All language subtitles for El Clan 2015.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,727 --> 00:01:04,146 Mr. president National Commission 2 00:01:04,522 --> 00:01:06,398 on the Disappearance of Persons, 3 00:01:06,649 --> 00:01:08,567 Dr. Ernesto Sabato. 4 00:01:08,818 --> 00:01:11,111 Ladies and gentlemen ... 5 00:01:11,529 --> 00:01:15,115 I think what you have done 6 00:01:16,034 --> 00:01:18,786 He has already entered in the history of our country. 7 00:01:19,788 --> 00:01:23,373 It is a fundamental contribution, 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,502 so that, henceforth, 9 00:01:26,961 --> 00:01:32,966 Argentines know overall, at least, 10 00:01:34,052 --> 00:01:39,973 what it is the way that ever we move into the future. 11 00:01:41,059 --> 00:01:43,894 So that never again hate, 12 00:01:44,270 --> 00:01:49,233 so that never again violence disturb, 13 00:01:49,526 --> 00:01:53,946 stirs and degrade Argentina to society. 14 00:02:23,309 --> 00:02:24,560 Come on. 15 00:02:36,531 --> 00:02:37,865 This is already. 16 00:02:43,246 --> 00:02:44,454 I left out. 17 00:02:47,083 --> 00:02:49,626 Alex! 18 00:02:50,044 --> 00:02:52,880 - Against the wall! - Raise your hands! 19 00:02:53,131 --> 00:02:54,882 Separate legs. 20 00:02:55,425 --> 00:02:58,051 You should collaborate with us, dammit. 21 00:03:00,180 --> 00:03:02,639 - Come deribála! - Dale, walking. Down! 22 00:03:03,057 --> 00:03:04,057 Come on! 23 00:03:04,434 --> 00:03:07,769 Dale, Movete, dammit. Give, walk! 24 00:03:13,276 --> 00:03:16,153 From the Blue Room Government House, 25 00:03:16,446 --> 00:03:18,947 It addresses the people of the republic, 26 00:03:19,199 --> 00:03:22,492 His Excellency Mr. President of the nation. 27 00:03:22,744 --> 00:03:27,372 Lieutenant General Don Leopoldo Fortunato Galtieri. 28 00:03:27,790 --> 00:03:32,920 The fight Stanley has ended. 29 00:03:34,923 --> 00:03:40,510 our soldiers They fought with supreme effort, 30 00:03:40,637 --> 00:03:43,805 for the dignity of the nation. 31 00:03:44,182 --> 00:03:46,934 Those who fell ... 32 00:03:47,310 --> 00:03:51,230 they are alive forever in the heart 33 00:03:51,481 --> 00:03:55,651 and the great history Argentines. 34 00:03:56,986 --> 00:04:03,033 We have only bronze of ancient glories, 35 00:04:03,743 --> 00:04:06,536 we have our heroes. 36 00:04:06,871 --> 00:04:10,791 Men of flesh and bone present, 37 00:04:11,042 --> 00:04:15,879 names will be sculpted by us 38 00:04:16,130 --> 00:04:18,590 and generations to come. 39 00:04:19,175 --> 00:04:23,762 The villages Latin American solidarity ... 40 00:04:43,241 --> 00:04:45,534 You were privileged witnesses 41 00:04:45,785 --> 00:04:48,745 circumstances toughest combat. 42 00:04:48,997 --> 00:04:51,999 Hereby express thank 43 00:04:52,333 --> 00:04:56,712 for his courageous and heroic attitude in the line of duty. 44 00:05:04,012 --> 00:05:07,139 - Long live the homeland! - Long live the homeland! 45 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 No thanks. 46 00:05:08,891 --> 00:05:12,269 It looks like next week we have everything available and clean. 47 00:05:12,645 --> 00:05:14,146 Very good. 48 00:05:14,397 --> 00:05:16,231 - Thank you. - Thank you, Commodore. 49 00:05:16,566 --> 00:05:17,816 How is Epiphany? 50 00:05:17,817 --> 00:05:18,817 Very good. 51 00:05:19,027 --> 00:05:20,027 Do your kids? 52 00:05:20,320 --> 00:05:21,570 What Archimedes? 53 00:05:21,821 --> 00:05:23,196 Commodore, how are you? 54 00:05:23,364 --> 00:05:24,406 All right. 55 00:05:24,657 --> 00:05:26,658 How is time lately? 56 00:05:26,909 --> 00:05:28,618 Please do not ask why. 57 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 Perfect. 58 00:05:30,955 --> 00:05:32,622 I hope tomorrow. 59 00:05:32,874 --> 00:05:34,791 We communicate the next few days, 60 00:05:35,043 --> 00:05:36,918 to finalize the details from work. 61 00:05:37,086 --> 00:05:39,004 With permission, Puccio. Gordon ... 62 00:05:39,589 --> 00:05:40,922 How are you, Colonel? 63 00:05:43,051 --> 00:05:44,968 Segui! Push! 64 00:05:59,525 --> 00:06:01,568 Give, Alex! Lets go! 65 00:06:14,999 --> 00:06:15,999 Well well! 66 00:06:22,465 --> 00:06:24,424 Okay, kid, fine, Alex! 67 00:06:24,675 --> 00:06:26,301 Thank you! Thank you. 68 00:06:26,719 --> 00:06:29,554 Alex! How well they did Pumas, huh? Partidazo. 69 00:06:29,806 --> 00:06:30,847 Thanks thanks. 70 00:06:31,099 --> 00:06:35,018 Very good game! They go up the Pumas, huh? 71 00:06:35,353 --> 00:06:36,978 Alex, what a great game! 72 00:06:37,188 --> 00:06:40,023 Good thank you. You like me? That good. Thank you. 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,233 Alex ... 74 00:06:48,199 --> 00:06:50,867 Alex, these are I told the leaders. 75 00:06:53,913 --> 00:06:57,874 Well dull play. You did it really well. Good job. 76 00:06:58,292 --> 00:06:59,960 O. K. Thank you very much. 77 00:07:11,931 --> 00:07:13,598 Today is celebrated, boys! 78 00:07:18,146 --> 00:07:19,980 Where's my whiskey? 79 00:07:25,153 --> 00:07:26,736 Benedict! 80 00:07:27,196 --> 00:07:28,530 Ricardo is Manoukian. 81 00:07:29,115 --> 00:07:30,282 This is Ricky ... 82 00:07:30,741 --> 00:07:31,825 Alex, so long ... 83 00:07:32,076 --> 00:07:33,076 Yes, a thousand years. 84 00:07:33,453 --> 00:07:35,203 Sandra and Sonia, some friends. 85 00:07:35,496 --> 00:07:37,497 How are you? All good? 86 00:07:43,880 --> 00:07:45,130 Open bar! 87 00:07:47,717 --> 00:07:50,093 No no! The girls do not take anything. 88 00:07:51,179 --> 00:07:53,388 I think that here no longer gives for more ... 89 00:07:53,639 --> 00:07:56,391 But if they want We can go home better ... 90 00:09:03,918 --> 00:09:05,001 What are you doing, dude? 91 00:09:05,253 --> 00:09:06,169 How are you? 92 00:09:06,254 --> 00:09:07,754 I can not believe find here. 93 00:09:08,005 --> 00:09:09,214 What are you doing here you? 94 00:09:09,423 --> 00:09:12,592 I was out of gas. I have the car here 10 blocks. Not tirás do I? 95 00:09:12,843 --> 00:09:14,719 Of course. Up, come on, give. 96 00:09:16,180 --> 00:09:17,389 That large! 97 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Thank you. 98 00:09:18,933 --> 00:09:21,810 It is good to know that not only me I pass these things. 99 00:09:22,979 --> 00:09:27,274 Two weeks ago, after you You were the party with the twins, 100 00:09:27,525 --> 00:09:29,776 They came home a Scandinavian ... 101 00:09:30,027 --> 00:09:31,528 Over here on the left. 102 00:09:31,779 --> 00:09:34,823 They were Danish, Swedish ... I had a head. 103 00:09:35,157 --> 00:09:38,159 And a few days later I am me dad carrying the boat, 104 00:09:38,369 --> 00:09:41,121 I lend me now because I'm working with him ... 105 00:09:41,330 --> 00:09:43,290 And even so good, phenomenon ... 106 00:09:43,541 --> 00:09:47,127 I'm coming, the delivered mines, crazy for surfing ... 107 00:09:47,461 --> 00:09:48,837 And I was out of gas! 108 00:09:52,842 --> 00:09:55,010 - What is a weapon? - Hold it there, dammit! 109 00:09:55,261 --> 00:09:57,637 - Raise your hands! - Put on the hood! 110 00:09:57,888 --> 00:10:00,807 - Para Para, put the gun! - Put on the hood! 111 00:10:01,142 --> 00:10:04,019 - Low! Tenelas up high! - Yeah, man, yeah ... 112 00:10:04,312 --> 00:10:06,146 Sali, dammit! Hands up! 113 00:10:06,355 --> 00:10:08,857 - We did nothing! - Put your hands together. 114 00:10:09,108 --> 00:10:11,985 - Shut your mouth! Walk! - I have money in your wallet ... 115 00:10:12,236 --> 00:10:15,030 - Where are you taking me? - Shut his mouth, asshole! 116 00:10:15,281 --> 00:10:17,490 - Head down! - Where are you taking me? 117 00:10:17,783 --> 00:10:19,701 Lower your head and go, dammit! 118 00:10:19,952 --> 00:10:21,578 We did nothing! 119 00:10:23,998 --> 00:10:25,665 - Head down! - Soltame! 120 00:10:26,334 --> 00:10:27,876 Head down! Get inside! 121 00:10:49,732 --> 00:10:51,524 You're good? 122 00:10:53,277 --> 00:10:54,819 Alex? 123 00:10:55,363 --> 00:10:56,696 Yes, I'm fine, Dad. 124 00:11:12,630 --> 00:11:14,839 Look, these were My fifth- ... 125 00:11:15,091 --> 00:11:17,467 But I'm told that ... How do you not understand? 126 00:11:17,718 --> 00:11:21,471 Mom, get up earlier tomorrow. They added two classes in high school. 127 00:11:21,722 --> 00:11:25,517 And here you have to find the denominator common of these fractions, what is? 128 00:11:25,768 --> 00:11:27,352 12. 129 00:11:27,645 --> 00:11:30,146 And that gets here. And yes, how do not you know? 130 00:11:30,398 --> 00:11:32,023 There is still nothing concrete. 131 00:11:32,274 --> 00:11:33,274 And where would it be? 132 00:11:34,402 --> 00:11:35,735 In New Zealand. 133 00:11:36,153 --> 00:11:37,153 Really? 134 00:11:37,530 --> 00:11:40,365 That good! And good, if you go there you will see a Maguila. 135 00:11:40,574 --> 00:11:41,825 Yes, great! 136 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 And if you see, 137 00:11:44,078 --> 00:11:47,372 ask him how did you forget so easy to all of us. 138 00:11:47,581 --> 00:11:50,417 And the effort we made so he could travel. 139 00:11:50,876 --> 00:11:53,294 Dad was a comment anything else. 140 00:11:54,714 --> 00:11:58,049 Mine was also a comment. Why does it bother you? 141 00:11:58,384 --> 00:12:03,221 I'm not claiming absolutely nothing. On the contrary, I worry. 142 00:12:04,432 --> 00:12:07,392 So maybe the poor thing She had an attack of amnesia 143 00:12:07,727 --> 00:12:10,979 and it was not misconduct we left here. 144 00:12:12,523 --> 00:12:14,399 Alone with this. 145 00:12:15,359 --> 00:12:18,653 Well, he wanted to be player and go their own way. 146 00:12:18,946 --> 00:12:21,448 His own way ... Where did you read that? 147 00:12:22,867 --> 00:12:26,911 But what think is their brother, to see? A piola? 148 00:12:28,873 --> 00:12:30,206 A hero? 149 00:12:30,916 --> 00:12:32,584 A number one? 150 00:12:33,753 --> 00:12:38,882 Do not be confused! It is a thankless barely had the chance, 151 00:12:39,133 --> 00:12:40,967 He backs on us all. 152 00:12:41,469 --> 00:12:44,596 Because you also He left, huh? Not only me! 153 00:12:55,065 --> 00:12:56,399 Alex! 154 00:12:56,609 --> 00:12:58,359 Are you going to keep playing to study? 155 00:12:58,569 --> 00:13:01,446 - I am not playing. - Half an hour ago that you do nothing. 156 00:13:01,697 --> 00:13:03,865 Good thing I asked you to get early... 157 00:13:04,074 --> 00:13:05,366 How much more you are going to take? 158 00:13:05,576 --> 00:13:06,576 Here I am. 159 00:13:06,827 --> 00:13:09,162 Well, Alex. I need help. Do you take. 160 00:13:09,413 --> 00:13:12,040 - I'm really saying. - That heavy! 161 00:13:12,291 --> 00:13:14,626 Mommy, can you tell him the princess help me? 162 00:13:14,877 --> 00:13:17,962 She has to do homework and correcting exams. 163 00:13:18,506 --> 00:13:21,299 What you managed it was wonderful, huh? 164 00:13:21,592 --> 00:13:25,804 I can not even believe how people do not value what is ours. 165 00:13:27,431 --> 00:13:30,683 What you you think? To prove we are the best 166 00:13:30,935 --> 00:13:34,312 It had to travel to South Africa and beat the Springboks. 