Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,330 --> 00:01:27,520
[Love in Time]
2
00:01:27,710 --> 00:01:29,940
[Episode 22]
3
00:01:30,990 --> 00:01:36,370
[2021]
4
00:01:36,370 --> 00:01:37,380
Halo, Kak Liu.
[2021]
5
00:01:37,380 --> 00:01:37,750
[2021]
6
00:01:37,750 --> 00:01:38,150
Jialan.
[2021]
7
00:01:38,150 --> 00:01:38,360
[2021]
8
00:01:38,430 --> 00:01:39,480
Cepat lihat Weibo Zhang Xiaojiang.
9
00:01:39,620 --> 00:01:40,250
Sudah dibagikan ulang 100 ribu kali.
10
00:01:40,810 --> 00:01:42,730
Weibo Zhang Xiaojiang sudah dibagikan ulang 100 ribu kali?
11
00:01:42,930 --> 00:01:43,650
Ya, benar.
12
00:01:43,970 --> 00:01:44,610
Cepatlah datang ke kantor.
13
00:01:44,780 --> 00:01:46,300
Baik... sampai jumpa di kantor.
14
00:02:04,620 --> 00:02:06,740
Apa yang dilakukan oleh orang-orang Departemen Hukum?
15
00:02:17,790 --> 00:02:18,240
Halo.
16
00:02:18,960 --> 00:02:20,740
Apa yang kalian lakukan?
17
00:02:21,570 --> 00:02:22,890
Apakah kalian sebelumnya tidak tahu
18
00:02:22,910 --> 00:02:23,820
masalah besar tentang CCTV?
19
00:02:24,820 --> 00:02:25,980
Bagaimana kalian bisa membiarkan barang semacam ini
20
00:02:26,010 --> 00:02:26,820
tersebar di internet?
21
00:02:27,460 --> 00:02:28,790
Segera cari Hubungan Masyarakat, penulis sewaan,
22
00:02:28,820 --> 00:02:29,310
dan media.
23
00:02:30,250 --> 00:02:31,500
Aku tidak peduli cara apa yang kalian gunakan.
24
00:02:31,500 --> 00:02:33,180
Kalian sudah harus menyelesaikannya sebelum pukul 12 hari ini.
25
00:02:33,550 --> 00:02:34,920
Oh, ya, tarik pencarian populer dulu.
26
00:02:38,000 --> 00:02:38,440
Halo.
27
00:02:38,770 --> 00:02:39,170
Halo.
28
00:02:39,580 --> 00:02:41,060
Aku ingin meminta Direktur Gao untuk mengangkat telepon.
29
00:02:41,180 --> 00:02:41,810
Siapa kamu?
30
00:02:42,100 --> 00:02:43,060
Siapa aku tidak penting.
31
00:02:43,340 --> 00:02:45,580
Yang penting adalah aku tahu bahwa keadaan Direktur Gao saat ini
32
00:02:45,620 --> 00:02:47,100
sudah sangat berbahaya.
33
00:02:47,130 --> 00:02:48,850
Kusarankan agar kamu menjaga mulutmu.
34
00:02:49,130 --> 00:02:50,300
Bawa kemari, berikan padaku.
35
00:02:55,750 --> 00:02:56,130
Halo.
36
00:02:56,400 --> 00:02:57,040
Direktur Gao, ya?
37
00:02:57,290 --> 00:02:58,280
Kuperingatkan Anda.
38
00:02:58,610 --> 00:03:00,370
Zhang Xiaojiang sudah tidak sabar
39
00:03:00,580 --> 00:03:02,020
untuk membiarkanmu sepasif ini sekarang.
40
00:03:02,970 --> 00:03:03,810
Apa maksudmu?
41
00:03:04,500 --> 00:03:06,730
Pengacaranya, He Zhengyu.
42
00:03:07,140 --> 00:03:08,340
He Zhengyu.
43
00:03:10,650 --> 00:03:11,850
Kenapa orang itu lagi?
44
00:03:20,060 --> 00:03:20,780
Bagaimana, Kak?
45
00:03:21,100 --> 00:03:21,860
Sudah disiarkan.
46
00:03:22,160 --> 00:03:23,140
Kamu sudah bersusah payah, Jialan.
47
00:03:23,140 --> 00:03:23,620
Kamu sudah sibuk semalaman.
48
00:03:24,190 --> 00:03:25,220
Kak, bukankah kamu juga begitu?
49
00:03:27,100 --> 00:03:28,910
Kemarin Zhang menggunggah Weibo lagi.
50
00:03:28,940 --> 00:03:30,490
Dia merespons pertanyaan di internet
51
00:03:30,580 --> 00:03:32,550
dengan video bel pintu pintar.
52
00:03:32,940 --> 00:03:33,870
Setelah video terkuak,
53
00:03:33,980 --> 00:03:35,910
menghilangkan spekulasi warganet sebelumnya
54
00:03:35,950 --> 00:03:37,990
terhadap bagaimana Gao masuk ke kediaman Zhang,
55
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
apakah Zhang berinisiatif untuk mengundangnya.
56
00:03:39,220 --> 00:03:39,930
Kuberi tahu kamu.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,200
Ini pasti akan menjadi nomor satu di internet.
58
00:03:41,580 --> 00:03:42,980
Jangan lupa nanti kamu traktir aku minum teh susu.
59
00:03:43,250 --> 00:03:44,060
Itu pasti, Kak.
60
00:03:44,920 --> 00:03:46,440
Banyak warganet mulai berdiri
61
00:03:46,460 --> 00:03:48,390
untuk menyerang perbuatan tercela Gao dengan kejam.
62
00:03:48,670 --> 00:03:51,040
Suara yang mendukung Zhang semakin banyak.
63
00:03:54,420 --> 00:03:54,790
Halo.
64
00:03:55,420 --> 00:03:56,850
Pagi-pagi sekali sudah melihat laporanmu.
65
00:03:57,050 --> 00:03:58,940
Chen Jialan, kecepatan tanganmu hebat juga, ya.
66
00:03:59,690 --> 00:04:01,100
Semuanya berkat bahan videomu.
67
00:04:01,410 --> 00:04:02,150
Kamulah orang yang berjasa.
68
00:04:02,210 --> 00:04:03,590
Aku hanya melakukannya dengan normal.
69
00:04:05,220 --> 00:04:06,820
Katakanlah, ada urusan apa kamu mencariku?
70
00:04:07,350 --> 00:04:09,550
Kita bertemu di Jalan Xingan No. 88 pukul sepuluh.
71
00:04:10,140 --> 00:04:10,620
Jangan terlambat.
72
00:04:12,310 --> 00:04:12,780
Pukul berapa?
73
00:04:21,470 --> 00:04:21,890
Nona.
74
00:04:24,250 --> 00:04:25,030
Anda sudah tiba di tempat.
75
00:04:27,260 --> 00:04:28,150
Terima kasih, Pak.
76
00:04:38,950 --> 00:04:39,690
Selamat datang.
77
00:04:50,420 --> 00:04:51,460
Maaf, aku terlambat.
78
00:04:51,870 --> 00:04:52,550
Untuk apa kita datang ke sini?
79
00:04:54,850 --> 00:04:56,030
Cepat kamu coba gaun pengantin yang ini.
80
00:05:05,750 --> 00:05:07,940
Bukankah ini adalah gaun yang berada di jendela toko?
81
00:05:09,560 --> 00:05:10,210
Dia yang menentukan.
82
00:05:12,110 --> 00:05:12,750
Ini tidak perlu.
83
00:05:12,850 --> 00:05:14,870
Aku hanya melihatnya sekilas saat melewatinya.
84
00:05:18,370 --> 00:05:19,160
Cinta yang mengesankan.
85
00:05:25,550 --> 00:05:26,550
Maksudku,
86
00:05:27,650 --> 00:05:29,440
yang kamu lihat ini harganya sepuluh ribu Yuan.
87
00:05:29,940 --> 00:05:31,130
Melihat gaun pengantin ini sekilas saja sudah bisa diketahui bahwa harganya mahal.
88
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
Kamu coba saja, juga tidak rugi.
89
00:05:33,840 --> 00:05:35,790
Selain itu, dia juga memintaku membantunya mencoba jas.
90
00:05:35,910 --> 00:05:36,940
Kita harus bergegas.
91
00:05:37,190 --> 00:05:38,040
Dia juga mau mencoba?
92
00:05:39,820 --> 00:05:40,720
Kudengar dari nada bicaranya,
93
00:05:40,940 --> 00:05:42,520
sepertinya malam ini kalian sudah akan menikah.
94
00:05:43,660 --> 00:05:44,510
Apakah aku harus memberi hadiah?
95
00:05:45,500 --> 00:05:46,880
Ya, tentu saja.
96
00:05:47,160 --> 00:05:48,470
Tapi, kamu jangan datang saja.
97
00:05:52,230 --> 00:05:52,590
Tolong
98
00:05:52,830 --> 00:05:53,820
bantu dia mencoba gaun ini.
99
00:05:54,110 --> 00:05:54,430
Baik.
100
00:05:54,460 --> 00:05:54,870
Terima kasih.
101
00:05:55,340 --> 00:05:56,440
Nona, silakan ke atas.
102
00:05:56,730 --> 00:05:57,090
Baik.
103
00:06:01,800 --> 00:06:02,500
He Zhengyu.
104
00:06:03,490 --> 00:06:05,210
Sekarang sepertinya dia sedikit lebih kurus darimu.
105
00:06:11,700 --> 00:06:12,130
Tuan,
106
00:06:12,340 --> 00:06:13,180
bagaimana dengan dua setelan ini?
107
00:06:13,350 --> 00:06:15,190
Aku sendiri merekomendasikan yang berwarna biru dongker ini.
108
00:06:15,550 --> 00:06:17,330
Ini lebih cocok dengan gaun pengantin tunangan Anda.
109
00:06:21,500 --> 00:06:24,670
Aku sendiri lebih suka warna abu-abu.
110
00:06:25,100 --> 00:06:26,270
Selain itu, karena aku lebih gemuk,
111
00:06:26,350 --> 00:06:28,720
jadi yang lebih longgar akan lebih cocok untukku.
112
00:06:29,270 --> 00:06:29,950
Yang terpenting adalah murah.
113
00:06:30,340 --> 00:06:31,780
Tuan, Anda benar-benar menarik.
114
00:06:31,850 --> 00:06:32,910
Tapi, omong-omong,
115
00:06:33,220 --> 00:06:35,100
Anda begitu berwibawa, pakai apa saja juga bagus.
116
00:06:35,400 --> 00:06:36,170
Kalau begitu, kupersiapkan sebentar.
117
00:07:05,220 --> 00:07:09,180
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
118
00:07:09,180 --> 00:07:09,820
Cantik sekali.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
119
00:07:09,820 --> 00:07:10,790
Tuan, menurutmu benar, 'kan?
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
120
00:07:10,790 --> 00:07:10,960
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
121
00:07:10,960 --> 00:07:11,740
Benar-benar cantik.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
122
00:07:11,740 --> 00:07:12,220
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
123
00:07:12,780 --> 00:07:13,140
Tuan juga tampan.
124
00:07:13,140 --> 00:07:13,580
♫Ada karenamu♫
Tuan juga tampan.
125
00:07:13,580 --> 00:07:14,200
♫Ada karenamu♫
126
00:07:14,200 --> 00:07:15,660
Kalian berdua benar-benar serasi.
♫Ada karenamu♫
127
00:07:15,660 --> 00:07:16,210
♫Ada karenamu♫
128
00:07:16,210 --> 00:07:16,380
Bukan... kami berdua...
♫Ada karenamu♫
129
00:07:16,380 --> 00:07:17,160
Bukan... kami berdua...
130
00:07:17,160 --> 00:07:17,400
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
Bukan... kami berdua...
131
00:07:17,400 --> 00:07:21,000
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
132
00:07:21,170 --> 00:07:22,220
♫Kita♫
133
00:07:22,220 --> 00:07:22,330
Nona.
♫Kita♫
134
00:07:22,330 --> 00:07:22,670
Nona.
