you die.
76
00:05:07,057 --> 00:05:11,352
Crichton, we have reached the
designated coordinates.
77
00:05:11,436 --> 00:05:14,021
Thank you, Pilot.
78
00:05:14,106 --> 00:05:17,775
Do humans have some sort of
ritual for occasions like these?
79
00:05:19,778 --> 00:05:21,862
Well, there's the handshake.
80
00:05:23,824 --> 00:05:25,992
Followed by "good luck."
81
00:05:32,708 --> 00:05:34,792
Good luck.
82
00:05:36,253 --> 00:05:38,379
How was that?
83
00:05:38,463 --> 00:05:40,131
Perfect.
84
00:05:56,231 --> 00:06:02,987
The planet is an uninhabitable
gas giant, but it has a large moon on the far side.
85
00:06:03,071 --> 00:06:05,322
Large enough to have an
atmosphere, Pilot?
86
00:06:05,407 --> 00:06:08,451
Yes. The base must be
located there.
87
00:06:08,535 --> 00:06:13,122
In this orbit, the planet's huge mass
will shield us from it completely.
88
00:06:23,675 --> 00:06:27,053
Hey, got to love a man
in a uniform.
89
00:06:27,137 --> 00:06:30,931
Yeah? Well, I love a
girl in gray.
90
00:06:31,016 --> 00:06:32,183
Traveling outfit.
91
00:06:32,267 --> 00:06:34,602
Yeah? You going somewhere?
92
00:06:34,686 --> 00:06:36,187
With you.
93
00:06:36,855 --> 00:06:38,355
Think again.
94
00:06:38,440 --> 00:06:40,357
I'll think out loud.
95
00:06:40,442 --> 00:06:45,154
What you need on this jaunt is a
talented burglar and destruction causer.
96
00:06:45,238 --> 00:06:46,906
You're volunteering?
97
00:06:53,205 --> 00:06:55,247
What's the angle?
98
00:06:55,332 --> 00:06:57,333
I want to earn my keep
aboard this boat.
99
00:06:57,417 --> 00:07:00,044
You? No. I don't think so.
100
00:07:01,630 --> 00:07:03,881
At least take this.
101
00:07:05,926 --> 00:07:08,177
Peacekeeper Ident Chip.
102
00:07:08,261 --> 00:07:11,097
Maximum security clearance.
103
00:07:11,723 --> 00:07:13,682
This is Larraq's.
104
00:07:13,767 --> 00:07:15,643
How'd you get this?
105
00:07:15,727 --> 00:07:18,020
Told you I was talented.
106
00:07:20,565 --> 00:07:22,650
All right, fine.
107
00:07:22,734 --> 00:07:24,735
I could use the help.
108
00:07:31,618 --> 00:07:34,203
If you're going to help.
109
00:07:42,212 --> 00:07:45,548
We'll pull the same routine we
pulled on those Marauder commandos.
110
00:07:45,632 --> 00:07:49,385
You're the boss man and I'm
your meek little server.
111
00:07:50,720 --> 00:07:53,180
Sure you don't want me
to fly this thing?
112
00:07:53,265 --> 00:07:54,348
You know how?
113
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
Yeah. Do you?
114
00:07:56,476 --> 00:07:57,810
Oh, yeah.
115
00:07:57,894 --> 00:08:00,104
You should see my Immelmann.
116
00:08:00,188 --> 00:08:01,522
Check this out.
117
00:08:02,816 --> 00:08:05,192
Looks like some kind of
mining complex.
118
00:08:05,277 --> 00:08:07,194
Maybe a refinery?
119
00:08:07,279 --> 00:08:09,613
Looks like it's been nuked.
120
00:08:09,698 --> 00:08:12,658
Long time ago, big time.
121
00:08:12,742 --> 00:08:15,161
Could be camouflage.
Could be dead.
122
00:08:15,245 --> 00:08:18,205
Ah, it's not dead.
123
00:08:18,290 --> 00:08:21,876
Eight targeting systems have
just locked onto us.
124
00:08:21,960 --> 00:08:24,545
Typical warm Peacekeeper
welcome.
125
00:08:27,132 --> 00:08:28,340
Prowler to Gammak Base.
126
00:08:28,425 --> 00:08:30,217
What's with the weapons
locks, you idiots?
127
00:08:30,302 --> 00:08:32,720
Can't you tell a friend
from a foe?
128
00:08:32,804 --> 00:08:34,638
Prowler, identify yourself.
129
00:08:34,723 --> 00:08:37,224
On an open channel?
I don't think so.
130
00:08:37,309 --> 00:08:39,685
You want to count my teeth,
do it after I land.
131
00:08:39,769 --> 00:08:43,230
The channel is secure. If you
don't identify yourself, we will...
132
00:08:43,315 --> 00:08:46,192
You'll what? Shoot me down?
133
00:08:46,276 --> 00:08:49,236
It's not a good idea to
gun down a superior officer
134
00:08:49,321 --> 00:08:52,281
without first checking
his Ident Chip.
135
00:08:55,285 --> 00:08:57,995
Prowler, you have a
landing vector.
136
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
Thank you so much.
137
00:09:00,540 --> 00:09:04,001
You're not completely
untalented yourself.
138
00:09:04,085 --> 00:09:06,545
Thank you so much.
139
00:09:59,391 --> 00:10:02,643
I'm Tollona Javio,
Commander of this base.
140
00:10:02,727 --> 00:10:04,645
This is Lieutenant Heskon.
141
00:10:04,729 --> 00:10:06,272
And you would be?
142
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
Larraq.
143
00:10:09,359 --> 00:10:11,151
Captain.
144
00:10:11,236 --> 00:10:14,280
And don't even think of asking
what my assignment is.
145
00:10:14,364 --> 00:10:15,531
I wouldn't dream of it, Captain.
146
00:10:15,615 --> 00:10:18,867
But we do need to see
your Ident Chip.
147
00:10:36,761 --> 00:10:39,263
Ident Chip verified, sir.
148
00:10:39,764 --> 00:10:41,015
Satisfied?