167 00:13:34,939 --> 00:13:36,272 Amazing. 168 00:13:37,358 --> 00:13:39,234 Yes you were ripped. 169 00:13:39,485 --> 00:13:42,403 They left the blue and white there in the top. 170 00:13:42,613 --> 00:13:44,614 It does not have much salt puree, right? 171 00:13:44,907 --> 00:13:46,366 Unforgettable! 172 00:13:47,034 --> 00:13:49,828 You should put a poster of the Pumas here. 173 00:13:51,372 --> 00:13:52,831 Yes, here! 174 00:13:53,582 --> 00:13:55,834 Those are the real heroes. 175 00:13:58,003 --> 00:13:59,838 The heroes of the homeland. 176 00:14:01,841 --> 00:14:04,425 Say hello to the family. Thanks Alex. 177 00:14:12,643 --> 00:14:13,977 Hi there? 178 00:14:14,228 --> 00:14:17,355 I have a duty to inform the young Ricardo Manoukian 179 00:14:17,731 --> 00:14:20,942 It has been kidnapped by the National Liberation Front. 180 00:14:21,193 --> 00:14:23,945 You, as a group family of the kidnapped, 181 00:14:24,196 --> 00:14:28,199 They have an obligation to refrain to give notice to the police, 182 00:14:28,492 --> 00:14:30,660 if they want to see him alive. 183 00:14:31,036 --> 00:14:33,162 Yes, listen to, but he's okay? 184 00:14:33,497 --> 00:14:36,708 I warn that their phones They have been tapped. 185 00:14:36,959 --> 00:14:40,503 The logistics of our group It allows us to keep the hostage 186 00:14:40,713 --> 00:14:43,089 indefinitely in our possession. 187 00:14:46,176 --> 00:14:47,385 Does it hurt? 188 00:14:47,636 --> 00:14:49,178 I hurt all day. 189 00:14:50,222 --> 00:14:52,599 Students have exhausted me, I swear. 190 00:14:58,230 --> 00:15:00,106 And now come the exams ... 191 00:15:00,608 --> 00:15:02,191 Watch the knot that you have here. 192 00:15:02,443 --> 00:15:03,651 Oh, there, right there! 193 00:15:10,576 --> 00:15:13,745 You have a special hands. How fortunate that I have ... 194 00:15:17,499 --> 00:15:18,499 Thank you. 195 00:15:19,627 --> 00:15:21,502 Is it okay like that? 196 00:15:22,588 --> 00:15:25,340 And, we are going to starve this man... 197 00:15:31,639 --> 00:15:33,306 Best? 198 00:15:41,482 --> 00:15:43,066 Feet, Alex. 199 00:15:43,859 --> 00:15:46,194 Help your mother you are very tired. 200 00:15:46,487 --> 00:15:47,487 There I go. 201 00:15:47,947 --> 00:15:48,947 When we eat? 202 00:15:49,323 --> 00:15:50,657 It is preparing mom. 203 00:15:51,075 --> 00:15:53,701 - Ma, what's for lunch? - Chicken rice. 204 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 Come on, Alex! 205 00:15:55,621 --> 00:15:56,621 And ends, pa. 206 00:15:57,039 --> 00:15:58,623 Yes, what's the problem? 207 00:16:13,180 --> 00:16:16,140 Adriana ... 208 00:16:16,976 --> 00:16:18,142 Adriana! 209 00:16:18,394 --> 00:16:19,394 What? 210 00:16:19,645 --> 00:16:21,020 In a while the food is. 211 00:16:21,188 --> 00:16:22,188 Good. 212 00:16:42,126 --> 00:16:44,627 Quiet. It's the food. 213 00:16:49,633 --> 00:16:50,633 Hi there? 214 00:16:50,843 --> 00:16:55,513 I reiterate the sum to be delivered; $ 500,000 in 100 bills. 215 00:16:55,723 --> 00:16:57,390 Only option. 216 00:16:58,058 --> 00:16:59,058 It is clear, right? 217 00:16:59,476 --> 00:17:01,185 Yes, we have the silver. 218 00:17:01,937 --> 00:17:05,815 The ransom has to be only in dollars 219 00:17:06,066 --> 00:17:10,653 and place to suit them will be reported in the next communication. 220 00:17:10,863 --> 00:17:12,697 Please do not do anything! 221 00:17:21,749 --> 00:17:23,750 Attention! Come on, Bear, huh? 222 00:17:24,001 --> 00:17:25,001 Pressure! 223 00:17:25,502 --> 00:17:26,502 Gather! 224 00:17:28,088 --> 00:17:29,422 Come on, come on, come on! 225 00:17:31,633 --> 00:17:32,633 Give me Gordo there! 226 00:17:33,260 --> 00:17:35,344 put; "Here they treat me very well. 227 00:17:40,100 --> 00:17:46,022 If you follow the instructions, everything will turn out satisfactorily. 228 00:17:51,695 --> 00:17:53,404 Silver comes and goes ... 229 00:17:57,076 --> 00:17:58,534 Not life." 230 00:18:00,579 --> 00:18:01,662 Give, Bear, dale! 231 00:18:03,624 --> 00:18:07,418 Let's write something with a little more feeling, Ricardo. 232 00:18:10,798 --> 00:18:12,215 "Dad I love you so much. 233 00:18:16,804 --> 00:18:19,764 Forgiveness for the times I did not tell you I love you. " 234 00:19:11,608 --> 00:19:15,486 - Come up here! Come over here! - All right, guys, huh? 235 00:19:15,779 --> 00:19:17,989 - Very good, old, huh? - What's wrong? 236 00:19:19,449 --> 00:19:20,449 Nothing. 237 00:19:20,701 --> 00:19:22,160 Like nothing? If you're crashing. 238 00:19:22,411 --> 00:19:24,662 What do you want, that hurt you? What is your forte? 239 00:19:24,872 --> 00:19:25,872 Run. 240 00:19:26,123 --> 00:19:28,291 Well, in Pisa and I run to the outside. 241 00:19:28,542 --> 00:19:30,543 And do not breathe through your mouth. Go ahead. 242 00:19:31,587 --> 00:19:33,880 - It may be a coincidence ... - Over there it went away ... 243 00:19:33,964 --> 00:19:35,548 Do not! I'm not saying that ... 244 00:19:35,716 --> 00:19:38,092 Over a week ago, nobody knows anything about him! 245 00:19:38,343 --> 00:19:40,887 Step through the house and the family did not want to attend. 246 00:19:41,096 --> 00:19:43,055 - And you tried calling him? - I called a thousand times. 247 00:19:43,307 --> 00:19:45,266 I talk fast and I cut the phone. 248 00:19:45,517 --> 00:19:48,102 - Thats weird! - It is not weird. Ricky kidnapped him. 249 00:19:48,395 --> 00:19:50,730 - Not impossible! - Do milicos? What walked? 250 00:19:50,981 --> 00:19:53,107 No, nothing, family already it happened before. 251 00:19:53,358 --> 00:19:56,068 Are you going to say Ricky kidnapped him too? Do not! 252 00:19:56,320 --> 00:19:58,196 Of course, much chance, no ... 253 00:21:26,910 --> 00:21:28,953 Good day, Archimedes. 254 00:21:29,162 --> 00:21:30,496 How are you? 255 00:23:35,580 --> 00:23:36,580 Matthew... 256 00:23:37,624 --> 00:23:38,624 Hi. 257 00:23:38,875 --> 00:23:39,875 Hi champion. 258 00:23:45,090 --> 00:23:46,841 And what are those faces? 259 00:23:48,760 --> 00:23:50,177 Ricardo appeared. 260 00:23:50,429 --> 00:23:51,429 What? 261 00:23:52,681 --> 00:23:54,098 They killed him. 262 00:23:54,933 --> 00:23:56,725 How he was killed? 263 00:23:57,519 --> 00:24:01,522 Yes, he was found dead in a field with three shots to the head. 264 00:24:02,065 --> 00:24:05,443 The family paid the ransom, but he was killed the same. 265 00:24:07,988 --> 00:24:09,780 No, it can not be... 266 00:24:10,240 --> 00:24:11,532 If... 267 00:24:13,452 --> 00:24:15,327 Are you sure it was Richard? 268 00:24:15,579 --> 00:24:17,121 If... 269 00:24:17,998 --> 00:24:21,500 The brother had to go to the morgue to recognize the body. 270 00:24:22,169 --> 00:24:23,169 Quiet... 271 00:24:28,758 --> 00:24:30,926 We go to the wake. 272 00:25:04,419 --> 00:25:06,837 Ma, you serve me a little more meat, please? 273 00:25:07,088 --> 00:25:08,088 Clear. 274 00:25:08,423 --> 00:25:09,632 It's great, ma. 275 00:25:10,217 --> 00:25:13,219 What good, girls. They are seen eating heartily, yes. 276 00:25:16,723 --> 00:25:18,057 You like? 277 00:25:18,266 --> 00:25:19,517 Very rich. 278 00:25:26,900 --> 00:25:28,400 Are not you hungry? 279 00:25:44,918 --> 00:25:45,918 Thank you. 280 00:25:48,046 --> 00:25:49,171 It is very rich. 281 00:25:50,924 --> 00:25:52,383 Thank you son. 282 00:25:56,304 --> 00:25:58,681 - Ends to lift the table. - Yes I go. 283 00:25:59,057 --> 00:26:01,058 Alex, here. 284 00:26:11,945 --> 00:26:14,363 - Andá to clear the table. - Yes, here I come! 285 00:26:15,031 --> 00:26:16,323 You can set you well? 286 00:26:17,033 --> 00:26:21,287 Things got and we had no choice, Alex. 287 00:26:21,496 --> 00:26:25,416 Because the kid never swallowed your performance in the car, huh? 288 00:26:26,001 --> 00:26:27,876 And he went mad. 289 00:26:28,295 --> 00:26:30,963 We speak, we ask you to calm down ... 290 00:26:31,464 --> 00:26:33,924 We said that the best the mouth was shut, 291 00:26:34,175 --> 00:26:37,803 that if I did we were going to find to silence him, and it was worse. 292 00:26:38,305 --> 00:26:39,847 We threatened. 293 00:26:40,307 --> 00:26:43,309 He said he was going to tell the powerful friends of the father 294 00:26:43,518 --> 00:26:45,644 and we would destroy them all. 295 00:26:46,313 --> 00:26:47,771 To you... 296 00:26:49,274 --> 00:26:50,649 To me... 297 00:26:51,401 --> 00:26:53,068 The girls ... 298 00:26:55,822 --> 00:26:59,325 And I will never put at risk our family, Alex. 299 00:27:00,035 --> 00:27:03,746 We had no choice and Laborde had to shoot him. 300 00:27:07,542 --> 00:27:11,086 Soon there will be new job prospects. 301 00:27:13,298 --> 00:27:15,883 Give me a vote of confidence, son. 302 00:27:16,593 --> 00:27:19,428 I hope God do not let me disappoint. 303 00:27:23,266 --> 00:27:25,392 See, Read the rules ... 304 00:27:27,354 --> 00:27:29,063 You do not see? It's what I said ... 305 00:27:29,314 --> 00:27:31,815 Guys, enough to fight the command to sleep. 306 00:27:32,067 --> 00:27:34,401 Please, for the fifth time I ask. 307 00:27:35,570 --> 00:27:36,987 - Who wins? - I! 308 00:27:37,238 --> 00:27:39,323 Yes, because it is cheating! 309 00:27:39,949 --> 00:27:41,450 Dale, he pulls. 310 00:27:41,701 --> 00:27:43,661 I do not want to play if you're cheating. 311 00:27:43,912 --> 00:27:46,455 You can not play without a fight! Can you believe? 312 00:27:57,550 --> 00:28:00,469 - Dale, walk, walk! - Where are the weapons? 313 00:28:00,720 --> 00:28:03,013 Tell me where they are weapons, dammit! 314 00:28:03,264 --> 00:28:04,264 I dont know... 315 00:28:04,474 --> 00:28:06,392 Basualdo! Get in the sector. Go ahead! 316 00:28:06,601 --> 00:28:07,726 Cleared, sir! 317 00:28:08,144 --> 00:28:10,145 Give Ordonez, there, go! 318 00:28:10,397 --> 00:28:14,316 Here it is! Basualdo, bring a doctor! Ordonez, I Come! Atendela. 319 00:28:31,000 --> 00:28:34,294 Look, with the sport, all this excitement ... 320 00:28:34,504 --> 00:28:37,673 Because he's going to have to be here. I mean, with workouts ... 321 00:28:37,924 --> 00:28:39,591 Well, he is going to accommodate. 322 00:28:41,136 --> 00:28:42,136 Congratulations! 323 00:28:42,512 --> 00:28:43,512 Thank you. 324 00:28:46,015 --> 00:28:47,808 It's the first purchase! 325 00:28:52,188 --> 00:28:53,814 Alex, some questions ... 326 00:28:55,024 --> 00:28:57,609 Go ahead. Sacala from there ... 327 00:29:00,071 --> 00:29:03,615 Magazine cover. It is proud Alex is cover? 328 00:29:04,200 --> 00:29:05,492 A toast to Alex! 329 00:29:06,494 --> 00:29:07,494 By Alex! 330 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 Congratulations. 331 00:29:15,670 --> 00:29:17,337 Congratulations... 332 00:29:45,867 --> 00:29:46,867 You're good? 333 00:29:47,118 --> 00:29:48,118 Yes. 334 00:29:51,831 --> 00:29:54,166 Let's see, one for posterity! 335 00:29:54,584 --> 00:29:56,835 Looking At Camera, a big smile ... 336 00:29:58,254 --> 00:30:00,881 A photo of Alex's father, please... 