Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,417
Ei! Isso n�o � de gra�a!
2
00:00:11,062 --> 00:00:12,462
Certo.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,962
Me v� um caf�, preto.
4
00:00:18,536 --> 00:00:19,936
Caramba.
5
00:00:22,323 --> 00:00:23,723
Obrigado.
6
00:00:27,807 --> 00:00:30,025
Jubal, desculpe,
estou atrasado.
7
00:00:30,026 --> 00:00:33,184
Um cara maluco
jogou caf� em mim.
8
00:00:33,726 --> 00:00:36,375
Teve pol�cia e tudo.
9
00:00:36,376 --> 00:00:37,990
Mas, a justi�a foi feita.
10
00:00:37,991 --> 00:00:39,905
Mandaram o cara se desculpar
11
00:00:39,906 --> 00:00:41,834
e pagar minha conta
da lavanderia.
12
00:00:41,835 --> 00:00:45,171
- E ele pagou?
- O cara me deu 25 centavos.
13
00:00:45,172 --> 00:00:48,459
A pol�cia disse que bastava,
e ele foi liberado.
14
00:00:48,460 --> 00:00:49,875
Por isso que voc� � analista
15
00:00:49,876 --> 00:00:52,221
- e n�o agente especial.
- Como assim?
16
00:00:52,222 --> 00:00:55,261
Agentes n�o deixam loucos
jogarem caf� neles.
17
00:00:55,262 --> 00:00:57,124
Eu n�o acho que isso seja...
18
00:00:57,125 --> 00:00:59,463
Relaxa.
Estou brincando. Mais ou menos.
19
00:00:59,464 --> 00:01:00,864
Vejo voc� daqui a pouco.
20
00:01:13,949 --> 00:01:15,627
Est� tudo bem?
21
00:01:15,628 --> 00:01:17,205
Pensei ter ouvido
gritos e...
22
00:01:17,206 --> 00:01:19,687
N�o se mexa. N�o diga nada
ou atiro em voc�.
23
00:01:19,688 --> 00:01:22,662
Abaixe-se. No ch�o.
Fique no ch�o com os outros.
24
00:01:22,663 --> 00:01:24,217
Voc� a ouviu.
Venha aqui, agora.
25
00:01:24,218 --> 00:01:28,243
T� bom, t� bom,
n�o precisa...
26
00:01:31,724 --> 00:01:34,359
Cale a boca
ou voc� � um homem morto.
27
00:01:36,129 --> 00:01:37,929
GeekS
investigativamente apresenta...
28
00:01:37,930 --> 00:01:41,894
5.11 HER�IS
29
00:01:41,895 --> 00:01:43,544
Como assim n�o pode?
30
00:01:43,545 --> 00:01:45,629
N�o deve ser t�o dif�cil.
31
00:01:45,630 --> 00:01:48,761
� tudo computadorizado.
N�o tenho acesso aos c�digos.
32
00:01:48,762 --> 00:01:50,331
Sinto muito.
33
00:01:50,332 --> 00:01:53,484
Ent�o precisamos
ter acesso a eles.
34
00:01:54,402 --> 00:01:56,633
Enquanto isso,
tranque a porta da frente.
35
00:01:56,634 --> 00:01:58,362
Fa�a parecer
que o banco fechou.
36
00:01:58,363 --> 00:01:59,763
Anda, mexa-se.
37
00:02:00,219 --> 00:02:02,219
Agentes Especiais:
Hall^4 | Tati Saaresto
38
00:02:02,220 --> 00:02:04,020
Agentes Especiais:
MilleG | NayCielo�
39
00:02:04,021 --> 00:02:06,421
Agente Encarregado:
Hall
40
00:02:10,254 --> 00:02:12,342
Espera, ele te pediu
para dividir a conta?
41
00:02:12,343 --> 00:02:15,345
N�o, foi pior.
Ele dividiu item por item.
42
00:02:15,346 --> 00:02:17,673
Voc� pediu o branzino,
eu pedi o frango.
43
00:02:17,674 --> 00:02:21,004
Ele parece muito meticuloso.
Se o vir de novo, ser� demitida.
44
00:02:21,311 --> 00:02:22,711
� s�rio.
45
00:02:25,360 --> 00:02:28,828
SENDO MANTIDO REF�M COM OUTROS
NO TRUST NATIONAL BANK
46
00:02:31,231 --> 00:02:33,523
Isobel, precisa vir ao COC
imediatamente.
47
00:02:33,780 --> 00:02:36,512
Pessoal, um dos nossos
est� sendo mantido ref�m
48
00:02:36,513 --> 00:02:39,070
no Trust National Bank,
e tudo o que fizermos,
49
00:02:39,071 --> 00:02:41,200
cada a��o que tomarmos,
precisa ser precisa
50
00:02:41,201 --> 00:02:42,853
e precisa terminar
com Kelly Moran
51
00:02:42,854 --> 00:02:45,381
e os outros ref�ns
saindo de l� ilesos.
52
00:02:45,382 --> 00:02:47,493
Temos acesso
�s c�meras do banco?
53
00:02:47,494 --> 00:02:48,910
Quase l�.
54
00:02:48,911 --> 00:02:51,861
- Consegui.
- Certo, vamos l�.
55
00:02:52,138 --> 00:02:53,792
Isso, isso.
56
00:02:54,513 --> 00:02:56,870
Pode ampliar aqui,
por favor?
57
00:03:00,799 --> 00:03:02,402
A� est� o Kelly.
58
00:03:02,403 --> 00:03:05,291
Essas m�scaras impedem de fazer
o reconhecimento facial?
59
00:03:05,292 --> 00:03:06,692
Tentando agora.
60
00:03:08,090 --> 00:03:09,557
- Sem resultados.
- Certo.
61
00:03:10,722 --> 00:03:12,677
Pessoal,
peguem seus celulares
62
00:03:12,678 --> 00:03:15,496
e joguem no centro do tapete.
Agora, todos.
63
00:03:15,497 --> 00:03:19,020
N�o vamos perguntar de novo.
Queremos os celulares de todos.
64
00:03:19,021 --> 00:03:20,792
Se acharmos
um celular no seu bolso,
65
00:03:20,793 --> 00:03:23,511
se ouvirmos toques ou vibra��es,
atiraremos em voc�s.
66
00:03:25,392 --> 00:03:28,356
- Cad� seu celular?
- Devo ter deixado em casa.
67
00:03:28,926 --> 00:03:31,472
Eu... eu estava indo
para a lavanderia, e eu...
68
00:03:31,473 --> 00:03:33,164
- Devo ter...
- Levante-se.
69
00:03:38,344 --> 00:03:40,450
Olhe, eu derramei caf�
em minha camisa.
70
00:03:40,451 --> 00:03:41,851
Pare de falar.
71
00:03:42,697 --> 00:03:44,458
Espero que esteja
dizendo a verdade.
72
00:03:53,651 --> 00:03:55,498
Tire a jaqueta, devagar.
73
00:03:57,244 --> 00:03:58,644
Jogue-a no ch�o.
74
00:04:07,725 --> 00:04:09,125
Sente-se.
75
00:04:14,833 --> 00:04:16,233
Que bom.
76
00:04:16,651 --> 00:04:18,590
N�o quero atirar em ningu�m.
77
00:04:18,591 --> 00:04:20,408
Eu juro por Deus.
78
00:04:20,726 --> 00:04:22,188
Mas eu vou.
79
00:04:30,782 --> 00:04:32,834
Vamos,
voc� � o gerente do banco.
80
00:04:32,835 --> 00:04:34,291
Eu preciso entrar aqui.
81
00:04:34,792 --> 00:04:36,577
Diga que encontrou algo.
82
00:04:38,361 --> 00:04:39,769
N�o.
83
00:04:39,770 --> 00:04:42,040
- Sinto muito.
- Resposta errada.
84
00:04:43,323 --> 00:04:44,806
Bradley.
85
00:04:44,807 --> 00:04:47,305
Sei que est� chateado,
mas n�o posso fazer nada.
86
00:04:47,675 --> 00:04:51,075
- Mas posso te dar dinheiro.
- N�o queremos dinheiro.