135
00:07:24,110 --> 00:07:24,180
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
136
00:07:24,180 --> 00:07:24,810
Yang kamu katakan itu benar.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
137
00:07:24,810 --> 00:07:30,570
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
138
00:07:31,170 --> 00:07:32,340
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
139
00:07:32,340 --> 00:07:33,620
Kamu tidak mungkin benar-benar akan membelinya, 'kan?
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
140
00:07:33,620 --> 00:07:34,140
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
141
00:07:34,140 --> 00:07:35,930
Kudengar dari pelayan, gaun ini
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
142
00:07:35,930 --> 00:07:36,770
harganya lebih dari 20 ribu Yuan.
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
143
00:07:36,770 --> 00:07:36,950
harganya lebih dari 20 ribu Yuan.
144
00:07:37,260 --> 00:07:38,220
Lagi pula, aku juga tidak membutuhkannya.
145
00:07:40,190 --> 00:07:43,280
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
146
00:07:43,590 --> 00:07:46,220
♫Menghangatkan pupil mataku♫
147
00:07:46,220 --> 00:07:47,680
Gadis yang mengenakan gaun pengantin
♫Menghangatkan pupil mataku♫
148
00:07:47,680 --> 00:07:48,200
♫Menghangatkan pupil mataku♫
149
00:07:48,500 --> 00:07:48,510
tidak pantas mengucapkan kata-kata yang tidak mujur begini.
150
00:07:48,510 --> 00:07:49,930
♫Di ujung dunia♫
tidak pantas mengucapkan kata-kata yang tidak mujur begini.
151
00:07:49,930 --> 00:07:51,550
♫Di ujung dunia♫
152
00:07:51,600 --> 00:07:54,510
♫Berpelukan denganmu♫
153
00:07:54,510 --> 00:07:54,910
Nona.
♫Berpelukan denganmu♫
154
00:07:54,910 --> 00:07:55,930
♫Berpelukan denganmu♫
155
00:07:55,930 --> 00:07:56,100
Ambilkan jas biru dongker
♫Berpelukan denganmu♫
156
00:07:56,100 --> 00:07:56,190
Ambilkan jas biru dongker
157
00:07:56,190 --> 00:07:57,610
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
Ambilkan jas biru dongker
158
00:07:57,610 --> 00:07:57,630
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
159
00:07:57,630 --> 00:07:58,590
yang kamu rekomendasikan tadi.
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
160
00:07:58,590 --> 00:07:59,340
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
161
00:07:59,670 --> 00:07:59,780
♫Berhenti di hatiku♫
162
00:07:59,780 --> 00:08:00,790
Itu memang lebih sesuai untuk dia.
♫Berhenti di hatiku♫
163
00:08:00,790 --> 00:08:01,490
♫Berhenti di hatiku♫
164
00:08:01,490 --> 00:08:02,480
Baik, mohon Tuan menunggu sebentar.
♫Berhenti di hatiku♫
165
00:08:02,480 --> 00:08:04,590
♫Berhenti di hatiku♫
166
00:08:05,120 --> 00:08:05,130
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
167
00:08:05,130 --> 00:08:06,700
Kamu tidak benar-benar akan membelinya, 'kan?
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
168
00:08:06,700 --> 00:08:11,760
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
169
00:08:13,080 --> 00:08:17,210
♫Kerinduan yang diumumkan♫
170
00:08:19,700 --> 00:08:23,790
♫Kamu akan mengerti♫
171
00:08:28,750 --> 00:08:29,570
Kasihan sekali.
172
00:08:30,080 --> 00:08:31,190
Dia terus duduk di sana dengan linglung.
173
00:08:31,460 --> 00:08:33,290
Bahkan tadi dia memintaku mengirimkan
174
00:08:33,290 --> 00:08:35,420
lebih banyak foto Nona Chen yang memakai gaun pengantin kepadanya.
175
00:08:35,730 --> 00:08:37,040
Saat aku mengirimkannya, dia hampir menangis.
176
00:08:37,040 --> 00:08:37,900
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
Saat aku mengirimkannya, dia hampir menangis.
177
00:08:37,900 --> 00:08:38,700
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
178
00:08:38,700 --> 00:08:40,070
Kulihat dia juga selalu menghela napas.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
179
00:08:40,070 --> 00:08:40,680
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
180
00:08:40,680 --> 00:08:42,550
Dia pasti sangat mencintai Nona Chen.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
181
00:08:42,550 --> 00:08:43,100
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
182
00:08:43,100 --> 00:08:44,040
Tatapannya saat menatap Nona Chen
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
183
00:08:44,040 --> 00:08:44,500
Tatapannya saat menatap Nona Chen
184
00:08:44,750 --> 00:08:45,150
membuat hatiku hampir saja hancur.
185
00:08:45,150 --> 00:08:46,030
♫Ada karenamu♫
membuat hatiku hampir saja hancur.
186
00:08:46,030 --> 00:08:46,060
♫Ada karenamu♫
187
00:08:46,060 --> 00:08:47,500
Jangan-jangan terkena penyakit parah?
♫Ada karenamu♫
188
00:08:47,500 --> 00:08:48,060
Kamu jangan asal bicara.
♫Ada karenamu♫
189
00:08:48,060 --> 00:08:48,380
♫Ada karenamu♫
190
00:08:49,090 --> 00:08:52,930
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
191
00:08:53,120 --> 00:08:54,250
♫Kita♫
192
00:08:56,030 --> 00:08:56,630
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
193
00:08:56,630 --> 00:08:57,420
Aku sudah selesai berganti.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
194
00:08:57,420 --> 00:08:59,730
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
195
00:08:59,730 --> 00:09:00,660
Oh, ya. Kuberikan sepatunya pada kalian.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
196
00:09:00,660 --> 00:09:00,910
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
197
00:09:00,910 --> 00:09:01,490
Cukup berikan padaku saja.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
198
00:09:01,490 --> 00:09:01,740
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
199
00:09:01,740 --> 00:09:02,260
Baik.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
200
00:09:02,260 --> 00:09:02,490
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
201
00:09:03,090 --> 00:09:08,270
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
202
00:09:08,270 --> 00:09:08,700
He Zhengyu.
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
203
00:09:08,700 --> 00:09:08,880
He Zhengyu.
204
00:09:09,880 --> 00:09:10,890
Kamu ganti baju.
205
00:09:29,950 --> 00:09:31,620
Apakah semua ini dihidangkan di meja ini?
206
00:09:31,670 --> 00:09:32,800
Benar, Tuan yang datang bersama Anda
207
00:09:32,820 --> 00:09:33,760
yang memesannya.
208
00:09:35,380 --> 00:09:36,020
Silakan menikmari.
209
00:09:38,710 --> 00:09:40,290
Ini terlalu berlebihan, 'kan?
210
00:09:45,700 --> 00:09:46,080
Maaf sudah lama menunggu.
211
00:09:47,950 --> 00:09:50,310
Bukankah kamu bilang makan sembarangan saja, lalu pergi?
212
00:09:50,580 --> 00:09:51,810
Ini terlalu boros.
213
00:09:53,320 --> 00:09:54,020
Tidak boros.
214
00:09:54,690 --> 00:09:56,330
Kamu makan saja apa yang ingin kamu makan.
215
00:09:56,460 --> 00:09:57,580
Aku akan membungkus sisanya.
216
00:10:02,600 --> 00:10:03,060
Makanlah.
217
00:10:36,180 --> 00:10:36,640
Untukmu.
218
00:10:38,190 --> 00:10:39,460
Untuk apa kamu memberi hadiah untukku?
219
00:10:40,870 --> 00:10:42,430
Kamu juga memberi hadiah padaku saat aku berulang tahun.
220
00:10:42,760 --> 00:10:43,120
Ini hadiah balasan.
221
00:10:44,660 --> 00:10:46,200
Tapi, sekarang hari ulang tahunku masih belum tiba.
222
00:10:58,310 --> 00:10:59,700
Terima kasih, aku terima.
223
00:11:06,220 --> 00:11:07,170
Cantik sekali.
224
00:11:08,260 --> 00:11:09,960
Kenapa kamu tiba-tiba memberikan ini kepadaku?
225
00:11:13,910 --> 00:11:14,660
Bagaimana bisa
226
00:11:15,240 --> 00:11:16,340
tidak memakai aksesori saat mengenakan gaun pengantin?
227
00:11:28,430 --> 00:11:28,990
Terima kasih, ya.
228
00:12:01,420 --> 00:12:02,090
Halo, Tuan.
229
00:12:02,110 --> 00:12:03,510
Anda lihat, apakah Anda perlu memesan sesuatu?
230
00:12:04,020 --> 00:12:04,980
Satu set makanan.
231
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
Sebotol anggur merah yang direkomendasikan oleh restoran kalian.
232
00:12:07,120 --> 00:12:08,070
Baik, mohon tunggu sebentar.
233
00:12:11,470 --> 00:12:13,360
Ini Pengacara He Zhengyu, 'kan?
234
00:12:13,810 --> 00:12:15,630
Seharusnya aku tidak akan salah mengenal orang, 'kan?
235
00:12:18,990 --> 00:12:20,850
Aku adalah Gao Ming dari Grup Gao.
236
00:12:21,360 --> 00:12:22,560
Aku sudah lama ingin mengunjungimu.
237
00:12:23,150 --> 00:12:25,030
Tak disangka hari ini bisa bertemu denganmu di sini.
238
00:12:27,440 --> 00:12:27,850
Halo.
239
00:12:28,970 --> 00:12:31,720
Apakah hari ini Direktur Gao datang ingin mencariku untuk membicarakan
240
00:12:31,740 --> 00:12:32,660
kasus Zhang Xiaojiang?
241
00:12:33,110 --> 00:12:34,190
Tidak...
242
00:12:34,470 --> 00:12:35,620
Ini benar-benar pertemuan yang tidak disengaja.
243
00:12:35,750 --> 00:12:37,160
Aku mengagumi nama besar Anda.
244
00:12:37,600 --> 00:12:39,510
Anda adalah pengacara hebat
245
00:12:39,540 --> 00:12:41,230
nomor satu di Fei Xing.
246
00:12:41,940 --> 00:12:44,420
Anda mengurus kasus Grup Keluarga Fei dengan sangat bagus.
247
00:12:45,410 --> 00:12:46,300
Aku punya sebuah ide.
248
00:12:47,440 --> 00:12:49,330
Setelah kasus Zhang Xiaojiang ini usai,
249
00:12:49,800 --> 00:12:52,070
aku ingin mengundang Anda untuk bekerja di perusahaanku
250
00:12:52,310 --> 00:12:53,400
sebagai penasihat hukum.
251
00:12:53,940 --> 00:12:55,890
Jika level orang-orang Departemen Hukum
252
00:12:56,090 --> 00:12:57,300
yang kupekerjakan sekarang digabungkan,
253
00:12:57,320 --> 00:12:58,870
masih bukan apa-apa dibandingkan denganmu.
254
00:12:58,910 --> 00:13:00,650
Tuan, menurutmu, bagaimana dengan anggur merah ini?
255
00:13:03,170 --> 00:13:03,560
Direktur Gao.
256
00:13:04,640 --> 00:13:07,130
Lebih baik kita membicarakannya lagi setelah kasus Zhang Xiaojiang
257
00:13:07,490 --> 00:13:08,180
terselesaikan.
258
00:13:08,880 --> 00:13:10,420
Mungkin saja setelah kasus ini selesai,
259
00:13:10,660 --> 00:13:11,820
ide Anda akan berubah.
260
00:13:11,890 --> 00:13:12,550
Itu tidak mungkin.
261
00:13:13,630 --> 00:13:15,460
Aku adalah orang yang menyukai bakat.
262
00:13:16,040 --> 00:13:18,560
Jika akhirnya kamu bisa membalikkan kebenaran dan kesalahan
263
00:13:18,710 --> 00:13:20,350
pada kasus ini dengan kemampuanmu,
264
00:13:21,100 --> 00:13:22,860
aku akan semakin mengagumimu.
265
00:13:23,340 --> 00:13:24,750
Kamu adalah sumber daya manusia yang kubutuhkan.
266
00:13:25,860 --> 00:13:26,900
Aku bisa memberikan gaji yang tinggi untukmu.
