All language subtitles for EP22_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,330 --> 00:01:27,520 [Love in Time] 2 00:01:27,710 --> 00:01:29,940 [Episode 22] 3 00:01:30,990 --> 00:01:36,370 [2021] 4 00:01:36,370 --> 00:01:37,380 Halo, Kak Liu. [2021] 5 00:01:37,380 --> 00:01:37,750 [2021] 6 00:01:37,750 --> 00:01:38,150 Jialan. [2021] 7 00:01:38,150 --> 00:01:38,360 [2021] 8 00:01:38,430 --> 00:01:39,480 Cepat lihat Weibo Zhang Xiaojiang. 9 00:01:39,620 --> 00:01:40,250 Sudah dibagikan ulang 100 ribu kali. 10 00:01:40,810 --> 00:01:42,730 Weibo Zhang Xiaojiang sudah dibagikan ulang 100 ribu kali? 11 00:01:42,930 --> 00:01:43,650 Ya, benar. 12 00:01:43,970 --> 00:01:44,610 Cepatlah datang ke kantor. 13 00:01:44,780 --> 00:01:46,300 Baik... sampai jumpa di kantor. 14 00:02:04,620 --> 00:02:06,740 Apa yang dilakukan oleh orang-orang Departemen Hukum? 15 00:02:17,790 --> 00:02:18,240 Halo. 16 00:02:18,960 --> 00:02:20,740 Apa yang kalian lakukan? 17 00:02:21,570 --> 00:02:22,890 Apakah kalian sebelumnya tidak tahu 18 00:02:22,910 --> 00:02:23,820 masalah besar tentang CCTV? 19 00:02:24,820 --> 00:02:25,980 Bagaimana kalian bisa membiarkan barang semacam ini 20 00:02:26,010 --> 00:02:26,820 tersebar di internet? 21 00:02:27,460 --> 00:02:28,790 Segera cari Hubungan Masyarakat, penulis sewaan, 22 00:02:28,820 --> 00:02:29,310 dan media. 23 00:02:30,250 --> 00:02:31,500 Aku tidak peduli cara apa yang kalian gunakan. 24 00:02:31,500 --> 00:02:33,180 Kalian sudah harus menyelesaikannya sebelum pukul 12 hari ini. 25 00:02:33,550 --> 00:02:34,920 Oh, ya, tarik pencarian populer dulu. 26 00:02:38,000 --> 00:02:38,440 Halo. 27 00:02:38,770 --> 00:02:39,170 Halo. 28 00:02:39,580 --> 00:02:41,060 Aku ingin meminta Direktur Gao untuk mengangkat telepon. 29 00:02:41,180 --> 00:02:41,810 Siapa kamu? 30 00:02:42,100 --> 00:02:43,060 Siapa aku tidak penting. 31 00:02:43,340 --> 00:02:45,580 Yang penting adalah aku tahu bahwa keadaan Direktur Gao saat ini 32 00:02:45,620 --> 00:02:47,100 sudah sangat berbahaya. 33 00:02:47,130 --> 00:02:48,850 Kusarankan agar kamu menjaga mulutmu. 34 00:02:49,130 --> 00:02:50,300 Bawa kemari, berikan padaku. 35 00:02:55,750 --> 00:02:56,130 Halo. 36 00:02:56,400 --> 00:02:57,040 Direktur Gao, ya? 37 00:02:57,290 --> 00:02:58,280 Kuperingatkan Anda. 38 00:02:58,610 --> 00:03:00,370 Zhang Xiaojiang sudah tidak sabar 39 00:03:00,580 --> 00:03:02,020 untuk membiarkanmu sepasif ini sekarang. 40 00:03:02,970 --> 00:03:03,810 Apa maksudmu? 41 00:03:04,500 --> 00:03:06,730 Pengacaranya, He Zhengyu. 42 00:03:07,140 --> 00:03:08,340 He Zhengyu. 43 00:03:10,650 --> 00:03:11,850 Kenapa orang itu lagi? 44 00:03:20,060 --> 00:03:20,780 Bagaimana, Kak? 45 00:03:21,100 --> 00:03:21,860 Sudah disiarkan. 46 00:03:22,160 --> 00:03:23,140 Kamu sudah bersusah payah, Jialan. 47 00:03:23,140 --> 00:03:23,620 Kamu sudah sibuk semalaman. 48 00:03:24,190 --> 00:03:25,220 Kak, bukankah kamu juga begitu? 49 00:03:27,100 --> 00:03:28,910 Kemarin Zhang menggunggah Weibo lagi. 50 00:03:28,940 --> 00:03:30,490 Dia merespons pertanyaan di internet 51 00:03:30,580 --> 00:03:32,550 dengan video bel pintu pintar. 52 00:03:32,940 --> 00:03:33,870 Setelah video terkuak, 53 00:03:33,980 --> 00:03:35,910 menghilangkan spekulasi warganet sebelumnya 54 00:03:35,950 --> 00:03:37,990 terhadap bagaimana Gao masuk ke kediaman Zhang, 55 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 apakah Zhang berinisiatif untuk mengundangnya. 56 00:03:39,220 --> 00:03:39,930 Kuberi tahu kamu. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,200 Ini pasti akan menjadi nomor satu di internet. 58 00:03:41,580 --> 00:03:42,980 Jangan lupa nanti kamu traktir aku minum teh susu. 59 00:03:43,250 --> 00:03:44,060 Itu pasti, Kak. 60 00:03:44,920 --> 00:03:46,440 Banyak warganet mulai berdiri 61 00:03:46,460 --> 00:03:48,390 untuk menyerang perbuatan tercela Gao dengan kejam. 62 00:03:48,670 --> 00:03:51,040 Suara yang mendukung Zhang semakin banyak. 63 00:03:54,420 --> 00:03:54,790 Halo. 64 00:03:55,420 --> 00:03:56,850 Pagi-pagi sekali sudah melihat laporanmu. 65 00:03:57,050 --> 00:03:58,940 Chen Jialan, kecepatan tanganmu hebat juga, ya. 66 00:03:59,690 --> 00:04:01,100 Semuanya berkat bahan videomu. 67 00:04:01,410 --> 00:04:02,150 Kamulah orang yang berjasa. 68 00:04:02,210 --> 00:04:03,590 Aku hanya melakukannya dengan normal. 69 00:04:05,220 --> 00:04:06,820 Katakanlah, ada urusan apa kamu mencariku? 70 00:04:07,350 --> 00:04:09,550 Kita bertemu di Jalan Xingan No. 88 pukul sepuluh. 71 00:04:10,140 --> 00:04:10,620 Jangan terlambat. 72 00:04:12,310 --> 00:04:12,780 Pukul berapa? 73 00:04:21,470 --> 00:04:21,890 Nona. 74 00:04:24,250 --> 00:04:25,030 Anda sudah tiba di tempat. 75 00:04:27,260 --> 00:04:28,150 Terima kasih, Pak. 76 00:04:38,950 --> 00:04:39,690 Selamat datang. 77 00:04:50,420 --> 00:04:51,460 Maaf, aku terlambat. 78 00:04:51,870 --> 00:04:52,550 Untuk apa kita datang ke sini? 79 00:04:54,850 --> 00:04:56,030 Cepat kamu coba gaun pengantin yang ini. 80 00:05:05,750 --> 00:05:07,940 Bukankah ini adalah gaun yang berada di jendela toko? 81 00:05:09,560 --> 00:05:10,210 Dia yang menentukan. 82 00:05:12,110 --> 00:05:12,750 Ini tidak perlu. 83 00:05:12,850 --> 00:05:14,870 Aku hanya melihatnya sekilas saat melewatinya. 84 00:05:18,370 --> 00:05:19,160 Cinta yang mengesankan. 85 00:05:25,550 --> 00:05:26,550 Maksudku, 86 00:05:27,650 --> 00:05:29,440 yang kamu lihat ini harganya sepuluh ribu Yuan. 87 00:05:29,940 --> 00:05:31,130 Melihat gaun pengantin ini sekilas saja sudah bisa diketahui bahwa harganya mahal. 88 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 Kamu coba saja, juga tidak rugi. 89 00:05:33,840 --> 00:05:35,790 Selain itu, dia juga memintaku membantunya mencoba jas. 90 00:05:35,910 --> 00:05:36,940 Kita harus bergegas. 91 00:05:37,190 --> 00:05:38,040 Dia juga mau mencoba? 92 00:05:39,820 --> 00:05:40,720 Kudengar dari nada bicaranya, 93 00:05:40,940 --> 00:05:42,520 sepertinya malam ini kalian sudah akan menikah. 94 00:05:43,660 --> 00:05:44,510 Apakah aku harus memberi hadiah? 95 00:05:45,500 --> 00:05:46,880 Ya, tentu saja. 96 00:05:47,160 --> 00:05:48,470 Tapi, kamu jangan datang saja. 97 00:05:52,230 --> 00:05:52,590 Tolong 98 00:05:52,830 --> 00:05:53,820 bantu dia mencoba gaun ini. 99 00:05:54,110 --> 00:05:54,430 Baik. 100 00:05:54,460 --> 00:05:54,870 Terima kasih. 101 00:05:55,340 --> 00:05:56,440 Nona, silakan ke atas. 102 00:05:56,730 --> 00:05:57,090 Baik. 103 00:06:01,800 --> 00:06:02,500 He Zhengyu. 104 00:06:03,490 --> 00:06:05,210 Sekarang sepertinya dia sedikit lebih kurus darimu. 105 00:06:11,700 --> 00:06:12,130 Tuan, 106 00:06:12,340 --> 00:06:13,180 bagaimana dengan dua setelan ini? 107 00:06:13,350 --> 00:06:15,190 Aku sendiri merekomendasikan yang berwarna biru dongker ini. 108 00:06:15,550 --> 00:06:17,330 Ini lebih cocok dengan gaun pengantin tunangan Anda. 109 00:06:21,500 --> 00:06:24,670 Aku sendiri lebih suka warna abu-abu. 110 00:06:25,100 --> 00:06:26,270 Selain itu, karena aku lebih gemuk, 111 00:06:26,350 --> 00:06:28,720 jadi yang lebih longgar akan lebih cocok untukku. 112 00:06:29,270 --> 00:06:29,950 Yang terpenting adalah murah. 113 00:06:30,340 --> 00:06:31,780 Tuan, Anda benar-benar menarik. 114 00:06:31,850 --> 00:06:32,910 Tapi, omong-omong, 115 00:06:33,220 --> 00:06:35,100 Anda begitu berwibawa, pakai apa saja juga bagus. 116 00:06:35,400 --> 00:06:36,170 Kalau begitu, kupersiapkan sebentar. 117 00:07:05,220 --> 00:07:09,180 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 118 00:07:09,180 --> 00:07:09,820 Cantik sekali. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 119 00:07:09,820 --> 00:07:10,790 Tuan, menurutmu benar, 'kan? ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 120 00:07:10,790 --> 00:07:10,960 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 121 00:07:10,960 --> 00:07:11,740 Benar-benar cantik. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 122 00:07:11,740 --> 00:07:12,220 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 123 00:07:12,780 --> 00:07:13,140 Tuan juga tampan. 124 00:07:13,140 --> 00:07:13,580 ♫Ada karenamu♫ Tuan juga tampan. 125 00:07:13,580 --> 00:07:14,200 ♫Ada karenamu♫ 126 00:07:14,200 --> 00:07:15,660 Kalian berdua benar-benar serasi. ♫Ada karenamu♫ 127 00:07:15,660 --> 00:07:16,210 ♫Ada karenamu♫ 128 00:07:16,210 --> 00:07:16,380 Bukan... kami berdua... ♫Ada karenamu♫ 129 00:07:16,380 --> 00:07:17,160 Bukan... kami berdua... 130 00:07:17,160 --> 00:07:17,400 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ Bukan... kami berdua... 131 00:07:17,400 --> 00:07:21,000 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 132 00:07:21,170 --> 00:07:22,220 ♫Kita♫ 133 00:07:22,220 --> 00:07:22,330 Nona. ♫Kita♫ 134 00:07:22,330 --> 00:07:22,670 Nona. 135 00:07:24,110 --> 00:07:24,180 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 136 00:07:24,180 --> 00:07:24,810 Yang kamu katakan itu benar. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 137 00:07:24,810 --> 00:07:30,570 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 138 00:07:31,170 --> 00:07:32,340 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 139 00:07:32,340 --> 00:07:33,620 Kamu tidak mungkin benar-benar akan membelinya, 'kan? ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 140 00:07:33,620 --> 00:07:34,140 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 141 00:07:34,140 --> 00:07:35,930 Kudengar dari pelayan, gaun ini ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 142 00:07:35,930 --> 00:07:36,770 harganya lebih dari 20 ribu Yuan. ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 143 00:07:36,770 --> 00:07:36,950 harganya lebih dari 20 ribu Yuan. 144 00:07:37,260 --> 00:07:38,220 Lagi pula, aku juga tidak membutuhkannya. 145 00:07:40,190 --> 00:07:43,280 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 146 00:07:43,590 --> 00:07:46,220 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 147 00:07:46,220 --> 00:07:47,680 Gadis yang mengenakan gaun pengantin ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 148 00:07:47,680 --> 00:07:48,200 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 149 00:07:48,500 --> 00:07:48,510 tidak pantas mengucapkan kata-kata yang tidak mujur begini. 150 00:07:48,510 --> 00:07:49,930 ♫Di ujung dunia♫ tidak pantas mengucapkan kata-kata yang tidak mujur begini. 151 00:07:49,930 --> 00:07:51,550 ♫Di ujung dunia♫ 152 00:07:51,600 --> 00:07:54,510 ♫Berpelukan denganmu♫ 153 00:07:54,510 --> 00:07:54,910 Nona. ♫Berpelukan denganmu♫ 154 00:07:54,910 --> 00:07:55,930 ♫Berpelukan denganmu♫ 155 00:07:55,930 --> 00:07:56,100 Ambilkan jas biru dongker ♫Berpelukan denganmu♫ 156 00:07:56,100 --> 00:07:56,190 Ambilkan jas biru dongker 157 00:07:56,190 --> 00:07:57,610 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ Ambilkan jas biru dongker 158 00:07:57,610 --> 00:07:57,630 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 159 00:07:57,630 --> 00:07:58,590 yang kamu rekomendasikan tadi. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 160 00:07:58,590 --> 00:07:59,340 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 161 00:07:59,670 --> 00:07:59,780 ♫Berhenti di hatiku♫ 162 00:07:59,780 --> 00:08:00,790 Itu memang lebih sesuai untuk dia. ♫Berhenti di hatiku♫ 163 00:08:00,790 --> 00:08:01,490 ♫Berhenti di hatiku♫ 164 00:08:01,490 --> 00:08:02,480 Baik, mohon Tuan menunggu sebentar. ♫Berhenti di hatiku♫ 165 00:08:02,480 --> 00:08:04,590 ♫Berhenti di hatiku♫ 166 00:08:05,120 --> 00:08:05,130 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 167 00:08:05,130 --> 00:08:06,700 Kamu tidak benar-benar akan membelinya, 'kan? ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 168 00:08:06,700 --> 00:08:11,760 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 169 00:08:13,080 --> 00:08:17,210 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 170 00:08:19,700 --> 00:08:23,790 ♫Kamu akan mengerti♫ 171 00:08:28,750 --> 00:08:29,570 Kasihan sekali. 172 00:08:30,080 --> 00:08:31,190 Dia terus duduk di sana dengan linglung. 173 00:08:31,460 --> 00:08:33,290 Bahkan tadi dia memintaku mengirimkan 174 00:08:33,290 --> 00:08:35,420 lebih banyak foto Nona Chen yang memakai gaun pengantin kepadanya. 175 00:08:35,730 --> 00:08:37,040 Saat aku mengirimkannya, dia hampir menangis. 176 00:08:37,040 --> 00:08:37,900 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ Saat aku mengirimkannya, dia hampir menangis. 177 00:08:37,900 --> 00:08:38,700 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 178 00:08:38,700 --> 00:08:40,070 Kulihat dia juga selalu menghela napas. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 179 00:08:40,070 --> 00:08:40,680 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 180 00:08:40,680 --> 00:08:42,550 Dia pasti sangat mencintai Nona Chen. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 181 00:08:42,550 --> 00:08:43,100 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 182 00:08:43,100 --> 00:08:44,040 Tatapannya saat menatap Nona Chen ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 183 00:08:44,040 --> 00:08:44,500 Tatapannya saat menatap Nona Chen 184 00:08:44,750 --> 00:08:45,150 membuat hatiku hampir saja hancur. 185 00:08:45,150 --> 00:08:46,030 ♫Ada karenamu♫ membuat hatiku hampir saja hancur. 186 00:08:46,030 --> 00:08:46,060 ♫Ada karenamu♫ 187 00:08:46,060 --> 00:08:47,500 Jangan-jangan terkena penyakit parah? ♫Ada karenamu♫ 188 00:08:47,500 --> 00:08:48,060 Kamu jangan asal bicara. ♫Ada karenamu♫ 189 00:08:48,060 --> 00:08:48,380 ♫Ada karenamu♫ 190 00:08:49,090 --> 00:08:52,930 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 191 00:08:53,120 --> 00:08:54,250 ♫Kita♫ 192 00:08:56,030 --> 00:08:56,630 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 193 00:08:56,630 --> 00:08:57,420 Aku sudah selesai berganti. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 194 00:08:57,420 --> 00:08:59,730 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 195 00:08:59,730 --> 00:09:00,660 Oh, ya. Kuberikan sepatunya pada kalian. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 196 00:09:00,660 --> 00:09:00,910 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 197 00:09:00,910 --> 00:09:01,490 Cukup berikan padaku saja. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 198 00:09:01,490 --> 00:09:01,740 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 199 00:09:01,740 --> 00:09:02,260 Baik. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 200 00:09:02,260 --> 00:09:02,490 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 201 00:09:03,090 --> 00:09:08,270 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 202 00:09:08,270 --> 00:09:08,700 He Zhengyu. ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 203 00:09:08,700 --> 00:09:08,880 He Zhengyu. 204 00:09:09,880 --> 00:09:10,890 Kamu ganti baju. 205 00:09:29,950 --> 00:09:31,620 Apakah semua ini dihidangkan di meja ini? 206 00:09:31,670 --> 00:09:32,800 Benar, Tuan yang datang bersama Anda 207 00:09:32,820 --> 00:09:33,760 yang memesannya. 208 00:09:35,380 --> 00:09:36,020 Silakan menikmari. 209 00:09:38,710 --> 00:09:40,290 Ini terlalu berlebihan, 'kan? 210 00:09:45,700 --> 00:09:46,080 Maaf sudah lama menunggu. 211 00:09:47,950 --> 00:09:50,310 Bukankah kamu bilang makan sembarangan saja, lalu pergi? 212 00:09:50,580 --> 00:09:51,810 Ini terlalu boros. 213 00:09:53,320 --> 00:09:54,020 Tidak boros. 214 00:09:54,690 --> 00:09:56,330 Kamu makan saja apa yang ingin kamu makan. 215 00:09:56,460 --> 00:09:57,580 Aku akan membungkus sisanya. 216 00:10:02,600 --> 00:10:03,060 Makanlah. 217 00:10:36,180 --> 00:10:36,640 Untukmu. 218 00:10:38,190 --> 00:10:39,460 Untuk apa kamu memberi hadiah untukku? 219 00:10:40,870 --> 00:10:42,430 Kamu juga memberi hadiah padaku saat aku berulang tahun. 220 00:10:42,760 --> 00:10:43,120 Ini hadiah balasan. 221 00:10:44,660 --> 00:10:46,200 Tapi, sekarang hari ulang tahunku masih belum tiba. 222 00:10:58,310 --> 00:10:59,700 Terima kasih, aku terima. 223 00:11:06,220 --> 00:11:07,170 Cantik sekali. 224 00:11:08,260 --> 00:11:09,960 Kenapa kamu tiba-tiba memberikan ini kepadaku? 225 00:11:13,910 --> 00:11:14,660 Bagaimana bisa 226 00:11:15,240 --> 00:11:16,340 tidak memakai aksesori saat mengenakan gaun pengantin? 227 00:11:28,430 --> 00:11:28,990 Terima kasih, ya. 228 00:12:01,420 --> 00:12:02,090 Halo, Tuan. 229 00:12:02,110 --> 00:12:03,510 Anda lihat, apakah Anda perlu memesan sesuatu? 230 00:12:04,020 --> 00:12:04,980 Satu set makanan. 231 00:12:05,360 --> 00:12:06,960 Sebotol anggur merah yang direkomendasikan oleh restoran kalian. 232 00:12:07,120 --> 00:12:08,070 Baik, mohon tunggu sebentar. 233 00:12:11,470 --> 00:12:13,360 Ini Pengacara He Zhengyu, 'kan? 234 00:12:13,810 --> 00:12:15,630 Seharusnya aku tidak akan salah mengenal orang, 'kan? 235 00:12:18,990 --> 00:12:20,850 Aku adalah Gao Ming dari Grup Gao. 236 00:12:21,360 --> 00:12:22,560 Aku sudah lama ingin mengunjungimu. 237 00:12:23,150 --> 00:12:25,030 Tak disangka hari ini bisa bertemu denganmu di sini. 238 00:12:27,440 --> 00:12:27,850 Halo. 239 00:12:28,970 --> 00:12:31,720 Apakah hari ini Direktur Gao datang ingin mencariku untuk membicarakan 240 00:12:31,740 --> 00:12:32,660 kasus Zhang Xiaojiang? 241 00:12:33,110 --> 00:12:34,190 Tidak... 242 00:12:34,470 --> 00:12:35,620 Ini benar-benar pertemuan yang tidak disengaja. 243 00:12:35,750 --> 00:12:37,160 Aku mengagumi nama besar Anda. 244 00:12:37,600 --> 00:12:39,510 Anda adalah pengacara hebat 245 00:12:39,540 --> 00:12:41,230 nomor satu di Fei Xing. 246 00:12:41,940 --> 00:12:44,420 Anda mengurus kasus Grup Keluarga Fei dengan sangat bagus. 247 00:12:45,410 --> 00:12:46,300 Aku punya sebuah ide. 248 00:12:47,440 --> 00:12:49,330 Setelah kasus Zhang Xiaojiang ini usai, 249 00:12:49,800 --> 00:12:52,070 aku ingin mengundang Anda untuk bekerja di perusahaanku 250 00:12:52,310 --> 00:12:53,400 sebagai penasihat hukum. 