All language subtitles for EP13_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,330 --> 00:01:27,550 [Love in Time] 2 00:01:27,910 --> 00:01:29,900 [Episode 13] 3 00:01:39,950 --> 00:01:41,100 Jangan-jangan dia mencariku. 4 00:01:47,390 --> 00:01:47,880 Jialan. 5 00:01:51,720 --> 00:01:52,270 Jialan! 6 00:01:57,060 --> 00:01:57,620 Jialan! 7 00:01:59,510 --> 00:02:00,050 Jialan. 8 00:02:13,020 --> 00:02:20,010 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 9 00:02:20,930 --> 00:02:24,180 ♫Ada karenamu♫ 10 00:02:24,950 --> 00:02:26,930 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 11 00:02:26,930 --> 00:02:28,060 Ke mana saja kamu? ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 12 00:02:28,060 --> 00:02:28,660 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 13 00:02:28,660 --> 00:02:28,800 Kukira terjadi sesuatu ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 14 00:02:28,800 --> 00:02:28,990 Kukira terjadi sesuatu 15 00:02:28,990 --> 00:02:30,070 ♫Kita♫ Kukira terjadi sesuatu 16 00:02:30,070 --> 00:02:30,090 ♫Kita♫ 17 00:02:30,090 --> 00:02:30,120 dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal. ♫Kita♫ 18 00:02:30,120 --> 00:02:31,890 dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal. 19 00:02:31,890 --> 00:02:32,190 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal. 20 00:02:32,190 --> 00:02:36,280 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 21 00:02:36,280 --> 00:02:37,400 Bukankah aku ada di sini? ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 22 00:02:37,400 --> 00:02:38,360 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 23 00:02:38,960 --> 00:02:41,220 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 24 00:02:41,220 --> 00:02:41,900 Ikut aku dulu. ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 25 00:02:41,900 --> 00:02:44,570 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 26 00:02:47,980 --> 00:02:51,080 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 27 00:02:51,380 --> 00:02:54,410 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 28 00:02:54,410 --> 00:02:55,000 Oh, ya. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 29 00:02:55,000 --> 00:02:55,380 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 30 00:02:55,380 --> 00:02:55,990 Masih ada satu hal. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 31 00:02:55,990 --> 00:02:56,310 Masih ada satu hal. 32 00:02:56,310 --> 00:02:56,350 ♫Di ujung dunia♫ Masih ada satu hal. 33 00:02:56,350 --> 00:02:57,020 ♫Di ujung dunia♫ 34 00:02:57,020 --> 00:02:59,120 Tadi aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu. ♫Di ujung dunia♫ 35 00:02:59,120 --> 00:02:59,340 ♫Di ujung dunia♫ 36 00:02:59,390 --> 00:02:59,520 ♫Berpelukan denganmu♫ 37 00:02:59,520 --> 00:03:00,760 Dia hanya guruku ♫Berpelukan denganmu♫ 38 00:03:00,760 --> 00:03:00,790 ♫Berpelukan denganmu♫ 39 00:03:00,790 --> 00:03:01,680 dan selamanya seperti itu. ♫Berpelukan denganmu♫ 40 00:03:01,680 --> 00:03:02,130 ♫Berpelukan denganmu♫ 41 00:03:02,130 --> 00:03:03,740 Di hatiku hanya ada kamu. ♫Berpelukan denganmu♫ 42 00:03:03,740 --> 00:03:03,900 ♫Berpelukan denganmu♫ 43 00:03:03,980 --> 00:03:04,340 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 44 00:03:04,340 --> 00:03:06,170 Aku tidak pernah menyukai Mu Shiming. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 45 00:03:06,170 --> 00:03:07,130 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 46 00:03:07,470 --> 00:03:07,500 ♫Berhenti di hatiku♫ 47 00:03:07,500 --> 00:03:08,480 Informasi penting sudah kuterima. ♫Berhenti di hatiku♫ 48 00:03:08,480 --> 00:03:09,510 ♫Berhenti di hatiku♫ 49 00:03:09,510 --> 00:03:10,110 Bukan. ♫Berhenti di hatiku♫ 50 00:03:10,110 --> 00:03:10,810 ♫Berhenti di hatiku♫ 51 00:03:10,810 --> 00:03:11,570 Maksudku adalah ♫Berhenti di hatiku♫ 52 00:03:11,570 --> 00:03:11,590 ♫Berhenti di hatiku♫ 53 00:03:11,590 --> 00:03:12,380 aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu. ♫Berhenti di hatiku♫ 54 00:03:12,380 --> 00:03:12,920 aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu. 55 00:03:12,920 --> 00:03:13,380 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu. 56 00:03:13,380 --> 00:03:13,530 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 57 00:03:13,530 --> 00:03:14,300 Pada tahun 2022 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 58 00:03:14,300 --> 00:03:15,730 aku tidak mungkin menjadi pacarnya. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 59 00:03:15,730 --> 00:03:16,140 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 60 00:03:16,140 --> 00:03:17,450 Jadi, semuanya sudah berubah. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 61 00:03:17,450 --> 00:03:17,780 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 62 00:03:17,780 --> 00:03:19,550 Mungkin saat kamu bangun besok pagi, ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 63 00:03:19,550 --> 00:03:19,780 Mungkin saat kamu bangun besok pagi, 64 00:03:20,060 --> 00:03:20,770 lalu bel pintu berbunyi, 65 00:03:20,770 --> 00:03:21,740 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ lalu bel pintu berbunyi, 66 00:03:21,740 --> 00:03:22,100 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 67 00:03:22,100 --> 00:03:23,460 kamu akan menemukan aku datang ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 68 00:03:23,460 --> 00:03:23,880 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 69 00:03:23,880 --> 00:03:24,900 mengantarkan sarapan untukmu. ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 70 00:03:24,900 --> 00:03:24,950 mengantarkan sarapan untukmu. 71 00:03:26,550 --> 00:03:26,910 Baik. 72 00:03:27,490 --> 00:03:29,100 ♫Kamu akan mengerti♫ 73 00:03:29,100 --> 00:03:29,650 Aku akan menunggumu. ♫Kamu akan mengerti♫ 74 00:03:29,650 --> 00:03:31,590 ♫Kamu akan mengerti♫ 75 00:03:44,840 --> 00:03:51,830 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 76 00:03:52,940 --> 00:03:56,180 ♫Ada karenamu♫ 77 00:03:56,880 --> 00:04:00,720 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 78 00:04:00,910 --> 00:04:02,040 ♫Kita♫ 79 00:04:03,820 --> 00:04:10,290 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 80 00:04:10,890 --> 00:04:16,490 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 81 00:04:20,000 --> 00:04:23,110 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 82 00:04:23,390 --> 00:04:27,770 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 83 00:04:28,390 --> 00:04:31,270 ♫Di ujung dunia♫ 84 00:04:31,320 --> 00:04:35,400 ♫Berpelukan denganmu♫ 85 00:04:35,400 --> 00:04:35,820 Mungkin saat kamu bangun besok pagi, ♫Berpelukan denganmu♫ 86 00:04:35,820 --> 00:04:35,930 Mungkin saat kamu bangun besok pagi, 87 00:04:35,930 --> 00:04:37,570 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ Mungkin saat kamu bangun besok pagi, 88 00:04:37,570 --> 00:04:37,820 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 89 00:04:37,820 --> 00:04:39,060 lalu bel pintu berbunyi, ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 90 00:04:39,060 --> 00:04:39,390 lalu bel pintu berbunyi, 91 00:04:39,390 --> 00:04:39,420 ♫Berhenti di hatiku♫ lalu bel pintu berbunyi, 92 00:04:39,420 --> 00:04:39,820 ♫Berhenti di hatiku♫ 93 00:04:39,820 --> 00:04:41,500 kamu akan menemukan aku datang ♫Berhenti di hatiku♫ 94 00:04:41,500 --> 00:04:41,920 ♫Berhenti di hatiku♫ 95 00:04:41,920 --> 00:04:43,120 mengantarkan sarapan untukmu. ♫Berhenti di hatiku♫ 96 00:04:43,120 --> 00:04:44,310 ♫Berhenti di hatiku♫ 97 00:04:44,940 --> 00:04:46,510 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 98 00:04:46,510 --> 00:04:47,230 [Itu Jialan] ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 99 00:04:47,230 --> 00:04:47,930 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 100 00:04:47,930 --> 00:04:48,580 [Itu Jialan] ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 101 00:04:48,580 --> 00:04:51,560 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 102 00:04:57,260 --> 00:04:57,980 Selamat pagi, Guru Mu. 103 00:04:57,980 --> 00:04:58,380 Selamat pagi. 104 00:04:59,020 --> 00:04:59,540 Jialan. 105 00:05:01,180 --> 00:05:01,690 Ada apa? 106 00:05:07,020 --> 00:05:07,510 Ini payungmu. 107 00:05:08,380 --> 00:05:09,740 Kemarin ketinggalan di lokasi. 108 00:05:10,160 --> 00:05:11,930 Pantas saja, padahal aku ingat sudah membawanya. 109 00:05:12,300 --> 00:05:13,250 Terima kasih, Guru Mu. 110 00:05:14,800 --> 00:05:15,520 Itu... 111 00:05:16,330 --> 00:05:17,250 Kamu dan He Zhengyu, 112 00:05:18,020 --> 00:05:18,770 semoga kalian bahagia. 113 00:05:22,690 --> 00:05:23,350 Kemarin 114 00:05:23,700 --> 00:05:24,900 saat mengantarkan payung untukmu, 115 00:05:25,490 --> 00:05:26,130 aku kebetulan melihatnya. 116 00:05:32,510 --> 00:05:34,650 Meskipun He Zhengyu memiliki banyak masalah dan bertemperamen buruk, 117 00:05:34,840 --> 00:05:36,120 tapi dia cukup jujur. 118 00:05:36,710 --> 00:05:37,350 Aku mendukung kalian. 119 00:05:39,180 --> 00:05:40,240 Terima kasih, Guru Mu. 120 00:05:42,050 --> 00:05:42,460 Guru Mu, 121 00:05:42,460 --> 00:05:44,300 aku masih harus pergi ke sesi pengadilan kasus Lanyou, 122 00:05:44,350 --> 00:05:45,010 aku pergi dulu. 123 00:05:50,620 --> 00:05:51,890 [Pengadilan] 124 00:05:51,890 --> 00:05:52,410 Penggugat. [Pengadilan] 125 00:05:52,410 --> 00:05:53,550 [Pengadilan] 126 00:05:53,550 --> 00:05:53,610 Apakah setuju untuk berbaikan? [Pengadilan] 127 00:05:53,610 --> 00:05:54,400 Apakah setuju untuk berbaikan? 128 00:05:55,860 --> 00:05:56,330 Setuju. 129 00:05:59,860 --> 00:06:01,060 Terdakwa, bagaimana dengan kalian? 130 00:06:01,300 --> 00:06:02,040 Apakah setuju untuk berbaikan? 131 00:06:04,280 --> 00:06:04,640 Setuju. 