All language subtitles for EP20_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,250 --> 00:01:27,560 [Love in Time] 2 00:01:27,780 --> 00:01:29,840 [Episode 20] 3 00:01:36,740 --> 00:01:38,140 Saat kalian berdua berada di rumah, 4 00:01:38,600 --> 00:01:40,740 apa kalian sering memainkan permainan yang menguji kekompakkan seperti ini? 5 00:01:41,460 --> 00:01:42,790 Semacam yang ada di dalam vlog itu. 6 00:01:45,390 --> 00:01:47,990 Hanya saja, kekompakkan kami berdua 7 00:01:48,060 --> 00:01:49,230 sepertinya sedikit buruk. 8 00:01:55,940 --> 00:01:57,590 Sebenarnya, apa pun jawabannya sama sekali tidak penting. 9 00:01:58,170 --> 00:02:00,360 Hal yang terpenting adalah dia bersedia meluangkan waktunya 10 00:02:00,380 --> 00:02:03,350 untuk menemanimu memainkan permainan tak berlogika seperti ini. 11 00:02:04,110 --> 00:02:05,470 Itu membuktikan bahwa dia benar-benar peduli padamu. 12 00:02:07,420 --> 00:02:08,160 Aku tahu itu. 13 00:02:14,770 --> 00:02:15,910 Waktu sudah akan tiba. 14 00:02:17,170 --> 00:02:18,590 Aku mengerti. Aku pergi dulu. 15 00:02:18,940 --> 00:02:19,470 Tidak perlu mengantarku. 16 00:03:07,740 --> 00:03:09,300 ♫Jika♫ 17 00:03:09,590 --> 00:03:14,580 ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,630 ♫Bertemu di saat ini♫ 19 00:03:17,630 --> 00:03:18,600 Tidak ada kabar. ♫Bertemu di saat ini♫ 20 00:03:18,600 --> 00:03:18,790 Tidak ada kabar. 21 00:03:19,350 --> 00:03:20,930 ♫Takdir bertumpang tindih♫ 22 00:03:20,930 --> 00:03:21,510 Kelihatannya, dia sudah pulang. ♫Takdir bertumpang tindih♫ 23 00:03:21,510 --> 00:03:22,410 Kelihatannya, dia sudah pulang. 24 00:03:22,470 --> 00:03:24,250 ♫Jika♫ 25 00:03:24,300 --> 00:03:26,890 ♫Perlu ditukar dengan hari esok♫ 26 00:03:27,910 --> 00:03:30,410 ♫Dunia yang ada dirimu♫ 27 00:03:31,240 --> 00:03:35,290 ♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫ 28 00:03:35,290 --> 00:03:35,810 Saatnya pulang. ♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫ 29 00:03:35,810 --> 00:03:35,820 Saatnya pulang. 30 00:03:38,460 --> 00:03:39,750 Aku tahu apa yang ingin kamu tanyakan. 31 00:03:40,900 --> 00:03:42,370 Kamu tidak akan 32 00:03:42,430 --> 00:03:43,260 menutupinya dariku seperti waktu itu, 'kan? 33 00:03:44,220 --> 00:03:45,410 Aku sudah mempersiapkan mental. 34 00:03:46,140 --> 00:03:47,150 Kata untuk "tetap kuat" 35 00:03:47,170 --> 00:03:48,650 sejak awal sudah tertanam dalam hatiku. 36 00:03:53,740 --> 00:03:54,660 Aku sudah tahu 37 00:03:54,660 --> 00:03:55,510 apa yang harus digambar di kertas itu. 38 00:03:59,690 --> 00:04:00,420 Coba buka dan lihat. 39 00:04:30,940 --> 00:04:31,490 Jialan. 40 00:04:33,250 --> 00:04:34,470 Tidak peduli entropinya meningkat atau menurun, 41 00:04:35,240 --> 00:04:36,820 aku tidak akan menyerah padamu selamanya. 42 00:04:38,100 --> 00:04:38,840 Kamu juga sudah melihatnya. 43 00:04:39,600 --> 00:04:42,200 Kita sudah mengubah takdir Jirong. 44 00:04:43,260 --> 00:04:44,840 Jadi, kita palingan hanya akan seperti Sisyphus. 45 00:04:45,500 --> 00:04:46,310 Melakukannya sekali lagi. 46 00:04:48,040 --> 00:04:49,610 Kita juga bisa mengubah takdirmu. 47 00:04:50,830 --> 00:04:51,820 Semalam, diriku yang lain itu 48 00:04:51,860 --> 00:04:53,090 lupa memberitahumu suatu hal. 49 00:04:53,520 --> 00:04:55,550 Kalimat paling terkenal tentang hukum entropi 50 00:04:56,610 --> 00:04:57,850 adalah perkataan dari Schrodinger. 51 00:04:58,650 --> 00:05:00,110 Hidup bergantung kepada entropi negatif. 52 00:05:01,020 --> 00:05:02,090 Makna orang untuk tetap hidup 53 00:05:03,250 --> 00:05:05,280 adalah proses menolak peningkatan entropi secara terus-menerus. 54 00:05:09,130 --> 00:05:10,280 Kalau begitu, apakah Sisyphus 55 00:05:10,880 --> 00:05:13,340 tahu berapa banyak lagi batu yang harus dia dorong? 56 00:05:15,260 --> 00:05:16,600 Dia tidak tahu harus mendorong berapa kali. 57 00:05:17,580 --> 00:05:19,080 Namun, dia selalu percaya pada waktu berikutnya. 58 00:05:20,060 --> 00:05:21,400 Jadi, kamu juga harus percaya. 59 00:05:23,060 --> 00:05:24,500 Kita mengubah 46 menit 60 00:05:25,140 --> 00:05:26,530 menjadi 24 jam. 61 00:05:27,620 --> 00:05:29,030 Asalkan kita percaya kalau hasilnya akan baik, 62 00:05:30,040 --> 00:05:31,410 maka sedikit lebih lambat juga tidak masalah. 63 00:05:33,490 --> 00:05:33,960 Baik. 64 00:05:35,170 --> 00:05:36,290 Bukankah hanya mendorong batu saja? 65 00:05:39,820 --> 00:05:41,190 Malam ini, ayo kita memainkan kembang api. 66 00:05:41,840 --> 00:05:43,650 Aku sudah menyiapkannya di balkon. 67 00:05:45,030 --> 00:05:45,490 Ayo ikut denganku. 68 00:05:51,160 --> 00:05:52,490 [Semalam aku hanya mabuk saja] 69 00:05:52,920 --> 00:05:54,550 [Tapi, tetap terjadi sesuatu pada Jialan] 70 00:05:54,900 --> 00:05:55,770 [Dia meninggal karena kecelakaan] 71 00:05:56,820 --> 00:05:57,290 [Apa?] 72 00:05:59,740 --> 00:06:01,300 [Peleburan ruang dan waktu tetap ada] 73 00:06:01,460 --> 00:06:02,800 [Aku tetap menyewa apartemen itu] 74 00:06:03,100 --> 00:06:05,070 [Jadi, kita tetap masuk dalam jebakan Sun Defeng] 75 00:06:05,130 --> 00:06:06,300 [Jangan beri tahu ini kepada Jialan] 76 00:06:06,660 --> 00:06:07,240 Apa? 77 00:06:08,420 --> 00:06:10,100 Aku tetap masuk dalam jebakan Sun Defeng? 78 00:06:12,580 --> 00:06:13,420 [Karena kasus apa?] 79 00:06:13,910 --> 00:06:15,260 [Aku sudah mewaspadai Sun Defeng] 80 00:06:15,670 --> 00:06:16,550 [Bagaimana rencananya bisa berhasil lagi?] 81 00:06:18,500 --> 00:06:20,270 Benar-benar terasa seperti saat kecil. 82 00:06:23,330 --> 00:06:24,280 Apa kamu punya macis? 83 00:06:25,290 --> 00:06:25,660 Punya. 84 00:06:27,920 --> 00:06:28,520 Aku yang nyalakan saja. 85 00:06:41,450 --> 00:06:42,410 Cantik sekali. 86 00:07:02,930 --> 00:07:03,440 He Zhengyu. 87 00:07:03,470 --> 00:07:05,050 Bisakah kamu jangan sibuk pacaran saja? 88 00:07:05,080 --> 00:07:06,220 Bisakah kamu memikirkanku? 89 00:07:09,310 --> 00:07:10,870 Apakah berpacaran sebaik itu? 90 00:07:11,440 --> 00:07:12,820 Kepala kekasihmu sudah terluka, 91 00:07:12,850 --> 00:07:14,070 nanti malam masih harus kembali ke rumah sakit. 92 00:07:32,940 --> 00:07:37,640 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 93 00:07:37,660 --> 00:07:42,580 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 94 00:07:42,690 --> 00:07:46,330 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 95 00:07:47,020 --> 00:07:51,220 ♫Semuanya adalah cinta♫ 96 00:07:51,770 --> 00:07:54,680 ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 97 00:07:55,000 --> 00:07:56,440 Ini benar-benar seperti ada perasaan saat kecil. 98 00:07:56,440 --> 00:07:56,920 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ Ini benar-benar seperti ada perasaan saat kecil. 99 00:07:56,920 --> 00:07:57,300 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 100 00:07:57,300 --> 00:08:00,320 Saat kecil, semua orang bersama-sama memainkan ini. ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 101 00:08:00,320 --> 00:08:00,560 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 102 00:08:00,920 --> 00:08:01,680 ♫Setiap gerakanmu♫ 103 00:08:01,680 --> 00:08:02,400 Coba kamu berputar. ♫Setiap gerakanmu♫ 104 00:08:02,400 --> 00:08:03,220 ♫Setiap gerakanmu♫ 105 00:08:03,370 --> 00:08:05,570 ♫Setiap gambar kenangan♫ 106 00:08:05,610 --> 00:08:07,860 ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ 107 00:08:07,920 --> 00:08:08,740 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 108 00:08:08,740 --> 00:08:09,430 Benar-benar cantik. ♫Begitu menggetarkan hati♫ 109 00:08:09,430 --> 00:08:10,650 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 110 00:08:10,670 --> 00:08:11,110 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 111 00:08:11,110 --> 00:08:13,000 Dasar pria lugu. ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 112 00:08:13,000 --> 00:08:13,680 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 113 00:08:15,310 --> 00:08:19,530 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 114 00:08:19,610 --> 00:08:22,080 ♫Mungkin di antara kita♫ 115 00:08:22,100 --> 00:08:24,220 ♫Ada yang istimewa♫ 116 00:08:24,390 --> 00:08:25,690 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 117 00:08:25,690 --> 00:08:27,790 [Menurutmu, jika tidak ada bintang jatuh,] ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 118 00:08:27,790 --> 00:08:28,220 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 119 00:08:28,220 --> 00:08:29,100 [apakah membuat permohonan pada kembang api bisa terwujud?] ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 120 00:08:29,100 --> 00:08:29,400 [apakah membuat permohonan pada kembang api bisa terwujud?] 121 00:08:29,400 --> 00:08:30,460 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ [apakah membuat permohonan pada kembang api bisa terwujud?] 