All language subtitles for FBI.S05E11.Heroes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,417 Ei! Isso n�o � de gra�a! 2 00:00:11,062 --> 00:00:12,462 Certo. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,962 Me v� um caf�, preto. 4 00:00:18,536 --> 00:00:19,936 Caramba. 5 00:00:22,323 --> 00:00:23,723 Obrigado. 6 00:00:27,807 --> 00:00:30,025 Jubal, desculpe, estou atrasado. 7 00:00:30,026 --> 00:00:33,184 Um cara maluco jogou caf� em mim. 8 00:00:33,726 --> 00:00:36,375 Teve pol�cia e tudo. 9 00:00:36,376 --> 00:00:37,990 Mas, a justi�a foi feita. 10 00:00:37,991 --> 00:00:39,905 Mandaram o cara se desculpar 11 00:00:39,906 --> 00:00:41,834 e pagar minha conta da lavanderia. 12 00:00:41,835 --> 00:00:45,171 - E ele pagou? - O cara me deu 25 centavos. 13 00:00:45,172 --> 00:00:48,459 A pol�cia disse que bastava, e ele foi liberado. 14 00:00:48,460 --> 00:00:49,875 Por isso que voc� � analista 15 00:00:49,876 --> 00:00:52,221 - e n�o agente especial. - Como assim? 16 00:00:52,222 --> 00:00:55,261 Agentes n�o deixam loucos jogarem caf� neles. 17 00:00:55,262 --> 00:00:57,124 Eu n�o acho que isso seja... 18 00:00:57,125 --> 00:00:59,463 Relaxa. Estou brincando. Mais ou menos. 19 00:00:59,464 --> 00:01:00,864 Vejo voc� daqui a pouco. 20 00:01:13,949 --> 00:01:15,627 Est� tudo bem? 21 00:01:15,628 --> 00:01:17,205 Pensei ter ouvido gritos e... 22 00:01:17,206 --> 00:01:19,687 N�o se mexa. N�o diga nada ou atiro em voc�. 23 00:01:19,688 --> 00:01:22,662 Abaixe-se. No ch�o. Fique no ch�o com os outros. 24 00:01:22,663 --> 00:01:24,217 Voc� a ouviu. Venha aqui, agora. 25 00:01:24,218 --> 00:01:28,243 T� bom, t� bom, n�o precisa... 26 00:01:31,724 --> 00:01:34,359 Cale a boca ou voc� � um homem morto. 27 00:01:36,129 --> 00:01:37,929 GeekS investigativamente apresenta... 28 00:01:37,930 --> 00:01:41,894 5.11 HER�IS 29 00:01:41,895 --> 00:01:43,544 Como assim n�o pode? 30 00:01:43,545 --> 00:01:45,629 N�o deve ser t�o dif�cil. 31 00:01:45,630 --> 00:01:48,761 � tudo computadorizado. N�o tenho acesso aos c�digos. 32 00:01:48,762 --> 00:01:50,331 Sinto muito. 33 00:01:50,332 --> 00:01:53,484 Ent�o precisamos ter acesso a eles. 34 00:01:54,402 --> 00:01:56,633 Enquanto isso, tranque a porta da frente. 35 00:01:56,634 --> 00:01:58,362 Fa�a parecer que o banco fechou. 36 00:01:58,363 --> 00:01:59,763 Anda, mexa-se. 37 00:02:00,219 --> 00:02:02,219 Agentes Especiais: Hall^4 | Tati Saaresto 38 00:02:02,220 --> 00:02:04,020 Agentes Especiais: MilleG | NayCielo� 39 00:02:04,021 --> 00:02:06,421 Agente Encarregado: Hall 40 00:02:10,254 --> 00:02:12,342 Espera, ele te pediu para dividir a conta? 41 00:02:12,343 --> 00:02:15,345 N�o, foi pior. Ele dividiu item por item. 42 00:02:15,346 --> 00:02:17,673 Voc� pediu o branzino, eu pedi o frango. 43 00:02:17,674 --> 00:02:21,004 Ele parece muito meticuloso. Se o vir de novo, ser� demitida. 44 00:02:21,311 --> 00:02:22,711 � s�rio. 45 00:02:25,360 --> 00:02:28,828 SENDO MANTIDO REF�M COM OUTROS NO TRUST NATIONAL BANK 46 00:02:31,231 --> 00:02:33,523 Isobel, precisa vir ao COC imediatamente. 47 00:02:33,780 --> 00:02:36,512 Pessoal, um dos nossos est� sendo mantido ref�m 48 00:02:36,513 --> 00:02:39,070 no Trust National Bank, e tudo o que fizermos, 49 00:02:39,071 --> 00:02:41,200 cada a��o que tomarmos, precisa ser precisa 50 00:02:41,201 --> 00:02:42,853 e precisa terminar com Kelly Moran 51 00:02:42,854 --> 00:02:45,381 e os outros ref�ns saindo de l� ilesos. 52 00:02:45,382 --> 00:02:47,493 Temos acesso �s c�meras do banco? 53 00:02:47,494 --> 00:02:48,910 Quase l�. 54 00:02:48,911 --> 00:02:51,861 - Consegui. - Certo, vamos l�. 55 00:02:52,138 --> 00:02:53,792 Isso, isso. 56 00:02:54,513 --> 00:02:56,870 Pode ampliar aqui, por favor? 57 00:03:00,799 --> 00:03:02,402 A� est� o Kelly. 58 00:03:02,403 --> 00:03:05,291 Essas m�scaras impedem de fazer o reconhecimento facial? 59 00:03:05,292 --> 00:03:06,692 Tentando agora. 60 00:03:08,090 --> 00:03:09,557 - Sem resultados. - Certo. 61 00:03:10,722 --> 00:03:12,677 Pessoal, peguem seus celulares 62 00:03:12,678 --> 00:03:15,496 e joguem no centro do tapete. Agora, todos. 63 00:03:15,497 --> 00:03:19,020 N�o vamos perguntar de novo. Queremos os celulares de todos. 64 00:03:19,021 --> 00:03:20,792 Se acharmos um celular no seu bolso, 65 00:03:20,793 --> 00:03:23,511 se ouvirmos toques ou vibra��es, atiraremos em voc�s. 66 00:03:25,392 --> 00:03:28,356 - Cad� seu celular? - Devo ter deixado em casa. 67 00:03:28,926 --> 00:03:31,472 Eu... eu estava indo para a lavanderia, e eu... 68 00:03:31,473 --> 00:03:33,164 - Devo ter... - Levante-se. 69 00:03:38,344 --> 00:03:40,450 Olhe, eu derramei caf� em minha camisa. 70 00:03:40,451 --> 00:03:41,851 Pare de falar. 71 00:03:42,697 --> 00:03:44,458 Espero que esteja dizendo a verdade. 72 00:03:53,651 --> 00:03:55,498 Tire a jaqueta, devagar. 73 00:03:57,244 --> 00:03:58,644 Jogue-a no ch�o. 74 00:04:07,725 --> 00:04:09,125 Sente-se. 75 00:04:14,833 --> 00:04:16,233 Que bom. 76 00:04:16,651 --> 00:04:18,590 N�o quero atirar em ningu�m. 77 00:04:18,591 --> 00:04:20,408 Eu juro por Deus. 78 00:04:20,726 --> 00:04:22,188 Mas eu vou. 79 00:04:30,782 --> 00:04:32,834 Vamos, voc� � o gerente do banco. 80 00:04:32,835 --> 00:04:34,291 Eu preciso entrar aqui. 81 00:04:34,792 --> 00:04:36,577 Diga que encontrou algo. 82 00:04:38,361 --> 00:04:39,769 N�o. 83 00:04:39,770 --> 00:04:42,040 - Sinto muito. - Resposta errada. 84 00:04:43,323 --> 00:04:44,806 Bradley. 85 00:04:44,807 --> 00:04:47,305 Sei que est� chateado, mas n�o posso fazer nada. 86 00:04:47,675 --> 00:04:51,075 - Mas posso te dar dinheiro. - N�o queremos dinheiro. 