251 00:12:53,940 --> 00:12:55,890 Jika level orang-orang Departemen Hukum 252 00:12:56,090 --> 00:12:57,300 yang kupekerjakan sekarang digabungkan, 253 00:12:57,320 --> 00:12:58,870 masih bukan apa-apa dibandingkan denganmu. 254 00:12:58,910 --> 00:13:00,650 Tuan, menurutmu, bagaimana dengan anggur merah ini? 255 00:13:03,170 --> 00:13:03,560 Direktur Gao. 256 00:13:04,640 --> 00:13:07,130 Lebih baik kita membicarakannya lagi setelah kasus Zhang Xiaojiang 257 00:13:07,490 --> 00:13:08,180 terselesaikan. 258 00:13:08,880 --> 00:13:10,420 Mungkin saja setelah kasus ini selesai, 259 00:13:10,660 --> 00:13:11,820 ide Anda akan berubah. 260 00:13:11,890 --> 00:13:12,550 Itu tidak mungkin. 261 00:13:13,630 --> 00:13:15,460 Aku adalah orang yang menyukai bakat. 262 00:13:16,040 --> 00:13:18,560 Jika akhirnya kamu bisa membalikkan kebenaran dan kesalahan 263 00:13:18,710 --> 00:13:20,350 pada kasus ini dengan kemampuanmu, 264 00:13:21,100 --> 00:13:22,860 aku akan semakin mengagumimu. 265 00:13:23,340 --> 00:13:24,750 Kamu adalah sumber daya manusia yang kubutuhkan. 266 00:13:25,860 --> 00:13:26,900 Aku bisa memberikan gaji yang tinggi untukmu. 267 00:13:26,900 --> 00:13:28,300 Bahkan, aku bisa memberi ekuitas padamu. 268 00:13:28,500 --> 00:13:30,290 Jangan... Direktur Gao. 269 00:13:31,980 --> 00:13:33,050 Direktur Gao memang hebat, ya. 270 00:13:34,260 --> 00:13:35,940 Pantas saja bisa mengurus grup sebesar itu. 271 00:13:36,270 --> 00:13:37,490 Tapi, Anda mungkin tidak tahu. 272 00:13:38,460 --> 00:13:40,140 Semua yang Anda katakan padaku hari ini 273 00:13:40,140 --> 00:13:42,460 aku bisa menjadikannya sebagai bukti penyuapan 274 00:13:42,460 --> 00:13:43,090 pengacara lawan. 275 00:13:46,820 --> 00:13:49,000 Level dan mental Pengacara He 276 00:13:49,370 --> 00:13:51,970 benar-benar tidak bisa dibandingkan dengan pengacara biasa. 277 00:13:52,750 --> 00:13:55,020 Baik, kita tidak membicarakan kasus lagi. 278 00:13:55,500 --> 00:13:57,480 Perut sudah lapar, ayo makan. 279 00:13:59,660 --> 00:14:00,730 Pengacara He 280 00:14:00,990 --> 00:14:03,310 seharusnya bukan penduduk lokal Fei Xing, 'kan? 281 00:14:03,960 --> 00:14:05,050 Dari mana asalmu? 282 00:14:06,730 --> 00:14:07,280 Anzhou. 283 00:14:09,060 --> 00:14:11,380 Aku sangat mengenal kondisi Anzhou. 284 00:14:12,120 --> 00:14:13,940 Apa pekerjaan orang tuamu? 285 00:14:14,350 --> 00:14:16,510 Mungkin saja kami saling kenal. 286 00:14:20,170 --> 00:14:21,470 Apa yang ingin Anda katakan, Direktur Gao? 287 00:14:23,890 --> 00:14:25,210 Orang tuamu 288 00:14:25,230 --> 00:14:28,330 adalah profesor di Sekolah Normal Anzhou, 'kan? 289 00:14:28,530 --> 00:14:29,900 Yang satu jurusan matematika. 290 00:14:29,920 --> 00:14:31,040 Yang satu jurusan sejarah. 291 00:14:32,370 --> 00:14:35,140 Seharusnya rumahmu di Jalan Dongfeng, 292 00:14:35,160 --> 00:14:38,330 Kompleks Huayuan, gedung nomor dua, unit dua. 293 00:14:39,900 --> 00:14:40,850 Pintu yang mana? 294 00:14:42,010 --> 00:14:42,850 Nomor 501, ya? 295 00:14:44,460 --> 00:14:45,280 Apa yang ingin kamu lakukan? 296 00:14:46,280 --> 00:14:48,660 Aku? Aku tidak ingin melakukan apa pun. 297 00:14:48,800 --> 00:14:51,400 Aku hanya merasa Pengacara Besar He sangat sibuk, 298 00:14:51,620 --> 00:14:53,590 sehingga tidak ada waktu untuk menengok orang tuanya. 299 00:14:54,020 --> 00:14:56,030 Jadi, aku... aku mengutus seorang teman 300 00:14:56,060 --> 00:14:57,860 pergi ke rumah untuk memastikan 301 00:14:58,240 --> 00:14:59,960 dan menjaga orang tuamu. 302 00:15:01,940 --> 00:15:02,900 Saat ini, 303 00:15:03,340 --> 00:15:04,700 mungkin mereka sudah tiba di rumah. 304 00:15:05,160 --> 00:15:05,670 He Zhengyu. 305 00:15:06,630 --> 00:15:07,380 Apakah kamu sudah lupa? 306 00:15:08,390 --> 00:15:09,750 [Aku tidak paham kenapa diriku empat bulan yang lalu] 307 00:15:09,770 --> 00:15:11,070 bisa bertemu dengan Gao Ming? 308 00:15:11,380 --> 00:15:12,590 Berita mengatakan bahwa itu adalah pertemuan kebetulan. 309 00:15:13,060 --> 00:15:14,950 [Tapi, tidak dijelaskan penyebab konflik secara spesifik] 310 00:15:15,310 --> 00:15:16,370 [Hanya mengatakan empat bulan yang lalu,] 311 00:15:16,400 --> 00:15:17,420 karena aku memukul Gao Ming, 312 00:15:17,570 --> 00:15:18,850 aku ditahan di kantor polisi selama tujuh hari. 313 00:15:18,870 --> 00:15:20,810 Setelah dilepaskan, aku dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu. 314 00:15:36,970 --> 00:15:37,390 Halo, Ibu. 315 00:15:38,300 --> 00:15:38,980 Kamu di rumah, 'kan? 316 00:15:40,970 --> 00:15:41,880 Aku hanya ingin berkata padamu, 317 00:15:42,020 --> 00:15:43,260 jika ada orang asing yang datang, 318 00:15:43,310 --> 00:15:44,280 kamu jangan membukakan pintu. 319 00:15:45,080 --> 00:15:46,060 Aku hanya memberi tahu kalian. 320 00:15:47,140 --> 00:15:48,380 Aku tidak apa-apa, Anda tenang saja. 321 00:15:48,640 --> 00:15:49,740 Aku masih sibuk, kututup dulu teleponnya. 322 00:15:59,630 --> 00:16:00,180 Direktur Gao. 323 00:16:01,180 --> 00:16:02,270 Kamu benar-benar sudah berupaya keras. 324 00:16:03,280 --> 00:16:04,420 Daripada kamu memiliki pemikiran ini, 325 00:16:04,500 --> 00:16:06,190 lebih baik banyak meluangkan waktu untuk melihat hukum kriminal. 326 00:16:07,050 --> 00:16:08,320 Bagaimana hukuman untuk tindak pidana pemaksaan? 327 00:16:08,770 --> 00:16:09,840 Bagaimana hukuman dari memfitnah? 328 00:16:12,060 --> 00:16:12,510 Kita makan dulu. 329 00:16:13,670 --> 00:16:14,260 Kita makan makanan kita. 330 00:16:17,700 --> 00:16:20,120 Ditambah dengan kejahatan memprovokasi masalah hari ini. 331 00:16:20,380 --> 00:16:21,540 Bagaimana hukumannya? 332 00:16:21,980 --> 00:16:23,590 Apakah Direktur Gao ingin mengedit video memukulku 333 00:16:24,640 --> 00:16:26,390 menjadi video iklan perusahaan kalian? 334 00:16:38,950 --> 00:16:39,810 Direktur Gao sudah selesai makan? 335 00:16:41,080 --> 00:16:43,480 Kalau begitu, tolong kamu bawa pergi semua paparazi yang kamu undang. 336 00:16:44,450 --> 00:16:45,370 Kita bertemu lagi lain kali. 337 00:16:46,390 --> 00:16:47,870 Seharusnya saat di pengadilan. 338 00:17:09,910 --> 00:17:10,490 Jirong. 339 00:17:11,380 --> 00:17:12,200 Apakah kamu harus pergi? 340 00:17:12,920 --> 00:17:14,640 Bukankah masa menenangkan diri masih ada satu bulan? 341 00:17:15,540 --> 00:17:16,280 Aku lebih baik pergi. 342 00:17:16,420 --> 00:17:17,430 Jika tidak, akan terasa aneh. 343 00:17:21,620 --> 00:17:22,150 Jirong. 344 00:17:23,140 --> 00:17:24,920 Jika ada waktu luang, kita makan bersama. 345 00:18:47,320 --> 00:18:47,880 Cantik sekali. 346 00:18:51,000 --> 00:18:52,700 Terima kasih kamu telah mendekorasi semua ini. 347 00:19:04,380 --> 00:19:04,860 Jialan. 348 00:19:06,370 --> 00:19:07,390 Kamu anggap saja saat ini 349 00:19:08,040 --> 00:19:09,820 kita sudah sampai di pinggir pantai Santorini. 350 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 Sekarang kita memang berada di pinggir pantai Santorini. 351 00:19:15,100 --> 00:19:16,130 Kelak, kita benar-benar pergi ke sana. 352 00:19:17,060 --> 00:19:18,110 Saat ini, 353 00:19:18,820 --> 00:19:20,340 sekarang tempat ini adalah nyata. 354 00:19:21,950 --> 00:19:23,690 Apakah kamu bersedia menjadi pemeran utama wanita dalam lukisanku? 355 00:19:26,550 --> 00:19:27,320 Aku bersedia. 356 00:19:31,310 --> 00:19:31,790 Jialan. 357 00:19:33,740 --> 00:19:34,420 Aku mencintaimu. 358 00:19:37,360 --> 00:19:38,010 Zhengyu. 359 00:19:39,190 --> 00:19:40,130 Aku juga mencintaimu. 360 00:19:56,390 --> 00:19:56,810 Jialan. 361 00:19:57,500 --> 00:19:58,680 Ke... ke kanan sedikit. 362 00:19:59,840 --> 00:20:00,760 Baik, segera. 363 00:20:01,260 --> 00:20:01,730 Cepat kemari. 364 00:20:34,690 --> 00:20:36,680 Santorini benar-benar indah, ya. 365 00:20:42,700 --> 00:20:43,620 Kelak saat kita pergi ke sana, 366 00:20:44,340 --> 00:20:45,420 kita tinggal di rumah yang seperti ini. 367 00:20:55,170 --> 00:20:58,420 Waktu Pulau Santorini benar-benar sangat cepat. 368 00:21:01,130 --> 00:21:01,600 Oh, ya. 369 00:21:02,420 --> 00:21:05,050 Ada satu hal yang entah bagaimana harus kukatakan. 370 00:21:05,610 --> 00:21:06,680 Ini sedikit aneh. 371 00:21:07,820 --> 00:21:08,350 Apa? 372 00:21:11,220 --> 00:21:14,420 Kamu yang satunya, dia... 373 00:21:15,270 --> 00:21:16,110 Dia sepertinya... 374 00:21:18,580 --> 00:21:19,330 Juga menyukaimu. 375 00:21:21,090 --> 00:21:22,200 Kamu sudah tahu sejak awal? 376 00:21:22,580 --> 00:21:23,870 Lalu, kenapa kamu tidak memberitahuku? 377 00:21:24,420 --> 00:21:25,820 Kukira kamu sudah menyadarinya sejak awal. 378 00:21:27,360 --> 00:21:29,090 Kalau begitu, apa yang harus kulakukan? 379 00:21:31,060 --> 00:21:32,120 Apanya yang harus kamu lakukan? 380 00:21:32,890 --> 00:21:33,400 Jialan. 381 00:21:33,890 --> 00:21:35,280 Aku adalah dia, dia adalah aku. 382 00:21:35,980 --> 00:21:37,190 Jika dia tidak menyukaimu, 383 00:21:37,410 --> 00:21:38,140 memangnya itu tetap diriku? 