132 00:06:05,970 --> 00:06:08,250 Bukankah sejak awal cukup berbaikan sebelum persidangan seperti ini? 133 00:06:09,140 --> 00:06:11,140 Karena kedua pihak setuju untuk berbaikan, 134 00:06:12,170 --> 00:06:13,060 maka tanda tanganlah. 135 00:06:13,800 --> 00:06:14,890 Kasus ini berakhir di sini. 136 00:06:15,420 --> 00:06:15,910 Sidang selesai. 137 00:06:23,560 --> 00:06:24,280 Pengacara He. 138 00:06:25,350 --> 00:06:26,060 Terima kasih banyak. 139 00:06:28,610 --> 00:06:30,810 Kelak jangan memanfaatkan Wang 140 00:06:30,830 --> 00:06:31,510 untuk melakukan 141 00:06:32,120 --> 00:06:33,400 hal membiarkan orang lain menderita karena rencanamu seperti ini. 142 00:06:33,780 --> 00:06:34,570 Hal bodoh seperti ini 143 00:06:34,570 --> 00:06:36,140 hanya merugikan dirimu sendiri. 144 00:06:36,990 --> 00:06:38,240 Apanya yang membiarkan orang lain menderita karena rencanaku? 145 00:06:38,970 --> 00:06:41,340 Bukankah kamu memanfaatkan Wang untuk menutupi perkataan Fan Ke? 146 00:06:42,450 --> 00:06:44,300 Di dunia ini tidak ada dinding yang tidak ada celahnya. 147 00:06:44,650 --> 00:06:45,660 Begitu ketahuan, 148 00:06:46,020 --> 00:06:46,910 kamu yang kalah. 149 00:06:49,240 --> 00:06:49,990 Kamu salah paham. 150 00:06:50,530 --> 00:06:52,570 Wang yang membawa riwayat obrolannya padaku. 151 00:06:53,900 --> 00:06:56,280 [Kalau begitu, Wang bersedia untuk bersaksi di pengadilan?] 152 00:06:56,850 --> 00:06:57,750 Dia pasti akan bersaksi di pengadilan. 153 00:06:57,770 --> 00:06:59,100 Sebenarnya Pengacara Sun tidak terlalu puas terhadapmu. 154 00:06:59,120 --> 00:07:00,290 Sun Defeng sedang mengincarmu. 155 00:07:00,320 --> 00:07:01,610 Kamu harus berhati-hati. 156 00:07:02,460 --> 00:07:03,000 Pengacara He. 157 00:07:03,910 --> 00:07:05,200 Terima kasih atas mediasi dan masukanmu. 158 00:07:05,460 --> 00:07:06,480 Aku sungguh berterima kasih 159 00:07:06,580 --> 00:07:07,620 bisa ada hasil seperti ini. 160 00:07:07,640 --> 00:07:08,060 Itu sudah seharusnya. 161 00:07:11,830 --> 00:07:12,270 Ayo. 162 00:07:12,520 --> 00:07:14,070 - Kita harus lebih banyak bekerja sama. - Tentu saja. 163 00:07:14,920 --> 00:07:15,760 Nanti aku akan mentraktirmu makan. 164 00:07:15,790 --> 00:07:16,430 Tidak perlu sungkan. 165 00:07:17,900 --> 00:07:18,400 Selamat. 166 00:07:21,140 --> 00:07:21,600 Terima kasih. 167 00:07:24,630 --> 00:07:25,300 Pengacara He. 168 00:07:25,780 --> 00:07:27,550 Bagaimana caramu meyakinkan kedua pihak untuk berbaikan? 169 00:07:28,620 --> 00:07:29,180 Sangat mudah. 170 00:07:29,610 --> 00:07:30,890 Karena aku sangat memahami kedua belah pihak. 171 00:07:31,500 --> 00:07:32,470 Teknologi milik Lanyou 172 00:07:32,640 --> 00:07:33,680 masih jauh 173 00:07:33,930 --> 00:07:34,760 dari tahap produksi. 174 00:07:35,260 --> 00:07:37,450 Tapi, teknologi baru Fan Ke bisa diproduksi. 175 00:07:38,580 --> 00:07:40,650 Tapi, Fan Ke kekurangan dana, 176 00:07:41,020 --> 00:07:42,090 jadi tidak bisa melakukan bisnis. 177 00:07:42,260 --> 00:07:44,320 Jadi, aku meyakinkan Teknologi Lanyou 178 00:07:44,360 --> 00:07:46,590 untuk bekerja sama dengan Fan Ke dengan berinvestasi di saham. 179 00:07:47,120 --> 00:07:48,600 Selain itu, mereka sudah memecat Wang. 180 00:07:48,880 --> 00:07:50,470 Bisa dibilang sudah memberikan cukup reputasi untuk Fan Ke. 181 00:07:51,120 --> 00:07:52,030 Berbaikan 182 00:07:52,270 --> 00:07:53,210 adalah hal yang wajar. 183 00:07:55,460 --> 00:07:56,240 Aku menyadari 184 00:07:56,340 --> 00:07:58,220 sekarang sepertinya Pengacara He bukan lagi 185 00:07:58,240 --> 00:07:59,720 sebuah mesin hukum yang tidak berperasaan. 186 00:08:00,350 --> 00:08:02,100 Sepertinya sudah lebih manusiawi. 187 00:08:02,760 --> 00:08:03,500 Aku 188 00:08:03,770 --> 00:08:05,760 tidak pernah melabeli diriku. 189 00:08:06,500 --> 00:08:08,690 Pengacara manusiawi ataupun mesin hukum, 190 00:08:09,490 --> 00:08:10,310 semuanya tidak ada artinya. 191 00:08:11,370 --> 00:08:12,430 Hal yang ingin kulakukan 192 00:08:12,660 --> 00:08:14,140 adalah menunjukkan keadilan hukum 193 00:08:14,400 --> 00:08:15,740 dalam setiap kasus. 194 00:08:16,810 --> 00:08:18,220 [Kamu bahkan tidak terima kasih atas pujian] 195 00:08:18,660 --> 00:08:20,650 [Benar-benar pantas menjadi dirimu, He Zhengyu] 196 00:08:22,270 --> 00:08:25,020 [Hari Kamis, 22.30] [24 Februari 2022] 197 00:08:39,420 --> 00:08:39,980 He Zhengyu. 198 00:08:41,010 --> 00:08:42,140 Apakah hari ini aku pergi menemuimu? 199 00:08:44,420 --> 00:08:45,920 Hari ini memang ada yang mengetuk pintu. 200 00:08:46,980 --> 00:08:48,350 Sungguh? Apakah itu aku? 201 00:08:50,850 --> 00:08:52,700 Uang sewa untuk kuartal ini sudah harus dibayarkan. 202 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 Saat siang hari kamu tidak ada di rumah 203 00:08:54,680 --> 00:08:56,010 dan saat malam aku tidak bisa menemukanmu. 204 00:08:56,460 --> 00:08:57,920 Aku terpaksa mengganggumu pagi-pagi begini. 205 00:08:58,620 --> 00:09:00,580 Kamu mau membayar dengan Alipay atau WeChat? 