87 00:04:51,076 --> 00:04:53,209 Precisamos do que est� naquele cofre. 88 00:04:53,210 --> 00:04:55,429 Como eu continuo dizendo a voc�s, 89 00:04:55,430 --> 00:04:59,117 n�o consigo acessar o cofre sem a biometria ocular do cliente. 90 00:04:59,118 --> 00:05:00,642 Que merda isso significa? 91 00:05:00,643 --> 00:05:03,608 O sistema de seguran�a precisa escanear os olhos da pessoa. 92 00:05:03,609 --> 00:05:05,336 N�o h� outra forma. 93 00:05:05,701 --> 00:05:07,771 O cliente precisa estar aqui pessoalmente. 94 00:05:10,500 --> 00:05:13,674 Que merda! Voc� chamou a pol�cia? 95 00:05:13,675 --> 00:05:16,412 N�o. N�o, eu juro. Eu estive aqui o tempo todo. 96 00:05:16,413 --> 00:05:17,813 Voc� teria me visto. 97 00:05:33,912 --> 00:05:37,800 Se algu�m se mexer, vamos atirar, entenderam? 98 00:05:40,757 --> 00:05:42,170 Certo, estamos no local. 99 00:05:42,171 --> 00:05:44,134 Pe�a pro Scola estabelecer comunica��o, 100 00:05:44,135 --> 00:05:47,001 e v� pra l� tamb�m. Vai saber o que eles planejam. 101 00:05:47,002 --> 00:05:48,402 Sim. 102 00:05:49,115 --> 00:05:52,148 Posicione os atiradores. Fa�a conten��o com raio de 90m. 103 00:05:53,784 --> 00:05:56,216 Aqui � o agente especial Scola, do FBI. 104 00:05:56,217 --> 00:05:57,617 Gostaria de falar com voc�s. 105 00:06:00,828 --> 00:06:03,106 Vou buscar o telefone de negocia��o de ref�ns. 106 00:06:03,107 --> 00:06:05,217 Vamos deixar um telefone na porta. 107 00:06:05,455 --> 00:06:08,468 N�o tentaremos entrar no pr�dio. T�m minha palavra. 108 00:06:08,742 --> 00:06:12,108 S� quero falar com voc�, descobrir uma sa�da disso. 109 00:06:12,109 --> 00:06:14,400 Temos �udio? Temos que ouvi-los. 110 00:06:14,401 --> 00:06:15,801 Vou tentar. 111 00:06:16,435 --> 00:06:18,702 Negativo. � s� um feed de v�deo. 112 00:06:21,725 --> 00:06:23,840 Tem que ter um jeito de fazer isso. 113 00:06:23,841 --> 00:06:28,112 Tem, mas a pessoa que aluga o cofre precisa estar aqui. 114 00:06:28,113 --> 00:06:30,567 Ele n�o est� dispon�vel, ent�o pare de dizer isso. 115 00:06:30,568 --> 00:06:32,926 Estou lhe dizendo que essa � a �nica forma. 116 00:06:32,927 --> 00:06:34,492 Ligue para algu�m do banco 117 00:06:34,493 --> 00:06:37,006 e pe�a para abrirem o cofre 1340. 118 00:06:37,007 --> 00:06:39,523 O que est� esperando? Anda! Nos d� acesso ao cofre. 119 00:07:00,764 --> 00:07:03,050 O nome do dono do cofre � Rafael Salazar. 120 00:07:03,401 --> 00:07:06,197 Come�ou a alugar o cofre h� tr�s meses. 121 00:07:06,198 --> 00:07:08,063 O que mais sabemos sobre ele? 122 00:07:08,064 --> 00:07:11,293 Nascido e criado em Long Island. Atualmente vive em Oyster Bay. 123 00:07:11,294 --> 00:07:13,647 Parece que ele trabalha com finan�as. 124 00:07:13,877 --> 00:07:15,286 �timo. 125 00:07:15,287 --> 00:07:18,006 Agora sabemos de quem � o cofre que querem acessar. 126 00:07:18,007 --> 00:07:21,055 Falta descobrir o porqu� e como eles est�o conectados. 127 00:07:24,135 --> 00:07:26,131 Tem duas c�meras do outro lado da rua. 128 00:07:26,132 --> 00:07:27,537 Vamos dar uma olhada nelas. 129 00:07:29,546 --> 00:07:32,669 O banco abre �s 9h, ent�o devem ter chegado por volta das 8h30. 130 00:07:32,670 --> 00:07:34,070 Certo. 131 00:07:36,356 --> 00:07:37,756 Ali. 132 00:07:39,399 --> 00:07:41,508 Pode voltar no carro e ampliar? 133 00:07:47,053 --> 00:07:49,203 Certo, pode acelerar at� ver os rostos deles 134 00:07:49,204 --> 00:07:51,009 e ampliar tamb�m, por favor? 135 00:07:51,010 --> 00:07:52,410 Deixa comigo. 136 00:07:58,083 --> 00:07:59,518 - Perfeito. - Obrigada. 137 00:08:02,123 --> 00:08:04,259 Descobri de quem � o carro. 138 00:08:04,605 --> 00:08:07,163 Pertence ao dono do cofre, Rafael Salazar. 139 00:08:07,164 --> 00:08:10,684 Ambos est�o conectados a ele de alguma forma. 140 00:08:10,685 --> 00:08:13,211 Usei o reconhecimento nas imagens que o OA mandou. 141 00:08:13,212 --> 00:08:16,138 O nome do homem � Marco Salazar, 37 anos. 142 00:08:16,139 --> 00:08:18,221 � o �nico filho de Rafael Salazar. 143 00:08:18,432 --> 00:08:21,312 A mulher � Jennifer Salazar, esposa do Marco. 144 00:08:21,313 --> 00:08:24,430 Eles moraram no Texas. N�o t�m ficha criminal. 145 00:08:24,431 --> 00:08:25,892 Onde eles moram agora? 146 00:08:25,893 --> 00:08:27,918 Mesmo endere�o de Oyster Bay que Rafael. 147 00:08:27,919 --> 00:08:30,212 Certo, mande Maggie e OA para l�. 148 00:08:30,213 --> 00:08:32,377 E continuem investigando Marco e Jennifer. 149 00:08:32,378 --> 00:08:35,597 Quero saber tudo o que pudermos sobre eles, quem s�o, 150 00:08:35,598 --> 00:08:38,340 o que fazem e o que comeram no caf� da manh�, agora. 151 00:08:39,428 --> 00:08:41,068 Vamos para Long Island. 152 00:08:41,069 --> 00:08:44,035 O pai do armado mora l�. Talvez ele saiba de algo. 153 00:08:44,936 --> 00:08:48,365 - Telefone de negocia��o pronto. - Certo, obrigado. 154 00:08:48,996 --> 00:08:51,452 Se ele atender o telefone, 155 00:08:51,453 --> 00:08:54,164 vamos faz�-lo falar sobre o pai, ver o que descobrimos. 156 00:08:54,165 --> 00:08:57,080 Mas antes de tudo, fa�a ele atender. 157 00:08:57,081 --> 00:08:58,481 Entendido. 158 00:09:02,408 --> 00:09:04,264 � o Agente Scola. 159 00:09:04,497 --> 00:09:07,592 Tem um telefone na porta. Por favor, atenda. 160 00:09:07,593 --> 00:09:09,151 Isso vai ajudar a nos comunicar. 161 00:09:09,763 --> 00:09:11,477 Ajudar a chegar a um consenso. 162 00:09:13,723 --> 00:09:15,345 Ele est� indo. 163 00:09:16,204 --> 00:09:18,887 - Voc� vem comigo. - O qu�? 164 00:09:26,413 --> 00:09:28,010 Pegue o telefone! 165 00:09:30,606 --> 00:09:32,148 Vamos conversar. 166 00:09:32,524 --> 00:09:34,012 Abra a porta. 