149
00:10:41,099 --> 00:10:43,142
Delighted to have you
with us, Captain.
150
00:10:43,226 --> 00:10:47,354
Though I am wondering how you
knew this base was here.
151
00:10:47,439 --> 00:10:49,189
Keep wondering.
152
00:10:49,274 --> 00:10:52,860
I'll need quarters for myself
and for my personal server.
153
00:10:52,944 --> 00:10:54,278
Your...?
154
00:10:56,948 --> 00:11:01,869
Larraq, make sure the quarters
are comfortably cool.
155
00:11:03,747 --> 00:11:06,832
It's hot in here.
156
00:11:06,916 --> 00:11:08,417
You brought a civilian with you.
157
00:11:08,501 --> 00:11:10,669
You're getting nosy.
158
00:11:13,256 --> 00:11:15,924
Just admiring your taste.
159
00:11:16,009 --> 00:11:20,012
May I offer food and drink to
you and your server?
160
00:11:20,096 --> 00:11:22,973
I'd love some refreshment.
161
00:11:32,484 --> 00:11:36,195
Hmm, I could get real
fond of this place.
162
00:11:36,279 --> 00:11:39,948
The raslak is good and strong.
163
00:11:40,033 --> 00:11:41,533
Is that how you like it?
164
00:11:41,618 --> 00:11:45,329
Mmm, strong and hot.
165
00:11:45,413 --> 00:11:48,123
Makes the mouth tingle.
166
00:11:48,208 --> 00:11:54,380
Help it go down smooth and slow.
167
00:11:54,464 --> 00:11:58,300
I've never seen a species
quite like hers.
168
00:11:58,385 --> 00:12:01,095
Males outnumber females here?
169
00:12:01,971 --> 00:12:04,223
Five to one?
170
00:12:05,225 --> 00:12:07,393
What do you poor guys
do for fun?
171
00:12:07,477 --> 00:12:10,229
Not very much.
172
00:12:12,148 --> 00:12:16,443
Well, I'd say I got
here just in time.
173
00:12:16,528 --> 00:12:18,320
What did you pay for her?
174
00:12:19,531 --> 00:12:21,490
You don't want to know.
175
00:12:22,534 --> 00:12:24,284
Does she give good...
176
00:12:24,369 --> 00:12:25,661
value?
177
00:12:25,745 --> 00:12:27,538
She has her moments.
178
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Excuse me, Captain.
179
00:12:43,346 --> 00:12:45,180
Duty calls.
180
00:12:52,313 --> 00:12:54,356
So...
181
00:12:54,441 --> 00:12:56,150
I'm...
182
00:12:57,193 --> 00:12:59,194
Chiana! Front!
183
00:13:06,786 --> 00:13:08,287
What the hell are you doing?
184
00:13:08,371 --> 00:13:10,956
You acting like a trollop was
not part of the plan.
185
00:13:11,040 --> 00:13:12,708
They bought it, didn't they?
186
00:13:12,792 --> 00:13:15,961
You're drawing a lot
of attention.
187
00:13:16,045 --> 00:13:20,883
The more they look at me,
the less they look at you.
188
00:13:22,427 --> 00:13:26,346
Do you think that before they
elect you centerfold of the year,
189
00:13:26,431 --> 00:13:30,058
we could get on with the
business of saving Aeryn?
190
00:13:33,855 --> 00:13:37,858
Your quarters have been assigned.
Level four, number six lerg five.
191
00:13:37,942 --> 00:13:40,611
You're so helpful.
192
00:13:41,738 --> 00:13:43,530
I'll need your Ident Chip, sir.
193
00:13:45,325 --> 00:13:47,159
Again?
194
00:14:02,342 --> 00:14:05,260
If you would place your hand in
here thank you, Captain.
195
00:14:06,721 --> 00:14:09,515
You know who we are.
Let us past.
196
00:14:09,599 --> 00:14:12,768
Sir, everything beyond this
point is Security Three Velka.
197
00:14:12,852 --> 00:14:14,937
Genetic verification required.
198
00:14:15,021 --> 00:14:17,481
Is this really necessary?
199
00:14:17,565 --> 00:14:20,442
Larraq gets so impatient
with delays.
200
00:14:20,527 --> 00:14:24,029
Captain, I must ask you to
place your hand in the device.
201
00:14:24,113 --> 00:14:27,324
And I must ask you, Lieutenant,
who are you to give me orders?
202
00:14:27,408 --> 00:14:30,369
I can give you orders because I'm
a Chief Security Officer, Captain.
203
00:14:30,453 --> 00:14:33,664
Not for long, if this is how you
treat your superior officers.
204
00:14:33,748 --> 00:14:35,707
You will comply, Captain.
205
00:15:01,234 --> 00:15:03,277
Analyzing.
206
00:15:13,538 --> 00:15:15,622
Genetic scan verified.
207
00:15:21,296 --> 00:15:23,589
Satisfied?
208
00:15:24,549 --> 00:15:26,592
He's only doing his job.
209
00:15:26,676 --> 00:15:30,929
Let's get to our quarters
so I can do mine.
210
00:15:31,806 --> 00:15:34,016
Well, I am for that.
211
00:15:34,100 --> 00:15:35,767
I'll take you there immediately.
212
00:15:35,852 --> 00:15:38,270
Six lerg five.
I'll find it myself.
213
00:15:38,354 --> 00:15:40,022
Yes, sir.
214
00:15:46,738 --> 00:15:48,447
How the hell did we get
away with that?
215
00:15:48,531 --> 00:15:50,324
Did you do something
to the chip?
216
00:15:50,408 --> 00:15:52,409
Larraq.
217
00:16:19,437 --> 00:16:20,604
John.
218
00:16:23,941 --> 00:16:25,359
Gilina.
219
00:16:26,444 --> 00:16:27,861
What are you doing here?
220
00:16:27,945 --> 00:16:29,237
Is Crais here?
221
00:16:29,322 --> 00:16:31,365
No.
222
00:16:31,449 --> 00:16:34,534
I've been assigned to a new
development project here.