267
00:13:26,900 --> 00:13:28,300
Bahkan, aku bisa memberi ekuitas padamu.
268
00:13:28,500 --> 00:13:30,290
Jangan... Direktur Gao.
269
00:13:31,980 --> 00:13:33,050
Direktur Gao memang hebat, ya.
270
00:13:34,260 --> 00:13:35,940
Pantas saja bisa mengurus grup sebesar itu.
271
00:13:36,270 --> 00:13:37,490
Tapi, Anda mungkin tidak tahu.
272
00:13:38,460 --> 00:13:40,140
Semua yang Anda katakan padaku hari ini
273
00:13:40,140 --> 00:13:42,460
aku bisa menjadikannya sebagai bukti penyuapan
274
00:13:42,460 --> 00:13:43,090
pengacara lawan.
275
00:13:46,820 --> 00:13:49,000
Level dan mental Pengacara He
276
00:13:49,370 --> 00:13:51,970
benar-benar tidak bisa dibandingkan dengan pengacara biasa.
277
00:13:52,750 --> 00:13:55,020
Baik, kita tidak membicarakan kasus lagi.
278
00:13:55,500 --> 00:13:57,480
Perut sudah lapar, ayo makan.
279
00:13:59,660 --> 00:14:00,730
Pengacara He
280
00:14:00,990 --> 00:14:03,310
seharusnya bukan penduduk lokal Fei Xing, 'kan?
281
00:14:03,960 --> 00:14:05,050
Dari mana asalmu?
282
00:14:06,730 --> 00:14:07,280
Anzhou.
283
00:14:09,060 --> 00:14:11,380
Aku sangat mengenal kondisi Anzhou.
284
00:14:12,120 --> 00:14:13,940
Apa pekerjaan orang tuamu?
285
00:14:14,350 --> 00:14:16,510
Mungkin saja kami saling kenal.
286
00:14:20,170 --> 00:14:21,470
Apa yang ingin Anda katakan, Direktur Gao?
287
00:14:23,890 --> 00:14:25,210
Orang tuamu
288
00:14:25,230 --> 00:14:28,330
adalah profesor di Sekolah Normal Anzhou, 'kan?
289
00:14:28,530 --> 00:14:29,900
Yang satu jurusan matematika.
290
00:14:29,920 --> 00:14:31,040
Yang satu jurusan sejarah.
291
00:14:32,370 --> 00:14:35,140
Seharusnya rumahmu di Jalan Dongfeng,
292
00:14:35,160 --> 00:14:38,330
Kompleks Huayuan, gedung nomor dua, unit dua.
293
00:14:39,900 --> 00:14:40,850
Pintu yang mana?
294
00:14:42,010 --> 00:14:42,850
Nomor 501, ya?
295
00:14:44,460 --> 00:14:45,280
Apa yang ingin kamu lakukan?
296
00:14:46,280 --> 00:14:48,660
Aku? Aku tidak ingin melakukan apa pun.
297
00:14:48,800 --> 00:14:51,400
Aku hanya merasa Pengacara Besar He sangat sibuk,
298
00:14:51,620 --> 00:14:53,590
sehingga tidak ada waktu untuk menengok orang tuanya.
299
00:14:54,020 --> 00:14:56,030
Jadi, aku... aku mengutus seorang teman
300
00:14:56,060 --> 00:14:57,860
pergi ke rumah untuk memastikan
301
00:14:58,240 --> 00:14:59,960
dan menjaga orang tuamu.
302
00:15:01,940 --> 00:15:02,900
Saat ini,
303
00:15:03,340 --> 00:15:04,700
mungkin mereka sudah tiba di rumah.
304
00:15:05,160 --> 00:15:05,670
He Zhengyu.
305
00:15:06,630 --> 00:15:07,380
Apakah kamu sudah lupa?
306
00:15:08,390 --> 00:15:09,750
[Aku tidak paham kenapa diriku empat bulan yang lalu]
307
00:15:09,770 --> 00:15:11,070
bisa bertemu dengan Gao Ming?
308
00:15:11,380 --> 00:15:12,590
Berita mengatakan bahwa itu adalah pertemuan kebetulan.
309
00:15:13,060 --> 00:15:14,950
[Tapi, tidak dijelaskan penyebab konflik secara spesifik]
310
00:15:15,310 --> 00:15:16,370
[Hanya mengatakan empat bulan yang lalu,]
311
00:15:16,400 --> 00:15:17,420
karena aku memukul Gao Ming,
312
00:15:17,570 --> 00:15:18,850
aku ditahan di kantor polisi selama tujuh hari.
313
00:15:18,870 --> 00:15:20,810
Setelah dilepaskan, aku dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu.
314
00:15:36,970 --> 00:15:37,390
Halo, Ibu.
315
00:15:38,300 --> 00:15:38,980
Kamu di rumah, 'kan?
316
00:15:40,970 --> 00:15:41,880
Aku hanya ingin berkata padamu,
317
00:15:42,020 --> 00:15:43,260
jika ada orang asing yang datang,
318
00:15:43,310 --> 00:15:44,280
kamu jangan membukakan pintu.
319
00:15:45,080 --> 00:15:46,060
Aku hanya memberi tahu kalian.
320
00:15:47,140 --> 00:15:48,380
Aku tidak apa-apa, Anda tenang saja.
321
00:15:48,640 --> 00:15:49,740
Aku masih sibuk, kututup dulu teleponnya.
322
00:15:59,630 --> 00:16:00,180
Direktur Gao.
323
00:16:01,180 --> 00:16:02,270
Kamu benar-benar sudah berupaya keras.
324
00:16:03,280 --> 00:16:04,420
Daripada kamu memiliki pemikiran ini,
325
00:16:04,500 --> 00:16:06,190
lebih baik banyak meluangkan waktu untuk melihat hukum kriminal.
326
00:16:07,050 --> 00:16:08,320
Bagaimana hukuman untuk tindak pidana pemaksaan?
327
00:16:08,770 --> 00:16:09,840
Bagaimana hukuman dari memfitnah?
328
00:16:12,060 --> 00:16:12,510
Kita makan dulu.
329
00:16:13,670 --> 00:16:14,260
Kita makan makanan kita.
330
00:16:17,700 --> 00:16:20,120
Ditambah dengan kejahatan memprovokasi masalah hari ini.
331
00:16:20,380 --> 00:16:21,540
Bagaimana hukumannya?
332
00:16:21,980 --> 00:16:23,590
Apakah Direktur Gao ingin mengedit video memukulku
333
00:16:24,640 --> 00:16:26,390
menjadi video iklan perusahaan kalian?
334
00:16:38,950 --> 00:16:39,810
Direktur Gao sudah selesai makan?
335
00:16:41,080 --> 00:16:43,480
Kalau begitu, tolong kamu bawa pergi semua paparazi yang kamu undang.
336
00:16:44,450 --> 00:16:45,370
Kita bertemu lagi lain kali.
337
00:16:46,390 --> 00:16:47,870
Seharusnya saat di pengadilan.
338
00:17:09,910 --> 00:17:10,490
Jirong.
339
00:17:11,380 --> 00:17:12,200
Apakah kamu harus pergi?
340
00:17:12,920 --> 00:17:14,640
Bukankah masa menenangkan diri masih ada satu bulan?
341
00:17:15,540 --> 00:17:16,280
Aku lebih baik pergi.
342
00:17:16,420 --> 00:17:17,430
Jika tidak, akan terasa aneh.
343
00:17:21,620 --> 00:17:22,150
Jirong.
344
00:17:23,140 --> 00:17:24,920
Jika ada waktu luang, kita makan bersama.
345
00:18:47,320 --> 00:18:47,880
Cantik sekali.
346
00:18:51,000 --> 00:18:52,700
Terima kasih kamu telah mendekorasi semua ini.
347
00:19:04,380 --> 00:19:04,860
Jialan.
348
00:19:06,370 --> 00:19:07,390
Kamu anggap saja saat ini
349
00:19:08,040 --> 00:19:09,820
kita sudah sampai di pinggir pantai Santorini.
350
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
Sekarang kita memang berada di pinggir pantai Santorini.
351
00:19:15,100 --> 00:19:16,130
Kelak, kita benar-benar pergi ke sana.
352
00:19:17,060 --> 00:19:18,110
Saat ini,
353
00:19:18,820 --> 00:19:20,340
sekarang tempat ini adalah nyata.
354
00:19:21,950 --> 00:19:23,690
Apakah kamu bersedia menjadi pemeran utama wanita dalam lukisanku?
355
00:19:26,550 --> 00:19:27,320
Aku bersedia.
356
00:19:31,310 --> 00:19:31,790
Jialan.
357
00:19:33,740 --> 00:19:34,420
Aku mencintaimu.
358
00:19:37,360 --> 00:19:38,010
Zhengyu.
359
00:19:39,190 --> 00:19:40,130
Aku juga mencintaimu.
360
00:19:56,390 --> 00:19:56,810
Jialan.
361
00:19:57,500 --> 00:19:58,680
Ke... ke kanan sedikit.
362
00:19:59,840 --> 00:20:00,760
Baik, segera.
363
00:20:01,260 --> 00:20:01,730
Cepat kemari.
364
00:20:34,690 --> 00:20:36,680
Santorini benar-benar indah, ya.
365
00:20:42,700 --> 00:20:43,620
Kelak saat kita pergi ke sana,
366
00:20:44,340 --> 00:20:45,420
kita tinggal di rumah yang seperti ini.
367
00:20:55,170 --> 00:20:58,420
Waktu Pulau Santorini benar-benar sangat cepat.
368
00:21:01,130 --> 00:21:01,600
Oh, ya.
369
00:21:02,420 --> 00:21:05,050
Ada satu hal yang entah bagaimana harus kukatakan.
370
00:21:05,610 --> 00:21:06,680
Ini sedikit aneh.
371
00:21:07,820 --> 00:21:08,350
Apa?
372
00:21:11,220 --> 00:21:14,420
Kamu yang satunya, dia...
373
00:21:15,270 --> 00:21:16,110
Dia sepertinya...
374
00:21:18,580 --> 00:21:19,330
Juga menyukaimu.
375
00:21:21,090 --> 00:21:22,200
Kamu sudah tahu sejak awal?
376
00:21:22,580 --> 00:21:23,870
Lalu, kenapa kamu tidak memberitahuku?
377
00:21:24,420 --> 00:21:25,820
Kukira kamu sudah menyadarinya sejak awal.
378
00:21:27,360 --> 00:21:29,090
Kalau begitu, apa yang harus kulakukan?
379
00:21:31,060 --> 00:21:32,120
Apanya yang harus kamu lakukan?
380
00:21:32,890 --> 00:21:33,400
Jialan.
381
00:21:33,890 --> 00:21:35,280
Aku adalah dia, dia adalah aku.
382
00:21:35,980 --> 00:21:37,190
Jika dia tidak menyukaimu,
383
00:21:37,410 --> 00:21:38,140
memangnya itu tetap diriku?
384
00:21:39,920 --> 00:21:41,220
Benar juga, tapi...
385
00:21:49,300 --> 00:21:51,050
Tapi, bagaimanapun juga, dia bukan kamu.
386
00:22:09,900 --> 00:22:10,270
Halo.
387
00:22:10,530 --> 00:22:10,870
Kak.
388
00:22:11,260 --> 00:22:12,710
Alamat yang kamu beri padaku
389
00:22:12,810 --> 00:22:13,750
untuk mencari Meng Jianguo salah.
390
00:22:13,980 --> 00:22:15,170
Empat bulan yang lalu dia sudah pindah.
391
00:22:15,300 --> 00:22:16,390
Aku baru saja menemukan alamat yang baru.
392
00:22:16,650 --> 00:22:17,240
Apakah kita pergi besok?
393
00:22:18,360 --> 00:22:19,840
Baik, aku sudah mengerti.
394
00:22:23,740 --> 00:22:26,320
Apakah pria paruh baya pengangguran dan memiliki beban keluarga
395
00:22:27,210 --> 00:22:29,320
bisa pindah rumah dengan semudah itu?