167 00:09:34,663 --> 00:09:37,088 - Pegue. - Deixe-me ajud�-lo. 168 00:09:40,339 --> 00:09:42,656 - Temos um alvo? - � muito arriscado. 169 00:09:42,657 --> 00:09:44,525 Dois suspeitos e v�rios ref�ns. 170 00:09:48,018 --> 00:09:49,418 Abaixe-se. 171 00:10:08,778 --> 00:10:10,178 Al�? 172 00:10:10,671 --> 00:10:12,745 Marco, Agente Scola. 173 00:10:13,181 --> 00:10:15,158 Como voc� sabe meu nome? 174 00:10:15,425 --> 00:10:17,187 N�s somos o FBI, Marco. 175 00:10:17,188 --> 00:10:19,385 � o que fazemos. N�s sabemos muitas coisas. 176 00:10:19,386 --> 00:10:22,397 Tamb�m temos acesso a muitas informa��es diferentes. 177 00:10:22,398 --> 00:10:23,861 � uma coisa boa. 178 00:10:23,862 --> 00:10:26,499 Podemos ajudar voc� e sua esposa, Jennifer. 179 00:10:26,500 --> 00:10:28,684 Tamb�m significa que podemos negociar. 180 00:10:28,685 --> 00:10:30,408 Eu n�o quero negociar. 181 00:10:30,409 --> 00:10:33,128 Eu quero um chaveiro, um experiente, 182 00:10:33,129 --> 00:10:36,686 que arrombe um cofre computadorizado de ponta. 183 00:10:37,024 --> 00:10:38,894 E eu quero bra�adeiras. 184 00:10:38,895 --> 00:10:40,840 Certo. Isso � f�cil. 185 00:10:40,841 --> 00:10:43,321 Podemos providenciar um chaveiro, e bra�adeiras. 186 00:10:43,322 --> 00:10:46,591 Mas enquanto isso, por favor, tente ficar calmo, certo? 187 00:10:46,592 --> 00:10:49,459 Voc� n�o quer machucar ningu�m. S� vai piorar as coisas. 188 00:10:51,142 --> 00:10:54,190 As coisas n�o podem ficar piores, n�o para n�s. 189 00:10:57,817 --> 00:11:00,641 S� nos traga o chaveiro. 190 00:11:00,888 --> 00:11:03,997 Se ele fizer o que precisamos, todos vivem. 191 00:11:04,830 --> 00:11:06,670 Se n�o, todos morrem. 192 00:11:32,558 --> 00:11:34,280 Bela casa. 193 00:11:35,586 --> 00:11:38,325 FBI. Procuramos Rafael Salazar. 194 00:11:41,874 --> 00:11:45,178 Ol�? Senhor Salazar? � o FBI. 195 00:11:45,179 --> 00:11:47,773 Precisamos conversar, agora. 196 00:11:48,383 --> 00:11:50,854 Isobel, ningu�m respondeu e a porta est� trancada. 197 00:11:50,855 --> 00:11:52,620 O pai dele pode estar envolvido. 198 00:11:52,621 --> 00:11:54,230 Circunst�ncias especiais. 199 00:11:54,231 --> 00:11:56,478 Entrem e consigam respostas. 200 00:12:02,936 --> 00:12:04,419 FBI. 201 00:12:04,720 --> 00:12:06,274 Algu�m em casa? 202 00:12:20,388 --> 00:12:22,095 OA, suba aqui. 203 00:12:30,485 --> 00:12:31,885 Ele est� morto. 204 00:12:34,402 --> 00:12:36,845 - Parece n�o ter sido agrad�vel. - N�o. 205 00:12:37,831 --> 00:12:39,231 Obrigado. 206 00:12:39,751 --> 00:12:42,510 O pai do armado est� morto. 207 00:12:42,511 --> 00:12:45,516 Maggie e OA encontraram o corpo na casa dele em Long Island, 208 00:12:45,517 --> 00:12:47,648 e parece que ele foi muito espancado. 209 00:12:49,286 --> 00:12:50,765 � ele. 210 00:12:50,766 --> 00:12:54,378 Marco, escute, vou precisar de um pouco mais de tempo. 211 00:12:54,379 --> 00:12:57,239 Chega de protelar. Quer que eu prove falo s�rio? 212 00:12:57,240 --> 00:12:59,443 N�o, escute, isso � uma m� ideia. 213 00:13:00,515 --> 00:13:01,950 Ele desligou. 214 00:13:01,951 --> 00:13:04,039 Precisamos encontrar um chaveiro. 215 00:13:04,040 --> 00:13:06,074 O do esquadr�o t�cnico est� em New Haven. 216 00:13:06,075 --> 00:13:08,964 Precisamos de algu�m agora ou ele vai come�ar a atirar. 217 00:13:08,965 --> 00:13:11,514 Cad� o maldito chaveiro? Estamos ficando sem tempo. 218 00:13:23,320 --> 00:13:25,164 Recebi uma mensagem do Kelly. 219 00:13:26,692 --> 00:13:29,582 ELES EST�O FICANDO SEM TEMPO N�O SEI O QUE ISSO QUER DIZER 220 00:13:31,884 --> 00:13:34,549 Voc�. Fique de p�. 221 00:13:36,112 --> 00:13:38,754 - Quer que eu levante? - Sim, agora. 222 00:13:38,755 --> 00:13:40,155 Certo. 223 00:13:52,306 --> 00:13:56,165 Olha, eu j� te disse, preciso de mais 15 minutos. 224 00:13:56,166 --> 00:13:58,745 Voc� tem exatamente 15 minutos. 225 00:13:58,746 --> 00:14:02,434 Se eu n�o tiver um chaveiro, vou atirar nesse cara aqui. 226 00:14:07,117 --> 00:14:10,489 Voc� ter� um chaveiro, e dos bons. Eu prometo. 227 00:14:16,473 --> 00:14:18,027 Esse cara n�o est� brincando. 228 00:14:28,037 --> 00:14:29,615 Tem certeza disso, Jubal? 229 00:14:30,336 --> 00:14:33,244 Na verdade n�o, mas n�o temos escolha, temos? 230 00:14:34,174 --> 00:14:35,591 N�o. 231 00:14:35,592 --> 00:14:37,506 Com sorte, n�o ficar� l� muito tempo. 232 00:14:38,178 --> 00:14:40,340 Os atiradores est�o em posi��o. 233 00:14:40,341 --> 00:14:43,943 Repassando, tente atrair Marco para a janela da frente. 234 00:14:43,944 --> 00:14:45,358 Vamos neutraliz�-lo. 235 00:14:45,359 --> 00:14:47,787 Voc� domina a esposa, pega ela de surpresa. 236 00:14:47,788 --> 00:14:50,687 Ela n�o vai esperar que um chaveiro banque o her�i. 237 00:15:23,729 --> 00:15:25,600 Venha aqui. Precisamos revist�-lo. 238 00:15:25,601 --> 00:15:27,746 Quer me revistar aqui? 239 00:15:27,747 --> 00:15:29,668 - N�o, voc� vem aqui. - Certo. 240 00:15:33,363 --> 00:15:34,845 Aqui. 241 00:15:34,846 --> 00:15:37,116 Bem ali. Largue sua bolsa. 242 00:15:38,827 --> 00:15:41,251 Vou te revistar, certo? 243 00:15:47,377 --> 00:15:49,049 Ele est� limpo. 244 00:15:49,466 --> 00:15:52,102 - Abra sua bolsa. - Certo. 245 00:15:52,103 --> 00:15:54,026 S�o apenas minhas ferramentas. 246 00:15:58,040 --> 00:16:00,879 - O que � aquilo? - O pessoal do FBI me deu isso. 247 00:16:00,880 --> 00:16:02,280 Se afaste. 248 00:16:02,584 --> 00:16:03,984 Bra�adeiras. 249 00:16:04,525 --> 00:16:06,854 - Certo, abra essa. - Pronto. 250 00:16:07,623 --> 00:16:09,401 Ele est� limpo. Sem armas. 251 00:16:11,184 --> 00:16:13,202 Preciso de um cofre aberto. 