206 00:09:00,620 --> 00:09:01,390 Transfer padaku sekarang. 207 00:09:02,260 --> 00:09:03,530 [Pemilik apartemen] 208 00:09:03,910 --> 00:09:04,750 yang menagih uang sewa. 209 00:09:09,780 --> 00:09:11,010 Mungkin kamu pergi dinas 210 00:09:11,780 --> 00:09:13,970 atau mungkin perubahannya tidak secepat itu. 211 00:09:14,380 --> 00:09:15,340 Coba kulihat lagi besok. 212 00:09:26,490 --> 00:09:27,050 Langkah bagus. 213 00:09:32,650 --> 00:09:34,550 [Firma Hukum Feng Yu] 214 00:09:34,550 --> 00:09:35,550 Pendapatan ilegalmu [Firma Hukum Feng Yu] 215 00:09:35,550 --> 00:09:35,580 [Firma Hukum Feng Yu] 216 00:09:35,580 --> 00:09:35,750 secara terpisah ditransfer ke tiga kartu bank. [Firma Hukum Feng Yu] 217 00:09:35,750 --> 00:09:37,660 secara terpisah ditransfer ke tiga kartu bank. 218 00:09:38,020 --> 00:09:39,340 Jumlahnya melebihi sepuluh juta Yuan. 219 00:09:40,200 --> 00:09:40,940 Pengacara penggugat, 220 00:09:41,660 --> 00:09:42,060 tolong bicara sambil duduk. 221 00:09:42,060 --> 00:09:43,250 Hari ini gaya Pengacara Sun telah berubah. 222 00:09:44,730 --> 00:09:45,470 Dia sangat tegas. 223 00:09:48,670 --> 00:09:49,510 Dalam kasus ini, 224 00:09:50,080 --> 00:09:50,720 dia pasti kalah. 225 00:09:52,050 --> 00:09:52,440 Kenapa? 226 00:09:53,900 --> 00:09:54,990 Lawan jelas-jelas sudah tidak percaya diri. 227 00:09:57,650 --> 00:09:58,930 Apakah hakim menilai kasus 228 00:09:59,460 --> 00:10:01,140 berdasarkan sikap pengacara? 229 00:10:02,020 --> 00:10:03,810 Kurangnya relevansi bukti adalah kesalahan fatal. 230 00:10:10,420 --> 00:10:12,320 [Mu Shiming] 231 00:10:16,770 --> 00:10:17,290 Ada apa? 232 00:10:17,940 --> 00:10:18,760 Aku sudah memikirkannya. 233 00:10:19,060 --> 00:10:20,260 Kurasa aku seharusnya langsung meneleponmu 234 00:10:20,280 --> 00:10:21,230 untuk menyelamati kalian. 235 00:10:21,620 --> 00:10:22,310 Menyelamati? 236 00:10:23,200 --> 00:10:23,580 Siapa? 237 00:10:24,410 --> 00:10:25,030 Sudahlah. 238 00:10:25,580 --> 00:10:26,980 Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan. 239 00:10:29,730 --> 00:10:31,730 Aku... dan Chen Jialan? 240 00:10:32,860 --> 00:10:33,980 Kamu juga tidak perlu menyembunyikannya dariku. 241 00:10:34,030 --> 00:10:34,980 Aku sudah melihatnya langsung. 242 00:10:35,610 --> 00:10:36,820 Meskipun kamu sombong 243 00:10:36,820 --> 00:10:37,850 dan tidak perhatian, 244 00:10:38,170 --> 00:10:39,530 tapi aku tetap harus menyelamatimu. 245 00:10:40,110 --> 00:10:41,640 Jika kamu berani menindas muridku, 246 00:10:41,690 --> 00:10:42,660 aku tidak akan melepaskanmu. 247 00:10:43,860 --> 00:10:44,600 Bagaimana mungkin aku... 248 00:10:53,000 --> 00:10:54,480 Bisa-bisanya dia bilang bahwa aku dan Chen Jialan... 249 00:10:56,130 --> 00:10:56,750 Tidak perlu menjelaskan. 250 00:11:01,340 --> 00:11:01,910 Kalian berpacaran diam-diam? 251 00:11:05,450 --> 00:11:07,370 Satunya pengacara dan satunya wartawan. 252 00:11:08,660 --> 00:11:09,880 Kalian merahasiakannya 253 00:11:10,840 --> 00:11:11,640 sampai aku pun tidak tahu. 254 00:11:14,740 --> 00:11:15,150 Zhengyu. 255 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 Kak Anwen, duduklah. 256 00:11:24,090 --> 00:11:25,330 Kemarin aku sudah memikirkannya semalaman. 257 00:11:25,780 --> 00:11:27,190 Tentang aku yang masih berutang sebanyak enam juta Yuan ini, 258 00:11:27,300 --> 00:11:28,060 Jirong tidak boleh mengetahuinya. 259 00:11:28,060 --> 00:11:28,860 Enam juta Yuan? 260 00:11:31,140 --> 00:11:33,390 Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku 261 00:11:33,410 --> 00:11:34,820 untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong? 262 00:11:43,410 --> 00:11:45,280 [Kemarin lusa aku bertemu dengan dia?] 263 00:11:48,970 --> 00:11:50,050 Kamu harus mengatakannya pada Jirong. 264 00:11:51,720 --> 00:11:52,820 Jangan-jangan kamu sudah lupa 265 00:11:52,820 --> 00:11:53,670 apa saja yang kukatakan padamu kemarin lusa? 266 00:11:53,860 --> 00:11:54,890 Tentu saja tidak. 267 00:11:55,860 --> 00:11:56,640 Yang kamu katakan itu benar. 268 00:11:56,770 --> 00:11:58,310 Aku memang tidak boleh melakukan kesalahan ini lagi. 269 00:11:58,930 --> 00:12:00,800 Aku sangat takut masalah ini akan memengaruhi Jirong. 270 00:12:01,680 --> 00:12:02,120 Zhengyu. 271 00:12:02,790 --> 00:12:04,650 Kamu jangan sampai menunjukkan 272 00:12:04,820 --> 00:12:06,470 catatan judiku pada Jirong. 273 00:12:06,740 --> 00:12:07,500 Anggap saja aku memohon padaku. 274 00:12:07,500 --> 00:12:09,470 [Aku bahkan pernah melihat catatan judinya?] 275 00:12:09,510 --> 00:12:11,140 Jirong barusan menemuiku, 276 00:12:11,460 --> 00:12:12,060 dia bilang padaku 277 00:12:12,060 --> 00:12:14,530 agar aku bekerja dengan baik di Perusahaan Jiang. 278 00:12:14,970 --> 00:12:16,080 Jangan biarkan orang lain meremehkanku. 