396
00:22:31,580 --> 00:22:33,970
[2021]
397
00:22:36,760 --> 00:22:37,440
Jialan.
398
00:22:39,790 --> 00:22:40,330
Jialan.
399
00:22:41,860 --> 00:22:43,300
Ka... kamu tunggu aku menyelesaikan penyuntingan ini,
400
00:22:43,300 --> 00:22:44,950
lalu kita pergi makan siang bersama.
401
00:22:46,260 --> 00:22:46,680
Bukan.
402
00:22:46,710 --> 00:22:48,140
Aku bukan mau membicarakan soal makan siang denganmu.
403
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
Apakah kamu mau melihat ini?
404
00:22:50,020 --> 00:22:50,580
Tunggu sebentar.
405
00:22:53,160 --> 00:22:53,670
Sudah selesai.
406
00:22:54,450 --> 00:22:54,960
Apa?
407
00:22:58,540 --> 00:23:00,730
[He Zhengyu menerima suap]
408
00:23:21,760 --> 00:23:24,250
Aku adalah seorang akuntan Firma Hukum Feng Yu.
409
00:23:24,980 --> 00:23:27,420
Awalnya aku ingin menahan diri untuk tidak mengungkapnya demi pekerjaan ini.
410
00:23:27,920 --> 00:23:29,400
Tapi, demi reputasi firma hukum
411
00:23:29,420 --> 00:23:30,840
dan keuntungan kami para wanita,
412
00:23:31,540 --> 00:23:33,750
kurasa aku harus mengatakannya dengan berani.
413
00:23:34,540 --> 00:23:36,450
He Zhengyu tidak hanya menjadi pengacara untuk Zhang,
414
00:23:36,700 --> 00:23:38,900
tapi juga memiliki hubungan menguntungkan yang tidak adil
415
00:23:38,990 --> 00:23:40,580
dengan Gao Ming, pemeran utama Kasus Zhang.
416
00:23:40,900 --> 00:23:43,080
Aku tidak sengaja mendengar percakapan He Zhengyu dengan asistennya.
417
00:23:43,520 --> 00:23:45,800
Dia telah menerima suap sebesar 500 ribu Yuan dari Gao Ming
418
00:23:46,020 --> 00:23:48,570
dan berjanji akan membungkam Nona Zhang dalam satu minggu.
419
00:23:48,940 --> 00:23:50,970
Aku sudah melaporkannya
420
00:23:51,000 --> 00:23:52,210
kepada Asosiasi Pengacara Fei Xing.
421
00:23:52,420 --> 00:23:54,570
Tapi, demi menghindari serangan balas dendam dari He Zhengyu,
422
00:23:54,750 --> 00:23:56,330
aku memutuskan untuk mengatakannya di internet.
423
00:23:56,750 --> 00:23:58,280
Kuharap kalian semua bisa membantuku
424
00:23:58,380 --> 00:24:01,080
untuk mengawasi penyelidikan yang dilakukan oleh Asosiasi Pengacara terhadap He Zhengyu.
425
00:24:09,280 --> 00:24:09,650
Pengacara He.
426
00:24:10,200 --> 00:24:11,070
Apakah hari ini Zhang Hui datang?
427
00:24:12,470 --> 00:24:13,450
Hari ini dia tidak datang.
428
00:24:14,170 --> 00:24:14,600
Lanjutkan pekerjaanmu.
429
00:24:14,760 --> 00:24:15,090
Baik.
430
00:24:23,810 --> 00:24:24,630
[Sun Defeng]
431
00:24:25,740 --> 00:24:28,040
[Kamu tetap saja orang yang menusuk dari belakang]
432
00:24:28,660 --> 00:24:30,300
[tak peduli berada di garis waktu mana pun]
433
00:24:47,710 --> 00:24:48,070
Kak.
434
00:24:49,170 --> 00:24:49,990
Ada apa dengan pencarian populer?
435
00:24:51,220 --> 00:24:51,950
Kamu tutup pintunya dulu.
436
00:24:53,900 --> 00:24:55,070
Kamu malah bisa menahan emosi.
437
00:24:58,250 --> 00:24:59,830
Kenapa bisa muncul 500 ribu Yuan tanpa bukti?
438
00:24:59,980 --> 00:25:00,740
Sebenarnya ada apa ini?
439
00:25:01,430 --> 00:25:03,460
Bukankah Zhang Hui berkata dia telah menguping diskusi kita berdua?
440
00:25:03,900 --> 00:25:05,020
Bagaimana jika kita berdiskusi lagi?
441
00:25:05,080 --> 00:25:06,590
Coba kita lihat apakah bisa mendiskusikan 500 ribu Yuan ini.
442
00:25:06,980 --> 00:25:08,160
Zhang Hui sudah menghilang sejak awal.
443
00:25:09,100 --> 00:25:09,680
Kamu jawab aku.
444
00:25:10,200 --> 00:25:11,610
Sebenarnya apakah ada masalah 500 ribu Yuan ini?
445
00:25:13,450 --> 00:25:14,240
Bagaimana menurutmu?
446
00:25:14,570 --> 00:25:15,550
Aku tidak bercanda.
447
00:25:17,060 --> 00:25:18,400
Uang 500 ribu Yuan itu bukan lelucon.
448
00:25:18,750 --> 00:25:19,940
Dajun, apakah kamu sudah gila?
449
00:25:20,070 --> 00:25:20,810
Apakah kamu benar-benar mengira
450
00:25:20,810 --> 00:25:22,050
aku akan menerima 500 ribu dari orang lain?
451
00:25:22,280 --> 00:25:23,360
Kamu yang gila.
452
00:25:23,900 --> 00:25:24,700
Mereka berani berkata seperti itu
453
00:25:24,700 --> 00:25:25,760
kemungkinan besar pasti sudah mentransfer uangnya.
454
00:25:26,300 --> 00:25:26,890
Apakah sudah menemukannya?
455
00:25:27,530 --> 00:25:28,590
Bukankah sekarang aku sedang menyelidikinya?
456
00:25:28,980 --> 00:25:29,580
Masih belum menemukan apa-apa.
457
00:25:30,020 --> 00:25:30,550
Begini saja,
458
00:25:31,260 --> 00:25:32,050
kamu bantu aku mencari.
459
00:25:32,300 --> 00:25:34,070
Kamu jangan melewatkan satu sudut pun di ruangan ini.
460
00:25:34,090 --> 00:25:35,050
Coba periksa apakah ada uang tunai.
461
00:26:28,520 --> 00:26:30,830
[Pendapatan total 500 ribu Yuan]
462
00:26:34,930 --> 00:26:37,770
[Chen Jialan]
463
00:26:41,310 --> 00:26:41,670
Halo.
464
00:26:42,090 --> 00:26:43,180
He Zhengyu, kamu baik-baik saja, 'kan?
465
00:26:43,700 --> 00:26:44,910
Aku sudah melihat pencarian populer di internet.
466
00:26:45,680 --> 00:26:46,270
Kita bertemu untuk membicarakannya.
467
00:26:48,290 --> 00:26:49,190
Sungguh ditransfer?
468
00:26:51,260 --> 00:26:51,980
Kartu ini
469
00:26:52,310 --> 00:26:53,790
dibuat oleh akuntan firma hukum kami.
470
00:26:54,780 --> 00:26:56,460
Aku tidak membuka peringatan dan sudah lama tidak menggunakannya.
471
00:26:56,480 --> 00:26:57,890
Jadi, tidak menyadari
472
00:26:57,930 --> 00:26:59,010
ada orang yang sudah mentrasfer uang.
473
00:27:00,390 --> 00:27:02,160
Kalau begitu, apakah sudah menemukan siapa yang mentransfer?
474
00:27:03,550 --> 00:27:04,350
Meng Jianguo.
475
00:27:04,420 --> 00:27:05,550
Sopir Gao Ming sebelumnya.
476
00:27:06,660 --> 00:27:07,460
Gao Ming ini,
477
00:27:08,160 --> 00:27:09,800
satu rencana tidak berhasil, lalu membuat rencana lagi.
478
00:27:10,870 --> 00:27:11,450
Bukan.
479
00:27:12,060 --> 00:27:13,950
Bahkan kamu sendiri tidak ingat dengan kartu ini.
480
00:27:14,040 --> 00:27:15,580
Bagaimana sopir Gao Ming bisa mengetahuinya?
481
00:27:16,320 --> 00:27:17,380
Atau masalah ini
482
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
memang rencana Gao Ming dengan akuntan kalian?
483
00:27:21,320 --> 00:27:22,830
Aku juga terus memikirkan hal itu.
484
00:27:23,350 --> 00:27:24,270
Gao Ming ini
485
00:27:25,070 --> 00:27:27,450
tidak ada alasan untuk bekerja sama dengan seorang akuntan.
486
00:27:28,040 --> 00:27:28,760
Kecuali
487
00:27:30,160 --> 00:27:32,040
dia memang mengenal akuntan ini,
488
00:27:32,070 --> 00:27:34,330
selain itu mereka sangat percaya satu sama lain.
489
00:27:36,050 --> 00:27:40,170
Gao Ming dan akuntan saling kenal dan percaya?
490
00:27:42,300 --> 00:27:43,250
Apakah mungkin begitu kebetulan?
491
00:27:46,340 --> 00:27:49,990
Bagaimana jika aku bilang Sun Defeng adalah perantaranya?
492
00:27:50,900 --> 00:27:51,610
Dia lagi?
493
00:27:54,330 --> 00:27:56,090
Saat makan waktu itu, aku sudah curiga.
494
00:27:56,840 --> 00:27:58,060
Dia berkata tentang keadaan keluargaku
495
00:27:58,440 --> 00:28:00,290
sebanyak itu demi membuatku marah.
496
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Orang yang mengetahui begitu banyak informasi mengenai keluargaku,
497
00:28:04,100 --> 00:28:06,070
Sun Defeng pasti merupakan salah satunya.
498
00:28:07,820 --> 00:28:09,470
Jika kamu terbukti menerima suap,
499
00:28:09,900 --> 00:28:12,100
alih-alih lisensi pengacaramu akan dicabut,
500
00:28:12,380 --> 00:28:14,180
kamu juga tidak bisa menjadi pengacara dalam kasus Zhang Xiaojiang lagi.
501
00:28:14,400 --> 00:28:15,710
Dia juga bisa memecatmu dari firma hukum
502
00:28:15,740 --> 00:28:17,460
dengan terang-terangan.
503
00:28:18,290 --> 00:28:19,430
Ini benar-benar sekali dayung dua tiga pulau terlampaui.
504
00:28:19,550 --> 00:28:20,360
Orang ini benar-benar licik.
505
00:28:21,790 --> 00:28:22,430
Benar.
506
00:28:23,540 --> 00:28:24,700
Aku yang terlalu meremehkan musuh.
507
00:28:25,380 --> 00:28:26,640
Sun Defeng begitu memahamiku.
508
00:28:27,290 --> 00:28:29,250
Jadi, dia bisa memikirkan begitu banyak trik untuk melawanku.
509
00:28:31,690 --> 00:28:32,820
Kita tidak mempersoalkan masalah ini dulu.
510
00:28:33,460 --> 00:28:33,980
Jangan takut.
511
00:28:34,120 --> 00:28:35,440
Kita harus fleksibel dalam mengatasi masalah.
512
00:28:35,650 --> 00:28:37,380
Yang terpenting sekarang tetap Meng Jianguo.
513
00:28:37,580 --> 00:28:38,980
Asalkan kita bisa menangkap sopir ini,
514
00:28:39,000 --> 00:28:40,840
maka seluruh kecurigaan bisa terpecahkan.
515
00:28:41,580 --> 00:28:42,660
Aku sudah mencarinya berkali-kali.
516
00:28:43,120 --> 00:28:43,560
Percuma.
517
00:28:45,150 --> 00:28:47,490
Takutnya dia sudah disuap oleh Gao Ming.
518
00:28:48,600 --> 00:28:49,740
Dia akan sulit angkat bicara.
519
00:28:53,260 --> 00:28:55,080
Sekarang hanya bisa bergantung pada aku yang empat bulan kemudian.
520
00:28:55,460 --> 00:28:57,200
Coba kita lihat apakah dia bisa menemukan celah.