337 00:30:03,927 --> 00:30:05,177 Well well... 338 00:30:05,804 --> 00:30:07,262 Look for the camera ... 339 00:30:13,186 --> 00:30:15,145 Here goes ... Well, well ... 340 00:30:15,480 --> 00:30:17,856 This problem Fund Monetary part 341 00:30:18,107 --> 00:30:22,528 the general political situation in the country that given the institutional situation, 342 00:30:22,737 --> 00:30:24,905 not really the country You can get ahead 343 00:30:25,156 --> 00:30:28,325 under his own weakness the institutional system 344 00:30:28,535 --> 00:30:30,202 and its lack of representativeness. 345 00:30:30,453 --> 00:30:32,579 There is a fact these days much more worrying 346 00:30:32,831 --> 00:30:34,206 the agreement with the Fund. 347 00:30:34,457 --> 00:30:37,000 It would seem that capital flight, which it was of the order 348 00:30:37,252 --> 00:30:39,545 2,000 million dollars in 1980 and ... 349 00:30:39,796 --> 00:30:44,466 While I'm dating the Florencio current Aulet mother. 350 00:30:44,676 --> 00:30:47,135 I immediately went in the privacy of the family. 351 00:30:47,387 --> 00:30:50,389 I appreciate and I have a lot of confidence. 352 00:30:50,765 --> 00:30:52,766 I offered to mediate for him 353 00:30:53,017 --> 00:30:55,561 before some contacts in Military Industries. 354 00:30:55,770 --> 00:31:01,316 And if my intervention was successful and he came to achieve a contract, 355 00:31:01,568 --> 00:31:03,694 he would pay me a commission. 356 00:31:03,945 --> 00:31:06,864 I will relate it, advanced negotiations ... 357 00:31:07,448 --> 00:31:10,742 But in the end, I did not recognize anything. 358 00:31:12,245 --> 00:31:15,622 At the time, it made me the same with another mediation. 359 00:31:15,957 --> 00:31:18,709 Now with Petrochemical General Mosconi. 360 00:31:19,043 --> 00:31:20,878 Well let me sideways. 361 00:31:21,212 --> 00:31:24,756 these negotiations thanks to me were made. 362 00:31:25,341 --> 00:31:26,842 Do you get me? 363 00:31:27,844 --> 00:31:31,179 These are the motherfuckers They are plunging the country. 364 00:31:31,472 --> 00:31:34,266 Those who sold him. So they live well. 365 00:31:34,559 --> 00:31:38,687 Now go straight to Punta del Este and three-week vacation stay. 366 00:31:39,063 --> 00:31:40,564 Or maybe more ... 367 00:31:41,774 --> 00:31:45,736 Every time Don Florencio out on the boat with his family, 368 00:31:45,987 --> 00:31:48,322 I leave me home to my care. 369 00:31:49,699 --> 00:31:51,617 The son always goes with them? 370 00:31:52,076 --> 00:31:55,579 Yes, always go together. It is a very close family. 371 00:31:55,955 --> 00:31:57,956 How long has the ship? 372 00:31:58,416 --> 00:32:00,500 It will ... five years? 373 00:32:05,298 --> 00:32:07,633 When can we see inside the house? 374 00:32:08,384 --> 00:32:11,845 Not being them, you can see when you want. 375 00:32:13,556 --> 00:32:17,309 And 271 centimeters in length and 60 wide. 376 00:32:17,727 --> 00:32:19,102 It's very good. 377 00:32:19,562 --> 00:32:20,562 Sabés navigate? 378 00:32:20,772 --> 00:32:23,106 Yes, two years ago, I'm learning. 379 00:32:23,358 --> 00:32:27,069 What is the volume? I'm at 70 kilos. Do you think that holds me well? 380 00:32:27,445 --> 00:32:31,198 Yes, yes, yes ... surely ... Up 93 105 liters more or less. 381 00:32:31,366 --> 00:32:32,699 Well, well, great. 382 00:32:33,076 --> 00:32:36,036 It is to the river, so I think it will to go well for me, right? 383 00:32:36,287 --> 00:32:37,287 Yes, yes. 384 00:32:37,538 --> 00:32:38,872 What materials do you have? 385 00:32:39,207 --> 00:32:41,208 Excuse me, What material is the table? 386 00:32:41,459 --> 00:32:42,459 Epoxi. 387 00:32:43,461 --> 00:32:45,545 - Similar to Nacho, right? - If. 388 00:32:46,506 --> 00:32:48,006 You want to see it quiet? 389 00:32:48,257 --> 00:32:49,257 Go Go. 390 00:32:49,509 --> 00:32:51,259 Avisen anything, okay? 391 00:32:51,511 --> 00:32:52,803 Say thanks. 392 00:32:55,473 --> 00:32:57,224 How I can help? 393 00:32:57,684 --> 00:32:59,977 I'm looking for a suit for windsurfing. 394 00:33:00,353 --> 00:33:04,439 I thought the ... 4/3 ... 395 00:33:07,485 --> 00:33:08,902 4/3 ... 396 00:33:09,529 --> 00:33:10,529 Yes. 397 00:33:11,698 --> 00:33:16,118 But I do not, it seems a 4/3 for you not ... 398 00:33:16,911 --> 00:33:18,870 You have friolenta face. 399 00:33:19,122 --> 00:33:23,125 With the wind that runs it seems to me at least you have to use a 5/4. 400 00:33:23,418 --> 00:33:25,085 Never step cold. 401 00:33:35,972 --> 00:33:37,639 This is for you. 402 00:33:44,105 --> 00:33:46,523 Let's do one thing. External messenger ... 403 00:33:46,774 --> 00:33:50,027 If you like I do 20% cash discount. 404 00:33:50,403 --> 00:33:52,112 It is there. 405 00:33:57,910 --> 00:34:01,621 You have to try the new tables who entered last week. 406 00:34:02,040 --> 00:34:03,707 You do not know what they are. Fly. 407 00:34:03,916 --> 00:34:05,125 I already have mine. 408 00:34:05,543 --> 00:34:06,543 Look... 409 00:34:06,878 --> 00:34:08,545 A slalom. 410 00:34:08,921 --> 00:34:10,130 Does much you navigate? 411 00:34:10,381 --> 00:34:11,798 Yes, a lot. 412 00:34:12,884 --> 00:34:14,134 You help me? 413 00:34:14,385 --> 00:34:15,719 Yes. 414 00:34:19,974 --> 00:34:21,516 I go? 415 00:34:32,570 --> 00:34:33,779 You look perfect. 416 00:34:42,830 --> 00:34:45,582 It was billed almost double what he had calculated. 417 00:34:45,792 --> 00:34:49,377 I saw an advertisement in the magazine 'San Isidro, your lugar'¡. I loved. 418 00:34:49,629 --> 00:34:51,421 Good, ma. You, Dad, did you see? 419 00:34:51,547 --> 00:34:52,547 Do not. 420 00:34:52,590 --> 00:34:53,924 People come from everywhere. 421 00:34:54,175 --> 00:34:57,344 If the thing continues, we will have to open a branch soon. 422 00:34:57,595 --> 00:34:58,762 Look how good! 423 00:34:59,639 --> 00:35:01,264 Well, let's go to bed. 424 00:35:01,516 --> 00:35:03,558 Andá to rest, my love. Good evening. 425 00:35:03,851 --> 00:35:06,103 - Yes, do not stay up late. - You tomorrow, Dad. 426 00:35:06,354 --> 00:35:07,354 See you tomorrow. 427 00:35:08,648 --> 00:35:10,190 - Chau, Sil! - Chau, dwarf. 428 00:35:10,733 --> 00:35:15,028 Listen to me. We are evaluating a new job: Florencio Aulet. 429 00:35:17,240 --> 00:35:19,616 I know the son, Eduardo. 430 00:35:19,826 --> 00:35:20,826 Do you see him often? 431 00:35:21,077 --> 00:35:22,077 Do not. 432 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 Every so often passes through the club. 433 00:35:24,205 --> 00:35:25,205 What else do you know? 434 00:35:25,498 --> 00:35:27,290 That is a rugby fan. 435 00:35:28,376 --> 00:35:30,210 Following the Pumas. 436 00:35:31,170 --> 00:35:34,256 Alejandro, I asked you what else you know. 437 00:35:36,384 --> 00:35:38,677 What everyone knows, pa. 438 00:35:39,345 --> 00:35:41,304 They are covered. 439 00:35:42,390 --> 00:35:45,308 Pay attention to me. It's of vital importance 440 00:35:45,560 --> 00:35:48,562 you're attentive for possible new encounters. 441 00:35:51,482 --> 00:35:54,025 Well ... This is the living room ... 442 00:35:54,277 --> 00:35:57,863 I want you to find out. Who treated and why. 443 00:35:58,114 --> 00:35:59,114 Anything else? 444 00:35:59,365 --> 00:36:00,866 Not yet, I'll tell. 445 00:36:01,117 --> 00:36:03,827 ... And that's the piano Don Florencio playing. 446 00:36:04,162 --> 00:36:06,538 It is a quiet guy, he does not want quilombos. 447 00:36:06,789 --> 00:36:08,456 Everything will be easy with him. 448 00:36:08,875 --> 00:36:12,210 But no. Our guest will be this. 449 00:36:12,545 --> 00:36:13,545 What? 450 00:36:13,880 --> 00:36:14,880 But... 451 00:36:15,089 --> 00:36:16,756 But ... the plan was another! 452 00:36:17,842 --> 00:36:21,595 Plan? What plan? I did not define any plan yet. 453 00:36:21,888 --> 00:36:25,390 But the old man is the one who is swimming Silver! And it is a chanter. 454 00:36:25,641 --> 00:36:29,060 Listen, Puccio. To me Eduardo wants me as a guy. 455 00:36:30,146 --> 00:36:33,148 It is very close the relationship I have with him. 456 00:36:33,441 --> 00:36:35,650 It will complicate everything and I will discover. 457 00:36:35,902 --> 00:36:39,988 As is closest relationship with the kid, the better for us. 458 00:36:40,448 --> 00:36:42,199 And this is what we will do. 459 00:36:42,575 --> 00:36:45,577 It will find with family and they will say 460 00:36:45,953 --> 00:36:48,413 who abducted the night before, 461 00:36:48,664 --> 00:36:51,750 and they used it as bait in front of his son. 462 00:36:53,502 --> 00:36:58,215 They will say that he acted thus forced by a terrorist commando. 463 00:37:28,829 --> 00:37:29,829 Anything else, pa? 464 00:37:30,081 --> 00:37:31,081 Go on, son. 465 00:37:35,878 --> 00:37:37,254 What, motherfucker? 466 00:37:37,505 --> 00:37:39,172 Pendejo shit! 467 00:37:40,049 --> 00:37:42,509 Bitch! The shell of your mother! 468 00:37:49,141 --> 00:37:50,684 Walk ... 469 00:37:55,564 --> 00:37:56,815 I went up, motherfucker! 470 00:38:15,710 --> 00:38:17,085 It's calm. 471 00:38:17,920 --> 00:38:19,004 There's the crazy. 472 00:38:19,088 --> 00:38:20,088 Alex! 473 00:38:20,339 --> 00:38:21,339 How are you? 474 00:38:21,590 --> 00:38:22,674 Nice to see you! 475 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Same. 476 00:38:24,010 --> 00:38:25,135 How good they came. 477 00:38:25,386 --> 00:38:26,511 Monica ... Gonzalo ... 478 00:38:26,762 --> 00:38:27,762 Charmed. 479 00:38:28,556 --> 00:38:31,016 They prepared the best table. Come over here. 480 00:38:31,225 --> 00:38:32,225 Thank you. 481 00:38:32,476 --> 00:38:33,560 Come in, please. 482 00:38:35,813 --> 00:38:37,230 To win the Prode? 483 00:38:37,690 --> 00:38:38,982 Cold... 484 00:38:40,651 --> 00:38:43,695 Let's see... Put a clothing business. 485 00:38:43,988 --> 00:38:44,988 Frozen! 486 00:38:45,239 --> 00:38:48,158 There is nothing more I get bored to go buy clothes. 487 00:38:48,451 --> 00:38:50,035 Dale findeth a little. 488 00:38:50,286 --> 00:38:51,286 Let's see... 489 00:38:51,829 --> 00:38:53,496 Children's parties to animate? 490 00:38:54,040 --> 00:38:55,332 Warm... 491 00:38:56,459 --> 00:38:58,043 Pará, I know. 492 00:38:58,502 --> 00:39:00,253 Put a kindergarten. 493 00:39:00,588 --> 00:39:02,005 Hot! 494 00:39:02,340 --> 00:39:06,217 Well, that's the business that I will help fulfill my dream. 495 00:39:06,844 --> 00:39:08,803 My dream is to go live in Sweden. 496 00:39:09,055 --> 00:39:10,347 To Sweden? 497 00:39:11,390 --> 00:39:12,390 Wow...! 498 00:39:13,142 --> 00:39:15,560 So far? Where? 499 00:39:16,228 --> 00:39:19,147 A Kalmar, the city where they come from my grandparents. 500 00:39:19,815 --> 00:39:22,400 In front of Oland, a beautiful island. 501 00:39:22,735 --> 00:39:24,069 Oh, you were there ... 502 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Never. 503 00:39:25,488 --> 00:39:28,073 But my mom tells me which it is perfect for summer. 504 00:39:28,366 --> 00:39:32,202 It's quieter and much more predictable than here. 505 00:39:33,079 --> 00:39:34,287 Kalmar ... 