All language subtitles for EP18_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,210 --> 00:01:27,580 [Love in Time] 2 00:01:27,780 --> 00:01:29,940 [Episode 18] 3 00:01:30,520 --> 00:01:38,510 [2021] 4 00:01:45,580 --> 00:01:46,020 Halo. 5 00:01:46,220 --> 00:01:47,430 Chen Jialan, ada apa denganmu? 6 00:01:47,460 --> 00:01:48,660 Kenapa kamu bilang pada Wu Anwen 7 00:01:48,690 --> 00:01:49,790 bahwa orang di foto itu adalah aku? 8 00:01:51,220 --> 00:01:52,340 Apa maksudmu? 9 00:01:52,740 --> 00:01:53,860 Wu Anwen bilang kamu mengakui 10 00:01:53,860 --> 00:01:55,080 bahwa orang di foto itu adalah aku. 11 00:01:55,100 --> 00:01:56,950 Ada apa denganmu? Kenapa kamu bicara seperti itu? 12 00:01:58,250 --> 00:02:00,360 Apa maksudmu? Apa yang aku akui? 13 00:02:00,690 --> 00:02:02,730 Di foto itu jelas-jelas aku dan He Zhengyu. 14 00:02:03,870 --> 00:02:05,120 Lalu, kenapa Zhengyu bilang 15 00:02:05,460 --> 00:02:07,000 semalam dia sama sekali tidak bersamamu? 16 00:02:10,570 --> 00:02:11,700 Jiang Shenghao, begini. 17 00:02:12,090 --> 00:02:14,300 Foto itu memang aku dan He Zhengyu. 18 00:02:14,500 --> 00:02:15,470 Ini memang benar. 19 00:02:15,910 --> 00:02:17,040 Kamu jangan percaya satu kata pun 20 00:02:17,060 --> 00:02:18,300 yang dikatakan Wu Anwen. 21 00:02:18,390 --> 00:02:19,600 Dia menyamarkan fakta 22 00:02:19,620 --> 00:02:20,870 dan sengaja mengatakannya agar didengar oleh Jirong. 23 00:02:21,370 --> 00:02:22,830 Pokoknya, yang paling penting adalah Jirong. 24 00:02:23,020 --> 00:02:24,580 Asalkan kita menjelaskan kepada Jirong, 25 00:02:24,740 --> 00:02:25,980 semua perkataan Wu Anwen tidak ada gunanya. 26 00:02:25,980 --> 00:02:27,020 Menjelaskan kepada Jirong. 27 00:02:27,020 --> 00:02:28,640 Aku tahu harus menjelaskan kepada Jirong. 28 00:02:29,630 --> 00:02:31,110 Hanya saja, sekarang Jirong tidak percaya padaku. 29 00:02:31,140 --> 00:02:32,280 Sekarang kepalaku sudah mau meledak. 30 00:02:36,450 --> 00:02:37,650 Pokoknya masalahnya seperti ini. 31 00:02:38,290 --> 00:02:39,320 Berikan aku sedikit waktu. 32 00:02:40,400 --> 00:02:42,010 Aku pasti akan menjelaskannya kepada Jirong. 33 00:02:42,670 --> 00:02:43,180 Baik. 34 00:02:44,840 --> 00:02:46,120 Tapi, kamu harus cepat. 35 00:02:46,960 --> 00:02:48,320 Aku tidak ingin Jirong terlalu bersedih. 36 00:02:49,810 --> 00:02:50,240 Tenang saja. 37 00:03:01,910 --> 00:03:03,490 [Perebut suami orang Chen bertemu dengan seorang pria untuk bersekongkol] 38 00:03:04,740 --> 00:03:05,980 Kita sudah difoto secepat ini? 39 00:03:07,060 --> 00:03:08,240 Apakah ada orang yang mengikutiku? 40 00:03:10,180 --> 00:03:11,370 Sekarang kamu adalah tokoh populer. 41 00:03:11,700 --> 00:03:12,710 Wajar jika ada yang mengikutimu. 42 00:03:23,520 --> 00:03:25,820 Mungkin kita sekarang seperti ini juga sudah difoto. 43 00:03:26,480 --> 00:03:27,560 Kita akan segera masuk berita. 44 00:03:28,260 --> 00:03:28,590 Begini. 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,090 Kita tidak bisa tinggal lebih lama di sini. 46 00:03:30,460 --> 00:03:31,770 Kita berpencar, aku pergi dulu. 47 00:03:34,660 --> 00:03:36,230 Tidak, kita harus pergi bersama. 48 00:03:38,220 --> 00:03:38,680 Kenapa? 49 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 Saat ruang dan waktu melebur, 50 00:03:41,060 --> 00:03:42,210 jika He Zhengyu tidak menemukanku, 51 00:03:42,430 --> 00:03:43,240 dia akan khawatir. 52 00:03:43,430 --> 00:03:44,200 Apa hubungannya denganku? 53 00:03:44,500 --> 00:03:45,980 Tentu saja ada hubungannya denganmu. 54 00:03:46,220 --> 00:03:47,100 Kamu di tahun 2022 55 00:03:47,100 --> 00:03:48,470 akan otomatis memperbarui ingatan. 56 00:03:49,890 --> 00:03:50,340 Apa? 57 00:03:53,170 --> 00:03:58,990 [Siapa dan ada di dalam apa?] [Dia ada di dalam] 58 00:03:59,750 --> 00:04:03,090 [Maaf, aku salah kirim] 59 00:04:03,340 --> 00:04:05,350 Ternyata dia menganggapku sebagai diska lepas? 60 00:04:07,580 --> 00:04:09,000 Apa boleh buat. 61 00:04:09,220 --> 00:04:10,300 Siapa suruh kamu ada di empat bulan lalu 62 00:04:10,300 --> 00:04:11,320 dan dia ada di empat bulan kemudian? 63 00:04:11,550 --> 00:04:13,300 Itu sebabnya dia bisa memperbarui ingatanmu secara langsung. 64 00:04:13,660 --> 00:04:14,890 Ini adalah kelebihan garis waktu. 65 00:04:15,050 --> 00:04:15,750 Kamu terima saja. 66 00:04:17,000 --> 00:04:18,110 Sekarang lebih baik pikirkan 67 00:04:18,170 --> 00:04:19,380 bagaimana menyingkirkan paparazi itu. 68 00:04:25,930 --> 00:04:27,210 Aku ambilkan sandal baru untukmu. 69 00:04:29,820 --> 00:04:30,800 Kita sudah sepakat. 70 00:04:31,520 --> 00:04:32,980 Aku hanya menerimamu untuk sementara. 71 00:04:33,680 --> 00:04:33,990 Ini. 72 00:04:34,980 --> 00:04:35,540 Terima kasih, ya. 73 00:04:35,940 --> 00:04:36,350 Sama-sama. 74 00:04:37,050 --> 00:04:37,800 Ini ruang tamu. 75 00:04:38,220 --> 00:04:38,880 Di sana adalah dapur. 76 00:04:39,520 --> 00:04:40,290 Ini adalah kamar kecil tamu. 77 00:04:40,380 --> 00:04:41,200 Kamu bisa menggunakannya kapan saja. 78 00:04:41,540 --> 00:04:41,880 Selain itu, 79 00:04:42,380 --> 00:04:43,230 di rumahku, 80 00:04:43,690 --> 00:04:45,370 jika memerlukan sesuatu, langsung katakan padaku. 81 00:04:46,180 --> 00:04:46,650 Selain itu, 82 00:04:46,970 --> 00:04:49,290 jangan sembarangan menyentuh barang-barang. 83 00:04:50,220 --> 00:04:50,540 Baik. 84 00:04:53,100 --> 00:04:53,620 Ada lagi. 85 00:04:55,530 --> 00:04:56,760 Ini adalah kamar tidurku. 86 00:04:57,130 --> 00:04:58,010 Ruang pribadiku. 87 00:05:07,550 --> 00:05:08,530 Tempat ini luas sekali. 88 00:05:11,300 --> 00:05:13,740 He Zhengyu seharusnya tahu kalau aku di sini, 'kan? 89 00:05:21,550 --> 00:05:23,020 Aku sudah memikirkan masalah ini seharian, 90 00:05:23,580 --> 00:05:24,820 tapi aku masih merasa tidak bisa dipercaya. 91 00:05:26,670 --> 00:05:29,080 Aku sudah sering bertemu dengan Jialan. 92 00:05:29,180 --> 00:05:31,190 Selain itu, aku memahami cara bergaul mereka. 93 00:05:31,960 --> 00:05:33,020 Bukan seperti yang kamu pikirkan. 94 00:05:33,510 --> 00:05:34,790 Aku tidak berpikir seperti itu. 95 00:05:34,810 --> 00:05:35,830 Aku melihatnya sendiri. 96 00:05:36,900 --> 00:05:37,580 Kak. 97 00:05:38,840 --> 00:05:41,590 Jialan sangat mengkhawatirkan masalahku dan Shenghao, 98 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 hingga mengirimkan buku kepada kami, 99 00:05:43,710 --> 00:05:46,080 juga membantu kami mencari konsultan pernikahan. 100 00:05:47,850 --> 00:05:49,210 Selain itu, dia punya pacar. 101 00:05:49,230 --> 00:05:50,720 Pacarnya adalah He Zhengyu. 102 00:05:51,770 --> 00:05:52,380 Pokoknya, 103 00:05:54,370 --> 00:05:55,410 aku percaya padanya. 104 00:05:56,340 --> 00:05:58,130 Kamu ini terlalu bodoh. 105 00:05:59,060 --> 00:06:00,360 Mungkin kita semua 106 00:06:01,270 --> 00:06:03,980 dibodohi oleh Chen Jialan yang terlihat 107 00:06:04,010 --> 00:06:05,480 polos dan imut itu. 108 00:06:06,700 --> 00:06:08,220 Mungkin dia memang merupakan gadis penggoda 109 00:06:08,250 --> 00:06:10,470 yang tidak pernah puas dengan apa yang dia miliki. 110 00:06:11,130 --> 00:06:12,700 Banyak gadis seperti itu di masyarakat. 111 00:06:13,190 --> 00:06:14,560 Bukankah kamu juga pernah memerankan peran seperti itu? 112 00:06:16,220 --> 00:06:17,100 Itu hanyalah drama. 113 00:06:17,100 --> 00:06:18,970 Apa drama dan kehidupan bisa sama? 114 00:06:20,320 --> 00:06:22,050 Dua hari ini aku sudah memikirkannya dengan teliti. 115 00:06:22,460 --> 00:06:24,390 Kamu lihat, sejak kalian berdua menikah, 116 00:06:25,010 --> 00:06:26,650 dia memberi tahu Jiang Shenghao 117 00:06:26,670 --> 00:06:27,970 agar Jiang Shenghao berwaspada terhadapku. 118 00:06:28,550 --> 00:06:29,780 Lalu, saat hubunganmu 119 00:06:29,800 --> 00:06:30,830 dengan Jiang Shenghao bermasalah, 120 00:06:31,120 --> 00:06:31,700 kamu tidak di rumah. 121 00:06:32,150 --> 00:06:33,860 Dia dan He Zhengyu juga putus, 122 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 lalu pindah ke rumah Jiang Shenghao. 123 00:06:36,060 --> 00:06:37,250 Semuanya saling berkaitan. 124 00:06:37,600 --> 00:06:39,480 Jiang Shenghao selalu menuruti perintahnya, 'kan? 125 00:06:44,890 --> 00:06:45,590 Kamu lihatlah sendiri. 126 00:06:46,770 --> 00:06:47,830 Itu foto kemarin pagi. 127 00:06:48,810 --> 00:06:51,060 Mereka berdua berciuman panas pada malam sebelumnya. 128 00:06:52,090 --> 00:06:53,000 Keesokan paginya, 129 00:06:53,420 --> 00:06:55,010 saling berpelukan dan berpisah dengan tidak rela. 130 00:06:55,540 --> 00:06:58,590 Menurutmu, jika sekali atau dua kali, 131 00:06:58,680 --> 00:06:59,930 benar, 'kan? Itu bisa dibilang kebetulan. 132 00:07:00,500 --> 00:07:03,220 Bagaimana orang bisa selalu memotret 133 00:07:03,220 --> 00:07:04,890 foto mereka berdua yang begitu intim? 134 00:07:05,290 --> 00:07:06,680 Sadarlah, Adik. 135 00:07:10,990 --> 00:07:11,460 Benar. 136 00:07:12,600 --> 00:07:14,230 Mereka berdua tumbuh bersama sejak kecil. 137 00:07:14,830 --> 00:07:16,550 Bisa dibilang adalah teman masa kecil. 138 00:07:17,260 --> 00:07:18,860 Tapi, setelah dewasa, 139 00:07:18,860 --> 00:07:20,770 bukankah setidaknya harus ada batasan perasaan? 140 00:07:21,420 --> 00:07:22,340 Pria dan wanita harus ada batasan. 141 00:07:22,340 --> 00:07:23,600 Apakah prinsip ini sulit dimengerti? 142 00:07:24,380 --> 00:07:25,590 Meskipun saudara kandung, 143 00:07:25,730 --> 00:07:27,410 juga tidak selalu berpelukan seperti itu. 144 00:07:32,020 --> 00:07:33,170 Sekarang aku curiga, 145 00:07:33,760 --> 00:07:36,620 sejak awal hubungan mereka berdua memang rumit. 