252 00:16:13,484 --> 00:16:15,784 O gerente do banco diz que precisa dos olhos, 253 00:16:15,785 --> 00:16:17,885 mas deve haver outro jeito, saca? 254 00:16:18,814 --> 00:16:20,214 Sempre h� um jeito. 255 00:16:21,162 --> 00:16:22,762 Podemos pegar o dono do cofre... 256 00:16:22,763 --> 00:16:24,163 N�o, isso n�o vai funcionar. 257 00:16:24,364 --> 00:16:26,860 - Na verdade, vai. - N�o vai funcionar! 258 00:16:29,566 --> 00:16:30,966 Tudo bem. 259 00:16:31,167 --> 00:16:33,194 Vamos encontrar outra maneira. 260 00:16:33,840 --> 00:16:35,756 �timo, gostei da atitude. 261 00:16:35,757 --> 00:16:37,157 �. 262 00:16:42,262 --> 00:16:43,862 - Aqui atr�s. - Certo. 263 00:16:43,863 --> 00:16:45,563 Preciso saber de mais alguma coisa? 264 00:16:45,564 --> 00:16:47,764 Sim. Precisamos que acesse aquele cofre 265 00:16:47,765 --> 00:16:49,595 nos pr�ximos 30 minutos, beleza? 266 00:16:49,895 --> 00:16:52,067 Trinta minutos? Est� bem. 267 00:16:52,467 --> 00:16:53,867 O que est� olhando? 268 00:16:55,650 --> 00:16:58,186 - O que disse? - Fica olhando ao redor. 269 00:16:58,187 --> 00:16:59,687 Estou um pouco nervoso, cara. 270 00:16:59,688 --> 00:17:01,740 Est�o com armas apontadas para mim, 271 00:17:02,540 --> 00:17:04,040 tem pessoas sentadas ao redor. 272 00:17:04,041 --> 00:17:07,595 Por que n�o solta essas pessoas? 273 00:17:07,596 --> 00:17:10,046 N�o vamos soltar ningu�m at� acessar aquele cofre. 274 00:17:10,047 --> 00:17:11,597 Tudo bem, sou apenas um chaveiro 275 00:17:11,598 --> 00:17:14,502 - tentando fazer uma boa a��o. - Venha comigo. Agora. 276 00:17:15,422 --> 00:17:16,822 T� bom. 277 00:17:21,267 --> 00:17:22,667 1340. 278 00:17:22,967 --> 00:17:25,471 1340. Certo... 279 00:17:26,951 --> 00:17:29,770 - Cad�... - Se algu�m tentar ser her�i, 280 00:17:29,771 --> 00:17:31,580 eu vou atirar, est� bem? 281 00:17:31,581 --> 00:17:34,481 Portanto, fiquem abaixados e deixem o chaveiro trabalhar. 282 00:17:36,134 --> 00:17:37,534 N�o se mexam. 283 00:17:40,216 --> 00:17:41,616 Certo. 284 00:17:49,276 --> 00:17:50,676 Tudo certo? 285 00:17:51,433 --> 00:17:55,402 Eu... Sim, parece ser bastante simples. 286 00:17:55,702 --> 00:17:57,102 M�os � obra. 287 00:18:01,733 --> 00:18:04,412 Ian vai orient�-lo passo a passo. 288 00:18:05,920 --> 00:18:07,320 Isto � poss�vel, certo? 289 00:18:07,920 --> 00:18:09,320 Sim. 290 00:18:09,321 --> 00:18:11,821 - Creio que sim. - Tente novamente. 291 00:18:11,822 --> 00:18:13,222 Sim, � poss�vel. 292 00:18:13,822 --> 00:18:15,655 Estou lendo os protocolos agora. 293 00:18:15,656 --> 00:18:17,800 Enquanto isso, pegue um cabo USB 294 00:18:17,801 --> 00:18:20,610 e conecte seu notebook no painel de parede. 295 00:18:21,515 --> 00:18:22,915 O que isso vai fazer? 296 00:18:23,215 --> 00:18:25,565 - Nada. - Repete? 297 00:18:25,566 --> 00:18:27,974 Precisamos ganhar tempo at� eu falar com o TI 298 00:18:27,975 --> 00:18:30,416 e descobrir como fazer isso, ent�o apenas finja. 299 00:18:30,417 --> 00:18:32,117 Mova suas m�os pelo teclado, 300 00:18:32,690 --> 00:18:34,820 mas n�o toque nas teclas. 301 00:18:34,821 --> 00:18:37,219 Um deslize e o sistema desliga por 24 horas. 302 00:18:38,457 --> 00:18:39,857 Entendido. 303 00:18:39,858 --> 00:18:41,969 O que est� fazendo? 304 00:18:42,269 --> 00:18:44,058 Vamos! Aperte mais! 305 00:18:44,259 --> 00:18:46,748 - Com licen�a. - Como est� indo? 306 00:18:47,760 --> 00:18:49,460 Est� indo muito bem at� agora, 307 00:18:49,461 --> 00:18:52,578 mas preciso de acesso ao quadro el�trico. 308 00:18:52,878 --> 00:18:54,956 Bradley, quadro el�trico. 309 00:18:54,957 --> 00:18:56,357 - Vai. Vai. - T�. 310 00:18:56,358 --> 00:18:57,758 Depressa. 311 00:19:00,693 --> 00:19:02,582 Vamos. Se apresse, porra! 312 00:19:02,982 --> 00:19:04,382 Vai. 313 00:19:16,637 --> 00:19:18,037 �timo. Obrigado. 314 00:19:23,606 --> 00:19:25,006 Quanto tempo vai levar? 315 00:19:27,684 --> 00:19:29,084 Quanto tempo? 316 00:19:29,991 --> 00:19:32,291 Vejamos, primeiro, 317 00:19:32,292 --> 00:19:34,865 n�o posso dar um prazo exato, mas espero... 318 00:19:34,866 --> 00:19:36,672 N�o, precisamos de uma garantia. 319 00:19:37,607 --> 00:19:39,694 N�o tem como. 320 00:19:39,695 --> 00:19:41,695 N�o posso controlar todas as vari�veis. 321 00:19:41,696 --> 00:19:43,096 Quanto tempo? 322 00:19:44,353 --> 00:19:47,330 D� uma resposta que voc� pode apoiar. 323 00:19:48,667 --> 00:19:50,067 Vinte minutos. 324 00:19:51,463 --> 00:19:52,913 Vinte minutos. 325 00:19:54,363 --> 00:19:55,863 - Certo. - �. 326 00:19:55,864 --> 00:19:57,264 Vai dar. 327 00:19:58,334 --> 00:20:00,763 Mas se demorar 21, voc� � um homem morto. 328 00:20:15,717 --> 00:20:18,618 Ele foi atingido no rosto, mas, pela forma como est�, 329 00:20:18,619 --> 00:20:20,419 diria que morreu por ataque card�aco. 330 00:20:20,420 --> 00:20:22,901 Encontrei a sala onde guardam as filmagens, 331 00:20:23,102 --> 00:20:24,953 mas arrancaram todos os cabos. 332 00:20:25,517 --> 00:20:27,017 Roubaram o disco r�gido. 333 00:20:27,417 --> 00:20:29,659 - Jogada inteligente. - Olha isso. 334 00:20:32,955 --> 00:20:35,559 - Onde ela est�? - N�o sei. Olhamos a casa toda. 335 00:20:35,560 --> 00:20:38,068 - Ent�o ela est� desaparecida? - Ou pior. 336 00:20:38,069 --> 00:20:40,005 N�o sabemos do que eles s�o capazes. 337 00:20:42,264 --> 00:20:45,394 Espera. Isso � uma c�mera? 338 00:20:47,270 --> 00:20:49,430 Faz parte do sistema de seguran�a principal? 339 00:20:50,671 --> 00:20:52,071 Acho que n�o. 340 00:20:53,808 --> 00:20:57,676 Est� apontado para esta pintura, talvez para fins de seguro. 341 00:20:57,677 --> 00:20:59,945 Precisamos levar essa filmagem ao COC. 342 00:21:03,653 --> 00:21:05,057 Ian, a quantas estamos? 