384 00:21:39,920 --> 00:21:41,220 Benar juga, tapi... 385 00:21:49,300 --> 00:21:51,050 Tapi, bagaimanapun juga, dia bukan kamu. 386 00:22:09,900 --> 00:22:10,270 Halo. 387 00:22:10,530 --> 00:22:10,870 Kak. 388 00:22:11,260 --> 00:22:12,710 Alamat yang kamu beri padaku 389 00:22:12,810 --> 00:22:13,750 untuk mencari Meng Jianguo salah. 390 00:22:13,980 --> 00:22:15,170 Empat bulan yang lalu dia sudah pindah. 391 00:22:15,300 --> 00:22:16,390 Aku baru saja menemukan alamat yang baru. 392 00:22:16,650 --> 00:22:17,240 Apakah kita pergi besok? 393 00:22:18,360 --> 00:22:19,840 Baik, aku sudah mengerti. 394 00:22:23,740 --> 00:22:26,320 Apakah pria paruh baya pengangguran dan memiliki beban keluarga 395 00:22:27,210 --> 00:22:29,320 bisa pindah rumah dengan semudah itu? 396 00:22:31,580 --> 00:22:33,970 [2021] 397 00:22:36,760 --> 00:22:37,440 Jialan. 398 00:22:39,790 --> 00:22:40,330 Jialan. 399 00:22:41,860 --> 00:22:43,300 Ka... kamu tunggu aku menyelesaikan penyuntingan ini, 400 00:22:43,300 --> 00:22:44,950 lalu kita pergi makan siang bersama. 401 00:22:46,260 --> 00:22:46,680 Bukan. 402 00:22:46,710 --> 00:22:48,140 Aku bukan mau membicarakan soal makan siang denganmu. 403 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 Apakah kamu mau melihat ini? 404 00:22:50,020 --> 00:22:50,580 Tunggu sebentar. 405 00:22:53,160 --> 00:22:53,670 Sudah selesai. 406 00:22:54,450 --> 00:22:54,960 Apa? 407 00:22:58,540 --> 00:23:00,730 [He Zhengyu menerima suap] 408 00:23:21,760 --> 00:23:24,250 Aku adalah seorang akuntan Firma Hukum Feng Yu. 409 00:23:24,980 --> 00:23:27,420 Awalnya aku ingin menahan diri untuk tidak mengungkapnya demi pekerjaan ini. 410 00:23:27,920 --> 00:23:29,400 Tapi, demi reputasi firma hukum 411 00:23:29,420 --> 00:23:30,840 dan keuntungan kami para wanita, 412 00:23:31,540 --> 00:23:33,750 kurasa aku harus mengatakannya dengan berani. 413 00:23:34,540 --> 00:23:36,450 He Zhengyu tidak hanya menjadi pengacara untuk Zhang, 414 00:23:36,700 --> 00:23:38,900 tapi juga memiliki hubungan menguntungkan yang tidak adil 415 00:23:38,990 --> 00:23:40,580 dengan Gao Ming, pemeran utama Kasus Zhang. 416 00:23:40,900 --> 00:23:43,080 Aku tidak sengaja mendengar percakapan He Zhengyu dengan asistennya. 417 00:23:43,520 --> 00:23:45,800 Dia telah menerima suap sebesar 500 ribu Yuan dari Gao Ming 418 00:23:46,020 --> 00:23:48,570 dan berjanji akan membungkam Nona Zhang dalam satu minggu. 419 00:23:48,940 --> 00:23:50,970 Aku sudah melaporkannya 420 00:23:51,000 --> 00:23:52,210 kepada Asosiasi Pengacara Fei Xing. 421 00:23:52,420 --> 00:23:54,570 Tapi, demi menghindari serangan balas dendam dari He Zhengyu, 422 00:23:54,750 --> 00:23:56,330 aku memutuskan untuk mengatakannya di internet. 423 00:23:56,750 --> 00:23:58,280 Kuharap kalian semua bisa membantuku 424 00:23:58,380 --> 00:24:01,080 untuk mengawasi penyelidikan yang dilakukan oleh Asosiasi Pengacara terhadap He Zhengyu. 425 00:24:09,280 --> 00:24:09,650 Pengacara He. 426 00:24:10,200 --> 00:24:11,070 Apakah hari ini Zhang Hui datang? 427 00:24:12,470 --> 00:24:13,450 Hari ini dia tidak datang. 428 00:24:14,170 --> 00:24:14,600 Lanjutkan pekerjaanmu. 429 00:24:14,760 --> 00:24:15,090 Baik. 430 00:24:23,810 --> 00:24:24,630 [Sun Defeng] 431 00:24:25,740 --> 00:24:28,040 [Kamu tetap saja orang yang menusuk dari belakang] 432 00:24:28,660 --> 00:24:30,300 [tak peduli berada di garis waktu mana pun] 433 00:24:47,710 --> 00:24:48,070 Kak. 434 00:24:49,170 --> 00:24:49,990 Ada apa dengan pencarian populer? 435 00:24:51,220 --> 00:24:51,950 Kamu tutup pintunya dulu. 436 00:24:53,900 --> 00:24:55,070 Kamu malah bisa menahan emosi. 437 00:24:58,250 --> 00:24:59,830 Kenapa bisa muncul 500 ribu Yuan tanpa bukti? 438 00:24:59,980 --> 00:25:00,740 Sebenarnya ada apa ini? 439 00:25:01,430 --> 00:25:03,460 Bukankah Zhang Hui berkata dia telah menguping diskusi kita berdua? 440 00:25:03,900 --> 00:25:05,020 Bagaimana jika kita berdiskusi lagi? 441 00:25:05,080 --> 00:25:06,590 Coba kita lihat apakah bisa mendiskusikan 500 ribu Yuan ini. 442 00:25:06,980 --> 00:25:08,160 Zhang Hui sudah menghilang sejak awal. 443 00:25:09,100 --> 00:25:09,680 Kamu jawab aku. 444 00:25:10,200 --> 00:25:11,610 Sebenarnya apakah ada masalah 500 ribu Yuan ini? 445 00:25:13,450 --> 00:25:14,240 Bagaimana menurutmu? 446 00:25:14,570 --> 00:25:15,550 Aku tidak bercanda. 447 00:25:17,060 --> 00:25:18,400 Uang 500 ribu Yuan itu bukan lelucon. 448 00:25:18,750 --> 00:25:19,940 Dajun, apakah kamu sudah gila? 449 00:25:20,070 --> 00:25:20,810 Apakah kamu benar-benar mengira 450 00:25:20,810 --> 00:25:22,050 aku akan menerima 500 ribu dari orang lain? 451 00:25:22,280 --> 00:25:23,360 Kamu yang gila. 452 00:25:23,900 --> 00:25:24,700 Mereka berani berkata seperti itu 453 00:25:24,700 --> 00:25:25,760 kemungkinan besar pasti sudah mentransfer uangnya. 454 00:25:26,300 --> 00:25:26,890 Apakah sudah menemukannya? 455 00:25:27,530 --> 00:25:28,590 Bukankah sekarang aku sedang menyelidikinya? 456 00:25:28,980 --> 00:25:29,580 Masih belum menemukan apa-apa. 457 00:25:30,020 --> 00:25:30,550 Begini saja, 458 00:25:31,260 --> 00:25:32,050 kamu bantu aku mencari. 459 00:25:32,300 --> 00:25:34,070 Kamu jangan melewatkan satu sudut pun di ruangan ini. 460 00:25:34,090 --> 00:25:35,050 Coba periksa apakah ada uang tunai. 461 00:26:28,520 --> 00:26:30,830 [Pendapatan total 500 ribu Yuan] 462 00:26:34,930 --> 00:26:37,770 [Chen Jialan] 463 00:26:41,310 --> 00:26:41,670 Halo. 464 00:26:42,090 --> 00:26:43,180 He Zhengyu, kamu baik-baik saja, 'kan? 465 00:26:43,700 --> 00:26:44,910 Aku sudah melihat pencarian populer di internet. 466 00:26:45,680 --> 00:26:46,270 Kita bertemu untuk membicarakannya. 467 00:26:48,290 --> 00:26:49,190 Sungguh ditransfer? 468 00:26:51,260 --> 00:26:51,980 Kartu ini 469 00:26:52,310 --> 00:26:53,790 dibuat oleh akuntan firma hukum kami. 470 00:26:54,780 --> 00:26:56,460 Aku tidak membuka peringatan dan sudah lama tidak menggunakannya. 471 00:26:56,480 --> 00:26:57,890 Jadi, tidak menyadari 472 00:26:57,930 --> 00:26:59,010 ada orang yang sudah mentrasfer uang. 473 00:27:00,390 --> 00:27:02,160 Kalau begitu, apakah sudah menemukan siapa yang mentransfer? 474 00:27:03,550 --> 00:27:04,350 Meng Jianguo. 475 00:27:04,420 --> 00:27:05,550 Sopir Gao Ming sebelumnya. 476 00:27:06,660 --> 00:27:07,460 Gao Ming ini, 477 00:27:08,160 --> 00:27:09,800 satu rencana tidak berhasil, lalu membuat rencana lagi. 478 00:27:10,870 --> 00:27:11,450 Bukan. 479 00:27:12,060 --> 00:27:13,950 Bahkan kamu sendiri tidak ingat dengan kartu ini. 480 00:27:14,040 --> 00:27:15,580 Bagaimana sopir Gao Ming bisa mengetahuinya? 481 00:27:16,320 --> 00:27:17,380 Atau masalah ini 482 00:27:17,400 --> 00:27:19,600 memang rencana Gao Ming dengan akuntan kalian? 483 00:27:21,320 --> 00:27:22,830 Aku juga terus memikirkan hal itu. 484 00:27:23,350 --> 00:27:24,270 Gao Ming ini 485 00:27:25,070 --> 00:27:27,450 tidak ada alasan untuk bekerja sama dengan seorang akuntan. 486 00:27:28,040 --> 00:27:28,760 Kecuali 487 00:27:30,160 --> 00:27:32,040 dia memang mengenal akuntan ini, 488 00:27:32,070 --> 00:27:34,330 selain itu mereka sangat percaya satu sama lain. 489 00:27:36,050 --> 00:27:40,170 Gao Ming dan akuntan saling kenal dan percaya? 490 00:27:42,300 --> 00:27:43,250 Apakah mungkin begitu kebetulan? 491 00:27:46,340 --> 00:27:49,990 Bagaimana jika aku bilang Sun Defeng adalah perantaranya? 492 00:27:50,900 --> 00:27:51,610 Dia lagi? 493 00:27:54,330 --> 00:27:56,090 Saat makan waktu itu, aku sudah curiga. 494 00:27:56,840 --> 00:27:58,060 Dia berkata tentang keadaan keluargaku 495 00:27:58,440 --> 00:28:00,290 sebanyak itu demi membuatku marah. 496 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Orang yang mengetahui begitu banyak informasi mengenai keluargaku, 497 00:28:04,100 --> 00:28:06,070 Sun Defeng pasti merupakan salah satunya. 498 00:28:07,820 --> 00:28:09,470 Jika kamu terbukti menerima suap, 499 00:28:09,900 --> 00:28:12,100 alih-alih lisensi pengacaramu akan dicabut, 500 00:28:12,380 --> 00:28:14,180 kamu juga tidak bisa menjadi pengacara dalam kasus Zhang Xiaojiang lagi. 501 00:28:14,400 --> 00:28:15,710 Dia juga bisa memecatmu dari firma hukum 502 00:28:15,740 --> 00:28:17,460 dengan terang-terangan. 503 00:28:18,290 --> 00:28:19,430 Ini benar-benar sekali dayung dua tiga pulau terlampaui. 504 00:28:19,550 --> 00:28:20,360 Orang ini benar-benar licik. 505 00:28:21,790 --> 00:28:22,430 Benar. 506 00:28:23,540 --> 00:28:24,700 Aku yang terlalu meremehkan musuh. 507 00:28:25,380 --> 00:28:26,640 Sun Defeng begitu memahamiku. 508 00:28:27,290 --> 00:28:29,250 Jadi, dia bisa memikirkan begitu banyak trik untuk melawanku. 509 00:28:31,690 --> 00:28:32,820 Kita tidak mempersoalkan masalah ini dulu. 510 00:28:33,460 --> 00:28:33,980 Jangan takut. 511 00:28:34,120 --> 00:28:35,440 Kita harus fleksibel dalam mengatasi masalah. 512 00:28:35,650 --> 00:28:37,380 Yang terpenting sekarang tetap Meng Jianguo. 