87
00:04:51,076 --> 00:04:53,209
Precisamos do que est�
naquele cofre.
88
00:04:53,210 --> 00:04:55,429
Como eu continuo dizendo
a voc�s,
89
00:04:55,430 --> 00:04:59,117
n�o consigo acessar o cofre sem
a biometria ocular do cliente.
90
00:04:59,118 --> 00:05:00,642
Que merda isso significa?
91
00:05:00,643 --> 00:05:03,608
O sistema de seguran�a precisa
escanear os olhos da pessoa.
92
00:05:03,609 --> 00:05:05,336
N�o h� outra forma.
93
00:05:05,701 --> 00:05:07,771
O cliente precisa estar aqui
pessoalmente.
94
00:05:10,500 --> 00:05:13,674
Que merda!
Voc� chamou a pol�cia?
95
00:05:13,675 --> 00:05:16,412
N�o. N�o, eu juro.
Eu estive aqui o tempo todo.
96
00:05:16,413 --> 00:05:17,813
Voc� teria me visto.
97
00:05:33,912 --> 00:05:37,800
Se algu�m se mexer,
vamos atirar, entenderam?
98
00:05:40,757 --> 00:05:42,170
Certo, estamos no local.
99
00:05:42,171 --> 00:05:44,134
Pe�a pro Scola estabelecer
comunica��o,
100
00:05:44,135 --> 00:05:47,001
e v� pra l� tamb�m.
Vai saber o que eles planejam.
101
00:05:47,002 --> 00:05:48,402
Sim.
102
00:05:49,115 --> 00:05:52,148
Posicione os atiradores.
Fa�a conten��o com raio de 90m.
103
00:05:53,784 --> 00:05:56,216
Aqui � o agente especial Scola,
do FBI.
104
00:05:56,217 --> 00:05:57,617
Gostaria de falar com voc�s.
105
00:06:00,828 --> 00:06:03,106
Vou buscar o telefone
de negocia��o de ref�ns.
106
00:06:03,107 --> 00:06:05,217
Vamos deixar um telefone
na porta.
107
00:06:05,455 --> 00:06:08,468
N�o tentaremos entrar no pr�dio.
T�m minha palavra.
108
00:06:08,742 --> 00:06:12,108
S� quero falar com voc�,
descobrir uma sa�da disso.
109
00:06:12,109 --> 00:06:14,400
Temos �udio?
Temos que ouvi-los.
110
00:06:14,401 --> 00:06:15,801
Vou tentar.
111
00:06:16,435 --> 00:06:18,702
Negativo.
� s� um feed de v�deo.
112
00:06:21,725 --> 00:06:23,840
Tem que ter um jeito
de fazer isso.
113
00:06:23,841 --> 00:06:28,112
Tem, mas a pessoa que aluga
o cofre precisa estar aqui.
114
00:06:28,113 --> 00:06:30,567
Ele n�o est� dispon�vel,
ent�o pare de dizer isso.
115
00:06:30,568 --> 00:06:32,926
Estou lhe dizendo
que essa � a �nica forma.
116
00:06:32,927 --> 00:06:34,492
Ligue para algu�m do banco
117
00:06:34,493 --> 00:06:37,006
e pe�a para abrirem
o cofre 1340.
118
00:06:37,007 --> 00:06:39,523
O que est� esperando? Anda!
Nos d� acesso ao cofre.
119
00:07:00,764 --> 00:07:03,050
O nome do dono do cofre
� Rafael Salazar.
120
00:07:03,401 --> 00:07:06,197
Come�ou a alugar
o cofre h� tr�s meses.
121
00:07:06,198 --> 00:07:08,063
O que mais sabemos
sobre ele?
122
00:07:08,064 --> 00:07:11,293
Nascido e criado em Long Island.
Atualmente vive em Oyster Bay.
123
00:07:11,294 --> 00:07:13,647
Parece que ele trabalha
com finan�as.
124
00:07:13,877 --> 00:07:15,286
�timo.
125
00:07:15,287 --> 00:07:18,006
Agora sabemos de quem � o cofre
que querem acessar.
126
00:07:18,007 --> 00:07:21,055
Falta descobrir o porqu�
e como eles est�o conectados.
127
00:07:24,135 --> 00:07:26,131
Tem duas c�meras
do outro lado da rua.
128
00:07:26,132 --> 00:07:27,537
Vamos dar uma olhada nelas.
129
00:07:29,546 --> 00:07:32,669
O banco abre �s 9h, ent�o devem
ter chegado por volta das 8h30.
130
00:07:32,670 --> 00:07:34,070
Certo.
131
00:07:36,356 --> 00:07:37,756
Ali.
132
00:07:39,399 --> 00:07:41,508
Pode voltar no carro
e ampliar?
133
00:07:47,053 --> 00:07:49,203
Certo, pode acelerar
at� ver os rostos deles
134
00:07:49,204 --> 00:07:51,009
e ampliar tamb�m, por favor?
135
00:07:51,010 --> 00:07:52,410
Deixa comigo.
136
00:07:58,083 --> 00:07:59,518
- Perfeito.
- Obrigada.
137
00:08:02,123 --> 00:08:04,259
Descobri de quem � o carro.
138
00:08:04,605 --> 00:08:07,163
Pertence ao dono do cofre,
Rafael Salazar.
139
00:08:07,164 --> 00:08:10,684
Ambos est�o conectados a ele
de alguma forma.
140
00:08:10,685 --> 00:08:13,211
Usei o reconhecimento
nas imagens que o OA mandou.
141
00:08:13,212 --> 00:08:16,138
O nome do homem � Marco Salazar,
37 anos.
142
00:08:16,139 --> 00:08:18,221
� o �nico filho
de Rafael Salazar.
143
00:08:18,432 --> 00:08:21,312
A mulher � Jennifer Salazar,
esposa do Marco.
144
00:08:21,313 --> 00:08:24,430
Eles moraram no Texas.
N�o t�m ficha criminal.
145
00:08:24,431 --> 00:08:25,892
Onde eles moram agora?
146
00:08:25,893 --> 00:08:27,918
Mesmo endere�o de Oyster Bay
que Rafael.
147
00:08:27,919 --> 00:08:30,212
Certo,
mande Maggie e OA para l�.
148
00:08:30,213 --> 00:08:32,377
E continuem investigando
Marco e Jennifer.
149
00:08:32,378 --> 00:08:35,597
Quero saber tudo o que pudermos
sobre eles, quem s�o,
150
00:08:35,598 --> 00:08:38,340
o que fazem e o que comeram
no caf� da manh�, agora.
151
00:08:39,428 --> 00:08:41,068
Vamos para Long Island.
152
00:08:41,069 --> 00:08:44,035
O pai do armado mora l�.
Talvez ele saiba de algo.
153
00:08:44,936 --> 00:08:48,365
- Telefone de negocia��o pronto.
- Certo, obrigado.
154
00:08:48,996 --> 00:08:51,452
Se ele atender o telefone,
155
00:08:51,453 --> 00:08:54,164
vamos faz�-lo falar sobre o pai,
ver o que descobrimos.
156
00:08:54,165 --> 00:08:57,080
Mas antes de tudo,
fa�a ele atender.
157
00:08:57,081 --> 00:08:58,481
Entendido.
158
00:09:02,408 --> 00:09:04,264
� o Agente Scola.
159
00:09:04,497 --> 00:09:07,592
Tem um telefone na porta.
Por favor, atenda.
160
00:09:07,593 --> 00:09:09,151
Isso vai ajudar
a nos comunicar.
161
00:09:09,763 --> 00:09:11,477
Ajudar a chegar
a um consenso.
162
00:09:13,723 --> 00:09:15,345
Ele est� indo.
163
00:09:16,204 --> 00:09:18,887
- Voc� vem comigo.
- O qu�?
164
00:09:26,413 --> 00:09:28,010
Pegue o telefone!
165
00:09:30,606 --> 00:09:32,148
Vamos conversar.
166
00:09:32,524 --> 00:09:34,012
Abra a porta.
167
00:09:34,663 --> 00:09:37,088
- Pegue.
- Deixe-me ajud�-lo.