223
00:16:35,536 --> 00:16:36,995
To do what?
224
00:16:37,955 --> 00:16:39,539
They haven't told us.
225
00:16:39,624 --> 00:16:42,793
I assume it's something to do with
developing weaponry of some kind.
226
00:16:46,255 --> 00:16:48,965
New weapons?
227
00:16:49,050 --> 00:16:52,928
In Peacekeeper hands? Yeah,
just what this galaxy needs.
228
00:16:53,012 --> 00:16:56,306
It's okay. She's a friend.
229
00:17:01,688 --> 00:17:03,271
How did you know I was here?
230
00:17:03,356 --> 00:17:08,694
I saw you in the Officers'
Lounge, wearing that uniform.
231
00:17:08,778 --> 00:17:14,074
I knew you'd never pass a genetic scan,
so I overwrote the security program.
232
00:17:14,158 --> 00:17:17,202
You did all that?
What, from here?
233
00:17:17,704 --> 00:17:20,247
Yes.
234
00:17:20,331 --> 00:17:25,460
Crichton, this is a
very good friend.
235
00:17:25,545 --> 00:17:27,629
Not acceptable, Commander.
236
00:17:27,714 --> 00:17:30,173
We must increase the efficiency
of the Aurora Chair.
237
00:17:30,258 --> 00:17:32,175
I'll need more techs, sir.
I'm understaffed.
238
00:17:32,260 --> 00:17:35,011
Understaffed or mismanaged?
239
00:17:35,096 --> 00:17:40,726
We've also got to find a match for this
tissue sample of Aeryn's, or she'll die.
240
00:17:42,311 --> 00:17:43,687
Can you help us?
241
00:17:44,439 --> 00:17:46,148
Of course.
242
00:17:48,317 --> 00:17:50,318
Stay here. I'll take the sample
to the Medical Unit.
243
00:17:50,403 --> 00:17:52,654
No, no, no. I'm not going
to put you at risk.
244
00:17:52,739 --> 00:17:56,408
I won't be. I can fake the work orders
and the Med Techs won't ask any questions.
245
00:17:56,492 --> 00:17:57,617
We're used to secrecy.
246
00:17:57,702 --> 00:18:00,829
It's still too dangerous.
I'll go.
247
00:18:01,539 --> 00:18:04,249
John, you should stay hidden.
248
00:18:04,333 --> 00:18:06,877
Suppose somebody here
knew the real Larraq?
249
00:18:11,382 --> 00:18:13,341
Well, she's right.
250
00:18:13,426 --> 00:18:16,094
One close call's enough.
251
00:18:16,179 --> 00:18:17,888
Yo, pip.
252
00:18:17,972 --> 00:18:19,931
I'm going to go back
to the lounge,
253
00:18:20,016 --> 00:18:25,395
and let our good friend, Mr. Chief
Security Officer buy me another raslak.
254
00:18:26,355 --> 00:18:28,273
Come home alone.
255
00:18:54,300 --> 00:18:57,928
Oh! I came to see how
you were doing.
256
00:18:58,012 --> 00:19:01,681
You came to see if I was dead so you
could start going through my possessions.
257
00:19:01,766 --> 00:19:04,851
Oh! I resent your unfounded
accusation.
258
00:19:04,936 --> 00:19:07,479
Furthermore, you have no
possessions worth taking.
259
00:19:07,563 --> 00:19:09,231
How inconsiderate.
260
00:19:09,315 --> 00:19:11,942
Yes. How terribly inconsiderate.
261
00:19:12,026 --> 00:19:13,985
Rygel, you are needed
on Command.
262
00:19:14,070 --> 00:19:15,654
I am? What for?
263
00:19:15,738 --> 00:19:18,490
A quick decision may be required
if the Peacekeepers arrive.
264
00:19:18,574 --> 00:19:21,201
Hmm. A quick and correct
decision.
265
00:19:21,285 --> 00:19:24,788
I accept this vital
responsibility.
266
00:19:30,920 --> 00:19:32,379
Thank you.
267
00:19:33,381 --> 00:19:37,175
If a warrior cannot
die in battle,
268
00:19:37,260 --> 00:19:41,054
she can at least die alone.
269
00:19:41,138 --> 00:19:43,682
Talk about having something
to remember him by.
270
00:19:46,143 --> 00:19:48,478
Duty cycle complete, Lieutenant?
271
00:19:48,563 --> 00:19:50,230
Oh, no, sir.
272
00:19:50,314 --> 00:19:52,148
Commander Javio.
273
00:19:52,233 --> 00:19:55,151
I was...
274
00:19:55,236 --> 00:19:57,404
leaving.
275
00:19:58,656 --> 00:20:01,700
Oh, I thought I'd get at least
another round out of him.
276
00:20:02,326 --> 00:20:03,702
Raslak.
277
00:20:05,788 --> 00:20:07,956
We can do much better than that.
278
00:20:09,375 --> 00:20:11,209
Zhaan.
279
00:20:12,378 --> 00:20:14,170
Aeryn is deteriorating fast.
280
00:20:14,255 --> 00:20:17,799
This is no way for someone
to die, even a Peacekeeper.
281
00:20:19,135 --> 00:20:22,262
D'Argo, all I can do is
ease her journey.
282
00:20:22,346 --> 00:20:25,682
The nerve that was damaged
regulates toxin removal functions.
283
00:20:25,766 --> 00:20:31,187
The poisons that are building up
in her body, they're killing her.
284
00:20:31,272 --> 00:20:33,315
Well can you filter them out?
285
00:20:35,568 --> 00:20:38,028
I have no means to do that.
286
00:20:38,988 --> 00:20:40,405
Zhaan,
287
00:20:41,324 --> 00:20:44,075
Moya does, doesn't she?
288
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
Not a bad way to live.
289
00:20:54,211 --> 00:20:56,504
Not at all.
290
00:20:58,424 --> 00:21:01,593
How would you like to stay?
291
00:21:01,677 --> 00:21:04,721
Whatever you're getting from
Larraq, I can easily double.