122 00:08:30,460 --> 00:08:30,690 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 123 00:08:30,690 --> 00:08:31,110 [Bisa] ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 124 00:08:31,110 --> 00:08:31,580 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 125 00:08:31,580 --> 00:08:32,690 [Karena pada dasarnya] ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 126 00:08:32,690 --> 00:08:32,930 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 127 00:08:32,930 --> 00:08:34,110 [mereka merupakan materi yang terbakar] ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 128 00:08:34,110 --> 00:08:34,190 [mereka merupakan materi yang terbakar] 129 00:08:34,190 --> 00:08:34,220 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ [mereka merupakan materi yang terbakar] 130 00:08:34,220 --> 00:08:36,140 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 131 00:08:36,140 --> 00:08:37,970 [Pengacara He, kamu sudah berubah] ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 132 00:08:37,970 --> 00:08:38,540 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 133 00:08:38,540 --> 00:08:38,840 [Dulu kamu hanya bisa merasa aku adalah orang bodoh] ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 134 00:08:38,840 --> 00:08:38,880 [Dulu kamu hanya bisa merasa aku adalah orang bodoh] 135 00:08:38,880 --> 00:08:40,380 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ [Dulu kamu hanya bisa merasa aku adalah orang bodoh] 136 00:08:40,380 --> 00:08:40,690 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 137 00:08:40,690 --> 00:08:41,740 [Itu karena dulu] ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 138 00:08:41,740 --> 00:08:42,180 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 139 00:08:42,180 --> 00:08:42,430 [aku belum mencintai orang bodoh ini] ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 140 00:08:42,430 --> 00:08:43,390 [aku belum mencintai orang bodoh ini] 141 00:08:43,390 --> 00:08:43,660 ♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫ [aku belum mencintai orang bodoh ini] 142 00:08:43,660 --> 00:08:44,040 ♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫ 143 00:08:44,040 --> 00:08:45,910 [Kalau begitu, apakah kamu bersedia] ♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫ 144 00:08:45,910 --> 00:08:46,420 ♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫ 145 00:08:46,420 --> 00:08:47,350 [untuk melakukan hal bodoh bersama orang bodoh ini?] ♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫ 146 00:08:47,350 --> 00:08:49,570 ♫Semuanya adalah cinta, aku menunggumu♫ 147 00:08:51,280 --> 00:08:53,560 [Tolong berikan segala keberuntungan] 148 00:08:54,380 --> 00:08:55,450 [yang belum sempat kugunakan kepadanya] 149 00:08:56,920 --> 00:08:57,530 [Kumohon] 150 00:09:03,440 --> 00:09:04,400 Apa permohonan yang kamu buat? 151 00:09:05,940 --> 00:09:07,370 Tadi, aku membuat permohonan kepada kembang api 152 00:09:07,960 --> 00:09:09,540 kelak aku bisa bertemu denganmu setiap hari. 153 00:09:10,350 --> 00:09:12,160 Selain itu, akhir kita juga akan berubah. 154 00:09:12,920 --> 00:09:14,300 Aku akan datang untuk mengetuk pintumu. 155 00:09:14,810 --> 00:09:15,790 Kamu akan menungguku dengan patuh. 156 00:09:16,970 --> 00:09:18,740 Apa kamu sedang memerintah kembang api? 157 00:09:18,810 --> 00:09:20,070 Aku sangat tulus. 158 00:09:24,780 --> 00:09:25,240 Oh, ya. 159 00:09:26,290 --> 00:09:27,510 Kamu belum memberitahuku, 160 00:09:28,130 --> 00:09:29,290 sebenarnya apa yang telah terjadi? 161 00:09:30,080 --> 00:09:31,670 Apakah aku tetap ditabrak oleh mobil? 162 00:09:33,020 --> 00:09:34,930 Apakah Wu Anwen sudah masuk penjara? 163 00:09:38,210 --> 00:09:39,450 Wu Anwen tetap masuk penjara. 164 00:09:39,790 --> 00:09:41,550 Kamu tetap mengalami kecelakaan mobil di tempat yang sama. 165 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 Itu tetap kejadian tabrak lari. 166 00:09:43,720 --> 00:09:45,240 Tapi, polisi belum menemukan pelaku tabrak lari 167 00:09:45,520 --> 00:09:46,300 dan juga mobil yang menabrak. 168 00:09:47,360 --> 00:09:49,210 Kalau begitu, apakah waktunya tetap tujuh Januari? 169 00:09:49,880 --> 00:09:50,300 Bukan. 170 00:09:51,120 --> 00:09:53,820 Waktu dipercepat menjadi 12 Desember. 171 00:09:56,490 --> 00:09:58,310 Kalau begitu, sisa waktuku tidak sampai satu bulan lagi. 172 00:10:38,980 --> 00:10:41,580 [2021] 173 00:10:45,360 --> 00:10:45,770 Halo. 174 00:10:46,680 --> 00:10:47,710 Ke mana pasien yang ada di ranjang ini? 175 00:10:48,180 --> 00:10:49,740 Sejak pagi dia sudah mengurus prosedur keluar rumah sakit. 176 00:10:49,840 --> 00:10:51,760 Kamu adalah keluarga pasien. Apakah tidak tahu? 177 00:10:52,780 --> 00:10:53,380 Ke mana dia? 178 00:10:53,660 --> 00:10:55,060 Apa... apa dia ada bilang pulang ke rumah? 179 00:10:55,410 --> 00:10:56,380 Aku tidak tahu dengan jelas. 180 00:10:57,180 --> 00:10:57,650 Terima kasih. 181 00:11:09,550 --> 00:11:10,160 Maaf. 182 00:11:10,710 --> 00:11:13,480 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 183 00:11:13,890 --> 00:11:15,190 Silakan hubungi sesaat lagi. 184 00:11:22,270 --> 00:11:24,760 [2022] 185 00:11:34,700 --> 00:11:35,340 [He Zhengyu] 186 00:11:36,040 --> 00:11:37,000 [Kamu tidak perlu mencariku] 187 00:11:37,420 --> 00:11:39,500 [Tenang saja, lupakanlah aku] 188 00:11:56,390 --> 00:11:57,640 Apakah menjadi semakin parah lagi? 189 00:12:05,020 --> 00:12:05,670 [He Zhengyu] 190 00:12:06,660 --> 00:12:07,740 [Makna kehidupan] 191 00:12:08,060 --> 00:12:09,840 [memang menolak peningkatan entropi secara terus-menerus] 192 00:12:11,180 --> 00:12:13,680 [Tapi, penurunan entropi pasti akan memicu peningkatan entropi] 193 00:12:14,620 --> 00:12:15,640 [Siapa pun tidak bisa mengubah hal ini] 194 00:12:17,110 --> 00:12:19,410 [Sekalipun kita memiliki jari emas untuk melakukan peleburan ruang dan waktu,] 195 00:12:20,070 --> 00:12:21,200 [itu juga tidak ada gunanya] 196 00:12:22,930 --> 00:12:25,740 [Masalah Jirong adalah bukti yang paling nyata] 197 00:12:27,050 --> 00:12:29,240 [Sisyphus jangan mendorong batunya lagi] 198 00:12:30,050 --> 00:12:32,100 [Pada akhirnya, tetap harus ada seseorang yang pergi] 199 00:12:32,540 --> 00:12:33,440 [Itu sudah ditakdirkan] 200 00:12:34,100 --> 00:12:35,710 [Kalau begitu, biarkan aku yang sedang koma] 201 00:12:36,100 --> 00:12:37,350 [dan tidak memiliki masa depan ini yang melakukannya] 202 00:12:39,130 --> 00:12:39,960 [Kamu tidak perlu datang mencariku] 203 00:12:40,880 --> 00:12:41,410 [Tenang saja] 204 00:12:42,220 --> 00:12:43,270 [Hari-hari yang tersisa ini,] 205 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 [aku akan menghargai setiap harinya dengan baik] 206 00:12:45,900 --> 00:12:47,610 [Aku juga berharap hidupmu akan semakin baik] 207 00:12:48,670 --> 00:12:50,210 [sehingga tidak menyia-nyiakan keputusanku hari ini] 208 00:12:52,240 --> 00:12:52,790 [Lupakanlah aku] 209 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 [Aku memiliki penyesalan dalam hidup ini,] 210 00:12:56,450 --> 00:12:59,190 [tapi aku merasa bersyukur karena dirimu] 211 00:13:15,150 --> 00:13:15,940 Kak, kamu baik-baik saja, 'kan? 212 00:13:38,080 --> 00:13:38,810 Chen Jialan. 213 00:13:40,430 --> 00:13:42,420 Aku lagi-lagi ditipu oleh sikapmu yang berpura-pura tenang. 214 00:13:43,940 --> 00:13:45,270 Kamu benar-benar sudah bertekad. 215 00:13:56,030 --> 00:13:57,220 Ada apa dengan Mu Shiming ini? 216 00:14:00,990 --> 00:14:01,420 Kak. 217 00:14:02,330 --> 00:14:02,930 Ada kasus baru. 218 00:14:03,690 --> 00:14:04,230 Nanti baru bicarakan. 219 00:14:04,950 --> 00:14:05,900 Ada apa sepanik itu? 220 00:14:06,220 --> 00:14:06,710 Mu Shiming. 221 00:14:07,940 --> 00:14:09,200 Apakah Chen Jialan menghubungimu? 222 00:14:09,510 --> 00:14:10,500 Apa kamu tahu ke mana dia pergi? 223 00:14:11,110 --> 00:14:12,210 Pagi tadi, dia mengirimkanku 224 00:14:12,210 --> 00:14:12,910 sebuah pesan WeChat untuk izin. 225 00:14:14,810 --> 00:14:15,760 Apakah telah terjadi sesuatu pada Jialan? 226 00:14:16,110 --> 00:14:17,300 Jika Chen Jialan menghubungimu, 227 00:14:17,350 --> 00:14:18,350 kamu harus segera memberitahuku. 228 00:14:18,670 --> 00:14:19,160 He Zhengyu. 229 00:14:21,460 --> 00:14:21,990 Ini kasus. 230 00:14:25,660 --> 00:14:27,290 Kasus apa? Coba katakan dulu. 231 00:14:29,550 --> 00:14:31,590 Beberapa waktu lalu, pegawai wanita dari Grup Gao 232 00:14:31,620 --> 00:14:32,890 mendapatkan pelecehan seksual dari bosnya setelah dibuat mabuk. 233 00:14:33,160 --> 00:14:34,500 Selain itu, dia juga diberhentikan oleh perusahaan dengan kejam. 234 00:14:34,740 --> 00:14:36,560 Korbannya juga meminta bantuan di internet 235 00:14:36,740 --> 00:14:37,680 sehingga memicu pembicaraan yang cukup besar. 236 00:14:37,980 --> 00:14:39,420 Sekarang korban, Zhang Xiaojiang 237 00:14:39,420 --> 00:14:40,300 datang ke firma hukum kita. 238 00:14:40,500 --> 00:14:41,820 Dia berharap kamu bisa menjadi pengacaranya 239 00:14:42,090 --> 00:14:43,020 untuk membantu menyelesaikan hal ini. 240 00:14:45,210 --> 00:14:48,010 Pelecehan seksual di tempat kerja, mabuk, dan penganiayaan. 241 00:14:48,760 --> 00:14:51,430 Bukti untuk jenis kasus ini secara inherennya sedikit lebih sulit. 