513 00:28:37,580 --> 00:28:38,980 Asalkan kita bisa menangkap sopir ini, 514 00:28:39,000 --> 00:28:40,840 maka seluruh kecurigaan bisa terpecahkan. 515 00:28:41,580 --> 00:28:42,660 Aku sudah mencarinya berkali-kali. 516 00:28:43,120 --> 00:28:43,560 Percuma. 517 00:28:45,150 --> 00:28:47,490 Takutnya dia sudah disuap oleh Gao Ming. 518 00:28:48,600 --> 00:28:49,740 Dia akan sulit angkat bicara. 519 00:28:53,260 --> 00:28:55,080 Sekarang hanya bisa bergantung pada aku yang empat bulan kemudian. 520 00:28:55,460 --> 00:28:57,200 Coba kita lihat apakah dia bisa menemukan celah. 521 00:28:58,580 --> 00:28:59,220 Kamu tenang saja. 522 00:28:59,460 --> 00:29:00,500 Kamu yang empat bulan kemudian 523 00:29:00,520 --> 00:29:01,740 pasti bisa menemukan petunjuk. 524 00:29:12,230 --> 00:29:12,820 Chen Jialan. 525 00:29:14,490 --> 00:29:15,000 Terima kasih. 526 00:29:16,860 --> 00:29:17,800 Terima kasih untuk apa? 527 00:29:21,500 --> 00:29:22,450 Dalam masalah ini, 528 00:29:23,470 --> 00:29:25,090 kamu memilih untuk memercayaiku tanpa syarat. 529 00:29:27,140 --> 00:29:28,460 Karena aku percaya padanya, 530 00:29:28,620 --> 00:29:29,790 jadi aku baru percaya padamu. 531 00:29:35,890 --> 00:29:36,310 Kak. 532 00:29:37,730 --> 00:29:39,040 Aku sudah menemukan rumah yang baru dibeli oleh Meng Jianguo. 533 00:29:40,940 --> 00:29:41,630 Kompleks Boya. 534 00:29:45,300 --> 00:29:45,940 Apa kamu tahu berapa harga 535 00:29:45,940 --> 00:29:47,070 rumah ini per meter persegi di pasaran sekarang? 536 00:29:47,650 --> 00:29:48,260 Tiga puluh ribu Yuan. 537 00:29:48,900 --> 00:29:49,650 Tiga puluh ribu Yuan. 538 00:29:49,930 --> 00:29:51,140 Meng Jianguo membeli rumah ukuran 140 meter persegi 539 00:29:51,160 --> 00:29:52,170 dan langsung membayar lunas. 540 00:29:52,700 --> 00:29:54,540 Gao Ming yang mendanainya. 541 00:29:54,990 --> 00:29:56,540 Berdasarkan pendapatan Meng Jianguo, 542 00:29:57,110 --> 00:29:58,310 tidak mungkin bisa terkumpul selamanya. 543 00:30:01,310 --> 00:30:01,660 Kak. 544 00:30:03,210 --> 00:30:04,790 Kasus ini sudah berlalu selama beberapa saat. 545 00:30:05,450 --> 00:30:06,460 Mencari bukti akan semakin sulit. 546 00:30:06,820 --> 00:30:07,600 Apakah kita punya peluang untuk menang? 547 00:30:10,640 --> 00:30:11,290 Kita berusaha semaksimal mungkin. 548 00:30:15,810 --> 00:30:16,550 [Sungguh mentransfernya?] 549 00:30:16,580 --> 00:30:17,070 [Meng Jianguo] 550 00:30:17,110 --> 00:30:18,340 [Asalkan kita bisa menangkap sopir ini,] 551 00:30:18,370 --> 00:30:19,760 [maka seluruh kecurigaan bisa terpecahkan] 552 00:30:21,610 --> 00:30:22,160 Sakit lagi? 553 00:30:26,840 --> 00:30:29,980 Tampaknya hal yang Meng Jianguo lakukan untuk Gao Ming 554 00:30:30,820 --> 00:30:32,820 tidak hanya menyembunyikan rekaman CCTV 555 00:30:32,850 --> 00:30:33,640 di dalam mobil. 556 00:30:35,190 --> 00:30:35,950 Kita bicarakan masalah utamanya dulu. 557 00:30:36,990 --> 00:30:38,590 Apakah rumah lama Meng Jianguo 558 00:30:38,840 --> 00:30:39,900 sedang dijual? 559 00:30:41,310 --> 00:30:42,490 Membeli rumah baru, menjual rumah lama, 'kan? 560 00:30:44,070 --> 00:30:45,690 Begini saja, kamu selidiki 561 00:30:45,710 --> 00:30:46,980 perjalanan Gao Ming selama beberapa hari ini dulu. 562 00:30:47,250 --> 00:30:49,070 Lalu, cari tempat yang memastikan bisa bertemu. 563 00:30:49,740 --> 00:30:50,400 Harus lebih alami. 564 00:30:50,890 --> 00:30:51,920 Kita buat pertemuan tidak sengaja dengannya. 565 00:30:52,990 --> 00:30:54,160 Lalu, kamu hubungi 566 00:30:54,180 --> 00:30:56,000 agensi yang menjual rumah lama Meng Jianguo. 567 00:30:56,220 --> 00:30:57,480 Bilang saja kamu mau membeli rumah dengan lunas. 568 00:30:58,110 --> 00:30:58,620 Sedangkan aku 569 00:31:00,020 --> 00:31:01,270 akan pergi mencari Zhang Xiaojiang. 570 00:31:02,300 --> 00:31:03,260 Tapi, selain itu, 571 00:31:04,300 --> 00:31:05,850 masih ada sikap seseorang yang sangat penting. 572 00:31:06,890 --> 00:31:07,430 Siapa? 573 00:31:07,750 --> 00:31:08,470 Zhang Xiaojiang. 574 00:31:08,970 --> 00:31:09,610 Sudah kutebak. 575 00:31:09,650 --> 00:31:11,290 Aku sudah menelepon dan memberitahunya untuk datang kemari. 576 00:31:11,990 --> 00:31:13,160 - Saat ini... - Jialan. 577 00:31:13,810 --> 00:31:14,340 Kak Xiaojiang. 578 00:31:14,880 --> 00:31:15,520 Pengacara He. 579 00:31:16,400 --> 00:31:16,720 Ayo. 580 00:31:24,060 --> 00:31:24,610 Nona Zhang. 581 00:31:25,050 --> 00:31:25,650 Pengacara He. 582 00:31:26,590 --> 00:31:27,710 Kamu tidak perlu mengatakan apa pun. 583 00:31:28,070 --> 00:31:28,760 Aku percaya padamu. 584 00:31:29,860 --> 00:31:31,230 Aku bukan orang yang mudah curiga. 585 00:31:32,180 --> 00:31:33,000 Aku juga percaya 586 00:31:33,450 --> 00:31:34,940 kamu bukan orang yang bisa bertindak semacam itu. 587 00:31:36,620 --> 00:31:37,990 Tujuan mereka sangat jelas. 588 00:31:38,590 --> 00:31:40,580 Mereka ingin membuatku kehilangan dirimu sebagai pengacaraku. 589 00:31:41,660 --> 00:31:42,440 Jadi, 590 00:31:43,460 --> 00:31:45,040 seharusnya aku yang meminta maaf padamu. 591 00:31:45,740 --> 00:31:46,920 Kamu bisa dijebak oleh mereka 592 00:31:46,940 --> 00:31:48,390 karena menolongku. 593 00:31:50,300 --> 00:31:51,360 Tidak sepenuhnya karena kamu. 594 00:31:52,720 --> 00:31:53,820 Mereka ingin menargetkanku 595 00:31:54,560 --> 00:31:55,900 dan kebetulan memanfaatkan kasusmu saja. 596 00:31:56,530 --> 00:31:57,960 Kita juga termasuk berada di kapal yang sama. 597 00:31:58,610 --> 00:32:00,180 Apa artinya menanggung sedikit penderitaan? 598 00:32:01,550 --> 00:32:02,210 Pengacara He. 599 00:32:02,830 --> 00:32:03,890 Aku tidak akan mundur. 600 00:32:05,170 --> 00:32:06,070 Kita memiliki dendam yang sama terhadap musuh. 601 00:32:08,010 --> 00:32:10,140 Terima kasih... 602 00:32:10,820 --> 00:32:11,710 Untuk apa berterima kasih? 603 00:32:23,540 --> 00:32:24,390 Apa ini? 604 00:32:24,730 --> 00:32:25,290 Kemarilah dan bantu aku. 605 00:32:29,470 --> 00:32:30,750 Kamu sudah mencetak fotonya? 606 00:32:32,880 --> 00:32:33,420 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 607 00:32:33,420 --> 00:32:33,790 Ayo. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 608 00:32:33,790 --> 00:32:39,870 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 609 00:32:40,790 --> 00:32:44,040 ♫Ada karenamu♫ 610 00:32:44,820 --> 00:32:48,660 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 611 00:32:48,850 --> 00:32:49,980 ♫Kita♫ 612 00:32:51,760 --> 00:32:56,520 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 613 00:32:56,520 --> 00:32:57,070 Apakah bagus? ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 614 00:32:57,070 --> 00:32:58,220 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 615 00:32:58,270 --> 00:32:58,820 Bagus. 616 00:32:58,820 --> 00:32:59,030 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ Bagus. 617 00:32:59,030 --> 00:33:04,430 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 618 00:33:07,840 --> 00:33:09,690 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 619 00:33:09,690 --> 00:33:10,670 Apa ini? ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 620 00:33:10,670 --> 00:33:10,940 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 621 00:33:11,240 --> 00:33:12,260 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 622 00:33:12,260 --> 00:33:12,900 Kaus kakimu. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 623 00:33:12,900 --> 00:33:14,020 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 624 00:33:14,020 --> 00:33:15,270 Kaus kakiku? ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 625 00:33:15,270 --> 00:33:15,850 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 626 00:33:16,090 --> 00:33:16,170 Kenapa kamu tidak menyuruh orang untuk mengeditnya? 627 00:33:16,170 --> 00:33:17,670 ♫Di ujung dunia♫ Kenapa kamu tidak menyuruh orang untuk mengeditnya? 628 00:33:17,670 --> 00:33:17,990 ♫Di ujung dunia♫ 629 00:33:17,990 --> 00:33:18,730 Untuk apa diedit? ♫Di ujung dunia♫ 630 00:33:18,730 --> 00:33:19,190 ♫Di ujung dunia♫ 631 00:33:19,190 --> 00:33:19,200 Ini terlihat sangat hidup. ♫Di ujung dunia♫ 632 00:33:19,200 --> 00:33:19,250 Ini terlihat sangat hidup. 633 00:33:19,250 --> 00:33:20,280 ♫Berpelukan denganmu♫ Ini terlihat sangat hidup. 634 00:33:20,280 --> 00:33:22,820 ♫Berpelukan denganmu♫ 635 00:33:22,820 --> 00:33:23,760 Ini adalah Santorini milik kita. ♫Berpelukan denganmu♫ 636 00:33:23,760 --> 00:33:23,840 Ini adalah Santorini milik kita. 637 00:33:23,840 --> 00:33:25,470 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ Ini adalah Santorini milik kita. 638 00:33:25,470 --> 00:33:26,120 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 639 00:33:26,120 --> 00:33:26,990 Hanya ada satu di dunia. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 640 00:33:26,990 --> 00:33:27,280 Hanya ada satu di dunia. 