292
00:21:05,932 --> 00:21:08,099
I'm getting quite a bit.
293
00:21:08,726 --> 00:21:10,727
'Course, I'm worth it.
294
00:21:12,897 --> 00:21:15,357
I think you're selling
yourself short.
295
00:21:17,318 --> 00:21:22,447
Covert Op types are always flying off to
some backwater planet and getting shot up.
296
00:21:23,366 --> 00:21:26,242
This is much more civilized.
297
00:21:28,412 --> 00:21:33,041
I am getting real tired of
running from system to system
298
00:21:33,125 --> 00:21:37,212
with a guy who's got a real talent
for getting himself into danger.
299
00:21:37,296 --> 00:21:39,214
Exactly.
300
00:21:39,298 --> 00:21:43,510
With me, you'd be comfortable
and protected.
301
00:21:44,971 --> 00:21:48,431
Shall we continue this
discussion in my quarters?
302
00:21:50,267 --> 00:21:53,311
My policy's no free samples.
303
00:21:54,855 --> 00:21:57,190
Let me, uh...
304
00:21:57,274 --> 00:22:00,068
let me consider your
offer on my own.
305
00:22:08,744 --> 00:22:10,495
Good news.
306
00:22:10,579 --> 00:22:12,163
You find a match?
307
00:22:12,248 --> 00:22:13,331
Even better.
308
00:22:13,416 --> 00:22:15,834
We don't need to find a donor.
309
00:22:15,918 --> 00:22:21,047
Our medics can now synthesize
paraphoral tissue.
310
00:22:21,132 --> 00:22:24,426
Right. How long will it take
them to cook up a batch?
311
00:22:24,969 --> 00:22:27,178
They already have.
312
00:22:27,263 --> 00:22:31,933
One dose, some bed rest, and
she'll be as healthy as ever.
313
00:22:35,062 --> 00:22:38,273
Thanks doesn't even begin
to cover it.
314
00:22:43,446 --> 00:22:45,321
You don't have to thank me.
315
00:22:59,003 --> 00:23:00,962
I better get back to the ship.
316
00:23:01,047 --> 00:23:03,423
If I'm late, Aeryn dies.
317
00:23:03,507 --> 00:23:06,342
And I wouldn't even dream
of stopping you.
318
00:23:12,141 --> 00:23:14,726
We always seem to be
saying goodbye.
319
00:23:17,021 --> 00:23:18,438
Yeah.
320
00:23:19,857 --> 00:23:21,983
You'd think we'd get
better at it.
321
00:23:24,945 --> 00:23:26,446
Go.
322
00:24:09,323 --> 00:24:11,407
That man.
323
00:24:12,159 --> 00:24:14,160
He is an impostor.
324
00:24:14,245 --> 00:24:15,703
Seize him.
325
00:24:28,968 --> 00:24:30,218
Get him up!
326
00:24:53,200 --> 00:24:58,246
My name is Larraq,
Peacekeeper Special Ops.
327
00:24:58,330 --> 00:25:01,666
Unfortunately, wrong,
on all counts.
328
00:25:16,015 --> 00:25:18,349
I am Scorpius.
329
00:25:18,434 --> 00:25:22,478
But of course you are
Peacekeeper.
330
00:25:22,563 --> 00:25:25,148
Funny, you don't look
like a Sebacean.
331
00:25:25,232 --> 00:25:28,151
On the other hand you
do look Sebacean.
332
00:25:28,235 --> 00:25:32,238
Yet your energy signature
is quite dissimilar.
333
00:25:33,032 --> 00:25:35,283
What species are you?
334
00:25:35,367 --> 00:25:37,827
And who are you working for?
335
00:25:38,662 --> 00:25:41,039
Get stuffed.
336
00:25:47,296 --> 00:25:49,714
You attempt to provoke me.
337
00:25:49,798 --> 00:25:52,550
Perhaps you were hoping I
will lose my composure
338
00:25:52,635 --> 00:25:57,513
and kill you before I've
extracted any information.
339
00:25:59,475 --> 00:26:02,685
I long ago learned the
advantages of patience.
340
00:26:29,463 --> 00:26:31,589
What the hell was that?
341
00:26:32,591 --> 00:26:34,384
A memory.
342
00:26:34,468 --> 00:26:36,803
Random and indistinct
at the moment.
343
00:26:36,887 --> 00:26:40,723
It will take some time to map
your neural patterns.
344
00:26:40,808 --> 00:26:43,518
You stay the hell out
of mind, you fr...
345
00:26:50,818 --> 00:26:54,570
That was a Leviathan ship,
was it not?
346
00:26:54,655 --> 00:27:00,368
I seem to remember a report of an
escaped Leviathan prison transport.
347
00:27:00,452 --> 00:27:03,830
Have Javio check the
data files.
348
00:27:03,914 --> 00:27:07,250
You are a most interesting spy.
349
00:27:17,594 --> 00:27:21,639
This may help stabilize you until
Crichton returns with the cure.
350
00:27:21,724 --> 00:27:24,058
Are you sure this won't
hurt Moya?
351
00:27:24,143 --> 00:27:26,185
Pilot says no.
352
00:27:26,270 --> 00:27:31,316
The amount of toxins your body generates is
insignificant to Moya, relative to your sizes.
353
00:27:31,400 --> 00:27:32,525
What about her baby?
354
00:27:32,609 --> 00:27:35,278
The baby's already well
over a sakmar.
355
00:27:36,196 --> 00:27:39,032
This will not affect it.
356
00:27:39,116 --> 00:27:45,580
Well, whether it works or not, Zhaan,
I commend you on your ingenuity.
357
00:27:45,664 --> 00:27:48,374
Actually, it wasn't my idea.
It was...
358
00:27:51,170 --> 00:27:53,129
it was Pilot's.
359
00:27:58,052 --> 00:28:00,261
Crichton's been captured.
360
00:28:00,346 --> 00:28:02,513
Can you find out where they
are keeping him?
361
00:28:04,391 --> 00:28:06,893
I can't access main control.