279 00:12:16,580 --> 00:12:18,180 Menurutmu, jika membiarkan Keluarga Jiang 280 00:12:18,180 --> 00:12:19,290 tahu tentang utang judiku ini, 281 00:12:19,440 --> 00:12:21,540 kelak bagaimana dengan reputasi Jirong di Keluarga Jiang? 282 00:12:21,700 --> 00:12:23,960 Jadi, kamu akan terus menyembunyikannya? 283 00:12:24,170 --> 00:12:26,120 Tidak, aku sedang memikirkan cara. 284 00:12:26,450 --> 00:12:27,660 Uang sebanyak lebih dari dua juta Yuan yang kamu pinjamkan padaku itu 285 00:12:27,970 --> 00:12:29,420 sudah kupakai membeli saham atas arahan orang lain. 286 00:12:29,580 --> 00:12:30,240 Apa? 287 00:12:31,180 --> 00:12:31,820 Kutunjukkan padamu. 288 00:12:32,450 --> 00:12:34,550 Harga saham ini sangat bagus, lihatlah. 289 00:12:35,580 --> 00:12:37,420 Aku meminjamkan uang padamu agar kamu melunasi utang judi, 290 00:12:37,420 --> 00:12:38,310 bukan beli saham. 291 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 Sudah ada beberapa kenaikan saham. 292 00:12:40,490 --> 00:12:41,490 Segera tinggalkan ini dan lunasi utang judimu. 293 00:12:42,940 --> 00:12:45,130 Sekarang dua juta Yuan lebih itu berubah menjadi hampir empat juta Yuan. 294 00:12:45,340 --> 00:12:45,810 Zhengyu. 295 00:12:46,200 --> 00:12:47,440 Aku masih ada utang lebih dari empat juta Yuan. 296 00:12:48,450 --> 00:12:49,540 Uang yang kamu pinjamkan padaku ini 297 00:12:49,540 --> 00:12:50,840 sudah merupakan semua uangmu. 298 00:12:51,300 --> 00:12:52,060 Jirong sudah berhenti dari dunia hiburan. 299 00:12:52,080 --> 00:12:53,650 Aku juga tidak bekerja, aku tidak ada pendapatan. 300 00:12:53,950 --> 00:12:55,630 Lalu, bagaimana caraku melunasi beberapa juta Yuan yang tersisa itu? 301 00:12:55,770 --> 00:12:57,040 Bagaimana aku mengisi kekosongan itu? 302 00:12:57,990 --> 00:12:58,400 Benar, 'kan? 303 00:12:58,650 --> 00:12:59,900 Orang yang merekomendasikan saham padaku ini, 304 00:12:59,900 --> 00:13:00,950 dia sangat bisa diandalkan. 305 00:13:01,270 --> 00:13:02,380 Dia bersumpah padaku, 306 00:13:02,440 --> 00:13:03,770 setidaknya masih ada 20 kenaikan saham. 307 00:13:04,210 --> 00:13:05,610 Begini saja, berikan aku dua bulan lagi. 308 00:13:06,160 --> 00:13:07,050 Satu setengah bulan saja sudah cukup. 309 00:13:07,940 --> 00:13:10,300 Jika nanti aku tidak bisa mengembalikan uang ini, 310 00:13:10,300 --> 00:13:12,380 aku pasti akan berterus terang pada Jirong tentang semuanya 311 00:13:12,410 --> 00:13:13,330 dengan patuh, 312 00:13:13,660 --> 00:13:14,080 bagaimana? 313 00:13:16,190 --> 00:13:17,620 Aku tidak ada cara lain lagi. 314 00:13:18,550 --> 00:13:20,260 Lihatlah, kamu juga sudah tidak ada solusi lain 315 00:13:20,290 --> 00:13:21,760 untuk menyelesaikan masalah ini, 'kan? 316 00:13:22,800 --> 00:13:24,710 Aku tidak bisa meminta uang pada Jirong lagi, 'kan? 317 00:13:25,130 --> 00:13:27,010 Sekarang dia sudah berhenti dari dunia hiburan. 318 00:13:27,640 --> 00:13:29,180 Sedikit tabungan yang dia miliki sekarang 319 00:13:29,200 --> 00:13:31,320 adalah uang jaminan hari tua yang dia kumpulkan. 320 00:13:31,900 --> 00:13:32,740 Aku sebagai kakaknya 321 00:13:32,760 --> 00:13:34,110 tidak bisa meminta uang itu 322 00:13:34,200 --> 00:13:35,290 dari adikku, 'kan? 323 00:13:43,380 --> 00:13:43,810 Baiklah. 324 00:13:46,510 --> 00:13:46,840 Baik. 325 00:13:48,300 --> 00:13:48,980 Terima kasih, Zhengyu. 326 00:13:49,010 --> 00:13:49,910 Terima kasih sudah memahamiku. 327 00:13:50,130 --> 00:13:50,700 Kalau begitu, 328 00:13:51,460 --> 00:13:52,410 aku pergi dulu. 329 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 Tidak perlu mengantarku, kamu duduk di sini saja. 330 00:14:03,200 --> 00:14:04,320 [Aku peringatkan padamu] 331 00:14:04,440 --> 00:14:05,610 [Nanti persiapkan mentalmu] 332 00:14:06,300 --> 00:14:06,920 [Persiapkan apa?] 333 00:14:07,480 --> 00:14:08,800 [Siapkan untuk bertemu dengan dirimu empat bulan kemudian] 334 00:14:08,880 --> 00:14:09,320 [Sudahlah] 335 00:14:09,500 --> 00:14:10,850 [Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan] 336 00:14:11,000 --> 00:14:12,150 [Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku] 337 00:14:12,180 --> 00:14:13,540 [untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong?] 338 00:14:25,010 --> 00:14:26,080 Jangan-jangan di dunia ini 339 00:14:26,890 --> 00:14:28,310 benar benar ada diriku yang lain? 340 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 [Jangan-jangan di dunia ini] 341 00:14:31,620 --> 00:14:33,020 [benar benar ada diriku yang lain?] 342 00:14:33,380 --> 00:14:34,280 Ada apa denganmu, Zhengyu? 343 00:14:34,640 --> 00:14:35,240 Apa kamu baik-baik saja? 344 00:14:37,500 --> 00:14:39,230 Tidak apa-apa, migrainku kambuh. 345 00:14:42,340 --> 00:14:43,880 Apakah ada yang kamu sembunyikan dariku? 346 00:14:45,100 --> 00:14:45,590 Tidak ada. 347 00:14:46,290 --> 00:14:47,120 Bagaimana dengan dua juta Yuan itu? 348 00:14:50,220 --> 00:14:51,220 Aku membeli saham. 