641 00:33:27,330 --> 00:33:29,900 ♫Berhenti di hatiku♫ 642 00:33:29,900 --> 00:33:30,440 Benar juga. ♫Berhenti di hatiku♫ 643 00:33:30,440 --> 00:33:31,490 ♫Berhenti di hatiku♫ 644 00:33:31,490 --> 00:33:32,240 Menurutmu, foto ini ♫Berhenti di hatiku♫ 645 00:33:32,240 --> 00:33:32,760 Menurutmu, foto ini 646 00:33:32,780 --> 00:33:32,790 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 647 00:33:32,790 --> 00:33:35,140 kita letakkan di kamar tidur atau di ruang tamu? ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 648 00:33:35,140 --> 00:33:38,310 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 649 00:33:38,310 --> 00:33:38,780 Jialan. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 650 00:33:38,780 --> 00:33:39,410 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 651 00:33:39,700 --> 00:33:40,630 Sekarang aku merasa kita sedang mendekorasi kamar pengantin. 652 00:33:40,630 --> 00:33:42,720 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ Sekarang aku merasa kita sedang mendekorasi kamar pengantin. 653 00:33:42,720 --> 00:33:44,760 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 654 00:33:47,350 --> 00:33:51,450 ♫Kamu akan mengerti♫ 655 00:33:56,800 --> 00:33:58,660 [2021] 656 00:33:58,660 --> 00:33:59,820 Kenapa masih belum menghubungiku? [2021] 657 00:33:59,820 --> 00:34:00,710 [2021] 658 00:34:01,240 --> 00:34:02,720 Sebenarnya apakah yang di sana sudah menemukan sesuatu? 659 00:34:04,700 --> 00:34:11,690 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 660 00:34:12,800 --> 00:34:16,040 ♫Ada karenamu♫ 661 00:34:16,740 --> 00:34:18,780 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 662 00:34:18,780 --> 00:34:19,710 Karena tidak ada sinyal. ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 663 00:34:19,710 --> 00:34:19,740 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 664 00:34:19,740 --> 00:34:20,580 Aku meletakkan ponselku di balkon. ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 665 00:34:20,580 --> 00:34:20,770 Aku meletakkan ponselku di balkon. 666 00:34:20,770 --> 00:34:21,300 ♫Kita♫ Aku meletakkan ponselku di balkon. 667 00:34:21,300 --> 00:34:21,320 ♫Kita♫ 668 00:34:21,320 --> 00:34:21,910 Aku pergi lihat dulu siapa itu. ♫Kita♫ 669 00:34:21,910 --> 00:34:22,300 Aku pergi lihat dulu siapa itu. 670 00:34:22,700 --> 00:34:23,680 Kamu lanjut pikirkan akan diletakkan di mana? 671 00:34:23,680 --> 00:34:23,690 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ Kamu lanjut pikirkan akan diletakkan di mana? 672 00:34:23,690 --> 00:34:30,150 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 673 00:34:30,750 --> 00:34:36,350 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 674 00:34:40,660 --> 00:34:41,300 Jia... Jialan. 675 00:34:41,300 --> 00:34:41,890 Bagaimana keadaannya di sana? 676 00:34:42,300 --> 00:34:43,530 Aku sudah memikirkan foto itu. 677 00:34:43,990 --> 00:34:44,910 Aku tahu mau digantung di mana. 678 00:34:45,540 --> 00:34:46,770 Keadaan sudah menjadi seperti ini. 679 00:34:47,640 --> 00:34:49,280 Sekarang aku sudah sangat panik. 680 00:34:49,310 --> 00:34:49,840 Tak disangka kalian berdua malah... 681 00:34:49,870 --> 00:34:50,700 Kamu bicara padanya saja. 682 00:34:51,580 --> 00:34:52,030 Kamu katakan. 683 00:34:52,460 --> 00:34:53,360 Apakah dugaanku benar? 684 00:34:54,090 --> 00:34:55,660 Orang di balik Gao Ming adalah Sun Defeng. 685 00:34:56,180 --> 00:34:57,220 Mereka berdua bekerja sama. 686 00:34:57,710 --> 00:34:58,570 Yang satu mentransfer uang, 687 00:34:58,740 --> 00:35:00,030 yang satu menginstruksi Zhang Hui untuk melapor. 688 00:35:00,760 --> 00:35:01,460 Memang benar begitu. 689 00:35:01,570 --> 00:35:02,770 Kalau begitu juga tidak masuk akal. 690 00:35:03,150 --> 00:35:04,900 Aku sama sekali tidak pernah berhubungan 691 00:35:04,920 --> 00:35:05,700 secara pribadi dengan Gao Ming. 692 00:35:06,220 --> 00:35:07,290 Bahkan riwayat panggilan saja tidak ada. 693 00:35:08,120 --> 00:35:09,000 Hanya ada satu kali. 694 00:35:09,380 --> 00:35:10,720 Chen Jialan juga merekam seluruhnya. 695 00:35:11,740 --> 00:35:13,290 Tidak ada bukti aku menerima suap. 696 00:35:13,360 --> 00:35:15,150 Bukan saat kamu bertemu dengan Gao Ming, 697 00:35:15,570 --> 00:35:17,110 tapi saat kamu menemui Meng Jianguo. 698 00:35:17,770 --> 00:35:18,490 Gao Ming bilang 699 00:35:18,510 --> 00:35:20,300 kalian berhubungan melalui Meng Jianguo. 700 00:35:20,940 --> 00:35:22,660 Bahkan dia juga menyerahkan 701 00:35:22,690 --> 00:35:24,630 video CCTV kamu dan Meng Jianguo yang bertemu di depan unit 702 00:35:24,650 --> 00:35:25,930 sebagai bukti. 703 00:35:27,370 --> 00:35:28,490 Bagaimana mungkin? 704 00:35:29,340 --> 00:35:30,340 Aku tidak mungkin bertindak bodoh 705 00:35:30,340 --> 00:35:31,800 hingga meminta uang sampai di depan unit orang, 'kan? 706 00:35:32,740 --> 00:35:33,710 Meng Jianguo sudah bilang, 707 00:35:34,100 --> 00:35:34,940 demi menghindari dugaan, 708 00:35:34,940 --> 00:35:36,530 kamu dan Gao Ming tidak pernah bertemu. 709 00:35:36,780 --> 00:35:37,660 Semua urusan spesifiknya 710 00:35:37,660 --> 00:35:39,140 berhubungan melalui perantara. 711 00:35:39,140 --> 00:35:41,270 Selain itu, ide ini berasal darimu. 712 00:35:44,610 --> 00:35:46,070 Mereka benar-benar pandai melimpahkan kesalahan pada orang lain. 713 00:35:47,030 --> 00:35:48,490 Serahkan masalah Meng Jianguo padaku saja. 714 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 Aku sudah memikirkan caranya. 715 00:35:51,190 --> 00:35:52,160 Jika tidak terjadi sesuatu yang tidak terduga, 716 00:35:53,390 --> 00:35:54,490 seharusnya beberapa hari lagi sudah ada jawabannya. 717 00:35:55,250 --> 00:35:55,940 Kalau begitu, bagaimana dengan Zhang Hui? 718 00:35:56,520 --> 00:35:57,450 Di mana dia sekarang? 719 00:35:57,860 --> 00:35:58,690 Aku harus menemukan dia. 720 00:35:59,810 --> 00:36:00,540 Kemungkinan sangat sulit. 721 00:36:00,950 --> 00:36:01,840 Kamu mungkin tidak tahu. 722 00:36:02,340 --> 00:36:03,530 Zhang Hui dan Sun Defeng 723 00:36:04,420 --> 00:36:05,490 sebenarnya adalah sepasang kekasih. 724 00:36:07,510 --> 00:36:08,060 Apa? 725 00:36:08,530 --> 00:36:10,680 Kalau begitu, Zhang Hui bukan disuap dengan uang. 726 00:36:12,570 --> 00:36:12,930 Aku... 727 00:36:13,850 --> 00:36:15,490 Lebih tepatnya seharusnya adalah kita. 728 00:36:15,730 --> 00:36:16,740 Kekurangan terbesar adalah 729 00:36:16,760 --> 00:36:18,400 tidak pandai menjaga hubungan sosial. 730 00:36:18,820 --> 00:36:19,900 Tingkat sensitivitas perasaan rendah. 731 00:36:20,490 --> 00:36:22,590 Sun Defeng dan Zhang Hui memang sepasang kekasih. 732 00:36:22,750 --> 00:36:24,020 Saat di kantor, mereka menghindari orang-orang. 733 00:36:24,250 --> 00:36:26,380 Jadi, wajar saja jika kamu tidak menyadarinya. 734 00:36:26,630 --> 00:36:27,790 Setelah kita meninggalkan Feng Yu, 735 00:36:28,010 --> 00:36:28,800 mereka langsung mengeksposnya 736 00:36:28,840 --> 00:36:30,450 dan mengumumkan berita pertunangan mereka. 737 00:36:33,170 --> 00:36:35,700 Itu artinya, Feng Yu empat bulan kemudian 738 00:36:36,220 --> 00:36:37,660 menjadi kantor mereka berdua? 739 00:36:38,210 --> 00:36:39,010 Mereka bekerja sama 740 00:36:39,040 --> 00:36:40,580 untuk mengeluarkanmu dari Feng Yu adalah fakta. 741 00:36:41,050 --> 00:36:42,820 Pengumuman berita pertunangan juga fakta. 742 00:36:43,430 --> 00:36:44,630 Tapi, berdasarkan yang dikatakan oleh Dajun, 743 00:36:44,780 --> 00:36:46,600 mereka sepertinya tidak mengadakan pernikahan sesuai batas waktu aturan. 744 00:36:46,880 --> 00:36:48,160 Meskipun mereka berada di kantor, 745 00:36:48,350 --> 00:36:50,220 tapi sepertinya perasaan mereka hancur. 746 00:36:50,670 --> 00:36:52,140 Emosi Sun Defeng sekarang 747 00:36:52,360 --> 00:36:53,320 berubah menjadi sangat aneh. 748 00:36:53,620 --> 00:36:55,610 Dia sering marah tanpa sebab. 749 00:36:55,900 --> 00:36:57,200 Entah apakah 750 00:36:57,970 --> 00:36:59,500 sederet perubahan ini berhubungan 751 00:36:59,700 --> 00:37:00,380 dengan masalah kita sekarang. 752 00:37:01,780 --> 00:37:02,830 Baik, aku mengerti. 753 00:37:03,340 --> 00:37:05,100 Kamu juga cari Zhang Hui. 754 00:37:05,420 --> 00:37:06,170 Coba selidiki di mana dia. 755 00:37:07,270 --> 00:37:08,520 Baik, tenang saja. 756 00:37:09,000 --> 00:37:09,550 Kalau begitu, sampai di sini dulu. 757 00:37:10,330 --> 00:37:10,770 Jialan. 758 00:37:11,520 --> 00:37:12,420 Ayo kita menggantung foto. 759 00:37:12,790 --> 00:37:13,270 Baik. 760 00:37:13,700 --> 00:37:14,060 Ayo. 761 00:37:27,090 --> 00:37:28,290 Kamu yakin Gao Ming akan datang? 762 00:37:28,850 --> 00:37:29,340 Aku yakin. 763 00:37:29,990 --> 00:37:32,080 Dia membuat janji untuk bertemu dengan investor di sini pukul 10.30. 764 00:37:32,210 --> 00:37:33,470 Posisi duduk kita ini sangat kentara. 765 00:37:33,890 --> 00:37:34,770 Nanti, dia akan kemari dari sana. 766 00:37:35,380 --> 00:37:36,000 Kujamin pasti kelihatan. 767 00:37:47,480 --> 00:37:48,070 Sudah bisa dimulai. 768 00:37:49,100 --> 00:37:50,090 Baik, aku mengerti. 769 00:37:50,860 --> 00:37:51,950 Terima kasih, Pengacara He. 770 00:38:06,030 --> 00:38:06,660 Direktur Gao. 771 00:38:06,930 --> 00:38:08,440 Ada satu masalah yang sudah kupikirkan semalaman. 