362
00:28:06,977 --> 00:28:11,689
They must have shut down the main grid
because they suspect someone is helping him.
363
00:28:11,774 --> 00:28:15,318
Sooner or later they're going
to find out who.
364
00:28:20,032 --> 00:28:23,743
Waste... of... time.
365
00:28:23,827 --> 00:28:26,329
I'm not a spy.
366
00:28:26,413 --> 00:28:28,164
According to the report,
367
00:28:28,248 --> 00:28:33,461
the Leviathan had a Delvian,
Hynerian and a Luxan aboard.
368
00:28:33,545 --> 00:28:36,214
No mention of a creature like
him or his female accomplice.
369
00:28:36,298 --> 00:28:38,883
Whom you have yet to locate.
370
00:28:41,136 --> 00:28:45,515
You charged my brother's Prowler
in that white death pod of yours.
371
00:28:45,599 --> 00:28:47,934
You're talking about that near miss
I had the first minute I got here?
372
00:28:48,018 --> 00:28:49,435
That was an accident.
373
00:28:49,520 --> 00:28:51,687
It was no "near-miss"
for my brother.
374
00:28:53,941 --> 00:28:56,359
That was Captain Bialar Crais.
375
00:28:56,443 --> 00:28:58,736
The Leviathan escaped
from his convoy.
376
00:28:58,821 --> 00:29:03,950
As I recall, he received
special dispensation from the Council
377
00:29:04,034 --> 00:29:08,079
to head into the Uncharted
Territories and hunt it down.
378
00:29:08,163 --> 00:29:12,208
Right, but First Command lost contact
with his carrier some time ago.
379
00:29:12,292 --> 00:29:14,752
I want to see more of that.
380
00:29:16,755 --> 00:29:22,427
I can't locate it again, sir, but
I've found something linked to it.
381
00:29:25,764 --> 00:29:27,557
Tauvo is dead.
382
00:29:27,641 --> 00:29:33,271
Struck down by a weak,
pathetic, inferior being.
383
00:29:33,355 --> 00:29:37,358
You will die in my hands.
384
00:29:37,443 --> 00:29:42,864
I suspect our Captain has
turned renegade.
385
00:29:42,948 --> 00:29:47,869
Broadcast a wide-dispersal message,
coded to Crais's Command Carrier.
386
00:29:47,953 --> 00:29:52,081
Direct him to come immediately.
387
00:29:52,166 --> 00:29:54,208
You think he'll actually
show up?
388
00:29:54,293 --> 00:29:55,585
Certainly.
389
00:29:55,669 --> 00:29:58,171
Tell him we have his prey.
390
00:30:00,466 --> 00:30:02,425
What do you think?
391
00:30:02,509 --> 00:30:05,178
Will it work?
392
00:30:05,262 --> 00:30:08,639
I don't even think John
would recognize you.
393
00:30:08,724 --> 00:30:11,809
Let's track him down
and find out.
394
00:30:29,828 --> 00:30:34,373
Your memory holds an impressive
array of other races, Crichton.
395
00:30:34,458 --> 00:30:37,084
You're quite a well
traveled spy.
396
00:30:37,169 --> 00:30:41,589
For the ninth time, Nosferatu,
I am not a spy.
397
00:30:41,673 --> 00:30:44,425
His previous missions
are unimportant.
398
00:30:44,510 --> 00:30:48,679
I want to know who sent him
here, and why.
399
00:30:48,764 --> 00:30:50,431
Keep searching.
400
00:30:50,516 --> 00:30:52,975
It's deja vu all over again.
401
00:30:56,939 --> 00:30:59,690
There are but a few planets
where we can live.
402
00:30:59,775 --> 00:31:03,361
The ancients have stories of a
world that will welcome us.
403
00:31:03,445 --> 00:31:05,154
We can only hope they're true.
404
00:31:08,116 --> 00:31:09,867
Malfunction?
405
00:31:09,952 --> 00:31:12,537
No, he's put up a neural block.
406
00:31:14,206 --> 00:31:16,290
It wasn't me.
407
00:31:16,375 --> 00:31:19,961
Damn, don't you hate it when
the batteries go dead!
408
00:31:20,045 --> 00:31:23,214
- Break through it.
- Increase the extraction level.
409
00:31:28,011 --> 00:31:31,013
These equations are necessary
for creating a wormhole.
410
00:31:32,349 --> 00:31:34,100
I don't remember that.
411
00:31:34,184 --> 00:31:36,143
You're teaching me how to...
412
00:31:36,228 --> 00:31:39,230
No. You cannot access this
data consciously.
413
00:31:39,314 --> 00:31:41,732
You won't remember this part
of our encounter.
414
00:31:41,817 --> 00:31:44,777
We will not give you
wormhole technology.
415
00:31:44,861 --> 00:31:46,529
Why not?
416
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
If you're not smart enough to
discover it on your own,
417
00:31:49,283 --> 00:31:52,702
you're not smart enough to
handle it wisely.
418
00:31:52,786 --> 00:31:54,996
You'll have to find it yourself.
419
00:31:55,080 --> 00:32:00,835
The unconscious knowledge we've given
you will guide you, nothing more.
420
00:32:00,919 --> 00:32:03,921
That's all that we can
do for you.
421
00:32:04,006 --> 00:32:05,673
But that should be enough.
422
00:32:05,757 --> 00:32:08,301
You are already on
the right path.
423
00:32:08,385 --> 00:32:11,429
Well, well, well.
424
00:32:11,513 --> 00:32:15,683
Our spy has an interest in
wormhole technology.
425
00:32:15,767 --> 00:32:20,187
He... he gave me the equations.
426
00:32:20,272 --> 00:32:23,107
And that's why you came
to this place.
427
00:32:23,191 --> 00:32:25,526
What's this base got
to do with...
428
00:32:27,362 --> 00:32:29,071
That's why you built it?
429
00:32:33,243 --> 00:32:34,702
All this research.
430
00:32:38,040 --> 00:32:41,792
You're trying to create
a wormhole!