349 00:14:52,020 --> 00:14:53,060 Aku ingat pernah menunjukkannya padamu. 350 00:14:53,060 --> 00:14:54,010 Aku pernah melihat saham ini. 351 00:14:54,010 --> 00:14:55,330 Sekarang jumlahnya sudah tiga kali lipat. 352 00:14:55,550 --> 00:14:56,590 Aku juga bukan orang bodoh. 353 00:14:57,220 --> 00:14:58,880 Jika kamu memasukkan semua uang sejumlah dua juta Yuan ini, 354 00:14:59,140 --> 00:15:00,280 sampai sekarang sudah empat bulan, 355 00:15:00,410 --> 00:15:01,170 seharusnya sudah berapa banyak? 356 00:15:01,810 --> 00:15:03,450 Kamu lebih tahu batas waktu utang judi daripada aku. 357 00:15:04,340 --> 00:15:06,240 Kenapa sampai sekarang kamu masih belum melunasinya? 358 00:15:06,780 --> 00:15:07,540 Jujurlah padaku. 359 00:15:07,540 --> 00:15:08,780 Sebenarnya ke mana perginya uang ini? 360 00:15:10,790 --> 00:15:12,580 Kamu sudah membuat begitu banyak masalah untuk mendapatkan uang. 361 00:15:13,840 --> 00:15:15,140 Kamu pasti sudah mengambil uang ini, 'kan? 362 00:15:15,720 --> 00:15:16,960 Kamu sudah tidak bisa menutupi lubang sebesar itu. 363 00:15:20,050 --> 00:15:20,690 Benar. 364 00:15:22,340 --> 00:15:23,060 Aku bertemu dengan beberapa teman 365 00:15:23,080 --> 00:15:24,650 yang dulu bermain kartu bersamaku di Makau. 366 00:15:26,180 --> 00:15:27,890 Mereka membuka sebuah aula di pinggiran kota. 367 00:15:28,580 --> 00:15:29,420 Mereka mengundangku untuk menjadi anggota 368 00:15:29,750 --> 00:15:30,930 dan memberiku banyak chip. 369 00:15:31,340 --> 00:15:32,880 Aku mengalahkan semua cip yang mereka berikan. 370 00:15:33,570 --> 00:15:34,840 Lalu, aku mengambil sedikit lagi. 371 00:15:35,670 --> 00:15:36,860 Mereka memaksaku untuk membayar tagihan secara langsung. 372 00:15:36,900 --> 00:15:37,890 Aku tidak ada uang yang lain, 373 00:15:40,900 --> 00:15:41,800 jadi aku menjual sahamnya. 374 00:15:42,700 --> 00:15:43,240 Kapan? 375 00:15:45,020 --> 00:15:45,950 Saat bermain kartu. 376 00:15:46,400 --> 00:15:48,270 Maksudku, kapan kamu menghabiskan semua uangnya untuk berjudi? 377 00:15:51,300 --> 00:15:52,390 Bulan Desember tahun lalu. 378 00:15:53,460 --> 00:15:54,380 Desember awal. 379 00:15:54,570 --> 00:15:55,070 Di mana? 380 00:15:55,900 --> 00:15:56,980 Di sebuah vila di pinggiran kota. 381 00:15:57,340 --> 00:15:59,020 Kemudian orang-orang itu kabur membawa uangnya. 382 00:15:59,340 --> 00:16:01,210 Katanya vila itu juga telah diubah menjadi penginapan. 383 00:16:06,620 --> 00:16:07,640 Sebaiknya apa yang kukatakan padamu? 384 00:16:10,120 --> 00:16:11,310 Apakah hari ini aku pergi menemuimu? 385 00:16:15,880 --> 00:16:18,050 Bahkan sudah dua hari, kenapa, ya? 386 00:16:18,660 --> 00:16:19,410 Itu harus ditanyakan padamu. 387 00:16:21,470 --> 00:16:22,540 Aku bersumpah, 388 00:16:22,620 --> 00:16:23,820 aku setia padamu, 389 00:16:23,820 --> 00:16:25,290 juga tidak memiliki perasaan terhadap Guru Mu. 390 00:16:27,420 --> 00:16:28,310 Ini bersumpah. 391 00:16:28,610 --> 00:16:29,550 Ini bersumpah. 392 00:16:29,860 --> 00:16:30,290 Sudahlah. 393 00:16:32,540 --> 00:16:33,160 Coba tunggu lagi. 394 00:16:34,520 --> 00:16:35,330 Pasti bisa bertemu, 395 00:16:36,200 --> 00:16:37,050 tidak peduli di ruang dan waktu mana. 396 00:16:41,780 --> 00:16:42,210 Oh, ya. 397 00:16:42,660 --> 00:16:43,860 Aku hampir lupa memberitahumu. 398 00:16:44,220 --> 00:16:45,470 Hari ini aku bertemu dengan Wu Anwen. 399 00:16:46,470 --> 00:16:47,550 Aku menemukan sebuah kesempatan 400 00:16:47,870 --> 00:16:49,590 yang mungkin bisa mengubah semua ini. 401 00:16:50,740 --> 00:16:51,300 Apa itu? 402 00:16:51,940 --> 00:16:53,410 Hari ini Wu Anwen sudah mengatakan semuanya padaku. 403 00:16:53,640 --> 00:16:54,180 Tahun lalu, 404 00:16:54,280 --> 00:16:55,650 bulan Desember tahun 2021, 405 00:16:56,060 --> 00:16:57,850 dia berjudi di sebuah kasino di pinggiran kota 406 00:16:58,070 --> 00:16:58,950 dan kalah beberapa juta Yuan. 407 00:16:59,500 --> 00:17:01,320 Jika kita mengawasi dia pada saat ini 408 00:17:01,620 --> 00:17:03,320 dan melaporkan kasino ilegal ini ke polisi, 409 00:17:03,510 --> 00:17:05,210 mungkin Wu Anwen akan dibawa pergi oleh polisi. 410 00:17:05,940 --> 00:17:07,090 Maksudmu adalah 411 00:17:07,230 --> 00:17:09,240 jika Wu Anwen dipenjara, 412 00:17:09,500 --> 00:17:11,140 dia tidak akan bisa mengganggu 413 00:17:11,160 --> 00:17:13,360 pernikahan Jirong serta kematian Jirong. 414 00:17:13,670 --> 00:17:15,280 Semua yang terjadi akan berubah? 415 00:17:15,740 --> 00:17:16,140 Benar. 416 00:17:16,980 --> 00:17:18,460 Jika dihukum karena perjudian, 417 00:17:18,970 --> 00:17:20,140 dia tidak akan bisa keluar untuk sementara waktu. 418 00:17:21,450 --> 00:17:22,610 Dia memang pantas dihukum. 419 00:17:22,940 --> 00:17:24,880 Setidaknya dia masih ada kesempatan untuk memperbaiki kesalahan dan bertobat. 