146 00:07:37,430 --> 00:07:38,270 Mungkin saja 147 00:07:38,810 --> 00:07:41,450 Chen Jialan merasa Jiang Shenghao adalah pria buaya darat. 148 00:07:41,590 --> 00:07:43,100 Jiang Shenghao juga tidak ingin bertanggung jawab padanya. 149 00:07:43,380 --> 00:07:44,900 Itu sebabnya mereka tidak bersama. 150 00:07:45,660 --> 00:07:46,940 Tapi, kamu muncul. 151 00:08:10,840 --> 00:08:11,550 Jangan menangis. 152 00:08:13,780 --> 00:08:14,730 Bukankah aku sudah datang? 153 00:08:19,960 --> 00:08:21,610 ♫Jika♫ 154 00:08:21,870 --> 00:08:21,990 ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 155 00:08:21,990 --> 00:08:23,030 Ini sungguh konyol. ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 156 00:08:23,030 --> 00:08:26,700 ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 157 00:08:26,700 --> 00:08:26,910 Aku malah diusir dari rumahku sendiri ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 158 00:08:26,910 --> 00:08:27,880 Aku malah diusir dari rumahku sendiri 159 00:08:27,880 --> 00:08:28,320 ♫Bertemu di saat ini♫ Aku malah diusir dari rumahku sendiri 160 00:08:28,320 --> 00:08:29,960 ♫Bertemu di saat ini♫ 161 00:08:29,960 --> 00:08:30,870 oleh diriku sendiri dari masa depan. ♫Bertemu di saat ini♫ 162 00:08:30,870 --> 00:08:31,760 oleh diriku sendiri dari masa depan. 163 00:08:31,760 --> 00:08:32,530 ♫Takdir bertumpang tindih♫ oleh diriku sendiri dari masa depan. 164 00:08:32,530 --> 00:08:33,760 ♫Takdir bertumpang tindih♫ 165 00:08:34,790 --> 00:08:36,510 ♫Jika♫ 166 00:08:36,630 --> 00:08:39,320 ♫Perlu ditukar dengan hari esok♫ 167 00:08:40,060 --> 00:08:42,770 ♫Dunia yang ada dirimu♫ 168 00:08:43,510 --> 00:08:48,320 ♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫ 169 00:08:48,400 --> 00:08:49,210 ♫Gambaran dalam ingatan♫ 170 00:08:49,210 --> 00:08:49,780 Maaf. ♫Gambaran dalam ingatan♫ 171 00:08:49,780 --> 00:08:50,580 ♫Gambaran dalam ingatan♫ 172 00:08:50,790 --> 00:08:50,980 ♫Begitu jelas dan nyata♫ 173 00:08:50,980 --> 00:08:51,920 Aku telah membuatmu sedih. ♫Begitu jelas dan nyata♫ 174 00:08:51,920 --> 00:08:54,420 ♫Begitu jelas dan nyata♫ 175 00:08:54,680 --> 00:08:54,880 ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 176 00:08:54,880 --> 00:08:55,440 Tidak apa-apa. ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 177 00:08:55,440 --> 00:08:56,180 ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 178 00:08:56,180 --> 00:08:57,830 Karena ada kamu, aku menjadi tidak sedih. ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 179 00:08:57,830 --> 00:08:58,070 ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 180 00:08:58,300 --> 00:08:59,670 ♫Keajaiban pasti muncul♫ 181 00:08:59,670 --> 00:09:00,450 Kamu jangan khawatir. ♫Keajaiban pasti muncul♫ 182 00:09:00,450 --> 00:09:01,050 ♫Keajaiban pasti muncul♫ 183 00:09:01,050 --> 00:09:01,870 Aku sudah menemukan bukti ♫Keajaiban pasti muncul♫ 184 00:09:01,870 --> 00:09:02,120 Aku sudah menemukan bukti 185 00:09:02,840 --> 00:09:03,930 yang bisa membuktikan bahwa kamu tidak bersalah. 186 00:09:05,030 --> 00:09:05,600 Benarkah? 187 00:09:06,380 --> 00:09:07,770 Bukti apa yang kamu temukan? 188 00:09:08,740 --> 00:09:09,620 Dua malam yang lalu, 189 00:09:09,620 --> 00:09:11,220 aku masuk dari samping vila. 190 00:09:11,660 --> 00:09:13,510 CCTV tetangga kebetulan merekamnya. 191 00:09:13,780 --> 00:09:15,510 Meskipun video ini sangat kabur, 192 00:09:16,020 --> 00:09:17,260 tapi juga bisa terlihat jelas bahwa itu adalah aku. 193 00:09:17,950 --> 00:09:19,730 Selain itu, juga ada kotak makan yang kupegang. 194 00:09:20,510 --> 00:09:21,680 Ini sama dengan kotak makan 195 00:09:21,700 --> 00:09:23,010 dalam video Wu Anwen. 196 00:09:23,910 --> 00:09:25,520 Sekarang rantai bukti sudah sangat lengkap. 197 00:09:25,810 --> 00:09:27,620 Ini cukup untuk membuktikan orang itu adalah aku 198 00:09:28,020 --> 00:09:28,960 dan bukan Jiang Shenghao. 199 00:09:30,090 --> 00:09:30,740 Syukurlah. 200 00:09:34,500 --> 00:09:37,860 Tapi, pemilik rumah itu kebetulan tidak ada di rumah 201 00:09:38,320 --> 00:09:39,730 selama beberapa hari ini. 202 00:09:40,770 --> 00:09:42,840 Tiga hari kemudian baru bisa mendapatkan rekaman videonya. 203 00:09:43,590 --> 00:09:44,750 Jadi, tiga hari ini 204 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 aku tetap membuatmu sedih 205 00:09:47,540 --> 00:09:50,130 dengan menerima hujatan dan penindasan sosial media. 206 00:09:51,920 --> 00:09:52,660 Tidak apa-apa. 207 00:09:53,750 --> 00:09:55,870 Ini bukan pertama kalinya aku menerima kekerasan di dunia maya. 208 00:09:56,200 --> 00:09:57,000 Aku sudah terbiasa. 209 00:09:57,970 --> 00:10:00,650 Selain itu, asalkan kamu ada di sisiku, 210 00:10:01,770 --> 00:10:03,010 yang lain tidak penting. 211 00:10:14,260 --> 00:10:14,830 Halo, semuanya. 212 00:10:15,190 --> 00:10:17,990 Ini adalah vlog Chen Jialan dan He Zhengyu. 213 00:10:18,410 --> 00:10:19,730 Sekarang kami berada di rumahmu empat bulan yang lalu. 214 00:10:19,730 --> 00:10:21,770 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ Sekarang kami berada di rumahmu empat bulan yang lalu. 215 00:10:21,770 --> 00:10:22,980 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 216 00:10:22,980 --> 00:10:24,860 Secara teknis, ini bukan rumahku. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 217 00:10:24,860 --> 00:10:25,090 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 218 00:10:25,090 --> 00:10:26,690 Tapi, aku sangat memahami ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 219 00:10:26,690 --> 00:10:26,730 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 220 00:10:26,730 --> 00:10:27,650 setiap sudut di sini. 221 00:10:27,650 --> 00:10:27,690 ♫Ada karenamu♫ setiap sudut di sini. 222 00:10:27,690 --> 00:10:28,210 ♫Ada karenamu♫ 223 00:10:28,210 --> 00:10:29,390 Kami bawa kalian berkeliling. ♫Ada karenamu♫ 224 00:10:29,390 --> 00:10:30,890 ♫Ada karenamu♫ 225 00:10:31,200 --> 00:10:31,670 Lihatlah pemandangan malam dari tempat kami. 226 00:10:31,670 --> 00:10:32,810 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ Lihatlah pemandangan malam dari tempat kami. 227 00:10:32,810 --> 00:10:33,980 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 228 00:10:33,980 --> 00:10:35,070 Juga ada kincir ria. ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 229 00:10:35,070 --> 00:10:35,510 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 230 00:10:35,700 --> 00:10:36,840 ♫Kita♫ 231 00:10:37,620 --> 00:10:38,490 Bukankah ini sangat cantik? 232 00:10:38,610 --> 00:10:45,080 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 233 00:10:45,680 --> 00:10:46,500 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 234 00:10:46,500 --> 00:10:48,230 Ayo, kamu bidik titik merah ini, ya. ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 235 00:10:48,230 --> 00:10:51,280 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 236 00:10:52,180 --> 00:10:52,850 - Tidak apa-apa. - Terputus. 237 00:10:53,540 --> 00:10:54,200 Sekali lagi. 238 00:10:54,700 --> 00:10:57,020 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 239 00:10:57,020 --> 00:10:57,500 Cepat lihat. ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 240 00:10:57,500 --> 00:10:57,790 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 241 00:10:57,970 --> 00:10:58,820 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 242 00:10:58,820 --> 00:10:59,550 Sekali lagi. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 243 00:10:59,550 --> 00:11:02,240 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 244 00:11:02,240 --> 00:11:02,710 Tangan yang ini harus rileks. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 245 00:11:02,710 --> 00:11:03,020 Tangan yang ini harus rileks. 246 00:11:03,020 --> 00:11:03,100 ♫Di ujung dunia♫ Tangan yang ini harus rileks. 247 00:11:03,100 --> 00:11:03,590 ♫Di ujung dunia♫ 248 00:11:03,590 --> 00:11:04,190 Kaki kanan. ♫Di ujung dunia♫ 249 00:11:04,190 --> 00:11:04,780 ♫Di ujung dunia♫ 250 00:11:04,780 --> 00:11:05,840 Tumpuan pada kaki kanan. ♫Di ujung dunia♫ 251 00:11:05,840 --> 00:11:06,060 ♫Di ujung dunia♫ 252 00:11:06,110 --> 00:11:06,140 ♫Berpelukan denganmu♫ 253 00:11:06,140 --> 00:11:07,510 Bidik, arahkan ke titik itu. ♫Berpelukan denganmu♫ 254 00:11:07,510 --> 00:11:07,750 ♫Berpelukan denganmu♫ 255 00:11:07,750 --> 00:11:09,720 Rileks dan lepaskan tanganmu. ♫Berpelukan denganmu♫ 256 00:11:09,720 --> 00:11:10,360 ♫Berpelukan denganmu♫ 257 00:11:10,360 --> 00:11:10,610 Satu, dua, tiga, ayo. ♫Berpelukan denganmu♫ 258 00:11:10,610 --> 00:11:10,700 Satu, dua, tiga, ayo. 259 00:11:10,700 --> 00:11:11,550 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ Satu, dua, tiga, ayo. 260 00:11:11,550 --> 00:11:12,740 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 261 00:11:12,740 --> 00:11:13,330 Sekali lagi. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 262 00:11:13,330 --> 00:11:13,660 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 263 00:11:13,660 --> 00:11:13,850 Coba lihat. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 264 00:11:13,850 --> 00:11:14,120 Coba lihat. 265 00:11:14,180 --> 00:11:14,940 ♫Berhenti di hatiku♫ 266 00:11:14,940 --> 00:11:16,820 Setelah membidik, buka kedua matamu. ♫Berhenti di hatiku♫ 267 00:11:16,820 --> 00:11:17,440 ♫Berhenti di hatiku♫ 268 00:11:17,440 --> 00:11:19,100 Jika membuka kedua mata, bagaimana aku bisa membidiknya? ♫Berhenti di hatiku♫ 269 00:11:19,100 --> 00:11:19,490 Jika membuka kedua mata, bagaimana aku bisa membidiknya? 