431
00:32:45,380 --> 00:32:47,381
As are you.
432
00:32:48,383 --> 00:32:50,176
That creature knows how.
433
00:32:50,260 --> 00:32:54,055
But he wouldn't tell you,
would he?
434
00:32:54,139 --> 00:32:56,474
Or so you thought.
435
00:32:59,394 --> 00:33:00,478
So you sought that
knowledge here,
436
00:33:04,441 --> 00:33:11,322
never realizing that you already
had it, locked deeply away.
437
00:33:12,866 --> 00:33:15,242
Find it.
438
00:33:15,327 --> 00:33:19,288
Segment his mind.
As many layers as it takes.
439
00:33:19,373 --> 00:33:21,332
No... no.
440
00:33:21,416 --> 00:33:22,208
Please...
441
00:33:32,219 --> 00:33:34,762
Or his mind will simply liquefy.
442
00:33:34,846 --> 00:33:38,265
He seems to be an exceptionally
strong species.
443
00:33:41,770 --> 00:33:44,063
A short recuperation
444
00:33:45,023 --> 00:33:47,274
and then we'll start again.
445
00:34:02,290 --> 00:34:03,290
Hey!
446
00:34:03,375 --> 00:34:05,251
Hey! You don't put that
thing in here!
447
00:34:05,335 --> 00:34:06,585
I don't want a roommate!
448
00:34:06,670 --> 00:34:08,295
Get it out!
449
00:34:09,339 --> 00:34:11,173
Hey, that's my mat!
450
00:34:11,258 --> 00:34:12,925
Now get off my mat!
451
00:34:13,009 --> 00:34:14,343
Go on!
452
00:34:14,928 --> 00:34:16,387
Go!
453
00:34:18,348 --> 00:34:20,808
Fine. I don't want any trouble.
454
00:34:20,892 --> 00:34:22,518
This is my side.
455
00:34:22,602 --> 00:34:23,769
That's your side!
456
00:34:23,854 --> 00:34:25,604
This is my side!
You stay on your side!
457
00:34:25,689 --> 00:34:30,317
My side! Your side!
458
00:34:37,659 --> 00:34:41,120
You were just in my chair,
too, weren't you?
459
00:34:42,873 --> 00:34:45,332
You talking about
Scorpius's chair.
460
00:34:45,417 --> 00:34:47,168
Ah, Scorpy.
461
00:34:47,252 --> 00:34:55,468
Scorpy puts me in the chair over and
over and over and over and over...
462
00:34:56,303 --> 00:34:58,137
The chair did this to you?
463
00:35:18,658 --> 00:35:21,160
Danger...
464
00:35:21,244 --> 00:35:23,621
Danger, Will Robinson.
465
00:35:24,915 --> 00:35:27,166
Beware of the chair.
466
00:35:28,794 --> 00:35:30,836
Beware of the chair.
467
00:35:34,466 --> 00:35:36,300
The treatment's working.
468
00:35:36,384 --> 00:35:40,429
But all it seems to be doing is
stopping her from deteriorating further.
469
00:35:41,765 --> 00:35:44,725
Why didn't you want me to tell
her it was your idea?
470
00:35:44,810 --> 00:35:48,187
Earlier on, Aeryn told me she
wanted to die alone.
471
00:35:49,773 --> 00:35:54,151
As a warrior, I should respect
her wishes and not interfere.
472
00:35:54,236 --> 00:35:55,569
You did a good thing.
473
00:35:55,654 --> 00:35:57,488
You may have saved her life.
474
00:35:57,572 --> 00:36:01,492
Despite her words, she really
didn't want to die.
475
00:36:01,576 --> 00:36:04,829
I don't even believe that she
wants to die alone.
476
00:36:08,250 --> 00:36:09,959
Pilot!
477
00:36:10,043 --> 00:36:12,294
Pilot, are we under attack?
478
00:36:12,379 --> 00:36:14,338
No. It's Moya.
479
00:36:14,422 --> 00:36:17,132
She's having muscular
contractions.
480
00:36:17,926 --> 00:36:19,218
Is she giving birth?
481
00:36:19,302 --> 00:36:20,886
I'm not sure.
482
00:36:22,389 --> 00:36:24,765
It's killing Aeryn. We've
got to stop the treatment now.
483
00:36:24,850 --> 00:36:26,433
Hold her down.
484
00:36:27,227 --> 00:36:28,227
Right, Pilot!
485
00:36:28,311 --> 00:36:30,437
Isolate Aeryn now!
486
00:36:45,787 --> 00:36:48,414
Let's hope Crichton gets
here soon.
487
00:37:20,614 --> 00:37:27,328
This should bypass the grid and
hook us directly with main control.
488
00:37:27,412 --> 00:37:29,914
Spare me the technobabble,
Gadget Girl.
489
00:37:29,998 --> 00:37:31,874
Let's just get on with it.
490
00:37:41,968 --> 00:37:43,761
Again, Scorpy!
491
00:37:43,845 --> 00:37:46,764
Thrill me again!
492
00:37:46,848 --> 00:37:49,683
Excuse me, sir.
Captain Crais has arrived.
493
00:37:56,858 --> 00:37:58,734
Where is he?
494
00:37:58,818 --> 00:38:01,111
Where's Crichton?
495
00:38:07,369 --> 00:38:09,828
This way, Captain.
496
00:38:12,248 --> 00:38:15,876
I have orders to recapture the
Leviathan and its passengers.
497
00:38:15,961 --> 00:38:19,213
Captain, Crichton has
vital information.
498
00:38:19,297 --> 00:38:21,256
Until I get it, you may
not have him.
499
00:38:21,341 --> 00:38:24,009
I order you to release
him to me.
500
00:38:24,094 --> 00:38:27,763
Your adherence to orders
is selective.
501
00:38:27,847 --> 00:38:32,351
You have repeatedly failed to cease
the pursuit and return to First Command.
502
00:38:34,229 --> 00:38:37,690
I have received no such orders.
503
00:38:37,774 --> 00:38:41,944
Your dereliction of duty is
not my prime concern.