168
00:09:40,339 --> 00:09:42,656
- Temos um alvo?
- � muito arriscado.
169
00:09:42,657 --> 00:09:44,525
Dois suspeitos
e v�rios ref�ns.
170
00:09:48,018 --> 00:09:49,418
Abaixe-se.
171
00:10:08,778 --> 00:10:10,178
Al�?
172
00:10:10,671 --> 00:10:12,745
Marco, Agente Scola.
173
00:10:13,181 --> 00:10:15,158
Como voc� sabe meu nome?
174
00:10:15,425 --> 00:10:17,187
N�s somos o FBI, Marco.
175
00:10:17,188 --> 00:10:19,385
� o que fazemos.
N�s sabemos muitas coisas.
176
00:10:19,386 --> 00:10:22,397
Tamb�m temos acesso
a muitas informa��es diferentes.
177
00:10:22,398 --> 00:10:23,861
� uma coisa boa.
178
00:10:23,862 --> 00:10:26,499
Podemos ajudar voc�
e sua esposa, Jennifer.
179
00:10:26,500 --> 00:10:28,684
Tamb�m significa
que podemos negociar.
180
00:10:28,685 --> 00:10:30,408
Eu n�o quero negociar.
181
00:10:30,409 --> 00:10:33,128
Eu quero um chaveiro,
um experiente,
182
00:10:33,129 --> 00:10:36,686
que arrombe um cofre
computadorizado de ponta.
183
00:10:37,024 --> 00:10:38,894
E eu quero bra�adeiras.
184
00:10:38,895 --> 00:10:40,840
Certo. Isso � f�cil.
185
00:10:40,841 --> 00:10:43,321
Podemos providenciar
um chaveiro, e bra�adeiras.
186
00:10:43,322 --> 00:10:46,591
Mas enquanto isso, por favor,
tente ficar calmo, certo?
187
00:10:46,592 --> 00:10:49,459
Voc� n�o quer machucar ningu�m.
S� vai piorar as coisas.
188
00:10:51,142 --> 00:10:54,190
As coisas n�o podem
ficar piores, n�o para n�s.
189
00:10:57,817 --> 00:11:00,641
S� nos traga o chaveiro.
190
00:11:00,888 --> 00:11:03,997
Se ele fizer o que precisamos,
todos vivem.
191
00:11:04,830 --> 00:11:06,670
Se n�o, todos morrem.
192
00:11:32,558 --> 00:11:34,280
Bela casa.
193
00:11:35,586 --> 00:11:38,325
FBI.
Procuramos Rafael Salazar.
194
00:11:41,874 --> 00:11:45,178
Ol�? Senhor Salazar?
� o FBI.
195
00:11:45,179 --> 00:11:47,773
Precisamos conversar, agora.
196
00:11:48,383 --> 00:11:50,854
Isobel, ningu�m respondeu
e a porta est� trancada.
197
00:11:50,855 --> 00:11:52,620
O pai dele
pode estar envolvido.
198
00:11:52,621 --> 00:11:54,230
Circunst�ncias especiais.
199
00:11:54,231 --> 00:11:56,478
Entrem e consigam respostas.
200
00:12:02,936 --> 00:12:04,419
FBI.
201
00:12:04,720 --> 00:12:06,274
Algu�m em casa?
202
00:12:20,388 --> 00:12:22,095
OA, suba aqui.
203
00:12:30,485 --> 00:12:31,885
Ele est� morto.
204
00:12:34,402 --> 00:12:36,845
- Parece n�o ter sido agrad�vel.
- N�o.
205
00:12:37,831 --> 00:12:39,231
Obrigado.
206
00:12:39,751 --> 00:12:42,510
O pai do armado est� morto.
207
00:12:42,511 --> 00:12:45,516
Maggie e OA encontraram o corpo
na casa dele em Long Island,
208
00:12:45,517 --> 00:12:47,648
e parece que ele
foi muito espancado.
209
00:12:49,286 --> 00:12:50,765
� ele.
210
00:12:50,766 --> 00:12:54,378
Marco, escute, vou precisar
de um pouco mais de tempo.
211
00:12:54,379 --> 00:12:57,239
Chega de protelar.
Quer que eu prove falo s�rio?
212
00:12:57,240 --> 00:12:59,443
N�o, escute,
isso � uma m� ideia.
213
00:13:00,515 --> 00:13:01,950
Ele desligou.
214
00:13:01,951 --> 00:13:04,039
Precisamos encontrar
um chaveiro.
215
00:13:04,040 --> 00:13:06,074
O do esquadr�o t�cnico
est� em New Haven.
216
00:13:06,075 --> 00:13:08,964
Precisamos de algu�m agora
ou ele vai come�ar a atirar.
217
00:13:08,965 --> 00:13:11,514
Cad� o maldito chaveiro?
Estamos ficando sem tempo.
218
00:13:23,320 --> 00:13:25,164
Recebi uma mensagem
do Kelly.
219
00:13:26,692 --> 00:13:29,582
ELES EST�O FICANDO SEM TEMPO
N�O SEI O QUE ISSO QUER DIZER
220
00:13:31,884 --> 00:13:34,549
Voc�. Fique de p�.
221
00:13:36,112 --> 00:13:38,754
- Quer que eu levante?
- Sim, agora.
222
00:13:38,755 --> 00:13:40,155
Certo.
223
00:13:52,306 --> 00:13:56,165
Olha, eu j� te disse,
preciso de mais 15 minutos.
224
00:13:56,166 --> 00:13:58,745
Voc� tem exatamente
15 minutos.
225
00:13:58,746 --> 00:14:02,434
Se eu n�o tiver um chaveiro,
vou atirar nesse cara aqui.
226
00:14:07,117 --> 00:14:10,489
Voc� ter� um chaveiro,
e dos bons. Eu prometo.
227
00:14:16,473 --> 00:14:18,027
Esse cara
n�o est� brincando.
228
00:14:28,037 --> 00:14:29,615
Tem certeza disso, Jubal?
229
00:14:30,336 --> 00:14:33,244
Na verdade n�o,
mas n�o temos escolha, temos?
230
00:14:34,174 --> 00:14:35,591
N�o.
231
00:14:35,592 --> 00:14:37,506
Com sorte, n�o ficar� l�
muito tempo.
232
00:14:38,178 --> 00:14:40,340
Os atiradores
est�o em posi��o.
233
00:14:40,341 --> 00:14:43,943
Repassando, tente atrair Marco
para a janela da frente.
234
00:14:43,944 --> 00:14:45,358
Vamos neutraliz�-lo.
235
00:14:45,359 --> 00:14:47,787
Voc� domina a esposa,
pega ela de surpresa.
236
00:14:47,788 --> 00:14:50,687
Ela n�o vai esperar
que um chaveiro banque o her�i.
237
00:15:23,729 --> 00:15:25,600
Venha aqui.
Precisamos revist�-lo.
238
00:15:25,601 --> 00:15:27,746
Quer me revistar aqui?
239
00:15:27,747 --> 00:15:29,668
- N�o, voc� vem aqui.
- Certo.
240
00:15:33,363 --> 00:15:34,845
Aqui.
241
00:15:34,846 --> 00:15:37,116
Bem ali. Largue sua bolsa.
242
00:15:38,827 --> 00:15:41,251
Vou te revistar, certo?
243
00:15:47,377 --> 00:15:49,049
Ele est� limpo.
244
00:15:49,466 --> 00:15:52,102
- Abra sua bolsa.
- Certo.
245
00:15:52,103 --> 00:15:54,026
S�o apenas
minhas ferramentas.
246
00:15:58,040 --> 00:16:00,879
- O que � aquilo?
- O pessoal do FBI me deu isso.
247
00:16:00,880 --> 00:16:02,280
Se afaste.
248
00:16:02,584 --> 00:16:03,984
Bra�adeiras.
249
00:16:04,525 --> 00:16:06,854
- Certo, abra essa.
- Pronto.
250
00:16:07,623 --> 00:16:09,401
Ele est� limpo. Sem armas.
251
00:16:11,184 --> 00:16:13,202
Preciso de um cofre aberto.