506 00:39:34,705 --> 00:39:36,247 I like the name. 507 00:39:38,125 --> 00:39:39,334 ¿We offer? 508 00:39:39,668 --> 00:39:40,668 Why? 509 00:39:51,889 --> 00:39:54,015 our organization It is not willing 510 00:39:54,225 --> 00:39:55,892 to negotiate a proof of life. 511 00:39:56,102 --> 00:39:58,895 There will be a written letter for his family, 512 00:39:59,105 --> 00:40:01,898 Attached to the instructions where detailed 513 00:40:02,233 --> 00:40:04,067 the details for their release. 514 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 You like? 515 00:40:15,329 --> 00:40:19,124 Well, now you will write a letter addressed to his family, 516 00:40:19,458 --> 00:40:21,835 to inform them which is good. 517 00:40:22,753 --> 00:40:23,753 Ready? 518 00:40:29,135 --> 00:40:32,137 Give, give, give! There, so ... 519 00:40:33,347 --> 00:40:35,849 Type: "Dad ... 520 00:40:36,934 --> 00:40:39,227 calm down, they treat me very well. 521 00:40:50,364 --> 00:40:55,285 Roly reassures, tell him that I love you. 522 00:40:59,665 --> 00:41:01,958 Now everything depends on you. " 523 00:42:01,769 --> 00:42:03,144 Well well. 524 00:42:05,397 --> 00:42:06,689 I do not understand, pa. 525 00:42:06,815 --> 00:42:08,107 Because you become paralyzed ... 526 00:42:08,234 --> 00:42:09,234 Son, are you okay? 527 00:42:09,485 --> 00:42:10,485 Yes. 528 00:42:10,736 --> 00:42:11,736 You not had dinner. 529 00:42:13,531 --> 00:42:14,822 Something happens? 530 00:42:18,953 --> 00:42:21,371 Imagine, how much you have 42 to enter. 531 00:42:23,040 --> 00:42:25,833 I have to go out. Within a short time I come. 532 00:42:30,256 --> 00:42:31,756 Well, I'm going to bed. 533 00:42:31,924 --> 00:42:34,259 Sil, I will not mirás English test? 534 00:42:34,510 --> 00:42:36,761 Adri, I have a thousand things to correct. 535 00:42:37,263 --> 00:42:39,264 - Give it to me, I now fixed. - Thank you. 536 00:42:39,598 --> 00:42:41,474 - Good night. - Have a nice rest. 537 00:42:41,725 --> 00:42:42,725 Chau, Guille. 538 00:42:50,359 --> 00:42:54,237 For ransom They should be carefully followed 539 00:42:54,488 --> 00:42:56,197 the instructions given. 540 00:42:56,448 --> 00:42:58,324 I reiterate the sum to deliver. 541 00:42:58,701 --> 00:43:01,411 One million dollars 100 bills. 542 00:43:01,704 --> 00:43:04,664 I recomend you do traffic violations, 543 00:43:04,915 --> 00:43:07,792 and do not look by mirrors. 544 00:43:08,210 --> 00:43:10,837 If you do not comply with these orders ... 545 00:43:11,088 --> 00:43:15,425 both your life like Eduardo danger. 546 00:43:32,776 --> 00:43:34,611 There are ... there they are. 547 00:44:24,620 --> 00:44:26,204 It is done. 548 00:44:44,515 --> 00:44:47,809 I do not see it! No this! 549 00:44:50,479 --> 00:44:54,399 They'll be here until tomorrow. A life is going to be. 550 00:45:14,336 --> 00:45:16,421 Andá catching up. 551 00:45:24,930 --> 00:45:26,681 Perfect. 552 00:45:31,812 --> 00:45:33,396 Sit down, please. 553 00:45:41,238 --> 00:45:43,906 I want to thank you now. 554 00:45:44,700 --> 00:45:48,786 It gives me great confidence hold you close right now, son. 555 00:45:49,413 --> 00:45:51,247 You did it very well. 556 00:45:51,915 --> 00:45:53,374 Congratulations. 557 00:46:00,841 --> 00:46:02,425 This is for you. 558 00:46:09,683 --> 00:46:11,851 Eye, which is a lot of money, huh? 559 00:46:14,438 --> 00:46:15,772 Thank you. 560 00:46:16,440 --> 00:46:18,775 You own a bag to put them? 561 00:47:41,066 --> 00:47:42,567 Do not kill me... 562 00:47:42,943 --> 00:47:45,319 We are police. Stay calm. 563 00:47:45,571 --> 00:47:47,905 Nothing happens. It ended, ma'am. It happened ... 564 00:47:48,156 --> 00:47:52,410 We are police. Whether it is safe, it's all over. There, that's it. 565 00:47:52,911 --> 00:47:56,539 - Do not! I can not help! - Did you know there was someone there? 566 00:47:56,832 --> 00:47:58,291 I do not know what you are talking about! 567 00:47:58,584 --> 00:48:01,752 - How long it was there? - Put the gun away! I do not know! 568 00:48:02,546 --> 00:48:04,463 - How long? - Almost there... 569 00:48:05,924 --> 00:48:08,009 A little more, a little more ... 570 00:48:08,260 --> 00:48:10,636 How it is called Mrs. I was in the basement? 571 00:48:10,971 --> 00:48:12,263 Please let me go! 572 00:48:13,682 --> 00:48:16,225 How long that woman was there? 573 00:48:16,476 --> 00:48:17,476 They are my children! 574 00:48:17,936 --> 00:48:20,813 How long that woman was there? Freeze! 575 00:48:21,315 --> 00:48:23,316 Quiet, ma'am. I took... 576 00:48:23,942 --> 00:48:26,944 Commodore is already underway. Already it has been notified. 577 00:48:31,617 --> 00:48:33,576 I do not know! I do not know! 578 00:48:34,620 --> 00:48:38,956 We started ... a stage ... 579 00:48:40,667 --> 00:48:43,794 it will definitely be difficult ... 580 00:48:46,048 --> 00:48:50,092 Because we all 581 00:48:51,386 --> 00:48:54,347 the enormous responsibility ... 582 00:48:56,099 --> 00:49:00,686 today ensure and for the times 583 00:49:02,356 --> 00:49:06,525 democracy and respect for the dignity of man 584 00:49:06,735 --> 00:49:08,653 land in Argentina. 585 00:49:12,074 --> 00:49:15,534 Alfonsin! Alfonsin! 586 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 Good day. 587 00:49:59,371 --> 00:50:00,371 Good. 588 00:50:00,831 --> 00:50:02,915 I need to see the Commodore. 589 00:50:03,208 --> 00:50:05,835 I already told him by phone that, I already explained. 590 00:50:06,211 --> 00:50:08,838 So I came. I can not afford your answer. 591 00:50:09,339 --> 00:50:13,509 Listen, Puccio. The oven is not muffin. Is not it obvious? 592 00:50:13,802 --> 00:50:16,137 I do not understand when I speak, right? 593 00:50:16,763 --> 00:50:19,306 ... I want to see the Commodore. 594 00:50:21,101 --> 00:50:23,310 Things are pretty thick ... 595 00:50:23,895 --> 00:50:26,355 It would be good that you you save a little. 596 00:50:26,648 --> 00:50:28,858 this government He is doing so many pelotudeces 597 00:50:29,109 --> 00:50:30,985 nobody knows what will happen. 598 00:50:31,486 --> 00:50:32,486 Listen to me. 599 00:50:33,238 --> 00:50:34,447 Beware. 600 00:50:34,781 --> 00:50:35,781 Come with me. 601 00:50:36,074 --> 00:50:37,199 What I save me? 602 00:50:37,367 --> 00:50:38,367 Here... 603 00:50:38,618 --> 00:50:39,785 I know the way. 604 00:50:40,078 --> 00:50:42,079 Come on, come on, come on! Retenela! 605 00:50:43,290 --> 00:50:46,250 Pass it, pass it! Well well! That's it! Come on, man! 606 00:50:53,300 --> 00:50:55,384 - That, that, we ... - Well well... 607 00:50:55,635 --> 00:50:56,844 Did you see the news? 608 00:50:57,095 --> 00:50:58,804 No, what happened? 609 00:50:59,097 --> 00:51:01,432 They grabbed the band Gordon Hannibal. 610 00:51:01,558 --> 00:51:02,558 Who? 611 00:51:02,768 --> 00:51:06,479 A son of a thousand whores who ran out laburo when the soldiers left. 612 00:51:06,730 --> 00:51:09,148 He started sucking people on their own. 613 00:51:12,027 --> 00:51:16,489 Pato seems that Rizaro, a kid San Isidro, was part of the band. 614 00:51:19,076 --> 00:51:22,745 Can you believe it? Pendejo son of a thousand whores! 615 00:51:23,789 --> 00:51:26,540 I am sure they are the ones who killed Ricky. 616 00:51:33,882 --> 00:51:35,132 Come in please. 617 00:51:35,425 --> 00:51:36,967 Thank you. 618 00:51:44,309 --> 00:51:45,476 Good day. 619 00:51:46,269 --> 00:51:47,436 You can pass. 620 00:51:58,198 --> 00:52:01,617 Gordon. I froze when I heard. 621 00:52:05,205 --> 00:52:06,747 How are you? 622 00:52:07,833 --> 00:52:09,917 Are moments, Archimedes ... 623 00:52:11,086 --> 00:52:13,629 It must be understood as cycles. 624 00:52:17,509 --> 00:52:19,385 I fell for boludo. 625 00:52:20,428 --> 00:52:23,305 Because I left alive useless Kelly. 626 00:52:24,349 --> 00:52:27,268 The loudmouth had documentation against a milico ... 627 00:52:27,561 --> 00:52:30,521 Good information first hand. 628 00:52:30,689 --> 00:52:33,399 And the woman was threatening to take him to the press, 629 00:52:33,650 --> 00:52:35,943 to justice, I do not know what the fuck more ... 630 00:52:36,695 --> 00:52:38,904 And I called the Commodore ... 631 00:52:39,990 --> 00:52:42,449 and he gave me the order to the largue. 632 00:52:45,078 --> 00:52:47,288 And like an idiot I Largue. 633 00:52:51,251 --> 00:52:53,919 But I am calm. You saw how it is. 634 00:52:54,254 --> 00:52:57,882 As Bonafide in 73. How were? 635 00:52:58,466 --> 00:53:01,552 How long did they clean things up? Three months? 636 00:53:01,970 --> 00:53:03,596 Yes, more or less... 637 00:53:04,723 --> 00:53:07,683 Now they will change sides of heads for a while, 638 00:53:07,893 --> 00:53:09,727 but then it calms everything. 639 00:53:12,606 --> 00:53:16,525 How do you think that can last a radical government? Please... 640 00:53:16,943 --> 00:53:19,528 This fall in more than two years. 641 00:53:22,657 --> 00:53:25,117 But I know not how to go now. 642 00:53:28,455 --> 00:53:31,207 Seize the moment general euphoria, 643 00:53:31,499 --> 00:53:35,294 the discrediting of the military, to work other guests. 644 00:53:35,587 --> 00:53:37,421 People who have something to hide. 645 00:53:37,672 --> 00:53:40,716 For example, businesses related to the process. 646 00:53:41,176 --> 00:53:44,929 You have to be more attentive. Very neat. 647 00:53:46,681 --> 00:53:48,265 Exponete less. 648 00:53:49,476 --> 00:53:53,187 You can provide services hospitality for others. 649 00:53:54,439 --> 00:53:56,732 You were always good at that. 650 00:54:06,451 --> 00:54:08,452 I like the chamois. 651 00:54:11,873 --> 00:54:14,959 Caballero, the pair asked. 652 00:54:16,169 --> 00:54:17,169 Let me help. 653 00:54:17,462 --> 00:54:20,714 Sorry. The suede, Do you have 43 and a half? 654 00:54:21,049 --> 00:54:22,633 Yes, yes, I reached it. 655 00:54:22,884 --> 00:54:23,884 Thank you. 656 00:54:28,682 --> 00:54:30,975 Archimedes Puccio, how you doing? 657 00:54:31,184 --> 00:54:32,685 Emilio! How are you? 658 00:54:32,936 --> 00:54:33,936 Very good. 659 00:54:34,187 --> 00:54:36,272 Emilio Naum ... My son Alexander. 660 00:54:36,439 --> 00:54:37,439 Hi. Charmed. 661 00:54:37,691 --> 00:54:38,691 My pleasure. 662 00:54:38,942 --> 00:54:42,027 I know of magazines. I am a fan of rugby. 663 00:54:42,237 --> 00:54:43,237 Shopping? 664 00:54:43,488 --> 00:54:44,488 No, no, incidentally. 665 00:54:44,739 --> 00:54:46,865 I have business back and forth. 666 00:54:47,075 --> 00:54:48,701 You can not complain, Emilio, huh? 667 00:54:48,827 --> 00:54:50,494 Well, the thing does not go bad. 668 00:54:50,745 --> 00:54:53,163 Dividing my time between Buenos Aires and Uruguay. 669 00:54:53,415 --> 00:54:54,873 We opened several local there. 670 00:54:55,083 --> 00:54:56,583 Look at you ... you still flying? 671 00:54:56,835 --> 00:54:59,753 Yes, now I have a Cessna Citation. Do not you know what it is! 672 00:55:00,005 --> 00:55:02,423 Well, choose whatever they want. Gift of the brand. 