Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,727 --> 00:01:04,146
Mr. president
National Commission
2
00:01:04,522 --> 00:01:06,398
on the Disappearance of Persons,
3
00:01:06,649 --> 00:01:08,567
Dr. Ernesto Sabato.
4
00:01:08,818 --> 00:01:11,111
Ladies and gentlemen ...
5
00:01:11,529 --> 00:01:15,115
I think
what you have done
6
00:01:16,034 --> 00:01:18,786
He has already entered
in the history of our country.
7
00:01:19,788 --> 00:01:23,373
It is a fundamental contribution,
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,502
so that, henceforth,
9
00:01:26,961 --> 00:01:32,966
Argentines know
overall, at least,
10
00:01:34,052 --> 00:01:39,973
what it is the way that ever
we move into the future.
11
00:01:41,059 --> 00:01:43,894
So that never again hate,
12
00:01:44,270 --> 00:01:49,233
so that never again
violence disturb,
13
00:01:49,526 --> 00:01:53,946
stirs and degrade
Argentina to society.
14
00:02:23,309 --> 00:02:24,560
Come on.
15
00:02:36,531 --> 00:02:37,865
This is already.
16
00:02:43,246 --> 00:02:44,454
I left out.
17
00:02:47,083 --> 00:02:49,626
Alex!
18
00:02:50,044 --> 00:02:52,880
- Against the wall!
- Raise your hands!
19
00:02:53,131 --> 00:02:54,882
Separate legs.
20
00:02:55,425 --> 00:02:58,051
You should
collaborate with us, dammit.
21
00:03:00,180 --> 00:03:02,639
- Come deribála!
- Dale, walking. Down!
22
00:03:03,057 --> 00:03:04,057
Come on!
23
00:03:04,434 --> 00:03:07,769
Dale, Movete, dammit.
Give, walk!
24
00:03:13,276 --> 00:03:16,153
From the Blue Room
Government House,
25
00:03:16,446 --> 00:03:18,947
It addresses the people of the republic,
26
00:03:19,199 --> 00:03:22,492
His Excellency
Mr. President of the nation.
27
00:03:22,744 --> 00:03:27,372
Lieutenant General
Don Leopoldo Fortunato Galtieri.
28
00:03:27,790 --> 00:03:32,920
The fight
Stanley has ended.
29
00:03:34,923 --> 00:03:40,510
our soldiers
They fought with supreme effort,
30
00:03:40,637 --> 00:03:43,805
for the dignity of the nation.
31
00:03:44,182 --> 00:03:46,934
Those who fell ...
32
00:03:47,310 --> 00:03:51,230
they are alive forever
in the heart
33
00:03:51,481 --> 00:03:55,651
and the great history
Argentines.
34
00:03:56,986 --> 00:04:03,033
We have only
bronze of ancient glories,
35
00:04:03,743 --> 00:04:06,536
we have our heroes.
36
00:04:06,871 --> 00:04:10,791
Men of flesh
and bone present,
37
00:04:11,042 --> 00:04:15,879
names will be
sculpted by us
38
00:04:16,130 --> 00:04:18,590
and generations to come.
39
00:04:19,175 --> 00:04:23,762
The villages
Latin American solidarity ...
40
00:04:43,241 --> 00:04:45,534
You were privileged witnesses
41
00:04:45,785 --> 00:04:48,745
circumstances
toughest combat.
42
00:04:48,997 --> 00:04:51,999
Hereby express
thank
43
00:04:52,333 --> 00:04:56,712
for his courageous and heroic attitude
in the line of duty.
44
00:05:04,012 --> 00:05:07,139
- Long live the homeland!
- Long live the homeland!
45
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
No thanks.
46
00:05:08,891 --> 00:05:12,269
It looks like next week
we have everything available and clean.
47
00:05:12,645 --> 00:05:14,146
Very good.
48
00:05:14,397 --> 00:05:16,231
- Thank you.
- Thank you, Commodore.
49
00:05:16,566 --> 00:05:17,816
How is Epiphany?
50
00:05:17,817 --> 00:05:18,817
Very good.
51
00:05:19,027 --> 00:05:20,027
Do your kids?
52
00:05:20,320 --> 00:05:21,570
What Archimedes?
53
00:05:21,821 --> 00:05:23,196
Commodore, how are you?
54
00:05:23,364 --> 00:05:24,406
All right.
55
00:05:24,657 --> 00:05:26,658
How is time lately?
56
00:05:26,909 --> 00:05:28,618
Please do not ask why.
57
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
Perfect.
58
00:05:30,955 --> 00:05:32,622
I hope tomorrow.
59
00:05:32,874 --> 00:05:34,791
We communicate the next few days,
60
00:05:35,043 --> 00:05:36,918
to finalize the details
from work.
61
00:05:37,086 --> 00:05:39,004
With permission, Puccio. Gordon ...
62
00:05:39,589 --> 00:05:40,922
How are you, Colonel?
63
00:05:43,051 --> 00:05:44,968
Segui! Push!
64
00:05:59,525 --> 00:06:01,568
Give, Alex! Lets go!
65
00:06:14,999 --> 00:06:15,999
Well well!
66
00:06:22,465 --> 00:06:24,424
Okay, kid, fine, Alex!
67
00:06:24,675 --> 00:06:26,301
Thank you! Thank you.
68
00:06:26,719 --> 00:06:29,554
Alex! How well they did
Pumas, huh? Partidazo.
69
00:06:29,806 --> 00:06:30,847
Thanks thanks.
70
00:06:31,099 --> 00:06:35,018
Very good game!
They go up the Pumas, huh?
71
00:06:35,353 --> 00:06:36,978
Alex, what a great game!
72
00:06:37,188 --> 00:06:40,023
Good thank you. You like me?
That good. Thank you.
73
00:06:40,233 --> 00:06:41,233
Alex ...
74
00:06:48,199 --> 00:06:50,867
Alex, these are
I told the leaders.
75
00:06:53,913 --> 00:06:57,874
Well dull play.
You did it really well. Good job.
76
00:06:58,292 --> 00:06:59,960
O. K. Thank you very much.
77
00:07:11,931 --> 00:07:13,598
Today is celebrated, boys!
78
00:07:18,146 --> 00:07:19,980
Where's my whiskey?
79
00:07:25,153 --> 00:07:26,736
Benedict!
80
00:07:27,196 --> 00:07:28,530
Ricardo is Manoukian.
81
00:07:29,115 --> 00:07:30,282
This is Ricky ...
82
00:07:30,741 --> 00:07:31,825
Alex, so long ...
83
00:07:32,076 --> 00:07:33,076
Yes, a thousand years.
84
00:07:33,453 --> 00:07:35,203
Sandra and Sonia, some friends.
85
00:07:35,496 --> 00:07:37,497
How are you? All good?
86
00:07:43,880 --> 00:07:45,130
Open bar!
87
00:07:47,717 --> 00:07:50,093
No no! The girls do not take anything.
88
00:07:51,179 --> 00:07:53,388
I think that here
no longer gives for more ...
89
00:07:53,639 --> 00:07:56,391
But if they want
We can go home better ...
90
00:09:03,918 --> 00:09:05,001
What are you doing, dude?
91
00:09:05,253 --> 00:09:06,169
How are you?
92
00:09:06,254 --> 00:09:07,754
I can not believe find here.
93
00:09:08,005 --> 00:09:09,214
What are you doing here you?
94
00:09:09,423 --> 00:09:12,592
I was out of gas. I have the car
here 10 blocks. Not tirás do I?
95
00:09:12,843 --> 00:09:14,719
Of course. Up, come on, give.
96
00:09:16,180 --> 00:09:17,389
That large!
97
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
Thank you.
98
00:09:18,933 --> 00:09:21,810
It is good to know that not only me
I pass these things.
99
00:09:22,979 --> 00:09:27,274
Two weeks ago, after you
You were the party with the twins,
100
00:09:27,525 --> 00:09:29,776
They came home a Scandinavian ...
101
00:09:30,027 --> 00:09:31,528
Over here on the left.
102
00:09:31,779 --> 00:09:34,823
They were Danish, Swedish ...
I had a head.
103
00:09:35,157 --> 00:09:38,159
And a few days later I am me
dad carrying the boat,
104
00:09:38,369 --> 00:09:41,121
I lend me now because I'm
working with him ...
105
00:09:41,330 --> 00:09:43,290
And even so good,
phenomenon ...
106
00:09:43,541 --> 00:09:47,127
I'm coming, the delivered mines,
crazy for surfing ...
107
00:09:47,461 --> 00:09:48,837
And I was out of gas!
108
00:09:52,842 --> 00:09:55,010
- What is a weapon?
- Hold it there, dammit!
109
00:09:55,261 --> 00:09:57,637
- Raise your hands!
- Put on the hood!
110
00:09:57,888 --> 00:10:00,807
- Para Para, put the gun!
- Put on the hood!
111
00:10:01,142 --> 00:10:04,019
- Low! Tenelas up high!
- Yeah, man, yeah ...
112
00:10:04,312 --> 00:10:06,146
Sali, dammit!
Hands up!
113
00:10:06,355 --> 00:10:08,857
- We did nothing!
- Put your hands together.
114
00:10:09,108 --> 00:10:11,985
- Shut your mouth! Walk!
- I have money in your wallet ...
115
00:10:12,236 --> 00:10:15,030
- Where are you taking me?
- Shut his mouth, asshole!
116
00:10:15,281 --> 00:10:17,490
- Head down!
- Where are you taking me?
117
00:10:17,783 --> 00:10:19,701
Lower your head and go, dammit!
118
00:10:19,952 --> 00:10:21,578
We did nothing!
119
00:10:23,998 --> 00:10:25,665
- Head down!
- Soltame!
120
00:10:26,334 --> 00:10:27,876
Head down! Get inside!
121
00:10:49,732 --> 00:10:51,524
You're good?
122
00:10:53,277 --> 00:10:54,819
Alex?
123
00:10:55,363 --> 00:10:56,696
Yes, I'm fine, Dad.
124
00:11:12,630 --> 00:11:14,839
Look, these were
My fifth- ...
125
00:11:15,091 --> 00:11:17,467
But I'm told that ...
How do you not understand?
126
00:11:17,718 --> 00:11:21,471
Mom, get up earlier tomorrow.
They added two classes in high school.
127
00:11:21,722 --> 00:11:25,517
And here you have to find the denominator
common of these fractions, what is?
128
00:11:25,768 --> 00:11:27,352
12.
129
00:11:27,645 --> 00:11:30,146
And that gets here.
And yes, how do not you know?
130
00:11:30,398 --> 00:11:32,023
There is still nothing concrete.
131
00:11:32,274 --> 00:11:33,274
And where would it be?
132
00:11:34,402 --> 00:11:35,735
In New Zealand.
133
00:11:36,153 --> 00:11:37,153
Really?
134
00:11:37,530 --> 00:11:40,365
That good! And good,
if you go there you will see a Maguila.
135
00:11:40,574 --> 00:11:41,825
Yes, great!
136
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
And if you see,
137
00:11:44,078 --> 00:11:47,372
ask him how did you forget
so easy to all of us.
138
00:11:47,581 --> 00:11:50,417
And the effort we made
so he could travel.
139
00:11:50,876 --> 00:11:53,294
Dad was a comment anything else.
140
00:11:54,714 --> 00:11:58,049
Mine was also a comment.
Why does it bother you?
141
00:11:58,384 --> 00:12:03,221
I'm not claiming absolutely
nothing. On the contrary, I worry.
142
00:12:04,432 --> 00:12:07,392
So maybe the poor thing
She had an attack of amnesia
143
00:12:07,727 --> 00:12:10,979
and it was not misconduct
we left here.
144
00:12:12,523 --> 00:12:14,399
Alone with this.
145
00:12:15,359 --> 00:12:18,653
Well, he wanted to be player
and go their own way.
146
00:12:18,946 --> 00:12:21,448
His own way ...
Where did you read that?
147
00:12:22,867 --> 00:12:26,911
But what think is their
brother, to see? A piola?
148
00:12:28,873 --> 00:12:30,206
A hero?
149
00:12:30,916 --> 00:12:32,584
A number one?
150
00:12:33,753 --> 00:12:38,882
Do not be confused! It is a thankless
barely had the chance,
151
00:12:39,133 --> 00:12:40,967
He backs on us all.
152
00:12:41,469 --> 00:12:44,596
Because you also
He left, huh? Not only me!
153
00:12:55,065 --> 00:12:56,399
Alex!
154
00:12:56,609 --> 00:12:58,359
Are you going to keep playing
to study?
155
00:12:58,569 --> 00:13:01,446
- I am not playing.
- Half an hour ago that you do nothing.
156
00:13:01,697 --> 00:13:03,865
Good thing I asked you to get
early...
157
00:13:04,074 --> 00:13:05,366
How much more you are going to take?
158
00:13:05,576 --> 00:13:06,576
Here I am.
159
00:13:06,827 --> 00:13:09,162
Well, Alex.
I need help. Do you take.
160
00:13:09,413 --> 00:13:12,040
- I'm really saying.
- That heavy!
161
00:13:12,291 --> 00:13:14,626
Mommy, can you tell him the princess
help me?
162
00:13:14,877 --> 00:13:17,962
She has to do homework
and correcting exams.
163
00:13:18,506 --> 00:13:21,299
What you
managed it was wonderful, huh?
164
00:13:21,592 --> 00:13:25,804
I can not even believe how
people do not value what is ours.
165
00:13:27,431 --> 00:13:30,683
What you you think? To prove
we are the best
166
00:13:30,935 --> 00:13:34,312
It had to travel to South Africa
and beat the Springboks.
167
00:13:34,939 --> 00:13:36,272
Amazing.
168
00:13:37,358 --> 00:13:39,234
Yes you were ripped.
169
00:13:39,485 --> 00:13:42,403
They left the blue and white
there in the top.
170
00:13:42,613 --> 00:13:44,614
It does not have much salt puree, right?