504
00:38:42,028 --> 00:38:47,157
Give me your full cooperation,
and you can have Crichton,
505
00:38:47,242 --> 00:38:49,201
when I have finished with him.
506
00:38:49,285 --> 00:38:53,122
Give me Crichton now, and I'll get
you all the information he possesses.
507
00:38:53,206 --> 00:38:56,250
Torture alone would be
ineffective.
508
00:38:56,334 --> 00:39:00,170
Only the Aurora Chair can
extract the information we need.
509
00:39:00,255 --> 00:39:04,258
But the chair might well kill
him before you find it.
510
00:39:04,342 --> 00:39:07,469
Therein lies the stalemate
I must break.
511
00:39:09,014 --> 00:39:13,475
You know this human better
than anyone.
512
00:39:13,560 --> 00:39:17,730
What would persuade him to
stop resisting the chair?
513
00:39:23,862 --> 00:39:25,571
I found him.
514
00:39:27,240 --> 00:39:29,616
He's in a cell on level nine.
515
00:39:29,701 --> 00:39:33,328
Hey, I may be able to
patch into it.
516
00:39:34,289 --> 00:39:36,165
Let's see.
517
00:39:40,336 --> 00:39:41,920
John...
518
00:39:42,297 --> 00:39:43,714
John.
519
00:39:45,633 --> 00:39:49,344
It's Gilina.
520
00:39:49,429 --> 00:39:52,306
Keep your back to the wall
camera and it's safe to talk.
521
00:39:52,390 --> 00:39:55,017
I've bypassed the audio in
the monitoring station.
522
00:39:55,101 --> 00:39:56,643
How you doing? You okay?
523
00:39:56,728 --> 00:39:58,228
Are they onto you?
524
00:39:58,313 --> 00:39:59,605
No.
525
00:39:59,689 --> 00:40:01,940
Chiana and I are in hiding.
526
00:40:02,025 --> 00:40:03,400
Chiana, are you there?
527
00:40:03,485 --> 00:40:07,196
Listen, I stashed the tissue
gizmo under the checkpoint.
528
00:40:07,280 --> 00:40:09,740
Third intersection past the T.
You got that?
529
00:40:09,824 --> 00:40:11,075
Got it.
530
00:40:11,159 --> 00:40:13,327
Good. Go find it and get it
back to the ship.
531
00:40:14,329 --> 00:40:16,080
We've got to get you
out of there.
532
00:40:16,164 --> 00:40:17,247
No, no. Forget about me.
533
00:40:17,332 --> 00:40:20,000
Just get the sample
back to Moya.
534
00:40:20,085 --> 00:40:21,585
Aeryn can't have that much time.
535
00:40:21,669 --> 00:40:22,711
John...
536
00:40:23,588 --> 00:40:25,172
There's somebody coming.
537
00:40:34,432 --> 00:40:36,016
Crais.
538
00:40:36,726 --> 00:40:38,560
How do I get out of this place?
539
00:40:38,645 --> 00:40:42,481
Once I take off, they'll blast me out
of the sky before I'm half a metra.
540
00:40:43,441 --> 00:40:45,734
I don't understand it.
541
00:40:45,819 --> 00:40:49,238
Why wouldn't Crichton try
and save himself?
542
00:40:50,448 --> 00:40:54,493
Chiana, does Aeryn mean
that much to him?
543
00:40:56,371 --> 00:40:57,621
No.
544
00:41:00,375 --> 00:41:02,709
Aeryn's just a...
545
00:41:02,794 --> 00:41:04,545
just a shipmate.
546
00:41:06,506 --> 00:41:08,715
Crichton is in love with you.
547
00:41:10,635 --> 00:41:13,262
Why do you think he's staying?
548
00:41:13,346 --> 00:41:18,183
Look, once Aeryn's okay we'll
come back with the reinforcements.
549
00:41:18,268 --> 00:41:20,352
Get the both of you.
550
00:41:20,436 --> 00:41:22,271
Yeah?
551
00:41:24,440 --> 00:41:26,275
Okay.
552
00:41:27,068 --> 00:41:29,236
If he wants me to go with him.
553
00:41:30,363 --> 00:41:32,239
Let's get you out of here.
554
00:41:34,159 --> 00:41:35,909
You are dead, Crichton.
555
00:41:36,870 --> 00:41:39,288
But you have one choice.
556
00:41:39,372 --> 00:41:43,125
Do you wish to save the lives
of your shipmates on Moya?
557
00:41:45,420 --> 00:41:47,212
What are you talking about?
558
00:41:47,297 --> 00:41:49,423
Why do you think I'm here?
559
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
I've recaptured the Leviathan.
560
00:41:51,759 --> 00:41:54,303
The fugitives are back
in my custody.
561
00:41:54,387 --> 00:41:55,679
However,
562
00:41:55,763 --> 00:41:59,808
whether I deliver them alive
or dead is up to me.
563
00:42:01,895 --> 00:42:03,770
How do I keep them alive?
564
00:42:03,855 --> 00:42:06,857
Stop resisting the Aurora Chair.
565
00:42:06,941 --> 00:42:13,614
Allow us to probe freely, for
any information we wish.
566
00:42:17,368 --> 00:42:20,245
That's not a very good option.
567
00:42:20,330 --> 00:42:23,165
You are not in a very
good position.
568
00:42:24,667 --> 00:42:28,629
So, everybody on the
ship's okay?
569
00:42:29,297 --> 00:42:31,089
Zhaan?
570
00:42:32,592 --> 00:42:34,551
Aeryn?
571
00:42:34,636 --> 00:42:38,180
They're all unharmed,
as is the Leviathan.
572
00:42:40,767 --> 00:42:42,976
They're all in perfect health.
573
00:42:44,229 --> 00:42:46,897
That could easily change.
574
00:42:49,234 --> 00:42:51,526
Fetch the comfy chair.
575
00:42:53,821 --> 00:42:56,782
There. I've programmed a blind
spot into the targeting system.