242 00:14:51,760 --> 00:14:53,370 Selain itu, ruang lingkup hukum saat ini 243 00:14:53,410 --> 00:14:54,450 juga lebih tidak jelas. 244 00:14:54,540 --> 00:14:55,930 Kecuali ada bukti yang kuat, 245 00:14:56,170 --> 00:14:57,160 kalau tidak itu sulit untuk ditentukan. 246 00:14:57,840 --> 00:14:59,360 Sekarang internet terbagi menjadi dua faksi. 247 00:14:59,580 --> 00:15:01,020 Faksi pertama merasa simpati kepada Zhang Xiaojiang, 248 00:15:01,500 --> 00:15:03,270 sedangkan faksi yang lain merasa kedua pihak bermasalah. 249 00:15:03,610 --> 00:15:05,230 Mereka tidak menegosiasikan harga dengan baik sehingga membuat heboh di internet. 250 00:15:07,940 --> 00:15:08,290 Begini saja. 251 00:15:08,650 --> 00:15:09,870 Kamu pergi temui korbannya dulu. 252 00:15:09,980 --> 00:15:11,100 Coba pahami dengan lebih detail 253 00:15:11,100 --> 00:15:12,620 seluruh situasi saat kejadian itu terjadi. 254 00:15:12,920 --> 00:15:14,680 Pastikan dia memberikan informasi yang lengkap. 255 00:15:14,780 --> 00:15:16,140 Kedua, setelah kejadian terjadi, 256 00:15:16,140 --> 00:15:17,520 apakah dia langsung melapor polisi? 257 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 Penyimpanan bukti pada saat kejadian itu, 258 00:15:19,720 --> 00:15:21,920 segala petunjuk yang berguna jangan sampai hilang. 259 00:15:22,760 --> 00:15:24,280 Apakah aku akan menerima kasus ini atau tidak 260 00:15:24,790 --> 00:15:26,530 akan aku putuskan setelah kamu selesai mengumpulkan 261 00:15:27,000 --> 00:15:27,590 segala informasi dengan jelas. 262 00:15:27,980 --> 00:15:28,400 Aku mengerti. 263 00:15:45,270 --> 00:15:46,130 Chen Jialan. 264 00:15:47,350 --> 00:15:49,000 Sebenarnya, ke mana kamu? 265 00:15:55,740 --> 00:15:56,430 Terima kasih, Pak. 266 00:16:13,730 --> 00:16:14,490 Bluberi. 267 00:16:15,620 --> 00:16:16,890 Plum hijau. 268 00:16:18,360 --> 00:16:19,280 Bunga persik. 269 00:16:23,460 --> 00:16:24,170 Apa ini? 270 00:16:27,710 --> 00:16:29,380 Ini pasti koleksi milik nenek. 271 00:16:33,830 --> 00:16:35,430 Dasar bocah nakal. 272 00:16:36,340 --> 00:16:37,500 Aku baru saja memfermentasinya. 273 00:16:38,100 --> 00:16:39,000 Kamu tidak boleh menyentuhnya lagi. 274 00:16:39,400 --> 00:16:41,240 Aku hanya ingin membantumu untuk mencicipinya. 275 00:16:42,610 --> 00:16:43,550 Mencicipinya? 276 00:16:44,290 --> 00:16:44,760 Nenek. 277 00:16:45,090 --> 00:16:46,300 Apakah kamu masih ingat saat kecil 278 00:16:46,330 --> 00:16:47,650 aku sangat suka memfermentasi arak bersamamu? 279 00:16:49,890 --> 00:16:50,650 Aku ingat. 280 00:16:51,210 --> 00:16:52,180 Bagaimana mungkin aku tidak ingat? 281 00:16:53,590 --> 00:16:56,150 Kamu sejak kecil adalah bocah yang nakal. 282 00:16:57,940 --> 00:17:01,720 Aku ingat, kala itu aku baru saja memfermentasikan seguci arak. 283 00:17:02,630 --> 00:17:05,360 Kamu diam-diam memasukkan segenggam garam ke dalam. 284 00:17:06,100 --> 00:17:08,150 Saat aku membuka gucinya setelah sebulan, 285 00:17:09,340 --> 00:17:11,870 astaga, aromanya luar biasa aneh. 286 00:17:12,670 --> 00:17:14,350 Kamu sudah menjebak nenekmu. 287 00:17:14,780 --> 00:17:16,480 Saat itu, aku hanya merasa penasaran. 288 00:17:16,500 --> 00:17:17,970 Aku ingin tahu bagaimana rasa arak 289 00:17:17,970 --> 00:17:18,760 yang sudah ditambah garam. 290 00:17:20,960 --> 00:17:22,720 Rasa penasaranmu sudah terpenuhi, 291 00:17:23,120 --> 00:17:25,080 tapi aku hampir saja mati. 292 00:17:41,250 --> 00:17:43,080 Aroma nenek benar-benar wangi. 293 00:17:47,980 --> 00:17:49,850 Aku sudah hampir berumur 70 tahun. 294 00:17:50,020 --> 00:17:51,520 Apa ada aromanya lagi? 295 00:17:52,080 --> 00:17:53,050 Memang sangat wangi. 296 00:17:54,610 --> 00:17:55,870 Aroma saat kecil. 297 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 Aroma nenek. 298 00:18:00,560 --> 00:18:02,270 Aroma yang tidak akan aku lupakan selamanya. 299 00:18:39,400 --> 00:18:39,900 [Ayah] 300 00:18:41,140 --> 00:18:41,650 [Ibu] 301 00:18:43,300 --> 00:18:45,850 [Mungkin aku akan segera berkumpul dengan kalian] 302 00:18:50,500 --> 00:18:51,220 Jialan. 303 00:18:51,820 --> 00:18:52,860 Makanannya sudah selesai. 304 00:18:53,410 --> 00:18:54,890 Cepat turun untuk makan. 305 00:19:02,550 --> 00:19:03,150 Aku datang. 306 00:19:06,260 --> 00:19:08,120 Saatnya makan. 307 00:19:08,760 --> 00:19:09,820 Ikan mandarin asam manis, 308 00:19:10,720 --> 00:19:12,730 udang teh biluo, dan tahu kecap. 309 00:19:12,950 --> 00:19:14,000 Semua ini adalah makanan kesukaanku. 310 00:19:14,910 --> 00:19:16,260 Kalau kamu suka, makanlah yang banyak. 311 00:19:16,300 --> 00:19:16,800 Baiklah. 312 00:19:24,300 --> 00:19:26,130 Lihatlah tampilan makanmu itu. 313 00:19:26,940 --> 00:19:28,400 Kelak setelah menikah, 314 00:19:28,650 --> 00:19:30,750 apa kamu tidak takut keluarga mertuamu mentertawakanmu? 315 00:19:31,070 --> 00:19:32,220 Kalau begitu, aku tidak akan menikah. 316 00:19:32,430 --> 00:19:33,150 Aku akan menemani Nenek saja. 317 00:19:33,730 --> 00:19:34,650 Jangan asal bicara. 318 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Jialan. 319 00:19:38,250 --> 00:19:39,800 Nenek sudah tua. 320 00:19:41,090 --> 00:19:42,800 Aku tidak bisa menemanimu terlalu lama lagi. 321 00:19:44,460 --> 00:19:46,040 Kamu jangan tidak suka Nenek begitu cerewet. 322 00:19:47,220 --> 00:19:49,840 Jika kamu melihat ada seseorang yang lumayan, 323 00:19:50,410 --> 00:19:51,860 cepat pastikan hubungan kalian. 324 00:19:52,320 --> 00:19:53,970 Aku merasa He Zhengyu yang pernah kamu katakan padaku 325 00:19:54,000 --> 00:19:54,640 lumayan. 326 00:19:54,740 --> 00:19:57,950 Pria baik seperti dirinya itu sangat laris. 327 00:20:00,580 --> 00:20:01,170 Jangan membicarakan aku lagi. 328 00:20:01,530 --> 00:20:02,980 Nenek, kapan kamu akan mencari seorang pendamping? 329 00:20:03,420 --> 00:20:04,340 Kudengar dari Bibi Li itu, 330 00:20:04,340 --> 00:20:05,620 ada beberapa kakek yang mengejarmu. 331 00:20:06,470 --> 00:20:07,630 Dasar kamu ini. 332 00:20:07,830 --> 00:20:08,610 Tidak sopan. 333 00:20:08,950 --> 00:20:10,180 Kamu masih bercanda dengan Nenek. 334 00:20:12,220 --> 00:20:13,360 Aku berbicara dengan sungguh-sungguh. 335 00:20:14,130 --> 00:20:15,170 Jika kamu bertemu dengan yang baik, 336 00:20:15,580 --> 00:20:16,830 kamu harus mempertimbangkannya dengan baik. 337 00:20:17,520 --> 00:20:18,730 Aku sepanjang tahun berada di luar. 338 00:20:19,170 --> 00:20:20,550 Aku tidak bisa menjagamu di sisimu. 339 00:20:21,290 --> 00:20:23,450 Alangkah bagusnya jika ada seseorang yang bisa menjagamu. 340 00:20:27,010 --> 00:20:27,860 Kamu cepat makan. 341 00:20:29,560 --> 00:20:29,890 Mari. 342 00:20:32,750 --> 00:20:33,300 Nenek. 343 00:20:34,580 --> 00:20:36,460 Nanti aku ingin pergi mengunjungi Ayah dan Ibu. 344 00:20:40,090 --> 00:20:41,480 Kamu memang sudah harus pergi menemui mereka. 345 00:20:42,700 --> 00:20:44,260 Tapi, lihatlah hujan ini. 346 00:20:44,860 --> 00:20:46,500 Turun dan berhenti tidak menentu. 347 00:20:47,310 --> 00:20:48,980 Bagaimana kalau lain hari saja? 348 00:20:50,210 --> 00:20:51,740 Tidak apa-apa, aku bawa payung saja. 349 00:20:52,860 --> 00:20:53,720 - Baiklah. - Ayo makan. 350 00:20:56,250 --> 00:20:57,220 Nenek ambilkan sup untukmu. 351 00:20:58,130 --> 00:20:59,270 Kamu makan saja dan tidak perlu memedulikannya. 352 00:21:14,170 --> 00:21:15,560 Jika aku mendapatkan sepuluh juta Yuan, 353 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 hal yang pertama kali aku lakukan 354 00:21:17,060 --> 00:21:18,800 adalah merenovasi rumah petak nenekku. 355 00:21:45,740 --> 00:21:46,440 [Perumahan Jiale] 356 00:22:06,060 --> 00:22:07,230 - Halo, He... - Apakah Chen Jialan sudah pulang? 357 00:22:08,860 --> 00:22:09,330 Tidak. 358 00:22:09,490 --> 00:22:10,420 Sebenarnya ke mana dia pergi? 359 00:22:10,900 --> 00:22:11,980 Kenapa tidak ada kabar sedikit pun? 360 00:22:12,660 --> 00:22:14,650 Dia sangat mungkin pergi ke tempat neneknya di Changjia. 361 00:22:15,060 --> 00:22:16,260 Aku hanya punya 46 menit. 362 00:22:16,260 --> 00:22:17,260 Aku sama sekali tidak sempat. 363 00:22:17,460 --> 00:22:18,170 Changjia? 364 00:22:19,100 --> 00:22:19,650 Aku akan ke sana. 365 00:22:20,380 --> 00:22:21,030 Aku akan segera berangkat. 366 00:22:21,240 --> 00:22:22,100 Kirimkan alamatnya padaku. 367 00:22:22,250 --> 00:22:22,710 Baik. 368 00:22:27,300 --> 00:22:27,740 Oh, ya. 369 00:22:28,090 --> 00:22:29,550 Saat kamu bertemu dengan Chen Jialan, 370 00:22:29,830 --> 00:22:31,200 jangan katakan kepadanya lagi 371 00:22:31,230 --> 00:22:32,180 tentang peningkatan dan penurunan entropi. 372 00:22:32,570 --> 00:22:33,810 Jika dia menghilang lagi, 373 00:22:34,030 --> 00:22:34,870 aku pasti tidak akan mengampunimu. 374 00:22:34,990 --> 00:22:36,130 Kamu malah menyalahkanku? 375 00:22:36,420 --> 00:22:37,340 Jika bukan karena dirimu, 376 00:22:37,370 --> 00:22:38,280 Jialan juga tidak akan menghilang. 377 00:22:39,300 --> 00:22:39,820 Sudahlah. 378 00:22:40,620 --> 00:22:42,540 Sekarang bukan waktunya untuk membicarakan siapa yang salah dan benar. 