171
00:13:44,907 --> 00:13:46,366
Unforgettable!
172
00:13:47,034 --> 00:13:49,828
You should put
a poster of the Pumas here.
173
00:13:51,372 --> 00:13:52,831
Yes, here!
174
00:13:53,582 --> 00:13:55,834
Those are the real heroes.
175
00:13:58,003 --> 00:13:59,838
The heroes of the homeland.
176
00:14:01,841 --> 00:14:04,425
Say hello to the family. Thanks Alex.
177
00:14:12,643 --> 00:14:13,977
Hi there?
178
00:14:14,228 --> 00:14:17,355
I have a duty to inform
the young Ricardo Manoukian
179
00:14:17,731 --> 00:14:20,942
It has been kidnapped by
the National Liberation Front.
180
00:14:21,193 --> 00:14:23,945
You, as a group
family of the kidnapped,
181
00:14:24,196 --> 00:14:28,199
They have an obligation to refrain
to give notice to the police,
182
00:14:28,492 --> 00:14:30,660
if they want to see him alive.
183
00:14:31,036 --> 00:14:33,162
Yes, listen to, but he's okay?
184
00:14:33,497 --> 00:14:36,708
I warn that their phones
They have been tapped.
185
00:14:36,959 --> 00:14:40,503
The logistics of our group
It allows us to keep the hostage
186
00:14:40,713 --> 00:14:43,089
indefinitely
in our possession.
187
00:14:46,176 --> 00:14:47,385
Does it hurt?
188
00:14:47,636 --> 00:14:49,178
I hurt all day.
189
00:14:50,222 --> 00:14:52,599
Students have exhausted me,
I swear.
190
00:14:58,230 --> 00:15:00,106
And now come the exams ...
191
00:15:00,608 --> 00:15:02,191
Watch the knot that you have here.
192
00:15:02,443 --> 00:15:03,651
Oh, there, right there!
193
00:15:10,576 --> 00:15:13,745
You have a special hands.
How fortunate that I have ...
194
00:15:17,499 --> 00:15:18,499
Thank you.
195
00:15:19,627 --> 00:15:21,502
Is it okay like that?
196
00:15:22,588 --> 00:15:25,340
And, we are going to starve
this man...
197
00:15:31,639 --> 00:15:33,306
Best?
198
00:15:41,482 --> 00:15:43,066
Feet, Alex.
199
00:15:43,859 --> 00:15:46,194
Help your mother
you are very tired.
200
00:15:46,487 --> 00:15:47,487
There I go.
201
00:15:47,947 --> 00:15:48,947
When we eat?
202
00:15:49,323 --> 00:15:50,657
It is preparing mom.
203
00:15:51,075 --> 00:15:53,701
- Ma, what's for lunch?
- Chicken rice.
204
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
Come on, Alex!
205
00:15:55,621 --> 00:15:56,621
And ends, pa.
206
00:15:57,039 --> 00:15:58,623
Yes, what's the problem?
207
00:16:13,180 --> 00:16:16,140
Adriana ...
208
00:16:16,976 --> 00:16:18,142
Adriana!
209
00:16:18,394 --> 00:16:19,394
What?
210
00:16:19,645 --> 00:16:21,020
In a while the food is.
211
00:16:21,188 --> 00:16:22,188
Good.
212
00:16:42,126 --> 00:16:44,627
Quiet. It's the food.
213
00:16:49,633 --> 00:16:50,633
Hi there?
214
00:16:50,843 --> 00:16:55,513
I reiterate the sum to be delivered;
$ 500,000 in 100 bills.
215
00:16:55,723 --> 00:16:57,390
Only option.
216
00:16:58,058 --> 00:16:59,058
It is clear, right?
217
00:16:59,476 --> 00:17:01,185
Yes, we have the silver.
218
00:17:01,937 --> 00:17:05,815
The ransom has to be
only in dollars
219
00:17:06,066 --> 00:17:10,653
and place to suit them will be
reported in the next communication.
220
00:17:10,863 --> 00:17:12,697
Please do not do anything!
221
00:17:21,749 --> 00:17:23,750
Attention! Come on, Bear, huh?
222
00:17:24,001 --> 00:17:25,001
Pressure!
223
00:17:25,502 --> 00:17:26,502
Gather!
224
00:17:28,088 --> 00:17:29,422
Come on, come on, come on!
225
00:17:31,633 --> 00:17:32,633
Give me Gordo there!
226
00:17:33,260 --> 00:17:35,344
put; "Here they treat me very well.
227
00:17:40,100 --> 00:17:46,022
If you follow the instructions,
everything will turn out satisfactorily.
228
00:17:51,695 --> 00:17:53,404
Silver comes and goes ...
229
00:17:57,076 --> 00:17:58,534
Not life."
230
00:18:00,579 --> 00:18:01,662
Give, Bear, dale!
231
00:18:03,624 --> 00:18:07,418
Let's write something with a little more
feeling, Ricardo.
232
00:18:10,798 --> 00:18:12,215
"Dad I love you so much.
233
00:18:16,804 --> 00:18:19,764
Forgiveness for the times
I did not tell you I love you. "
234
00:19:11,608 --> 00:19:15,486
- Come up here! Come over here!
- All right, guys, huh?
235
00:19:15,779 --> 00:19:17,989
- Very good, old, huh?
- What's wrong?
236
00:19:19,449 --> 00:19:20,449
Nothing.
237
00:19:20,701 --> 00:19:22,160
Like nothing?
If you're crashing.
238
00:19:22,411 --> 00:19:24,662
What do you want, that hurt you?
What is your forte?
239
00:19:24,872 --> 00:19:25,872
Run.
240
00:19:26,123 --> 00:19:28,291
Well, in Pisa
and I run to the outside.
241
00:19:28,542 --> 00:19:30,543
And do not breathe through your mouth. Go ahead.
242
00:19:31,587 --> 00:19:33,880
- It may be a coincidence ...
- Over there it went away ...
243
00:19:33,964 --> 00:19:35,548
Do not! I'm not saying that ...
244
00:19:35,716 --> 00:19:38,092
Over a week ago,
nobody knows anything about him!
245
00:19:38,343 --> 00:19:40,887
Step through the house
and the family did not want to attend.
246
00:19:41,096 --> 00:19:43,055
- And you tried calling him?
- I called a thousand times.
247
00:19:43,307 --> 00:19:45,266
I talk fast
and I cut the phone.
248
00:19:45,517 --> 00:19:48,102
- Thats weird!
- It is not weird. Ricky kidnapped him.
249
00:19:48,395 --> 00:19:50,730
- Not impossible!
- Do milicos? What walked?
250
00:19:50,981 --> 00:19:53,107
No, nothing, family
already it happened before.
251
00:19:53,358 --> 00:19:56,068
Are you going to say
Ricky kidnapped him too? Do not!
252
00:19:56,320 --> 00:19:58,196
Of course, much chance, no ...
253
00:21:26,910 --> 00:21:28,953
Good day, Archimedes.
254
00:21:29,162 --> 00:21:30,496
How are you?
255
00:23:35,580 --> 00:23:36,580
Matthew...
256
00:23:37,624 --> 00:23:38,624
Hi.
257
00:23:38,875 --> 00:23:39,875
Hi champion.
258
00:23:45,090 --> 00:23:46,841
And what are those faces?
259
00:23:48,760 --> 00:23:50,177
Ricardo appeared.
260
00:23:50,429 --> 00:23:51,429
What?
261
00:23:52,681 --> 00:23:54,098
They killed him.
262
00:23:54,933 --> 00:23:56,725
How he was killed?
263
00:23:57,519 --> 00:24:01,522
Yes, he was found dead in a field
with three shots to the head.
264
00:24:02,065 --> 00:24:05,443
The family paid the ransom,
but he was killed the same.
265
00:24:07,988 --> 00:24:09,780
No, it can not be...
266
00:24:10,240 --> 00:24:11,532
If...
267
00:24:13,452 --> 00:24:15,327
Are you sure it was Richard?
268
00:24:15,579 --> 00:24:17,121
If...
269
00:24:17,998 --> 00:24:21,500
The brother had to go to the morgue
to recognize the body.
270
00:24:22,169 --> 00:24:23,169
Quiet...
271
00:24:28,758 --> 00:24:30,926
We go to the wake.
272
00:25:04,419 --> 00:25:06,837
Ma, you serve me
a little more meat, please?
273
00:25:07,088 --> 00:25:08,088
Clear.
274
00:25:08,423 --> 00:25:09,632
It's great, ma.
275
00:25:10,217 --> 00:25:13,219
What good, girls.
They are seen eating heartily, yes.
276
00:25:16,723 --> 00:25:18,057
You like?
277
00:25:18,266 --> 00:25:19,517
Very rich.
278
00:25:26,900 --> 00:25:28,400
Are not you hungry?
279
00:25:44,918 --> 00:25:45,918
Thank you.
280
00:25:48,046 --> 00:25:49,171
It is very rich.
281
00:25:50,924 --> 00:25:52,383
Thank you son.
282
00:25:56,304 --> 00:25:58,681
- Ends to lift the table.
- Yes I go.
283
00:25:59,057 --> 00:26:01,058
Alex, here.
284
00:26:11,945 --> 00:26:14,363
- Andá to clear the table.
- Yes, here I come!
285
00:26:15,031 --> 00:26:16,323
You can set you well?
286
00:26:17,033 --> 00:26:21,287
Things got
and we had no choice, Alex.
287
00:26:21,496 --> 00:26:25,416
Because the kid never swallowed
your performance in the car, huh?
288
00:26:26,001 --> 00:26:27,876
And he went mad.
289
00:26:28,295 --> 00:26:30,963
We speak,
we ask you to calm down ...
290
00:26:31,464 --> 00:26:33,924
We said that the best
the mouth was shut,
291
00:26:34,175 --> 00:26:37,803
that if I did we were going to find
to silence him, and it was worse.
292
00:26:38,305 --> 00:26:39,847
We threatened.
293
00:26:40,307 --> 00:26:43,309
He said he was going to tell
the powerful friends of the father
294
00:26:43,518 --> 00:26:45,644
and we would destroy them all.
295
00:26:46,313 --> 00:26:47,771
To you...
296
00:26:49,274 --> 00:26:50,649
To me...
297
00:26:51,401 --> 00:26:53,068
The girls ...
298
00:26:55,822 --> 00:26:59,325
And I will never put at risk
our family, Alex.
299
00:27:00,035 --> 00:27:03,746
We had no choice
and Laborde had to shoot him.
300
00:27:07,542 --> 00:27:11,086
Soon there will be
new job prospects.
301
00:27:13,298 --> 00:27:15,883
Give me a vote of confidence, son.
302
00:27:16,593 --> 00:27:19,428
I hope God
do not let me disappoint.
303
00:27:23,266 --> 00:27:25,392
See, Read the rules ...
304
00:27:27,354 --> 00:27:29,063
You do not see? It's what I said ...
305
00:27:29,314 --> 00:27:31,815
Guys, enough to fight
the command to sleep.
306
00:27:32,067 --> 00:27:34,401
Please,
for the fifth time I ask.
307
00:27:35,570 --> 00:27:36,987
- Who wins?
- I!
308
00:27:37,238 --> 00:27:39,323
Yes, because it is cheating!
309
00:27:39,949 --> 00:27:41,450
Dale, he pulls.
310
00:27:41,701 --> 00:27:43,661
I do not want to play
if you're cheating.
311
00:27:43,912 --> 00:27:46,455
You can not play without a fight!
Can you believe?
312
00:27:57,550 --> 00:28:00,469
- Dale, walk, walk!
- Where are the weapons?
313
00:28:00,720 --> 00:28:03,013
Tell me where they are
weapons, dammit!
314
00:28:03,264 --> 00:28:04,264
I dont know...
315
00:28:04,474 --> 00:28:06,392
Basualdo!
Get in the sector. Go ahead!
316
00:28:06,601 --> 00:28:07,726
Cleared, sir!
317
00:28:08,144 --> 00:28:10,145
Give Ordonez, there, go!
318
00:28:10,397 --> 00:28:14,316
Here it is! Basualdo, bring a doctor!
Ordonez, I Come! Atendela.
319
00:28:31,000 --> 00:28:34,294
Look, with the sport,
all this excitement ...
320
00:28:34,504 --> 00:28:37,673
Because he's going to have to be here.
I mean, with workouts ...
321
00:28:37,924 --> 00:28:39,591
Well, he is going to accommodate.
322
00:28:41,136 --> 00:28:42,136
Congratulations!
323
00:28:42,512 --> 00:28:43,512
Thank you.
324
00:28:46,015 --> 00:28:47,808
It's the first purchase!
325
00:28:52,188 --> 00:28:53,814
Alex, some questions ...
326
00:28:55,024 --> 00:28:57,609
Go ahead. Sacala from there ...
327
00:29:00,071 --> 00:29:03,615
Magazine cover. It is proud
Alex is cover?
328
00:29:04,200 --> 00:29:05,492
A toast to Alex!
329
00:29:06,494 --> 00:29:07,494
By Alex!
330
00:29:14,419 --> 00:29:15,419
Congratulations.
331
00:29:15,670 --> 00:29:17,337
Congratulations...
332
00:29:45,867 --> 00:29:46,867
You're good?
333
00:29:47,118 --> 00:29:48,118
Yes.
334
00:29:51,831 --> 00:29:54,166
Let's see,
one for posterity!
335
00:29:54,584 --> 00:29:56,835
Looking At Camera,
a big smile ...
336
00:29:58,254 --> 00:30:00,881
A photo of Alex's father,
please...
337
00:30:03,927 --> 00:30:05,177
Well well...
338
00:30:05,804 --> 00:30:07,262
Look for the camera ...
339
00:30:13,186 --> 00:30:15,145
Here goes ... Well, well ...