270 00:11:19,630 --> 00:11:20,860 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 271 00:11:20,860 --> 00:11:22,730 Satu, dua, tiga. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 272 00:11:22,730 --> 00:11:26,270 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 273 00:11:27,490 --> 00:11:31,610 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 274 00:11:33,140 --> 00:11:34,120 Satu, dua, tiga, ayo. 275 00:11:34,210 --> 00:11:35,610 ♫Kamu akan mengerti♫ 276 00:11:35,610 --> 00:11:36,780 Tidak apa-apa, masih ada satu kesempatan. ♫Kamu akan mengerti♫ 277 00:11:36,780 --> 00:11:37,140 ♫Kamu akan mengerti♫ 278 00:11:37,140 --> 00:11:37,470 Ayo. ♫Kamu akan mengerti♫ 279 00:11:37,470 --> 00:11:38,230 ♫Kamu akan mengerti♫ 280 00:11:38,230 --> 00:11:38,300 Satu, dua, tiga, ayo. ♫Kamu akan mengerti♫ 281 00:11:38,300 --> 00:11:39,710 Satu, dua, tiga, ayo. 282 00:11:41,340 --> 00:11:43,680 Sebenarnya di rumahku masih ada 283 00:11:43,710 --> 00:11:44,960 hal yang sangat suka kumainkan. 284 00:11:45,970 --> 00:11:46,530 Cobalah. 285 00:11:46,800 --> 00:11:47,440 Ini? 286 00:11:47,690 --> 00:11:48,120 Benar. 287 00:11:48,700 --> 00:11:49,140 Ayo. 288 00:11:51,550 --> 00:11:52,750 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 289 00:11:52,750 --> 00:11:54,090 Kamu saja, aku akan membantumu. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 290 00:11:54,090 --> 00:11:56,480 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 291 00:11:56,480 --> 00:11:57,530 Sudah lama tidak memainkannya. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 292 00:11:57,530 --> 00:11:58,270 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 293 00:12:02,210 --> 00:12:02,920 Kamu sudah pulang. 294 00:12:03,170 --> 00:12:03,950 Terima kasih untuk hari ini. 295 00:12:09,010 --> 00:12:10,470 Sekarang aku hanya ingin mandi dengan baik 296 00:12:10,650 --> 00:12:11,740 dan melupakan semua ketidakbahagiaan. 297 00:12:13,660 --> 00:12:14,080 Selain itu, 298 00:12:14,340 --> 00:12:15,270 malam ini kamu tidur... 299 00:12:15,290 --> 00:12:15,940 Di sofa. 300 00:12:16,340 --> 00:12:16,840 Aku tahu. 301 00:12:17,210 --> 00:12:18,380 Kamu ini memiliki mysophobia, 302 00:12:18,380 --> 00:12:19,930 jadi tidak suka ada bau orang lain di ranjang. 303 00:12:45,060 --> 00:12:46,100 [Semalam kamu berada di mana?] 304 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 [Apakah kamu bersama dengan Jialan?] 305 00:12:47,100 --> 00:12:47,900 [Semalam,] 306 00:12:47,950 --> 00:12:49,340 [bukankah kamu di rumah Jiang Shenghao?] 307 00:12:49,340 --> 00:12:50,020 [Kamu akan mengerti] 308 00:12:50,020 --> 00:12:51,110 [setelah kamu berita hangat hari ini] 309 00:12:51,110 --> 00:12:51,620 [Kejadian berbalik, pemeran pria yang berciuman ada orang lain] [setelah kamu berita hangat hari ini] 310 00:12:51,620 --> 00:12:54,270 [Kejadian berbalik, pemeran pria yang berciuman ada orang lain] 311 00:12:57,540 --> 00:12:58,930 [Sekarang pada tahun 2022,] 312 00:12:59,690 --> 00:13:01,470 [kasus foto berciuman sudah diklarifikasi] 313 00:13:02,400 --> 00:13:03,770 [Tidak ada orang ketiga] 314 00:13:04,090 --> 00:13:04,730 [dan Jiang Shenghao tidak berselingkuh] 315 00:13:04,730 --> 00:13:05,340 [Wu Jirong mengumumkan perceraian, Pengacara He Zhengyu menyangkal keberadaan orang ketiga] [dan Jiang Shenghao tidak berselingkuh] 316 00:13:05,340 --> 00:13:06,500 [Wu Jirong mengumumkan perceraian, Pengacara He Zhengyu menyangkal keberadaan orang ketiga] 317 00:13:06,500 --> 00:13:07,410 [Tapi, mereka tetap bercerai] [Wu Jirong mengumumkan perceraian, Pengacara He Zhengyu menyangkal keberadaan orang ketiga] 318 00:13:07,410 --> 00:13:07,880 [Tapi, mereka tetap bercerai] 319 00:13:09,870 --> 00:13:11,470 [Meskipun prosesnya berubah,] 320 00:13:12,880 --> 00:13:14,460 [tapi hasilnya tetap sama] 321 00:13:26,930 --> 00:13:28,530 [Sebenarnya, kenapa?] 322 00:13:29,940 --> 00:13:31,860 [Memangnya masa depan benar-benar tidak bisa diubah?] 323 00:14:23,980 --> 00:14:25,490 Jialan, sebenarnya apa yang harus kulakukan? 324 00:14:28,940 --> 00:14:30,320 Tak peduli sekeras apa aku berusaha, 325 00:14:33,940 --> 00:14:35,570 pada akhirnya takdir akan kembali ke titik awal. 326 00:14:39,460 --> 00:14:41,280 Apakah aku benar-benar tidak bisa menyelamatkan Jirong? 327 00:14:47,750 --> 00:14:49,140 Apakah kamu akan terus berbaring di sini? 328 00:14:57,840 --> 00:14:58,970 Jialan, aku mohon padamu. 329 00:14:59,570 --> 00:15:01,040 Kumohon padamu cepatlah siuman. 330 00:15:02,620 --> 00:15:03,740 Aku ingin kamu memberitahuku sendiri 331 00:15:03,760 --> 00:15:05,400 bahwa takdir bisa berubah. 332 00:15:07,700 --> 00:15:08,250 Jialan. 333 00:15:24,920 --> 00:15:26,080 [Sekarang aku curiga,] 334 00:15:26,620 --> 00:15:29,650 [sejak awal hubungan mereka berdua memang rumit] 335 00:15:30,490 --> 00:15:31,440 [Mungkin saja] 336 00:15:31,730 --> 00:15:34,180 Chen Jialan merasa Jiang Shenghao adalah pria buaya darat. 337 00:15:34,370 --> 00:15:35,960 Jiang Shenghao juga tidak ingin bertanggung jawab padanya. 338 00:15:36,100 --> 00:15:37,500 Itu sebabnya mereka tidak bersama. 339 00:15:38,180 --> 00:15:39,220 Lalu, kamu muncul. 340 00:15:39,780 --> 00:15:41,660 Di dunia Jiang Shenghao ada kamu. 341 00:15:42,160 --> 00:15:43,660 Chen Jialan tiba-tiba merasa ada yang salah. 342 00:15:43,880 --> 00:15:45,410 Dia merasa perasaan Jiang Shenghao terhadapnya 343 00:15:45,450 --> 00:15:46,360 direbut olehmu. 344 00:15:46,410 --> 00:15:47,620 Bahkan dia selalu merasa 345 00:15:47,620 --> 00:15:49,270 harta Keluarga Jiang seharusnya menjadi miliknya. 346 00:15:50,970 --> 00:15:52,200 Bukankah semua orang sama? 347 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Saat kehilangan sesuatu, 348 00:15:53,620 --> 00:15:54,850 baru tahu apa yang penting. 349 00:15:55,330 --> 00:15:56,360 Logika ini tidak sulit dimengerti. 350 00:15:56,860 --> 00:15:58,560 Coba kamu pikirkan, bukankah kamu akan mengerti? 351 00:16:01,970 --> 00:16:02,840 Adikku. 352 00:16:03,580 --> 00:16:04,170 Benar. 353 00:16:04,310 --> 00:16:06,030 Kamu dan Jiang Shenghao adalah pasangan. 354 00:16:06,390 --> 00:16:08,210 Tapi, sejak kalian saling kenal sampai sekarang, 355 00:16:08,980 --> 00:16:10,370 totalnya hanya setengah tahun lebih. 356 00:16:11,490 --> 00:16:12,710 Jauh lebih singkat dari Chen Jialan. 357 00:16:13,230 --> 00:16:14,840 Kalian berdua pernah berhubungan berapa kali? 358 00:16:15,750 --> 00:16:16,540 Omong-omong, 359 00:16:16,600 --> 00:16:18,710 apakah kamu benar-benar bisa memahami siapakah mereka berdua? 360 00:16:19,580 --> 00:16:21,320 Kak, bisakah kamu berhenti bicara? 361 00:16:21,970 --> 00:16:22,950 Baik... aku tidak akan mengatakannya. 362 00:16:24,620 --> 00:16:25,800 Aku masih ada urusan, aku pergi dulu. 363 00:16:28,050 --> 00:16:29,180 Kalimat terakhir dariku. 364 00:16:30,530 --> 00:16:31,780 Kamu benar-benar percaya diri seperti ini. 365 00:16:32,180 --> 00:16:34,020 Hubunganmu dengan Jiang Shenghao selama setengah tahun 366 00:16:34,660 --> 00:16:35,910 tidak bisa dibandingkan dengan mereka 367 00:16:35,940 --> 00:16:37,170 yang saling menemani selama belasan tahun. 368 00:16:59,030 --> 00:17:01,110 Yang ada di foto itu benar-benar He Zhengyu. 369 00:17:01,820 --> 00:17:03,280 Dia hanya sungkan mengakui bahwa dia menemuinya 370 00:17:03,760 --> 00:17:05,000 untuk berbaikan saat tengah malam. 371 00:17:05,820 --> 00:17:06,420 Saat kamu bertanya padanya, 372 00:17:06,420 --> 00:17:07,590 dia juga tidak tahu telah terjadi masalah. 373 00:17:07,940 --> 00:17:09,760 Kamu juga tahu dia sangat menjaga gengsinya. 374 00:17:10,620 --> 00:17:12,640 Aku tahu ucapanku sekarang tidak memiliki bukti, 375 00:17:13,140 --> 00:17:14,580 tapi Jialan sedang mencari bukti. 376 00:17:14,940 --> 00:17:16,860 Aku yakin akan segera terungkap. 377 00:17:19,770 --> 00:17:20,720 Sudah tidak penting lagi. 378 00:17:21,960 --> 00:17:22,830 Ji... Jirong... 379 00:17:26,600 --> 00:17:29,510 Aku hanya merasa perasaan di antara kita 380 00:17:30,550 --> 00:17:31,610 dibandingkan 381 00:17:31,640 --> 00:17:33,300 dengan hubunganmu dan Chen Jialan selama belasan tahun, 382 00:17:33,960 --> 00:17:35,200 benar-benar sangat lemah. 383 00:17:37,850 --> 00:17:38,560 Jirong. 384 00:17:39,060 --> 00:17:40,500 Ini adalah dua hal yang berbeda. 385 00:17:40,520 --> 00:17:41,700 Perasaan ini benar-benar berbeda. 386 00:17:42,180 --> 00:17:43,330 Memang berbeda. 387 00:17:44,100 --> 00:17:45,180 Di antara kamu dan Chen Jialan, 388 00:17:45,180 --> 00:17:46,500 tidak perlu penjelasan apa pun, 389 00:17:46,500 --> 00:17:48,090 langsung bisa memahami perasaan masing-masing 390 00:17:48,240 --> 00:17:49,380 dan saling percaya. 391 00:17:50,510 --> 00:17:51,970 Tapi, di antara kita tidak demikian. 392 00:17:54,090 --> 00:17:54,740 Aku akui, 393 00:17:55,810 --> 00:17:57,890 aku memang pernah goyah karena masalah ini. 394 00:17:58,810 --> 00:17:59,780 Aku pernah mencurigaimu. 395 00:18:01,580 --> 00:18:03,590 Tapi, karena sedikit kecurigaan ini, 396 00:18:04,490 --> 00:18:05,460 membuatku mengerti 397 00:18:06,960 --> 00:18:08,250 bahwa kepercayaan di antara kita berdua 398 00:18:09,770 --> 00:18:11,280 tidak bisa dibandingkan denganmu dan Chen Jialan. 399 00:18:11,500 --> 00:18:12,740 Jirong, aku tidak mengerti. 400 00:18:13,440 --> 00:18:16,220 Aku dan Jialan hanya tumbuh bersama sejak kecil. 401 00:18:16,250 --> 00:18:17,600 Kami memang sangat akrab. 