521
00:28:58,580 --> 00:28:59,220
Kamu tenang saja.
522
00:28:59,460 --> 00:29:00,500
Kamu yang empat bulan kemudian
523
00:29:00,520 --> 00:29:01,740
pasti bisa menemukan petunjuk.
524
00:29:12,230 --> 00:29:12,820
Chen Jialan.
525
00:29:14,490 --> 00:29:15,000
Terima kasih.
526
00:29:16,860 --> 00:29:17,800
Terima kasih untuk apa?
527
00:29:21,500 --> 00:29:22,450
Dalam masalah ini,
528
00:29:23,470 --> 00:29:25,090
kamu memilih untuk memercayaiku tanpa syarat.
529
00:29:27,140 --> 00:29:28,460
Karena aku percaya padanya,
530
00:29:28,620 --> 00:29:29,790
jadi aku baru percaya padamu.
531
00:29:35,890 --> 00:29:36,310
Kak.
532
00:29:37,730 --> 00:29:39,040
Aku sudah menemukan rumah yang baru dibeli oleh Meng Jianguo.
533
00:29:40,940 --> 00:29:41,630
Kompleks Boya.
534
00:29:45,300 --> 00:29:45,940
Apa kamu tahu berapa harga
535
00:29:45,940 --> 00:29:47,070
rumah ini per meter persegi di pasaran sekarang?
536
00:29:47,650 --> 00:29:48,260
Tiga puluh ribu Yuan.
537
00:29:48,900 --> 00:29:49,650
Tiga puluh ribu Yuan.
538
00:29:49,930 --> 00:29:51,140
Meng Jianguo membeli rumah ukuran 140 meter persegi
539
00:29:51,160 --> 00:29:52,170
dan langsung membayar lunas.
540
00:29:52,700 --> 00:29:54,540
Gao Ming yang mendanainya.
541
00:29:54,990 --> 00:29:56,540
Berdasarkan pendapatan Meng Jianguo,
542
00:29:57,110 --> 00:29:58,310
tidak mungkin bisa terkumpul selamanya.
543
00:30:01,310 --> 00:30:01,660
Kak.
544
00:30:03,210 --> 00:30:04,790
Kasus ini sudah berlalu selama beberapa saat.
545
00:30:05,450 --> 00:30:06,460
Mencari bukti akan semakin sulit.
546
00:30:06,820 --> 00:30:07,600
Apakah kita punya peluang untuk menang?
547
00:30:10,640 --> 00:30:11,290
Kita berusaha semaksimal mungkin.
548
00:30:15,810 --> 00:30:16,550
[Sungguh mentransfernya?]
549
00:30:16,580 --> 00:30:17,070
[Meng Jianguo]
550
00:30:17,110 --> 00:30:18,340
[Asalkan kita bisa menangkap sopir ini,]
551
00:30:18,370 --> 00:30:19,760
[maka seluruh kecurigaan bisa terpecahkan]
552
00:30:21,610 --> 00:30:22,160
Sakit lagi?
553
00:30:26,840 --> 00:30:29,980
Tampaknya hal yang Meng Jianguo lakukan untuk Gao Ming
554
00:30:30,820 --> 00:30:32,820
tidak hanya menyembunyikan rekaman CCTV
555
00:30:32,850 --> 00:30:33,640
di dalam mobil.
556
00:30:35,190 --> 00:30:35,950
Kita bicarakan masalah utamanya dulu.
557
00:30:36,990 --> 00:30:38,590
Apakah rumah lama Meng Jianguo
558
00:30:38,840 --> 00:30:39,900
sedang dijual?
559
00:30:41,310 --> 00:30:42,490
Membeli rumah baru, menjual rumah lama, 'kan?
560
00:30:44,070 --> 00:30:45,690
Begini saja, kamu selidiki
561
00:30:45,710 --> 00:30:46,980
perjalanan Gao Ming selama beberapa hari ini dulu.
562
00:30:47,250 --> 00:30:49,070
Lalu, cari tempat yang memastikan bisa bertemu.
563
00:30:49,740 --> 00:30:50,400
Harus lebih alami.
564
00:30:50,890 --> 00:30:51,920
Kita buat pertemuan tidak sengaja dengannya.
565
00:30:52,990 --> 00:30:54,160
Lalu, kamu hubungi
566
00:30:54,180 --> 00:30:56,000
agensi yang menjual rumah lama Meng Jianguo.
567
00:30:56,220 --> 00:30:57,480
Bilang saja kamu mau membeli rumah dengan lunas.
568
00:30:58,110 --> 00:30:58,620
Sedangkan aku
569
00:31:00,020 --> 00:31:01,270
akan pergi mencari Zhang Xiaojiang.
570
00:31:02,300 --> 00:31:03,260
Tapi, selain itu,
571
00:31:04,300 --> 00:31:05,850
masih ada sikap seseorang yang sangat penting.
572
00:31:06,890 --> 00:31:07,430
Siapa?
573
00:31:07,750 --> 00:31:08,470
Zhang Xiaojiang.
574
00:31:08,970 --> 00:31:09,610
Sudah kutebak.
575
00:31:09,650 --> 00:31:11,290
Aku sudah menelepon dan memberitahunya untuk datang kemari.
576
00:31:11,990 --> 00:31:13,160
- Saat ini... - Jialan.
577
00:31:13,810 --> 00:31:14,340
Kak Xiaojiang.
578
00:31:14,880 --> 00:31:15,520
Pengacara He.
579
00:31:16,400 --> 00:31:16,720
Ayo.
580
00:31:24,060 --> 00:31:24,610
Nona Zhang.
581
00:31:25,050 --> 00:31:25,650
Pengacara He.
582
00:31:26,590 --> 00:31:27,710
Kamu tidak perlu mengatakan apa pun.
583
00:31:28,070 --> 00:31:28,760
Aku percaya padamu.
584
00:31:29,860 --> 00:31:31,230
Aku bukan orang yang mudah curiga.
585
00:31:32,180 --> 00:31:33,000
Aku juga percaya
586
00:31:33,450 --> 00:31:34,940
kamu bukan orang yang bisa bertindak semacam itu.
587
00:31:36,620 --> 00:31:37,990
Tujuan mereka sangat jelas.
588
00:31:38,590 --> 00:31:40,580
Mereka ingin membuatku kehilangan dirimu sebagai pengacaraku.
589
00:31:41,660 --> 00:31:42,440
Jadi,
590
00:31:43,460 --> 00:31:45,040
seharusnya aku yang meminta maaf padamu.
591
00:31:45,740 --> 00:31:46,920
Kamu bisa dijebak oleh mereka
592
00:31:46,940 --> 00:31:48,390
karena menolongku.
593
00:31:50,300 --> 00:31:51,360
Tidak sepenuhnya karena kamu.
594
00:31:52,720 --> 00:31:53,820
Mereka ingin menargetkanku
595
00:31:54,560 --> 00:31:55,900
dan kebetulan memanfaatkan kasusmu saja.
596
00:31:56,530 --> 00:31:57,960
Kita juga termasuk berada di kapal yang sama.
597
00:31:58,610 --> 00:32:00,180
Apa artinya menanggung sedikit penderitaan?
598
00:32:01,550 --> 00:32:02,210
Pengacara He.
599
00:32:02,830 --> 00:32:03,890
Aku tidak akan mundur.
600
00:32:05,170 --> 00:32:06,070
Kita memiliki dendam yang sama terhadap musuh.
601
00:32:08,010 --> 00:32:10,140
Terima kasih...
602
00:32:10,820 --> 00:32:11,710
Untuk apa berterima kasih?
603
00:32:23,540 --> 00:32:24,390
Apa ini?
604
00:32:24,730 --> 00:32:25,290
Kemarilah dan bantu aku.
605
00:32:29,470 --> 00:32:30,750
Kamu sudah mencetak fotonya?
606
00:32:32,880 --> 00:32:33,420
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
607
00:32:33,420 --> 00:32:33,790
Ayo.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
608
00:32:33,790 --> 00:32:39,870
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
609
00:32:40,790 --> 00:32:44,040
♫Ada karenamu♫
610
00:32:44,820 --> 00:32:48,660
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
611
00:32:48,850 --> 00:32:49,980
♫Kita♫
612
00:32:51,760 --> 00:32:56,520
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
613
00:32:56,520 --> 00:32:57,070
Apakah bagus?
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
614
00:32:57,070 --> 00:32:58,220
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
615
00:32:58,270 --> 00:32:58,820
Bagus.
616
00:32:58,820 --> 00:32:59,030
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
Bagus.
617
00:32:59,030 --> 00:33:04,430
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
618
00:33:07,840 --> 00:33:09,690
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
619
00:33:09,690 --> 00:33:10,670
Apa ini?
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
620
00:33:10,670 --> 00:33:10,940
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
621
00:33:11,240 --> 00:33:12,260
♫Menghangatkan pupil mataku♫
622
00:33:12,260 --> 00:33:12,900
Kaus kakimu.
♫Menghangatkan pupil mataku♫
623
00:33:12,900 --> 00:33:14,020
♫Menghangatkan pupil mataku♫
624
00:33:14,020 --> 00:33:15,270
Kaus kakiku?
♫Menghangatkan pupil mataku♫
625
00:33:15,270 --> 00:33:15,850
♫Menghangatkan pupil mataku♫
626
00:33:16,090 --> 00:33:16,170
Kenapa kamu tidak menyuruh orang untuk mengeditnya?
627
00:33:16,170 --> 00:33:17,670
♫Di ujung dunia♫
Kenapa kamu tidak menyuruh orang untuk mengeditnya?
628
00:33:17,670 --> 00:33:17,990
♫Di ujung dunia♫
629
00:33:17,990 --> 00:33:18,730
Untuk apa diedit?
♫Di ujung dunia♫
630
00:33:18,730 --> 00:33:19,190
♫Di ujung dunia♫
631
00:33:19,190 --> 00:33:19,200
Ini terlihat sangat hidup.
♫Di ujung dunia♫
632
00:33:19,200 --> 00:33:19,250
Ini terlihat sangat hidup.
633
00:33:19,250 --> 00:33:20,280
♫Berpelukan denganmu♫
Ini terlihat sangat hidup.
634
00:33:20,280 --> 00:33:22,820
♫Berpelukan denganmu♫
635
00:33:22,820 --> 00:33:23,760
Ini adalah Santorini milik kita.
♫Berpelukan denganmu♫
636
00:33:23,760 --> 00:33:23,840
Ini adalah Santorini milik kita.
637
00:33:23,840 --> 00:33:25,470
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
Ini adalah Santorini milik kita.
638
00:33:25,470 --> 00:33:26,120
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
639
00:33:26,120 --> 00:33:26,990
Hanya ada satu di dunia.
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
640
00:33:26,990 --> 00:33:27,280
Hanya ada satu di dunia.
641
00:33:27,330 --> 00:33:29,900
♫Berhenti di hatiku♫
642
00:33:29,900 --> 00:33:30,440
Benar juga.
♫Berhenti di hatiku♫
643
00:33:30,440 --> 00:33:31,490
♫Berhenti di hatiku♫
644
00:33:31,490 --> 00:33:32,240
Menurutmu, foto ini
♫Berhenti di hatiku♫
645
00:33:32,240 --> 00:33:32,760
Menurutmu, foto ini
646
00:33:32,780 --> 00:33:32,790
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
647
00:33:32,790 --> 00:33:35,140
kita letakkan di kamar tidur atau di ruang tamu?
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
648
00:33:35,140 --> 00:33:38,310
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
649
00:33:38,310 --> 00:33:38,780
Jialan.
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
650
00:33:38,780 --> 00:33:39,410
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
651
00:33:39,700 --> 00:33:40,630
Sekarang aku merasa kita sedang mendekorasi kamar pengantin.
652
00:33:40,630 --> 00:33:42,720
♫Kerinduan yang diumumkan♫
Sekarang aku merasa kita sedang mendekorasi kamar pengantin.
653
00:33:42,720 --> 00:33:44,760
♫Kerinduan yang diumumkan♫
654
00:33:47,350 --> 00:33:51,450
♫Kamu akan mengerti♫
655
00:33:56,800 --> 00:33:58,660
[2021]
656
00:33:58,660 --> 00:33:59,820
Kenapa masih belum menghubungiku?