420 00:17:26,180 --> 00:17:27,220 Baik, jangan bicarakan dia lagi. 421 00:17:27,690 --> 00:17:28,790 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 422 00:17:32,540 --> 00:17:33,350 Bagaimana kalau makan mi? 423 00:17:33,790 --> 00:17:34,140 Ayo. 424 00:17:34,450 --> 00:17:34,780 Ayo. 425 00:17:45,650 --> 00:17:47,430 Menurutmu, kita makan mi tahun 2021 426 00:17:47,450 --> 00:17:48,400 atau mi tahun 2022? 427 00:17:48,900 --> 00:17:50,060 Tentu saja tahun 2022. 428 00:17:50,080 --> 00:17:50,910 Dengan begini, kamu tidak akan gemuk. 429 00:17:51,750 --> 00:17:54,000 Tapi, sekarang di ruang dan waktuku ada mi telur kepiting. 430 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 Mi telur kepiting. 431 00:17:56,300 --> 00:17:57,060 Kamu tidak diet lagi? 432 00:17:57,900 --> 00:17:58,780 Makanan laut tidak membuat gemuk. 433 00:18:02,330 --> 00:18:03,130 Kalau begitu, mi telur kepiting. 434 00:18:03,220 --> 00:18:03,580 Ayo. 435 00:18:11,740 --> 00:18:12,290 Ada apa? 436 00:18:16,580 --> 00:18:17,700 Aku yang empat bulan lalu 437 00:18:18,300 --> 00:18:18,850 ada di depan pintu. 438 00:18:20,100 --> 00:18:20,600 Apa? 439 00:18:36,140 --> 00:18:36,530 Aku... 440 00:18:36,860 --> 00:18:37,980 Tidak, dia. 441 00:18:38,550 --> 00:18:40,450 Dia sedang mengetuk pintu rumah tahun 2021. 442 00:18:41,260 --> 00:18:42,690 Hari ini Mu Shiming dan Wu Anwen 443 00:18:42,810 --> 00:18:43,520 pergi menemui dia. 444 00:18:43,940 --> 00:18:44,900 Dia sudah memastikan 445 00:18:44,900 --> 00:18:46,720 bahwa di dunia ini ada diriku yang lain. 446 00:18:47,590 --> 00:18:48,840 Kalau begitu, biarkan dia mengetuk pintu. 447 00:18:48,940 --> 00:18:50,380 Lagi pula, yang dia ketuk adalah pintu tahun 2021. 448 00:18:50,500 --> 00:18:51,300 Kita tidak bisa mendengarnya. 449 00:19:04,700 --> 00:19:05,880 Berdasarkan sepemahamanku terhadap diriku, 450 00:19:06,530 --> 00:19:07,640 aku tidak akan membiarkannya begitu saja. 451 00:19:08,410 --> 00:19:09,560 Dia pasti akan tetap menemukan 452 00:19:10,330 --> 00:19:11,130 balkon belakang. 453 00:19:14,430 --> 00:19:15,740 Kalau begitu, aku akan mencegah dia. 454 00:19:16,060 --> 00:19:17,540 Mencegah dia sampai peleburan ruang dan waktu berakhir. 455 00:19:19,060 --> 00:19:19,690 Sampai jumpa besok. 456 00:19:24,690 --> 00:19:25,510 Dia baru saja turun. 457 00:19:26,090 --> 00:19:27,520 Dari pintu ke balkon belakang 458 00:19:28,180 --> 00:19:29,060 memerlukan tiga menit. 459 00:19:43,330 --> 00:19:44,220 Kamu manja sekali. 460 00:20:09,100 --> 00:20:10,070 Bolehkah aku naik? 461 00:20:12,340 --> 00:20:13,060 Tidak boleh. 462 00:20:13,580 --> 00:20:14,130 Kenapa? 463 00:20:14,740 --> 00:20:16,860 Kurasa udara di luar sangat segar. 464 00:20:21,210 --> 00:20:22,880 Kalau begitu, apakah kita akan terus berbicara seperti ini? 465 00:20:25,740 --> 00:20:26,030 Benar. 466 00:20:26,940 --> 00:20:28,380 Bukankah cukup bagus berbicara seperti ini? 467 00:20:29,360 --> 00:20:30,830 Aku takut akan mengganggu tetangga, 468 00:20:30,950 --> 00:20:31,700 itu tidak terlalu baik. 469 00:20:33,020 --> 00:20:33,830 Kenapa ribut? 470 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 Sudah tahu mengganggu, masih ribut. 471 00:20:35,570 --> 00:20:36,160 Kenapa ribut? 472 00:20:51,860 --> 00:20:53,590 Sebelumnya kamu berinisiatif mengajakku ke sana. 473 00:20:54,030 --> 00:20:54,990 Kali ini kamu tidak mengizinkanku lagi. 474 00:20:56,850 --> 00:20:57,550 Jangan-jangan 475 00:20:58,800 --> 00:21:01,150 ada suatu rahasia besar yang kamu sembunyikan di rumahmu. 476 00:21:02,650 --> 00:21:04,890 Itu kesempatan yang langka, tidak ada kesempatan lagi kalau terlewat. 477 00:21:07,190 --> 00:21:07,910 Apakah 478 00:21:08,450 --> 00:21:09,090 masalah yang waktu itu benar adanya? 479 00:21:11,330 --> 00:21:12,150 Masalah apa? 480 00:21:13,580 --> 00:21:14,390 Jangan berpura-pura bodoh lagi. 481 00:21:15,370 --> 00:21:16,520 Aku yang empat bulan kemudian 482 00:21:17,020 --> 00:21:19,000 ada di dalam sana sekarang, 'kan? 483 00:21:29,350 --> 00:21:30,030 He Zhengyu. 484 00:21:30,780 --> 00:21:33,110 Sejak kapan kamu berubah menjadi begitu tidak berakal sehat? 485 00:21:33,770 --> 00:21:35,360 Sebelumnya kamu cukup berakal sehat. 486 00:21:35,920 --> 00:21:37,700 Masalah yang sebelumnya itu, aku hanya bermain-main denganmu. 487 00:21:38,420 --> 00:21:38,830 Begini saja. 488 00:21:39,340 --> 00:21:40,930 Melihat baru percaya, kata-kata tidak bisa dipercaya. 489 00:21:41,050 --> 00:21:42,700 Jika kamu benar-benar ingin tahu ada rahasia apa di dalam, 490 00:21:43,040 --> 00:21:43,840 kamu masuk dan lihat sendiri saja. 491 00:21:51,460 --> 00:21:53,060 Menurutku, naik tangga ini cukup berbahaya. 492 00:21:53,130 --> 00:21:53,970 Kita lewat pintu depan saja. 493 00:22:09,420 --> 00:22:09,870 Di mana dia? 494 00:22:11,940 --> 00:22:13,530 Apa yang kamu bicarakan? Aku tidak mengerti. 495 00:22:15,500 --> 00:22:16,880 Sebelumnya aku tidak melihat-lihat dengan baik saat kemari. 