379 00:22:42,860 --> 00:22:43,310 Cepatlah pergi. 380 00:22:43,960 --> 00:22:44,410 Oh, ya. 381 00:22:45,610 --> 00:22:47,710 Hati-hati saat mengemudi di malam hari. 382 00:22:48,120 --> 00:22:49,580 Kamu masih hidup, itu artinya aku tidak apa-apa. 383 00:23:00,460 --> 00:23:01,740 [Kantor Pusat Pengendalian Banjir Fei Xing berterima kasih atas dukungan Anda dalam pengendalian banjir] 384 00:23:02,900 --> 00:23:05,570 [Hujan deras hingga badai akan terjadi di beberapa daerah Changjia] [Diperkirakan dari tanggal 15 November sampai 16 November akan terjadi hujan lebat di daerah Fei Xing timur, Changjia, dan sekitarnya] 385 00:23:17,040 --> 00:23:18,650 Pada tanggal 15 November 2021, 386 00:23:18,670 --> 00:23:20,030 telah terjadi hujan deras dan badai lokal 387 00:23:20,050 --> 00:23:21,890 pada daerah Changjia dan sekitarnya. 388 00:23:22,500 --> 00:23:23,970 Ada sebagian rumah rakyat yang terendam banjir. 389 00:23:24,010 --> 00:23:26,650 Sampai wartawan memberikan informasi ini, sudah ada dua orang yang meninggal 390 00:23:26,740 --> 00:23:27,530 dan banyak orang yang terluka. 391 00:23:33,770 --> 00:23:34,670 Observatorium Meteorologi Fei Xing memberikan 392 00:23:34,670 --> 00:23:34,850 [2021] Observatorium Meteorologi Fei Xing memberikan 393 00:23:34,850 --> 00:23:34,880 [2021] 394 00:23:34,880 --> 00:23:36,510 sinyal peringatan hujan badai berwarna oranye. [2021] 395 00:23:36,510 --> 00:23:36,670 [2021] 396 00:23:36,670 --> 00:23:37,280 Satu jam terakhir, [2021] 397 00:23:37,280 --> 00:23:37,710 Satu jam terakhir, 398 00:23:37,780 --> 00:23:39,220 curah hujan pada daerah Fei Xing, Changjia, dan sekitarnya 399 00:23:39,410 --> 00:23:41,090 akan mencapai lima puluh mm. 400 00:23:41,110 --> 00:23:43,590 Selama dua hari, dari 15 November hingga 16 November, 401 00:23:43,620 --> 00:23:44,900 hujan akan terus berlanjut. 402 00:23:45,160 --> 00:23:46,960 Mohon para pengemudi mengemudi dengan hati-hati. 403 00:23:47,420 --> 00:23:48,910 Selain itu, akibat pengaruh hujan, 404 00:23:49,060 --> 00:23:50,930 sebagian tol Fei Xing menuju Changjia akan ditutup. 405 00:23:51,060 --> 00:23:53,030 Diperkirakan, besok baru akan kembali normal. 406 00:23:53,220 --> 00:23:53,880 Maaf. 407 00:23:54,460 --> 00:23:56,470 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 408 00:24:57,960 --> 00:24:58,520 Jialan. 409 00:25:16,700 --> 00:25:17,160 Jialan. 410 00:25:22,010 --> 00:25:23,010 Sekarang sedang hujan di luar, 411 00:25:24,260 --> 00:25:25,540 tapi aku tidak berada di sisimu. 412 00:25:27,980 --> 00:25:29,790 Aku tahu kamu sudah membuat pilihanmu. 413 00:25:31,290 --> 00:25:32,870 Tapi, aku juga memiliki pilihanku sendiri. 414 00:25:42,450 --> 00:25:44,880 - Nenek, Anda jangan panik. - Rekan Polisi, aku mohon padamu. 415 00:25:45,120 --> 00:25:46,480 Cucuku kemarin keluar 416 00:25:46,500 --> 00:25:47,880 dan belum kembali hingga sekarang. 417 00:25:48,070 --> 00:25:50,110 - Biarkanlah aku pergi. - Nenek, jangan panik dulu. 418 00:25:50,210 --> 00:25:51,740 Dengarkan aku bicara. 419 00:25:52,140 --> 00:25:53,130 Sekarang badai hujan baru saja berhenti, 420 00:25:53,150 --> 00:25:54,110 jalan gunung sangat berbahaya. 421 00:25:54,360 --> 00:25:55,170 Staf petugas 422 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 sudah mulai melakukan operasi pencarian dan penyelamatan. 423 00:25:57,260 --> 00:25:58,790 Bagaimana kalau Anda menunggu kabar dengan tenang saja? 424 00:25:59,350 --> 00:25:59,950 Kapten Liu. 425 00:26:00,260 --> 00:26:00,910 Aku sudah menerimanya. 426 00:26:01,020 --> 00:26:02,450 Sekarang kami tidak memiliki staf penyelamat yang cukup. 427 00:26:02,570 --> 00:26:03,890 Minta cabang untuk mengutus orang kemari. 428 00:26:04,300 --> 00:26:05,140 Baik, aku sudah mengerti. 429 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Nek, Anda tunggu sebentar. 430 00:26:06,280 --> 00:26:07,040 Aku menelepon sebentar. 431 00:26:08,250 --> 00:26:09,140 Halo, Nenek. 432 00:26:09,670 --> 00:26:10,510 Aku ingin bertanya sebentar. 433 00:26:11,100 --> 00:26:12,750 Apakah Chen Jialan tinggal di tempat Anda? 434 00:26:12,980 --> 00:26:14,570 Namaku He Zhengyu. Jialan adalah... 435 00:26:14,740 --> 00:26:15,710 He Zhengyu. 436 00:26:15,850 --> 00:26:18,050 Kamu adalah kekasih Jialan yang seorang pengacara. 437 00:26:19,300 --> 00:26:19,760 Nenek. 438 00:26:20,690 --> 00:26:21,590 Ada apa dengan Jialan? 439 00:26:22,370 --> 00:26:23,850 Kemarin sore Jialan 440 00:26:23,850 --> 00:26:25,660 bilang ingin pergi ke makam kedua orang tuanya. 441 00:26:25,660 --> 00:26:27,540 Tapi, dia tidak kunjung kembali hingga sekarang. 442 00:26:27,630 --> 00:26:28,960 Teleponnya juga tidak bisa dihubungi. 443 00:26:29,220 --> 00:26:31,180 Aku panik sekali, Nak. 444 00:26:31,220 --> 00:26:32,540 Nenek, Anda jangan panik dulu. 445 00:26:32,760 --> 00:26:34,240 Aku ingin bertanya, di mana lokasi kuburannya? 446 00:26:34,630 --> 00:26:35,740 Di sana atau di situ? 447 00:26:36,210 --> 00:26:37,820 Tuan, Anda jangan panik dulu. 448 00:26:38,460 --> 00:26:40,490 Memang ada orang yang terjebak di area kamp di gunung ini. 449 00:26:40,900 --> 00:26:41,900 Setelah kami mendapatkan laporan, 450 00:26:41,900 --> 00:26:43,540 kami langsung mengutus tim penyelamat ke sana 451 00:26:43,540 --> 00:26:44,380 untuk melakukan penyelamatan. 452 00:26:44,530 --> 00:26:46,220 Selain itu, aku sudah menambah anggota ke lokasi tersebut. 453 00:26:47,130 --> 00:26:47,860 Rekan Polisi. 454 00:26:48,280 --> 00:26:49,830 Di mana lokasi spesifik dari kuburan ini? 455 00:26:50,100 --> 00:26:50,580 Tuan. 456 00:26:50,910 --> 00:26:51,990 Aku mengerti maksud Anda. 457 00:26:52,620 --> 00:26:54,100 Sekarang jalan gunung sulit dilalui karena hujan. 458 00:26:54,620 --> 00:26:56,400 Selain itu, besar kemungkinan akan terjadi banjir bandang 459 00:26:56,440 --> 00:26:57,110 dan juga longsor. 460 00:26:57,490 --> 00:26:59,550 Aku sarankan, lebih baik Anda menunggu informasi lebih dulu. Bagaimana? 461 00:27:00,050 --> 00:27:00,560 Begini. 462 00:27:01,140 --> 00:27:02,580 Sebelumnya, aku pernah belajar tentang penyelamatan di tempat liar. 463 00:27:02,740 --> 00:27:04,610 Aku juga pernah berpartisipasi dalam Tim Penyelamat Langit Biru untuk sesaat. 464 00:27:04,680 --> 00:27:06,180 Jadi, Anda tidak perlu mengkhawatirkanku dalam hal ini. 465 00:27:07,500 --> 00:27:08,020 Baiklah. 466 00:27:08,350 --> 00:27:10,070 Kamu ikut denganku untuk mengambil peralatan untuk kamu pakai. 467 00:27:10,360 --> 00:27:10,960 Ini untuk mencegah terjadi sesuatu. 468 00:27:10,990 --> 00:27:11,400 Baiklah. 469 00:27:11,540 --> 00:27:12,270 Baik, ayo pergi. 470 00:27:12,330 --> 00:27:13,010 Tunggu aku sebentar. 471 00:27:13,940 --> 00:27:15,300 Nenek, Anda tenang saja. 472 00:27:15,580 --> 00:27:17,220 Aku pasti akan membawa Jialan kembali dengan selamat. 473 00:27:19,580 --> 00:27:20,620 Kamu sendiri juga harus berhati-hati. 474 00:27:20,620 --> 00:27:21,160 Tenang saja. 475 00:28:26,060 --> 00:28:27,430 Kamu baik-baik saja? Hati-hati, ya. 476 00:28:28,260 --> 00:28:28,950 Mari, sebelah sini. 477 00:28:29,550 --> 00:28:30,540 Mari, orang di belakang jangan sampai tertinggal. 478 00:28:32,210 --> 00:28:32,840 Semuanya normal. 479 00:28:33,980 --> 00:28:34,660 Jangan sampai tertinggal! 480 00:28:34,660 --> 00:28:35,170 Halo. 481 00:28:35,360 --> 00:28:36,050 Halo. 482 00:28:36,620 --> 00:28:37,580 Maaf, aku ingin bertanya sebentar. 483 00:28:37,610 --> 00:28:38,100 Hati-hati. 484 00:28:38,100 --> 00:28:39,080 Apakah kalian pernah melihat nona ini? 485 00:28:39,490 --> 00:28:40,640 Tidak pernah melihatnya. Tidak kenal. 486 00:28:41,500 --> 00:28:41,820 Baiklah. 487 00:28:42,050 --> 00:28:43,390 Mari, ikuti. Pelan-pelan. 488 00:28:44,340 --> 00:28:45,380 Halo. 489 00:28:45,960 --> 00:28:46,660 Permisi, 490 00:28:46,660 --> 00:28:47,760 apakah Anda pernah melihat nona ini? 491 00:28:48,080 --> 00:28:48,790 Tidak ingat. 492 00:28:48,820 --> 00:28:49,740 Coba kamu lihat di belakang. 493 00:28:49,800 --> 00:28:50,770 Baiklah, terima kasih. 494 00:28:52,250 --> 00:28:53,160 Maaf. 495 00:28:53,240 --> 00:28:53,730 Permisi, 496 00:28:53,760 --> 00:28:54,940 apakah kalian pernah melihat nona ini? 497 00:28:55,230 --> 00:28:56,270 Aku pernah melihatnya. 498 00:28:56,540 --> 00:28:58,420 Tadi dia yang membantu kami membereskan tenda. 499 00:28:58,580 --> 00:28:59,180 Benarkah? 500 00:28:59,380 --> 00:29:00,130 Kalau begitu, di mana dia sekarang? 501 00:29:00,320 --> 00:29:01,250 Seharusnya ada di belakang. 502 00:29:01,380 --> 00:29:02,620 Baiklah, terima kasih. 503 00:29:02,700 --> 00:29:03,500 Terima kasih. 504 00:29:08,120 --> 00:29:08,810 Pelan-pelan. 505 00:29:24,890 --> 00:29:25,730 Biar aku saja. 506 00:29:26,150 --> 00:29:26,830 Terima kasih. 507 00:29:27,700 --> 00:29:27,720 Kenapa kamu kemari? 508 00:29:27,720 --> 00:29:28,570 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ Kenapa kamu kemari? 509 00:29:28,570 --> 00:29:31,040 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 510 00:29:31,040 --> 00:29:31,790 Ada apa dengan kakimu? ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 511 00:29:31,790 --> 00:29:33,140 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 512 00:29:33,140 --> 00:29:34,710 Tadi saat membereskan tenda, ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 513 00:29:34,710 --> 00:29:35,230 Tadi saat membereskan tenda, 514 00:29:35,260 --> 00:29:35,630 aku tidak sengaja terkilir. 515 00:29:35,630 --> 00:29:36,350 ♫Ada karenamu♫ aku tidak sengaja terkilir. 516 00:29:36,350 --> 00:29:36,450 ♫Ada karenamu♫ 517 00:29:36,450 --> 00:29:37,010 Tidak apa-apa. ♫Ada karenamu♫ 518 00:29:37,010 --> 00:29:38,880 ♫Ada karenamu♫ 519 00:29:39,650 --> 00:29:39,780 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 520 00:29:39,780 --> 00:29:40,260 Pakai ini. ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 521 00:29:40,260 --> 00:29:40,930 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 522 00:29:40,930 --> 00:29:42,360 Tidak perlu, aku benar-benar tidak apa-apa. ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 523 00:29:42,360 --> 00:29:43,500 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 524 00:29:43,670 --> 00:29:43,690 Kamu akan flu jika begini. 525 00:29:43,690 --> 00:29:44,720 ♫Kita♫ Kamu akan flu jika begini. 526 00:29:44,720 --> 00:29:44,820 ♫Kita♫ 527 00:29:45,920 --> 00:29:46,360 Pakai ini. 528 00:29:46,590 --> 00:29:48,620 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 529 00:29:48,620 --> 00:29:49,300 Terima kasih. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 530 00:29:49,300 --> 00:29:53,060 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 531 00:29:53,660 --> 00:29:54,540 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 532 00:29:54,540 --> 00:29:55,150 Kamu pegang ini dulu. ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 533 00:29:55,150 --> 00:29:59,270 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 534 00:30:00,380 --> 00:30:02,020 A... apa yang kamu lakukan? Turunkan aku. 535 00:30:02,410 --> 00:30:02,680 Apa yang aku lakukan? 536 00:30:02,680 --> 00:30:03,200 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ Apa yang aku lakukan? 537 00:30:03,200 --> 00:30:03,380 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 538 00:30:03,380 --> 00:30:04,050 Jika kamu pincang, ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 539 00:30:04,050 --> 00:30:05,330 kapan baru akan sampai di rumah nenekmu? ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 540 00:30:05,330 --> 00:30:05,780 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 541 00:30:05,900 --> 00:30:06,080 Kamu sudah bertemu dengan nenekku? 542 00:30:06,080 --> 00:30:07,130 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ Kamu sudah bertemu dengan nenekku? 543 00:30:07,130 --> 00:30:07,460 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 544 00:30:07,460 --> 00:30:09,000 Dia pasti sangat mengkhawatirkanku saat ini. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 545 00:30:09,000 --> 00:30:09,220 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 546 00:30:09,220 --> 00:30:10,690 Apa dia tahu kamu datang mencariku? ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 547 00:30:10,690 --> 00:30:10,770 Apa dia tahu kamu datang mencariku? 548 00:30:11,010 --> 00:30:11,140 ♫Di ujung dunia♫ 549 00:30:11,140 --> 00:30:12,080 Tentu saja tahu. ♫Di ujung dunia♫ 550 00:30:12,080 --> 00:30:12,250 ♫Di ujung dunia♫ 551 00:30:12,250 --> 00:30:13,490 Dia juga tahu aku seorang pengacara. ♫Di ujung dunia♫ 552 00:30:13,490 --> 00:30:14,040 ♫Di ujung dunia♫ 553 00:30:14,060 --> 00:30:14,090 Yang dia ketahui adalah empat... 554 00:30:14,090 --> 00:30:15,230 ♫Berpelukan denganmu♫ Yang dia ketahui adalah empat... 555 00:30:15,230 --> 00:30:18,600 ♫Berpelukan denganmu♫ 556 00:30:18,680 --> 00:30:21,830 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 557 00:30:22,170 --> 00:30:27,080 ♫Berhenti di hatiku♫ 558 00:30:27,620 --> 00:30:28,740 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 559 00:30:28,740 --> 00:30:33,120 [2022] ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 560 00:30:33,120 --> 00:30:34,250 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 561 00:30:35,470 --> 00:30:39,600 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 562 00:30:42,190 --> 00:30:46,280 ♫Kamu akan mengerti♫ 563 00:30:56,300 --> 00:30:58,740 Chen Jialan. 564 00:30:59,220 --> 00:31:01,920 Kamu ingin membuat Nenek ketakutan hingga mati. 565 00:31:02,710 --> 00:31:04,100 Jika terjadi sesuatu padamu, 566 00:31:04,410 --> 00:31:05,930 bagaimana aku menjelaskannya pada kedua orang tuamu? 567 00:31:06,070 --> 00:31:07,110 Aku baik-baik saja. 568 00:31:07,130 --> 00:31:08,830 Aku hanya sedikit terkilir saja. 569 00:31:09,360 --> 00:31:09,980 Masih tidak apa-apa. 570 00:31:12,020 --> 00:31:12,440 Sudahlah. 571 00:31:13,250 --> 00:31:15,370 Aku sudah memasakkan air jahe gula merah untukmu. 572 00:31:15,720 --> 00:31:16,870 Aku akan mengambilkannya untukmu. 573 00:31:18,240 --> 00:31:18,680 Baik. 574 00:31:19,310 --> 00:31:20,140 Terima kasih, Nenek. 575 00:31:23,580 --> 00:31:24,090 Nenek. 576 00:31:34,220 --> 00:31:35,210 Pakaikan es batu akan lebih baik. 577 00:31:35,230 --> 00:31:36,200 Aku lakukan sendiri saja. 578 00:31:36,470 --> 00:31:37,060 Tidak apa-apa, aku saja. 579 00:31:37,960 --> 00:31:39,130 Apa kamu terluka? 580 00:31:42,420 --> 00:31:42,910 Luka goresan saja. 581 00:31:42,930 --> 00:31:44,030 Tadi tergores saat di hutan. 582 00:31:44,880 --> 00:31:46,350 Kenapa kamu tidak mengobatinya? 583 00:31:46,570 --> 00:31:47,460 Tidak perlu diobati. 584 00:31:48,050 --> 00:31:50,360 Jika tidak diobati, lukamu akan infeksi. 585 00:32:00,180 --> 00:32:00,860 Aku lakukan sendiri saja. 586 00:32:01,010 --> 00:32:01,420 Tidak apa-apa. 587 00:32:10,410 --> 00:32:10,940 Begini saja. 588 00:32:41,840 --> 00:32:43,470 Kamu bilang aku tidak punya pengetahuan umum. 589 00:32:43,860 --> 00:32:45,580 Kamu sendiri bahkan tidak tahu mengobati luka sendiri. 590 00:32:52,600 --> 00:32:52,980 Sudah selesai. 591 00:32:56,170 --> 00:32:57,920 Kenapa ekspresimu tampak bersalah? 592 00:33:00,420 --> 00:33:01,630 Aku malas memedulikanmu. 593 00:33:02,670 --> 00:33:03,960 Selalu saja tiba-tiba menghilang. 594 00:33:05,170 --> 00:33:06,420 Lalu, membuat diri sendiri dalam bahaya. 595 00:33:07,900 --> 00:33:09,220 Apa jika ada masalah tidak bisa didiskusikan? 596 00:33:10,090 --> 00:33:11,220 Apakah hanya bisa memutuskan hubungan? 597 00:33:12,110 --> 00:33:14,110 Kulihat, kamu berencana untuk membuat semua orang panik hingga mati 598 00:33:14,260 --> 00:33:15,440 sebelum mengorbankan dirimu sendiri. 599 00:33:16,780 --> 00:33:18,810 Aku sudah menjelaskannya kepadamu dengan sangat jelas. 600 00:33:19,300 --> 00:33:21,170 Kenapa kamu masih ingin mengganggu takdirku? 601 00:33:21,660 --> 00:33:23,430 Sekarang Jirong sudah baik-baik saja. 602 00:33:23,610 --> 00:33:24,620 Semua orang juga baik-baik saja. 603 00:33:24,850 --> 00:33:26,310 Jika harus memilih seseorang untuk pergi, 604 00:33:26,750 --> 00:33:28,230 bukankah orang yang awalnya memang sudah koma itu 605 00:33:28,250 --> 00:33:29,450 adalah pilihan yang terbaik? 606 00:33:31,570 --> 00:33:33,010 Chen Jialan, apakah kamu pernah berpikir 607 00:33:34,030 --> 00:33:35,350 sebenarnya kamu berkorban demi cinta 608 00:33:35,530 --> 00:33:37,010 atau hanya membuat diri sendiri tersentuh dengan angan-anganmu? 609 00:33:38,130 --> 00:33:39,130 Kamu selalu berkata 610 00:33:39,960 --> 00:33:41,550 ingin mengorbankan diri sendiri dan menyelamatkan orang lain. 611 00:33:41,700 --> 00:33:42,340 Tapi, apakah kamu 612 00:33:42,380 --> 00:33:43,700 pernah menanyakan perasaan orang lain? 613 00:33:44,670 --> 00:33:46,490 Benar. Kamu sendiri yang pernah mengatakannya. 614 00:33:47,300 --> 00:33:49,070 Jika terjadi kesalahan, berusahalah untuk menebusnya. 615 00:33:49,450 --> 00:33:50,580 Tapi, apa yang kamu lakukan sekarang? 616 00:33:52,600 --> 00:33:54,840 Nenekmu hampir berumur 70 tahun. 617 00:33:55,420 --> 00:33:56,780 Seberapa besar kasih sayang dan cintanya padamu. 618 00:33:56,810 --> 00:33:57,460 Apa kamu tahu? 619 00:33:57,820 --> 00:34:00,100 Jika terjadi sesuatu padamu, bagaimana dia sanggup menerimanya? 620 00:34:00,120 --> 00:34:00,810 Bagaimana dia... 621 00:34:03,900 --> 00:34:04,850 Apakah kamu pernah memikirkan hal ini? 622 00:34:06,100 --> 00:34:08,190 Bagaimana mungkin aku tidak pernah memikirkannya? 623 00:34:12,270 --> 00:34:14,060 Segelas air diletakkan ke dalam kulkas dan menjadi es. 624 00:34:14,090 --> 00:34:14,960 Itu adalah penurunan entropi. 625 00:34:15,250 --> 00:34:17,490 Sementara itu, kulkas harus menguras banyak energi listrik 626 00:34:17,510 --> 00:34:18,170 untuk meningkatkan entropinya. 627 00:34:18,920 --> 00:34:20,820 Bukankah masalah Jirong sudah membuktikannya? 628 00:34:22,430 --> 00:34:24,350 Biarkan hal ini berakhir di tempatku saja. 629 00:34:24,830 --> 00:34:25,370 Aku tidak setuju. 630 00:34:35,010 --> 00:34:35,870 Maksudku adalah 631 00:34:37,280 --> 00:34:39,040 He Zhengyu empat bulan kemudian tidak akan setuju. 