673 00:55:02,674 --> 00:55:04,800 Not in any way. Thanks but no. 674 00:55:05,010 --> 00:55:06,385 Archimedes, please. 675 00:55:06,511 --> 00:55:08,012 No. Thanks, but really, no. 676 00:55:08,221 --> 00:55:09,221 It offends me. 677 00:55:09,597 --> 00:55:11,473 Alejandro, tell your dad ... 678 00:55:11,683 --> 00:55:13,267 He already knows what you think the father. 679 00:55:13,518 --> 00:55:15,561 Alejandro is saying yes, huh? 680 00:55:16,021 --> 00:55:18,314 Quiet, you'll be fine. 681 00:55:18,690 --> 00:55:21,317 The important is you do not win the pressure. 682 00:55:21,526 --> 00:55:23,235 The controls that you and not vice versa. 683 00:55:23,486 --> 00:55:25,195 If... Are a lot of things... 684 00:55:25,447 --> 00:55:27,281 It's a tour, pensalo well. 685 00:55:27,615 --> 00:55:31,035 They are parties, nothing more. It is not a matter of life or death. 686 00:55:31,619 --> 00:55:32,619 And you? 687 00:55:32,746 --> 00:55:33,746 Me what? 688 00:55:33,997 --> 00:55:35,039 What are you going to do? 689 00:55:35,290 --> 00:55:36,874 What will I do with what? 690 00:55:41,421 --> 00:55:43,339 Where does so carefully, che? 691 00:55:45,550 --> 00:55:47,509 I will not go back, Alex. 692 00:55:48,011 --> 00:55:49,011 Hey? 693 00:55:49,429 --> 00:55:52,389 Not take it anymore, I'm afraid. 694 00:55:53,767 --> 00:55:55,267 Where you will not come back? 695 00:55:55,518 --> 00:55:56,935 To home. 696 00:55:57,479 --> 00:56:00,856 How long do you think Will more will happen without catch us? 697 00:56:01,149 --> 00:56:02,733 It's crazy what Daddy does. 698 00:56:02,984 --> 00:56:04,610 How they're not coming back? 699 00:56:05,528 --> 00:56:09,323 And you, what are you going to do? You can not stay home. 700 00:56:09,657 --> 00:56:10,908 Andate, do me case. 701 00:56:11,201 --> 00:56:12,201 What happens here? 702 00:56:12,494 --> 00:56:13,744 Dale, Guille, come on. 703 00:56:13,995 --> 00:56:17,331 - Own cagazo, Guille? Lets go. - If not, we take it to Alex, huh? 704 00:56:17,624 --> 00:56:21,418 - Do not stay, please! - Dale, Guille! Do not be a crybaby, VA. 705 00:56:24,672 --> 00:56:26,215 Andate, Alex ... 706 00:56:29,386 --> 00:56:30,761 Chau, Alex! 707 00:56:43,066 --> 00:56:44,066 Health. 708 00:56:44,317 --> 00:56:45,317 Health. 709 00:56:51,908 --> 00:56:52,908 What's wrong? 710 00:56:53,535 --> 00:56:54,535 Nothing. 711 00:56:56,996 --> 00:56:58,330 Own a face ... 712 00:56:59,165 --> 00:57:00,874 I'm a little tired. 713 00:57:02,877 --> 00:57:05,212 You want to eat here or elsewhere? 714 00:57:05,922 --> 00:57:08,132 Let's finish this and elsewhere. 715 00:57:08,258 --> 00:57:09,258 Go ahead. 716 00:57:11,594 --> 00:57:13,345 Are you sure you're OK? 717 00:57:13,388 --> 00:57:14,388 Yes, love. 718 00:57:20,311 --> 00:57:23,147 And this have for two or three weeks minimum. 719 00:57:23,356 --> 00:57:26,775 We are putting walls concrete 30 centimeters 720 00:57:26,943 --> 00:57:29,862 with a good bricklayer. You will get a good job. 721 00:57:30,029 --> 00:57:31,238 And then when we do? 722 00:57:31,489 --> 00:57:33,073 Ideally Thursday. 723 00:57:33,241 --> 00:57:35,784 The remaining days Alejandro It has training. 724 00:57:36,119 --> 00:57:38,036 - Here I bring something fresh. - Thank you. 725 00:57:38,329 --> 00:57:40,789 No, nothing. acordate I have faculty meeting today, 726 00:57:41,040 --> 00:57:44,334 and the inspector. So I leave prepared food. 727 00:57:44,627 --> 00:57:46,420 - Bye. - Bye. 728 00:57:47,297 --> 00:57:48,839 Well, pay attention. 729 00:57:49,090 --> 00:57:52,759 We will be arrested Alexander here near the sidewalk. 730 00:57:53,011 --> 00:57:56,221 The moment is coming Naum, we will intercept 731 00:57:56,473 --> 00:57:58,640 and we say we stayed the car. 732 00:57:58,892 --> 00:58:01,351 And if, please, we can bring to a workshop. 733 00:58:01,686 --> 00:58:05,147 Once inside the car Naum, We began the journey. 734 00:58:05,440 --> 00:58:08,317 We talk, we give talk. On a certain moment, 735 00:58:08,568 --> 00:58:10,986 near the corner, I ask you please slow down 736 00:58:11,196 --> 00:58:14,448 because I remembered I forgot the keys in the car. 737 00:58:14,574 --> 00:58:17,868 At that moment, you get off the Chevy, 738 00:58:18,119 --> 00:58:22,080 They go to the driver's seat, They take it out and wear it. 739 00:58:22,415 --> 00:58:26,043 After Alexander back to Ford and we go. 740 00:58:26,503 --> 00:58:28,921 And we are here at home. 741 00:58:29,380 --> 00:58:30,380 Any questions? 742 00:58:30,632 --> 00:58:31,632 Do not. 743 00:58:31,966 --> 00:58:35,636 Alexander, participated ... nothing. Any questions? 744 00:58:36,179 --> 00:58:37,346 Do not. 745 00:58:37,639 --> 00:58:38,639 Any questions? 746 00:58:38,890 --> 00:58:39,890 Do not. 747 00:59:01,371 --> 00:59:02,913 - Save! - Good forgiveness. 748 00:59:03,248 --> 00:59:06,333 How many times have I told you not to leave brushes in the kitchen? 749 00:59:06,584 --> 00:59:08,877 Well, Mom, I was working all night. 750 00:59:21,808 --> 00:59:23,308 What's up? 751 00:59:29,482 --> 00:59:31,275 Tomorrow I will not go. 752 00:59:32,277 --> 00:59:33,277 How? 753 00:59:33,486 --> 00:59:35,028 I can not, Dad. 754 00:59:35,405 --> 00:59:37,656 What you come with me that now? 755 00:59:38,575 --> 00:59:42,744 I'm doing everything participant, What are you hesitating? 756 00:59:44,080 --> 00:59:47,207 Do you just when I'm starting a new stage in my career 757 00:59:47,417 --> 00:59:50,544 and story with ample domain the scene you're going to leave? 758 00:59:50,795 --> 00:59:53,005 It is that I'm getting married, dad. 759 00:59:56,759 --> 00:59:58,260 You've lost the reason. 760 01:00:12,275 --> 01:00:15,694 How you're getting married? And so contás? 761 01:00:18,448 --> 01:00:19,948 Is not it rushed? 762 01:00:20,199 --> 01:00:21,199 Do not. 763 01:00:24,746 --> 01:00:27,122 Give it time your father for processing. 764 01:00:27,332 --> 01:00:28,457 You know how it is. 765 01:00:28,708 --> 01:00:30,334 I just can not talk, Mom! 766 01:00:30,585 --> 01:00:32,252 You have to understand! 767 01:00:32,670 --> 01:00:35,130 A news like right now! 768 01:00:36,841 --> 01:00:38,925 It does not have who to trust. 769 01:00:39,636 --> 01:00:42,346 If you do not support, It is difficult for him. 770 01:00:51,230 --> 01:00:52,856 Alex, son. 771 01:00:55,568 --> 01:00:59,696 Why do not you travel and try to Magilla convince to return? 772 01:01:01,199 --> 01:01:02,783 That will calm. 773 01:01:03,826 --> 01:01:05,911 And we will lighten everyone. 774 01:01:38,027 --> 01:01:40,987 Thank you very much... Oh, what good here find, Naum! 775 01:01:41,239 --> 01:01:43,573 Lately we see often, huh? All good? 776 01:01:43,825 --> 01:01:45,450 Wrong. It broke my car. 777 01:01:45,618 --> 01:01:48,578 Could you reach a few blocks, that I have the mechanic? 778 01:01:48,830 --> 01:01:50,622 I am with my accountant. Can you climb? 779 01:01:50,873 --> 01:01:51,957 Yes, rise, they rise. 780 01:01:54,293 --> 01:01:55,293 Hey thanks? 781 01:01:55,503 --> 01:01:56,503 Please... 782 01:01:56,879 --> 01:01:59,005 Mr. Laborde, Mr. Naum ... 783 01:01:59,257 --> 01:02:00,841 - A pleasure. - What's up, how you doing? 784 01:02:01,092 --> 01:02:02,634 A friend of mine life. 785 01:02:02,927 --> 01:02:04,261 What happened to the car? 786 01:02:04,512 --> 01:02:06,430 I do not know ... He started bucking and I stood me. 787 01:02:06,681 --> 01:02:09,474 I think they are the spark plugs, They were a little pasted. 788 01:02:09,726 --> 01:02:10,809 Is the battery is not? 789 01:02:11,060 --> 01:02:13,478 No, I had changed some days ago. 790 01:02:13,646 --> 01:02:15,522 But i do not know why... 791 01:02:15,773 --> 01:02:18,358 Oh, God, what clumsiness ... I forgot the keys. 792 01:02:18,526 --> 01:02:21,903 Frene here, please let me do a run to go get them. 793 01:02:22,155 --> 01:02:23,155 No, I turn here ... 794 01:02:23,406 --> 01:02:24,740 I do not, I ask please. 795 01:02:25,158 --> 01:02:27,242 I'm Archimedes. Frene, brake. 796 01:02:27,410 --> 01:02:28,952 But how will you walk? 797 01:02:29,203 --> 01:02:32,205 No, no, I'm asking myself. But ... please ... 798 01:02:32,457 --> 01:02:33,957 I turned around and let the car. 799 01:02:34,459 --> 01:02:37,461 - Frene. Frene that I go. - They will not walk. 800 01:02:39,714 --> 01:02:41,465 What does this do? It's crazy. 801 01:02:42,300 --> 01:02:44,593 Quiet nothing happens. Nothing happens. 802 01:02:44,844 --> 01:02:47,471 I do not do anything! I have silver there in the portfolio! 803 01:02:47,680 --> 01:02:49,890 We do not want silver you have in the portfolio. 804 01:02:50,141 --> 01:02:55,353 Do not get mad, do not put crazy, Naum. It's worse, Naum. Rest assured ... 805 01:02:55,813 --> 01:02:56,813 Help! 806 01:02:57,064 --> 01:02:59,566 Why do not you shut up? Son of a bitch, volvé the car! 807 01:02:59,817 --> 01:03:01,693 The bitch that bore you, volvé the car! 808 01:03:01,944 --> 01:03:06,031 Quiet, Naum, quiet, by favor. Do not ask anything, do not ask anything. 809 01:03:06,240 --> 01:03:08,033 Stay here, stay calm ... 810 01:03:12,538 --> 01:03:13,872 What did you do? 811 01:03:14,582 --> 01:03:15,582 Andá the car. 812 01:03:55,164 --> 01:03:58,291 What the fuck did, Diaz? What you returned the car? 813 01:03:58,543 --> 01:04:01,545 - What the hell bent? - Because the guy we wanted to bring! 814 01:04:01,838 --> 01:04:03,755 Vos you tenés to stay in the car! 815 01:04:04,006 --> 01:04:05,674 How are you going to unhook so, I wanker? 816 01:04:05,925 --> 01:04:08,385 To me do not tell me asshole, the shell of your mother! 817 01:04:08,594 --> 01:04:12,138 Drive slower than you drawing attention Diaz. 818 01:04:12,598 --> 01:04:15,559 Take me out to the car, and you Get rid of the weapon. 819 01:04:15,893 --> 01:04:17,477 Okay, I got it. 820 01:04:22,900 --> 01:04:23,900 Opened! 821 01:04:24,151 --> 01:04:25,151 To Dad! 822 01:04:25,403 --> 01:04:26,945 Now you'll hear me! 823 01:04:26,946 --> 01:04:27,988 For Dad, please! 824 01:04:28,155 --> 01:04:30,115 You let the operating on time 825 01:04:30,199 --> 01:04:32,534 and things were not as I said they should be! 826 01:04:32,743 --> 01:04:34,035 You're strangling, Dad! 827 01:04:34,287 --> 01:04:36,371 It's your fault Naum was killed! 828 01:04:36,998 --> 01:04:39,624 Never before he had failed in a kidnapping! 829 01:04:40,001 --> 01:04:41,918 We were like a beginner! 830 01:04:42,169 --> 01:04:44,588 We were exposed in view of all! 831 01:04:44,839 --> 01:04:46,214 Of all! 832 01:04:46,841 --> 01:04:48,925 And we are now in grave danger. 833 01:04:49,051 --> 01:04:51,595 Is this how you wanted get rid of your father? 834 01:04:51,679 --> 01:04:54,806 So? So? 835 01:05:28,841 --> 01:05:29,841 Hello Love. 836 01:05:30,092 --> 01:05:31,092 Finally! 837 01:05:32,219 --> 01:05:33,845 Oh, I missed you a lot! 838 01:05:34,305 --> 01:05:35,305 Good... 839 01:05:37,808 --> 01:05:40,268 - There's Maguila! - Magilla! Maguila! 840 01:05:40,561 --> 01:05:43,480 - Che, is more fat, right? - Yes, it is regordo ... 