340
00:30:15,480 --> 00:30:17,856
This problem Fund
Monetary part
341
00:30:18,107 --> 00:30:22,528
the general political situation in the country
that given the institutional situation,
342
00:30:22,737 --> 00:30:24,905
not really the country
You can get ahead
343
00:30:25,156 --> 00:30:28,325
under his own weakness
the institutional system
344
00:30:28,535 --> 00:30:30,202
and its lack of representativeness.
345
00:30:30,453 --> 00:30:32,579
There is a fact these days
much more worrying
346
00:30:32,831 --> 00:30:34,206
the agreement with the Fund.
347
00:30:34,457 --> 00:30:37,000
It would seem that capital flight,
which it was of the order
348
00:30:37,252 --> 00:30:39,545
2,000 million
dollars in 1980 and ...
349
00:30:39,796 --> 00:30:44,466
While I'm dating the
Florencio current Aulet mother.
350
00:30:44,676 --> 00:30:47,135
I immediately went
in the privacy of the family.
351
00:30:47,387 --> 00:30:50,389
I appreciate
and I have a lot of confidence.
352
00:30:50,765 --> 00:30:52,766
I offered to mediate for him
353
00:30:53,017 --> 00:30:55,561
before some contacts
in Military Industries.
354
00:30:55,770 --> 00:31:01,316
And if my intervention was successful
and he came to achieve a contract,
355
00:31:01,568 --> 00:31:03,694
he would pay me a commission.
356
00:31:03,945 --> 00:31:06,864
I will relate it,
advanced negotiations ...
357
00:31:07,448 --> 00:31:10,742
But in the end,
I did not recognize anything.
358
00:31:12,245 --> 00:31:15,622
At the time, it made me
the same with another mediation.
359
00:31:15,957 --> 00:31:18,709
Now with Petrochemical
General Mosconi.
360
00:31:19,043 --> 00:31:20,878
Well let me sideways.
361
00:31:21,212 --> 00:31:24,756
these negotiations
thanks to me were made.
362
00:31:25,341 --> 00:31:26,842
Do you get me?
363
00:31:27,844 --> 00:31:31,179
These are the motherfuckers
They are plunging the country.
364
00:31:31,472 --> 00:31:34,266
Those who sold him.
So they live well.
365
00:31:34,559 --> 00:31:38,687
Now go straight to Punta del Este and
three-week vacation stay.
366
00:31:39,063 --> 00:31:40,564
Or maybe more ...
367
00:31:41,774 --> 00:31:45,736
Every time Don Florencio
out on the boat with his family,
368
00:31:45,987 --> 00:31:48,322
I leave me home to my care.
369
00:31:49,699 --> 00:31:51,617
The son always goes with them?
370
00:31:52,076 --> 00:31:55,579
Yes, always go together.
It is a very close family.
371
00:31:55,955 --> 00:31:57,956
How long has the ship?
372
00:31:58,416 --> 00:32:00,500
It will ... five years?
373
00:32:05,298 --> 00:32:07,633
When can we
see inside the house?
374
00:32:08,384 --> 00:32:11,845
Not being them,
you can see when you want.
375
00:32:13,556 --> 00:32:17,309
And 271 centimeters in length
and 60 wide.
376
00:32:17,727 --> 00:32:19,102
It's very good.
377
00:32:19,562 --> 00:32:20,562
Sabés navigate?
378
00:32:20,772 --> 00:32:23,106
Yes, two years ago, I'm learning.
379
00:32:23,358 --> 00:32:27,069
What is the volume? I'm at 70
kilos. Do you think that holds me well?
380
00:32:27,445 --> 00:32:31,198
Yes, yes, yes ... surely ... Up 93
105 liters more or less.
381
00:32:31,366 --> 00:32:32,699
Well, well, great.
382
00:32:33,076 --> 00:32:36,036
It is to the river, so I think it will
to go well for me, right?
383
00:32:36,287 --> 00:32:37,287
Yes, yes.
384
00:32:37,538 --> 00:32:38,872
What materials do you have?
385
00:32:39,207 --> 00:32:41,208
Excuse me,
What material is the table?
386
00:32:41,459 --> 00:32:42,459
Epoxi.
387
00:32:43,461 --> 00:32:45,545
- Similar to Nacho, right?
- If.
388
00:32:46,506 --> 00:32:48,006
You want to see it quiet?
389
00:32:48,257 --> 00:32:49,257
Go Go.
390
00:32:49,509 --> 00:32:51,259
Avisen anything, okay?
391
00:32:51,511 --> 00:32:52,803
Say thanks.
392
00:32:55,473 --> 00:32:57,224
How I can help?
393
00:32:57,684 --> 00:32:59,977
I'm looking for
a suit for windsurfing.
394
00:33:00,353 --> 00:33:04,439
I thought the ... 4/3 ...
395
00:33:07,485 --> 00:33:08,902
4/3 ...
396
00:33:09,529 --> 00:33:10,529
Yes.
397
00:33:11,698 --> 00:33:16,118
But I do not, it seems
a 4/3 for you not ...
398
00:33:16,911 --> 00:33:18,870
You have friolenta face.
399
00:33:19,122 --> 00:33:23,125
With the wind that runs it seems to me
at least you have to use a 5/4.
400
00:33:23,418 --> 00:33:25,085
Never step cold.
401
00:33:35,972 --> 00:33:37,639
This is for you.
402
00:33:44,105 --> 00:33:46,523
Let's do one thing. External messenger ...
403
00:33:46,774 --> 00:33:50,027
If you like I do 20%
cash discount.
404
00:33:50,403 --> 00:33:52,112
It is there.
405
00:33:57,910 --> 00:34:01,621
You have to try the new tables
who entered last week.
406
00:34:02,040 --> 00:34:03,707
You do not know what they are. Fly.
407
00:34:03,916 --> 00:34:05,125
I already have mine.
408
00:34:05,543 --> 00:34:06,543
Look...
409
00:34:06,878 --> 00:34:08,545
A slalom.
410
00:34:08,921 --> 00:34:10,130
Does much you navigate?
411
00:34:10,381 --> 00:34:11,798
Yes, a lot.
412
00:34:12,884 --> 00:34:14,134
You help me?
413
00:34:14,385 --> 00:34:15,719
Yes.
414
00:34:19,974 --> 00:34:21,516
I go?
415
00:34:32,570 --> 00:34:33,779
You look perfect.
416
00:34:42,830 --> 00:34:45,582
It was billed almost double
what he had calculated.
417
00:34:45,792 --> 00:34:49,377
I saw an advertisement in the magazine
'San Isidro, your lugar'¡. I loved.
418
00:34:49,629 --> 00:34:51,421
Good, ma.
You, Dad, did you see?
419
00:34:51,547 --> 00:34:52,547
Do not.
420
00:34:52,590 --> 00:34:53,924
People come from everywhere.
421
00:34:54,175 --> 00:34:57,344
If the thing continues, we will have
to open a branch soon.
422
00:34:57,595 --> 00:34:58,762
Look how good!
423
00:34:59,639 --> 00:35:01,264
Well, let's go to bed.
424
00:35:01,516 --> 00:35:03,558
Andá to rest, my love.
Good evening.
425
00:35:03,851 --> 00:35:06,103
- Yes, do not stay up late.
- You tomorrow, Dad.
426
00:35:06,354 --> 00:35:07,354
See you tomorrow.
427
00:35:08,648 --> 00:35:10,190
- Chau, Sil!
- Chau, dwarf.
428
00:35:10,733 --> 00:35:15,028
Listen to me. We are evaluating
a new job: Florencio Aulet.
429
00:35:17,240 --> 00:35:19,616
I know the son, Eduardo.
430
00:35:19,826 --> 00:35:20,826
Do you see him often?
431
00:35:21,077 --> 00:35:22,077
Do not.
432
00:35:22,328 --> 00:35:23,954
Every so often passes through the club.
433
00:35:24,205 --> 00:35:25,205
What else do you know?
434
00:35:25,498 --> 00:35:27,290
That is a rugby fan.
435
00:35:28,376 --> 00:35:30,210
Following the Pumas.
436
00:35:31,170 --> 00:35:34,256
Alejandro, I asked you
what else you know.
437
00:35:36,384 --> 00:35:38,677
What everyone knows, pa.
438
00:35:39,345 --> 00:35:41,304
They are covered.
439
00:35:42,390 --> 00:35:45,308
Pay attention to me.
It's of vital importance
440
00:35:45,560 --> 00:35:48,562
you're attentive
for possible new encounters.
441
00:35:51,482 --> 00:35:54,025
Well ... This is the living room ...
442
00:35:54,277 --> 00:35:57,863
I want you to find out.
Who treated and why.
443
00:35:58,114 --> 00:35:59,114
Anything else?
444
00:35:59,365 --> 00:36:00,866
Not yet,
I'll tell.
445
00:36:01,117 --> 00:36:03,827
... And that's the piano
Don Florencio playing.
446
00:36:04,162 --> 00:36:06,538
It is a quiet guy,
he does not want quilombos.
447
00:36:06,789 --> 00:36:08,456
Everything will be easy with him.
448
00:36:08,875 --> 00:36:12,210
But no.
Our guest will be this.
449
00:36:12,545 --> 00:36:13,545
What?
450
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
But...
451
00:36:15,089 --> 00:36:16,756
But ... the plan was another!
452
00:36:17,842 --> 00:36:21,595
Plan? What plan?
I did not define any plan yet.
453
00:36:21,888 --> 00:36:25,390
But the old man is the one who is swimming
Silver! And it is a chanter.
454
00:36:25,641 --> 00:36:29,060
Listen, Puccio.
To me Eduardo wants me as a guy.
455
00:36:30,146 --> 00:36:33,148
It is very close
the relationship I have with him.
456
00:36:33,441 --> 00:36:35,650
It will complicate everything
and I will discover.
457
00:36:35,902 --> 00:36:39,988
As is closest relationship
with the kid, the better for us.
458
00:36:40,448 --> 00:36:42,199
And this is what we will do.
459
00:36:42,575 --> 00:36:45,577
It will find with family
and they will say
460
00:36:45,953 --> 00:36:48,413
who abducted the night before,
461
00:36:48,664 --> 00:36:51,750
and they used it
as bait in front of his son.
462
00:36:53,502 --> 00:36:58,215
They will say that he acted thus forced
by a terrorist commando.
463
00:37:28,829 --> 00:37:29,829
Anything else, pa?
464
00:37:30,081 --> 00:37:31,081
Go on, son.
465
00:37:35,878 --> 00:37:37,254
What, motherfucker?
466
00:37:37,505 --> 00:37:39,172
Pendejo shit!
467
00:37:40,049 --> 00:37:42,509
Bitch! The shell of your mother!
468
00:37:49,141 --> 00:37:50,684
Walk ...
469
00:37:55,564 --> 00:37:56,815
I went up, motherfucker!
470
00:38:15,710 --> 00:38:17,085
It's calm.
471
00:38:17,920 --> 00:38:19,004
There's the crazy.
472
00:38:19,088 --> 00:38:20,088
Alex!
473
00:38:20,339 --> 00:38:21,339
How are you?
474
00:38:21,590 --> 00:38:22,674
Nice to see you!
475
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Same.
476
00:38:24,010 --> 00:38:25,135
How good they came.
477
00:38:25,386 --> 00:38:26,511
Monica ... Gonzalo ...
478
00:38:26,762 --> 00:38:27,762
Charmed.
479
00:38:28,556 --> 00:38:31,016
They prepared the best table.
Come over here.
480
00:38:31,225 --> 00:38:32,225
Thank you.
481
00:38:32,476 --> 00:38:33,560
Come in, please.
482
00:38:35,813 --> 00:38:37,230
To win the Prode?
483
00:38:37,690 --> 00:38:38,982
Cold...
484
00:38:40,651 --> 00:38:43,695
Let's see...
Put a clothing business.
485
00:38:43,988 --> 00:38:44,988
Frozen!
486
00:38:45,239 --> 00:38:48,158
There is nothing more I get bored
to go buy clothes.
487
00:38:48,451 --> 00:38:50,035
Dale findeth a little.
488
00:38:50,286 --> 00:38:51,286
Let's see...
489
00:38:51,829 --> 00:38:53,496
Children's parties to animate?
490
00:38:54,040 --> 00:38:55,332
Warm...
491
00:38:56,459 --> 00:38:58,043
Pará, I know.
492
00:38:58,502 --> 00:39:00,253
Put a kindergarten.
493
00:39:00,588 --> 00:39:02,005
Hot!
494
00:39:02,340 --> 00:39:06,217
Well, that's the business that
I will help fulfill my dream.
495
00:39:06,844 --> 00:39:08,803
My dream is to go live in Sweden.
496
00:39:09,055 --> 00:39:10,347
To Sweden?
497
00:39:11,390 --> 00:39:12,390
Wow...!
498
00:39:13,142 --> 00:39:15,560
So far? Where?
499
00:39:16,228 --> 00:39:19,147
A Kalmar,
the city where they come from my grandparents.
500
00:39:19,815 --> 00:39:22,400
In front of Oland,
a beautiful island.
501
00:39:22,735 --> 00:39:24,069
Oh, you were there ...
502
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Never.
503
00:39:25,488 --> 00:39:28,073
But my mom tells me
which it is perfect for summer.
504
00:39:28,366 --> 00:39:32,202
It's quieter
and much more predictable than here.
505
00:39:33,079 --> 00:39:34,287
Kalmar ...
506
00:39:34,705 --> 00:39:36,247
I like the name.
507
00:39:38,125 --> 00:39:39,334
¿We offer?
508
00:39:39,668 --> 00:39:40,668
Why?
509
00:39:51,889 --> 00:39:54,015
our organization
It is not willing
510
00:39:54,225 --> 00:39:55,892
to negotiate a proof of life.
511
00:39:56,102 --> 00:39:58,895
There will be a written letter
for his family,
512
00:39:59,105 --> 00:40:01,898
Attached to the instructions
where detailed
513
00:40:02,233 --> 00:40:04,067
the details for their release.