632 00:34:40,870 --> 00:34:42,180 Tapi, dia hanya bisa berinteraksi denganmu 633 00:34:42,210 --> 00:34:42,800 selama 46 menit setiap harinya. 634 00:34:43,180 --> 00:34:43,640 Sementara aku, 635 00:34:43,960 --> 00:34:45,650 setiap hari aku punya 23 jam 14 menit 636 00:34:45,750 --> 00:34:46,270 untuk mengawasimu. 637 00:34:46,900 --> 00:34:47,340 Jadi... 638 00:34:50,020 --> 00:34:51,430 Jadi, entah masalah apa pun yang dihadapi, 639 00:34:51,960 --> 00:34:54,230 kita bertiga harus menghadapinya bersama-sama. 640 00:34:57,020 --> 00:34:57,780 He Zhengyu. 641 00:34:58,930 --> 00:35:00,550 Aku tidak sehebat dirimu dalam hal menjerat orang. 642 00:35:01,100 --> 00:35:01,620 Terima kasih sudah mengalah. 643 00:35:02,560 --> 00:35:03,910 Intinya, sekarang kamu hanya punya dua pilihan. 644 00:35:04,250 --> 00:35:05,660 Pertama, ikut pulang denganku. 645 00:35:06,020 --> 00:35:06,330 Kedua... 646 00:35:08,200 --> 00:35:09,160 Aku akan tinggal untuk menemanimu. 647 00:35:09,730 --> 00:35:10,470 Kamu pilih saja sendiri. 648 00:35:30,930 --> 00:35:32,500 ♫Jika♫ 649 00:35:32,730 --> 00:35:37,850 ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 650 00:35:38,770 --> 00:35:41,770 ♫Bertemu di saat ini♫ 651 00:35:42,600 --> 00:35:44,750 ♫Takdir bertumpang tindih♫ 652 00:35:45,260 --> 00:35:45,760 [Kenapa aku begitu mengkhawatirkan Chen Jialan?] 653 00:35:45,760 --> 00:35:47,270 ♫Jika♫ [Kenapa aku begitu mengkhawatirkan Chen Jialan?] 654 00:35:47,270 --> 00:35:47,530 ♫Jika♫ 655 00:35:47,580 --> 00:35:48,410 ♫Perlu ditukar dengan hari esok♫ 656 00:35:48,410 --> 00:35:49,830 [Sejak kapan] ♫Perlu ditukar dengan hari esok♫ 657 00:35:49,830 --> 00:35:50,430 ♫Perlu ditukar dengan hari esok♫ 658 00:35:50,650 --> 00:35:51,050 [aku juga berubah menjadi tidak tenang?] 659 00:35:51,050 --> 00:35:51,820 ♫Dunia yang ada dirimu♫ [aku juga berubah menjadi tidak tenang?] 660 00:35:51,820 --> 00:35:53,770 ♫Dunia yang ada dirimu♫ 661 00:35:54,520 --> 00:35:59,090 ♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫ 662 00:35:59,310 --> 00:36:01,440 ♫Gambaran dalam ingatan♫ 663 00:36:01,780 --> 00:36:04,990 ♫Begitu jelas dan nyata♫ 664 00:36:05,840 --> 00:36:09,020 ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 665 00:36:09,220 --> 00:36:12,660 ♫Keajaiban pasti muncul♫ 666 00:36:14,140 --> 00:36:14,300 Cepat makan selagi panas. 667 00:36:14,300 --> 00:36:15,390 ♫Melintasi waktu♫ Cepat makan selagi panas. 668 00:36:15,390 --> 00:36:16,100 ♫Melintasi waktu♫ 669 00:36:16,100 --> 00:36:16,490 Aku bilang padamu. ♫Melintasi waktu♫ 670 00:36:16,490 --> 00:36:16,620 Aku bilang padamu. 671 00:36:16,620 --> 00:36:16,830 ♫Jarak tidak boleh menghalangi♫ Aku bilang padamu. 672 00:36:16,830 --> 00:36:17,560 ♫Jarak tidak boleh menghalangi♫ 673 00:36:17,560 --> 00:36:18,680 Jialan ♫Jarak tidak boleh menghalangi♫ 674 00:36:18,680 --> 00:36:18,840 ♫Jarak tidak boleh menghalangi♫ 675 00:36:18,840 --> 00:36:20,120 paling senang memakan tahu kecap buatanku. ♫Jarak tidak boleh menghalangi♫ 676 00:36:20,120 --> 00:36:20,150 paling senang memakan tahu kecap buatanku. 677 00:36:20,150 --> 00:36:21,260 ♫Aku berlari kepadamu♫ paling senang memakan tahu kecap buatanku. 678 00:36:21,260 --> 00:36:21,460 ♫Aku berlari kepadamu♫ 679 00:36:21,460 --> 00:36:22,260 Kamu harus mencicipinya. ♫Aku berlari kepadamu♫ 680 00:36:22,260 --> 00:36:23,670 ♫Aku berlari kepadamu♫ 681 00:36:23,820 --> 00:36:27,430 ♫Di mana kamu?♫ 682 00:36:27,430 --> 00:36:27,780 Enak sekali. ♫Di mana kamu?♫ 683 00:36:27,780 --> 00:36:27,880 Enak sekali. 684 00:36:28,540 --> 00:36:29,050 Minggir. 685 00:36:30,200 --> 00:36:30,850 Dasar kamu ini. 686 00:36:31,340 --> 00:36:32,100 Ada tempat sebesar ini. 687 00:36:32,100 --> 00:36:33,360 Kenapa kamu harus berhimpitan di sini? 688 00:36:33,570 --> 00:36:35,780 Bukankah karena aku ingin duduk di dekat Nenek? 689 00:36:36,320 --> 00:36:37,660 Nenek, Anda jangan keberatan. 690 00:36:38,130 --> 00:36:39,630 Jialan sedang marah kepadaku. 691 00:36:40,140 --> 00:36:40,790 Marah? 692 00:36:41,690 --> 00:36:42,520 Kalian bertengkar? 693 00:36:43,250 --> 00:36:43,750 Benar. 694 00:36:44,450 --> 00:36:46,670 Sebelumnya, aku tidak sengaja membuatnya marah. 695 00:36:46,940 --> 00:36:48,140 Kemudian dia pergi tanpa berpamitan. 696 00:36:48,200 --> 00:36:49,740 Aku menemukan tempat ini dengan susah payah. 697 00:36:50,620 --> 00:36:51,540 Jialan. 698 00:36:51,780 --> 00:36:53,200 Ini salahmu. 699 00:36:53,570 --> 00:36:54,860 Kedua orang menjalin hubungan, 700 00:36:54,940 --> 00:36:56,760 bertengkar adalah hal yang normal. 701 00:36:57,100 --> 00:36:59,070 Bagaimana bisa kamu kabur ke rumah dengan begitu saja? 702 00:36:59,740 --> 00:37:01,100 Bukan Nenek, kamu jangan dengar omong kosongnya. 703 00:37:01,130 --> 00:37:02,500 Dia sama sekali bukan kekasihku. 704 00:37:02,500 --> 00:37:03,030 Nenek, lihatlah. 705 00:37:04,690 --> 00:37:06,130 Sejak kemarin dia terus meminta berpisah denganku. 706 00:37:06,470 --> 00:37:07,160 Dia masih emosi. 707 00:37:09,150 --> 00:37:11,390 Aku juga heran kenapa tiba-tiba pulang ke rumah. 708 00:37:11,780 --> 00:37:13,520 Ternyata alasannya bukan karena merindukan Nenek. 709 00:37:16,290 --> 00:37:17,010 Jialan. 710 00:37:17,850 --> 00:37:19,180 Ingat perkataan Nenek. 711 00:37:19,990 --> 00:37:21,310 Dua orang menjalin hubungan, 712 00:37:22,260 --> 00:37:24,670 hal yang terpenting adalah komunikasi dan saling mengerti. 713 00:37:26,090 --> 00:37:27,800 Jangan kabur dari rumah tanpa ada sebab dan alasan. 714 00:37:28,580 --> 00:37:31,370 Apalagi, tidak boleh sembarangan mengungkit untuk berpisah. 715 00:37:32,070 --> 00:37:33,630 Ini akan sangat melukai hubungan. 716 00:37:35,300 --> 00:37:36,530 Kami berdua bahkan tidak berpacaran. 717 00:37:36,560 --> 00:37:37,970 Bagaimana kami berpisah? 718 00:37:38,140 --> 00:37:39,930 Lihatlah, kamu bicara emosi lagi. 719 00:37:40,460 --> 00:37:41,060 Dasar anak ini. 720 00:37:41,800 --> 00:37:42,400 He Zhengyu. 721 00:37:42,880 --> 00:37:44,590 Sebenarnya apa yang sudah kamu katakan kepada Nenekku? 722 00:37:44,620 --> 00:37:45,190 Siapa? 723 00:37:46,620 --> 00:37:47,720 - Ada apa ini? - Berhenti! 724 00:37:48,110 --> 00:37:48,930 Kalian jangan kabur! 725 00:37:50,660 --> 00:37:51,690 Nenek, kamu tinggal di sini dulu. 726 00:37:51,710 --> 00:37:52,500 Aku akan pergi melihat bersamanya. 727 00:37:54,380 --> 00:37:55,420 Berhenti! 728 00:37:55,890 --> 00:37:58,050 Lapor polisi! Aku akan lapor polisi! 729 00:37:58,650 --> 00:38:00,040 Nenek Zhang, apa yang terjadi? 730 00:38:00,340 --> 00:38:01,080 Jialan. 731 00:38:01,640 --> 00:38:02,900 Akhirnya, kamu sudah kembali. 732 00:38:03,380 --> 00:38:04,300 Bagus sekali. 733 00:38:04,580 --> 00:38:05,080 Jialan. 734 00:38:05,200 --> 00:38:06,480 Kamu wartawan, 'kan? 735 00:38:07,450 --> 00:38:10,050 Kamu harus membantu Zhang Xiaojiang. 736 00:38:10,200 --> 00:38:11,230 Pegawai wanita dari Grup Gao 737 00:38:11,260 --> 00:38:12,430 mendapatkan pelecehan seksual dari bosnya setelah dibuat mabuk. 738 00:38:12,650 --> 00:38:14,000 Sekarang ada dua faksi di internet. 739 00:38:14,330 --> 00:38:15,780 Faksi pertama merasa simpati kepada Zhang Xiaojiang, 740 00:38:16,090 --> 00:38:17,950 [sedangkan faksi kedua mengatakan kedua pihak bermasalah] 741 00:38:18,580 --> 00:38:20,690 Cucuku yang bernama Zhang Xiaojiang. 742 00:38:20,870 --> 00:38:22,160 Kamu pernah bertemu dengannya saat kecil. 743 00:38:22,800 --> 00:38:23,540 Kak Xiaojiang? 744 00:38:24,500 --> 00:38:25,290 Apa telah terjadi sesuatu dengannya? 745 00:38:26,060 --> 00:38:28,420 Bosnya melakukan pelecehan padanya. 746 00:38:28,840 --> 00:38:31,310 Dia juga ingin mem... memperkosanya. 747 00:38:32,150 --> 00:38:32,840 Apa sudah lapor polisi? 748 00:38:33,570 --> 00:38:34,280 Sudah. 749 00:38:34,760 --> 00:38:35,930 Tapi, buktinya tidak cukup. 750 00:38:36,410 --> 00:38:38,090 Polisi tidak bisa mengajukan kasusnya. 751 00:38:39,040 --> 00:38:41,740 Bos itu malah berbalik memfitnah 752 00:38:42,260 --> 00:38:44,090 dan menuntutnya melakukan pencemaran nama baik. 753 00:38:44,860 --> 00:38:47,850 Xiaojiang sudah ditangkap oleh polisi. 754 00:38:49,550 --> 00:38:50,160 Nenek Zhang. 755 00:38:50,580 --> 00:38:51,190 Begini. 756 00:38:51,870 --> 00:38:53,200 Nona Xiaojiang ditangkap polisi 757 00:38:53,540 --> 00:38:55,260 bukan mengartikan bahwa dia pasti melakukan kejahatan. 758 00:38:55,620 --> 00:38:56,400 Ini bukan penangkapan. 759 00:38:57,290 --> 00:38:58,690 Sebab setelah polisi menerima laporan, 760 00:38:58,930 --> 00:39:00,030 polisi akan melakukan interogasi rutin. 761 00:39:00,630 --> 00:39:01,880 Jadi, dipanggil adalah prosedur yang normal. 762 00:39:02,140 --> 00:39:04,140 Kalau begitu, seusai diinterogasi, apakah ditangkap? 763 00:39:04,680 --> 00:39:06,270 Jika pihak kepolisian selesai bertanya dan selesai menyelidikinya, 764 00:39:07,130 --> 00:39:09,300 lalu menemukan bukti yang membuktikan Zhang Xiaojiang melakukan pencemaran nama baik, 765 00:39:09,920 --> 00:39:10,900 maka akan dilakukan penangkapan. 