772 00:38:08,470 --> 00:38:10,070 Kurasa sebaiknya kukatakan pada Anda. 773 00:38:10,440 --> 00:38:11,460 Zhang Xiaojiang sudah kembali. 774 00:38:12,090 --> 00:38:13,180 Semalam dia mengajakku makan. 775 00:38:13,330 --> 00:38:15,010 Dia bilang sudah menemukan saksi penting 776 00:38:15,240 --> 00:38:16,320 yang bersedia menjadi saksinya. 777 00:38:16,590 --> 00:38:18,390 Pada malam itu, dia berada di tempat 778 00:38:18,700 --> 00:38:20,480 dan menyaksikan proses kejadian dengan matanya sendiri. 779 00:38:25,060 --> 00:38:27,470 [Menyaksikan proses kejadian dengan matanya sendiri?] 780 00:38:30,100 --> 00:38:30,880 Kamu sudah mabuk. 781 00:38:31,180 --> 00:38:32,790 Ayo, bersandarlah di pelukanku. 782 00:38:34,460 --> 00:38:35,040 Yang patuh. 783 00:38:35,120 --> 00:38:37,680 Aku tidak suka dengan karyawan yang tidak patuh. 784 00:38:37,940 --> 00:38:39,250 Xiaojiang, ayo. 785 00:38:40,860 --> 00:38:42,300 Xiaojiang... 786 00:38:43,080 --> 00:38:44,260 Xiaojiang, yang patuh. 787 00:38:45,810 --> 00:38:47,070 Meng Jianguo? 788 00:38:48,860 --> 00:38:50,420 - Pengacara He, Gao Ming sudah menerima pesannya. - Sudah datang. 789 00:38:50,780 --> 00:38:51,310 Tuan Meng. 790 00:38:51,580 --> 00:38:53,300 Syarat yang diberikan oleh pembeli sangat banyak. 791 00:38:54,330 --> 00:38:54,820 Baguslah kalau begitu. 792 00:38:56,240 --> 00:38:57,710 Maaf telah membuat kalian lama menunggu. 793 00:38:57,860 --> 00:38:58,510 Tidak apa-apa... 794 00:39:00,460 --> 00:39:01,060 Kenapa itu kamu? 795 00:39:03,020 --> 00:39:03,570 Tuan Meng. 796 00:39:04,000 --> 00:39:04,580 Kebetulan sekali, ya. 797 00:39:04,960 --> 00:39:06,050 Tidak disangka bisa bertemu di sini. 798 00:39:06,960 --> 00:39:07,550 Kamu mengenal dia? 799 00:39:12,840 --> 00:39:13,620 Awasi dia. 800 00:39:14,630 --> 00:39:16,230 Orang ini bertabiat keras. 801 00:39:16,540 --> 00:39:17,900 Nanti saat berbicara harus lebih keras. 802 00:39:19,360 --> 00:39:20,760 Itu... maaf, ya. 803 00:39:21,140 --> 00:39:22,910 Karena sebelumnya aku tidak tahu siapa penjualnya. 804 00:39:23,570 --> 00:39:25,010 Berhubung dia pernah mengalami hal yang tidak menyenangkan 805 00:39:25,100 --> 00:39:26,170 dengan temanku ini, 806 00:39:26,480 --> 00:39:28,030 kurasa lupakan saja kali ini. 807 00:39:28,380 --> 00:39:30,270 Lagi pula, kami juga mau langsung membayar lunas 808 00:39:30,410 --> 00:39:31,010 untuk memudahkan mencari penjual. 809 00:39:31,860 --> 00:39:33,080 Bagaimana jika Anda mempertimbangkannya lagi? 810 00:39:33,650 --> 00:39:34,140 Tunggu sebentar. 811 00:39:36,030 --> 00:39:36,600 Pengacara He. 812 00:39:36,990 --> 00:39:37,930 Kita tidak boleh mencampuradukkan masalah. 813 00:39:38,630 --> 00:39:40,330 Masalah kita sudah berlalu beberapa bulan, 'kan? 814 00:39:41,080 --> 00:39:42,770 Kamu pasti bukan orang yang berpikiran sempit. 815 00:39:43,420 --> 00:39:44,070 Kuberi tahu kalian. 816 00:39:44,520 --> 00:39:45,980 Harga rumahku ini sangat bagus. 817 00:39:46,310 --> 00:39:48,320 Tidak mungkin bisa menemukan yang lebih baik dalam waktu singkat. 818 00:39:48,870 --> 00:39:49,880 Jika teman Anda ini benar-benar ingin membeli, 819 00:39:50,810 --> 00:39:52,760 mari kita duduk dan mengobrol santai. 820 00:40:00,060 --> 00:40:00,930 Kita tidak membicarakan hubungan dulu, ya. 821 00:40:01,160 --> 00:40:01,920 Hanya membahas masalah. 822 00:40:03,350 --> 00:40:05,070 Kamu mencari rumah juga tidak mudah. 823 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Jika cocok, kalian duduklah dan mengobrol baik-baik. 824 00:40:07,980 --> 00:40:09,720 Dia sudah bersusah payah datang jauh-jauh. 825 00:40:10,620 --> 00:40:12,330 Baiklah, kalau begitu, kita mengobrol. 826 00:40:12,410 --> 00:40:13,210 Ayo, duduk. 827 00:40:13,290 --> 00:40:14,020 Duduklah... 828 00:40:14,300 --> 00:40:14,700 Ayo mengobrol. 829 00:40:16,900 --> 00:40:18,590 Kalau begitu, kalian mengobrol dulu. 830 00:40:18,830 --> 00:40:19,720 Aku pergi ke toilet sebentar. 831 00:40:21,100 --> 00:40:22,350 Kalian ingin minum apa? 832 00:40:47,940 --> 00:40:48,670 [Gao Ming sudah tiba] 833 00:40:54,220 --> 00:40:55,560 Kamu ini sedikit keterlaluan, ya. 834 00:40:56,320 --> 00:40:58,030 Ini bukan harga yang kita bicarakan sebelumnya. 835 00:41:00,790 --> 00:41:02,150 Begini saja, kita mengobrol lagi. 836 00:41:02,570 --> 00:41:02,930 Ayo. 837 00:41:03,040 --> 00:41:03,350 Baik. 838 00:41:03,370 --> 00:41:05,350 Kalian berdua bicarakan baik-baik ada apa ini. 839 00:41:05,370 --> 00:41:05,830 Kalian mengerti? 840 00:41:05,850 --> 00:41:06,650 Baik, ayo... 841 00:41:18,210 --> 00:41:19,890 Bagaimana obrolan kalian tadi? 842 00:41:20,430 --> 00:41:21,270 Kurasa temanmu ini 843 00:41:21,300 --> 00:41:22,230 bukan benar-benar ingin membeli rumah. 844 00:41:22,500 --> 00:41:23,020 Apa maksudmu? 845 00:41:23,810 --> 00:41:25,230 Harganya terlalu rendah. 846 00:41:25,900 --> 00:41:27,940 Jika sebelumnya sudah menyebutkan harga ini padaku, 847 00:41:28,320 --> 00:41:29,540 hari ini aku tidak akan datang. 848 00:41:32,260 --> 00:41:33,170 Kamu pergi awasi mereka. 849 00:41:34,210 --> 00:41:35,210 Aku akan segera menandatangani kontrak. 850 00:41:35,730 --> 00:41:36,140 Baik. 851 00:41:39,620 --> 00:41:40,570 Kita bisa membicarakannya dengan lebih detail. 852 00:41:41,340 --> 00:41:42,060 Mungkin harganya... 853 00:41:42,470 --> 00:41:43,900 Tapi, kudengar dia mau membayar lunas. 854 00:41:44,460 --> 00:41:45,780 Ini sangat berbeda jauh 855 00:41:45,810 --> 00:41:47,210 dengan harga yang kuharapkan. 856 00:41:52,950 --> 00:41:54,760 Bagaimana jika kita menambah kontak WeChat? 857 00:41:55,380 --> 00:41:57,120 Dengan begini akan lebih leluasa untuk berhubungan secara pribadi. 858 00:41:58,820 --> 00:41:59,170 Baik. 859 00:41:59,440 --> 00:41:59,740 Ayo. 860 00:42:00,060 --> 00:42:00,410 Ayo. 861 00:42:07,100 --> 00:42:07,760 - Sudah kutambah, ya. - Sudah. 862 00:42:09,510 --> 00:42:10,090 Semoga kerja sama kita menyenangkan. 863 00:42:12,710 --> 00:42:13,880 Mohon bantuan Pengacara He. 864 00:42:13,990 --> 00:42:14,370 Ayo. 865 00:42:17,720 --> 00:42:19,080 Aku lihat dulu bagaimana pembicaraan mereka. 866 00:42:32,150 --> 00:42:32,860 Minumlah lagi. 867 00:42:36,390 --> 00:42:36,990 Sekretaris Cao. 868 00:42:38,300 --> 00:42:39,210 Ke... kenapa kamu berada di sini? 869 00:42:40,360 --> 00:42:42,210 Direktur Gao juga datang. 870 00:42:44,020 --> 00:42:44,920 Direktur Gao juga datang? 871 00:42:46,460 --> 00:42:47,040 Sudah berapa lama kalian datang? 872 00:42:48,680 --> 00:42:50,110 Kamu berharap sudah berapa lama kami datang? 873 00:42:54,810 --> 00:42:55,300 Aku... 874 00:42:56,860 --> 00:42:58,960 Aku... aku hanya datang untuk menjual rumah. 875 00:43:00,290 --> 00:43:01,900 Aku tidak peduli untuk apa kamu datang. 876 00:43:03,330 --> 00:43:05,490 Lebih baik kamu menunggu saat menjelaskan pada Direktur Gao. 877 00:43:08,570 --> 00:43:09,070 Ayo pergi. 878 00:43:10,990 --> 00:43:11,940 Direktur Gao sedang menunggumu. 879 00:43:38,040 --> 00:43:40,130 Apa yang sudah kamu dan He Zhengyu bicarakan? 880 00:43:40,430 --> 00:43:41,350 Direktur Gao, aku tidak membicarakan apa pun. 881 00:43:42,130 --> 00:43:43,920 Aku... aku hanya datang untuk menjual rumah. 882 00:43:44,070 --> 00:43:44,890 Menjual rumah apanya? 883 00:43:46,150 --> 00:43:46,800 Lalu, di mana agennya? 884 00:43:47,530 --> 00:43:49,260 Tadi hanya ada kamu dan He Zhengyu. 885 00:43:51,300 --> 00:43:52,140 Meng, 886 00:43:52,270 --> 00:43:53,260 ini adalah kesalahanmu. 887 00:43:53,780 --> 00:43:55,250 Kamu meminta tiga juta Yuan, 888 00:43:55,570 --> 00:43:56,740 Direktur Gao juga sudah memberikannya. 889 00:43:57,300 --> 00:43:59,290 Sekarang kamu tinggal di rumah baru, mengemudi mobil yang bagus, 890 00:43:59,840 --> 00:44:01,080 kenapa masih bisa bertindak 891 00:44:01,100 --> 00:44:02,240 tidak tahu balas budi seperti ini? 892 00:44:02,740 --> 00:44:03,610 Ti... tidak mungkin. 893 00:44:04,500 --> 00:44:04,990 Direktur Gao. 894 00:44:05,620 --> 00:44:06,940 Anda sudah memberikan banyak sekali kebaikan padaku. 895 00:44:06,940 --> 00:44:07,900 Bagaimana mungkin aku melupakannya? 896 00:44:09,270 --> 00:44:10,770 A... aku tidak mungkin melakukan tindakan 897 00:44:10,800 --> 00:44:11,660 yang menyalahi Anda. 898 00:44:13,170 --> 00:44:15,090 Lagi pula, aku sudah menerima uang Anda. 899 00:44:15,940 --> 00:44:17,380 Anda menyuruhku memfitnah Zhang Xiaojiang 900 00:44:17,400 --> 00:44:18,070 juga sudah kulakukan. 901 00:44:18,710 --> 00:44:19,670 Mentransfer uang kepada He Zhengyu 902 00:44:19,700 --> 00:44:20,440 juga sudah kulakukan. 903 00:44:20,540 --> 00:44:22,040 Karena masalah ini, mereka menjadi sangat membenciku. 904 00:44:22,290 --> 00:44:23,680 Bagaimana mungkin mencariku untuk bekerja sama? 905 00:44:24,540 --> 00:44:26,540 Aku benar-benar hanya ingin menjual rumah lama itu. 906 00:44:28,240 --> 00:44:28,930 Benarkah? 