514
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
You like?
515
00:40:15,329 --> 00:40:19,124
Well, now you will write a letter
addressed to his family,
516
00:40:19,458 --> 00:40:21,835
to inform them
which is good.
517
00:40:22,753 --> 00:40:23,753
Ready?
518
00:40:29,135 --> 00:40:32,137
Give, give, give!
There, so ...
519
00:40:33,347 --> 00:40:35,849
Type: "Dad ...
520
00:40:36,934 --> 00:40:39,227
calm down,
they treat me very well.
521
00:40:50,364 --> 00:40:55,285
Roly reassures,
tell him that I love you.
522
00:40:59,665 --> 00:41:01,958
Now everything depends on you. "
523
00:42:01,769 --> 00:42:03,144
Well well.
524
00:42:05,397 --> 00:42:06,689
I do not understand, pa.
525
00:42:06,815 --> 00:42:08,107
Because you become paralyzed ...
526
00:42:08,234 --> 00:42:09,234
Son, are you okay?
527
00:42:09,485 --> 00:42:10,485
Yes.
528
00:42:10,736 --> 00:42:11,736
You not had dinner.
529
00:42:13,531 --> 00:42:14,822
Something happens?
530
00:42:18,953 --> 00:42:21,371
Imagine, how much you have
42 to enter.
531
00:42:23,040 --> 00:42:25,833
I have to go out.
Within a short time I come.
532
00:42:30,256 --> 00:42:31,756
Well, I'm going to bed.
533
00:42:31,924 --> 00:42:34,259
Sil, I will not mirás
English test?
534
00:42:34,510 --> 00:42:36,761
Adri, I have a thousand things to correct.
535
00:42:37,263 --> 00:42:39,264
- Give it to me, I now fixed.
- Thank you.
536
00:42:39,598 --> 00:42:41,474
- Good night.
- Have a nice rest.
537
00:42:41,725 --> 00:42:42,725
Chau, Guille.
538
00:42:50,359 --> 00:42:54,237
For ransom
They should be carefully followed
539
00:42:54,488 --> 00:42:56,197
the instructions given.
540
00:42:56,448 --> 00:42:58,324
I reiterate the sum to deliver.
541
00:42:58,701 --> 00:43:01,411
One million dollars
100 bills.
542
00:43:01,704 --> 00:43:04,664
I recomend you
do traffic violations,
543
00:43:04,915 --> 00:43:07,792
and do not look
by mirrors.
544
00:43:08,210 --> 00:43:10,837
If you do not comply with these orders ...
545
00:43:11,088 --> 00:43:15,425
both your life
like Eduardo danger.
546
00:43:32,776 --> 00:43:34,611
There are ... there they are.
547
00:44:24,620 --> 00:44:26,204
It is done.
548
00:44:44,515 --> 00:44:47,809
I do not see it! No this!
549
00:44:50,479 --> 00:44:54,399
They'll be here until tomorrow.
A life is going to be.
550
00:45:14,336 --> 00:45:16,421
Andá catching up.
551
00:45:24,930 --> 00:45:26,681
Perfect.
552
00:45:31,812 --> 00:45:33,396
Sit down, please.
553
00:45:41,238 --> 00:45:43,906
I want to thank you now.
554
00:45:44,700 --> 00:45:48,786
It gives me great confidence hold you close
right now, son.
555
00:45:49,413 --> 00:45:51,247
You did it very well.
556
00:45:51,915 --> 00:45:53,374
Congratulations.
557
00:46:00,841 --> 00:46:02,425
This is for you.
558
00:46:09,683 --> 00:46:11,851
Eye, which is a lot of money, huh?
559
00:46:14,438 --> 00:46:15,772
Thank you.
560
00:46:16,440 --> 00:46:18,775
You own a bag to put them?
561
00:47:41,066 --> 00:47:42,567
Do not kill me...
562
00:47:42,943 --> 00:47:45,319
We are police.
Stay calm.
563
00:47:45,571 --> 00:47:47,905
Nothing happens. It ended, ma'am.
It happened ...
564
00:47:48,156 --> 00:47:52,410
We are police. Whether it is safe,
it's all over. There, that's it.
565
00:47:52,911 --> 00:47:56,539
- Do not! I can not help!
- Did you know there was someone there?
566
00:47:56,832 --> 00:47:58,291
I do not know what you are talking about!
567
00:47:58,584 --> 00:48:01,752
- How long it was there?
- Put the gun away! I do not know!
568
00:48:02,546 --> 00:48:04,463
- How long?
- Almost there...
569
00:48:05,924 --> 00:48:08,009
A little more, a little more ...
570
00:48:08,260 --> 00:48:10,636
How it is called Mrs.
I was in the basement?
571
00:48:10,971 --> 00:48:12,263
Please let me go!
572
00:48:13,682 --> 00:48:16,225
How long
that woman was there?
573
00:48:16,476 --> 00:48:17,476
They are my children!
574
00:48:17,936 --> 00:48:20,813
How long
that woman was there? Freeze!
575
00:48:21,315 --> 00:48:23,316
Quiet, ma'am. I took...
576
00:48:23,942 --> 00:48:26,944
Commodore is already underway.
Already it has been notified.
577
00:48:31,617 --> 00:48:33,576
I do not know!
I do not know!
578
00:48:34,620 --> 00:48:38,956
We started ...
a stage ...
579
00:48:40,667 --> 00:48:43,794
it will definitely be difficult ...
580
00:48:46,048 --> 00:48:50,092
Because we all
581
00:48:51,386 --> 00:48:54,347
the enormous responsibility ...
582
00:48:56,099 --> 00:49:00,686
today ensure
and for the times
583
00:49:02,356 --> 00:49:06,525
democracy and respect
for the dignity of man
584
00:49:06,735 --> 00:49:08,653
land in Argentina.
585
00:49:12,074 --> 00:49:15,534
Alfonsin! Alfonsin!
586
00:49:58,120 --> 00:49:59,120
Good day.
587
00:49:59,371 --> 00:50:00,371
Good.
588
00:50:00,831 --> 00:50:02,915
I need to see the Commodore.
589
00:50:03,208 --> 00:50:05,835
I already told him by phone that,
I already explained.
590
00:50:06,211 --> 00:50:08,838
So I came.
I can not afford your answer.
591
00:50:09,339 --> 00:50:13,509
Listen, Puccio. The oven is not
muffin. Is not it obvious?
592
00:50:13,802 --> 00:50:16,137
I do not understand when I speak, right?
593
00:50:16,763 --> 00:50:19,306
... I want to see the Commodore.
594
00:50:21,101 --> 00:50:23,310
Things are pretty thick ...
595
00:50:23,895 --> 00:50:26,355
It would be good that you
you save a little.
596
00:50:26,648 --> 00:50:28,858
this government
He is doing so many pelotudeces
597
00:50:29,109 --> 00:50:30,985
nobody knows what will happen.
598
00:50:31,486 --> 00:50:32,486
Listen to me.
599
00:50:33,238 --> 00:50:34,447
Beware.
600
00:50:34,781 --> 00:50:35,781
Come with me.
601
00:50:36,074 --> 00:50:37,199
What I save me?
602
00:50:37,367 --> 00:50:38,367
Here...
603
00:50:38,618 --> 00:50:39,785
I know the way.
604
00:50:40,078 --> 00:50:42,079
Come on, come on, come on! Retenela!
605
00:50:43,290 --> 00:50:46,250
Pass it, pass it! Well well!
That's it! Come on, man!
606
00:50:53,300 --> 00:50:55,384
- That, that, we ...
- Well well...
607
00:50:55,635 --> 00:50:56,844
Did you see the news?
608
00:50:57,095 --> 00:50:58,804
No, what happened?
609
00:50:59,097 --> 00:51:01,432
They grabbed the band
Gordon Hannibal.
610
00:51:01,558 --> 00:51:02,558
Who?
611
00:51:02,768 --> 00:51:06,479
A son of a thousand whores who ran out
laburo when the soldiers left.
612
00:51:06,730 --> 00:51:09,148
He started sucking people
on their own.
613
00:51:12,027 --> 00:51:16,489
Pato seems that Rizaro, a kid
San Isidro, was part of the band.
614
00:51:19,076 --> 00:51:22,745
Can you believe it?
Pendejo son of a thousand whores!
615
00:51:23,789 --> 00:51:26,540
I am sure
they are the ones who killed Ricky.
616
00:51:33,882 --> 00:51:35,132
Come in please.
617
00:51:35,425 --> 00:51:36,967
Thank you.
618
00:51:44,309 --> 00:51:45,476
Good day.
619
00:51:46,269 --> 00:51:47,436
You can pass.
620
00:51:58,198 --> 00:52:01,617
Gordon.
I froze when I heard.
621
00:52:05,205 --> 00:52:06,747
How are you?
622
00:52:07,833 --> 00:52:09,917
Are moments, Archimedes ...
623
00:52:11,086 --> 00:52:13,629
It must be understood as cycles.
624
00:52:17,509 --> 00:52:19,385
I fell for boludo.
625
00:52:20,428 --> 00:52:23,305
Because I left alive useless Kelly.
626
00:52:24,349 --> 00:52:27,268
The loudmouth had documentation
against a milico ...
627
00:52:27,561 --> 00:52:30,521
Good information first hand.
628
00:52:30,689 --> 00:52:33,399
And the woman was threatening
to take him to the press,
629
00:52:33,650 --> 00:52:35,943
to justice,
I do not know what the fuck more ...
630
00:52:36,695 --> 00:52:38,904
And I called the Commodore ...
631
00:52:39,990 --> 00:52:42,449
and he gave me the order to the largue.
632
00:52:45,078 --> 00:52:47,288
And like an idiot I Largue.
633
00:52:51,251 --> 00:52:53,919
But I am calm.
You saw how it is.
634
00:52:54,254 --> 00:52:57,882
As Bonafide in 73.
How were?
635
00:52:58,466 --> 00:53:01,552
How long did they clean things up?
Three months?
636
00:53:01,970 --> 00:53:03,596
Yes, more or less...
637
00:53:04,723 --> 00:53:07,683
Now they will change sides
of heads for a while,
638
00:53:07,893 --> 00:53:09,727
but then it calms everything.
639
00:53:12,606 --> 00:53:16,525
How do you think that can last
a radical government? Please...
640
00:53:16,943 --> 00:53:19,528
This fall in more than two years.
641
00:53:22,657 --> 00:53:25,117
But I know not how to go now.
642
00:53:28,455 --> 00:53:31,207
Seize the moment
general euphoria,
643
00:53:31,499 --> 00:53:35,294
the discrediting of the military,
to work other guests.
644
00:53:35,587 --> 00:53:37,421
People who have something to hide.
645
00:53:37,672 --> 00:53:40,716
For example, businesses
related to the process.
646
00:53:41,176 --> 00:53:44,929
You have to be more attentive.
Very neat.
647
00:53:46,681 --> 00:53:48,265
Exponete less.
648
00:53:49,476 --> 00:53:53,187
You can provide services
hospitality for others.
649
00:53:54,439 --> 00:53:56,732
You were always good at that.
650
00:54:06,451 --> 00:54:08,452
I like the chamois.
651
00:54:11,873 --> 00:54:14,959
Caballero, the pair asked.
652
00:54:16,169 --> 00:54:17,169
Let me help.
653
00:54:17,462 --> 00:54:20,714
Sorry. The suede,
Do you have 43 and a half?
654
00:54:21,049 --> 00:54:22,633
Yes, yes, I reached it.
655
00:54:22,884 --> 00:54:23,884
Thank you.
656
00:54:28,682 --> 00:54:30,975
Archimedes Puccio, how you doing?
657
00:54:31,184 --> 00:54:32,685
Emilio! How are you?
658
00:54:32,936 --> 00:54:33,936
Very good.
659
00:54:34,187 --> 00:54:36,272
Emilio Naum ... My son Alexander.
660
00:54:36,439 --> 00:54:37,439
Hi. Charmed.
661
00:54:37,691 --> 00:54:38,691
My pleasure.
662
00:54:38,942 --> 00:54:42,027
I know of magazines.
I am a fan of rugby.
663
00:54:42,237 --> 00:54:43,237
Shopping?
664
00:54:43,488 --> 00:54:44,488
No, no, incidentally.
665
00:54:44,739 --> 00:54:46,865
I have business
back and forth.
666
00:54:47,075 --> 00:54:48,701
You can not complain, Emilio, huh?
667
00:54:48,827 --> 00:54:50,494
Well, the thing does not go bad.
668
00:54:50,745 --> 00:54:53,163
Dividing my time
between Buenos Aires and Uruguay.
669
00:54:53,415 --> 00:54:54,873
We opened several local there.
670
00:54:55,083 --> 00:54:56,583
Look at you ... you still flying?
671
00:54:56,835 --> 00:54:59,753
Yes, now I have a Cessna Citation.
Do not you know what it is!
672
00:55:00,005 --> 00:55:02,423
Well, choose whatever they want.
Gift of the brand.
673
00:55:02,674 --> 00:55:04,800
Not in any way.
Thanks but no.
674
00:55:05,010 --> 00:55:06,385
Archimedes, please.
675
00:55:06,511 --> 00:55:08,012
No. Thanks, but really, no.
676
00:55:08,221 --> 00:55:09,221
It offends me.
677
00:55:09,597 --> 00:55:11,473
Alejandro, tell your dad ...
678
00:55:11,683 --> 00:55:13,267
He already knows what you think the father.
679
00:55:13,518 --> 00:55:15,561
Alejandro is saying yes, huh?
680
00:55:16,021 --> 00:55:18,314
Quiet, you'll be fine.
681
00:55:18,690 --> 00:55:21,317
The important is
you do not win the pressure.
682
00:55:21,526 --> 00:55:23,235
The controls that you and not vice versa.
683
00:55:23,486 --> 00:55:25,195
If...
Are a lot of things...
684
00:55:25,447 --> 00:55:27,281
It's a tour, pensalo well.