576
00:42:56,866 --> 00:43:00,285
Keep your Prowler on this trajectory
and they won't even see it.
577
00:43:01,246 --> 00:43:03,121
How will I know if it works?
578
00:43:03,206 --> 00:43:05,666
You won't get blasted
out of the sky.
579
00:43:06,668 --> 00:43:08,210
Great.
580
00:43:08,294 --> 00:43:10,629
Now all I have to do is
get to the Prowler.
581
00:43:10,713 --> 00:43:12,005
Well I'll give you a diversion.
582
00:43:12,090 --> 00:43:13,215
How much head start do you
think you'll need?
583
00:43:13,299 --> 00:43:16,009
Give me 400 microts.
584
00:43:16,678 --> 00:43:17,928
Go.
585
00:43:19,180 --> 00:43:20,597
One more, sir.
586
00:43:20,682 --> 00:43:23,392
Please! Please, one more!
587
00:43:24,310 --> 00:43:26,937
I got my mind right, boss.
588
00:43:28,106 --> 00:43:29,314
Be nice.
589
00:43:29,399 --> 00:43:31,191
We will.
590
00:43:46,624 --> 00:43:48,166
Where are you going, Tech?
591
00:43:48,251 --> 00:43:50,085
Sorry, sir?
592
00:43:50,712 --> 00:43:52,254
Where are you going?
593
00:43:52,338 --> 00:43:54,131
I... I'm, uh...
594
00:43:54,215 --> 00:43:55,465
level three, sir.
595
00:43:55,550 --> 00:43:58,343
The Commander's quarters.
596
00:43:58,428 --> 00:44:00,095
Please forgive me.
597
00:44:00,179 --> 00:44:01,638
On your way.
598
00:44:16,321 --> 00:44:17,279
Report.
599
00:44:17,363 --> 00:44:18,947
Level six clear.
600
00:44:21,075 --> 00:44:22,617
Five...
601
00:44:23,828 --> 00:44:25,370
four...
602
00:44:25,455 --> 00:44:27,205
three...
603
00:44:28,416 --> 00:44:30,417
two...
604
00:44:31,627 --> 00:44:33,253
one.
605
00:44:33,338 --> 00:44:36,298
- Evacuation warning.
- Reactor overload.
606
00:44:36,382 --> 00:44:38,759
Evacuation warning.
607
00:44:38,843 --> 00:44:42,304
Evacuation warning.
Reactor overload.
608
00:44:43,056 --> 00:44:44,139
Evacuation warning.
609
00:44:44,223 --> 00:44:45,932
Reactor overload.
610
00:45:00,365 --> 00:45:01,698
Clear the area!
611
00:45:01,783 --> 00:45:04,242
Get everyone away from
the reactor core!
612
00:45:04,327 --> 00:45:06,703
Emergency radiation gear
is on level ten!
613
00:45:06,788 --> 00:45:08,455
Commander Javio, wait!
614
00:45:08,539 --> 00:45:11,124
Sir, this Prowler is
non-operational.
615
00:45:11,209 --> 00:45:13,210
There's a faulty component
in the, uh...
616
00:45:13,294 --> 00:45:18,006
in the froonium drive, causing
instabilities in the... the stabilizer.
617
00:45:18,091 --> 00:45:21,718
Uh... it may have been fixed.
If I could just have a look.
618
00:45:37,276 --> 00:45:39,736
Very good, Chiana.
619
00:45:39,821 --> 00:45:42,989
But I thought the Commander was
meant to be the last one to evacuate.
620
00:45:43,074 --> 00:45:45,575
It's funny. I believe
just the opposite.
621
00:45:45,660 --> 00:45:47,202
We could both leave.
622
00:45:47,286 --> 00:45:49,830
Continue our earlier
discussion.
623
00:45:49,914 --> 00:45:52,249
It won't work twice.
624
00:46:54,937 --> 00:46:56,313
What was that?
625
00:46:57,440 --> 00:46:58,607
A tissue sample.
626
00:46:58,691 --> 00:47:00,817
Crichton succeeded.
627
00:47:02,862 --> 00:47:04,613
I'm not going to die.
628
00:47:04,697 --> 00:47:06,865
As you once said to me,
629
00:47:06,949 --> 00:47:11,495
"you will die, but not today."
630
00:47:11,579 --> 00:47:15,290
Are you sure about that?
I'm starting to hallucinate.
631
00:47:17,752 --> 00:47:21,171
You make a worse Peacekeeper
than Crichton.
632
00:47:21,255 --> 00:47:22,547
Oh...
633
00:47:22,632 --> 00:47:25,175
Glad to see you're okay.
634
00:47:27,220 --> 00:47:29,095
Where is he? I want to see him.
635
00:47:30,431 --> 00:47:33,767
You will. Soon.
636
00:47:37,355 --> 00:47:38,730
She should rest.
637
00:47:39,440 --> 00:47:41,066
Great idea.
638
00:47:41,150 --> 00:47:43,610
Some of us desperately
need to bathe.
639
00:47:46,614 --> 00:47:47,906
D'argo?
640
00:47:47,990 --> 00:47:50,951
I'll stay here and watch
over her, just in case.
641
00:48:07,301 --> 00:48:09,427
Thank you.
642
00:48:15,393 --> 00:48:19,145
The reactor warning
was a false alarm.
643
00:48:19,230 --> 00:48:22,607
Sir, a Prowler has launched
without authorization.
644
00:48:22,692 --> 00:48:23,817
It has vanished.
645
00:48:23,901 --> 00:48:26,486
There are no sensor
readings at all.
646
00:48:29,115 --> 00:48:30,991
Crichton's accomplice.
647
00:48:31,576 --> 00:48:34,578
One of them, anyway.
648
00:48:34,662 --> 00:48:37,330
The false alarm was a diversion.
649
00:48:38,207 --> 00:48:39,499
Who triggered it?
650
00:48:39,584 --> 00:48:42,252
We don't know, sir.
We're still checking.
651
00:48:52,054 --> 00:48:54,139
Crichton will tell us.
47065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.