[2021]
657
00:33:59,820 --> 00:34:00,710
[2021]
658
00:34:01,240 --> 00:34:02,720
Sebenarnya apakah yang di sana sudah menemukan sesuatu?
659
00:34:04,700 --> 00:34:11,690
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
660
00:34:12,800 --> 00:34:16,040
♫Ada karenamu♫
661
00:34:16,740 --> 00:34:18,780
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
662
00:34:18,780 --> 00:34:19,710
Karena tidak ada sinyal.
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
663
00:34:19,710 --> 00:34:19,740
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
664
00:34:19,740 --> 00:34:20,580
Aku meletakkan ponselku di balkon.
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
665
00:34:20,580 --> 00:34:20,770
Aku meletakkan ponselku di balkon.
666
00:34:20,770 --> 00:34:21,300
♫Kita♫
Aku meletakkan ponselku di balkon.
667
00:34:21,300 --> 00:34:21,320
♫Kita♫
668
00:34:21,320 --> 00:34:21,910
Aku pergi lihat dulu siapa itu.
♫Kita♫
669
00:34:21,910 --> 00:34:22,300
Aku pergi lihat dulu siapa itu.
670
00:34:22,700 --> 00:34:23,680
Kamu lanjut pikirkan akan diletakkan di mana?
671
00:34:23,680 --> 00:34:23,690
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
Kamu lanjut pikirkan akan diletakkan di mana?
672
00:34:23,690 --> 00:34:30,150
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
673
00:34:30,750 --> 00:34:36,350
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
674
00:34:40,660 --> 00:34:41,300
Jia... Jialan.
675
00:34:41,300 --> 00:34:41,890
Bagaimana keadaannya di sana?
676
00:34:42,300 --> 00:34:43,530
Aku sudah memikirkan foto itu.
677
00:34:43,990 --> 00:34:44,910
Aku tahu mau digantung di mana.
678
00:34:45,540 --> 00:34:46,770
Keadaan sudah menjadi seperti ini.
679
00:34:47,640 --> 00:34:49,280
Sekarang aku sudah sangat panik.
680
00:34:49,310 --> 00:34:49,840
Tak disangka kalian berdua malah...
681
00:34:49,870 --> 00:34:50,700
Kamu bicara padanya saja.
682
00:34:51,580 --> 00:34:52,030
Kamu katakan.
683
00:34:52,460 --> 00:34:53,360
Apakah dugaanku benar?
684
00:34:54,090 --> 00:34:55,660
Orang di balik Gao Ming adalah Sun Defeng.
685
00:34:56,180 --> 00:34:57,220
Mereka berdua bekerja sama.
686
00:34:57,710 --> 00:34:58,570
Yang satu mentransfer uang,
687
00:34:58,740 --> 00:35:00,030
yang satu menginstruksi Zhang Hui untuk melapor.
688
00:35:00,760 --> 00:35:01,460
Memang benar begitu.
689
00:35:01,570 --> 00:35:02,770
Kalau begitu juga tidak masuk akal.
690
00:35:03,150 --> 00:35:04,900
Aku sama sekali tidak pernah berhubungan
691
00:35:04,920 --> 00:35:05,700
secara pribadi dengan Gao Ming.
692
00:35:06,220 --> 00:35:07,290
Bahkan riwayat panggilan saja tidak ada.
693
00:35:08,120 --> 00:35:09,000
Hanya ada satu kali.
694
00:35:09,380 --> 00:35:10,720
Chen Jialan juga merekam seluruhnya.
695
00:35:11,740 --> 00:35:13,290
Tidak ada bukti aku menerima suap.
696
00:35:13,360 --> 00:35:15,150
Bukan saat kamu bertemu dengan Gao Ming,
697
00:35:15,570 --> 00:35:17,110
tapi saat kamu menemui Meng Jianguo.
698
00:35:17,770 --> 00:35:18,490
Gao Ming bilang
699
00:35:18,510 --> 00:35:20,300
kalian berhubungan melalui Meng Jianguo.
700
00:35:20,940 --> 00:35:22,660
Bahkan dia juga menyerahkan
701
00:35:22,690 --> 00:35:24,630
video CCTV kamu dan Meng Jianguo yang bertemu di depan unit
702
00:35:24,650 --> 00:35:25,930
sebagai bukti.
703
00:35:27,370 --> 00:35:28,490
Bagaimana mungkin?
704
00:35:29,340 --> 00:35:30,340
Aku tidak mungkin bertindak bodoh
705
00:35:30,340 --> 00:35:31,800
hingga meminta uang sampai di depan unit orang, 'kan?
706
00:35:32,740 --> 00:35:33,710
Meng Jianguo sudah bilang,
707
00:35:34,100 --> 00:35:34,940
demi menghindari dugaan,
708
00:35:34,940 --> 00:35:36,530
kamu dan Gao Ming tidak pernah bertemu.
709
00:35:36,780 --> 00:35:37,660
Semua urusan spesifiknya
710
00:35:37,660 --> 00:35:39,140
berhubungan melalui perantara.
711
00:35:39,140 --> 00:35:41,270
Selain itu, ide ini berasal darimu.
712
00:35:44,610 --> 00:35:46,070
Mereka benar-benar pandai melimpahkan kesalahan pada orang lain.
713
00:35:47,030 --> 00:35:48,490
Serahkan masalah Meng Jianguo padaku saja.
714
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
Aku sudah memikirkan caranya.
715
00:35:51,190 --> 00:35:52,160
Jika tidak terjadi sesuatu yang tidak terduga,
716
00:35:53,390 --> 00:35:54,490
seharusnya beberapa hari lagi sudah ada jawabannya.
717
00:35:55,250 --> 00:35:55,940
Kalau begitu, bagaimana dengan Zhang Hui?
718
00:35:56,520 --> 00:35:57,450
Di mana dia sekarang?
719
00:35:57,860 --> 00:35:58,690
Aku harus menemukan dia.
720
00:35:59,810 --> 00:36:00,540
Kemungkinan sangat sulit.
721
00:36:00,950 --> 00:36:01,840
Kamu mungkin tidak tahu.
722
00:36:02,340 --> 00:36:03,530
Zhang Hui dan Sun Defeng
723
00:36:04,420 --> 00:36:05,490
sebenarnya adalah sepasang kekasih.
724
00:36:07,510 --> 00:36:08,060
Apa?
725
00:36:08,530 --> 00:36:10,680
Kalau begitu, Zhang Hui bukan disuap dengan uang.
726
00:36:12,570 --> 00:36:12,930
Aku...
727
00:36:13,850 --> 00:36:15,490
Lebih tepatnya seharusnya adalah kita.
728
00:36:15,730 --> 00:36:16,740
Kekurangan terbesar adalah
729
00:36:16,760 --> 00:36:18,400
tidak pandai menjaga hubungan sosial.
730
00:36:18,820 --> 00:36:19,900
Tingkat sensitivitas perasaan rendah.
731
00:36:20,490 --> 00:36:22,590
Sun Defeng dan Zhang Hui memang sepasang kekasih.
732
00:36:22,750 --> 00:36:24,020
Saat di kantor, mereka menghindari orang-orang.
733
00:36:24,250 --> 00:36:26,380
Jadi, wajar saja jika kamu tidak menyadarinya.
734
00:36:26,630 --> 00:36:27,790
Setelah kita meninggalkan Feng Yu,
735
00:36:28,010 --> 00:36:28,800
mereka langsung mengeksposnya
736
00:36:28,840 --> 00:36:30,450
dan mengumumkan berita pertunangan mereka.
737
00:36:33,170 --> 00:36:35,700
Itu artinya, Feng Yu empat bulan kemudian
738
00:36:36,220 --> 00:36:37,660
menjadi kantor mereka berdua?
739
00:36:38,210 --> 00:36:39,010
Mereka bekerja sama
740
00:36:39,040 --> 00:36:40,580
untuk mengeluarkanmu dari Feng Yu adalah fakta.
741
00:36:41,050 --> 00:36:42,820
Pengumuman berita pertunangan juga fakta.
742
00:36:43,430 --> 00:36:44,630
Tapi, berdasarkan yang dikatakan oleh Dajun,
743
00:36:44,780 --> 00:36:46,600
mereka sepertinya tidak mengadakan pernikahan sesuai batas waktu aturan.
744
00:36:46,880 --> 00:36:48,160
Meskipun mereka berada di kantor,
745
00:36:48,350 --> 00:36:50,220
tapi sepertinya perasaan mereka hancur.
746
00:36:50,670 --> 00:36:52,140
Emosi Sun Defeng sekarang
747
00:36:52,360 --> 00:36:53,320
berubah menjadi sangat aneh.
748
00:36:53,620 --> 00:36:55,610
Dia sering marah tanpa sebab.
749
00:36:55,900 --> 00:36:57,200
Entah apakah
750
00:36:57,970 --> 00:36:59,500
sederet perubahan ini berhubungan
751
00:36:59,700 --> 00:37:00,380
dengan masalah kita sekarang.
752
00:37:01,780 --> 00:37:02,830
Baik, aku mengerti.
753
00:37:03,340 --> 00:37:05,100
Kamu juga cari Zhang Hui.
754
00:37:05,420 --> 00:37:06,170
Coba selidiki di mana dia.
755
00:37:07,270 --> 00:37:08,520
Baik, tenang saja.
756
00:37:09,000 --> 00:37:09,550
Kalau begitu, sampai di sini dulu.
757
00:37:10,330 --> 00:37:10,770
Jialan.
758
00:37:11,520 --> 00:37:12,420
Ayo kita menggantung foto.
759
00:37:12,790 --> 00:37:13,270
Baik.
760
00:37:13,700 --> 00:37:14,060
Ayo.
761
00:37:27,090 --> 00:37:28,290
Kamu yakin Gao Ming akan datang?
762
00:37:28,850 --> 00:37:29,340
Aku yakin.
763
00:37:29,990 --> 00:37:32,080
Dia membuat janji untuk bertemu dengan investor di sini pukul 10.30.
764
00:37:32,210 --> 00:37:33,470
Posisi duduk kita ini sangat kentara.
765
00:37:33,890 --> 00:37:34,770
Nanti, dia akan kemari dari sana.
766
00:37:35,380 --> 00:37:36,000
Kujamin pasti kelihatan.
767
00:37:47,480 --> 00:37:48,070
Sudah bisa dimulai.
768
00:37:49,100 --> 00:37:50,090
Baik, aku mengerti.
769
00:37:50,860 --> 00:37:51,950
Terima kasih, Pengacara He.
770
00:38:06,030 --> 00:38:06,660
Direktur Gao.
771
00:38:06,930 --> 00:38:08,440
Ada satu masalah yang sudah kupikirkan semalaman.
772
00:38:08,470 --> 00:38:10,070
Kurasa sebaiknya kukatakan pada Anda.
773
00:38:10,440 --> 00:38:11,460
Zhang Xiaojiang sudah kembali.
774
00:38:12,090 --> 00:38:13,180
Semalam dia mengajakku makan.
775
00:38:13,330 --> 00:38:15,010
Dia bilang sudah menemukan saksi penting
776
00:38:15,240 --> 00:38:16,320
yang bersedia menjadi saksinya.
777
00:38:16,590 --> 00:38:18,390
Pada malam itu, dia berada di tempat
778
00:38:18,700 --> 00:38:20,480
dan menyaksikan proses kejadian dengan matanya sendiri.
779
00:38:25,060 --> 00:38:27,470
[Menyaksikan proses kejadian dengan matanya sendiri?]
780
00:38:30,100 --> 00:38:30,880
Kamu sudah mabuk.
781
00:38:31,180 --> 00:38:32,790
Ayo, bersandarlah di pelukanku.
782
00:38:34,460 --> 00:38:35,040
Yang patuh.
783
00:38:35,120 --> 00:38:37,680
Aku tidak suka dengan karyawan yang tidak patuh.
784
00:38:37,940 --> 00:38:39,250
Xiaojiang, ayo.