343 00:21:05,058 --> 00:21:07,175 Estou com a seguran�a cibern�tica do banco. 344 00:21:07,176 --> 00:21:08,925 Est�o me enviando as informa��es. 345 00:21:08,926 --> 00:21:11,131 Jubal, precisa desacelerar. 346 00:21:11,366 --> 00:21:13,700 Ian dar� instru��es em breve. 347 00:21:13,701 --> 00:21:16,945 Aperte mais. Est� muito frouxo. V� o espa�o? Aperte mais. 348 00:21:21,537 --> 00:21:24,322 E como exatamente voc� definiria "em breve"? 349 00:21:24,323 --> 00:21:26,189 Estamos indo o mais r�pido poss�vel. 350 00:21:26,190 --> 00:21:28,796 Maggie e OA est�o tentando obter informa��es. 351 00:21:28,797 --> 00:21:30,908 Quanto mais soubermos, melhores as chances. 352 00:21:30,909 --> 00:21:32,309 Entendido. 353 00:21:37,379 --> 00:21:39,325 Recebi a filmagem da casa do Salazar. 354 00:21:39,326 --> 00:21:41,513 � ativada por movimento. N�o h� muito. 355 00:21:41,514 --> 00:21:43,297 Devo ter algo nos pr�ximos minutos. 356 00:21:43,298 --> 00:21:45,803 Hobbs, alguma coisa sobre o pai do Marco? 357 00:21:45,804 --> 00:21:48,595 Alguma raz�o financeira pro cofre ser t�o importante? 358 00:21:48,596 --> 00:21:50,379 Ele abriu v�rias contas de fachada 359 00:21:50,380 --> 00:21:53,185 nos �ltimos meses, valendo mais de um bilh�o de d�lares. 360 00:21:53,186 --> 00:21:55,418 - Origin�rias de onde? - Col�mbia. 361 00:21:55,914 --> 00:21:57,979 O pai dele pode estar lavando dinheiro. 362 00:21:57,980 --> 00:22:00,847 Exatamente. A transa��o mais recente foi um saque 363 00:22:00,848 --> 00:22:02,686 de uma das contas no exterior. 364 00:22:02,893 --> 00:22:04,893 US$ 200 milh�es. 365 00:22:04,894 --> 00:22:07,215 Ele transferiu o dinheiro pro Trust National? 366 00:22:07,216 --> 00:22:09,805 N�o, ele o converteu em criptomoeda, Bitcoin. 367 00:22:09,806 --> 00:22:12,471 N�o precisa de banco pra isso, s� um c�digo de acesso. 368 00:22:15,390 --> 00:22:17,883 Como eu disse antes, n�o quero machucar ningu�m, 369 00:22:17,884 --> 00:22:19,918 mas vou machucar se for preciso. 370 00:22:21,809 --> 00:22:23,582 Ent�o, apenas fa�am o que eu digo. 371 00:22:26,559 --> 00:22:28,367 Isobel, n�o d� mais pra enrolar. 372 00:22:28,368 --> 00:22:30,798 Preciso falar com o Ian r�pido! 373 00:22:31,309 --> 00:22:33,900 - Vou apress�-lo. - Certo. 374 00:22:51,976 --> 00:22:53,883 Isobel, tem muito acontecendo aqui. 375 00:22:53,884 --> 00:22:56,705 Preciso de instru��es do Ian agora, pronto ou n�o. 376 00:22:56,706 --> 00:22:59,036 - N�o temos mais tempo. - Cinco minutos. 377 00:22:59,037 --> 00:23:00,437 N�o temos cinco minutos. 378 00:23:00,438 --> 00:23:03,120 Se eu der instru��es erradas ao Jubal, 379 00:23:03,121 --> 00:23:05,606 o sistema desligar�, impossibilitando a viola��o. 380 00:23:05,848 --> 00:23:07,545 Voc� tem dois minutos. 381 00:23:10,618 --> 00:23:12,591 Jubal, aguente firme. Ele est� quase l�. 382 00:23:12,592 --> 00:23:14,606 Consegui algo. Analisei as filmagens. 383 00:23:14,607 --> 00:23:16,391 Marco e Jennifer n�o mataram Rafael. 384 00:23:16,392 --> 00:23:18,346 - Ent�o quem matou? - Esses dois. 385 00:23:19,746 --> 00:23:21,677 Use o reconhecimento facial, agora. 386 00:23:21,678 --> 00:23:23,078 Sem resultados. 387 00:23:30,028 --> 00:23:33,232 Eles est�o perguntando sobre o dinheiro que Salazar roubou, 388 00:23:33,233 --> 00:23:35,627 mas n�o entendi o que Salazar diz. 389 00:23:35,628 --> 00:23:37,028 Um instante. 390 00:23:37,344 --> 00:23:39,618 Vou tentar melhorar ainda mais o som. 391 00:23:46,224 --> 00:23:48,374 A chave criptogr�fica est� no cofre. 392 00:23:48,375 --> 00:23:49,777 � isso que est�o procurando. 393 00:23:49,778 --> 00:23:51,791 E esses homens est�o com a filha deles. 394 00:23:51,792 --> 00:23:54,426 Procurem c�meras de tr�nsito perto da casa do Rafael. 395 00:23:54,427 --> 00:23:56,127 Vamos encontrar esse ve�culo agora. 396 00:23:58,905 --> 00:24:02,224 O que est� fazendo? Est� muito frouxo. 397 00:24:02,481 --> 00:24:04,533 O que voc� est� fazendo? 398 00:24:04,831 --> 00:24:06,231 Aperte mais! 399 00:24:09,635 --> 00:24:11,445 Esses dois est�o perdendo o controle. 400 00:24:11,446 --> 00:24:13,680 Ian, entre na comunica��o. Estamos sem tempo. 401 00:24:15,128 --> 00:24:18,259 Certo. Conecte o cabo USB ao painel principal. 402 00:24:19,257 --> 00:24:20,978 J� fiz isso. 403 00:24:21,211 --> 00:24:23,316 Agora, digite o c�digo de acesso. 404 00:24:24,807 --> 00:24:27,921 � 100288. 405 00:24:27,922 --> 00:24:29,948 �timo, agora v� para o scanner e... 406 00:24:29,949 --> 00:24:31,393 Por que a demora? 407 00:24:32,641 --> 00:24:34,102 Por que a demora? 408 00:24:34,103 --> 00:24:36,647 Olha, parceiro, isso j� � dif�cil 409 00:24:36,648 --> 00:24:38,610 sem me apontar uma arma e gritar comigo. 410 00:24:38,908 --> 00:24:41,245 Certo, s� abra logo. 411 00:24:41,246 --> 00:24:43,411 Tudo o que nos importa depende disso. 412 00:24:48,334 --> 00:24:49,801 Entendo. 413 00:24:52,311 --> 00:24:55,128 Entendo. Olha, sei que s� est� tentando ajudar, 414 00:24:55,129 --> 00:24:57,698 mas s� est� piorando a situa��o. 415 00:24:57,973 --> 00:25:01,100 N�o me d� serm�o! Voc� n�o sabe o que est� acontecendo! 416 00:25:01,101 --> 00:25:02,852 Eu sei. Sinto muito. 417 00:25:02,853 --> 00:25:05,202 S� estou dizendo, deixe-me fazer meu trabalho, 418 00:25:05,203 --> 00:25:08,385 e todos ir�o para casa em seguran�a, certo? 419 00:25:11,596 --> 00:25:13,986 Querido, querido, deixe-o fazer. 420 00:25:13,987 --> 00:25:16,199 S� deixe-o fazer o trabalho dele, tudo bem? 421 00:25:16,200 --> 00:25:18,702 Precisamos deix�-lo entrar no cofre, tudo bem? 422 00:25:30,831 --> 00:25:34,540 O c�digo de reiniciar o scanner � um, zero, 423 00:25:34,541 --> 00:25:37,590 dois, nove, h�fen, seis, tr�s. 424 00:25:46,063 --> 00:25:47,680 O que houve? Por que n�o abriu? 