252
00:16:13,484 --> 00:16:15,784
O gerente do banco diz
que precisa dos olhos,
253
00:16:15,785 --> 00:16:17,885
mas deve haver outro jeito,
saca?
254
00:16:18,814 --> 00:16:20,214
Sempre h� um jeito.
255
00:16:21,162 --> 00:16:22,762
Podemos pegar o dono
do cofre...
256
00:16:22,763 --> 00:16:24,163
N�o, isso n�o vai funcionar.
257
00:16:24,364 --> 00:16:26,860
- Na verdade, vai.
- N�o vai funcionar!
258
00:16:29,566 --> 00:16:30,966
Tudo bem.
259
00:16:31,167 --> 00:16:33,194
Vamos encontrar
outra maneira.
260
00:16:33,840 --> 00:16:35,756
�timo, gostei da atitude.
261
00:16:35,757 --> 00:16:37,157
�.
262
00:16:42,262 --> 00:16:43,862
- Aqui atr�s.
- Certo.
263
00:16:43,863 --> 00:16:45,563
Preciso saber
de mais alguma coisa?
264
00:16:45,564 --> 00:16:47,764
Sim. Precisamos
que acesse aquele cofre
265
00:16:47,765 --> 00:16:49,595
nos pr�ximos 30 minutos,
beleza?
266
00:16:49,895 --> 00:16:52,067
Trinta minutos? Est� bem.
267
00:16:52,467 --> 00:16:53,867
O que est� olhando?
268
00:16:55,650 --> 00:16:58,186
- O que disse?
- Fica olhando ao redor.
269
00:16:58,187 --> 00:16:59,687
Estou um pouco nervoso,
cara.
270
00:16:59,688 --> 00:17:01,740
Est�o com armas
apontadas para mim,
271
00:17:02,540 --> 00:17:04,040
tem pessoas sentadas
ao redor.
272
00:17:04,041 --> 00:17:07,595
Por que n�o solta
essas pessoas?
273
00:17:07,596 --> 00:17:10,046
N�o vamos soltar ningu�m
at� acessar aquele cofre.
274
00:17:10,047 --> 00:17:11,597
Tudo bem,
sou apenas um chaveiro
275
00:17:11,598 --> 00:17:14,502
- tentando fazer uma boa a��o.
- Venha comigo. Agora.
276
00:17:15,422 --> 00:17:16,822
T� bom.
277
00:17:21,267 --> 00:17:22,667
1340.
278
00:17:22,967 --> 00:17:25,471
1340. Certo...
279
00:17:26,951 --> 00:17:29,770
- Cad�...
- Se algu�m tentar ser her�i,
280
00:17:29,771 --> 00:17:31,580
eu vou atirar, est� bem?
281
00:17:31,581 --> 00:17:34,481
Portanto, fiquem abaixados
e deixem o chaveiro trabalhar.
282
00:17:36,134 --> 00:17:37,534
N�o se mexam.
283
00:17:40,216 --> 00:17:41,616
Certo.
284
00:17:49,276 --> 00:17:50,676
Tudo certo?
285
00:17:51,433 --> 00:17:55,402
Eu... Sim,
parece ser bastante simples.
286
00:17:55,702 --> 00:17:57,102
M�os � obra.
287
00:18:01,733 --> 00:18:04,412
Ian vai orient�-lo
passo a passo.
288
00:18:05,920 --> 00:18:07,320
Isto � poss�vel, certo?
289
00:18:07,920 --> 00:18:09,320
Sim.
290
00:18:09,321 --> 00:18:11,821
- Creio que sim.
- Tente novamente.
291
00:18:11,822 --> 00:18:13,222
Sim, � poss�vel.
292
00:18:13,822 --> 00:18:15,655
Estou lendo os protocolos
agora.
293
00:18:15,656 --> 00:18:17,800
Enquanto isso,
pegue um cabo USB
294
00:18:17,801 --> 00:18:20,610
e conecte seu notebook
no painel de parede.
295
00:18:21,515 --> 00:18:22,915
O que isso vai fazer?
296
00:18:23,215 --> 00:18:25,565
- Nada.
- Repete?
297
00:18:25,566 --> 00:18:27,974
Precisamos ganhar tempo
at� eu falar com o TI
298
00:18:27,975 --> 00:18:30,416
e descobrir como fazer isso,
ent�o apenas finja.
299
00:18:30,417 --> 00:18:32,117
Mova suas m�os
pelo teclado,
300
00:18:32,690 --> 00:18:34,820
mas n�o toque nas teclas.
301
00:18:34,821 --> 00:18:37,219
Um deslize e o sistema
desliga por 24 horas.
302
00:18:38,457 --> 00:18:39,857
Entendido.
303
00:18:39,858 --> 00:18:41,969
O que est� fazendo?
304
00:18:42,269 --> 00:18:44,058
Vamos! Aperte mais!
305
00:18:44,259 --> 00:18:46,748
- Com licen�a.
- Como est� indo?
306
00:18:47,760 --> 00:18:49,460
Est� indo muito bem
at� agora,
307
00:18:49,461 --> 00:18:52,578
mas preciso de acesso
ao quadro el�trico.
308
00:18:52,878 --> 00:18:54,956
Bradley, quadro el�trico.
309
00:18:54,957 --> 00:18:56,357
- Vai. Vai.
- T�.
310
00:18:56,358 --> 00:18:57,758
Depressa.
311
00:19:00,693 --> 00:19:02,582
Vamos. Se apresse, porra!
312
00:19:02,982 --> 00:19:04,382
Vai.
313
00:19:16,637 --> 00:19:18,037
�timo. Obrigado.
314
00:19:23,606 --> 00:19:25,006
Quanto tempo vai levar?
315
00:19:27,684 --> 00:19:29,084
Quanto tempo?
316
00:19:29,991 --> 00:19:32,291
Vejamos, primeiro,
317
00:19:32,292 --> 00:19:34,865
n�o posso dar um prazo exato,
mas espero...
318
00:19:34,866 --> 00:19:36,672
N�o, precisamos
de uma garantia.
319
00:19:37,607 --> 00:19:39,694
N�o tem como.
320
00:19:39,695 --> 00:19:41,695
N�o posso controlar
todas as vari�veis.
321
00:19:41,696 --> 00:19:43,096
Quanto tempo?
322
00:19:44,353 --> 00:19:47,330
D� uma resposta
que voc� pode apoiar.
323
00:19:48,667 --> 00:19:50,067
Vinte minutos.
324
00:19:51,463 --> 00:19:52,913
Vinte minutos.
325
00:19:54,363 --> 00:19:55,863
- Certo.
- �.
326
00:19:55,864 --> 00:19:57,264
Vai dar.
327
00:19:58,334 --> 00:20:00,763
Mas se demorar 21,
voc� � um homem morto.
328
00:20:15,717 --> 00:20:18,618
Ele foi atingido no rosto,
mas, pela forma como est�,
329
00:20:18,619 --> 00:20:20,419
diria que morreu
por ataque card�aco.
330
00:20:20,420 --> 00:20:22,901
Encontrei a sala
onde guardam as filmagens,
331
00:20:23,102 --> 00:20:24,953
mas arrancaram
todos os cabos.
332
00:20:25,517 --> 00:20:27,017
Roubaram o disco r�gido.
333
00:20:27,417 --> 00:20:29,659
- Jogada inteligente.
- Olha isso.
334
00:20:32,955 --> 00:20:35,559
- Onde ela est�?
- N�o sei. Olhamos a casa toda.
335
00:20:35,560 --> 00:20:38,068
- Ent�o ela est� desaparecida?
- Ou pior.
336
00:20:38,069 --> 00:20:40,005
N�o sabemos
do que eles s�o capazes.
337
00:20:42,264 --> 00:20:45,394
Espera. Isso � uma c�mera?
338
00:20:47,270 --> 00:20:49,430
Faz parte do sistema
de seguran�a principal?
339
00:20:50,671 --> 00:20:52,071
Acho que n�o.
340
00:20:53,808 --> 00:20:57,676
Est� apontado para esta pintura,
talvez para fins de seguro.
341
00:20:57,677 --> 00:20:59,945
Precisamos levar essa filmagem
ao COC.