785
00:38:40,860 --> 00:38:42,300
Xiaojiang...
786
00:38:43,080 --> 00:38:44,260
Xiaojiang, yang patuh.
787
00:38:45,810 --> 00:38:47,070
Meng Jianguo?
788
00:38:48,860 --> 00:38:50,420
- Pengacara He, Gao Ming sudah menerima pesannya. - Sudah datang.
789
00:38:50,780 --> 00:38:51,310
Tuan Meng.
790
00:38:51,580 --> 00:38:53,300
Syarat yang diberikan oleh pembeli sangat banyak.
791
00:38:54,330 --> 00:38:54,820
Baguslah kalau begitu.
792
00:38:56,240 --> 00:38:57,710
Maaf telah membuat kalian lama menunggu.
793
00:38:57,860 --> 00:38:58,510
Tidak apa-apa...
794
00:39:00,460 --> 00:39:01,060
Kenapa itu kamu?
795
00:39:03,020 --> 00:39:03,570
Tuan Meng.
796
00:39:04,000 --> 00:39:04,580
Kebetulan sekali, ya.
797
00:39:04,960 --> 00:39:06,050
Tidak disangka bisa bertemu di sini.
798
00:39:06,960 --> 00:39:07,550
Kamu mengenal dia?
799
00:39:12,840 --> 00:39:13,620
Awasi dia.
800
00:39:14,630 --> 00:39:16,230
Orang ini bertabiat keras.
801
00:39:16,540 --> 00:39:17,900
Nanti saat berbicara harus lebih keras.
802
00:39:19,360 --> 00:39:20,760
Itu... maaf, ya.
803
00:39:21,140 --> 00:39:22,910
Karena sebelumnya aku tidak tahu siapa penjualnya.
804
00:39:23,570 --> 00:39:25,010
Berhubung dia pernah mengalami hal yang tidak menyenangkan
805
00:39:25,100 --> 00:39:26,170
dengan temanku ini,
806
00:39:26,480 --> 00:39:28,030
kurasa lupakan saja kali ini.
807
00:39:28,380 --> 00:39:30,270
Lagi pula, kami juga mau langsung membayar lunas
808
00:39:30,410 --> 00:39:31,010
untuk memudahkan mencari penjual.
809
00:39:31,860 --> 00:39:33,080
Bagaimana jika Anda mempertimbangkannya lagi?
810
00:39:33,650 --> 00:39:34,140
Tunggu sebentar.
811
00:39:36,030 --> 00:39:36,600
Pengacara He.
812
00:39:36,990 --> 00:39:37,930
Kita tidak boleh mencampuradukkan masalah.
813
00:39:38,630 --> 00:39:40,330
Masalah kita sudah berlalu beberapa bulan, 'kan?
814
00:39:41,080 --> 00:39:42,770
Kamu pasti bukan orang yang berpikiran sempit.
815
00:39:43,420 --> 00:39:44,070
Kuberi tahu kalian.
816
00:39:44,520 --> 00:39:45,980
Harga rumahku ini sangat bagus.
817
00:39:46,310 --> 00:39:48,320
Tidak mungkin bisa menemukan yang lebih baik dalam waktu singkat.
818
00:39:48,870 --> 00:39:49,880
Jika teman Anda ini benar-benar ingin membeli,
819
00:39:50,810 --> 00:39:52,760
mari kita duduk dan mengobrol santai.
820
00:40:00,060 --> 00:40:00,930
Kita tidak membicarakan hubungan dulu, ya.
821
00:40:01,160 --> 00:40:01,920
Hanya membahas masalah.
822
00:40:03,350 --> 00:40:05,070
Kamu mencari rumah juga tidak mudah.
823
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
Jika cocok, kalian duduklah dan mengobrol baik-baik.
824
00:40:07,980 --> 00:40:09,720
Dia sudah bersusah payah datang jauh-jauh.
825
00:40:10,620 --> 00:40:12,330
Baiklah, kalau begitu, kita mengobrol.
826
00:40:12,410 --> 00:40:13,210
Ayo, duduk.
827
00:40:13,290 --> 00:40:14,020
Duduklah...
828
00:40:14,300 --> 00:40:14,700
Ayo mengobrol.
829
00:40:16,900 --> 00:40:18,590
Kalau begitu, kalian mengobrol dulu.
830
00:40:18,830 --> 00:40:19,720
Aku pergi ke toilet sebentar.
831
00:40:21,100 --> 00:40:22,350
Kalian ingin minum apa?
832
00:40:47,940 --> 00:40:48,670
[Gao Ming sudah tiba]
833
00:40:54,220 --> 00:40:55,560
Kamu ini sedikit keterlaluan, ya.
834
00:40:56,320 --> 00:40:58,030
Ini bukan harga yang kita bicarakan sebelumnya.
835
00:41:00,790 --> 00:41:02,150
Begini saja, kita mengobrol lagi.
836
00:41:02,570 --> 00:41:02,930
Ayo.
837
00:41:03,040 --> 00:41:03,350
Baik.
838
00:41:03,370 --> 00:41:05,350
Kalian berdua bicarakan baik-baik ada apa ini.
839
00:41:05,370 --> 00:41:05,830
Kalian mengerti?
840
00:41:05,850 --> 00:41:06,650
Baik, ayo...
841
00:41:18,210 --> 00:41:19,890
Bagaimana obrolan kalian tadi?
842
00:41:20,430 --> 00:41:21,270
Kurasa temanmu ini
843
00:41:21,300 --> 00:41:22,230
bukan benar-benar ingin membeli rumah.
844
00:41:22,500 --> 00:41:23,020
Apa maksudmu?
845
00:41:23,810 --> 00:41:25,230
Harganya terlalu rendah.
846
00:41:25,900 --> 00:41:27,940
Jika sebelumnya sudah menyebutkan harga ini padaku,
847
00:41:28,320 --> 00:41:29,540
hari ini aku tidak akan datang.
848
00:41:32,260 --> 00:41:33,170
Kamu pergi awasi mereka.
849
00:41:34,210 --> 00:41:35,210
Aku akan segera menandatangani kontrak.
850
00:41:35,730 --> 00:41:36,140
Baik.
851
00:41:39,620 --> 00:41:40,570
Kita bisa membicarakannya dengan lebih detail.
852
00:41:41,340 --> 00:41:42,060
Mungkin harganya...
853
00:41:42,470 --> 00:41:43,900
Tapi, kudengar dia mau membayar lunas.
854
00:41:44,460 --> 00:41:45,780
Ini sangat berbeda jauh
855
00:41:45,810 --> 00:41:47,210
dengan harga yang kuharapkan.
856
00:41:52,950 --> 00:41:54,760
Bagaimana jika kita menambah kontak WeChat?
857
00:41:55,380 --> 00:41:57,120
Dengan begini akan lebih leluasa untuk berhubungan secara pribadi.
858
00:41:58,820 --> 00:41:59,170
Baik.
859
00:41:59,440 --> 00:41:59,740
Ayo.
860
00:42:00,060 --> 00:42:00,410
Ayo.
861
00:42:07,100 --> 00:42:07,760
- Sudah kutambah, ya. - Sudah.
862
00:42:09,510 --> 00:42:10,090
Semoga kerja sama kita menyenangkan.
863
00:42:12,710 --> 00:42:13,880
Mohon bantuan Pengacara He.
864
00:42:13,990 --> 00:42:14,370
Ayo.
865
00:42:17,720 --> 00:42:19,080
Aku lihat dulu bagaimana pembicaraan mereka.
866
00:42:32,150 --> 00:42:32,860
Minumlah lagi.
867
00:42:36,390 --> 00:42:36,990
Sekretaris Cao.
868
00:42:38,300 --> 00:42:39,210
Ke... kenapa kamu berada di sini?
869
00:42:40,360 --> 00:42:42,210
Direktur Gao juga datang.
870
00:42:44,020 --> 00:42:44,920
Direktur Gao juga datang?
871
00:42:46,460 --> 00:42:47,040
Sudah berapa lama kalian datang?
872
00:42:48,680 --> 00:42:50,110
Kamu berharap sudah berapa lama kami datang?
873
00:42:54,810 --> 00:42:55,300
Aku...
874
00:42:56,860 --> 00:42:58,960
Aku... aku hanya datang untuk menjual rumah.
875
00:43:00,290 --> 00:43:01,900
Aku tidak peduli untuk apa kamu datang.
876
00:43:03,330 --> 00:43:05,490
Lebih baik kamu menunggu saat menjelaskan pada Direktur Gao.
877
00:43:08,570 --> 00:43:09,070
Ayo pergi.
878
00:43:10,990 --> 00:43:11,940
Direktur Gao sedang menunggumu.
879
00:43:38,040 --> 00:43:40,130
Apa yang sudah kamu dan He Zhengyu bicarakan?
880
00:43:40,430 --> 00:43:41,350
Direktur Gao, aku tidak membicarakan apa pun.
881
00:43:42,130 --> 00:43:43,920
Aku... aku hanya datang untuk menjual rumah.
882
00:43:44,070 --> 00:43:44,890
Menjual rumah apanya?
883
00:43:46,150 --> 00:43:46,800
Lalu, di mana agennya?
884
00:43:47,530 --> 00:43:49,260
Tadi hanya ada kamu dan He Zhengyu.
885
00:43:51,300 --> 00:43:52,140
Meng,
886
00:43:52,270 --> 00:43:53,260
ini adalah kesalahanmu.
887
00:43:53,780 --> 00:43:55,250
Kamu meminta tiga juta Yuan,
888
00:43:55,570 --> 00:43:56,740
Direktur Gao juga sudah memberikannya.
889
00:43:57,300 --> 00:43:59,290
Sekarang kamu tinggal di rumah baru, mengemudi mobil yang bagus,
890
00:43:59,840 --> 00:44:01,080
kenapa masih bisa bertindak
891
00:44:01,100 --> 00:44:02,240
tidak tahu balas budi seperti ini?
892
00:44:02,740 --> 00:44:03,610
Ti... tidak mungkin.
893
00:44:04,500 --> 00:44:04,990
Direktur Gao.
894
00:44:05,620 --> 00:44:06,940
Anda sudah memberikan banyak sekali kebaikan padaku.
895
00:44:06,940 --> 00:44:07,900
Bagaimana mungkin aku melupakannya?
896
00:44:09,270 --> 00:44:10,770
A... aku tidak mungkin melakukan tindakan
897
00:44:10,800 --> 00:44:11,660
yang menyalahi Anda.
898
00:44:13,170 --> 00:44:15,090
Lagi pula, aku sudah menerima uang Anda.
899
00:44:15,940 --> 00:44:17,380
Anda menyuruhku memfitnah Zhang Xiaojiang
900
00:44:17,400 --> 00:44:18,070
juga sudah kulakukan.
901
00:44:18,710 --> 00:44:19,670
Mentransfer uang kepada He Zhengyu
902
00:44:19,700 --> 00:44:20,440
juga sudah kulakukan.
903
00:44:20,540 --> 00:44:22,040
Karena masalah ini, mereka menjadi sangat membenciku.
904
00:44:22,290 --> 00:44:23,680
Bagaimana mungkin mencariku untuk bekerja sama?
905
00:44:24,540 --> 00:44:26,540
Aku benar-benar hanya ingin menjual rumah lama itu.
906
00:44:28,240 --> 00:44:28,930
Benarkah?
907
00:44:29,900 --> 00:44:30,430
Direktur Gao.
908
00:44:30,960 --> 00:44:32,370
Anda boleh mencurigai siapa pun, tapi tidak boleh mencurigaiku.
909
00:44:33,690 --> 00:44:35,690
Rekaman kamera dasbor langsung kuserahkan pada Anda.
910
00:44:36,350 --> 00:44:38,580
Meskipun aku benar-benar ingin melakukan sesuatu, juga tidak ada buktinya.
911
00:44:40,720 --> 00:44:41,900
Kamu berhati-hatilah.
912
00:44:43,340 --> 00:44:43,960
Itu pasti.
913
00:44:45,980 --> 00:44:48,260
Bagaimana mungkin aku berani membohongi Anda, benar, 'kan?
914
00:44:58,040 --> 00:44:59,670
Tuan Meng, ayo mengobrol.