685
00:55:27,615 --> 00:55:31,035
They are parties, nothing more.
It is not a matter of life or death.
686
00:55:31,619 --> 00:55:32,619
And you?
687
00:55:32,746 --> 00:55:33,746
Me what?
688
00:55:33,997 --> 00:55:35,039
What are you going to do?
689
00:55:35,290 --> 00:55:36,874
What will I do with what?
690
00:55:41,421 --> 00:55:43,339
Where does so carefully, che?
691
00:55:45,550 --> 00:55:47,509
I will not go back, Alex.
692
00:55:48,011 --> 00:55:49,011
Hey?
693
00:55:49,429 --> 00:55:52,389
Not take it anymore, I'm afraid.
694
00:55:53,767 --> 00:55:55,267
Where you will not come back?
695
00:55:55,518 --> 00:55:56,935
To home.
696
00:55:57,479 --> 00:56:00,856
How long do you think Will more
will happen without catch us?
697
00:56:01,149 --> 00:56:02,733
It's crazy what Daddy does.
698
00:56:02,984 --> 00:56:04,610
How they're not coming back?
699
00:56:05,528 --> 00:56:09,323
And you, what are you going to do?
You can not stay home.
700
00:56:09,657 --> 00:56:10,908
Andate, do me case.
701
00:56:11,201 --> 00:56:12,201
What happens here?
702
00:56:12,494 --> 00:56:13,744
Dale, Guille, come on.
703
00:56:13,995 --> 00:56:17,331
- Own cagazo, Guille? Lets go.
- If not, we take it to Alex, huh?
704
00:56:17,624 --> 00:56:21,418
- Do not stay, please!
- Dale, Guille! Do not be a crybaby, VA.
705
00:56:24,672 --> 00:56:26,215
Andate, Alex ...
706
00:56:29,386 --> 00:56:30,761
Chau, Alex!
707
00:56:43,066 --> 00:56:44,066
Health.
708
00:56:44,317 --> 00:56:45,317
Health.
709
00:56:51,908 --> 00:56:52,908
What's wrong?
710
00:56:53,535 --> 00:56:54,535
Nothing.
711
00:56:56,996 --> 00:56:58,330
Own a face ...
712
00:56:59,165 --> 00:57:00,874
I'm a little tired.
713
00:57:02,877 --> 00:57:05,212
You want to eat here
or elsewhere?
714
00:57:05,922 --> 00:57:08,132
Let's finish this and elsewhere.
715
00:57:08,258 --> 00:57:09,258
Go ahead.
716
00:57:11,594 --> 00:57:13,345
Are you sure you're OK?
717
00:57:13,388 --> 00:57:14,388
Yes, love.
718
00:57:20,311 --> 00:57:23,147
And this have for two or three
weeks minimum.
719
00:57:23,356 --> 00:57:26,775
We are putting walls
concrete 30 centimeters
720
00:57:26,943 --> 00:57:29,862
with a good bricklayer.
You will get a good job.
721
00:57:30,029 --> 00:57:31,238
And then when we do?
722
00:57:31,489 --> 00:57:33,073
Ideally Thursday.
723
00:57:33,241 --> 00:57:35,784
The remaining days Alejandro
It has training.
724
00:57:36,119 --> 00:57:38,036
- Here I bring something fresh.
- Thank you.
725
00:57:38,329 --> 00:57:40,789
No, nothing. acordate
I have faculty meeting today,
726
00:57:41,040 --> 00:57:44,334
and the inspector.
So I leave prepared food.
727
00:57:44,627 --> 00:57:46,420
- Bye.
- Bye.
728
00:57:47,297 --> 00:57:48,839
Well, pay attention.
729
00:57:49,090 --> 00:57:52,759
We will be arrested
Alexander here near the sidewalk.
730
00:57:53,011 --> 00:57:56,221
The moment is coming Naum,
we will intercept
731
00:57:56,473 --> 00:57:58,640
and we say
we stayed the car.
732
00:57:58,892 --> 00:58:01,351
And if, please, we can
bring to a workshop.
733
00:58:01,686 --> 00:58:05,147
Once inside the car Naum,
We began the journey.
734
00:58:05,440 --> 00:58:08,317
We talk, we give talk.
On a certain moment,
735
00:58:08,568 --> 00:58:10,986
near the corner,
I ask you please slow down
736
00:58:11,196 --> 00:58:14,448
because I remembered
I forgot the keys in the car.
737
00:58:14,574 --> 00:58:17,868
At that moment,
you get off the Chevy,
738
00:58:18,119 --> 00:58:22,080
They go to the driver's seat,
They take it out and wear it.
739
00:58:22,415 --> 00:58:26,043
After Alexander
back to Ford and we go.
740
00:58:26,503 --> 00:58:28,921
And we are here at home.
741
00:58:29,380 --> 00:58:30,380
Any questions?
742
00:58:30,632 --> 00:58:31,632
Do not.
743
00:58:31,966 --> 00:58:35,636
Alexander, participated ... nothing.
Any questions?
744
00:58:36,179 --> 00:58:37,346
Do not.
745
00:58:37,639 --> 00:58:38,639
Any questions?
746
00:58:38,890 --> 00:58:39,890
Do not.
747
00:59:01,371 --> 00:59:02,913
- Save!
- Good forgiveness.
748
00:59:03,248 --> 00:59:06,333
How many times have I told you not to leave
brushes in the kitchen?
749
00:59:06,584 --> 00:59:08,877
Well, Mom,
I was working all night.
750
00:59:21,808 --> 00:59:23,308
What's up?
751
00:59:29,482 --> 00:59:31,275
Tomorrow I will not go.
752
00:59:32,277 --> 00:59:33,277
How?
753
00:59:33,486 --> 00:59:35,028
I can not, Dad.
754
00:59:35,405 --> 00:59:37,656
What you come with me that now?
755
00:59:38,575 --> 00:59:42,744
I'm doing everything participant,
What are you hesitating?
756
00:59:44,080 --> 00:59:47,207
Do you just when I'm starting
a new stage in my career
757
00:59:47,417 --> 00:59:50,544
and story with ample domain
the scene you're going to leave?
758
00:59:50,795 --> 00:59:53,005
It is that I'm getting married, dad.
759
00:59:56,759 --> 00:59:58,260
You've lost the reason.
760
01:00:12,275 --> 01:00:15,694
How you're getting married?
And so contás?
761
01:00:18,448 --> 01:00:19,948
Is not it rushed?
762
01:00:20,199 --> 01:00:21,199
Do not.
763
01:00:24,746 --> 01:00:27,122
Give it time your father
for processing.
764
01:00:27,332 --> 01:00:28,457
You know how it is.
765
01:00:28,708 --> 01:00:30,334
I just can not talk, Mom!
766
01:00:30,585 --> 01:00:32,252
You have to understand!
767
01:00:32,670 --> 01:00:35,130
A news like right now!
768
01:00:36,841 --> 01:00:38,925
It does not have who to trust.
769
01:00:39,636 --> 01:00:42,346
If you do not support,
It is difficult for him.
770
01:00:51,230 --> 01:00:52,856
Alex, son.
771
01:00:55,568 --> 01:00:59,696
Why do not you travel and try to
Magilla convince to return?
772
01:01:01,199 --> 01:01:02,783
That will calm.
773
01:01:03,826 --> 01:01:05,911
And we will lighten everyone.
774
01:01:38,027 --> 01:01:40,987
Thank you very much...
Oh, what good here find, Naum!
775
01:01:41,239 --> 01:01:43,573
Lately we see often, huh?
All good?
776
01:01:43,825 --> 01:01:45,450
Wrong. It broke my car.
777
01:01:45,618 --> 01:01:48,578
Could you reach a few blocks,
that I have the mechanic?
778
01:01:48,830 --> 01:01:50,622
I am with my accountant. Can you climb?
779
01:01:50,873 --> 01:01:51,957
Yes, rise, they rise.
780
01:01:54,293 --> 01:01:55,293
Hey thanks?
781
01:01:55,503 --> 01:01:56,503
Please...
782
01:01:56,879 --> 01:01:59,005
Mr. Laborde, Mr. Naum ...
783
01:01:59,257 --> 01:02:00,841
- A pleasure.
- What's up, how you doing?
784
01:02:01,092 --> 01:02:02,634
A friend of mine life.
785
01:02:02,927 --> 01:02:04,261
What happened to the car?
786
01:02:04,512 --> 01:02:06,430
I do not know ... He started bucking
and I stood me.
787
01:02:06,681 --> 01:02:09,474
I think they are the spark plugs,
They were a little pasted.
788
01:02:09,726 --> 01:02:10,809
Is the battery is not?
789
01:02:11,060 --> 01:02:13,478
No, I had changed
some days ago.
790
01:02:13,646 --> 01:02:15,522
But i do not know why...
791
01:02:15,773 --> 01:02:18,358
Oh, God, what clumsiness ...
I forgot the keys.
792
01:02:18,526 --> 01:02:21,903
Frene here, please let me do
a run to go get them.
793
01:02:22,155 --> 01:02:23,155
No, I turn here ...
794
01:02:23,406 --> 01:02:24,740
I do not, I ask please.
795
01:02:25,158 --> 01:02:27,242
I'm Archimedes. Frene, brake.
796
01:02:27,410 --> 01:02:28,952
But how will you walk?
797
01:02:29,203 --> 01:02:32,205
No, no, I'm asking myself.
But ... please ...
798
01:02:32,457 --> 01:02:33,957
I turned around and let the car.
799
01:02:34,459 --> 01:02:37,461
- Frene. Frene that I go.
- They will not walk.
800
01:02:39,714 --> 01:02:41,465
What does this do? It's crazy.
801
01:02:42,300 --> 01:02:44,593
Quiet nothing happens.
Nothing happens.
802
01:02:44,844 --> 01:02:47,471
I do not do anything!
I have silver there in the portfolio!
803
01:02:47,680 --> 01:02:49,890
We do not want silver
you have in the portfolio.
804
01:02:50,141 --> 01:02:55,353
Do not get mad, do not put crazy,
Naum. It's worse, Naum. Rest assured ...
805
01:02:55,813 --> 01:02:56,813
Help!
806
01:02:57,064 --> 01:02:59,566
Why do not you shut up?
Son of a bitch, volvé the car!
807
01:02:59,817 --> 01:03:01,693
The bitch that bore you, volvé the car!
808
01:03:01,944 --> 01:03:06,031
Quiet, Naum, quiet, by
favor. Do not ask anything, do not ask anything.
809
01:03:06,240 --> 01:03:08,033
Stay here, stay calm ...
810
01:03:12,538 --> 01:03:13,872
What did you do?
811
01:03:14,582 --> 01:03:15,582
Andá the car.
812
01:03:55,164 --> 01:03:58,291
What the fuck did, Diaz?
What you returned the car?
813
01:03:58,543 --> 01:04:01,545
- What the hell bent?
- Because the guy we wanted to bring!
814
01:04:01,838 --> 01:04:03,755
Vos you tenés
to stay in the car!
815
01:04:04,006 --> 01:04:05,674
How are you going to unhook so,
I wanker?
816
01:04:05,925 --> 01:04:08,385
To me do not tell me asshole,
the shell of your mother!
817
01:04:08,594 --> 01:04:12,138
Drive slower than you
drawing attention Diaz.
818
01:04:12,598 --> 01:04:15,559
Take me out to the car,
and you Get rid of the weapon.
819
01:04:15,893 --> 01:04:17,477
Okay, I got it.
820
01:04:22,900 --> 01:04:23,900
Opened!
821
01:04:24,151 --> 01:04:25,151
To Dad!
822
01:04:25,403 --> 01:04:26,945
Now you'll hear me!
823
01:04:26,946 --> 01:04:27,988
For Dad, please!
824
01:04:28,155 --> 01:04:30,115
You let the operating on time
825
01:04:30,199 --> 01:04:32,534
and things were not
as I said they should be!
826
01:04:32,743 --> 01:04:34,035
You're strangling, Dad!
827
01:04:34,287 --> 01:04:36,371
It's your fault Naum was killed!
828
01:04:36,998 --> 01:04:39,624
Never before he had failed
in a kidnapping!
829
01:04:40,001 --> 01:04:41,918
We were like a beginner!
830
01:04:42,169 --> 01:04:44,588
We were exposed
in view of all!
831
01:04:44,839 --> 01:04:46,214
Of all!
832
01:04:46,841 --> 01:04:48,925
And we are now in grave danger.
833
01:04:49,051 --> 01:04:51,595
Is this how you wanted
get rid of your father?
834
01:04:51,679 --> 01:04:54,806
So? So?
835
01:05:28,841 --> 01:05:29,841
Hello Love.
836
01:05:30,092 --> 01:05:31,092
Finally!
837
01:05:32,219 --> 01:05:33,845
Oh, I missed you a lot!
838
01:05:34,305 --> 01:05:35,305
Good...
839
01:05:37,808 --> 01:05:40,268
- There's Maguila!
- Magilla! Maguila!
840
01:05:40,561 --> 01:05:43,480
- Che, is more fat, right?
- Yes, it is regordo ...
841
01:05:45,942 --> 01:05:46,942
Mom!
842
01:05:47,568 --> 01:05:48,568
Mamita!
843
01:05:53,699 --> 01:05:55,116
Come both!
844
01:05:56,077 --> 01:05:57,577
Come three!
845
01:05:59,288 --> 01:06:02,666
Look, this is for ... No, this!
846
01:06:03,000 --> 01:06:06,670
This is not, this is for the squirrel,
this is for the squirrel ...
847
01:06:06,837 --> 01:06:08,296
This is for you...
848
01:06:08,714 --> 01:06:09,839
Magilla, Monica ...
849
01:06:09,966 --> 01:06:11,675
Hello welcome!
850
01:06:11,884 --> 01:06:13,259
Pleasure.
851
01:06:13,636 --> 01:06:14,803
A pleasure.