425 00:25:52,974 --> 00:25:55,087 Eu n�o tenho certeza. 426 00:25:56,864 --> 00:25:58,591 Jubal, voc� digitou o h�fen? 427 00:25:58,592 --> 00:26:00,003 Se n�o, por isso n�o abriu. 428 00:26:00,004 --> 00:26:01,792 Enrole. Verei se posso contornar. 429 00:26:02,771 --> 00:26:06,851 Quer saber, acho que sei o que fiz de errado. 430 00:26:06,852 --> 00:26:10,736 - S� preciso de mais um tempo. - N�o, n�o. N�o d� tempo. 431 00:26:10,737 --> 00:26:12,460 Preciso ligar em 10 minutos. 432 00:26:12,461 --> 00:26:14,942 10 minutos? Tudo bem, deve bastar. 433 00:26:14,943 --> 00:26:17,568 Devo conseguir consertar at� l�. 434 00:26:23,628 --> 00:26:25,386 N�o o deixe usar o p�-de-cabra. 435 00:26:25,387 --> 00:26:27,194 Vai ativar a grade de seguran�a. 436 00:26:27,195 --> 00:26:29,331 N�o, irm�o, voc� n�o quer fazer isso. 437 00:26:29,819 --> 00:26:32,672 Isso vai acionar o sistema de seguran�a de emerg�ncia 438 00:26:32,673 --> 00:26:34,315 e a coisa toda vai desligar. 439 00:26:34,316 --> 00:26:36,676 - Diga a ele, por favor? - Marco, n�o fa�a isso. 440 00:26:36,677 --> 00:26:38,775 - N�o fa�a. - N�o � boa ideia, por favor. 441 00:26:38,776 --> 00:26:41,054 Jubal, precisa impedi-lo. 442 00:26:41,055 --> 00:26:42,680 - Que est� fazendo? - S�rio. 443 00:26:42,681 --> 00:26:45,604 - S� vai tornar imposs�vel. - N�o, Marco! Marco! 444 00:26:45,605 --> 00:26:47,262 N�o � boa ideia. 445 00:26:47,263 --> 00:26:48,664 N�o, n�o, n�o. 446 00:26:49,769 --> 00:26:51,263 N�o! 447 00:26:51,816 --> 00:26:54,434 N�o! 448 00:27:03,065 --> 00:27:05,954 Que fazemos agora? Precisa consertar. 449 00:27:20,964 --> 00:27:24,223 Certo, podemos consertar. S� precisamos ficar calmos. 450 00:27:24,224 --> 00:27:26,031 Bem, ent�o conserte! Abra! 451 00:27:26,032 --> 00:27:28,552 Eu vou, s� preciso de mais uns minutos aqui. 452 00:27:28,553 --> 00:27:30,941 N�o! N�o h� tempo! Abra agora! 453 00:27:30,942 --> 00:27:33,065 Voc� n�o entende. Se n�o abrir essa coisa, 454 00:27:33,066 --> 00:27:34,830 v�o matar nossa filha, est� bem? 455 00:27:34,831 --> 00:27:37,196 Certo. Eu n�o sabia. Sua filha est� em perigo? 456 00:27:37,197 --> 00:27:39,290 - Sim! - N�o, n�o, n�o. N�o diga nada. 457 00:27:39,291 --> 00:27:42,563 - S� vai piorar tudo. - N�o temos outra op��o. 458 00:27:42,564 --> 00:27:43,989 Sinto muito mesmo. 459 00:27:43,990 --> 00:27:45,440 � por isso que fizeram isso? 460 00:27:45,441 --> 00:27:48,141 N�o importa. S� abra o maldito cofre! 461 00:27:48,142 --> 00:27:51,302 S� precisamos ser pacientes e deixar o sistema reiniciar, 462 00:27:51,303 --> 00:27:53,499 e eu abrirei o cofre de voc�s. 463 00:27:53,972 --> 00:27:56,010 Jubal, precisa enrol�-los. 464 00:27:56,011 --> 00:27:57,889 Ian est� tentando consertar daqui. 465 00:27:57,890 --> 00:27:59,599 O que tem nas c�meras de tr�nsito? 466 00:27:59,600 --> 00:28:01,877 Achei uma SUV cinza h� duas quadras do local. 467 00:28:01,878 --> 00:28:04,550 Estava saindo quando Marco entrou no banco. 468 00:28:04,551 --> 00:28:06,977 Dois homens dentro, o �ngulo n�o � bom, 469 00:28:06,978 --> 00:28:09,200 mas pelo perfil do motorista, podem ser eles. 470 00:28:09,201 --> 00:28:10,622 Parece ter uma crian�a atr�s. 471 00:28:10,623 --> 00:28:12,592 Devem ser eles. Procurem a placa agora. 472 00:28:13,009 --> 00:28:14,807 � de uma locadora. 473 00:28:14,808 --> 00:28:16,509 O carro tem GPS? 474 00:28:16,771 --> 00:28:18,171 Sim. 475 00:28:18,172 --> 00:28:19,951 Certo, me d� a localiza��o agora. 476 00:28:19,952 --> 00:28:22,230 Se resgatarmos a filha de Marco, isso termina. 477 00:28:23,199 --> 00:28:25,555 GPS mostra o carro estacionado em Woodbury. 478 00:28:25,556 --> 00:28:27,799 Maggie e OA est�o bem perto daquela �rea. 479 00:28:29,809 --> 00:28:31,876 - Isobel, o carro ainda est� l�? - Sim. 480 00:28:31,877 --> 00:28:33,510 A pol�cia estadual estar� l�. 481 00:28:33,511 --> 00:28:35,654 V�o segurar as pontas at� voc�s chegarem. 482 00:28:35,655 --> 00:28:37,260 Maggie, temos pouco tempo. 483 00:28:37,261 --> 00:28:39,880 Precisamos provar que a filha de Marco est� segura. 484 00:28:39,881 --> 00:28:42,195 � a �nica forma de encerrar sem mais viol�ncia. 485 00:28:42,196 --> 00:28:43,717 Certo, te manteremos informada. 486 00:28:44,910 --> 00:28:47,930 Precisa abrir isso. N�o h� outra forma. 487 00:28:47,931 --> 00:28:50,133 Eu posso abrir, n�o � o problema. 488 00:28:50,134 --> 00:28:53,248 Mas a grade de metal est� bloqueando os cofres. 489 00:28:53,249 --> 00:28:54,847 N�o. N�o, precisa consertar. 490 00:28:54,848 --> 00:28:56,898 Precisamos pegar essa chave criptogr�fica. 491 00:28:57,252 --> 00:28:58,981 Mataram o pai dele. 492 00:28:58,982 --> 00:29:01,696 Acha que hesitar�o em matar nossa filha? 493 00:29:02,400 --> 00:29:03,875 N�o sei. 494 00:29:05,781 --> 00:29:08,670 Acha que posso falar com o gerente do banco? 495 00:29:08,671 --> 00:29:10,444 - Bradley. - Sim. 496 00:29:11,543 --> 00:29:14,185 Poderia desativar a grade daqui? 497 00:29:14,393 --> 00:29:15,793 N�o. 498 00:29:18,047 --> 00:29:20,675 Mas posso ligar para o departamento de TI. 499 00:29:20,676 --> 00:29:22,154 Talvez possam ajudar. 500 00:29:22,456 --> 00:29:23,937 Tudo bem. 501 00:29:23,938 --> 00:29:26,008 Tudo bem. �, ligue para eles. 502 00:29:26,445 --> 00:29:28,553 Bom, bom. Vamos... 503 00:29:29,036 --> 00:29:30,490 Vamos fazer isso. 504 00:29:30,491 --> 00:29:32,179 Jubal, Ian j� tentou isso. 505 00:29:32,180 --> 00:29:33,895 O banco n�o pode fazer remotamente. 