841 01:05:45,942 --> 01:05:46,942 Mom! 842 01:05:47,568 --> 01:05:48,568 Mamita! 843 01:05:53,699 --> 01:05:55,116 Come both! 844 01:05:56,077 --> 01:05:57,577 Come three! 845 01:05:59,288 --> 01:06:02,666 Look, this is for ... No, this! 846 01:06:03,000 --> 01:06:06,670 This is not, this is for the squirrel, this is for the squirrel ... 847 01:06:06,837 --> 01:06:08,296 This is for you... 848 01:06:08,714 --> 01:06:09,839 Magilla, Monica ... 849 01:06:09,966 --> 01:06:11,675 Hello welcome! 850 01:06:11,884 --> 01:06:13,259 Pleasure. 851 01:06:13,636 --> 01:06:14,803 A pleasure. 852 01:06:22,812 --> 01:06:25,146 Did you think I was not going to come? 853 01:06:26,565 --> 01:06:27,691 Welcome, son. 854 01:06:27,942 --> 01:06:29,484 What are you doing, pa? 855 01:06:38,536 --> 01:06:40,203 Like, Magilla? 856 01:06:44,792 --> 01:06:45,792 Come on? 857 01:06:46,043 --> 01:06:47,043 Come on! 858 01:06:48,462 --> 01:06:49,462 He's very good! 859 01:07:02,893 --> 01:07:03,893 All right... 860 01:07:04,145 --> 01:07:05,145 Amen. 861 01:07:05,730 --> 01:07:07,188 - Amen. - Amen. 862 01:07:07,440 --> 01:07:09,983 - What apointed meat! - It is very good, ma. 863 01:07:10,109 --> 01:07:13,111 It earns well and people It is cool, but it's exhausting. 864 01:07:13,237 --> 01:07:15,655 Above sheep shit do not let themselves grasp. 865 01:07:15,740 --> 01:07:18,700 Because they have a method Shearing who do not sleep, 866 01:07:18,743 --> 01:07:20,827 You have to grab bugs hand ... 867 01:07:20,953 --> 01:07:21,953 How? 868 01:07:22,038 --> 01:07:25,707 Yes, his hands. Look like this... Come, Alex. Vení ... 869 01:07:25,958 --> 01:07:29,711 Look, you arrancabas by up here and you had to go to despacito background, 870 01:07:29,879 --> 01:07:30,962 soft, and ... 871 01:07:31,213 --> 01:07:33,089 Well, well, well ... Good! 872 01:07:33,257 --> 01:07:35,967 You see? So they put the sheep, but ten times worse. 873 01:07:36,218 --> 01:07:37,302 It's not dangerous? 874 01:07:37,428 --> 01:07:39,596 Yes, it is very dangerous! More than rugby. 875 01:07:39,805 --> 01:07:41,014 Look how he left me. 876 01:07:43,434 --> 01:07:45,435 Very tiring all, very tiring. 877 01:07:45,644 --> 01:07:46,978 And why you not come back? 878 01:07:51,025 --> 01:07:52,609 Many things... 879 01:07:55,780 --> 01:07:58,531 Alex helped me make the decision. 880 01:08:00,993 --> 01:08:03,119 I would like to make a toast. 881 01:08:03,287 --> 01:08:06,206 Yes, I want to give Alejandro and Monica ... 882 01:08:06,499 --> 01:08:08,875 It is very inspiring the family is enlarged. 883 01:08:09,126 --> 01:08:11,044 - Health! - Welcome, brother. 884 01:08:12,171 --> 01:08:13,171 Health. 885 01:08:13,422 --> 01:08:14,839 Welcome, son. 886 01:08:15,091 --> 01:08:17,342 Health and love, Maguila. Health, guys. 887 01:08:18,552 --> 01:08:19,552 - Health. - Health. 888 01:08:19,762 --> 01:08:21,554 What's up, ma? 889 01:08:24,183 --> 01:08:26,351 I think of William. 890 01:08:29,438 --> 01:08:31,815 over a year ago we know nothing. 891 01:08:32,149 --> 01:08:33,900 And I miss him very much. 892 01:09:25,786 --> 01:09:27,996 Quieta, lady, still! 893 01:09:38,799 --> 01:09:40,466 Go ahead. Tear, pa, start! 894 01:09:49,768 --> 01:09:50,768 Atala good, huh? 895 01:10:00,821 --> 01:10:01,821 All good? 896 01:10:02,031 --> 01:10:03,031 All good. 897 01:10:45,866 --> 01:10:47,283 Okay, son. 898 01:10:47,618 --> 01:10:49,244 Very good. 899 01:11:41,422 --> 01:11:43,298 - Magilla! - If! 900 01:11:45,718 --> 01:11:46,718 Maguila! Hello! 901 01:11:46,969 --> 01:11:48,303 Good! How are you? 902 01:11:48,554 --> 01:11:49,554 ¿You return to play? 903 01:11:49,805 --> 01:11:51,597 No ... So long ... How are you doing? 904 01:11:51,849 --> 01:11:53,933 You have to get in shape, huh? 905 01:11:57,229 --> 01:11:58,229 Welcome... 906 01:11:58,605 --> 01:12:00,023 Come, boys. 907 01:12:00,441 --> 01:12:03,318 Look how trees ... They have a lot of years! 908 01:12:03,861 --> 01:12:06,154 And the neighborhood is very quiet. 909 01:12:06,405 --> 01:12:09,157 We know all the neighbors ago a lot of time, 910 01:12:09,408 --> 01:12:10,783 are macanudísima people. 911 01:12:11,035 --> 01:12:13,244 What happens is that the ground was my grandparents. 912 01:12:13,495 --> 01:12:17,248 Of course, this was a very large fifth and we were selling, subdividing. 913 01:12:17,541 --> 01:12:19,584 Now is this nothing more. 914 01:12:20,836 --> 01:12:23,463 We came with the cousins, we played here. 915 01:12:29,720 --> 01:12:31,929 How many meters is the lot? 916 01:12:32,765 --> 01:12:37,977 And look ... will have 18 front 50 background, more or less. 917 01:12:38,937 --> 01:12:40,229 I love it, huh? 918 01:12:40,606 --> 01:12:42,648 It's perfect for you. 919 01:12:42,816 --> 01:12:44,150 It's beautiful, is not it, Alex? 920 01:12:44,318 --> 01:12:45,318 Yes. 921 01:12:45,569 --> 01:12:46,903 Yes, a little big ... 922 01:12:47,279 --> 01:12:51,616 Cheer up! Now let's find so that the operation is done ... 923 01:12:51,867 --> 01:12:56,371 For me it would be a huge satisfaction land lie to you. 924 01:12:56,705 --> 01:12:59,832 Alex, you know that you're like family to me. 925 01:13:10,094 --> 01:13:12,095 Get me out of here! 926 01:13:16,350 --> 01:13:17,683 Let me go! 927 01:13:21,605 --> 01:13:25,191 Oh no! Let me, no! 928 01:13:28,404 --> 01:13:30,822 I have to ask a bank loan. 929 01:13:30,906 --> 01:13:33,491 But we want a new proof of life from my mother. 930 01:13:33,659 --> 01:13:35,618 If not, we will continue to negotiate. 931 01:13:35,786 --> 01:13:38,204 If you do not want to expose her mother in grave danger, 932 01:13:38,455 --> 01:13:41,624 must accept our conditions and demanded money. 933 01:13:42,084 --> 01:13:44,502 If you hurt my mother You will not see a dollar. 934 01:13:44,628 --> 01:13:46,504 I reiterate that we need more ... 935 01:13:46,630 --> 01:13:49,465 We will keep the habit a new championship 936 01:13:49,591 --> 01:13:51,634 in honor of the tradition of this club. 937 01:13:51,885 --> 01:13:54,804 So in bánquense and off the court. 938 01:13:55,764 --> 01:13:57,974 I am very proud of this team. 939 01:13:58,267 --> 01:14:01,060 A run with the prof. Alex, stay with me. 940 01:14:02,146 --> 01:14:04,063 Come on! Everyone close together! 941 01:14:05,399 --> 01:14:08,609 I need you plugged in, huh? Head here, I got here. 942 01:14:08,902 --> 01:14:09,902 Yes. 943 01:14:10,070 --> 01:14:12,113 I look good, Spread the boys. 944 01:14:12,156 --> 01:14:13,156 Give, crack! 945 01:14:24,626 --> 01:14:26,085 Let's see if William! 946 01:14:29,965 --> 01:14:31,382 Hi there? 947 01:14:32,176 --> 01:14:33,676 Hi there? 948 01:14:34,887 --> 01:14:36,220 Hi there? 949 01:14:36,513 --> 01:14:37,847 Hi there? 950 01:14:40,726 --> 01:14:41,726 Who was? 951 01:14:42,352 --> 01:14:43,352 They cut. 952 01:14:43,604 --> 01:14:45,271 I Bring the phone here, Adriana. 953 01:15:11,507 --> 01:15:12,507 I need order! 954 01:15:12,758 --> 01:15:15,343 Tell her to come down Adriana once for breakfast. 955 01:15:15,469 --> 01:15:18,054 Because cooled toast, milk ... 956 01:15:18,263 --> 01:15:19,639 Quiet, now I say ... 957 01:15:19,890 --> 01:15:22,266 I am calm. But I have to go to work. 958 01:15:22,518 --> 01:15:24,101 Well, go to work! 959 01:15:24,436 --> 01:15:27,230 Amazing! that brat always he does what he wants ... 960 01:15:27,439 --> 01:15:29,106 No, no, Pará, will wait a sec! 961 01:15:30,567 --> 01:15:33,819 Tell her the princess which already has corrected its task. 962 01:15:36,406 --> 01:15:37,406 Good day, pa. 963 01:15:39,743 --> 01:15:40,743 Good day. 964 01:15:40,994 --> 01:15:41,994 Good day. 965 01:15:56,426 --> 01:15:57,426 Who? 966 01:15:57,678 --> 01:15:58,678 I am, abrime. 967 01:16:01,265 --> 01:16:02,557 You are alone? 968 01:16:02,808 --> 01:16:03,808 What's wrong? 969 01:16:04,643 --> 01:16:07,436 Do not you hear, Alex? They're screaming, idiot! 970 01:16:07,688 --> 01:16:10,231 Well, quiet, vení. Come, I Come. Sit here. 971 01:16:10,399 --> 01:16:12,858 Calm down. It's Dad in the basement, nothing happens. 972 01:16:13,026 --> 01:16:14,777 Cut it Alex, I'm not stupid! 973 01:16:14,903 --> 01:16:16,445 Well, calm down a bit. 974 01:16:16,613 --> 01:16:18,322 And what the fuck are those cries? 975 01:16:18,448 --> 01:16:20,825 I'll talk to Dad, right? Calm down. 976 01:16:20,951 --> 01:16:22,159 What is this, Alex? 977 01:16:22,327 --> 01:16:24,287 Grab your things and go to breakfast. 978 01:16:24,371 --> 01:16:25,621 - Good day. - Good day. 979 01:16:27,416 --> 01:16:30,501 Good day... Any news, Archimedes? 980 01:16:31,211 --> 01:16:34,255 Lady, shut up, please! It's all I ask you! 981 01:16:34,464 --> 01:16:35,548 Get me out of here! 982 01:16:35,882 --> 01:16:39,635 three weeks ago they are giving us laps. I do not understand what happens. 983 01:16:39,970 --> 01:16:41,887 And they will loosen, quiet. 984 01:16:42,264 --> 01:16:46,183 Enough, lady, shut up, do what I tell you! Please, stop! 985 01:16:46,435 --> 01:16:48,728 This no longer works, Laborde. 986 01:16:48,979 --> 01:16:50,229 What do you say? 987 01:16:50,439 --> 01:16:51,814 They do not have the money. 988 01:16:52,899 --> 01:16:54,233 I know it's a lie. 989 01:16:54,484 --> 01:16:57,236 Pa, this lady has serious digestive problems. 990 01:16:57,446 --> 01:17:00,281 Get me out of here this that makes me itching eyes. 991 01:17:35,108 --> 01:17:36,609 We arrived. 992 01:17:39,446 --> 01:17:40,446 Plaster? 993 01:17:40,864 --> 01:17:42,156 Chao, pa. 994 01:17:59,007 --> 01:18:00,007 Puccio. 995 01:18:00,258 --> 01:18:01,634 Who speaks? 996 01:18:02,010 --> 01:18:03,928 You know very well who speaks. 997 01:18:04,179 --> 01:18:07,348 Commodore! What you calling my house do? 998 01:18:07,474 --> 01:18:08,683 What question is that? 999 01:18:08,934 --> 01:18:11,227 Today, when he is carrying my daughter to school, 1000 01:18:11,311 --> 01:18:14,313 I saw that a car was behind me. Is it true you are following? 1001 01:18:14,523 --> 01:18:16,440 We are getting a lot of pressure 1002 01:18:16,566 --> 01:18:18,901 the disappearance a woman of 65 years. 1003 01:18:19,027 --> 01:18:22,613 There are people above very restless and we need to fix it soon. 1004 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 What information you can give me? 1005 01:18:24,616 --> 01:18:25,616 He did not answer. 1006 01:18:25,909 --> 01:18:28,953 Why I called my house? 1007 01:18:29,579 --> 01:18:32,373 Puccio, here questions I do them. 1008 01:18:32,749 --> 01:18:36,377 If I call it is because I can not give you more protection. 1009 01:18:36,878 --> 01:18:38,170 Is that clear? 1010 01:18:39,172 --> 01:18:40,840 Do you understand what I say? 1011 01:18:42,509 --> 01:18:44,427 I can not talk now. 1012 01:19:19,463 --> 01:19:20,463 Silvia, come on. 1013 01:19:21,882 --> 01:19:24,550 Such a miracle! Which is celebrated? 