766 00:39:11,310 --> 00:39:12,780 Apakah masih ada aturan sekarang? 767 00:39:12,840 --> 00:39:14,020 Apa masih ada aturan? 768 00:39:14,420 --> 00:39:15,800 Nenek Zhang, Anda jangan panik. 769 00:39:16,190 --> 00:39:17,490 Bukan Kak Xiaojiang yang salah. 770 00:39:17,830 --> 00:39:19,000 Dia berani keluar untuk mengeksposnya. 771 00:39:19,350 --> 00:39:20,570 Dia sudah sangat berani. 772 00:39:21,770 --> 00:39:23,670 Kamu tenang saja. Kita harus percaya kepada polisi. 773 00:39:23,830 --> 00:39:25,810 Jika Kak Xiaojiang memang difitnah balik, 774 00:39:26,200 --> 00:39:28,400 aku percaya semua orang pasti akan mendukung Kak Xiaojiang. 775 00:39:34,970 --> 00:39:35,690 Ada hal apa? 776 00:39:37,160 --> 00:39:38,650 Zhang Xiaojiang yang kalian bicarakan tadi itu 777 00:39:39,100 --> 00:39:39,940 pernah mencariku sebelumnya. 778 00:39:40,300 --> 00:39:41,910 Dia berharap aku menjadi pengacaranya. 779 00:39:42,500 --> 00:39:43,370 Tidak disangka, kebetulan sekali 780 00:39:43,400 --> 00:39:44,470 ternyata kalian adalah tetangga. 781 00:39:44,980 --> 00:39:45,840 Apa kamu sudah menyetujuinya? 782 00:39:46,580 --> 00:39:47,070 Belum. 783 00:39:47,530 --> 00:39:49,140 Tapi, aku sudah menyuruh Dajun untuk menyelidikinya lebih dulu. 784 00:39:49,790 --> 00:39:53,700 Selain itu, kasus ini memang memiliki banyak kejanggalan. 785 00:39:54,320 --> 00:39:55,190 Kejanggalan apa? 786 00:39:56,620 --> 00:39:58,530 Sekarang pertanyaan terbesar internet kepadanya 787 00:39:59,760 --> 00:40:01,080 adalah dalam kondisi yang sedang mabuk, 788 00:40:01,150 --> 00:40:02,590 wanita dengan kesadaran yang tidak jelas, 789 00:40:02,990 --> 00:40:04,700 dengan kondisi perbedaan kekuatan antara pria dan wanita, 790 00:40:05,140 --> 00:40:06,980 bagaimana dia bisa melarikan diri dengan kemampuannya sendiri? 791 00:40:07,340 --> 00:40:09,060 Selain itu, dia tidak begitu sadar saat naik ke mobil. 792 00:40:09,080 --> 00:40:10,800 Setelah tiba di rumah, dia tiba-tiba sadar. 793 00:40:10,910 --> 00:40:12,650 Bukan, ini sudah terlalu tidak berlogika, 'kan? 794 00:40:14,130 --> 00:40:15,330 Dia berusaha keras melawan 795 00:40:15,530 --> 00:40:17,640 adalah untuk membuat dirinya tidak semakin terluka. 796 00:40:17,940 --> 00:40:19,550 Apa bahkan hal ini juga bisa diserang? 797 00:40:20,250 --> 00:40:21,710 Berdasarkan pemahamanmu kepadanya dulu, 798 00:40:22,080 --> 00:40:23,000 bagaimana pendapatmu tentang hal ini? 799 00:40:23,920 --> 00:40:25,100 Biasanya dalam situasi seperti ini, 800 00:40:25,390 --> 00:40:26,520 wanita adalah pihak yang lemah. 801 00:40:27,240 --> 00:40:28,890 Terlepas dari identitasku sebagai wartawan, 802 00:40:29,630 --> 00:40:30,370 dalam kondisi seperti ini, 803 00:40:30,750 --> 00:40:32,390 aku lebih ingin percaya kepada seorang wanita. 804 00:40:35,110 --> 00:40:37,420 Baik, kalau begitu kita kembali sekarang. 805 00:40:37,530 --> 00:40:38,680 Kita bersama-sama membantu Zhang Xiaojiang. 806 00:40:39,450 --> 00:40:40,400 Karena sekarang polisi 807 00:40:40,420 --> 00:40:42,030 sudah menerima kasus Gao Ming, 808 00:40:42,060 --> 00:40:43,710 itu artinya Gao Ming sudah memberikan 809 00:40:43,740 --> 00:40:45,370 bukti yang sangat tidak menguntungkan bagi Zhang Xiaojiang. 810 00:40:45,620 --> 00:40:47,380 Jadi, kita harus segera bertemu dengan Zhang Xiaojiang 811 00:40:47,410 --> 00:40:48,330 dan membantunya sesegera mungkin. 812 00:40:48,690 --> 00:40:49,640 Sementara itu, sebagai seorang wartawan, 813 00:40:49,720 --> 00:40:51,200 kamu juga bisa mengikuti kasus ini secara menyeluruh. 814 00:40:51,390 --> 00:40:53,190 Baik, aku akan mengemasi barang. 815 00:40:55,140 --> 00:40:55,890 Kamu belum makan. 816 00:40:55,960 --> 00:40:56,450 Tidak perlu lagi. 817 00:41:08,610 --> 00:41:09,720 [Pegawai wanita dari Grup Gao] 818 00:41:09,740 --> 00:41:11,060 [Bantulah Zhang Xiaojiang kami] 819 00:41:11,090 --> 00:41:11,830 [Aku lebih ingin percaya kepada...] 820 00:41:11,860 --> 00:41:12,900 [Kita harus segera bertemu dengan Zhang Xiaojiang] 821 00:41:12,920 --> 00:41:13,940 [dan membantunya sesegera mungkin] 822 00:41:26,700 --> 00:41:27,860 [Mitos tak terkalahkan jatuh, Pengacara Zhang Xiaojiang, He Zhengyu memukul orang dan dilaporkan] 823 00:41:31,500 --> 00:41:33,920 [Firma Hukum Feng Yu] 824 00:41:35,650 --> 00:41:36,260 [Pemberitahuan Resolusi Penghapusan Nama Firma Hukum Feng Yu] 825 00:41:45,330 --> 00:41:46,530 [Jirong sudah berhasil diselamatkan] 826 00:41:47,160 --> 00:41:48,810 [Aku tetap masuk dalam jebakan Sun Defeng] 827 00:41:49,450 --> 00:41:52,080 [Semuanya lagi-lagi kembali ke titik awal] 828 00:41:57,800 --> 00:41:58,520 Jialan. 829 00:41:58,920 --> 00:42:00,300 Ingat perkataan Nenek. 830 00:42:00,720 --> 00:42:03,680 Setelah pulang, berinteraksilah dengan baik bersama Zhengyu. 831 00:42:04,650 --> 00:42:05,800 Jangan terlalu keras kepala. 832 00:42:07,880 --> 00:42:08,670 Aku sudah mengerti. 833 00:42:09,060 --> 00:42:09,630 Nenek. 834 00:42:10,030 --> 00:42:10,780 Kamu harus menyimpan dengan baik 835 00:42:10,780 --> 00:42:12,020 kartu bank yang kuberikan padamu tadi 836 00:42:12,020 --> 00:42:13,260 dan nomor telepon temanku. 837 00:42:13,610 --> 00:42:16,000 Jika Anda ada masalah dan tidak bisa menemukanku, 838 00:42:16,220 --> 00:42:17,270 kamu telepon mereka saja. 839 00:42:17,390 --> 00:42:18,440 Mereka pasti akan membantumu. 840 00:42:18,660 --> 00:42:19,140 Apa kamu sudah mengingatnya? 841 00:42:19,140 --> 00:42:20,450 Aku sudah mengingatnya. 842 00:42:21,530 --> 00:42:23,090 Nenek sudah mengingat semuanya. 843 00:42:25,840 --> 00:42:26,440 Nenek. 844 00:42:27,790 --> 00:42:29,030 Jaga dirimu baik-baik. 845 00:42:30,340 --> 00:42:32,020 Tenang saja, pergilah. 846 00:42:34,720 --> 00:42:35,340 Zhengyu. 847 00:42:36,020 --> 00:42:36,430 Kemarilah. 848 00:42:38,410 --> 00:42:40,010 Nenek meminta bantuanmu. 849 00:42:43,140 --> 00:42:46,050 Aku titipkan Jialan kepadamu. 850 00:42:47,910 --> 00:42:51,300 Jaga dia baik-baik dan sayangi dia. 851 00:42:52,990 --> 00:42:53,840 Tenang saja, Nenek. 852 00:42:54,300 --> 00:42:55,670 Aku akan menjaga Jialan dengan baik. 853 00:42:58,420 --> 00:42:59,110 Kami pergi dulu. 854 00:42:59,850 --> 00:43:00,370 Pergilah. 855 00:43:00,620 --> 00:43:01,900 Pergilah, cepat. 856 00:43:02,990 --> 00:43:03,990 - Kami pergi dulu, Nenek. - Pergilah. 857 00:43:04,620 --> 00:43:05,720 Cepat naik mobil. 858 00:43:06,640 --> 00:43:08,260 Kamu pulang dulu. Jangan menunggu lagi. 859 00:43:09,080 --> 00:43:09,580 Naiklah. 860 00:44:19,620 --> 00:44:20,240 Kamu sudah bangun. 861 00:44:28,850 --> 00:44:30,480 Aku akan pergi menemui Zhang Xiaojiang sebentar. 862 00:44:31,770 --> 00:44:32,200 Baik. 863 00:44:45,660 --> 00:44:46,770 Tenang saja. Tidak akan terjadi apa-apa. 864 00:44:46,900 --> 00:44:47,850 Baik, terima kasih. 865 00:44:50,890 --> 00:44:51,560 Kak Xiaojiang. 866 00:44:52,130 --> 00:44:52,660 Jialan. 867 00:44:53,380 --> 00:44:54,860 Kamu sudah menderita, Kak Xiaojiang. 868 00:44:55,120 --> 00:44:56,830 Aku tidak apa-apa, aku sudah membuat kalian khawatir. 869 00:44:57,330 --> 00:44:59,140 Aku bisa keluar berkat Pengacara He. 870 00:44:59,310 --> 00:45:00,010 Tidak perlu sungkan. 871 00:45:00,690 --> 00:45:01,820 Ayo kita pergi makan dulu. 872 00:45:01,930 --> 00:45:02,890 Jialan belum makan apa pun sejak pagi. 873 00:45:03,640 --> 00:45:04,080 Baiklah. 874 00:45:04,500 --> 00:45:04,950 Ayo naik mobil. 875 00:45:08,610 --> 00:45:10,630 Gao Ming menyuruhku untuk bersulang kepada setiap tamu. 876 00:45:11,120 --> 00:45:12,040 Ini bukan apa-apa. 877 00:45:12,220 --> 00:45:13,420 Aku juga harus meminum bir untuknya. 878 00:45:14,470 --> 00:45:17,000 Dia bilang ini adalah kualitas dasarku sebagai seorang karyawan. 879 00:45:18,530 --> 00:45:21,150 Setelah beberapa putaran, aku benar-benar pusing 880 00:45:21,170 --> 00:45:22,140 dan tidak bisa berdiri dengan stabil. 881 00:45:22,740 --> 00:45:24,290 Saat mengantarku pulang, 882 00:45:24,560 --> 00:45:26,840 dia terus menyentuhku. 883 00:45:27,590 --> 00:45:30,210 Aku tidak suka dengan pegawai yang tidak patuh. 884 00:45:31,140 --> 00:45:31,700 [Setelah tiba di rumah...] 885 00:45:31,700 --> 00:45:32,210 Mari, Xiaojiang. 886 00:45:32,820 --> 00:45:34,140 [Dia ikut naik bersama denganku] 887 00:45:35,160 --> 00:45:36,640 Begitu masuk ke rumah... 888 00:45:39,780 --> 00:45:41,950 [Dia langsung menyentuhku diriku] 889 00:45:42,980 --> 00:45:44,820 Saat itu, aku hanya memikirkan satu hal, 890 00:45:44,850 --> 00:45:45,700 yaitu aku tidak bisa membiarkan dia berhasil. 891 00:45:46,000 --> 00:45:47,260 Jadi, aku menolak dengan sekuat tenaga. 892 00:45:48,410 --> 00:45:49,940 Aku menendangnya dan memukulnya. 893 00:45:50,250 --> 00:45:51,730 Seharusnya, aku menendang ke sebuah bagian. 894 00:45:52,300 --> 00:45:55,520 Aku ingat dia berteriak sesaat lebih dulu baru berhenti menyentuhku. 895 00:45:57,090 --> 00:45:57,490 Nona Zhang. 