506 00:29:34,787 --> 00:29:36,990 Ent�o estamos sem op��es. 507 00:29:36,991 --> 00:29:40,835 Talvez n�o. Podemos ter achado quem est� com a filha de Marco. 508 00:29:40,836 --> 00:29:42,555 Com sorte, falar�o com ela logo. 509 00:29:42,556 --> 00:29:45,492 Se provarmos que ela est� bem, ter�o motivo para se render. 510 00:29:46,320 --> 00:29:48,617 Tentarei enrol�-los at� a encontrarem. 511 00:29:49,993 --> 00:29:52,181 Bem, n�o � bom o bastante. 512 00:29:52,867 --> 00:29:55,634 Bem, preciso falar com seu supervisor. 513 00:29:56,360 --> 00:29:57,975 Bem, tem que haver um jeito. 514 00:29:58,348 --> 00:30:00,005 Que merda est�o dizendo? 515 00:30:00,006 --> 00:30:02,620 Estou tentando. Por favor, s� mais alguns segundos. 516 00:30:02,621 --> 00:30:04,244 D�-me o telefone. Falo com eles. 517 00:30:04,245 --> 00:30:07,175 - N�o, n�o vai funcionar... - Vai me ouvir agora? 518 00:30:08,570 --> 00:30:10,038 Ele est� tentando ajudar... 519 00:30:13,489 --> 00:30:14,985 Que... 520 00:30:17,420 --> 00:30:18,931 Que merda � essa? 521 00:30:22,107 --> 00:30:25,459 Nada. � s�... um jeito da central de seguran�a 522 00:30:25,460 --> 00:30:28,689 - falar comigo, ajudar-me. - Voc�... 523 00:30:30,440 --> 00:30:31,906 Voc� � policial? 524 00:30:31,907 --> 00:30:34,935 Tem brincado conosco, gastando tempo. 525 00:30:44,125 --> 00:30:45,663 JUBAL FOI DESCOBERTO 526 00:30:47,325 --> 00:30:49,528 Mande Scola e Tiff se prepararem para entrar. 527 00:30:49,529 --> 00:30:51,578 - Mas espere eu mandar. - Certo. 528 00:30:52,731 --> 00:30:56,231 ENTENDIDO. N�O FA�A NADA. ISSO � UMA ORDEM 529 00:30:59,561 --> 00:31:02,088 As coisas deterioraram. Preparar para entrar. 530 00:31:02,089 --> 00:31:03,749 N�o h� modo f�cil de dizer. 531 00:31:03,750 --> 00:31:06,537 Se entrarmos, h� boa chance de matarem alguns ref�ns. 532 00:31:06,538 --> 00:31:08,675 Se n�o entrarmos, h� 100% de chance. 533 00:31:09,613 --> 00:31:11,067 Entendido. 534 00:31:16,067 --> 00:31:18,883 - S� me diga quem voc� �. - Sou agente do FBI. 535 00:31:19,182 --> 00:31:22,300 � algo bom, Marco, pois estamos prestes a encontrar sua filha. 536 00:31:23,791 --> 00:31:26,258 - Sabe onde ela est�? - Sim. Estamos perto. 537 00:31:26,259 --> 00:31:28,175 E vamos encontr�-la. 538 00:31:28,538 --> 00:31:31,638 Agora, veja, sabemos que seu pai foi torturado e morto, 539 00:31:31,639 --> 00:31:34,165 e sabemos que querem pegar uma chave criptogr�fica, 540 00:31:34,166 --> 00:31:36,509 e acima de tudo, sabemos que fizeram isso tudo 541 00:31:36,510 --> 00:31:38,906 para salvar sua menininha. N�s entendemos. 542 00:31:39,483 --> 00:31:41,685 Meu pai ficou ganancioso. 543 00:31:41,686 --> 00:31:43,300 Colocou a todos n�s em perigo. 544 00:31:44,441 --> 00:31:46,500 �, nos mostraram o que fizeram com ele, 545 00:31:46,501 --> 00:31:49,380 e disseram que fariam o mesmo com nossa filha, se... 546 00:31:49,381 --> 00:31:51,927 N�o tir�ssemos a chave cripto do cofre. 547 00:31:51,928 --> 00:31:54,773 Ent�o precisamos desse c�digo nos pr�ximos 5 minutos, 548 00:31:54,774 --> 00:31:57,076 - ou com certeza v�o mat�-la. - Entendemos. 549 00:31:57,077 --> 00:31:58,907 Ent�o por que n�o largam as armas, 550 00:31:58,908 --> 00:32:01,022 deixam as pessoas irem e trabalham conosco 551 00:32:01,023 --> 00:32:02,475 para salvar sua menininha? 552 00:32:02,476 --> 00:32:05,618 Est� mentindo. Assim como mentiu sobre ser chaveiro. 553 00:32:05,619 --> 00:32:08,042 N�o, � diferente. Estamos do mesmo lado, Marco. 554 00:32:10,359 --> 00:32:12,685 O que est�o dizendo? Podem consertar? 555 00:32:12,686 --> 00:32:14,179 N�o. 556 00:32:14,406 --> 00:32:15,875 N�o podem. 557 00:32:19,159 --> 00:32:22,365 Nosso beb�. 558 00:32:22,366 --> 00:32:25,686 N�o, n�o, eles v�o mat�-la. 559 00:32:25,687 --> 00:32:27,686 N�o v�o mat�-la se trabalharem conosco. 560 00:32:27,687 --> 00:32:29,334 V�o mat�-la. 561 00:32:29,335 --> 00:32:32,572 - N�o, n�o, v�o mat�-la. - Jennifer, escute-me. 562 00:32:32,573 --> 00:32:35,383 Trabalhe conosco e podemos salvar sua filha. 563 00:32:35,646 --> 00:32:38,301 Se trabalhar conosco, podemos salvar sua filha. 564 00:32:39,830 --> 00:32:41,286 N�o! 565 00:32:42,028 --> 00:32:43,521 Escute-me. 566 00:32:44,101 --> 00:32:46,250 N�o quer�amos fazer isso, eu juro. 567 00:32:46,251 --> 00:32:47,660 Eu sei. 568 00:32:58,223 --> 00:33:00,366 Ningu�m se mexe! Ningu�m! 569 00:33:12,534 --> 00:33:14,461 Maggie, chegou aos sequestradores? 570 00:33:14,462 --> 00:33:16,105 Eles est�o perdendo o controle. 571 00:33:16,520 --> 00:33:18,257 Chegamos ao local agora. 572 00:33:18,487 --> 00:33:20,161 Marco, precisa relaxar. 573 00:33:20,162 --> 00:33:21,766 N�o pedimos por isso. 574 00:33:21,767 --> 00:33:23,618 S� quer�amos salvar nossa filha. 575 00:33:23,833 --> 00:33:26,079 Precisa me soltar agora para eu o ajudar. 576 00:33:26,080 --> 00:33:27,694 Sen�o ele vai sangrar at� morrer. 577 00:33:27,695 --> 00:33:29,983 Ele que quis pegar a arma, bancar o her�i. 578 00:33:29,984 --> 00:33:32,185 Pode ser, mas voc� n�o quer que ele morra. 579 00:33:39,637 --> 00:33:41,206 FBI, n�o fa�a isso! 580 00:33:42,343 --> 00:33:43,808 Tiros disparados. 581 00:33:55,755 --> 00:33:57,217 M�os aos alto! 582 00:34:03,903 --> 00:34:05,509 Largue a arma! 583 00:34:16,451 --> 00:34:17,904 Homem ca�do. 584 00:34:20,555 --> 00:34:22,212 M�os onde eu possa v�-las. 585 00:34:25,849 --> 00:34:27,249 Cobertura. 586 00:34:30,768 --> 00:34:32,211 OA, ela est� aqui. 587 00:34:32,212 --> 00:34:33,619 Ela est� viva? 588 00:34:33,620 --> 00:34:36,442 Ella? 589 00:34:40,250 --> 00:34:42,931 Ela est� respirando, mas est� fortemente sedada. 590 00:34:44,945 --> 00:34:48,735 � a Maggie. Preciso de ambul�ncias imediatamente. 