907 00:44:29,900 --> 00:44:30,430 Direktur Gao. 908 00:44:30,960 --> 00:44:32,370 Anda boleh mencurigai siapa pun, tapi tidak boleh mencurigaiku. 909 00:44:33,690 --> 00:44:35,690 Rekaman kamera dasbor langsung kuserahkan pada Anda. 910 00:44:36,350 --> 00:44:38,580 Meskipun aku benar-benar ingin melakukan sesuatu, juga tidak ada buktinya. 911 00:44:40,720 --> 00:44:41,900 Kamu berhati-hatilah. 912 00:44:43,340 --> 00:44:43,960 Itu pasti. 913 00:44:45,980 --> 00:44:48,260 Bagaimana mungkin aku berani membohongi Anda, benar, 'kan? 914 00:44:58,040 --> 00:44:59,670 Tuan Meng, ayo mengobrol. 915 00:45:02,990 --> 00:45:04,750 Tadi kalian berdua menjebakku! 916 00:45:05,030 --> 00:45:07,470 Serahkan salinan rekaman kamera dasbor padaku. 917 00:45:09,320 --> 00:45:10,050 Perlihatkan rekaman padanya. 918 00:45:10,620 --> 00:45:13,150 [Direktur Gao, Anda boleh mencurigai siapa pun, tapi tidak boleh mencurigaiku] 919 00:45:14,420 --> 00:45:16,400 [Rekaman kamera dasbor langsung kuserahkan pada Anda] 920 00:45:17,070 --> 00:45:19,260 [Meskipun aku benar-benar ingin melakukan sesuatu, juga tidak ada buktinya] 921 00:45:20,910 --> 00:45:22,080 Bukankah kamu sudah mendengarnya? 922 00:45:22,570 --> 00:45:24,070 Kartu penyimpanan ada di tempat Gao Ming. 923 00:45:24,440 --> 00:45:25,670 Kamu cari dia saja jika menginginkannya. 924 00:45:25,940 --> 00:45:27,610 Oleh karena itu, yang kuinginkan adalah salinannya. 925 00:45:28,070 --> 00:45:28,850 Salinan apa? 926 00:45:29,930 --> 00:45:30,700 Aku tidak mengerti. 927 00:45:31,180 --> 00:45:33,460 Ini adalah kebiasaan pemeras, tidak mungkin salah. 928 00:45:33,780 --> 00:45:34,700 Kamu ingin memerasnya. 929 00:45:35,190 --> 00:45:36,330 Kamu sendiri juga harus meninggalkan jalan keluar untukmu 930 00:45:36,620 --> 00:45:37,350 untuk berjaga-jaga. 931 00:45:40,860 --> 00:45:41,940 Aku tidak secerdas kamu. 932 00:45:43,400 --> 00:45:44,360 Tuan Meng Jianguo. 933 00:45:45,060 --> 00:45:46,370 Sebenarnya, kamu mengeluarkannya atau tidak, 934 00:45:46,600 --> 00:45:47,710 hasil akhirnya sudah ditentukan. 935 00:45:48,700 --> 00:45:50,160 Gao Ming pasti akan diberi sanksi sesuai dengan hukum. 936 00:45:50,190 --> 00:45:51,070 Sedangkan Zhang Xiaojiang 937 00:45:51,360 --> 00:45:52,780 pasti akan membuktikan bahwa dirinya tidak bersalah. 938 00:45:53,090 --> 00:45:54,680 Sekarang aku sedang memberi pilihan kepadamu. 939 00:45:54,880 --> 00:45:57,020 Apakah kamu memilih untuk menjadi pengikut tersangka Gao Ming, 940 00:45:57,060 --> 00:45:58,870 memeras dan menjebak orang, 941 00:45:59,030 --> 00:46:01,310 atau menjadi orang yang berhati nurani 942 00:46:01,420 --> 00:46:02,310 dan bertobat. 943 00:46:14,420 --> 00:46:15,270 Memang ada salinannya. 944 00:46:19,390 --> 00:46:20,170 Kamera dasbor 945 00:46:20,190 --> 00:46:22,050 yang dipasang di mobil Gao Ming adalah triorder. 946 00:46:23,850 --> 00:46:25,770 Tidak hanya bisa merekam suara, tapi juga video. 947 00:46:26,340 --> 00:46:28,140 Seluruh yang dia lakukan terhadap Zhang Xiaojiang malam itu 948 00:46:28,160 --> 00:46:29,040 sudah terekam. 949 00:46:29,780 --> 00:46:31,630 Oleh karena itu, Gao Ming memberi uang sebanyak itu padaku. 950 00:46:32,950 --> 00:46:33,600 Begitulah. 951 00:46:38,950 --> 00:46:40,800 Xiaojiang, kamu sudah mabuk. 952 00:46:41,150 --> 00:46:42,690 Ayo, bersandarlah di pelukanku. 953 00:46:43,340 --> 00:46:45,940 Aku tidak suka dengan karyawan yang tidak patuh. 954 00:46:46,260 --> 00:46:47,380 Xiaojiang, ayo. 955 00:46:49,770 --> 00:46:50,820 Yang patuh, jangan bergerak. 956 00:46:53,720 --> 00:46:54,340 Dengan adanya video kamera dasbor, 957 00:46:54,340 --> 00:46:55,710 [2021] Dengan adanya video kamera dasbor, 958 00:46:55,710 --> 00:46:55,800 [2021] 959 00:46:55,800 --> 00:46:57,570 sudah bisa membuktikan tindak kriminal Gao Ming [2021] 960 00:46:57,570 --> 00:46:57,730 [2021] 961 00:46:57,730 --> 00:46:59,200 dan dia bisa diberi sanksi sesuai dengan hukum. [2021] 962 00:46:59,200 --> 00:46:59,630 [2021] 963 00:46:59,630 --> 00:47:00,910 Kak Xiaojiang akhirnya juga bisa [2021] 964 00:47:00,910 --> 00:47:00,940 [2021] 965 00:47:00,940 --> 00:47:02,180 mendapatkan keadilan untuknya. [2021] 966 00:47:02,180 --> 00:47:02,200 [2021] 967 00:47:02,200 --> 00:47:02,670 Jerih payah kita bertiga tidak sia-sia. [2021] 968 00:47:02,670 --> 00:47:04,060 Jerih payah kita bertiga tidak sia-sia. 969 00:47:04,700 --> 00:47:06,380 Chen Jialan, kamu jangan senang dulu. 970 00:47:06,820 --> 00:47:08,330 Kamu harus merekam video kamera dasbor 971 00:47:08,530 --> 00:47:10,380 dengan ponselmu sendiri. 972 00:47:11,160 --> 00:47:12,350 Dengan begini baru bisa dianggap sudah disimpan. 973 00:47:12,670 --> 00:47:13,670 Kamu tenang saja. 974 00:47:13,690 --> 00:47:15,340 Aku tidak hanya sudah merekam, tapi sudah membuat salinannya. 975 00:47:15,430 --> 00:47:16,480 Nanti aku akan mengirimkannya padamu, ya. 976 00:47:17,740 --> 00:47:18,120 Baik. 977 00:47:18,650 --> 00:47:20,530 Bertindak hati-hati dan teratur. 978 00:47:20,820 --> 00:47:22,020 Tidak sia-sia bekerja sama denganku, ya. 979 00:47:22,650 --> 00:47:23,660 Lingkungan mengubah kebiasaan orang. 980 00:47:24,660 --> 00:47:26,840 Kalau begitu, lingkungan itu juga ada bagian 981 00:47:26,860 --> 00:47:28,370 dari empat bulan lalu dan empat bulan kemudian. 982 00:47:29,630 --> 00:47:30,370 He Zhengyu. 983 00:47:30,660 --> 00:47:33,620 Apakah kamu sedang cemburu dan bersaing dengan dirimu sendiri? 984 00:47:34,280 --> 00:47:34,920 He Zhengyu. 985 00:47:35,630 --> 00:47:36,630 Baru saja empat bulan, 986 00:47:37,220 --> 00:47:38,600 tapi aku hampir tidak mengenali diriku sendiri. 987 00:47:39,430 --> 00:47:40,090 Percayalah padaku. 988 00:47:40,620 --> 00:47:42,280 Kamu akan mencintai dirimu yang empat bulan kemudian. 989 00:47:43,270 --> 00:47:44,440 Sudahlah... tidak membicarakan soal ini. 990 00:47:44,460 --> 00:47:45,260 Kita membicarakan masalah serius. 991 00:47:45,800 --> 00:47:46,440 Itu... 992 00:47:46,470 --> 00:47:48,860 Apakah aku perlu membuat salinan percakapan Gao Ming 993 00:47:48,880 --> 00:47:50,110 dan Meng Jianguo di tangga? 994 00:47:50,620 --> 00:47:52,740 Dengan begini, bisa membersihkanmu dari kasus penyuapan. 995 00:47:53,180 --> 00:47:53,700 Tidak boleh. 996 00:47:54,260 --> 00:47:55,300 Isi dari video itu 997 00:47:55,300 --> 00:47:56,750 terjadi pada tahun 2022. 998 00:47:56,950 --> 00:47:58,740 Tidak boleh digunakan untuk menyelesaikan masalah di tahun 2021. 999 00:47:59,090 --> 00:48:00,590 Itu akan menyebabkan lebih banyak masalah yang tidak penting. 1000 00:48:01,220 --> 00:48:02,720 Jadi mengenai kasus penyuapan, 1001 00:48:03,100 --> 00:48:04,630 masih harus merepotkan kalian 1002 00:48:04,660 --> 00:48:05,520 untuk memikirkan cara lain di tahun 2021. 1003 00:48:07,060 --> 00:48:07,510 Oh, ya. 1004 00:48:07,820 --> 00:48:09,630 Cepat beri tahu kabar baik ini pada Zhang Xiaojiang. 1005 00:48:09,750 --> 00:48:11,560 Kita sudah menemukan bukti pentingnya. 1006 00:48:12,390 --> 00:48:14,230 Baik, aku akan segera memberitahunya. 1007 00:48:16,500 --> 00:48:18,290 Kalau begitu, aku tutup dulu. 1008 00:48:18,490 --> 00:48:18,930 Sampai jumpa. 1009 00:48:43,990 --> 00:48:48,880 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 1010 00:48:49,990 --> 00:48:50,990 [Untukmu] 1011 00:48:52,480 --> 00:48:53,170 [Apa ini?] [Cepat lihat tanganku] 1012 00:48:53,390 --> 00:48:54,590 [Melihat hadiah dengan fokus] 1013 00:48:54,950 --> 00:48:56,000 [Kenapa tidak melihatku? Terlihat begitu jelas] 1014 00:48:58,180 --> 00:48:58,730 Maaf. 1015 00:48:58,760 --> 00:48:59,820 Kukira rekam langsung. 1016 00:49:00,270 --> 00:49:00,720 [Canggung] 1017 00:49:00,900 --> 00:49:01,940 [Tidak melihatku tidak benar-benar makan] [Jadi, terlihat begitu jelas] [Dia tidak melihat] 1018 00:49:04,030 --> 00:49:04,800 Bukan, Kakak. 1019 00:49:05,360 --> 00:49:06,310 [Cara memeluk apa ini?] 1020 00:49:06,640 --> 00:49:07,570 Apa yang kamu lakukan? 1021 00:49:08,010 --> 00:49:09,740 [Tidak bisa berkata-kata] 1022 00:49:10,370 --> 00:49:11,170 [Apakah tidak boleh memeluk seperti ini?] 1023 00:49:12,320 --> 00:49:12,490 Cantik sekali. 1024 00:49:12,490 --> 00:49:12,840 [Apa yang telah terjadi?] Cantik sekali. 1025 00:49:12,840 --> 00:49:12,860 [Apa yang telah terjadi?] 1026 00:49:12,860 --> 00:49:14,020 Tuan, menurutmu benar, 'kan? [Apa yang telah terjadi?] 1027 00:49:14,020 --> 00:49:14,150 [Apa yang telah terjadi?] 1028 00:49:14,380 --> 00:49:14,470 Benar-benar cantik. 1029 00:49:14,470 --> 00:49:15,020 [Coba kulihat] Benar-benar cantik. 1030 00:49:15,020 --> 00:49:15,110 [Coba kulihat] 1031 00:49:15,110 --> 00:49:15,370 Kalian berdua benar-benar serasi. [Coba kulihat] 1032 00:49:15,370 --> 00:49:17,010 Kalian berdua benar-benar serasi. 1033 00:49:19,150 --> 00:49:20,050 [Sangat cantik] 1034 00:49:20,050 --> 00:49:21,790 [Benar-benar sulit dipercaya] [Sangat cantik] 1035 00:49:21,790 --> 00:49:21,860 [Sangat cantik] 1036 00:49:24,540 --> 00:49:25,820 [Ponsel lebih seru] 75893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.