852
01:06:22,812 --> 01:06:25,146
Did you think I was not going to come?
853
01:06:26,565 --> 01:06:27,691
Welcome, son.
854
01:06:27,942 --> 01:06:29,484
What are you doing, pa?
855
01:06:38,536 --> 01:06:40,203
Like, Magilla?
856
01:06:44,792 --> 01:06:45,792
Come on?
857
01:06:46,043 --> 01:06:47,043
Come on!
858
01:06:48,462 --> 01:06:49,462
He's very good!
859
01:07:02,893 --> 01:07:03,893
All right...
860
01:07:04,145 --> 01:07:05,145
Amen.
861
01:07:05,730 --> 01:07:07,188
- Amen.
- Amen.
862
01:07:07,440 --> 01:07:09,983
- What apointed meat!
- It is very good, ma.
863
01:07:10,109 --> 01:07:13,111
It earns well and people
It is cool, but it's exhausting.
864
01:07:13,237 --> 01:07:15,655
Above sheep shit
do not let themselves grasp.
865
01:07:15,740 --> 01:07:18,700
Because they have a method
Shearing who do not sleep,
866
01:07:18,743 --> 01:07:20,827
You have to grab
bugs hand ...
867
01:07:20,953 --> 01:07:21,953
How?
868
01:07:22,038 --> 01:07:25,707
Yes, his hands. Look like this...
Come, Alex. Vení ...
869
01:07:25,958 --> 01:07:29,711
Look, you arrancabas by up here and
you had to go to despacito background,
870
01:07:29,879 --> 01:07:30,962
soft, and ...
871
01:07:31,213 --> 01:07:33,089
Well, well, well ... Good!
872
01:07:33,257 --> 01:07:35,967
You see? So they put the sheep,
but ten times worse.
873
01:07:36,218 --> 01:07:37,302
It's not dangerous?
874
01:07:37,428 --> 01:07:39,596
Yes, it is very dangerous!
More than rugby.
875
01:07:39,805 --> 01:07:41,014
Look how he left me.
876
01:07:43,434 --> 01:07:45,435
Very tiring all, very tiring.
877
01:07:45,644 --> 01:07:46,978
And why you not come back?
878
01:07:51,025 --> 01:07:52,609
Many things...
879
01:07:55,780 --> 01:07:58,531
Alex helped me make the decision.
880
01:08:00,993 --> 01:08:03,119
I would like to make a toast.
881
01:08:03,287 --> 01:08:06,206
Yes, I want to give
Alejandro and Monica ...
882
01:08:06,499 --> 01:08:08,875
It is very inspiring
the family is enlarged.
883
01:08:09,126 --> 01:08:11,044
- Health!
- Welcome, brother.
884
01:08:12,171 --> 01:08:13,171
Health.
885
01:08:13,422 --> 01:08:14,839
Welcome, son.
886
01:08:15,091 --> 01:08:17,342
Health and love, Maguila.
Health, guys.
887
01:08:18,552 --> 01:08:19,552
- Health.
- Health.
888
01:08:19,762 --> 01:08:21,554
What's up, ma?
889
01:08:24,183 --> 01:08:26,351
I think of William.
890
01:08:29,438 --> 01:08:31,815
over a year ago
we know nothing.
891
01:08:32,149 --> 01:08:33,900
And I miss him very much.
892
01:09:25,786 --> 01:09:27,996
Quieta, lady, still!
893
01:09:38,799 --> 01:09:40,466
Go ahead.
Tear, pa, start!
894
01:09:49,768 --> 01:09:50,768
Atala good, huh?
895
01:10:00,821 --> 01:10:01,821
All good?
896
01:10:02,031 --> 01:10:03,031
All good.
897
01:10:45,866 --> 01:10:47,283
Okay, son.
898
01:10:47,618 --> 01:10:49,244
Very good.
899
01:11:41,422 --> 01:11:43,298
- Magilla!
- If!
900
01:11:45,718 --> 01:11:46,718
Maguila! Hello!
901
01:11:46,969 --> 01:11:48,303
Good! How are you?
902
01:11:48,554 --> 01:11:49,554
¿You return to play?
903
01:11:49,805 --> 01:11:51,597
No ... So long ...
How are you doing?
904
01:11:51,849 --> 01:11:53,933
You have to get in shape, huh?
905
01:11:57,229 --> 01:11:58,229
Welcome...
906
01:11:58,605 --> 01:12:00,023
Come, boys.
907
01:12:00,441 --> 01:12:03,318
Look how trees ...
They have a lot of years!
908
01:12:03,861 --> 01:12:06,154
And the neighborhood is very quiet.
909
01:12:06,405 --> 01:12:09,157
We know all the neighbors
ago a lot of time,
910
01:12:09,408 --> 01:12:10,783
are macanudísima people.
911
01:12:11,035 --> 01:12:13,244
What happens is that
the ground was my grandparents.
912
01:12:13,495 --> 01:12:17,248
Of course, this was a very large fifth
and we were selling, subdividing.
913
01:12:17,541 --> 01:12:19,584
Now is this nothing more.
914
01:12:20,836 --> 01:12:23,463
We came with the cousins,
we played here.
915
01:12:29,720 --> 01:12:31,929
How many meters is the lot?
916
01:12:32,765 --> 01:12:37,977
And look ... will have 18 front
50 background, more or less.
917
01:12:38,937 --> 01:12:40,229
I love it, huh?
918
01:12:40,606 --> 01:12:42,648
It's perfect for you.
919
01:12:42,816 --> 01:12:44,150
It's beautiful, is not it, Alex?
920
01:12:44,318 --> 01:12:45,318
Yes.
921
01:12:45,569 --> 01:12:46,903
Yes, a little big ...
922
01:12:47,279 --> 01:12:51,616
Cheer up! Now let's find
so that the operation is done ...
923
01:12:51,867 --> 01:12:56,371
For me it would be a huge satisfaction
land lie to you.
924
01:12:56,705 --> 01:12:59,832
Alex, you know that you're
like family to me.
925
01:13:10,094 --> 01:13:12,095
Get me out of here!
926
01:13:16,350 --> 01:13:17,683
Let me go!
927
01:13:21,605 --> 01:13:25,191
Oh no! Let me, no!
928
01:13:28,404 --> 01:13:30,822
I have to ask
a bank loan.
929
01:13:30,906 --> 01:13:33,491
But we want a new
proof of life from my mother.
930
01:13:33,659 --> 01:13:35,618
If not, we will continue to negotiate.
931
01:13:35,786 --> 01:13:38,204
If you do not want to expose
her mother in grave danger,
932
01:13:38,455 --> 01:13:41,624
must accept our
conditions and demanded money.
933
01:13:42,084 --> 01:13:44,502
If you hurt my mother
You will not see a dollar.
934
01:13:44,628 --> 01:13:46,504
I reiterate that we need more ...
935
01:13:46,630 --> 01:13:49,465
We will keep the habit
a new championship
936
01:13:49,591 --> 01:13:51,634
in honor of the tradition of this club.
937
01:13:51,885 --> 01:13:54,804
So in bánquense
and off the court.
938
01:13:55,764 --> 01:13:57,974
I am very proud of this team.
939
01:13:58,267 --> 01:14:01,060
A run with the prof.
Alex, stay with me.
940
01:14:02,146 --> 01:14:04,063
Come on! Everyone close together!
941
01:14:05,399 --> 01:14:08,609
I need you plugged in, huh?
Head here, I got here.
942
01:14:08,902 --> 01:14:09,902
Yes.
943
01:14:10,070 --> 01:14:12,113
I look good,
Spread the boys.
944
01:14:12,156 --> 01:14:13,156
Give, crack!
945
01:14:24,626 --> 01:14:26,085
Let's see if William!
946
01:14:29,965 --> 01:14:31,382
Hi there?
947
01:14:32,176 --> 01:14:33,676
Hi there?
948
01:14:34,887 --> 01:14:36,220
Hi there?
949
01:14:36,513 --> 01:14:37,847
Hi there?
950
01:14:40,726 --> 01:14:41,726
Who was?
951
01:14:42,352 --> 01:14:43,352
They cut.
952
01:14:43,604 --> 01:14:45,271
I Bring the phone here, Adriana.
953
01:15:11,507 --> 01:15:12,507
I need order!
954
01:15:12,758 --> 01:15:15,343
Tell her to come down Adriana
once for breakfast.
955
01:15:15,469 --> 01:15:18,054
Because cooled
toast, milk ...
956
01:15:18,263 --> 01:15:19,639
Quiet, now I say ...
957
01:15:19,890 --> 01:15:22,266
I am calm.
But I have to go to work.
958
01:15:22,518 --> 01:15:24,101
Well, go to work!
959
01:15:24,436 --> 01:15:27,230
Amazing! that brat
always he does what he wants ...
960
01:15:27,439 --> 01:15:29,106
No, no, Pará, will wait a sec!
961
01:15:30,567 --> 01:15:33,819
Tell her the princess
which already has corrected its task.
962
01:15:36,406 --> 01:15:37,406
Good day, pa.
963
01:15:39,743 --> 01:15:40,743
Good day.
964
01:15:40,994 --> 01:15:41,994
Good day.
965
01:15:56,426 --> 01:15:57,426
Who?
966
01:15:57,678 --> 01:15:58,678
I am, abrime.
967
01:16:01,265 --> 01:16:02,557
You are alone?
968
01:16:02,808 --> 01:16:03,808
What's wrong?
969
01:16:04,643 --> 01:16:07,436
Do not you hear, Alex?
They're screaming, idiot!
970
01:16:07,688 --> 01:16:10,231
Well, quiet, vení.
Come, I Come. Sit here.
971
01:16:10,399 --> 01:16:12,858
Calm down. It's Dad in the basement,
nothing happens.
972
01:16:13,026 --> 01:16:14,777
Cut it Alex, I'm not stupid!
973
01:16:14,903 --> 01:16:16,445
Well, calm down a bit.
974
01:16:16,613 --> 01:16:18,322
And what the fuck are those cries?
975
01:16:18,448 --> 01:16:20,825
I'll talk to Dad, right?
Calm down.
976
01:16:20,951 --> 01:16:22,159
What is this, Alex?
977
01:16:22,327 --> 01:16:24,287
Grab your things and go to breakfast.
978
01:16:24,371 --> 01:16:25,621
- Good day.
- Good day.
979
01:16:27,416 --> 01:16:30,501
Good day...
Any news, Archimedes?
980
01:16:31,211 --> 01:16:34,255
Lady, shut up, please!
It's all I ask you!
981
01:16:34,464 --> 01:16:35,548
Get me out of here!
982
01:16:35,882 --> 01:16:39,635
three weeks ago they are giving us
laps. I do not understand what happens.
983
01:16:39,970 --> 01:16:41,887
And they will loosen, quiet.
984
01:16:42,264 --> 01:16:46,183
Enough, lady, shut up, do
what I tell you! Please, stop!
985
01:16:46,435 --> 01:16:48,728
This no longer works, Laborde.
986
01:16:48,979 --> 01:16:50,229
What do you say?
987
01:16:50,439 --> 01:16:51,814
They do not have the money.
988
01:16:52,899 --> 01:16:54,233
I know it's a lie.
989
01:16:54,484 --> 01:16:57,236
Pa, this lady has serious
digestive problems.
990
01:16:57,446 --> 01:17:00,281
Get me out of here this
that makes me itching eyes.
991
01:17:35,108 --> 01:17:36,609
We arrived.
992
01:17:39,446 --> 01:17:40,446
Plaster?
993
01:17:40,864 --> 01:17:42,156
Chao, pa.
994
01:17:59,007 --> 01:18:00,007
Puccio.
995
01:18:00,258 --> 01:18:01,634
Who speaks?
996
01:18:02,010 --> 01:18:03,928
You know very well who speaks.
997
01:18:04,179 --> 01:18:07,348
Commodore!
What you calling my house do?
998
01:18:07,474 --> 01:18:08,683
What question is that?
999
01:18:08,934 --> 01:18:11,227
Today, when he is carrying
my daughter to school,
1000
01:18:11,311 --> 01:18:14,313
I saw that a car was behind me.
Is it true you are following?
1001
01:18:14,523 --> 01:18:16,440
We are getting a lot of pressure
1002
01:18:16,566 --> 01:18:18,901
the disappearance
a woman of 65 years.
1003
01:18:19,027 --> 01:18:22,613
There are people above very restless
and we need to fix it soon.
1004
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
What information you can give me?
1005
01:18:24,616 --> 01:18:25,616
He did not answer.
1006
01:18:25,909 --> 01:18:28,953
Why I called my house?
1007
01:18:29,579 --> 01:18:32,373
Puccio, here questions
I do them.
1008
01:18:32,749 --> 01:18:36,377
If I call it is because
I can not give you more protection.
1009
01:18:36,878 --> 01:18:38,170
Is that clear?
1010
01:18:39,172 --> 01:18:40,840
Do you understand what I say?
1011
01:18:42,509 --> 01:18:44,427
I can not talk now.
1012
01:19:19,463 --> 01:19:20,463
Silvia, come on.
1013
01:19:21,882 --> 01:19:24,550
Such a miracle! Which is celebrated?
1014
01:19:24,801 --> 01:19:28,429
Today we get the tickets
for the trip I promised Moni.
1015
01:19:28,847 --> 01:19:29,847
How good.
1016
01:19:30,182 --> 01:19:33,809
Well, we are also celebrating
the new championship.
1017
01:19:34,060 --> 01:19:35,352
We have to win first.
1018
01:19:35,562 --> 01:19:37,813
Oh, Alex, if they win every year ...
1019
01:19:38,106 --> 01:19:40,191
We are leaving. Do you need something?
1020
01:19:40,442 --> 01:19:42,318
You want to buy some dessert?
1021
01:19:42,527 --> 01:19:43,569
Good! Go ahead.
1022
01:19:43,862 --> 01:19:45,488
Adri grab the monkey. Come on.