915
00:45:02,990 --> 00:45:04,750
Tadi kalian berdua menjebakku!
916
00:45:05,030 --> 00:45:07,470
Serahkan salinan rekaman kamera dasbor padaku.
917
00:45:09,320 --> 00:45:10,050
Perlihatkan rekaman padanya.
918
00:45:10,620 --> 00:45:13,150
[Direktur Gao, Anda boleh mencurigai siapa pun, tapi tidak boleh mencurigaiku]
919
00:45:14,420 --> 00:45:16,400
[Rekaman kamera dasbor langsung kuserahkan pada Anda]
920
00:45:17,070 --> 00:45:19,260
[Meskipun aku benar-benar ingin melakukan sesuatu, juga tidak ada buktinya]
921
00:45:20,910 --> 00:45:22,080
Bukankah kamu sudah mendengarnya?
922
00:45:22,570 --> 00:45:24,070
Kartu penyimpanan ada di tempat Gao Ming.
923
00:45:24,440 --> 00:45:25,670
Kamu cari dia saja jika menginginkannya.
924
00:45:25,940 --> 00:45:27,610
Oleh karena itu, yang kuinginkan adalah salinannya.
925
00:45:28,070 --> 00:45:28,850
Salinan apa?
926
00:45:29,930 --> 00:45:30,700
Aku tidak mengerti.
927
00:45:31,180 --> 00:45:33,460
Ini adalah kebiasaan pemeras, tidak mungkin salah.
928
00:45:33,780 --> 00:45:34,700
Kamu ingin memerasnya.
929
00:45:35,190 --> 00:45:36,330
Kamu sendiri juga harus meninggalkan jalan keluar untukmu
930
00:45:36,620 --> 00:45:37,350
untuk berjaga-jaga.
931
00:45:40,860 --> 00:45:41,940
Aku tidak secerdas kamu.
932
00:45:43,400 --> 00:45:44,360
Tuan Meng Jianguo.
933
00:45:45,060 --> 00:45:46,370
Sebenarnya, kamu mengeluarkannya atau tidak,
934
00:45:46,600 --> 00:45:47,710
hasil akhirnya sudah ditentukan.
935
00:45:48,700 --> 00:45:50,160
Gao Ming pasti akan diberi sanksi sesuai dengan hukum.
936
00:45:50,190 --> 00:45:51,070
Sedangkan Zhang Xiaojiang
937
00:45:51,360 --> 00:45:52,780
pasti akan membuktikan bahwa dirinya tidak bersalah.
938
00:45:53,090 --> 00:45:54,680
Sekarang aku sedang memberi pilihan kepadamu.
939
00:45:54,880 --> 00:45:57,020
Apakah kamu memilih untuk menjadi pengikut tersangka Gao Ming,
940
00:45:57,060 --> 00:45:58,870
memeras dan menjebak orang,
941
00:45:59,030 --> 00:46:01,310
atau menjadi orang yang berhati nurani
942
00:46:01,420 --> 00:46:02,310
dan bertobat.
943
00:46:14,420 --> 00:46:15,270
Memang ada salinannya.
944
00:46:19,390 --> 00:46:20,170
Kamera dasbor
945
00:46:20,190 --> 00:46:22,050
yang dipasang di mobil Gao Ming adalah triorder.
946
00:46:23,850 --> 00:46:25,770
Tidak hanya bisa merekam suara, tapi juga video.
947
00:46:26,340 --> 00:46:28,140
Seluruh yang dia lakukan terhadap Zhang Xiaojiang malam itu
948
00:46:28,160 --> 00:46:29,040
sudah terekam.
949
00:46:29,780 --> 00:46:31,630
Oleh karena itu, Gao Ming memberi uang sebanyak itu padaku.
950
00:46:32,950 --> 00:46:33,600
Begitulah.
951
00:46:38,950 --> 00:46:40,800
Xiaojiang, kamu sudah mabuk.
952
00:46:41,150 --> 00:46:42,690
Ayo, bersandarlah di pelukanku.
953
00:46:43,340 --> 00:46:45,940
Aku tidak suka dengan karyawan yang tidak patuh.
954
00:46:46,260 --> 00:46:47,380
Xiaojiang, ayo.
955
00:46:49,770 --> 00:46:50,820
Yang patuh, jangan bergerak.
956
00:46:53,720 --> 00:46:54,340
Dengan adanya video kamera dasbor,
957
00:46:54,340 --> 00:46:55,710
[2021]
Dengan adanya video kamera dasbor,
958
00:46:55,710 --> 00:46:55,800
[2021]
959
00:46:55,800 --> 00:46:57,570
sudah bisa membuktikan tindak kriminal Gao Ming
[2021]
960
00:46:57,570 --> 00:46:57,730
[2021]
961
00:46:57,730 --> 00:46:59,200
dan dia bisa diberi sanksi sesuai dengan hukum.
[2021]
962
00:46:59,200 --> 00:46:59,630
[2021]
963
00:46:59,630 --> 00:47:00,910
Kak Xiaojiang akhirnya juga bisa
[2021]
964
00:47:00,910 --> 00:47:00,940
[2021]
965
00:47:00,940 --> 00:47:02,180
mendapatkan keadilan untuknya.
[2021]
966
00:47:02,180 --> 00:47:02,200
[2021]
967
00:47:02,200 --> 00:47:02,670
Jerih payah kita bertiga tidak sia-sia.
[2021]
968
00:47:02,670 --> 00:47:04,060
Jerih payah kita bertiga tidak sia-sia.
969
00:47:04,700 --> 00:47:06,380
Chen Jialan, kamu jangan senang dulu.
970
00:47:06,820 --> 00:47:08,330
Kamu harus merekam video kamera dasbor
971
00:47:08,530 --> 00:47:10,380
dengan ponselmu sendiri.
972
00:47:11,160 --> 00:47:12,350
Dengan begini baru bisa dianggap sudah disimpan.
973
00:47:12,670 --> 00:47:13,670
Kamu tenang saja.
974
00:47:13,690 --> 00:47:15,340
Aku tidak hanya sudah merekam, tapi sudah membuat salinannya.
975
00:47:15,430 --> 00:47:16,480
Nanti aku akan mengirimkannya padamu, ya.
976
00:47:17,740 --> 00:47:18,120
Baik.
977
00:47:18,650 --> 00:47:20,530
Bertindak hati-hati dan teratur.
978
00:47:20,820 --> 00:47:22,020
Tidak sia-sia bekerja sama denganku, ya.
979
00:47:22,650 --> 00:47:23,660
Lingkungan mengubah kebiasaan orang.
980
00:47:24,660 --> 00:47:26,840
Kalau begitu, lingkungan itu juga ada bagian
981
00:47:26,860 --> 00:47:28,370
dari empat bulan lalu dan empat bulan kemudian.
982
00:47:29,630 --> 00:47:30,370
He Zhengyu.
983
00:47:30,660 --> 00:47:33,620
Apakah kamu sedang cemburu dan bersaing dengan dirimu sendiri?
984
00:47:34,280 --> 00:47:34,920
He Zhengyu.
985
00:47:35,630 --> 00:47:36,630
Baru saja empat bulan,
986
00:47:37,220 --> 00:47:38,600
tapi aku hampir tidak mengenali diriku sendiri.
987
00:47:39,430 --> 00:47:40,090
Percayalah padaku.
988
00:47:40,620 --> 00:47:42,280
Kamu akan mencintai dirimu yang empat bulan kemudian.
989
00:47:43,270 --> 00:47:44,440
Sudahlah... tidak membicarakan soal ini.
990
00:47:44,460 --> 00:47:45,260
Kita membicarakan masalah serius.
991
00:47:45,800 --> 00:47:46,440
Itu...
992
00:47:46,470 --> 00:47:48,860
Apakah aku perlu membuat salinan percakapan Gao Ming
993
00:47:48,880 --> 00:47:50,110
dan Meng Jianguo di tangga?
994
00:47:50,620 --> 00:47:52,740
Dengan begini, bisa membersihkanmu dari kasus penyuapan.
995
00:47:53,180 --> 00:47:53,700
Tidak boleh.
996
00:47:54,260 --> 00:47:55,300
Isi dari video itu
997
00:47:55,300 --> 00:47:56,750
terjadi pada tahun 2022.
998
00:47:56,950 --> 00:47:58,740
Tidak boleh digunakan untuk menyelesaikan masalah di tahun 2021.
999
00:47:59,090 --> 00:48:00,590
Itu akan menyebabkan lebih banyak masalah yang tidak penting.
1000
00:48:01,220 --> 00:48:02,720
Jadi mengenai kasus penyuapan,
1001
00:48:03,100 --> 00:48:04,630
masih harus merepotkan kalian
1002
00:48:04,660 --> 00:48:05,520
untuk memikirkan cara lain di tahun 2021.
1003
00:48:07,060 --> 00:48:07,510
Oh, ya.
1004
00:48:07,820 --> 00:48:09,630
Cepat beri tahu kabar baik ini pada Zhang Xiaojiang.
1005
00:48:09,750 --> 00:48:11,560
Kita sudah menemukan bukti pentingnya.
1006
00:48:12,390 --> 00:48:14,230
Baik, aku akan segera memberitahunya.
1007
00:48:16,500 --> 00:48:18,290
Kalau begitu, aku tutup dulu.
1008
00:48:18,490 --> 00:48:18,930
Sampai jumpa.
1009
00:48:43,990 --> 00:48:48,880
[Klip tambahan khusus]
[Love in Time]
[SWEET ON]
1010
00:48:49,990 --> 00:48:50,990
[Untukmu]
1011
00:48:52,480 --> 00:48:53,170
[Apa ini?]
[Cepat lihat tanganku]
1012
00:48:53,390 --> 00:48:54,590
[Melihat hadiah dengan fokus]
1013
00:48:54,950 --> 00:48:56,000
[Kenapa tidak melihatku? Terlihat begitu jelas]
1014
00:48:58,180 --> 00:48:58,730
Maaf.
1015
00:48:58,760 --> 00:48:59,820
Kukira rekam langsung.
1016
00:49:00,270 --> 00:49:00,720
[Canggung]
1017
00:49:00,900 --> 00:49:01,940
[Tidak melihatku tidak benar-benar makan]
[Jadi, terlihat begitu jelas]
[Dia tidak melihat]
1018
00:49:04,030 --> 00:49:04,800
Bukan, Kakak.
1019
00:49:05,360 --> 00:49:06,310
[Cara memeluk apa ini?]
1020
00:49:06,640 --> 00:49:07,570
Apa yang kamu lakukan?
1021
00:49:08,010 --> 00:49:09,740
[Tidak bisa berkata-kata]
1022
00:49:10,370 --> 00:49:11,170
[Apakah tidak boleh memeluk seperti ini?]
1023
00:49:12,320 --> 00:49:12,490
Cantik sekali.
1024
00:49:12,490 --> 00:49:12,840
[Apa yang telah terjadi?]
Cantik sekali.
1025
00:49:12,840 --> 00:49:12,860
[Apa yang telah terjadi?]
1026
00:49:12,860 --> 00:49:14,020
Tuan, menurutmu benar, 'kan?
[Apa yang telah terjadi?]
1027
00:49:14,020 --> 00:49:14,150
[Apa yang telah terjadi?]
1028
00:49:14,380 --> 00:49:14,470
Benar-benar cantik.
1029
00:49:14,470 --> 00:49:15,020
[Coba kulihat]
Benar-benar cantik.
1030
00:49:15,020 --> 00:49:15,110
[Coba kulihat]
1031
00:49:15,110 --> 00:49:15,370
Kalian berdua benar-benar serasi.
[Coba kulihat]
1032
00:49:15,370 --> 00:49:17,010
Kalian berdua benar-benar serasi.
1033
00:49:19,150 --> 00:49:20,050
[Sangat cantik]
1034
00:49:20,050 --> 00:49:21,790
[Benar-benar sulit dipercaya]
[Sangat cantik]
1035
00:49:21,790 --> 00:49:21,860
[Sangat cantik]
1036
00:49:24,540 --> 00:49:25,820
[Ponsel lebih seru]
75893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.