1014 01:19:24,801 --> 01:19:28,429 Today we get the tickets for the trip I promised Moni. 1015 01:19:28,847 --> 01:19:29,847 How good. 1016 01:19:30,182 --> 01:19:33,809 Well, we are also celebrating the new championship. 1017 01:19:34,060 --> 01:19:35,352 We have to win first. 1018 01:19:35,562 --> 01:19:37,813 Oh, Alex, if they win every year ... 1019 01:19:38,106 --> 01:19:40,191 We are leaving. Do you need something? 1020 01:19:40,442 --> 01:19:42,318 You want to buy some dessert? 1021 01:19:42,527 --> 01:19:43,569 Good! Go ahead. 1022 01:19:43,862 --> 01:19:45,488 Adri grab the monkey. Come on. 1023 01:19:45,697 --> 01:19:46,906 I buy drinks, right? 1024 01:19:47,157 --> 01:19:48,157 Yes. 1025 01:19:52,496 --> 01:19:54,038 Where are they, Alex? 1026 01:19:54,289 --> 01:19:55,498 A Sweden. 1027 01:19:55,749 --> 01:19:56,874 A Kalmar. 1028 01:19:57,125 --> 01:19:58,125 That far! 1029 01:19:59,711 --> 01:20:01,504 ¿Maguila and dad did not come? 1030 01:20:01,755 --> 01:20:03,589 Yes, in a while. 1031 01:20:13,099 --> 01:20:14,850 Okay, it sounds good ... 1032 01:20:50,387 --> 01:20:51,387 Come on. 1033 01:21:22,294 --> 01:21:23,294 Good night... 1034 01:21:23,545 --> 01:21:24,545 Stuff it. 1035 01:21:30,302 --> 01:21:31,552 It was long. 1036 01:21:33,138 --> 01:21:35,306 No, we're on schedule. 1037 01:21:37,601 --> 01:21:40,102 It is that people have at home ... 1038 01:21:41,771 --> 01:21:43,230 Me too. 1039 01:21:48,153 --> 01:21:50,404 Police! Stay still! Police! 1040 01:21:50,655 --> 01:21:52,656 Stop, police! Stay still! 1041 01:21:52,949 --> 01:21:55,326 - No, wait a sec! - Hands see them! 1042 01:21:55,619 --> 01:21:57,119 Hold it, dammit! 1043 01:21:58,413 --> 01:22:00,539 Quiet, quiet ... What? 1044 01:22:02,417 --> 01:22:03,959 Jump off the ground, dammit! 1045 01:22:04,961 --> 01:22:06,837 - Stay still! - Quiet... 1046 01:22:09,507 --> 01:22:11,383 I put hands on the back! 1047 01:22:11,509 --> 01:22:14,637 Is this the key to your house? Is this the key to your house? 1048 01:22:14,721 --> 01:22:16,764 Yes, it's the key to my house, yes, yes. 1049 01:22:18,224 --> 01:22:19,516 Hands back, dammit! 1050 01:22:19,726 --> 01:22:21,936 Well OK, okay, it dammit! 1051 01:22:22,187 --> 01:22:24,730 Stay still, stay still! 1052 01:22:25,690 --> 01:22:27,149 It will not find anything. 1053 01:22:27,484 --> 01:22:29,485 Nothing, nothing, really. 1054 01:22:30,153 --> 01:22:32,363 he will not agree to go home ... 1055 01:22:32,530 --> 01:22:35,324 It is dynamited. Enter and go to exploit the entire block. 1056 01:22:35,492 --> 01:22:37,660 Really it is what I'm saying, yes. 1057 01:22:38,244 --> 01:22:41,664 Do not leave. This asshole, man. Now let's look at the lady. 1058 01:22:41,915 --> 01:22:44,959 Well, laugh ... Then I'm going to laugh. 1059 01:22:45,251 --> 01:22:46,669 This is already ... 1060 01:22:51,883 --> 01:22:53,342 I left out. 1061 01:22:55,637 --> 01:22:57,388 Alex! 1062 01:22:57,681 --> 01:22:59,556 Hands up and nobody move! 1063 01:22:59,808 --> 01:23:01,225 Against the wall, give! 1064 01:23:01,476 --> 01:23:03,018 Come on! Against the wall! 1065 01:23:03,395 --> 01:23:05,270 Quiet, my love, quiet. 1066 01:23:05,397 --> 01:23:08,607 We have a search warrant to review the whole house! 1067 01:23:08,692 --> 01:23:11,527 Where is the fuck? Come on, come on, blast it! 1068 01:23:12,404 --> 01:23:15,447 There it is! Down! Walk, walk! Come, come, down, down! 1069 01:23:15,824 --> 01:23:18,951 - Asshole, dale, walk, dammit! - Alex! What's up? 1070 01:23:19,202 --> 01:23:21,203 Do not resist. Walk, walk! 1071 01:23:24,833 --> 01:23:27,209 Basualdo! Get in the sector. 1072 01:23:27,377 --> 01:23:29,753 Go ahead! Dale, Ordonez. Move ahead, Avanza Avanza! 1073 01:23:30,005 --> 01:23:32,006 Give, Speak! Where did you have locked? 1074 01:23:32,173 --> 01:23:33,173 I dont know. 1075 01:23:33,425 --> 01:23:35,426 Vení. See if you can run it. 1076 01:23:40,849 --> 01:23:43,142 Here it is! Basualdo, bring a doctor! 1077 01:23:43,393 --> 01:23:46,645 - Ordonez! Veni, atendela! - You who is, ma'am? 1078 01:23:47,147 --> 01:23:49,398 Lady, look at me. We are police. 1079 01:23:49,691 --> 01:23:51,692 Quiet, quiet, and it happened. Look at me. 1080 01:23:51,901 --> 01:23:54,236 Look at me, lady. Come, come, come ... 1081 01:23:54,487 --> 01:23:57,072 Look! There it is! Do you know her or know her? 1082 01:23:57,407 --> 01:23:58,407 No sir. 1083 01:23:58,658 --> 01:24:00,242 Vos did not know anything about this? 1084 01:24:00,493 --> 01:24:02,745 No, I swear I knew nothing. 1085 01:24:03,580 --> 01:24:06,665 Look at me, we're the police, already happened ... It happened, ma'am. 1086 01:24:06,875 --> 01:24:10,419 Yeah you know her! Piece of turd, yes you know her! 1087 01:24:10,754 --> 01:24:13,589 Yeah you know her! Sit there! Sit there. 1088 01:24:16,926 --> 01:24:19,636 There, lady, you're done. 1089 01:24:19,929 --> 01:24:21,638 Come, come, come, come. 1090 01:24:22,724 --> 01:24:24,349 Alex! Moni! 1091 01:24:25,310 --> 01:24:27,394 Girls, please, come near me ... 1092 01:24:27,562 --> 01:24:30,397 - Alex, Moni! What happened? Alex! - Calm calm. 1093 01:24:30,565 --> 01:24:32,775 - This is a court proceeding! - Do not! 1094 01:24:32,942 --> 01:24:35,277 walk slowly to the living, come on. 1095 01:24:35,528 --> 01:24:37,529 - To the living. - Go Go! 1096 01:24:37,781 --> 01:24:39,490 To the couch! Put down your head! 1097 01:24:41,201 --> 01:24:42,618 No, not girls! 1098 01:24:44,788 --> 01:24:46,413 Come on! Veni! 1099 01:24:47,624 --> 01:24:49,917 How it is called Mrs. which is in the basement? 1100 01:24:50,168 --> 01:24:51,627 I do not know what you are talking about! 1101 01:24:51,753 --> 01:24:55,130 - How long it was there? - Take the gun away! I do not know! 1102 01:24:55,215 --> 01:24:57,299 - How long it was there? - I do not know! 1103 01:24:57,550 --> 01:24:59,885 Would surnames sound of Manoukian and Aulet? 1104 01:25:00,095 --> 01:25:01,845 Do you know the woman I was in the basement? 1105 01:25:03,598 --> 01:25:05,099 With my children no! 1106 01:25:06,101 --> 01:25:07,810 - No no! - See, see! 1107 01:25:08,061 --> 01:25:09,061 Turn around! 1108 01:25:09,646 --> 01:25:11,730 - Alex, my love, no ... - Turn around. 1109 01:25:11,940 --> 01:25:14,108 Quiet, ma'am. I took. 1110 01:25:14,484 --> 01:25:17,736 Commodore is already underway. It is notified. 1111 01:25:26,704 --> 01:25:29,498 I talked! How long that woman was there? 1112 01:25:30,834 --> 01:25:33,710 Cordon off the area! Do not let the press go! 1113 01:25:33,920 --> 01:25:35,838 Where is dad? Alex, Alex! 1114 01:25:40,051 --> 01:25:41,510 Alexander! Alexander! 1115 01:25:44,722 --> 01:25:46,849 Alex! Get me out of here! Please! 1116 01:25:47,767 --> 01:25:48,767 What's up love? 1117 01:25:49,018 --> 01:25:50,853 Alexander! Tell us what happened! 1118 01:25:56,985 --> 01:25:59,570 What do you have to say? You want to say something? 1119 01:25:59,988 --> 01:26:01,363 Sos guilty? 1120 01:26:04,951 --> 01:26:06,743 Mom, Mom! 1121 01:26:07,954 --> 01:26:09,413 Veni, please, Mom! 1122 01:26:10,498 --> 01:26:12,708 - This lady will take care of you. - Mom! 1123 01:26:16,421 --> 01:26:19,047 Your father has something to do with all this? 1124 01:26:20,466 --> 01:26:21,675 My love, what's up? 1125 01:26:22,719 --> 01:26:23,719 Alex! 1126 01:26:24,179 --> 01:26:26,638 - Who is she? - It has nothing to do with it. 1127 01:26:27,098 --> 01:26:29,183 What did that lady in my house? 1128 01:26:29,601 --> 01:26:31,310 Are they guilty? 1129 01:26:39,777 --> 01:26:41,069 - Alexander! - Alex! 1130 01:26:41,404 --> 01:26:42,404 Moni! 1131 01:26:43,031 --> 01:26:44,031 Do not! 1132 01:27:04,010 --> 01:27:05,928 Get us out of here, Dad. Get us out of here! 1133 01:27:06,221 --> 01:27:07,221 Nothing happens. 1134 01:27:07,472 --> 01:27:10,390 Archimedes! A Adriana They not brought here. Where is? 1135 01:27:10,642 --> 01:27:13,060 Archimedes, I'm talking about. Where is? 1136 01:27:13,311 --> 01:27:14,770 Calm calm... 1137 01:27:16,689 --> 01:27:18,565 Daddy? Daddy, what are we doing here? 1138 01:27:18,858 --> 01:27:19,858 Nothing happens. 1139 01:27:20,068 --> 01:27:21,777 Please do not take this anymore ... 1140 01:27:22,070 --> 01:27:23,779 we're leaving. Slowly. Slowly. 1141 01:27:24,072 --> 01:27:25,614 Nothing happens, quiet. 1142 01:27:36,793 --> 01:27:39,586 To me tell me nothing when you take me from here. 1143 01:27:39,837 --> 01:27:43,298 We do not have the same margin action than before, and you know it. 1144 01:27:43,508 --> 01:27:46,009 So for now You must cope. 1145 01:27:46,135 --> 01:27:47,261 And so? 1146 01:27:47,553 --> 01:27:49,846 We offer provide all means 1147 01:27:50,056 --> 01:27:52,391 for you pass a good stay. 1148 01:27:53,393 --> 01:27:54,643 Patience, Puccio ... 1149 01:27:54,894 --> 01:27:57,771 After a while, when things calm down, 1150 01:27:57,981 --> 01:28:01,024 it will be easier to remove. I assure you. 1151 01:28:02,485 --> 01:28:03,485 Francisco. 1152 01:28:04,153 --> 01:28:05,153 Pass. 1153 01:28:29,053 --> 01:28:30,053 Alex, strength, huh? 1154 01:28:30,179 --> 01:28:32,472 Easy, huh? That'll be all right. 1155 01:28:32,557 --> 01:28:34,433 It will clarify this madness, you see. 1156 01:28:34,559 --> 01:28:36,018 Moni already left this morning. 1157 01:28:36,269 --> 01:28:40,063 Your mom and sister are already at home. Take care of you, I am strong. 1158 01:28:40,231 --> 01:28:42,149 Is my old. You will fix everything. 1159 01:28:42,233 --> 01:28:44,943 Come on, sacalo good! The shell of your mother! 1160 01:28:45,069 --> 01:28:47,112 Nothing happened here, huh? Come on... 1161 01:28:47,196 --> 01:28:48,947 I heard that we champions. 1162 01:28:49,032 --> 01:28:50,699 Yes, yes, we left champions! 1163 01:28:50,992 --> 01:28:52,659 We came out champions, dammit! 1164 01:29:01,044 --> 01:29:03,420 - Go ahead, Doctor. - Thank you. 1165 01:29:03,713 --> 01:29:04,713 Hi Alex. 1166 01:29:06,090 --> 01:29:07,758 I brought clothes. 1167 01:29:08,426 --> 01:29:09,968 How are you? 1168 01:29:11,012 --> 01:29:12,679 Calm down, please. 1169 01:29:29,072 --> 01:29:31,239 Pass. The judge is waiting. 1170 01:29:39,207 --> 01:29:42,376 This I've already explained in previous communications. 1171 01:29:42,627 --> 01:29:44,044 It seems that was not clear. 1172 01:29:44,128 --> 01:29:46,338 I have to ask a bank loan. 1173 01:29:46,506 --> 01:29:49,216 We want a new test life of my mother, but ... 1174 01:29:49,342 --> 01:29:51,426 Are you listening to me when I speak? 1175 01:29:51,552 --> 01:29:53,804 If you hurt my mother You will not see a dollar. 1176 01:29:54,055 --> 01:29:56,348 I reiterate we need more time. 1177 01:29:56,724 --> 01:30:00,519 If you do not want to expose her mother in grave danger ... 1178 01:30:00,728 --> 01:30:03,522 These are the recordings of extortion calls 1179 01:30:03,773 --> 01:30:05,816 the relatives of the kidnapped. 1180 01:30:06,067 --> 01:30:08,443 And the Aulet and Manoukian cases. 1181 01:30:10,113 --> 01:30:12,322 In all always the same voice is heard. 1182 01:30:13,825 --> 01:30:15,283 Yours. 