1023
01:19:45,697 --> 01:19:46,906
I buy drinks, right?
1024
01:19:47,157 --> 01:19:48,157
Yes.
1025
01:19:52,496 --> 01:19:54,038
Where are they, Alex?
1026
01:19:54,289 --> 01:19:55,498
A Sweden.
1027
01:19:55,749 --> 01:19:56,874
A Kalmar.
1028
01:19:57,125 --> 01:19:58,125
That far!
1029
01:19:59,711 --> 01:20:01,504
¿Maguila and dad did not come?
1030
01:20:01,755 --> 01:20:03,589
Yes, in a while.
1031
01:20:13,099 --> 01:20:14,850
Okay, it sounds good ...
1032
01:20:50,387 --> 01:20:51,387
Come on.
1033
01:21:22,294 --> 01:21:23,294
Good night...
1034
01:21:23,545 --> 01:21:24,545
Stuff it.
1035
01:21:30,302 --> 01:21:31,552
It was long.
1036
01:21:33,138 --> 01:21:35,306
No, we're on schedule.
1037
01:21:37,601 --> 01:21:40,102
It is that people have at home ...
1038
01:21:41,771 --> 01:21:43,230
Me too.
1039
01:21:48,153 --> 01:21:50,404
Police! Stay still! Police!
1040
01:21:50,655 --> 01:21:52,656
Stop, police! Stay still!
1041
01:21:52,949 --> 01:21:55,326
- No, wait a sec!
- Hands see them!
1042
01:21:55,619 --> 01:21:57,119
Hold it, dammit!
1043
01:21:58,413 --> 01:22:00,539
Quiet, quiet ... What?
1044
01:22:02,417 --> 01:22:03,959
Jump off the ground, dammit!
1045
01:22:04,961 --> 01:22:06,837
- Stay still!
- Quiet...
1046
01:22:09,507 --> 01:22:11,383
I put hands on the back!
1047
01:22:11,509 --> 01:22:14,637
Is this the key to your house?
Is this the key to your house?
1048
01:22:14,721 --> 01:22:16,764
Yes, it's the key to my house, yes, yes.
1049
01:22:18,224 --> 01:22:19,516
Hands back, dammit!
1050
01:22:19,726 --> 01:22:21,936
Well OK,
okay, it dammit!
1051
01:22:22,187 --> 01:22:24,730
Stay still, stay still!
1052
01:22:25,690 --> 01:22:27,149
It will not find anything.
1053
01:22:27,484 --> 01:22:29,485
Nothing, nothing, really.
1054
01:22:30,153 --> 01:22:32,363
he will not agree to go home ...
1055
01:22:32,530 --> 01:22:35,324
It is dynamited. Enter and go
to exploit the entire block.
1056
01:22:35,492 --> 01:22:37,660
Really it is what I'm saying, yes.
1057
01:22:38,244 --> 01:22:41,664
Do not leave. This asshole, man.
Now let's look at the lady.
1058
01:22:41,915 --> 01:22:44,959
Well, laugh ...
Then I'm going to laugh.
1059
01:22:45,251 --> 01:22:46,669
This is already ...
1060
01:22:51,883 --> 01:22:53,342
I left out.
1061
01:22:55,637 --> 01:22:57,388
Alex!
1062
01:22:57,681 --> 01:22:59,556
Hands up and nobody move!
1063
01:22:59,808 --> 01:23:01,225
Against the wall, give!
1064
01:23:01,476 --> 01:23:03,018
Come on! Against the wall!
1065
01:23:03,395 --> 01:23:05,270
Quiet, my love, quiet.
1066
01:23:05,397 --> 01:23:08,607
We have a search warrant
to review the whole house!
1067
01:23:08,692 --> 01:23:11,527
Where is the fuck?
Come on, come on, blast it!
1068
01:23:12,404 --> 01:23:15,447
There it is! Down! Walk, walk!
Come, come, down, down!
1069
01:23:15,824 --> 01:23:18,951
- Asshole, dale, walk, dammit!
- Alex! What's up?
1070
01:23:19,202 --> 01:23:21,203
Do not resist. Walk, walk!
1071
01:23:24,833 --> 01:23:27,209
Basualdo! Get in the sector.
1072
01:23:27,377 --> 01:23:29,753
Go ahead! Dale, Ordonez.
Move ahead, Avanza Avanza!
1073
01:23:30,005 --> 01:23:32,006
Give, Speak!
Where did you have locked?
1074
01:23:32,173 --> 01:23:33,173
I dont know.
1075
01:23:33,425 --> 01:23:35,426
Vení. See if you can run it.
1076
01:23:40,849 --> 01:23:43,142
Here it is!
Basualdo, bring a doctor!
1077
01:23:43,393 --> 01:23:46,645
- Ordonez! Veni, atendela!
- You who is, ma'am?
1078
01:23:47,147 --> 01:23:49,398
Lady, look at me. We are police.
1079
01:23:49,691 --> 01:23:51,692
Quiet, quiet, and it happened.
Look at me.
1080
01:23:51,901 --> 01:23:54,236
Look at me, lady.
Come, come, come ...
1081
01:23:54,487 --> 01:23:57,072
Look! There it is!
Do you know her or know her?
1082
01:23:57,407 --> 01:23:58,407
No sir.
1083
01:23:58,658 --> 01:24:00,242
Vos did not know anything about this?
1084
01:24:00,493 --> 01:24:02,745
No, I swear I knew nothing.
1085
01:24:03,580 --> 01:24:06,665
Look at me, we're the police,
already happened ... It happened, ma'am.
1086
01:24:06,875 --> 01:24:10,419
Yeah you know her!
Piece of turd, yes you know her!
1087
01:24:10,754 --> 01:24:13,589
Yeah you know her!
Sit there! Sit there.
1088
01:24:16,926 --> 01:24:19,636
There, lady, you're done.
1089
01:24:19,929 --> 01:24:21,638
Come, come, come, come.
1090
01:24:22,724 --> 01:24:24,349
Alex! Moni!
1091
01:24:25,310 --> 01:24:27,394
Girls, please,
come near me ...
1092
01:24:27,562 --> 01:24:30,397
- Alex, Moni! What happened? Alex!
- Calm calm.
1093
01:24:30,565 --> 01:24:32,775
- This is a court proceeding!
- Do not!
1094
01:24:32,942 --> 01:24:35,277
walk slowly
to the living, come on.
1095
01:24:35,528 --> 01:24:37,529
- To the living.
- Go Go!
1096
01:24:37,781 --> 01:24:39,490
To the couch! Put down your head!
1097
01:24:41,201 --> 01:24:42,618
No, not girls!
1098
01:24:44,788 --> 01:24:46,413
Come on! Veni!
1099
01:24:47,624 --> 01:24:49,917
How it is called Mrs.
which is in the basement?
1100
01:24:50,168 --> 01:24:51,627
I do not know what you are talking about!
1101
01:24:51,753 --> 01:24:55,130
- How long it was there?
- Take the gun away! I do not know!
1102
01:24:55,215 --> 01:24:57,299
- How long it was there?
- I do not know!
1103
01:24:57,550 --> 01:24:59,885
Would surnames sound
of Manoukian and Aulet?
1104
01:25:00,095 --> 01:25:01,845
Do you know the woman
I was in the basement?
1105
01:25:03,598 --> 01:25:05,099
With my children no!
1106
01:25:06,101 --> 01:25:07,810
- No no!
- See, see!
1107
01:25:08,061 --> 01:25:09,061
Turn around!
1108
01:25:09,646 --> 01:25:11,730
- Alex, my love, no ...
- Turn around.
1109
01:25:11,940 --> 01:25:14,108
Quiet, ma'am. I took.
1110
01:25:14,484 --> 01:25:17,736
Commodore is already underway.
It is notified.
1111
01:25:26,704 --> 01:25:29,498
I talked! How long
that woman was there?
1112
01:25:30,834 --> 01:25:33,710
Cordon off the area!
Do not let the press go!
1113
01:25:33,920 --> 01:25:35,838
Where is dad? Alex, Alex!
1114
01:25:40,051 --> 01:25:41,510
Alexander! Alexander!
1115
01:25:44,722 --> 01:25:46,849
Alex! Get me out of here! Please!
1116
01:25:47,767 --> 01:25:48,767
What's up love?
1117
01:25:49,018 --> 01:25:50,853
Alexander! Tell us what happened!
1118
01:25:56,985 --> 01:25:59,570
What do you have to say?
You want to say something?
1119
01:25:59,988 --> 01:26:01,363
Sos guilty?
1120
01:26:04,951 --> 01:26:06,743
Mom, Mom!
1121
01:26:07,954 --> 01:26:09,413
Veni, please, Mom!
1122
01:26:10,498 --> 01:26:12,708
- This lady will take care of you.
- Mom!
1123
01:26:16,421 --> 01:26:19,047
Your father has something to do
with all this?
1124
01:26:20,466 --> 01:26:21,675
My love, what's up?
1125
01:26:22,719 --> 01:26:23,719
Alex!
1126
01:26:24,179 --> 01:26:26,638
- Who is she?
- It has nothing to do with it.
1127
01:26:27,098 --> 01:26:29,183
What did that lady in my house?
1128
01:26:29,601 --> 01:26:31,310
Are they guilty?
1129
01:26:39,777 --> 01:26:41,069
- Alexander!
- Alex!
1130
01:26:41,404 --> 01:26:42,404
Moni!
1131
01:26:43,031 --> 01:26:44,031
Do not!
1132
01:27:04,010 --> 01:27:05,928
Get us out of here, Dad.
Get us out of here!
1133
01:27:06,221 --> 01:27:07,221
Nothing happens.
1134
01:27:07,472 --> 01:27:10,390
Archimedes! A Adriana
They not brought here. Where is?
1135
01:27:10,642 --> 01:27:13,060
Archimedes, I'm talking about.
Where is?
1136
01:27:13,311 --> 01:27:14,770
Calm calm...
1137
01:27:16,689 --> 01:27:18,565
Daddy? Daddy, what are we doing here?
1138
01:27:18,858 --> 01:27:19,858
Nothing happens.
1139
01:27:20,068 --> 01:27:21,777
Please do not take this anymore ...
1140
01:27:22,070 --> 01:27:23,779
we're leaving. Slowly. Slowly.
1141
01:27:24,072 --> 01:27:25,614
Nothing happens, quiet.
1142
01:27:36,793 --> 01:27:39,586
To me tell me nothing
when you take me from here.
1143
01:27:39,837 --> 01:27:43,298
We do not have the same margin
action than before, and you know it.
1144
01:27:43,508 --> 01:27:46,009
So for now
You must cope.
1145
01:27:46,135 --> 01:27:47,261
And so?
1146
01:27:47,553 --> 01:27:49,846
We offer provide
all means
1147
01:27:50,056 --> 01:27:52,391
for you
pass a good stay.
1148
01:27:53,393 --> 01:27:54,643
Patience, Puccio ...
1149
01:27:54,894 --> 01:27:57,771
After a while,
when things calm down,
1150
01:27:57,981 --> 01:28:01,024
it will be easier to remove.
I assure you.
1151
01:28:02,485 --> 01:28:03,485
Francisco.
1152
01:28:04,153 --> 01:28:05,153
Pass.
1153
01:28:29,053 --> 01:28:30,053
Alex, strength, huh?
1154
01:28:30,179 --> 01:28:32,472
Easy, huh?
That'll be all right.
1155
01:28:32,557 --> 01:28:34,433
It will clarify this madness, you see.
1156
01:28:34,559 --> 01:28:36,018
Moni already left this morning.
1157
01:28:36,269 --> 01:28:40,063
Your mom and sister are already
at home. Take care of you, I am strong.
1158
01:28:40,231 --> 01:28:42,149
Is my old. You will fix everything.
1159
01:28:42,233 --> 01:28:44,943
Come on, sacalo good!
The shell of your mother!
1160
01:28:45,069 --> 01:28:47,112
Nothing happened here, huh?
Come on...
1161
01:28:47,196 --> 01:28:48,947
I heard that we champions.
1162
01:28:49,032 --> 01:28:50,699
Yes, yes, we left champions!
1163
01:28:50,992 --> 01:28:52,659
We came out champions, dammit!
1164
01:29:01,044 --> 01:29:03,420
- Go ahead, Doctor.
- Thank you.
1165
01:29:03,713 --> 01:29:04,713
Hi Alex.
1166
01:29:06,090 --> 01:29:07,758
I brought clothes.
1167
01:29:08,426 --> 01:29:09,968
How are you?
1168
01:29:11,012 --> 01:29:12,679
Calm down, please.
1169
01:29:29,072 --> 01:29:31,239
Pass. The judge is waiting.
1170
01:29:39,207 --> 01:29:42,376
This I've already explained
in previous communications.
1171
01:29:42,627 --> 01:29:44,044
It seems that was not clear.
1172
01:29:44,128 --> 01:29:46,338
I have to ask
a bank loan.
1173
01:29:46,506 --> 01:29:49,216
We want a new test
life of my mother, but ...
1174
01:29:49,342 --> 01:29:51,426
Are you listening to me
when I speak?
1175
01:29:51,552 --> 01:29:53,804
If you hurt my mother
You will not see a dollar.
1176
01:29:54,055 --> 01:29:56,348
I reiterate
we need more time.
1177
01:29:56,724 --> 01:30:00,519
If you do not want to expose
her mother in grave danger ...
1178
01:30:00,728 --> 01:30:03,522
These are the recordings
of extortion calls
1179
01:30:03,773 --> 01:30:05,816
the relatives of the kidnapped.
1180
01:30:06,067 --> 01:30:08,443
And the Aulet and Manoukian cases.
1181
01:30:10,113 --> 01:30:12,322
In all always
the same voice is heard.
1182
01:30:13,825 --> 01:30:15,283
Yours.
1183
01:30:18,663 --> 01:30:20,414
What do you think?
1184
01:30:23,126 --> 01:30:26,378
I was forced to do all this,
Judge.