402 00:18:17,700 --> 00:18:18,240 Selama bertahun-tahun, 403 00:18:18,260 --> 00:18:21,000 kami benar-benar hanya menganggap satu sama lain sebagai keluarga. 404 00:18:21,350 --> 00:18:23,130 Tapi, bagaimanapun juga, kalian bukan keluarga. 405 00:18:32,290 --> 00:18:33,830 Saat Jialan putus dengan Zhengyu, 406 00:18:34,090 --> 00:18:35,780 kamu bahkan tidak berdiskusi denganku 407 00:18:36,600 --> 00:18:38,140 dan langsung membawanya ke rumah. 408 00:18:38,140 --> 00:18:40,870 Kamu juga bilang tidak masalah dia mau tinggal berapa lama. 409 00:18:41,100 --> 00:18:43,040 Dia juga bilang padamu untuk waspada terhadap kakakku. 410 00:18:43,180 --> 00:18:44,500 Kamu langsung menurutinya. 411 00:18:44,500 --> 00:18:45,660 Kamu benar-benar waspada terhadap kakakku. 412 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Aku rasa di hatimu dia lebih penting daripada aku. 413 00:18:53,580 --> 00:18:54,210 Jirong. 414 00:18:54,980 --> 00:18:56,340 Jika waktu itu kamu keberatan tentang hal ini, 415 00:18:56,360 --> 00:18:58,020 kenapa kamu tidak memberitahuku? 416 00:19:04,680 --> 00:19:05,900 Aku bukan keberatan. 417 00:19:07,350 --> 00:19:08,810 Aku hanya mengatakan masalah ini. 418 00:19:09,440 --> 00:19:11,660 Dari awal sampai akhir kamu selalu percaya pada Chen Jialan. 419 00:19:12,060 --> 00:19:13,020 Kamu tidak pernah memikirkan, 420 00:19:13,020 --> 00:19:13,810 apa dia takut 421 00:19:13,810 --> 00:19:15,380 kehilangan dirimu sebagai teman masa kecil? 422 00:19:15,380 --> 00:19:17,320 Jadi... jadi dia melakukan hal yang salah. 423 00:19:17,350 --> 00:19:19,100 Dia... dia membohongimu. 424 00:19:19,180 --> 00:19:19,780 Tidak mungkin. 425 00:19:20,420 --> 00:19:21,740 Jialan tidak mungkin membohongiku. 426 00:19:21,770 --> 00:19:22,810 Kenapa tidak mungkin? 427 00:19:24,220 --> 00:19:25,670 Bukankah dia belum menemukan bukti? 428 00:19:26,300 --> 00:19:27,500 Kenapa kamu begitu percaya padanya? 429 00:19:35,110 --> 00:19:38,610 Apa yang baru saja kakakmu katakan padamu? 430 00:19:41,260 --> 00:19:43,000 Kamu masih tidak mengerti masalah ini. 431 00:19:43,560 --> 00:19:45,620 Ini tidak ada hubungannya dengan apa yang dikatakan kakakku. 432 00:19:45,620 --> 00:19:46,570 Apanya yang tidak ada hubungannya? 433 00:19:52,380 --> 00:19:54,870 Yang berbohong adalah kakakmu, bukan Jialan. 434 00:19:55,350 --> 00:19:57,460 Aku dan Jialan adalah saudara tanpa ikatan darah. 435 00:19:57,460 --> 00:19:58,700 Bagaimana kalian bisa 436 00:19:58,700 --> 00:19:59,980 berpikiran sekotor itu pada kami? 437 00:20:18,830 --> 00:20:20,450 Baiklah, kalau begitu, aku tanya padamu. 438 00:20:20,820 --> 00:20:23,290 Kamu percaya padaku atau kakakmu? 439 00:20:26,330 --> 00:20:27,480 Kalau begitu, kamu percaya padaku 440 00:20:27,770 --> 00:20:28,820 atau percaya pada Chen Jialan? 441 00:20:43,130 --> 00:20:44,320 Kita tenangkan diri dulu. 442 00:21:07,140 --> 00:21:08,220 Aku lupa ada orang lain. 443 00:21:09,420 --> 00:21:10,300 Kamu ini 444 00:21:10,990 --> 00:21:12,300 kenapa tengah malam tidak tidur? 445 00:21:14,520 --> 00:21:15,370 Aku tidak bisa tidur. 446 00:21:17,140 --> 00:21:19,140 Begitu menutup mata, otakku langsung dipenuhi 447 00:21:20,490 --> 00:21:22,050 dengan komentar di internet. 448 00:21:39,320 --> 00:21:40,440 [He Zhengyu] 449 00:21:44,530 --> 00:21:45,920 Untuk apa kamu memberi kartu namamu padaku? 450 00:21:53,680 --> 00:21:55,270 Jika kamu butuh pengacara untuk campur tangan, 451 00:21:55,740 --> 00:21:57,820 aku bisa mengumpulkan komentar-komentar itu 452 00:21:57,840 --> 00:21:59,000 sebagai barang bukti 453 00:21:59,400 --> 00:22:01,070 agar kamu bisa menuntut mereka kapan saja. 454 00:22:01,920 --> 00:22:03,560 Sebut saja berapa kompensasi 455 00:22:04,180 --> 00:22:04,880 yang ingin kamu dapatkan. 456 00:22:05,890 --> 00:22:06,660 Tapi sebaliknya, 457 00:22:07,690 --> 00:22:10,380 biayaku sebagai pengacara juga sangat mahal. 458 00:22:15,280 --> 00:22:16,150 Jika ingin harga murah, 459 00:22:16,570 --> 00:22:17,130 tidak masalah. 460 00:22:17,530 --> 00:22:19,010 Aku bisa merekomendasikan 461 00:22:19,180 --> 00:22:19,870 asistenku, Zhou Dajun, padamu. 462 00:22:20,630 --> 00:22:22,930 Tapi, dalam hal kemampuan profesional, 463 00:22:23,370 --> 00:22:24,550 perbedaannya sangat besar. 464 00:22:25,060 --> 00:22:25,950 Tidak ada jaminan bisa menang. 465 00:22:28,440 --> 00:22:29,680 Tapi, jika aku adalah kamu, 466 00:22:30,620 --> 00:22:32,120 aku tidak akan menghabiskan uang untuk pengacara ini. 467 00:22:32,830 --> 00:22:33,780 Apalagi membiarkan sekelompok orang itu 468 00:22:33,800 --> 00:22:35,240 memengaruhi kehidupanku yang normal. 469 00:22:35,860 --> 00:22:37,780 Karena kebenaran akan terungkap setelah tiga hari, 470 00:22:38,050 --> 00:22:39,590 pasti akan ada orang yang membantumu menegakkan keadilan. 471 00:22:40,320 --> 00:22:41,330 Selain itu, jika kamu lihat dengan teliti, 472 00:22:42,050 --> 00:22:43,430 orang-orang yang membantumu menegakkan keadilan 473 00:22:43,680 --> 00:22:44,740 juga sekelompok yang memakimu. 474 00:22:47,160 --> 00:22:48,510 Kamu cukup pandai menghibur. 475 00:22:52,820 --> 00:22:53,880 Aku bukan sedang menghibur. 476 00:22:54,360 --> 00:22:55,310 Aku hanya mengatakan yang sebenarnya. 477 00:22:56,210 --> 00:22:58,610 Bagaimanapun juga, terima kasih. 478 00:23:02,090 --> 00:23:03,410 Meskipun aku tidak membantumu untuk menggugat, 479 00:23:04,080 --> 00:23:05,890 tapi ada satu hal yang bisa kubantu. 480 00:23:21,470 --> 00:23:22,430 Apa yang kamu lakukan? 481 00:23:25,700 --> 00:23:26,420 Berbuat baik harus maksimal. 482 00:23:27,290 --> 00:23:28,830 Kamu tidurlah di ranjang, biar aku tidur di sofa. 483 00:23:29,260 --> 00:23:30,580 Dengan begini akan membantumu untuk tidur nyenyak. 484 00:23:31,240 --> 00:23:32,590 Tapi, bukankah kamu tidak suka 485 00:23:32,620 --> 00:23:33,830 jika orang lain tidur di ranjangmu? 486 00:23:34,620 --> 00:23:35,090 Benar. 487 00:23:36,810 --> 00:23:39,430 Jadi, aku mungkin akan menyesal dalam tiga detik. 488 00:23:40,730 --> 00:23:41,110 Tiga. 489 00:23:43,300 --> 00:23:43,860 Dua. 490 00:23:44,740 --> 00:23:45,330 Terima kasih, ya. 491 00:23:45,700 --> 00:23:46,050 Satu. 492 00:24:29,610 --> 00:24:31,510 Hari ini mengajak Nona Chen keluar untuk membujukmu. 493 00:24:32,440 --> 00:24:33,620 Ada beberapa hal yang tidak bisa dilakukan. 494 00:24:34,020 --> 00:24:35,140 Ada uang yang sudah dihasilkan, 495 00:24:35,760 --> 00:24:36,640 tapi tidak bisa dihabiskan. 496 00:24:37,980 --> 00:24:38,760 Apa maksudnya? 497 00:24:42,220 --> 00:24:42,910 Kamu sudah tahu, tapi masih bertanya. 498 00:24:46,540 --> 00:24:47,120 Wu Anwen. 499 00:24:56,160 --> 00:24:56,990 Apa maksudmu? 500 00:24:58,110 --> 00:24:59,990 Aku tahu hubunganmu dengan Wu Anwen itu palsu. 501 00:25:00,120 --> 00:25:00,620 Hanya sandiwara. 502 00:25:01,460 --> 00:25:02,760 Aku ingin kamu mengatakan yang sebenarnya. 503 00:25:04,420 --> 00:25:05,080 Kebenaran? 504 00:25:06,300 --> 00:25:07,110 Kebenaran apa? 505 00:25:07,900 --> 00:25:09,020 Kebenaran bahwa Wu Anwen berencana 506 00:25:09,040 --> 00:25:10,950 memanfaatkanmu untuk memfitnah Jiang Shenghao berselingkuh. 507 00:25:11,820 --> 00:25:14,090 Pengacara He mulai berani berasumsi. 508 00:25:14,460 --> 00:25:15,600 Siapa yang memberi tahu hal ini padamu? 509 00:25:16,420 --> 00:25:17,090 Chen Jialan? 510 00:25:17,650 --> 00:25:18,850 Aku menemuimu karena memiliki bukti. 511 00:25:19,190 --> 00:25:20,690 Jika nantinya kamu tidak ingin 512 00:25:20,710 --> 00:25:22,010 ke pengadilan bersama Wu Anwen, 513 00:25:22,150 --> 00:25:23,230 lebih baik segera memutuskan 514 00:25:23,410 --> 00:25:24,400 hubungan dengannya sebelum terlambat. 515 00:25:26,580 --> 00:25:27,410 Apa buktinya? 516 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 Kalian merencanakan foto Jiang Shenghao. 517 00:25:30,710 --> 00:25:31,820 Masih ingat foto ini? 518 00:25:47,130 --> 00:25:47,620 Chen Jialan! 519 00:25:47,940 --> 00:25:49,550 - Cepat... - Ikuti... 520 00:25:52,090 --> 00:25:52,570 Nona Chen, 521 00:25:52,810 --> 00:25:54,760 berdasarkan berita di internet, 522 00:25:54,780 --> 00:25:55,990 apakah ada yang ingin kamu jelaskan mengenai hubunganmu, 523 00:25:56,010 --> 00:25:56,800 Wu Jirong, dan juga Jiang Shenghao? 524 00:25:57,360 --> 00:25:59,210 Kalian adalah penggemar Wu Jirong. 525 00:25:59,400 --> 00:26:00,580 Apa kalian lebih percaya 526 00:26:00,580 --> 00:26:01,980 bahwa suami Wu Jirong berselingkuh? 527 00:26:02,010 --> 00:26:03,690 Kalian tidak mau percaya bahwa ini salah paham? 528 00:26:03,740 --> 00:26:04,420 Salah paham? 529 00:26:04,440 --> 00:26:06,430 Kalian bilang ingin melindungi Jirong. 530 00:26:06,910 --> 00:26:08,870 Tapi, bukankah kalian sendiri yang menyebarkan rumor 531 00:26:08,900 --> 00:26:09,940 tentang Jiang Shenghao di internet? 532 00:26:10,920 --> 00:26:12,470 Kalian setiap hari mengepungku di sini, 533 00:26:12,890 --> 00:26:15,180 berteriak ingin menegakkan keadilan untuk Jirong. 534 00:26:15,540 --> 00:26:17,750 Tapi, siapa dari kalian yang bersedia tenang 535 00:26:17,980 --> 00:26:19,710 dan mendengarku mengatakan kebenaran dari masalah ini? 536 00:26:20,090 --> 00:26:21,550 Jika kalian punya waktu untuk mengkritikku di sini, 537 00:26:21,910 --> 00:26:23,090 lebih baik pulang dan pikirkan 538 00:26:23,330 --> 00:26:25,140 bagaimana kamu dikendalikan dan dimanfaatkan, 539 00:26:25,340 --> 00:26:27,290 bagaimana tuduhan tidak berdasar bisa menyakiti orang yang tidak bersalah. 540 00:26:27,490 --> 00:26:29,250 Internet bukan tempat yang tidak berhukum. 