591 00:34:50,128 --> 00:34:51,528 Marco. 592 00:34:52,013 --> 00:34:54,384 Tenho boas not�cias. Sua filha est� segura. 593 00:35:08,297 --> 00:35:10,542 Mostre-me. Onde ela est�? 594 00:35:10,543 --> 00:35:13,263 Os agentes a est�o trazendo aqui nesse exato momento, 595 00:35:13,264 --> 00:35:15,299 ent�o por que n�o abaixa a arma? 596 00:35:15,300 --> 00:35:17,589 - Vamos acabar com isso. - N�o! N�o! 597 00:35:17,590 --> 00:35:19,029 Precisamos de provas. 598 00:35:19,951 --> 00:35:21,657 N�o tenho nenhuma, 599 00:35:22,081 --> 00:35:23,915 ainda n�o, mas em breve terei. 600 00:35:24,243 --> 00:35:25,814 Enquanto isso, 601 00:35:26,494 --> 00:35:28,540 por que n�o solta os ref�ns? 602 00:35:29,889 --> 00:35:32,440 Ent�o ela est� morta? � isso que est� dizendo? 603 00:35:32,441 --> 00:35:34,511 N�o, Marco, eu j� te disse. 604 00:35:34,512 --> 00:35:37,118 - Os... - Ent�o coloque ela no telefone! 605 00:35:47,556 --> 00:35:49,086 O que os param�dicos disseram? 606 00:35:49,087 --> 00:35:51,781 Ela est� sedada. Deram relaxantes musculares. 607 00:35:51,782 --> 00:35:54,237 Eles podem dar adrenalina a ela para acord�-la? 608 00:35:54,238 --> 00:35:55,691 N�o. Eles desaconselharam. 609 00:35:55,692 --> 00:35:57,462 Disseram que seria muito perigoso. 610 00:35:59,465 --> 00:36:01,307 E se fizermos um v�deo dela? 611 00:36:01,308 --> 00:36:02,776 Mostramos que ela est� segura. 612 00:36:02,777 --> 00:36:04,539 Que a temos. Talvez baixem as armas. 613 00:36:04,540 --> 00:36:05,956 Se entreguem. 614 00:36:05,957 --> 00:36:07,823 N�o podemos arriscar. Est�o inst�veis. 615 00:36:07,824 --> 00:36:09,737 Se eles virem a filha deitada im�vel, 616 00:36:09,738 --> 00:36:11,399 ir�o presumir que ela est� morta. 617 00:36:11,400 --> 00:36:13,057 Apenas me mantenha informada. 618 00:36:13,058 --> 00:36:15,400 Tenho que saber o momento em que ela acordar. 619 00:36:17,813 --> 00:36:20,823 Olhem para baixo. N�o se mexa. Ningu�m se move! 620 00:36:20,824 --> 00:36:22,368 No ch�o! 621 00:36:22,723 --> 00:36:25,315 Tiff, isso n�o � sustent�vel. Ambos s�o vol�teis. 622 00:36:25,316 --> 00:36:27,144 - Invadam agora. - Entendido. 623 00:36:36,004 --> 00:36:38,113 N�o se mexa. Fique abaixado. 624 00:36:38,503 --> 00:36:40,573 Pare de se mexer! Olhem para baixo! 625 00:36:40,574 --> 00:36:42,994 Marco, eu os conhe�o. 626 00:36:42,995 --> 00:36:45,543 Se disseram que sua filha est� segura, ela est�. 627 00:36:45,544 --> 00:36:48,051 Cale-se. J� cansei de suas mentiras. 628 00:36:52,647 --> 00:36:54,801 Ele n�o est� mentindo. 629 00:37:01,507 --> 00:37:03,366 N�o, o que ele est� fazendo? 630 00:37:04,548 --> 00:37:06,547 O que ele est� dizendo � verdade. 631 00:37:06,863 --> 00:37:08,691 Tenho agentes ao telefone. 632 00:37:09,058 --> 00:37:10,801 Eles est�o com sua filha agora. 633 00:37:12,775 --> 00:37:14,261 Fale com eles. 634 00:37:14,693 --> 00:37:18,618 V�o deixar voc� falar com ela, e acabaremos com isso. 635 00:37:19,952 --> 00:37:21,868 Por que os agentes ligariam para voc�? 636 00:37:22,284 --> 00:37:24,330 Porque tamb�m sou do FBI. 637 00:37:26,280 --> 00:37:28,892 E esses agentes est�o com a minha filha? 638 00:37:28,893 --> 00:37:30,298 Sim. 639 00:37:30,299 --> 00:37:31,891 Sim, basta pegar o celular. 640 00:37:31,892 --> 00:37:33,532 Fale com sua filha. 641 00:37:35,118 --> 00:37:36,849 Voc� ver� por si mesmo. 642 00:37:36,850 --> 00:37:39,305 - Se estiver mentindo... - N�o estou. 643 00:37:40,251 --> 00:37:42,743 Estou t�o nervoso que vou largar esse celular. 644 00:37:52,067 --> 00:37:53,467 Al�? 645 00:37:55,097 --> 00:37:57,006 Al�? Amor, voc� est� a�? 646 00:37:57,007 --> 00:37:58,477 Voc� pode me ouvir? 647 00:38:01,016 --> 00:38:03,235 - M�os para cima! - Larguem as armas agora! 648 00:38:09,274 --> 00:38:10,830 Largue a arma. Largue! 649 00:38:10,831 --> 00:38:12,398 Levante as m�os! Vire-se! 650 00:38:15,364 --> 00:38:17,094 Precisamos de um param�dico aqui! 651 00:38:18,510 --> 00:38:20,885 S� para voc� saber, n�o est�vamos mentindo. 652 00:38:20,886 --> 00:38:22,286 Sua filha est� segura. 653 00:38:32,959 --> 00:38:34,463 Voc� est� bem, tudo bem? 654 00:38:34,464 --> 00:38:35,892 Abaixe. 655 00:38:35,893 --> 00:38:37,319 Voc� fez bem, Kelly. 656 00:38:37,320 --> 00:38:39,253 Obrigado. 657 00:38:41,321 --> 00:38:42,969 Agora acho que vou vomitar. 658 00:38:42,970 --> 00:38:44,532 Respire fundo. 659 00:38:45,065 --> 00:38:47,547 Voc� est� bem. � s� a adrenalina. 660 00:39:12,554 --> 00:39:13,971 Voc� est� bem? 661 00:39:14,502 --> 00:39:17,198 A filha deles est� realmente segura? 662 00:39:18,003 --> 00:39:20,079 Sim. Ela est� se recuperando bem. 663 00:39:20,080 --> 00:39:21,776 Assim que o m�dico a liberar, 664 00:39:22,044 --> 00:39:25,671 a irm� de Marco concordou em ficar com a cust�dia. 665 00:39:28,797 --> 00:39:30,288 Aquele blefe, 666 00:39:30,990 --> 00:39:32,546 filha ao telefone... 667 00:39:35,122 --> 00:39:36,522 Foi bom. 668 00:39:37,618 --> 00:39:39,142 Foi preciso muita coragem. 669 00:39:41,818 --> 00:39:44,233 Eu n�o estava realmente pensando. Eu s�... 670 00:39:44,945 --> 00:39:46,592 Provavelmente uma coisa boa. 671 00:39:49,491 --> 00:39:51,185 No campo, �s vezes pensar demais 672 00:39:51,186 --> 00:39:52,694 pode causar problemas. 673 00:39:54,191 --> 00:39:57,217 Sim. Sim, bom... bom saber. 674 00:39:59,878 --> 00:40:03,225 Voc� salvou muitas vidas hoje. 675 00:40:06,900 --> 00:40:08,300 Incluindo a minha. 676 00:40:09,745 --> 00:40:11,145 Obrigado. 677 00:40:14,985 --> 00:40:16,548 Limpe essa camisa. 678 00:40:29,159 --> 00:40:31,159 GeekSubs Mais que legenders 50617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.