1183 01:30:18,663 --> 01:30:20,414 What do you think? 1184 01:30:23,126 --> 01:30:26,378 I was forced to do all this, Judge. 1185 01:30:26,963 --> 01:30:29,631 A group led by two men good-looking, 1186 01:30:29,882 --> 01:30:33,552 between 35 and 40 years running as an organization. 1187 01:30:33,970 --> 01:30:36,054 What type organization is concerned? 1188 01:30:36,264 --> 01:30:38,640 I do not know. As I said, I was forced. 1189 01:30:39,934 --> 01:30:42,185 I do not know surnames or real names, 1190 01:30:42,437 --> 01:30:44,438 only their noms de guerre. 1191 01:30:45,398 --> 01:30:47,941 And what did you do in that situation? 1192 01:30:49,152 --> 01:30:52,237 I refused as far as I could, Judge. 1193 01:30:53,656 --> 01:30:55,532 But they beat me. 1194 01:30:57,869 --> 01:31:01,288 And they threatened to kill my whole family. 1195 01:31:07,962 --> 01:31:10,172 I not yet got a lot of information, 1196 01:31:10,298 --> 01:31:13,175 but I'm talking with people who owe me favors. 1197 01:31:13,342 --> 01:31:16,720 You have to be as strong and lucid as possible. 1198 01:31:16,971 --> 01:31:20,474 When you're in front of the judge, you have to look him in the eyes 1199 01:31:20,725 --> 01:31:23,810 and assure you that you You never had the slightest idea 1200 01:31:24,145 --> 01:31:26,688 the facts they were happening at home. 1201 01:31:27,023 --> 01:31:28,023 Doctor... 1202 01:31:34,280 --> 01:31:36,239 Quiet. Take care. 1203 01:31:41,871 --> 01:31:45,290 The evidence against him They are very strong. 1204 01:31:48,044 --> 01:31:51,129 But you have the chance to save his family. 1205 01:31:53,633 --> 01:31:57,344 The evidence against them They are less incriminating. 1206 01:31:57,637 --> 01:32:01,014 At most, you can not blame as passive accomplices. 1207 01:32:01,224 --> 01:32:06,019 Since no one living in that house could ignore what was happening. 1208 01:32:08,314 --> 01:32:10,815 It is you who has to accept the charges, 1209 01:32:11,067 --> 01:32:13,693 and declare that all it was his responsibility. 1210 01:32:14,654 --> 01:32:16,321 I'm innocent. 1211 01:32:16,614 --> 01:32:20,825 It's all a staging which I am the main victim. 1212 01:32:21,118 --> 01:32:24,788 It is to cover the real and powerful guilty, Judge. 1213 01:32:25,081 --> 01:32:26,081 Look, Puccio ... 1214 01:32:26,290 --> 01:32:28,583 You know that both Contemponi as Diaz 1215 01:32:28,876 --> 01:32:33,213 and they testified against him. And they involved their children. 1216 01:32:33,839 --> 01:32:35,966 Tomorrow a confrontation between all will 1217 01:32:36,217 --> 01:32:39,094 and that you will do things come to light. 1218 01:32:39,512 --> 01:32:41,054 I repeat. 1219 01:32:41,764 --> 01:32:43,557 Save his family. 1220 01:32:45,476 --> 01:32:47,352 You can do it. 1221 01:32:49,522 --> 01:32:50,772 And Adriana? 1222 01:32:51,107 --> 01:32:52,941 Adri is fine. 1223 01:32:53,401 --> 01:32:56,778 Quieter ... No? 1224 01:33:01,784 --> 01:33:04,536 We are all fine. Do not worry. 1225 01:33:05,413 --> 01:33:08,248 Dad is dealing and will get out of here. 1226 01:33:10,084 --> 01:33:11,876 Did you hear? 1227 01:33:14,171 --> 01:33:15,922 Ma'am, please ... 1228 01:33:30,271 --> 01:33:33,440 Dad did it for us, Alex. I entendelo. 1229 01:33:35,818 --> 01:33:37,319 Look after the dwarf. 1230 01:33:38,237 --> 01:33:39,237 I love you. 1231 01:33:39,447 --> 01:33:40,989 Me too. 1232 01:33:46,078 --> 01:33:47,329 Brief. 1233 01:33:47,705 --> 01:33:48,705 Yes. 1234 01:34:02,386 --> 01:34:03,970 Please love... 1235 01:34:05,556 --> 01:34:09,017 Tell me that you do not have nothing to do with it. 1236 01:34:10,519 --> 01:34:12,395 I'm innocent. 1237 01:34:13,856 --> 01:34:15,440 Swear to me. 1238 01:34:17,526 --> 01:34:19,194 I swear. 1239 01:34:28,412 --> 01:34:30,288 I knew. 1240 01:34:35,711 --> 01:34:36,711 I knew ... 1241 01:34:52,186 --> 01:34:53,353 Gomez, I Come! 1242 01:34:54,397 --> 01:34:55,980 Come on, Puccio! 1243 01:34:57,191 --> 01:35:00,360 Vos, Alejandro! Give, give, pumita, give! 1244 01:35:00,569 --> 01:35:01,903 Come on, Alex, Movete! 1245 01:35:03,030 --> 01:35:04,030 Well, give. 1246 01:35:04,323 --> 01:35:05,990 Well, go, go! Come on! 1247 01:35:06,992 --> 01:35:08,743 Dale, Dale, Dale. 1248 01:35:09,412 --> 01:35:10,412 Come on. 1249 01:35:12,415 --> 01:35:13,415 Go ahead! 1250 01:35:16,127 --> 01:35:17,419 What do you want? 1251 01:35:17,753 --> 01:35:18,753 Sit. 1252 01:35:19,004 --> 01:35:20,004 For what? 1253 01:35:20,256 --> 01:35:22,006 Sentate, Alejandro. 1254 01:35:28,180 --> 01:35:31,224 Tomorrow I will refuse to testify. 1255 01:35:31,434 --> 01:35:34,602 I will say that I suffered constraints illegal here in prison, 1256 01:35:34,895 --> 01:35:37,147 that led me to confess crimes. 1257 01:35:37,398 --> 01:35:40,942 I will show marks on the face, they will be a test 1258 01:35:41,068 --> 01:35:43,153 of violence to which I was a victim. 1259 01:35:43,279 --> 01:35:44,279 What brands? 1260 01:35:44,447 --> 01:35:47,282 Which I will appear now when you hit me. 1261 01:35:47,491 --> 01:35:49,117 And I you have to hit hard. 1262 01:35:49,285 --> 01:35:51,870 Declare that the guards I was fucked to death. 1263 01:35:51,996 --> 01:35:53,455 Nor crazy. 1264 01:35:53,831 --> 01:35:55,457 Oh, look, "nor crazy" ... 1265 01:35:57,668 --> 01:35:59,294 You're not going to do anything? 1266 01:35:59,879 --> 01:36:02,464 Are you going to let your father he rots in jail 1267 01:36:02,673 --> 01:36:04,924 after all he did for you? 1268 01:36:05,176 --> 01:36:06,801 You're a traitor, Alejandro. 1269 01:36:07,303 --> 01:36:09,304 You're an ingrate. 1270 01:36:10,139 --> 01:36:12,265 Do not I want also to kill? 1271 01:36:12,433 --> 01:36:13,808 Do you want to save yourself? 1272 01:36:14,059 --> 01:36:15,059 To Dad. 1273 01:36:15,311 --> 01:36:17,353 Let's see if you understand, Alejandro! 1274 01:36:17,563 --> 01:36:21,858 Your freedom or your sentence They depend on me. Vos do you want? 1275 01:36:23,235 --> 01:36:26,112 Everything you sos sos thanks to me. 1276 01:36:27,156 --> 01:36:30,492 You never think you got how you became who you are? 1277 01:36:30,701 --> 01:36:34,412 How do you think you became idol in Puma? 1278 01:36:35,873 --> 01:36:36,873 For me. 1279 01:36:37,124 --> 01:36:38,792 Thanks to me. 1280 01:36:39,126 --> 01:36:42,796 Everything I planned. I designed it step by step. 1281 01:36:43,047 --> 01:36:46,132 Every decision, since you were this small. 1282 01:36:46,383 --> 01:36:48,301 And now I want leave here inside? 1283 01:36:48,469 --> 01:36:51,763 Do you want to wash your hands as you had nothing to do? 1284 01:36:52,264 --> 01:36:56,017 No. If I fall, Alexander, we all fall. 1285 01:36:57,186 --> 01:36:58,978 We're all in the same, 1286 01:36:59,230 --> 01:37:01,773 and you're so responsible like any. 1287 01:37:02,024 --> 01:37:03,942 You're an impostor. 1288 01:37:05,611 --> 01:37:06,945 CRACK! 1289 01:37:07,655 --> 01:37:08,655 Star! 1290 01:37:11,992 --> 01:37:16,746 Are you going to encourage tell your Benito friend what you did face to face? 1291 01:37:16,997 --> 01:37:19,082 Hey? Do your friends at the club? 1292 01:37:19,333 --> 01:37:20,834 ¿Of the selected? 1293 01:37:20,960 --> 01:37:23,837 Are you going to tell what you did and why you did it? 1294 01:37:23,921 --> 01:37:25,755 You did it for silver, Alejandro! 1295 01:37:25,840 --> 01:37:27,841 By silver you received from my hand! 1296 01:37:27,967 --> 01:37:30,176 Now you have to act like a man! 1297 01:37:30,427 --> 01:37:31,427 Shut up! 1298 01:37:31,554 --> 01:37:34,389 I do not shut anything. Does your girlfriend what can you say? 1299 01:37:34,557 --> 01:37:38,226 Are you going to tell how you got money for local and terrain? 1300 01:37:38,477 --> 01:37:40,520 For could this be life comfortable that you have? 1301 01:37:50,364 --> 01:37:51,364 Motherfucker! 1302 01:37:51,991 --> 01:37:52,991 Motherfucker! 1303 01:37:53,325 --> 01:37:54,951 Motherfucker! 1304 01:37:59,623 --> 01:38:01,583 Stop it! Enough! 1305 01:38:01,792 --> 01:38:04,711 Motherfucker! SOS sucks! SOS sucks! 1306 01:38:05,004 --> 01:38:08,923 Motherfucker! Life I fucked up, motherfucker! 1307 01:38:09,758 --> 01:38:11,217 Motherfucker! Turd! 1308 01:38:11,552 --> 01:38:12,552 Turd! 1309 01:38:19,226 --> 01:38:21,311 Let's you I'll kill you too! 1310 01:38:21,854 --> 01:38:27,150 Release me! Motherfucker! I am going to kill you! 1311 01:39:10,653 --> 01:39:13,613 Motherfucker! The bitch that bore you! 1312 01:39:15,240 --> 01:39:17,784 Traitor! Traitor! 1313 01:39:19,370 --> 01:39:21,996 Quiet, Alex, huh? Everything will be arranged. 1314 01:39:22,247 --> 01:39:23,998 Now we are in confrontation. 1315 01:39:56,699 --> 01:39:58,199 Alex! 1316 01:40:22,391 --> 01:40:23,641 Alex! 1317 01:40:25,227 --> 01:40:26,728 Alex! 1318 01:40:27,104 --> 01:40:29,022 Call a doctor, please! 1319 01:40:29,356 --> 01:40:30,565 Call a doctor! 1320 01:40:30,774 --> 01:40:31,774 Alex! 1321 01:40:52,212 --> 01:40:54,422 Call a doctor! Alex! 1322 01:40:54,757 --> 01:40:57,091 Vos what are you doing here, rat bitch? 1323 01:41:18,947 --> 01:41:20,239 Alex! 1324 01:42:22,469 --> 01:42:26,097 I never thought meet the devil, 1325 01:42:27,766 --> 01:42:31,185 as alive and well as you and me. 1326 01:42:32,855 --> 01:42:36,232 His laughter that they give the years 1327 01:42:38,152 --> 01:42:41,487 and confidence that gives fear. 1328 01:42:53,333 --> 01:42:57,295 I never thought meet the wise 1329 01:42:58,255 --> 01:43:01,674 it is analyzing me as an equation 1330 01:43:03,594 --> 01:43:07,513 waiting a response from my lips 1331 01:43:08,265 --> 01:43:11,851 while I'm singing this song. 1332 01:43:13,812 --> 01:43:16,939 I'm just a piece of land, 1333 01:43:18,984 --> 01:43:22,612 do not confuse me sir, please. 1334 01:43:33,916 --> 01:43:37,376 I never thought to meet the boss 1335 01:43:39,046 --> 01:43:42,423 in his office in such a good mood. 1336 01:43:43,842 --> 01:43:47,678 Asking me to say what I think, 1337 01:43:48,639 --> 01:43:51,933 what I think of our situation. 1338 01:43:52,142 --> 01:43:54,518 I'm just a piece of land ... 1339 01:43:54,770 --> 01:43:57,688 I'm just a piece of land 1340 01:43:59,316 --> 01:44:02,485 do not confuse me sir, please. 1341 01:44:02,736 --> 01:44:05,947 I'm just one else on earth. 1342 01:44:06,448 --> 01:44:10,076 I'm just one more in the sun. 1343 01:44:15,165 --> 01:44:18,751 That tension in the environment, 1344 01:44:19,544 --> 01:44:22,588 how many think like me. 1345 01:44:24,758 --> 01:44:28,636 If potatoes are hot, 1346 01:44:28,971 --> 01:44:34,642 why I have to be which give the first mordiscn? 1347 01:45:35,037 --> 01:45:38,914 I never thought meet the devil 1348 01:45:40,042 --> 01:45:43,794 as alive and well as you and me. 1349 01:45:45,255 --> 01:45:49,717 Asking me to say what I think, 1350 01:45:50,344 --> 01:45:53,054 what I think of our situation. 1351 01:45:53,305 --> 01:45:55,848 This is what I think, baby! 95365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.