342
00:21:03,653 --> 00:21:05,057
Ian, a quantas estamos?
343
00:21:05,058 --> 00:21:07,175
Estou com a seguran�a
cibern�tica do banco.
344
00:21:07,176 --> 00:21:08,925
Est�o me enviando
as informa��es.
345
00:21:08,926 --> 00:21:11,131
Jubal, precisa desacelerar.
346
00:21:11,366 --> 00:21:13,700
Ian dar� instru��es
em breve.
347
00:21:13,701 --> 00:21:16,945
Aperte mais. Est� muito frouxo.
V� o espa�o? Aperte mais.
348
00:21:21,537 --> 00:21:24,322
E como exatamente
voc� definiria "em breve"?
349
00:21:24,323 --> 00:21:26,189
Estamos indo o mais r�pido
poss�vel.
350
00:21:26,190 --> 00:21:28,796
Maggie e OA est�o tentando
obter informa��es.
351
00:21:28,797 --> 00:21:30,908
Quanto mais soubermos,
melhores as chances.
352
00:21:30,909 --> 00:21:32,309
Entendido.
353
00:21:37,379 --> 00:21:39,325
Recebi a filmagem
da casa do Salazar.
354
00:21:39,326 --> 00:21:41,513
� ativada por movimento.
N�o h� muito.
355
00:21:41,514 --> 00:21:43,297
Devo ter algo
nos pr�ximos minutos.
356
00:21:43,298 --> 00:21:45,803
Hobbs, alguma coisa
sobre o pai do Marco?
357
00:21:45,804 --> 00:21:48,595
Alguma raz�o financeira
pro cofre ser t�o importante?
358
00:21:48,596 --> 00:21:50,379
Ele abriu v�rias
contas de fachada
359
00:21:50,380 --> 00:21:53,185
nos �ltimos meses, valendo
mais de um bilh�o de d�lares.
360
00:21:53,186 --> 00:21:55,418
- Origin�rias de onde?
- Col�mbia.
361
00:21:55,914 --> 00:21:57,979
O pai dele pode estar
lavando dinheiro.
362
00:21:57,980 --> 00:22:00,847
Exatamente. A transa��o
mais recente foi um saque
363
00:22:00,848 --> 00:22:02,686
de uma das contas
no exterior.
364
00:22:02,893 --> 00:22:04,893
US$ 200 milh�es.
365
00:22:04,894 --> 00:22:07,215
Ele transferiu o dinheiro
pro Trust National?
366
00:22:07,216 --> 00:22:09,805
N�o, ele o converteu
em criptomoeda, Bitcoin.
367
00:22:09,806 --> 00:22:12,471
N�o precisa de banco pra isso,
s� um c�digo de acesso.
368
00:22:15,390 --> 00:22:17,883
Como eu disse antes,
n�o quero machucar ningu�m,
369
00:22:17,884 --> 00:22:19,918
mas vou machucar
se for preciso.
370
00:22:21,809 --> 00:22:23,582
Ent�o,
apenas fa�am o que eu digo.
371
00:22:26,559 --> 00:22:28,367
Isobel,
n�o d� mais pra enrolar.
372
00:22:28,368 --> 00:22:30,798
Preciso falar com o Ian
r�pido!
373
00:22:31,309 --> 00:22:33,900
- Vou apress�-lo.
- Certo.
374
00:22:51,976 --> 00:22:53,883
Isobel,
tem muito acontecendo aqui.
375
00:22:53,884 --> 00:22:56,705
Preciso de instru��es do Ian
agora, pronto ou n�o.
376
00:22:56,706 --> 00:22:59,036
- N�o temos mais tempo.
- Cinco minutos.
377
00:22:59,037 --> 00:23:00,437
N�o temos cinco minutos.
378
00:23:00,438 --> 00:23:03,120
Se eu der instru��es erradas
ao Jubal,
379
00:23:03,121 --> 00:23:05,606
o sistema desligar�,
impossibilitando a viola��o.
380
00:23:05,848 --> 00:23:07,545
Voc� tem dois minutos.
381
00:23:10,618 --> 00:23:12,591
Jubal, aguente firme.
Ele est� quase l�.
382
00:23:12,592 --> 00:23:14,606
Consegui algo.
Analisei as filmagens.
383
00:23:14,607 --> 00:23:16,391
Marco e Jennifer
n�o mataram Rafael.
384
00:23:16,392 --> 00:23:18,346
- Ent�o quem matou?
- Esses dois.
385
00:23:19,746 --> 00:23:21,677
Use o reconhecimento facial,
agora.
386
00:23:21,678 --> 00:23:23,078
Sem resultados.
387
00:23:30,028 --> 00:23:33,232
Eles est�o perguntando sobre
o dinheiro que Salazar roubou,
388
00:23:33,233 --> 00:23:35,627
mas n�o entendi
o que Salazar diz.
389
00:23:35,628 --> 00:23:37,028
Um instante.
390
00:23:37,344 --> 00:23:39,618
Vou tentar melhorar
ainda mais o som.
391
00:23:46,224 --> 00:23:48,374
A chave criptogr�fica
est� no cofre.
392
00:23:48,375 --> 00:23:49,777
� isso que est�o procurando.
393
00:23:49,778 --> 00:23:51,791
E esses homens est�o
com a filha deles.
394
00:23:51,792 --> 00:23:54,426
Procurem c�meras de tr�nsito
perto da casa do Rafael.
395
00:23:54,427 --> 00:23:56,127
Vamos encontrar
esse ve�culo agora.
396
00:23:58,905 --> 00:24:02,224
O que est� fazendo?
Est� muito frouxo.
397
00:24:02,481 --> 00:24:04,533
O que voc� est� fazendo?
398
00:24:04,831 --> 00:24:06,231
Aperte mais!
399
00:24:09,635 --> 00:24:11,445
Esses dois
est�o perdendo o controle.
400
00:24:11,446 --> 00:24:13,680
Ian, entre na comunica��o.
Estamos sem tempo.
401
00:24:15,128 --> 00:24:18,259
Certo. Conecte o cabo USB
ao painel principal.
402
00:24:19,257 --> 00:24:20,978
J� fiz isso.
403
00:24:21,211 --> 00:24:23,316
Agora,
digite o c�digo de acesso.
404
00:24:24,807 --> 00:24:27,921
� 100288.
405
00:24:27,922 --> 00:24:29,948
�timo,
agora v� para o scanner e...
406
00:24:29,949 --> 00:24:31,393
Por que a demora?
407
00:24:32,641 --> 00:24:34,102
Por que a demora?
408
00:24:34,103 --> 00:24:36,647
Olha, parceiro,
isso j� � dif�cil
409
00:24:36,648 --> 00:24:38,610
sem me apontar uma arma
e gritar comigo.
410
00:24:38,908 --> 00:24:41,245
Certo, s� abra logo.
411
00:24:41,246 --> 00:24:43,411
Tudo o que nos importa
depende disso.
412
00:24:48,334 --> 00:24:49,801
Entendo.
413
00:24:52,311 --> 00:24:55,128
Entendo. Olha,
sei que s� est� tentando ajudar,
414
00:24:55,129 --> 00:24:57,698
mas s� est� piorando
a situa��o.
415
00:24:57,973 --> 00:25:01,100
N�o me d� serm�o! Voc� n�o sabe
o que est� acontecendo!
416
00:25:01,101 --> 00:25:02,852
Eu sei. Sinto muito.
417
00:25:02,853 --> 00:25:05,202
S� estou dizendo,
deixe-me fazer meu trabalho,
418
00:25:05,203 --> 00:25:08,385
e todos ir�o para casa
em seguran�a, certo?
419
00:25:11,596 --> 00:25:13,986
Querido, querido,
deixe-o fazer.
420
00:25:13,987 --> 00:25:16,199
S� deixe-o fazer
o trabalho dele, tudo bem?
421
00:25:16,200 --> 00:25:18,702
Precisamos deix�-lo
entrar no cofre, tudo bem?
422
00:25:30,831 --> 00:25:34,540
O c�digo de reiniciar
o scanner � um, zero,
423
00:25:34,541 --> 00:25:37,590
dois, nove, h�fen,
seis, tr�s.