541 00:26:29,540 --> 00:26:30,900 Kekerasan sosial media juga bukan cara 542 00:26:30,900 --> 00:26:32,320 untuk menegakkan keadilan. 543 00:26:32,740 --> 00:26:33,580 Lalu, kalian. 544 00:26:34,780 --> 00:26:35,910 Kalian menyebarkan rumor dengan seenaknya 545 00:26:36,300 --> 00:26:37,930 demi jumlah klik yang menyedihkan itu, 546 00:26:38,100 --> 00:26:39,300 kalian memprovokasi keadaan. 547 00:26:39,460 --> 00:26:41,180 Kalian menggunakan judul yang mengejutkan orang 548 00:26:41,460 --> 00:26:43,860 untuk menghasut warganet dan masyarakat yang tidak tahu kebenarannya. 549 00:26:44,090 --> 00:26:44,720 Apakah menyenangkan? 550 00:26:46,110 --> 00:26:47,300 Apa kalian bisa tidur di malam hari? 551 00:26:49,200 --> 00:26:50,350 Kenapa pergi? 552 00:26:54,860 --> 00:26:55,920 Ini adalah Investigasi Menyeluruh. 553 00:26:55,940 --> 00:26:56,690 Aku adalah Mu Shiming. 554 00:26:57,370 --> 00:26:58,780 Kabar perselingkuhan Jiang Shenghao, 555 00:26:58,780 --> 00:27:00,660 suami dari artis terkenal, Wu Jirong, dengan teman masa kecilnya, 556 00:27:00,690 --> 00:27:01,880 menarik banyak perhatian. 557 00:27:02,450 --> 00:27:03,760 Chen Jialan, orang yang terlibat, 558 00:27:03,780 --> 00:27:05,260 terjebak dalam pusaran penindasan sosial media. 559 00:27:05,500 --> 00:27:07,740 Sejak tahun 2006, saat kasus Gerbang Tongxu terjadi, 560 00:27:07,740 --> 00:27:09,310 fenomena penindasan sosial media terus bermunculan. 561 00:27:09,520 --> 00:27:10,900 Ada kekuatan yang semakin besar dan intens. 562 00:27:11,250 --> 00:27:12,700 Meskipun akhir dari kasus ini berbalik... 563 00:27:13,100 --> 00:27:14,480 [Sebenarnya aku selalu ingin tahu,] 564 00:27:14,500 --> 00:27:15,940 apa penggemar Jirong 565 00:27:16,180 --> 00:27:17,230 dan orang yang memakiku di internet 566 00:27:17,740 --> 00:27:19,070 sudah menilaiku 567 00:27:19,260 --> 00:27:20,840 sebelum mengkritikku? 568 00:27:21,610 --> 00:27:22,790 Membuat keributan sebesar ini 569 00:27:22,930 --> 00:27:24,770 hanya dengan sebuah foto yang tidak jelas, 570 00:27:25,410 --> 00:27:27,360 apa mereka punya tujuan lain? 571 00:27:28,900 --> 00:27:30,240 Yang ingin kamu ketahui, 572 00:27:30,410 --> 00:27:31,830 orang yang pernah mengalami penindasan sosial media 573 00:27:31,910 --> 00:27:32,840 juga memiliki pemikiran yang sama. 574 00:27:33,060 --> 00:27:34,180 Tapi, topik kita ini 575 00:27:34,180 --> 00:27:35,540 masih jauh dari cukup. 576 00:27:35,900 --> 00:27:37,740 Kita masih perlu menggali lebih dalam keinginan sebenarnya 577 00:27:37,940 --> 00:27:39,480 dari para penindas ini. 578 00:27:39,860 --> 00:27:41,110 Inilah nilai yang sebenarnya 579 00:27:41,360 --> 00:27:42,940 dan bagian yang bisa menimbulkan pembicaraan. 580 00:27:43,620 --> 00:27:46,810 Sebenarnya, menurutku permintaan utama penggemar 581 00:27:47,010 --> 00:27:48,400 adalah melindungi idola sendiri. 582 00:27:48,820 --> 00:27:49,970 Hal ini memang tidak salah. 583 00:27:50,200 --> 00:27:50,840 Aku juga setuju. 584 00:27:51,340 --> 00:27:53,050 Tapi, entah sejak kapan 585 00:27:53,230 --> 00:27:54,940 mereka membutuhkan idola yang sempurna 586 00:27:55,140 --> 00:27:56,280 yang hidup di dalam ruang kosong. 587 00:27:56,500 --> 00:27:57,660 Jadi, jika menemukan 588 00:27:57,660 --> 00:27:58,860 sedikit celah dari sang idola, 589 00:27:59,220 --> 00:28:00,650 mereka akan segera melakukan penindasan. 590 00:28:00,930 --> 00:28:02,410 Saat ini, kebenaran sudah tidak penting lagi 591 00:28:02,410 --> 00:28:03,210 bagi mereka. 592 00:28:03,610 --> 00:28:05,440 Mereka bersama-sama melawan musuh dan berpelukan untuk menghangatkan diri. 593 00:28:05,880 --> 00:28:07,080 Ini membuat mereka memiliki rasa kepemilikan. 594 00:28:07,650 --> 00:28:09,310 Pada saat yang bersamaan, mereka dengan lancang 595 00:28:09,380 --> 00:28:10,920 melakukan kekerasan verbal, 596 00:28:11,340 --> 00:28:13,030 menguntit dan mengancam korban. 597 00:28:13,730 --> 00:28:15,180 Mereka memulai atas nama cinta, 598 00:28:15,540 --> 00:28:16,870 pada akhirnya mereka menjadi 599 00:28:16,980 --> 00:28:19,100 kejahatan individu yang ditutupi bersama. 600 00:28:20,300 --> 00:28:21,610 Bagi beberapa orang yang memiliki motif tersembunyi, 601 00:28:22,060 --> 00:28:22,940 mereka ingin membuat internet 602 00:28:22,940 --> 00:28:24,460 menjadi ruang sidang yang dikendalikan oleh individu. 603 00:28:24,920 --> 00:28:25,280 Membuat warganet yang tidak tahu kebenarannya 604 00:28:25,280 --> 00:28:26,480 [Penyelidikan terang-terangan, investigasi diam-diam] Membuat warganet yang tidak tahu kebenarannya 605 00:28:26,480 --> 00:28:26,500 [Penyelidikan terang-terangan, investigasi diam-diam] 606 00:28:26,500 --> 00:28:27,520 ikut penindasan secara daring. [Penyelidikan terang-terangan, investigasi diam-diam] 607 00:28:27,520 --> 00:28:27,750 [Penyelidikan terang-terangan, investigasi diam-diam] 608 00:28:28,230 --> 00:28:29,480 Masing-masing dari kita 609 00:28:29,740 --> 00:28:30,970 perlu berusaha mengawasi dan memurnikan 610 00:28:31,100 --> 00:28:32,870 lingkungan opini publik daring seperti ini. 611 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 Mengubah pengaruh negatif menjadi positif. 612 00:28:39,220 --> 00:28:39,660 Hebat. 613 00:28:40,290 --> 00:28:41,040 Tentu saja. 614 00:28:41,490 --> 00:28:42,930 Aku punya pacar yang membantuku. 615 00:28:43,110 --> 00:28:44,100 Aku harus bekerja keras 616 00:28:44,120 --> 00:28:45,320 agar sukses dalam cinta dan karier. 617 00:28:46,760 --> 00:28:47,420 Kamu ingin makan apa? 618 00:28:49,700 --> 00:28:50,200 Sate. 619 00:28:50,710 --> 00:28:51,080 Selamat menikmati. 620 00:28:51,110 --> 00:28:51,550 Terima kasih. 621 00:28:51,550 --> 00:28:51,630 [2021] Terima kasih. 622 00:28:51,630 --> 00:28:51,650 [2021] 623 00:28:51,650 --> 00:28:52,050 Terima kasih. [2021] 624 00:28:52,050 --> 00:28:55,340 [2021] 625 00:28:55,340 --> 00:28:56,260 - Enak sekali. - Terlalu berminyak. [2021] 626 00:28:56,260 --> 00:28:56,460 [2021] 627 00:28:56,460 --> 00:28:57,300 Kamu bantu aku memakannya. [2021] 628 00:28:57,300 --> 00:28:57,470 [2021] 629 00:28:58,340 --> 00:28:59,210 - He Zhengyu. - He Zhengyu. 630 00:29:00,660 --> 00:29:01,650 Aku bisa gemuk. 631 00:29:03,740 --> 00:29:04,380 Ini daging. 632 00:29:06,560 --> 00:29:08,060 Hati-hati tusuk satenya... 633 00:29:10,330 --> 00:29:10,840 Enak, tidak? 634 00:29:11,020 --> 00:29:11,690 Ini enak. 635 00:29:12,020 --> 00:29:13,370 Jangan-jangan kita salah lihat? 636 00:29:15,500 --> 00:29:16,050 Coba perhatikan lagi. 637 00:29:17,450 --> 00:29:18,130 Ayo, di sini. 638 00:29:22,000 --> 00:29:22,490 Kemari. 639 00:29:26,260 --> 00:29:27,820 Ini semakin dilap semakin berminyak. 640 00:29:27,820 --> 00:29:28,880 Permisi, Anda mau pesan apa? 641 00:29:30,970 --> 00:29:31,830 - Dua gelas bir tong. - Bir tong. 642 00:29:32,290 --> 00:29:32,860 Baik, tunggu sebentar. 643 00:29:35,740 --> 00:29:38,360 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 644 00:29:38,360 --> 00:29:39,090 Bersulang. ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 645 00:29:39,090 --> 00:29:40,450 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 646 00:29:40,470 --> 00:29:43,780 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 647 00:29:43,780 --> 00:29:44,400 Selamat menikmati. ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 648 00:29:44,400 --> 00:29:44,480 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 649 00:29:44,480 --> 00:29:45,050 Kamu benar-benar... ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 650 00:29:45,050 --> 00:29:45,400 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 651 00:29:45,500 --> 00:29:45,580 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 652 00:29:45,580 --> 00:29:46,090 Terima kasih. ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 653 00:29:46,090 --> 00:29:46,590 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 654 00:29:46,590 --> 00:29:47,190 Lap tanganmu. ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 655 00:29:47,190 --> 00:29:49,140 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 656 00:29:49,650 --> 00:29:49,840 Kamu coba ini lagi. 657 00:29:49,840 --> 00:29:50,450 ♫Semuanya adalah cinta♫ Kamu coba ini lagi. 658 00:29:50,450 --> 00:29:52,320 ♫Semuanya adalah cinta♫ 659 00:29:52,320 --> 00:29:53,010 Aku suapi kamu. ♫Semuanya adalah cinta♫ 660 00:29:53,010 --> 00:29:54,040 ♫Semuanya adalah cinta♫ 661 00:29:54,580 --> 00:29:57,490 ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 662 00:29:59,240 --> 00:30:03,340 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 663 00:30:03,740 --> 00:30:06,040 ♫Setiap gerakanmu♫ 664 00:30:06,100 --> 00:30:07,290 ♫Setiap gambar kenangan♫ 665 00:30:07,290 --> 00:30:08,390 Mari kita berfoto untuk kenang-kenangan. ♫Setiap gambar kenangan♫ 666 00:30:08,390 --> 00:30:08,420 Mari kita berfoto untuk kenang-kenangan. 667 00:30:08,420 --> 00:30:09,070 ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ Mari kita berfoto untuk kenang-kenangan. 668 00:30:09,070 --> 00:30:10,320 ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ 669 00:30:10,320 --> 00:30:10,680 Foto dulu. ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ 670 00:30:10,680 --> 00:30:10,730 Foto dulu. 671 00:30:10,730 --> 00:30:10,780 ♫Begitu menggetarkan hati♫ Foto dulu. 672 00:30:10,780 --> 00:30:13,460 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 673 00:30:13,480 --> 00:30:15,060 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 674 00:30:15,060 --> 00:30:16,500 Menurutku, mereka mirip dengan pasangan. ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 675 00:30:16,500 --> 00:30:17,820 Menurutku, mereka mirip dengan pasangan. 676 00:30:17,990 --> 00:30:18,120 Ambillah. 677 00:30:18,120 --> 00:30:18,510 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ Ambillah. 678 00:30:18,510 --> 00:30:19,620 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 679 00:30:19,620 --> 00:30:20,960 Selain itu, mereka masih dalam masa penuh cinta. ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 680 00:30:20,960 --> 00:30:20,990 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 681 00:30:20,990 --> 00:30:21,390 Cepat. ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 682 00:30:21,390 --> 00:30:22,350 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 683 00:30:22,430 --> 00:30:24,900 ♫Mungkin di antara kita♫ 684 00:30:24,920 --> 00:30:27,040 ♫Ada yang istimewa♫ 685 00:30:27,210 --> 00:30:31,920 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 686 00:30:32,230 --> 00:30:34,680 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 687 00:30:34,680 --> 00:30:35,390 Apa yang kamu lakukan? ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 688 00:30:35,390 --> 00:30:36,050 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 689 00:30:36,050 --> 00:30:36,750 Apa yang sedang kamu lakukan? ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 690 00:30:36,750 --> 00:30:36,930 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 691 00:30:37,000 --> 00:30:37,780 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 692 00:30:37,780 --> 00:30:39,370 Ekspresiku ini sangat tampan. ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 693 00:30:39,370 --> 00:30:40,040 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 694 00:30:40,040 --> 00:30:41,510 Beban selebritas sangat berat. Ayo. ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 695 00:30:41,510 --> 00:30:41,650 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 696 00:30:41,700 --> 00:30:45,250 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 697 00:30:46,210 --> 00:30:48,830 ♫Semuanya adalah cinta♫ 698 00:30:48,830 --> 00:30:50,110 Imut sekali. ♫Semuanya adalah cinta♫ 699 00:30:50,110 --> 00:30:51,940 ♫Semuanya adalah cinta♫ 700 00:30:51,940 --> 00:30:52,330 Coba lihat. ♫Semuanya adalah cinta♫ 701 00:30:52,330 --> 00:30:52,390 ♫Semuanya adalah cinta♫ 702 00:30:52,610 --> 00:30:56,980 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 703 00:30:57,670 --> 00:31:01,780 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 704 00:31:22,540 --> 00:31:23,750 Ada paparazi yang mengikuti kita. 705 00:31:27,750 --> 00:31:30,910 Bagaimana jika kita gunakan strategi kita? 706 00:31:32,980 --> 00:31:34,050 Halo, semuanya. 707 00:31:34,080 --> 00:31:35,300 Aku adalah Chen Jialan. 708 00:31:35,410 --> 00:31:37,440 Lalu, hari ini kita akan merekam sebuah vlog. 709 00:31:37,620 --> 00:31:39,410 - Ini adalah He Zhengyu. - He Zhengyu. 710 00:31:40,180 --> 00:31:40,940 He Zhengyu. 711 00:31:41,060 --> 00:31:43,700 Lalu, hari ini kami di sebuah restoran barbeku 712 00:31:43,790 --> 00:31:45,550 untuk makan barbeku yang sangat enak. 713 00:31:45,730 --> 00:31:47,660 Lihat, kami memesan banyak makanan. 714 00:31:47,720 --> 00:31:47,950 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 715 00:31:47,950 --> 00:31:49,230 Banyak makanan enak. ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 716 00:31:49,230 --> 00:31:49,260 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 717 00:31:49,260 --> 00:31:50,570 Semuanya sangat enak. ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 718 00:31:50,570 --> 00:31:52,430 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 719 00:31:52,450 --> 00:31:53,020 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 720 00:31:53,020 --> 00:31:53,750 Aku yang pegang. ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 721 00:31:53,750 --> 00:31:55,990 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 722 00:31:55,990 --> 00:31:57,380 Kita makan barbeku dengan elegan. ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 723 00:31:57,380 --> 00:31:57,480 Kita makan barbeku dengan elegan. 724 00:31:57,480 --> 00:31:57,560 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ Kita makan barbeku dengan elegan. 725 00:31:57,560 --> 00:31:59,460 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 726 00:31:59,460 --> 00:32:00,940 Makan barbeku dengan elegan? ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 727 00:32:00,940 --> 00:32:01,130 Pertama-tama harus mengambil satemu. ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 728 00:32:01,130 --> 00:32:01,820 Pertama-tama harus mengambil satemu. 729 00:32:01,820 --> 00:32:03,740 ♫Semuanya adalah cinta♫ Pertama-tama harus mengambil satemu. 730 00:32:03,740 --> 00:32:03,860 ♫Semuanya adalah cinta♫ 731 00:32:03,860 --> 00:32:04,310 Lalu... ♫Semuanya adalah cinta♫ 732 00:32:04,310 --> 00:32:04,540 ♫Semuanya adalah cinta♫ 733 00:32:04,540 --> 00:32:05,090 Lalu? ♫Semuanya adalah cinta♫ 734 00:32:05,090 --> 00:32:06,020 ♫Semuanya adalah cinta♫ 735 00:32:06,570 --> 00:32:08,770 ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 736 00:32:08,770 --> 00:32:09,470 Terlalu dibuat-buat, 'kan? ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 737 00:32:09,470 --> 00:32:10,060 Terlalu dibuat-buat, 'kan? 738 00:32:11,240 --> 00:32:13,150 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 739 00:32:13,150 --> 00:32:13,660 Enak. ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 740 00:32:13,660 --> 00:32:15,140 ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 741 00:32:15,140 --> 00:32:15,350 Tidak. ♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫ 742 00:32:15,350 --> 00:32:15,660 Tidak. 743 00:32:15,680 --> 00:32:15,720 - Kalau begitu, kamu coba saja. - Baik. 744 00:32:15,720 --> 00:32:16,380 ♫Setiap gerakanmu♫ - Kalau begitu, kamu coba saja. - Baik. 745 00:32:16,380 --> 00:32:18,020 ♫Setiap gerakanmu♫ 746 00:32:18,070 --> 00:32:18,800 ♫Setiap gambar kenangan♫ 747 00:32:18,800 --> 00:32:19,920 Aku harus makan seperti ini. ♫Setiap gambar kenangan♫ 748 00:32:19,920 --> 00:32:20,370 ♫Setiap gambar kenangan♫ 749 00:32:20,400 --> 00:32:22,660 ♫Semuanya bisa memengaruhiku♫ 750 00:32:22,710 --> 00:32:23,330 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 751 00:32:23,330 --> 00:32:25,020 Mari kita minum bersama. ♫Begitu menggetarkan hati♫ 752 00:32:25,020 --> 00:32:25,110 ♫Begitu menggetarkan hati♫ 753 00:32:25,110 --> 00:32:25,440 Ayo. ♫Begitu menggetarkan hati♫ 754 00:32:25,440 --> 00:32:25,470 Ayo. 755 00:32:25,470 --> 00:32:25,540 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ Ayo. 756 00:32:25,540 --> 00:32:26,620 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 757 00:32:26,620 --> 00:32:28,310 - Kita... - Kita bersulang. ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 758 00:32:28,310 --> 00:32:28,480 ♫Jangan buang-buang waktu lagi♫ 759 00:32:28,910 --> 00:32:29,710 Bersulang. 760 00:32:29,740 --> 00:32:30,110 Minum bersama kalian semua. 761 00:32:30,110 --> 00:32:30,860 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ Minum bersama kalian semua. 762 00:32:30,860 --> 00:32:30,890 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 763 00:32:30,890 --> 00:32:31,690 Bersulang. ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 764 00:32:31,690 --> 00:32:32,940 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 765 00:32:32,940 --> 00:32:34,200 Semoga hari kalian menyenangkan. ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 766 00:32:34,200 --> 00:32:34,330 ♫Jejak cinta perlahan muncul♫ 767 00:32:34,410 --> 00:32:34,640 ♫Mungkin di antara kita♫ 768 00:32:34,640 --> 00:32:36,230 Semoga kalian bahagia setiap hari. ♫Mungkin di antara kita♫ 769 00:32:36,230 --> 00:32:36,370 ♫Mungkin di antara kita♫ 770 00:32:36,370 --> 00:32:36,880 Semoga kamu bahagia setiap hari. ♫Mungkin di antara kita♫ 771 00:32:36,880 --> 00:32:36,900 Semoga kamu bahagia setiap hari. 772 00:32:36,900 --> 00:32:37,330 ♫Ada yang istimewa♫ Semoga kamu bahagia setiap hari. 773 00:32:37,330 --> 00:32:37,600 ♫Ada yang istimewa♫ 774 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Semoga kamu bahagia setiap hari. ♫Ada yang istimewa♫ 775 00:32:38,600 --> 00:32:39,020 ♫Ada yang istimewa♫ 776 00:32:39,190 --> 00:32:39,990 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 777 00:32:39,990 --> 00:32:40,530 Ayo minum. ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 778 00:32:40,530 --> 00:32:43,290 ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 779 00:32:43,290 --> 00:32:43,900 Malam ini aku tidak melihat apa pun. ♫Beranikan untuk mendekat lagi♫ 780 00:32:43,900 --> 00:32:44,200 Malam ini aku tidak melihat apa pun. 781 00:32:44,200 --> 00:32:45,370 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ Malam ini aku tidak melihat apa pun. 782 00:32:45,370 --> 00:32:45,940 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 783 00:32:45,940 --> 00:32:46,400 Bagaimana denganmu? ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 784 00:32:46,400 --> 00:32:47,320 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 785 00:32:47,320 --> 00:32:48,190 Aku tidak pernah ke sini. ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 786 00:32:48,190 --> 00:32:48,910 ♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫ 787 00:32:48,990 --> 00:32:53,640 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 788 00:32:53,680 --> 00:32:57,230 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 789 00:33:06,030 --> 00:33:06,440 Halo. 790 00:33:06,740 --> 00:33:07,870 Halo, Wartawan Chen. 791 00:33:08,090 --> 00:33:09,620 Kami adalah Jarak Nol Fei Xing. 792 00:33:09,930 --> 00:33:10,770 Kami ingin mengundang Anda 793 00:33:10,790 --> 00:33:12,860 sebagai orang yang sedang mengalami penindasan sosial media 794 00:33:12,960 --> 00:33:14,280 untuk mengikuti siaran langsung daring 795 00:33:14,310 --> 00:33:16,070 tentang penindasan sosial media malam ini. 796 00:33:17,240 --> 00:33:18,040 Begini, 797 00:33:18,420 --> 00:33:20,140 topik berita yang kalian buat di Berita Satu, 798 00:33:20,170 --> 00:33:21,110 mendapat reaksi bagus. 799 00:33:21,540 --> 00:33:22,980 Kami ingin mengikuti Berita Satu 800 00:33:23,010 --> 00:33:25,370 untuk memperpanjang perbincangan topik ini. 801 00:33:25,860 --> 00:33:26,420 Baik. 802 00:33:27,780 --> 00:33:28,420 Cek mikrofon... 803 00:33:28,420 --> 00:33:29,460 Sutradara, cek mikrofon. Sudah bisa? 804 00:33:29,980 --> 00:33:30,630 Baik, bisa. 805 00:33:30,920 --> 00:33:31,800 Cek mikrofonnya dulu, ya? 806 00:33:33,530 --> 00:33:34,270 Halo... 807 00:33:34,300 --> 00:33:34,970 Baik, tidak masalah. 808 00:33:35,770 --> 00:33:36,340 Bersiap. 809 00:33:36,770 --> 00:33:39,580 Lima, empat, tiga, dua, satu. 810 00:33:40,140 --> 00:33:40,580 Mulai! 811 00:33:41,570 --> 00:33:42,970 Selamat malam, para penonton. 812 00:33:43,010 --> 00:33:44,530 Selamat menonton acara episode ini. 813 00:33:44,560 --> 00:33:46,530 Hari ini kami dengan sangat terhormat mengundang 814 00:33:46,570 --> 00:33:48,050 Chen Jialan, seorang wartawan Berita Satu 815 00:33:48,070 --> 00:33:49,900 yang sangat populer akhir-akhir ini. 816 00:33:49,940 --> 00:33:50,360 Selamat datang. 817 00:33:51,050 --> 00:33:52,800 Halo semuanya, aku adalah Chen Jialan. 818 00:33:53,050 --> 00:33:54,500 Lalu, tema episode kali ini 819 00:33:54,500 --> 00:33:55,460 adalah penindasan sosial media. 820 00:33:55,460 --> 00:33:57,500 Kita semua tahu, penindasan sosial media semakin marak, 821 00:33:57,500 --> 00:33:58,820 dampaknya juga semakin besar. 822 00:33:58,820 --> 00:34:00,300 Misalnya, pada tahun 2006, 823 00:34:00,300 --> 00:34:02,060 kasus Gerbang Tongxu, 824 00:34:02,290 --> 00:34:03,910 bisa dikatakan sebagai penguasa internet, 825 00:34:04,180 --> 00:34:06,340 juga merupakan penindasan sosial media yang disebabkan oleh kasus perselingkuhan. 826 00:34:06,490 --> 00:34:08,710 Kasus ini kemudian mendapat komentar hangat dari seluruh media dunia. 827 00:34:08,980 --> 00:34:10,100 Tongxu juga menjadi 828 00:34:10,100 --> 00:34:12,460 salah satu dari sepuluh tokoh berita besar di Baidu tahun itu. 829 00:34:12,460 --> 00:34:13,580 Jadi, sekarang Nona Chen 830 00:34:13,580 --> 00:34:15,220 juga sedang mengalami hal seperti ini. 831 00:34:15,220 --> 00:34:16,100 Selain itu, setahuku, 832 00:34:16,100 --> 00:34:17,820 sepertinya ini bukan pertama kalinya Anda mengalaminya. 833 00:34:17,840 --> 00:34:18,210 Benar, 'kan? 834 00:34:18,540 --> 00:34:18,850 Benar. 835 00:34:19,460 --> 00:34:20,460 Sebenarnya Nyonya Chen 836 00:34:20,460 --> 00:34:22,240 Anda sendiri juga seorang wartawan. 837 00:34:22,260 --> 00:34:24,010 Kami para penonton sangat ingin memahami 838 00:34:24,040 --> 00:34:26,190 sudut pandang Anda sebagai seorang wartawan yang objektif 839 00:34:26,210 --> 00:34:27,490 dan memiliki pengalaman pribadi. 840 00:34:27,680 --> 00:34:28,920 Bagaimana menurut Anda? 841 00:34:30,160 --> 00:34:32,400 Aku adalah seorang wartawan objektif 842 00:34:32,550 --> 00:34:34,290 atau berpengalaman kasus. 843 00:34:34,620 --> 00:34:36,420 Aku dengan tegas menolak penindasan sosial media. 844 00:34:36,880 --> 00:34:38,450 Setelah melewati pengalaman kali ini, 845 00:34:38,700 --> 00:34:39,860 aku menyarankan semua orang yang pernah 846 00:34:39,860 --> 00:34:41,620 mengalami penindasan sosial media yang tidak adil, 847 00:34:42,020 --> 00:34:44,330 untuk mengambil senjata hukum untuk melindungi diri sendiri. 848 00:34:44,720 --> 00:34:46,300 Pada era internet saat ini, 849 00:34:46,560 --> 00:34:48,350 bentuk sosial kita telah berubah. 850 00:34:48,660 --> 00:34:50,760 Penilaian terhadap luka pribadi 851 00:34:50,790 --> 00:34:51,660 juga ada perubahan. 852 00:34:52,170 --> 00:34:53,620 Aku percaya masyarakat di masa depan 853 00:34:53,800 --> 00:34:55,470 paham bahwa memperhatikan kerusakan psikologis 854 00:34:55,500 --> 00:34:57,500 dan memperhatikan kerusakan fisik 855 00:34:57,500 --> 00:34:58,330 itu sama pentingnya. 856 00:34:58,500 --> 00:35:00,720 Kita tidak bisa membiarkan orang-orang jahat dan kejam 857 00:35:00,980 --> 00:35:01,930 yang bersembunyi di balik papan ketik. 858 00:35:02,190 --> 00:35:03,410 Wartawan Chen memang hebat. 859 00:35:03,500 --> 00:35:05,770 Dia punya pendapat sendiri tentang kasus ini. 860 00:35:06,100 --> 00:35:07,620 Teman-teman warganet memiliki beberapa pertanyaan 861 00:35:07,660 --> 00:35:09,160 mengenai insiden yang Anda alami kali ini. 862 00:35:09,340 --> 00:35:10,660 Silakan lihat foto ini, ya? 863 00:35:12,300 --> 00:35:13,860 Anda bilang, di balik tirai ini 864 00:35:13,860 --> 00:35:14,960 adalah pacar Anda. 865 00:35:15,020 --> 00:35:17,680 Tapi, banyak warganet yang mengira ini Jiang Shenghao. 866 00:35:23,070 --> 00:35:24,350 Foto ini memang 867 00:35:24,380 --> 00:35:26,110 aku dan pacarku, He Zhengyu. 868 00:35:26,140 --> 00:35:27,950 Dia juga teman baik Jiang Shenghao. 869 00:35:28,790 --> 00:35:29,380 Begitu rupanya. 870 00:35:29,380 --> 00:35:30,100 Mari kita lihat 871 00:35:30,100 --> 00:35:31,140 foto yang lain, ya? 872 00:35:31,270 --> 00:35:31,700 Silakan lihat. 873 00:35:36,340 --> 00:35:38,260 Foto ini memang Jiang Shenghao. 874 00:35:38,450 --> 00:35:39,450 Kami berdua adalah teman sejak kecil. 875 00:35:39,660 --> 00:35:41,020 Hari itu aku pindah dari rumahnya, 876 00:35:41,020 --> 00:35:41,860 lalu dia mengantarku pulang. 877 00:35:42,140 --> 00:35:43,620 Ini hanya perpisahan antara teman. 878 00:35:44,420 --> 00:35:45,220 Ya, itu benar. 879 00:35:45,220 --> 00:35:47,020 Berpelukan untuk mengekspresikan perasaan di antara teman 880 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 juga sangat wajar. 881 00:35:48,060 --> 00:35:48,740 Tapi, 882 00:35:48,740 --> 00:35:50,460 warganet mengirimi kami dua foto. 883 00:35:50,460 --> 00:35:51,940 Selain itu, mereka juga 884 00:35:51,940 --> 00:35:53,010 sedikit meragukan foto ini. 885 00:35:53,070 --> 00:35:53,940 Mari kita lihat, ya? 886 00:35:57,140 --> 00:35:57,940 Untuk foto ini, 887 00:35:57,940 --> 00:35:59,940 warganet kebetulan bertemu Anda dan pacar Anda. 888 00:35:59,940 --> 00:36:02,020 Bisa dilihat perbedaan tinggi badan kalian 889 00:36:02,020 --> 00:36:03,090 cukup besar. 890 00:36:03,380 --> 00:36:05,660 Tapi, pada foto ciuman di balik gorden, 891 00:36:05,800 --> 00:36:07,710 keduanya terlihat memiliki tinggi yang sama. 892 00:36:08,070 --> 00:36:09,870 Pada foto pelukan Anda dan Jiang Shenghao, 893 00:36:09,900 --> 00:36:11,660 tinggi kalian juga terlihat sama. 894 00:36:11,680 --> 00:36:12,650 Bagaimana menurut Anda tentang ini? 895 00:36:12,930 --> 00:36:14,300 Mata Wu Anwen yang kejam 896 00:36:14,460 --> 00:36:15,610 bisa menyadari tinggi badan. 897 00:36:15,960 --> 00:36:18,290 Jika tidak, kita akan tertipu olehnya. 898 00:36:18,940 --> 00:36:20,410 Ternyata kalian sudah melakukan persiapan. 899 00:36:22,070 --> 00:36:22,420 Tidak. 900 00:36:22,420 --> 00:36:24,380 Kami hanya mencari kebenaran. 901 00:36:24,700 --> 00:36:26,060 Di saat yang sama, masih ada dua video. 902 00:36:26,060 --> 00:36:26,710 Mari kita lihat lagi. 903 00:36:33,460 --> 00:36:34,060 Jialan. 904 00:36:35,280 --> 00:36:35,980 Kamu baik-baik saja, 'kan? 905 00:36:37,000 --> 00:36:39,100 Aku dengar Mu Shiming bilang kamu tidak pergi kerja. 906 00:36:40,400 --> 00:36:41,380 Jangan-jangan kamu sakit, ya? 907 00:37:12,420 --> 00:37:14,070 Kak Anwen, untuk apa kamu ke kamarku? 908 00:37:15,740 --> 00:37:17,420 I... ini kamarmu? 909 00:37:19,420 --> 00:37:21,990 Saat aku mengantar Shenghao pulang, 910 00:37:22,260 --> 00:37:24,550 Jirong menyuruhku mengambil fotonya. 911 00:37:27,020 --> 00:37:28,570 Chen Jialan, kenapa kamu sebodoh ini? 912 00:37:28,600 --> 00:37:29,650 Bisa masuk jebakan seperti ini. 913 00:37:30,050 --> 00:37:31,930 Sekarang aku semakin tidak bisa memberi penjelasan kepada Jirong. 914 00:37:47,820 --> 00:37:48,940 Tunggu, Wartawan Chen. 915 00:37:49,370 --> 00:37:49,900 Wartawan Chen. 916 00:37:50,300 --> 00:37:51,210 Kita belum selesai bicara. 917 00:37:51,240 --> 00:37:52,070 Kenapa kamu pergi begitu saja? 918 00:37:52,480 --> 00:37:53,840 Kalian ini sengaja mengarahkan ke hal buruk. 919 00:37:53,870 --> 00:37:54,760 Aku berhak menolak. 920 00:37:55,220 --> 00:37:55,980 Anda salah paham. 921 00:37:55,980 --> 00:37:57,980 Kami hanya ingin mencari lebih banyak kebenaran. 922 00:37:57,980 --> 00:37:59,380 Dengan begini, baru bisa mendiskusikan 923 00:37:59,380 --> 00:38:00,620 masalah penindasan sosial media dengan lebih baik. 924 00:38:00,790 --> 00:38:02,120 Pihak yang bersangkutan sudah menolak untuk syuting. 925 00:38:02,950 --> 00:38:03,770 Jika kalian syuting lagi, 926 00:38:03,950 --> 00:38:05,290 itu melanggar privasi. 927 00:38:06,700 --> 00:38:07,860 Jialan, lepaskan mikrofonnya. 928 00:38:07,860 --> 00:38:08,220 Ayo pergi. 929 00:38:09,200 --> 00:38:09,690 Tunggu. 930 00:38:13,330 --> 00:38:13,740 Jangan pergi. 931 00:38:14,150 --> 00:38:14,680 He Zhengyu. 