1185
01:30:26,963 --> 01:30:29,631
A group led
by two men good-looking,
1186
01:30:29,882 --> 01:30:33,552
between 35 and 40 years running
as an organization.
1187
01:30:33,970 --> 01:30:36,054
What type
organization is concerned?
1188
01:30:36,264 --> 01:30:38,640
I do not know.
As I said, I was forced.
1189
01:30:39,934 --> 01:30:42,185
I do not know surnames
or real names,
1190
01:30:42,437 --> 01:30:44,438
only their noms de guerre.
1191
01:30:45,398 --> 01:30:47,941
And what did you do in that situation?
1192
01:30:49,152 --> 01:30:52,237
I refused as far as I could,
Judge.
1193
01:30:53,656 --> 01:30:55,532
But they beat me.
1194
01:30:57,869 --> 01:31:01,288
And they threatened
to kill my whole family.
1195
01:31:07,962 --> 01:31:10,172
I not yet got
a lot of information,
1196
01:31:10,298 --> 01:31:13,175
but I'm talking
with people who owe me favors.
1197
01:31:13,342 --> 01:31:16,720
You have to be as strong
and lucid as possible.
1198
01:31:16,971 --> 01:31:20,474
When you're in front of the judge,
you have to look him in the eyes
1199
01:31:20,725 --> 01:31:23,810
and assure you that you
You never had the slightest idea
1200
01:31:24,145 --> 01:31:26,688
the facts
they were happening at home.
1201
01:31:27,023 --> 01:31:28,023
Doctor...
1202
01:31:34,280 --> 01:31:36,239
Quiet. Take care.
1203
01:31:41,871 --> 01:31:45,290
The evidence against him
They are very strong.
1204
01:31:48,044 --> 01:31:51,129
But you have
the chance to save his family.
1205
01:31:53,633 --> 01:31:57,344
The evidence against them
They are less incriminating.
1206
01:31:57,637 --> 01:32:01,014
At most, you can not blame
as passive accomplices.
1207
01:32:01,224 --> 01:32:06,019
Since no one living in that
house could ignore what was happening.
1208
01:32:08,314 --> 01:32:10,815
It is you who has
to accept the charges,
1209
01:32:11,067 --> 01:32:13,693
and declare that all
it was his responsibility.
1210
01:32:14,654 --> 01:32:16,321
I'm innocent.
1211
01:32:16,614 --> 01:32:20,825
It's all a staging
which I am the main victim.
1212
01:32:21,118 --> 01:32:24,788
It is to cover the real and
powerful guilty, Judge.
1213
01:32:25,081 --> 01:32:26,081
Look, Puccio ...
1214
01:32:26,290 --> 01:32:28,583
You know that both
Contemponi as Diaz
1215
01:32:28,876 --> 01:32:33,213
and they testified against him.
And they involved their children.
1216
01:32:33,839 --> 01:32:35,966
Tomorrow a confrontation between all will
1217
01:32:36,217 --> 01:32:39,094
and that you will do
things come to light.
1218
01:32:39,512 --> 01:32:41,054
I repeat.
1219
01:32:41,764 --> 01:32:43,557
Save his family.
1220
01:32:45,476 --> 01:32:47,352
You can do it.
1221
01:32:49,522 --> 01:32:50,772
And Adriana?
1222
01:32:51,107 --> 01:32:52,941
Adri is fine.
1223
01:32:53,401 --> 01:32:56,778
Quieter ... No?
1224
01:33:01,784 --> 01:33:04,536
We are all fine. Do not worry.
1225
01:33:05,413 --> 01:33:08,248
Dad is dealing
and will get out of here.
1226
01:33:10,084 --> 01:33:11,876
Did you hear?
1227
01:33:14,171 --> 01:33:15,922
Ma'am, please ...
1228
01:33:30,271 --> 01:33:33,440
Dad did it for us, Alex.
I entendelo.
1229
01:33:35,818 --> 01:33:37,319
Look after the dwarf.
1230
01:33:38,237 --> 01:33:39,237
I love you.
1231
01:33:39,447 --> 01:33:40,989
Me too.
1232
01:33:46,078 --> 01:33:47,329
Brief.
1233
01:33:47,705 --> 01:33:48,705
Yes.
1234
01:34:02,386 --> 01:34:03,970
Please love...
1235
01:34:05,556 --> 01:34:09,017
Tell me that you do not have
nothing to do with it.
1236
01:34:10,519 --> 01:34:12,395
I'm innocent.
1237
01:34:13,856 --> 01:34:15,440
Swear to me.
1238
01:34:17,526 --> 01:34:19,194
I swear.
1239
01:34:28,412 --> 01:34:30,288
I knew.
1240
01:34:35,711 --> 01:34:36,711
I knew ...
1241
01:34:52,186 --> 01:34:53,353
Gomez, I Come!
1242
01:34:54,397 --> 01:34:55,980
Come on, Puccio!
1243
01:34:57,191 --> 01:35:00,360
Vos, Alejandro!
Give, give, pumita, give!
1244
01:35:00,569 --> 01:35:01,903
Come on, Alex, Movete!
1245
01:35:03,030 --> 01:35:04,030
Well, give.
1246
01:35:04,323 --> 01:35:05,990
Well, go, go! Come on!
1247
01:35:06,992 --> 01:35:08,743
Dale, Dale, Dale.
1248
01:35:09,412 --> 01:35:10,412
Come on.
1249
01:35:12,415 --> 01:35:13,415
Go ahead!
1250
01:35:16,127 --> 01:35:17,419
What do you want?
1251
01:35:17,753 --> 01:35:18,753
Sit.
1252
01:35:19,004 --> 01:35:20,004
For what?
1253
01:35:20,256 --> 01:35:22,006
Sentate, Alejandro.
1254
01:35:28,180 --> 01:35:31,224
Tomorrow I will refuse to testify.
1255
01:35:31,434 --> 01:35:34,602
I will say that I suffered constraints
illegal here in prison,
1256
01:35:34,895 --> 01:35:37,147
that led me
to confess crimes.
1257
01:35:37,398 --> 01:35:40,942
I will show marks on the face,
they will be a test
1258
01:35:41,068 --> 01:35:43,153
of violence
to which I was a victim.
1259
01:35:43,279 --> 01:35:44,279
What brands?
1260
01:35:44,447 --> 01:35:47,282
Which I will appear now
when you hit me.
1261
01:35:47,491 --> 01:35:49,117
And I you have to hit hard.
1262
01:35:49,285 --> 01:35:51,870
Declare that the guards
I was fucked to death.
1263
01:35:51,996 --> 01:35:53,455
Nor crazy.
1264
01:35:53,831 --> 01:35:55,457
Oh, look, "nor crazy" ...
1265
01:35:57,668 --> 01:35:59,294
You're not going to do anything?
1266
01:35:59,879 --> 01:36:02,464
Are you going to let your father
he rots in jail
1267
01:36:02,673 --> 01:36:04,924
after all he did for you?
1268
01:36:05,176 --> 01:36:06,801
You're a traitor, Alejandro.
1269
01:36:07,303 --> 01:36:09,304
You're an ingrate.
1270
01:36:10,139 --> 01:36:12,265
Do not I want also to kill?
1271
01:36:12,433 --> 01:36:13,808
Do you want to save yourself?
1272
01:36:14,059 --> 01:36:15,059
To Dad.
1273
01:36:15,311 --> 01:36:17,353
Let's see if you understand, Alejandro!
1274
01:36:17,563 --> 01:36:21,858
Your freedom or your sentence
They depend on me. Vos do you want?
1275
01:36:23,235 --> 01:36:26,112
Everything you sos sos thanks to me.
1276
01:36:27,156 --> 01:36:30,492
You never think you got
how you became who you are?
1277
01:36:30,701 --> 01:36:34,412
How do you think you became
idol in Puma?
1278
01:36:35,873 --> 01:36:36,873
For me.
1279
01:36:37,124 --> 01:36:38,792
Thanks to me.
1280
01:36:39,126 --> 01:36:42,796
Everything I planned.
I designed it step by step.
1281
01:36:43,047 --> 01:36:46,132
Every decision,
since you were this small.
1282
01:36:46,383 --> 01:36:48,301
And now I want
leave here inside?
1283
01:36:48,469 --> 01:36:51,763
Do you want to wash your hands as
you had nothing to do?
1284
01:36:52,264 --> 01:36:56,017
No. If I fall,
Alexander, we all fall.
1285
01:36:57,186 --> 01:36:58,978
We're all in the same,
1286
01:36:59,230 --> 01:37:01,773
and you're so responsible
like any.
1287
01:37:02,024 --> 01:37:03,942
You're an impostor.
1288
01:37:05,611 --> 01:37:06,945
CRACK!
1289
01:37:07,655 --> 01:37:08,655
Star!
1290
01:37:11,992 --> 01:37:16,746
Are you going to encourage tell your
Benito friend what you did face to face?
1291
01:37:16,997 --> 01:37:19,082
Hey? Do your friends at the club?
1292
01:37:19,333 --> 01:37:20,834
¿Of the selected?
1293
01:37:20,960 --> 01:37:23,837
Are you going to tell what you did
and why you did it?
1294
01:37:23,921 --> 01:37:25,755
You did it for silver, Alejandro!
1295
01:37:25,840 --> 01:37:27,841
By silver you received from my hand!
1296
01:37:27,967 --> 01:37:30,176
Now you have to act
like a man!
1297
01:37:30,427 --> 01:37:31,427
Shut up!
1298
01:37:31,554 --> 01:37:34,389
I do not shut anything.
Does your girlfriend what can you say?
1299
01:37:34,557 --> 01:37:38,226
Are you going to tell how you got
money for local and terrain?
1300
01:37:38,477 --> 01:37:40,520
For could this be life
comfortable that you have?
1301
01:37:50,364 --> 01:37:51,364
Motherfucker!
1302
01:37:51,991 --> 01:37:52,991
Motherfucker!
1303
01:37:53,325 --> 01:37:54,951
Motherfucker!
1304
01:37:59,623 --> 01:38:01,583
Stop it! Enough!
1305
01:38:01,792 --> 01:38:04,711
Motherfucker!
SOS sucks! SOS sucks!
1306
01:38:05,004 --> 01:38:08,923
Motherfucker!
Life I fucked up, motherfucker!
1307
01:38:09,758 --> 01:38:11,217
Motherfucker! Turd!
1308
01:38:11,552 --> 01:38:12,552
Turd!
1309
01:38:19,226 --> 01:38:21,311
Let's you I'll kill you too!
1310
01:38:21,854 --> 01:38:27,150
Release me! Motherfucker!
I am going to kill you!
1311
01:39:10,653 --> 01:39:13,613
Motherfucker!
The bitch that bore you!
1312
01:39:15,240 --> 01:39:17,784
Traitor! Traitor!
1313
01:39:19,370 --> 01:39:21,996
Quiet, Alex, huh?
Everything will be arranged.
1314
01:39:22,247 --> 01:39:23,998
Now we are in confrontation.
1315
01:39:56,699 --> 01:39:58,199
Alex!
1316
01:40:22,391 --> 01:40:23,641
Alex!
1317
01:40:25,227 --> 01:40:26,728
Alex!
1318
01:40:27,104 --> 01:40:29,022
Call a doctor, please!
1319
01:40:29,356 --> 01:40:30,565
Call a doctor!
1320
01:40:30,774 --> 01:40:31,774
Alex!
1321
01:40:52,212 --> 01:40:54,422
Call a doctor! Alex!
1322
01:40:54,757 --> 01:40:57,091
Vos what are you doing here,
rat bitch?
1323
01:41:18,947 --> 01:41:20,239
Alex!
1324
01:42:22,469 --> 01:42:26,097
I never thought
meet the devil,
1325
01:42:27,766 --> 01:42:31,185
as alive and well as you and me.
1326
01:42:32,855 --> 01:42:36,232
His laughter that they give the years
1327
01:42:38,152 --> 01:42:41,487
and confidence that gives fear.
1328
01:42:53,333 --> 01:42:57,295
I never thought
meet the wise
1329
01:42:58,255 --> 01:43:01,674
it is analyzing me as an equation
1330
01:43:03,594 --> 01:43:07,513
waiting
a response from my lips
1331
01:43:08,265 --> 01:43:11,851
while I'm singing
this song.
1332
01:43:13,812 --> 01:43:16,939
I'm just a piece of land,
1333
01:43:18,984 --> 01:43:22,612
do not confuse me sir, please.
1334
01:43:33,916 --> 01:43:37,376
I never thought to meet the boss
1335
01:43:39,046 --> 01:43:42,423
in his office in such a good mood.
1336
01:43:43,842 --> 01:43:47,678
Asking me to say what I think,
1337
01:43:48,639 --> 01:43:51,933
what I think of our situation.
1338
01:43:52,142 --> 01:43:54,518
I'm just a piece of land ...
1339
01:43:54,770 --> 01:43:57,688
I'm just a piece of land
1340
01:43:59,316 --> 01:44:02,485
do not confuse me sir, please.
1341
01:44:02,736 --> 01:44:05,947
I'm just one else on earth.
1342
01:44:06,448 --> 01:44:10,076
I'm just one more in the sun.
1343
01:44:15,165 --> 01:44:18,751
That tension in the environment,
1344
01:44:19,544 --> 01:44:22,588
how many think like me.
1345
01:44:24,758 --> 01:44:28,636
If potatoes are hot,
1346
01:44:28,971 --> 01:44:34,642
why I have to be
which give the first mordiscn?
1347
01:45:35,037 --> 01:45:38,914
I never thought
meet the devil
1348
01:45:40,042 --> 01:45:43,794
as alive and well as you and me.
1349
01:45:45,255 --> 01:45:49,717
Asking me to say what I think,
1350
01:45:50,344 --> 01:45:53,054
what I think of our situation.
1351
01:45:53,305 --> 01:45:55,848
This is what I think, baby!
95365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.