424
00:25:46,063 --> 00:25:47,680
O que houve?
Por que n�o abriu?
425
00:25:52,974 --> 00:25:55,087
Eu n�o tenho certeza.
426
00:25:56,864 --> 00:25:58,591
Jubal, voc� digitou o h�fen?
427
00:25:58,592 --> 00:26:00,003
Se n�o, por isso n�o abriu.
428
00:26:00,004 --> 00:26:01,792
Enrole.
Verei se posso contornar.
429
00:26:02,771 --> 00:26:06,851
Quer saber, acho que sei
o que fiz de errado.
430
00:26:06,852 --> 00:26:10,736
- S� preciso de mais um tempo.
- N�o, n�o. N�o d� tempo.
431
00:26:10,737 --> 00:26:12,460
Preciso ligar
em 10 minutos.
432
00:26:12,461 --> 00:26:14,942
10 minutos? Tudo bem,
deve bastar.
433
00:26:14,943 --> 00:26:17,568
Devo conseguir
consertar at� l�.
434
00:26:23,628 --> 00:26:25,386
N�o o deixe usar
o p�-de-cabra.
435
00:26:25,387 --> 00:26:27,194
Vai ativar a grade
de seguran�a.
436
00:26:27,195 --> 00:26:29,331
N�o, irm�o,
voc� n�o quer fazer isso.
437
00:26:29,819 --> 00:26:32,672
Isso vai acionar o sistema
de seguran�a de emerg�ncia
438
00:26:32,673 --> 00:26:34,315
e a coisa toda vai desligar.
439
00:26:34,316 --> 00:26:36,676
- Diga a ele, por favor?
- Marco, n�o fa�a isso.
440
00:26:36,677 --> 00:26:38,775
- N�o fa�a.
- N�o � boa ideia, por favor.
441
00:26:38,776 --> 00:26:41,054
Jubal, precisa impedi-lo.
442
00:26:41,055 --> 00:26:42,680
- Que est� fazendo?
- S�rio.
443
00:26:42,681 --> 00:26:45,604
- S� vai tornar imposs�vel.
- N�o, Marco! Marco!
444
00:26:45,605 --> 00:26:47,262
N�o � boa ideia.
445
00:26:47,263 --> 00:26:48,664
N�o, n�o, n�o.
446
00:26:49,769 --> 00:26:51,263
N�o!
447
00:26:51,816 --> 00:26:54,434
N�o!
448
00:27:03,065 --> 00:27:05,954
Que fazemos agora?
Precisa consertar.
449
00:27:20,964 --> 00:27:24,223
Certo, podemos consertar.
S� precisamos ficar calmos.
450
00:27:24,224 --> 00:27:26,031
Bem, ent�o conserte! Abra!
451
00:27:26,032 --> 00:27:28,552
Eu vou, s� preciso
de mais uns minutos aqui.
452
00:27:28,553 --> 00:27:30,941
N�o! N�o h� tempo!
Abra agora!
453
00:27:30,942 --> 00:27:33,065
Voc� n�o entende.
Se n�o abrir essa coisa,
454
00:27:33,066 --> 00:27:34,830
v�o matar nossa filha,
est� bem?
455
00:27:34,831 --> 00:27:37,196
Certo. Eu n�o sabia.
Sua filha est� em perigo?
456
00:27:37,197 --> 00:27:39,290
- Sim!
- N�o, n�o, n�o. N�o diga nada.
457
00:27:39,291 --> 00:27:42,563
- S� vai piorar tudo.
- N�o temos outra op��o.
458
00:27:42,564 --> 00:27:43,989
Sinto muito mesmo.
459
00:27:43,990 --> 00:27:45,440
� por isso que fizeram isso?
460
00:27:45,441 --> 00:27:48,141
N�o importa.
S� abra o maldito cofre!
461
00:27:48,142 --> 00:27:51,302
S� precisamos ser pacientes
e deixar o sistema reiniciar,
462
00:27:51,303 --> 00:27:53,499
e eu abrirei
o cofre de voc�s.
463
00:27:53,972 --> 00:27:56,010
Jubal, precisa enrol�-los.
464
00:27:56,011 --> 00:27:57,889
Ian est� tentando
consertar daqui.
465
00:27:57,890 --> 00:27:59,599
O que tem nas c�meras
de tr�nsito?
466
00:27:59,600 --> 00:28:01,877
Achei uma SUV cinza
h� duas quadras do local.
467
00:28:01,878 --> 00:28:04,550
Estava saindo quando Marco
entrou no banco.
468
00:28:04,551 --> 00:28:06,977
Dois homens dentro,
o �ngulo n�o � bom,
469
00:28:06,978 --> 00:28:09,200
mas pelo perfil do motorista,
podem ser eles.
470
00:28:09,201 --> 00:28:10,622
Parece ter
uma crian�a atr�s.
471
00:28:10,623 --> 00:28:12,592
Devem ser eles.
Procurem a placa agora.
472
00:28:13,009 --> 00:28:14,807
� de uma locadora.
473
00:28:14,808 --> 00:28:16,509
O carro tem GPS?
474
00:28:16,771 --> 00:28:18,171
Sim.
475
00:28:18,172 --> 00:28:19,951
Certo, me d�
a localiza��o agora.
476
00:28:19,952 --> 00:28:22,230
Se resgatarmos a filha de Marco,
isso termina.
477
00:28:23,199 --> 00:28:25,555
GPS mostra o carro
estacionado em Woodbury.
478
00:28:25,556 --> 00:28:27,799
Maggie e OA est�o
bem perto daquela �rea.
479
00:28:29,809 --> 00:28:31,876
- Isobel, o carro ainda est� l�?
- Sim.
480
00:28:31,877 --> 00:28:33,510
A pol�cia estadual
estar� l�.
481
00:28:33,511 --> 00:28:35,654
V�o segurar as pontas
at� voc�s chegarem.
482
00:28:35,655 --> 00:28:37,260
Maggie, temos pouco tempo.
483
00:28:37,261 --> 00:28:39,880
Precisamos provar que a filha
de Marco est� segura.
484
00:28:39,881 --> 00:28:42,195
� a �nica forma de encerrar
sem mais viol�ncia.
485
00:28:42,196 --> 00:28:43,717
Certo, te manteremos
informada.
486
00:28:44,910 --> 00:28:47,930
Precisa abrir isso.
N�o h� outra forma.
487
00:28:47,931 --> 00:28:50,133
Eu posso abrir,
n�o � o problema.
488
00:28:50,134 --> 00:28:53,248
Mas a grade de metal
est� bloqueando os cofres.
489
00:28:53,249 --> 00:28:54,847
N�o. N�o, precisa consertar.
490
00:28:54,848 --> 00:28:56,898
Precisamos pegar
essa chave criptogr�fica.
491
00:28:57,252 --> 00:28:58,981
Mataram o pai dele.
492
00:28:58,982 --> 00:29:01,696
Acha que hesitar�o
em matar nossa filha?
493
00:29:02,400 --> 00:29:03,875
N�o sei.
494
00:29:05,781 --> 00:29:08,670
Acha que posso falar
com o gerente do banco?
495
00:29:08,671 --> 00:29:10,444
- Bradley.
- Sim.
496
00:29:11,543 --> 00:29:14,185
Poderia desativar
a grade daqui?
497
00:29:14,393 --> 00:29:15,793
N�o.
498
00:29:18,047 --> 00:29:20,675
Mas posso ligar
para o departamento de TI.
499
00:29:20,676 --> 00:29:22,154
Talvez possam ajudar.
500
00:29:22,456 --> 00:29:23,937
Tudo bem.
501
00:29:23,938 --> 00:29:26,008
Tudo bem.
�, ligue para eles.
502
00:29:26,445 --> 00:29:28,553
Bom, bom. Vamos...
503
00:29:29,036 --> 00:29:30,490
Vamos fazer isso.
504
00:29:30,491 --> 00:29:32,179
Jubal, Ian j� tentou isso.
505
00:29:32,180 --> 00:29:33,895
O banco n�o pode
fazer remotamente.
506
00:29:34,787 --> 00:29:36,990
Ent�o estamos sem op��es.