896 00:45:58,690 --> 00:45:59,600 Apakah di rumahmu ada kamera CCTV? 897 00:46:01,800 --> 00:46:02,900 Berdasarkan deskripsi yang kamu katakan tadi, 898 00:46:03,380 --> 00:46:04,770 bukti saat ini sangat tidak menguntungkan bagimu. 899 00:46:05,620 --> 00:46:06,920 Total ada tiga kamera CCTV. 900 00:46:07,210 --> 00:46:08,180 Satu ada di restoran. 901 00:46:08,580 --> 00:46:09,520 Kamera itu hanya merekam 902 00:46:09,620 --> 00:46:11,190 tampilan dirimu yang mabuk dan bersandar di meja. 903 00:46:11,520 --> 00:46:12,960 Hanya menggunakan hal ini sama sekali tidak bisa membuktikan 904 00:46:12,980 --> 00:46:14,460 bahwa Gao Ming sengaja membuatmu mabuk. 905 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Seusai makan, dia mengantarmu pulang. 906 00:46:16,380 --> 00:46:17,560 Dia bahkan bisa mengatakan bahwa 907 00:46:17,870 --> 00:46:19,020 dia melakukannya karena kamu sudah mabuk 908 00:46:19,440 --> 00:46:20,720 dan dirinya bersimpati kepada bawahannya. 909 00:46:22,570 --> 00:46:25,230 Dua kamera CCTV yang lainnya yang ada di komplek rumahmu 910 00:46:25,620 --> 00:46:26,450 dan di dalam lift. 911 00:46:27,140 --> 00:46:29,160 Keduanya hanya merekam Gao Ming memapahmu naik ke atas. 912 00:46:29,430 --> 00:46:30,800 Sepanjang itu tidak ada tindakan yang berlebihan. 913 00:46:31,570 --> 00:46:34,550 Hal yang terpenting saat ini adalah tindakan mesum yang dilakukan 914 00:46:34,820 --> 00:46:35,780 padamu di dalam mobil dan di rumah itu. 915 00:46:36,730 --> 00:46:38,240 Jika melihat dari bukti saat ini, 916 00:46:39,060 --> 00:46:40,110 bukan hanya tidak bisa membantumu, 917 00:46:41,160 --> 00:46:42,560 sebaliknya malah membuktikan bahwa Gao Ming tidak bersalah. 918 00:46:44,690 --> 00:46:46,300 Sekarang seluruh opini publik 919 00:46:46,300 --> 00:46:47,220 sedang memarahiku menyebarkan desas-desus. 920 00:46:48,070 --> 00:46:49,500 Apa mungkin aku yang dilecehkan, 921 00:46:49,500 --> 00:46:50,820 tapi terakhir aku juga yang harus dipenjara? 922 00:46:50,820 --> 00:46:51,400 Kamu jangan khawatir. 923 00:46:51,700 --> 00:46:52,890 Semua yang kukatakan tadi 924 00:46:53,040 --> 00:46:54,760 hanya informasi yang dimiliki saat ini. 925 00:46:55,460 --> 00:46:57,680 Mungkin aku tidak seharusnya meminta bantuan di internet. 926 00:46:58,540 --> 00:47:00,390 Aku sama sekali bukan lawan Gao Ming. 927 00:47:01,640 --> 00:47:03,190 Aku... aku takut. 928 00:47:04,540 --> 00:47:05,580 Aku benar-benar takut. 929 00:47:06,640 --> 00:47:07,390 Kak Xiaojiang. 930 00:47:08,570 --> 00:47:09,710 Aku juga pernah mengalami penindasan sosial media. 931 00:47:10,090 --> 00:47:11,730 Aku sangat bisa memahami perasaanmu. 932 00:47:12,260 --> 00:47:13,340 Kamu bisa keluar untuk berbicara, 933 00:47:13,360 --> 00:47:14,770 itu sudah sangat berani. 934 00:47:15,240 --> 00:47:16,520 Tidak semua orang memiliki keberanian 935 00:47:16,540 --> 00:47:18,500 untuk membuka lukanya kepada orang lain. 936 00:47:19,490 --> 00:47:21,300 Iblis juga tidak akan tidak bisa menemukan kita 937 00:47:21,640 --> 00:47:22,820 meskipun kita tidak berbicara. 938 00:47:24,280 --> 00:47:25,760 Kak Xiaojiang, kamu harus yakin bahwa 939 00:47:26,070 --> 00:47:28,020 kedatangan keadilan hanya tentang cepat atau lambatnya. 940 00:47:28,700 --> 00:47:29,720 Tapi, ia pasti akan datang. 941 00:47:34,280 --> 00:47:35,780 Kamu ingin menindaklanjuti insiden Zhang? 942 00:47:38,980 --> 00:47:41,670 Topik ini memang sedang diperbincangkan. 943 00:47:42,290 --> 00:47:43,810 Tapi, berdasarkan pengalaman sebelumnya, 944 00:47:44,000 --> 00:47:46,320 setelah insiden semacam ini dibicarakan untuk sesaat, 945 00:47:46,930 --> 00:47:48,350 kebanyakan hanya akan terjadi situasi yang berbalik. 946 00:47:49,020 --> 00:47:50,780 Sebelum kebenarannya ditemukan, 947 00:47:50,930 --> 00:47:52,130 aku khawatir kita akan sulit untuk mengatakan 948 00:47:52,150 --> 00:47:53,320 sebuah sudut pandang yang meyakinkan. 949 00:47:54,130 --> 00:47:55,670 Jialan, bagaimana menurutmu? 950 00:47:56,690 --> 00:47:57,150 Ketua Editor. 951 00:47:57,470 --> 00:47:58,770 Aku setuju dengan pemikiran Piaopiao. 952 00:47:59,200 --> 00:48:00,400 Aku juga sudah memikirkan hal ini. 953 00:48:00,850 --> 00:48:02,680 Tapi, aku masih ingin melakukan topik ini. 954 00:48:03,030 --> 00:48:04,510 Bukan karena insiden ini adalah topik panas apa pun. 955 00:48:04,790 --> 00:48:06,270 Tapi, karena aku melihat beberapa 956 00:48:06,290 --> 00:48:07,230 diskusi yang ada di internet 957 00:48:07,490 --> 00:48:08,700 sehingga memicuku untuk berpikir. 958 00:48:09,780 --> 00:48:11,400 Entah sejak kapan, 959 00:48:11,880 --> 00:48:13,290 gaya berbicara orang-orang berubah menjadi 960 00:48:13,810 --> 00:48:15,600 alasan masalah seperti ini bisa terjadi 961 00:48:15,920 --> 00:48:17,880 adalah karena sikap korban dan semacamnya. 962 00:48:18,440 --> 00:48:19,090 Coba kalian perhatikan. 963 00:48:19,420 --> 00:48:20,570 Korban bisa menjadi pemicu, 964 00:48:20,600 --> 00:48:21,980 tapi tidak mengartikan bahwa korban bersalah. 965 00:48:22,400 --> 00:48:24,040 Selain itu, permintaan kita kepada korban 966 00:48:24,070 --> 00:48:24,800 sudah terlalu tinggi. 967 00:48:25,040 --> 00:48:27,190 Kita meminta korban untuk menjadi sempurna. 968 00:48:27,710 --> 00:48:28,790 Tapi, di dunia ini, 969 00:48:28,820 --> 00:48:30,500 apakah benar-benar ada korban yang sempurna? 970 00:48:31,120 --> 00:48:32,890 Kita adalah manusia, bukan dewa. 971 00:48:34,080 --> 00:48:36,530 Bidang opini publik tidak seharusnya menjadi bidang penilaian moral. 972 00:48:37,030 --> 00:48:39,460 Selain itu, saat ini pengaruh dari opini publik sangat besar. 973 00:48:39,980 --> 00:48:41,460 Kurasa kita sebagai media 974 00:48:41,500 --> 00:48:42,860 sudah hampir dibagi menjadi dua faksi. 975 00:48:43,200 --> 00:48:45,110 Faksi pertama mengabaikan fakta 976 00:48:45,140 --> 00:48:46,400 dan hanya mementingkan popularitas topik. 977 00:48:46,900 --> 00:48:49,420 Faksi satunya lagi bertindak hati-hati dan sikapnya ambigu. 978 00:48:50,030 --> 00:48:51,230 Mereka akan mengamati dulu saat mendapatkan masalah, 979 00:48:51,410 --> 00:48:52,840 lalu memberikan perlakuan yang sama kepada kedua pihak. 980 00:48:53,300 --> 00:48:54,810 Kalau begitu, apa kegunaan dari wartawan? 981 00:48:55,490 --> 00:48:56,730 Bukankah sebagai seorang wartawan seharusnya 982 00:48:56,760 --> 00:48:58,880 mewakili masyarakat untuk pergi ke lokasi kejadian 983 00:48:58,980 --> 00:49:00,280 dan menggali kebenaran dari kenyataan itu? 984 00:49:02,340 --> 00:49:03,220 Kalau begitu, 985 00:49:04,010 --> 00:49:05,270 bagaimana jika terjadi situasi yang berbalik? 986 00:49:06,250 --> 00:49:08,290 Itu barulah makna bagi kita untuk menyelidiki kebenaran. 987 00:49:08,520 --> 00:49:10,400 Kita terus menunggu dan mengamati. 988 00:49:10,770 --> 00:49:11,760 Dengan begitu, kita tidak bisa menjalankan 989 00:49:11,790 --> 00:49:13,370 misi kita sebagai seorang wartawan. 990 00:49:18,780 --> 00:49:20,180 Topik ini layak untuk ditindaklanjuti. 991 00:49:20,710 --> 00:49:21,380 Aku mendukung Jialan. 992 00:49:24,320 --> 00:49:24,990 Perkataanmu benar. 993 00:49:25,530 --> 00:49:27,890 Sebagai orang media, kita seharusnya bertarung dengan berani. 994 00:49:28,590 --> 00:49:29,520 Kita akan melakukan topik ini. 995 00:49:30,030 --> 00:49:30,620 Aku serahkan padamu. 996 00:49:31,370 --> 00:49:32,030 Terima kasih, Ketua Editor. 997 00:49:32,440 --> 00:49:32,820 Jialan. 998 00:49:33,000 --> 00:49:34,770 Jika kamu membutuhkan bantuan, tidak perlu sungkan mencariku. 999 00:49:35,650 --> 00:49:36,030 Baik. 1000 00:49:36,700 --> 00:49:38,040 Jialan, semangat. 1001 00:49:39,260 --> 00:49:40,180 Semangat, Jialan. 1002 00:49:40,180 --> 00:49:41,020 Jialan, semangat. 1003 00:49:45,960 --> 00:49:50,880 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 1004 00:49:50,910 --> 00:49:51,950 Sekarang kamu pincang, 1005 00:49:51,970 --> 00:49:53,290 kapan baru bisa sampai di rumah nenekmu? 1006 00:49:53,370 --> 00:49:53,950 Rumah nenekmu. 1007 00:49:54,030 --> 00:49:54,910 [Nenek] 1008 00:49:55,270 --> 00:49:56,380 Bukankah yang dia sebut nenek? 1009 00:49:56,670 --> 00:49:57,420 [Akhirnya sudah menyadarinya] 1010 00:49:59,570 --> 00:50:01,120 [Menggeser kantong es dengan tenang] 1011 00:50:03,880 --> 00:50:04,290 Lebih baik aku 1012 00:50:04,310 --> 00:50:05,140 meletakkannya di kaki sendiri saja. 1013 00:50:05,140 --> 00:50:06,360 [Astaga, akhirnya sudah selesai] meletakkannya di kaki sendiri saja. 1014 00:50:06,360 --> 00:50:06,720 [Astaga, akhirnya sudah selesai] 1015 00:50:06,740 --> 00:50:08,370 Itu artinya kamu tidak fokus saat berakting. 1016 00:50:08,560 --> 00:50:09,690 [Berdedikasi dan luar biasa] 1017 00:50:09,720 --> 00:50:10,030 Aku sudah hampir membeku. 1018 00:50:10,030 --> 00:50:11,160 [Hatiku sedih] Aku sudah hampir membeku. 1019 00:50:11,160 --> 00:50:11,200 [Hatiku sedih] 1020 00:50:14,780 --> 00:50:15,860 [Harus menahannya] 1021 00:50:17,610 --> 00:50:18,850 [Tidak tahan] 1022 00:50:22,640 --> 00:50:23,980 [Untung saja tidak apa-apa, hampir saja] 76104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.