932 00:38:14,980 --> 00:38:16,500 Jika menjelaskan pada mereka saat ini, 933 00:38:16,620 --> 00:38:17,530 itu sudah sesuai dengan rencana. 934 00:38:19,050 --> 00:38:21,170 Aku sudah mendapatkan rekaman CCTV. 935 00:38:42,500 --> 00:38:44,360 Tiga video di atas ini cukup untuk membuktikan 936 00:38:44,570 --> 00:38:47,180 waktu itu aku yang membawa kotak makan ke kediaman Keluarga Jiang 937 00:38:47,650 --> 00:38:49,890 untuk mengantarkan makan malam penuh cinta untuk Nona Chen Jialan. 938 00:38:51,100 --> 00:38:52,190 Setelah tidak mendapat jawaban saat mengetuk pintu, 939 00:38:52,360 --> 00:38:53,680 seperti yang ditunjukkan di video, 940 00:38:54,340 --> 00:38:55,530 aku masuk ke kediaman Keluarga Jiang, 941 00:38:55,930 --> 00:38:56,890 juga naik ke lantai dua. 942 00:38:57,450 --> 00:38:58,980 Sekarang bukti dan saksi sudah lengkap. 943 00:38:59,340 --> 00:39:00,260 Orang di dalam foto 944 00:39:00,610 --> 00:39:02,040 adalah aku dan Nona Chen Jialan. 945 00:39:02,090 --> 00:39:02,980 Benar. 946 00:39:03,260 --> 00:39:03,820 Tapi... 947 00:39:03,820 --> 00:39:04,810 Aku tahu apa yang ingin kamu tanyakan. 948 00:39:05,930 --> 00:39:07,970 Di mana aku di video kedua? 949 00:39:10,690 --> 00:39:12,240 Bagaimanapun juga, aku pergi ke rumah orang lain 950 00:39:13,180 --> 00:39:14,380 untuk mencari pacarku sendiri. 951 00:39:20,420 --> 00:39:21,450 Aku tidak ingin orang lain tahu, 952 00:39:21,940 --> 00:39:22,930 jadi aku bersembunyi. 953 00:39:23,820 --> 00:39:24,960 Mengenai masalah tinggi badan... 954 00:39:26,100 --> 00:39:26,660 Jialan. 955 00:39:26,980 --> 00:39:27,460 Berdirilah. 956 00:39:37,770 --> 00:39:39,580 Tolong gerakkan kameranya dari kaki ke atas. 957 00:40:20,340 --> 00:40:21,890 Bukankah sekarang sudah jelas? 958 00:40:24,320 --> 00:40:24,710 Duduklah. 959 00:40:27,890 --> 00:40:29,200 Ini memang hanya kesalahpahaman kecil. 960 00:40:29,670 --> 00:40:31,250 Hanya beberapa kalimat saja sudah bisa menjelaskan. 961 00:40:31,740 --> 00:40:32,340 Tapi, kenapa 962 00:40:32,340 --> 00:40:33,850 bisa menyebabkan situasi sekarang ini? 963 00:40:34,270 --> 00:40:35,850 Serangkaian tindakan mengungkit untuk mengambil foto 964 00:40:36,240 --> 00:40:37,810 perlahan-lahan membentuk penindasan sosial media. 965 00:40:38,220 --> 00:40:41,320 Sampai hari ini, tidak peduli bagaimana kebenarannya, 966 00:40:41,670 --> 00:40:43,270 siaran langsung dapat mengarahkan opini publik. 967 00:40:43,660 --> 00:40:44,500 Apa alasannya? 968 00:40:45,300 --> 00:40:47,760 Ada dalang di balik semua ini. 969 00:40:49,300 --> 00:40:50,970 Aku punya sebuah rekaman suara. 970 00:40:52,040 --> 00:40:52,940 Silakan kalian dengarkan. 971 00:40:55,720 --> 00:40:57,310 Aku mantan pacar Jiang Shenghao. 972 00:40:57,570 --> 00:40:58,850 Beberapa hari yang lalu, kakak Wu Jirong, 973 00:40:58,880 --> 00:41:00,470 Wu Anwen datang untuk bekerja sama denganku. 974 00:41:00,730 --> 00:41:03,050 Dia ingin memanfaatkan statusku sebagai mantan pacar Jiang Shenghao 975 00:41:03,220 --> 00:41:05,860 untuk menjebak Jiang Shenghao agar dituduh berselingkuh. 976 00:41:06,170 --> 00:41:07,860 Dengan begitu, Jiang Shenghao 977 00:41:07,890 --> 00:41:09,230 akan membayar kompensasi besar kepada Wu Jirong 978 00:41:09,350 --> 00:41:11,240 sesuai dengan perjanjian pranikah. 979 00:41:11,850 --> 00:41:14,830 Pada saat yang sama, setelah suami mengkhianatinya, 980 00:41:14,860 --> 00:41:16,090 Wu Jirong akan kembali bekerja. 981 00:41:16,210 --> 00:41:18,390 Tapi, sekarang aku sudah melepaskan Jiang Shenghao. 982 00:41:18,740 --> 00:41:20,540 Aku tidak bertindak sesuai dengan yang dikatakan oleh Wu Anwen. 983 00:41:20,820 --> 00:41:23,220 Tapi, saat aku tahu Wu Anwen menggunakan cara lain 984 00:41:23,250 --> 00:41:25,420 untuk menjebak Jiang Shenghao dan Wartawan Chen, 985 00:41:25,660 --> 00:41:28,300 aku sangat marah dan merasa bersalah. 986 00:41:28,780 --> 00:41:30,260 Jadi, aku memutuskan untuk maju. 987 00:41:33,540 --> 00:41:34,820 Aku percaya sampai di sini, 988 00:41:35,380 --> 00:41:36,780 kalian seharusnya sudah memahami 989 00:41:37,290 --> 00:41:38,680 kebenarannya dengan baik. 990 00:41:39,600 --> 00:41:41,340 Kita semua dimanfaatkan oleh Wu Anwen 991 00:41:41,560 --> 00:41:44,010 untuk kepentingannya pribadi. 992 00:41:45,330 --> 00:41:46,160 Mulai sekarang, 993 00:41:47,260 --> 00:41:48,550 aku adalah pengacara Chen Jialan. 994 00:41:49,180 --> 00:41:50,420 Dengan mewakili klienku, 995 00:41:51,660 --> 00:41:52,940 aku akan mengirimkan surat pengacara kepada kalian. 996 00:41:53,830 --> 00:41:56,310 Aku akan menuntut kalian yang menguntit dan memotret diam-diam, 997 00:41:56,980 --> 00:41:57,850 menyebarkan rumor, 998 00:41:58,100 --> 00:42:00,210 bahkan menerima uang dari orang yang bersangkutan, 999 00:42:00,610 --> 00:42:02,060 untuk memfitnah klienku. 1000 00:42:09,660 --> 00:42:10,250 He Zhengyu. 1001 00:42:10,820 --> 00:42:12,670 Terima kasih atas bantuanmu yang tepat waktu hari ini. 1002 00:42:13,010 --> 00:42:15,460 Tapi, bagaimana kamu bisa mendapatkan rekaman CCTV itu? 1003 00:42:15,620 --> 00:42:17,100 Bukankah tetangga itu masih belum kembali? 1004 00:42:17,550 --> 00:42:18,290 Memang belum pulang. 1005 00:42:18,780 --> 00:42:20,450 Aku menghubungi pengurus manajemen properti mereka. 1006 00:42:20,740 --> 00:42:22,820 Dia menghubungi pemilik dan meminta bantuan. 1007 00:42:23,050 --> 00:42:23,950 Pemilik rumah sangat baik. 1008 00:42:24,340 --> 00:42:26,680 Dia setuju setelah memeriksa situasinya. 1009 00:42:27,090 --> 00:42:28,460 Itu sebabnya aku bisa mendapatkan rekaman CCTV. 1010 00:42:29,910 --> 00:42:32,150 Intinya, terima kasih sudah datang hari ini untuk membalikkan situasi. 1011 00:42:32,460 --> 00:42:33,390 Terima kasih banyak. 1012 00:42:33,700 --> 00:42:34,220 Selain itu, 1013 00:42:34,360 --> 00:42:35,540 aku juga harus berterima kasih kepada Guru Mu. 1014 00:42:35,940 --> 00:42:37,560 Tim acara sudah minta maaf padaku. 1015 00:42:37,670 --> 00:42:38,430 Aku juga sudah menerima permintaan maaf mereka, 1016 00:42:38,690 --> 00:42:39,680 juga sudah berdamai dengan mereka. 1017 00:42:40,060 --> 00:42:40,610 Terima kasih. 1018 00:42:41,380 --> 00:42:42,340 Aku juga tidak begitu berguna. 1019 00:42:42,780 --> 00:42:43,500 Kalau begitu, aku pergi dulu. 1020 00:42:44,460 --> 00:42:44,920 Sampai jumpa. 1021 00:42:48,810 --> 00:42:50,550 Mobilku terparkir di sana, aku akan mengantarkanmu. 1022 00:42:50,890 --> 00:42:51,460 Aku... 1023 00:42:57,750 --> 00:42:58,160 Halo. 1024 00:42:58,220 --> 00:42:59,770 He Zhengyu, cepat kemari. 1025 00:43:00,010 --> 00:43:01,250 Wu Anwen datang mencariku, cepat kemari! 1026 00:43:01,900 --> 00:43:02,510 Aku segera ke sana. 1027 00:43:15,380 --> 00:43:16,230 Kamu mau ke mana? 1028 00:43:18,100 --> 00:43:19,170 Aku tidak ingin ke mana-mana. 1029 00:43:19,500 --> 00:43:20,600 Kamu menghancurkan segalanya. 1030 00:43:20,690 --> 00:43:21,480 Kamu masih ingin lari? 1031 00:43:26,970 --> 00:43:27,580 Buka pintunya! 1032 00:43:28,900 --> 00:43:29,600 Buka pintunya! 1033 00:43:30,230 --> 00:43:30,890 Wu Anwen! 1034 00:43:33,390 --> 00:43:34,830 Apa kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan? 1035 00:43:39,780 --> 00:43:40,340 Zhengyu. 1036 00:43:41,250 --> 00:43:42,100 Kenapa? 1037 00:43:44,690 --> 00:43:45,720 Kenapa kamu menargetkanku? 1038 00:43:46,500 --> 00:43:47,380 Kamu adalah adikku. 1039 00:43:47,400 --> 00:43:48,210 Apakah kamu harus seperti ini? 1040 00:43:53,320 --> 00:43:53,980 Apa yang kamu lakukan? 1041 00:43:53,980 --> 00:43:54,700 Aku mau membunuh dia! 1042 00:43:54,720 --> 00:43:55,420 Wu Anwen! 1043 00:43:55,790 --> 00:43:56,630 Kalau begini terus, 1044 00:43:56,780 --> 00:43:58,160 Jirong benar-benar tidak akan punya keluarga! 1045 00:44:14,650 --> 00:44:15,650 Cepat kamu tengok dia. 1046 00:44:16,810 --> 00:44:17,930 Cepat pergi. Aku akan menjaganya. 1047 00:44:27,010 --> 00:44:28,060 Kamu menyukai Zhengyu, 'kan? 1048 00:44:34,080 --> 00:44:35,470 Zhengyu pasti sangat menyukaimu. 1049 00:44:37,800 --> 00:44:39,010 Aku belum pernah melihat 1050 00:44:40,420 --> 00:44:41,740 dia begitu peduli pada gadis lain 1051 00:44:41,740 --> 00:44:42,630 seperti dia peduli padamu. 1052 00:44:46,320 --> 00:44:46,980 Jiang Shenghao? 1053 00:45:01,920 --> 00:45:03,300 Zhengyu menghancurkan hidupku. 1054 00:45:05,190 --> 00:45:06,130 Aku juga akan menghancurkan hidupnya. 1055 00:45:11,970 --> 00:45:16,880 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 1056 00:45:18,120 --> 00:45:19,410 [Untukmu, ini enak] 1057 00:45:19,960 --> 00:45:21,090 [Baiklah, kucoba] 1058 00:45:21,840 --> 00:45:22,450 [Tidak bisa digigit] 1059 00:45:23,370 --> 00:45:24,150 [Dasar, aku tidak percaya] 1060 00:45:24,500 --> 00:45:25,710 [Akhirnya] 1061 00:45:25,790 --> 00:45:27,540 [Tidak mudah] 1062 00:45:30,760 --> 00:45:32,810 [Sebenarnya apa yang sedang kulakukan?] 1063 00:45:37,350 --> 00:45:38,420 Masuk, salah. 1064 00:45:38,600 --> 00:45:39,590 Jangan menangis. 1065 00:45:41,140 --> 00:45:41,450 Baik. 1066 00:45:41,740 --> 00:45:42,670 Jelek. 1067 00:45:42,870 --> 00:45:43,550 Fotoku juga jelek. 1068 00:45:43,570 --> 00:45:43,880 Kamu juga tidak mau foto. 1069 00:45:43,880 --> 00:45:44,600 [Panik, dia panik] Kamu juga tidak mau foto. 1070 00:45:44,600 --> 00:45:44,770 [Panik, dia panik] 1071 00:45:44,770 --> 00:45:45,780 Kenapa kamu begitu menjengkelkan? [Panik, dia panik] 1072 00:45:45,780 --> 00:45:45,860 Kenapa kamu begitu menjengkelkan? 1073 00:45:45,940 --> 00:45:47,060 Ulangi lagi... 79754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.