507
00:29:36,991 --> 00:29:40,835
Talvez n�o. Podemos ter achado
quem est� com a filha de Marco.
508
00:29:40,836 --> 00:29:42,555
Com sorte,
falar�o com ela logo.
509
00:29:42,556 --> 00:29:45,492
Se provarmos que ela est� bem,
ter�o motivo para se render.
510
00:29:46,320 --> 00:29:48,617
Tentarei enrol�-los
at� a encontrarem.
511
00:29:49,993 --> 00:29:52,181
Bem, n�o � bom o bastante.
512
00:29:52,867 --> 00:29:55,634
Bem, preciso falar
com seu supervisor.
513
00:29:56,360 --> 00:29:57,975
Bem, tem que haver um jeito.
514
00:29:58,348 --> 00:30:00,005
Que merda est�o dizendo?
515
00:30:00,006 --> 00:30:02,620
Estou tentando. Por favor,
s� mais alguns segundos.
516
00:30:02,621 --> 00:30:04,244
D�-me o telefone.
Falo com eles.
517
00:30:04,245 --> 00:30:07,175
- N�o, n�o vai funcionar...
- Vai me ouvir agora?
518
00:30:08,570 --> 00:30:10,038
Ele est� tentando ajudar...
519
00:30:13,489 --> 00:30:14,985
Que...
520
00:30:17,420 --> 00:30:18,931
Que merda � essa?
521
00:30:22,107 --> 00:30:25,459
Nada. � s�... um jeito
da central de seguran�a
522
00:30:25,460 --> 00:30:28,689
- falar comigo, ajudar-me.
- Voc�...
523
00:30:30,440 --> 00:30:31,906
Voc� � policial?
524
00:30:31,907 --> 00:30:34,935
Tem brincado conosco,
gastando tempo.
525
00:30:44,125 --> 00:30:45,663
JUBAL FOI DESCOBERTO
526
00:30:47,325 --> 00:30:49,528
Mande Scola e Tiff
se prepararem para entrar.
527
00:30:49,529 --> 00:30:51,578
- Mas espere eu mandar.
- Certo.
528
00:30:52,731 --> 00:30:56,231
ENTENDIDO. N�O FA�A NADA.
ISSO � UMA ORDEM
529
00:30:59,561 --> 00:31:02,088
As coisas deterioraram.
Preparar para entrar.
530
00:31:02,089 --> 00:31:03,749
N�o h� modo f�cil de dizer.
531
00:31:03,750 --> 00:31:06,537
Se entrarmos, h� boa chance
de matarem alguns ref�ns.
532
00:31:06,538 --> 00:31:08,675
Se n�o entrarmos,
h� 100% de chance.
533
00:31:09,613 --> 00:31:11,067
Entendido.
534
00:31:16,067 --> 00:31:18,883
- S� me diga quem voc� �.
- Sou agente do FBI.
535
00:31:19,182 --> 00:31:22,300
� algo bom, Marco, pois estamos
prestes a encontrar sua filha.
536
00:31:23,791 --> 00:31:26,258
- Sabe onde ela est�?
- Sim. Estamos perto.
537
00:31:26,259 --> 00:31:28,175
E vamos encontr�-la.
538
00:31:28,538 --> 00:31:31,638
Agora, veja, sabemos que seu pai
foi torturado e morto,
539
00:31:31,639 --> 00:31:34,165
e sabemos que querem
pegar uma chave criptogr�fica,
540
00:31:34,166 --> 00:31:36,509
e acima de tudo, sabemos
que fizeram isso tudo
541
00:31:36,510 --> 00:31:38,906
para salvar sua menininha.
N�s entendemos.
542
00:31:39,483 --> 00:31:41,685
Meu pai ficou ganancioso.
543
00:31:41,686 --> 00:31:43,300
Colocou a todos n�s
em perigo.
544
00:31:44,441 --> 00:31:46,500
�, nos mostraram
o que fizeram com ele,
545
00:31:46,501 --> 00:31:49,380
e disseram que fariam o mesmo
com nossa filha, se...
546
00:31:49,381 --> 00:31:51,927
N�o tir�ssemos
a chave cripto do cofre.
547
00:31:51,928 --> 00:31:54,773
Ent�o precisamos desse c�digo
nos pr�ximos 5 minutos,
548
00:31:54,774 --> 00:31:57,076
- ou com certeza v�o mat�-la.
- Entendemos.
549
00:31:57,077 --> 00:31:58,907
Ent�o por que n�o largam
as armas,
550
00:31:58,908 --> 00:32:01,022
deixam as pessoas irem
e trabalham conosco
551
00:32:01,023 --> 00:32:02,475
para salvar sua menininha?
552
00:32:02,476 --> 00:32:05,618
Est� mentindo. Assim como mentiu
sobre ser chaveiro.
553
00:32:05,619 --> 00:32:08,042
N�o, � diferente.
Estamos do mesmo lado, Marco.
554
00:32:10,359 --> 00:32:12,685
O que est�o dizendo?
Podem consertar?
555
00:32:12,686 --> 00:32:14,179
N�o.
556
00:32:14,406 --> 00:32:15,875
N�o podem.
557
00:32:19,159 --> 00:32:22,365
Nosso beb�.
558
00:32:22,366 --> 00:32:25,686
N�o, n�o, eles v�o mat�-la.
559
00:32:25,687 --> 00:32:27,686
N�o v�o mat�-la
se trabalharem conosco.
560
00:32:27,687 --> 00:32:29,334
V�o mat�-la.
561
00:32:29,335 --> 00:32:32,572
- N�o, n�o, v�o mat�-la.
- Jennifer, escute-me.
562
00:32:32,573 --> 00:32:35,383
Trabalhe conosco
e podemos salvar sua filha.
563
00:32:35,646 --> 00:32:38,301
Se trabalhar conosco,
podemos salvar sua filha.
564
00:32:39,830 --> 00:32:41,286
N�o!
565
00:32:42,028 --> 00:32:43,521
Escute-me.
566
00:32:44,101 --> 00:32:46,250
N�o quer�amos fazer isso,
eu juro.
567
00:32:46,251 --> 00:32:47,660
Eu sei.
568
00:32:58,223 --> 00:33:00,366
Ningu�m se mexe! Ningu�m!
569
00:33:12,534 --> 00:33:14,461
Maggie,
chegou aos sequestradores?
570
00:33:14,462 --> 00:33:16,105
Eles est�o perdendo
o controle.
571
00:33:16,520 --> 00:33:18,257
Chegamos ao local agora.
572
00:33:18,487 --> 00:33:20,161
Marco, precisa relaxar.
573
00:33:20,162 --> 00:33:21,766
N�o pedimos por isso.
574
00:33:21,767 --> 00:33:23,618
S� quer�amos salvar
nossa filha.
575
00:33:23,833 --> 00:33:26,079
Precisa me soltar agora
para eu o ajudar.
576
00:33:26,080 --> 00:33:27,694
Sen�o ele vai sangrar
at� morrer.
577
00:33:27,695 --> 00:33:29,983
Ele que quis pegar a arma,
bancar o her�i.
578
00:33:29,984 --> 00:33:32,185
Pode ser, mas voc�
n�o quer que ele morra.
579
00:33:39,637 --> 00:33:41,206
FBI, n�o fa�a isso!
580
00:33:42,343 --> 00:33:43,808
Tiros disparados.
581
00:33:55,755 --> 00:33:57,217
M�os aos alto!
582
00:34:03,903 --> 00:34:05,509
Largue a arma!
583
00:34:16,451 --> 00:34:17,904
Homem ca�do.
584
00:34:20,555 --> 00:34:22,212
M�os onde eu possa v�-las.
585
00:34:25,849 --> 00:34:27,249
Cobertura.
586
00:34:30,768 --> 00:34:32,211
OA, ela est� aqui.
587
00:34:32,212 --> 00:34:33,619
Ela est� viva?
588
00:34:33,620 --> 00:34:36,442
Ella?
589
00:34:40,250 --> 00:34:42,931
Ela est� respirando,
mas est� fortemente sedada.
590
00:34:44,945 --> 00:34:48,735
� a Maggie. Preciso
de ambul�ncias imediatamente.
591
00:34:50,128 --> 00:34:51,528
Marco.
592
00:34:52,013 --> 00:34:54,384
Tenho boas not�cias.
Sua filha est� segura.
593
00:35:08,297 --> 00:35:10,542
Mostre-me. Onde ela est�?
594
00:35:10,543 --> 00:35:13,263
Os agentes a est�o trazendo aqui
nesse exato momento,
595
00:35:13,264 --> 00:35:15,299
ent�o por que n�o abaixa
a arma?
596
00:35:15,300 --> 00:35:17,589
- Vamos acabar com isso.
- N�o! N�o!
597
00:35:17,590 --> 00:35:19,029
Precisamos de provas.
598
00:35:19,951 --> 00:35:21,657
N�o tenho nenhuma,
599
00:35:22,081 --> 00:35:23,915
ainda n�o,
mas em breve terei.
600
00:35:24,243 --> 00:35:25,814
Enquanto isso,
601
00:35:26,494 --> 00:35:28,540
por que n�o solta os ref�ns?
602
00:35:29,889 --> 00:35:32,440
Ent�o ela est� morta?
� isso que est� dizendo?
603
00:35:32,441 --> 00:35:34,511
N�o, Marco, eu j� te disse.
604
00:35:34,512 --> 00:35:37,118
- Os...
- Ent�o coloque ela no telefone!
605
00:35:47,556 --> 00:35:49,086
O que os param�dicos
disseram?
606
00:35:49,087 --> 00:35:51,781
Ela est� sedada.
Deram relaxantes musculares.
607
00:35:51,782 --> 00:35:54,237
Eles podem dar adrenalina
a ela para acord�-la?
608
00:35:54,238 --> 00:35:55,691
N�o. Eles desaconselharam.
609
00:35:55,692 --> 00:35:57,462
Disseram que seria
muito perigoso.
610
00:35:59,465 --> 00:36:01,307
E se fizermos um v�deo dela?
611
00:36:01,308 --> 00:36:02,776
Mostramos que ela
est� segura.
612
00:36:02,777 --> 00:36:04,539
Que a temos.
Talvez baixem as armas.
613
00:36:04,540 --> 00:36:05,956
Se entreguem.
614
00:36:05,957 --> 00:36:07,823
N�o podemos arriscar.
Est�o inst�veis.
615
00:36:07,824 --> 00:36:09,737
Se eles virem
a filha deitada im�vel,
616
00:36:09,738 --> 00:36:11,399
ir�o presumir
que ela est� morta.
617
00:36:11,400 --> 00:36:13,057
Apenas
me mantenha informada.
618
00:36:13,058 --> 00:36:15,400
Tenho que saber o momento
em que ela acordar.
619
00:36:17,813 --> 00:36:20,823
Olhem para baixo. N�o se mexa.
Ningu�m se move!
620
00:36:20,824 --> 00:36:22,368
No ch�o!
621
00:36:22,723 --> 00:36:25,315
Tiff, isso n�o � sustent�vel.
Ambos s�o vol�teis.
622
00:36:25,316 --> 00:36:27,144
- Invadam agora.
- Entendido.
623
00:36:36,004 --> 00:36:38,113
N�o se mexa.
Fique abaixado.
624
00:36:38,503 --> 00:36:40,573
Pare de se mexer!
Olhem para baixo!
625
00:36:40,574 --> 00:36:42,994
Marco, eu os conhe�o.
626
00:36:42,995 --> 00:36:45,543
Se disseram que sua filha
est� segura, ela est�.
627
00:36:45,544 --> 00:36:48,051
Cale-se.
J� cansei de suas mentiras.
628
00:36:52,647 --> 00:36:54,801
Ele n�o est� mentindo.
629
00:37:01,507 --> 00:37:03,366
N�o, o que ele est� fazendo?
630
00:37:04,548 --> 00:37:06,547
O que ele est� dizendo
� verdade.
631
00:37:06,863 --> 00:37:08,691
Tenho agentes ao telefone.
632
00:37:09,058 --> 00:37:10,801
Eles est�o
com sua filha agora.
633
00:37:12,775 --> 00:37:14,261
Fale com eles.
634
00:37:14,693 --> 00:37:18,618
V�o deixar voc� falar
com ela, e acabaremos com isso.
635
00:37:19,952 --> 00:37:21,868
Por que os agentes
ligariam para voc�?
636
00:37:22,284 --> 00:37:24,330
Porque tamb�m sou do FBI.
637
00:37:26,280 --> 00:37:28,892
E esses agentes
est�o com a minha filha?
638
00:37:28,893 --> 00:37:30,298
Sim.
639
00:37:30,299 --> 00:37:31,891
Sim, basta pegar o celular.
640
00:37:31,892 --> 00:37:33,532
Fale com sua filha.
641
00:37:35,118 --> 00:37:36,849
Voc� ver� por si mesmo.
642
00:37:36,850 --> 00:37:39,305
- Se estiver mentindo...
- N�o estou.
643
00:37:40,251 --> 00:37:42,743
Estou t�o nervoso
que vou largar esse celular.
644
00:37:52,067 --> 00:37:53,467
Al�?
645
00:37:55,097 --> 00:37:57,006
Al�? Amor, voc� est� a�?
646
00:37:57,007 --> 00:37:58,477
Voc� pode me ouvir?
647
00:38:01,016 --> 00:38:03,235
- M�os para cima!
- Larguem as armas agora!
648
00:38:09,274 --> 00:38:10,830
Largue a arma. Largue!
649
00:38:10,831 --> 00:38:12,398
Levante as m�os! Vire-se!
650
00:38:15,364 --> 00:38:17,094
Precisamos
de um param�dico aqui!
651
00:38:18,510 --> 00:38:20,885
S� para voc� saber,
n�o est�vamos mentindo.
652
00:38:20,886 --> 00:38:22,286
Sua filha est� segura.
653
00:38:32,959 --> 00:38:34,463
Voc� est� bem, tudo bem?
654
00:38:34,464 --> 00:38:35,892
Abaixe.
655
00:38:35,893 --> 00:38:37,319
Voc� fez bem, Kelly.
656
00:38:37,320 --> 00:38:39,253
Obrigado.
657
00:38:41,321 --> 00:38:42,969
Agora acho que vou vomitar.
658
00:38:42,970 --> 00:38:44,532
Respire fundo.
659
00:38:45,065 --> 00:38:47,547
Voc� est� bem.
� s� a adrenalina.
660
00:39:12,554 --> 00:39:13,971
Voc� est� bem?
661
00:39:14,502 --> 00:39:17,198
A filha deles
est� realmente segura?
662
00:39:18,003 --> 00:39:20,079
Sim.
Ela est� se recuperando bem.
663
00:39:20,080 --> 00:39:21,776
Assim que o m�dico
a liberar,
664
00:39:22,044 --> 00:39:25,671
a irm� de Marco concordou
em ficar com a cust�dia.
665
00:39:28,797 --> 00:39:30,288
Aquele blefe,
666
00:39:30,990 --> 00:39:32,546
filha ao telefone...
667
00:39:35,122 --> 00:39:36,522
Foi bom.
668
00:39:37,618 --> 00:39:39,142
Foi preciso muita coragem.
669
00:39:41,818 --> 00:39:44,233
Eu n�o estava
realmente pensando. Eu s�...
670
00:39:44,945 --> 00:39:46,592
Provavelmente uma coisa boa.
671
00:39:49,491 --> 00:39:51,185
No campo,
�s vezes pensar demais
672
00:39:51,186 --> 00:39:52,694
pode causar problemas.
673
00:39:54,191 --> 00:39:57,217
Sim. Sim, bom... bom saber.
674
00:39:59,878 --> 00:40:03,225
Voc� salvou
muitas vidas hoje.
675
00:40:06,900 --> 00:40:08,300
Incluindo a minha.
676
00:40:09,745 --> 00:40:11,145
Obrigado.
677
00:40:14,985 --> 00:40:16,548
Limpe essa camisa.
678
00:40:29,159 --> 00:40:31,159
GeekSubs
Mais que legenders
50617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.