496 00:22:17,540 --> 00:22:19,160 Kali ini aku akan melihat-lihat dengan baik. 497 00:22:22,620 --> 00:22:24,140 Ini kamar wanita. 498 00:22:37,900 --> 00:22:39,780 Apa sudah selesai melihat-lihat? Aku sudah mengantuk. 499 00:22:43,660 --> 00:22:44,250 He Zhengyu. 500 00:22:51,250 --> 00:22:51,770 Di mana dia? 501 00:22:53,720 --> 00:22:54,910 Dia ada di sini, kamu cari saja. 502 00:22:57,490 --> 00:22:59,130 Jujurlah, aku sudah tahu semuanya. 503 00:23:00,770 --> 00:23:02,090 Oleh karena itu, kali ini aku kemari. 504 00:23:03,820 --> 00:23:04,940 Aku juga berkata jujur padamu. 505 00:23:05,320 --> 00:23:06,790 Sekarang sudah pukul sebelas lewat. 506 00:23:06,820 --> 00:23:07,690 Aku harus tidur. 507 00:23:08,650 --> 00:23:11,140 Selain itu, kamu sudah kemari sebanyak dua kali. 508 00:23:11,540 --> 00:23:12,220 Pengacara He. 509 00:23:12,370 --> 00:23:13,540 Jika kamu masih tidak pergi, 510 00:23:13,750 --> 00:23:15,510 aku akan benar-benar mengira kamu menyukaiku 511 00:23:15,590 --> 00:23:16,520 dan sengaja mencari alasan. 512 00:23:18,860 --> 00:23:19,840 Aku bisa menyukaimu? 513 00:23:20,300 --> 00:23:20,840 Tidak. 514 00:23:20,930 --> 00:23:21,930 Bagus kalau begitu, pergilah. 515 00:23:22,460 --> 00:23:23,410 Pria dan wanita berbeda. 516 00:23:23,760 --> 00:23:25,220 Meskipun bukan masyarakat feodal 517 00:23:25,450 --> 00:23:26,700 juga harus ada batasannya. 518 00:23:36,660 --> 00:23:38,100 Jika masih tidak pergi, aku akan lapor polisi. 519 00:23:49,800 --> 00:23:50,440 Apakah kopi ini enak? 520 00:23:50,980 --> 00:23:51,450 Lumayan. 521 00:23:51,450 --> 00:23:52,780 - Biasanya aku juga minum kopi hitam ini. - Cepat. 522 00:23:53,750 --> 00:23:54,820 Berapa harganya? Aku transfer kamu. 523 00:23:54,940 --> 00:23:55,420 Manajer. 524 00:23:55,780 --> 00:23:57,100 Apakah ada banyak artis yang pergi 525 00:23:57,280 --> 00:23:58,310 ke Upacara Penghargaan Bintang? 526 00:23:59,990 --> 00:24:01,230 Bukankah kamu bisa melihatnya di internet? 527 00:24:01,960 --> 00:24:03,740 Siapa yang bisa memercayai internet? 528 00:24:05,380 --> 00:24:05,780 Manajer. 529 00:24:06,150 --> 00:24:07,510 Sebelumnya saat melihat TikTok, aku mendengar bahwa 530 00:24:07,730 --> 00:24:08,880 artis di sana 531 00:24:09,060 --> 00:24:10,260 tidak membawa catatan, 532 00:24:10,910 --> 00:24:11,900 semuanya menghitung satu, dua, tiga, empat, lima. 533 00:24:12,210 --> 00:24:12,940 Apakah itu benar? 534 00:24:13,820 --> 00:24:15,060 Apakah ada yang bernapas? 535 00:24:17,330 --> 00:24:18,460 Aku manajer manajemen properti di sini. 536 00:24:18,460 --> 00:24:19,290 Siapa kamu? Berikan jaketku. 537 00:24:20,520 --> 00:24:20,960 Cepat. 538 00:24:21,510 --> 00:24:23,100 Pipa air di rumahku bocor. 539 00:24:23,390 --> 00:24:25,240 Aku sudah mengatakannya di grup WeChat selama sehari, 540 00:24:25,820 --> 00:24:27,500 kenapa di grup sama sekali tidak ada balasan? 541 00:24:28,340 --> 00:24:29,660 Bukankah setiap dari kalian 542 00:24:29,660 --> 00:24:30,950 masih hidup? 543 00:24:31,510 --> 00:24:32,670 Apa tidak bisa bersuara? 544 00:24:34,050 --> 00:24:35,260 Kakak, emosi Anda ini 545 00:24:35,440 --> 00:24:37,100 kedengarannya tidak seperti pipa air bocor, 546 00:24:37,120 --> 00:24:38,280 tapi seperti rumahmu dirampok. 547 00:24:38,990 --> 00:24:40,070 Hari ini pekerjaan kami 548 00:24:40,370 --> 00:24:41,210 memang sedikit sibuk. 549 00:24:41,820 --> 00:24:43,710 Jadi, tidak bisa membaca pesan tepat waktu, ini kesalahan kami. 550 00:24:45,420 --> 00:24:47,580 Kalian semua mengobrol di sini. 551 00:24:47,860 --> 00:24:48,500 Sibuk? 552 00:24:49,010 --> 00:24:51,290 Aku membayar biaya manajemen properti sebesar delapan Yuan per meter persegi. 553 00:24:51,910 --> 00:24:54,500 Layanan kalian bahkan tidak bernilai dua Yuan. 554 00:24:54,850 --> 00:24:55,680 Aku beri tahu kalian. 555 00:24:56,470 --> 00:24:57,380 Jika masih tidak bekerja, 556 00:24:57,380 --> 00:24:59,420 aku akan mengadakan pertemuan pemilik rumah 557 00:24:59,520 --> 00:25:00,740 untuk memecat kalian! 558 00:25:00,930 --> 00:25:02,290 Kakak, kita bicarakan masalah yang ada saja. 559 00:25:02,640 --> 00:25:03,670 Jangan terus mengatakan hal buruk. 560 00:25:04,860 --> 00:25:05,980 Bukankah hanya pipa air bocor? 561 00:25:06,500 --> 00:25:07,470 Kami akan segera mengaturnya. 562 00:25:07,490 --> 00:25:08,810 Kami akan segera mengurusnya untuk Anda, bagaimana? 563 00:25:08,900 --> 00:25:10,710 Tenanglah, emosi tidak baik untuk kesehatan. 564 00:25:11,300 --> 00:25:13,270 Aku malas marah pada kalian. 565 00:25:15,720 --> 00:25:16,980 Manajer... 566 00:25:17,460 --> 00:25:18,650 Kamu orang yang melakukan hal penting, 567 00:25:18,960 --> 00:25:20,090 tapi kemari untuk dimarahi. 568 00:25:20,500 --> 00:25:21,670 Aku bahkan turut menderita untukmu. 569 00:25:21,700 --> 00:25:22,340 Benar. 570 00:25:22,390 --> 00:25:23,950 Benar-benar ditindas oleh orang yang lemah setelah kehilangan kekuasaan. 571 00:25:24,210 --> 00:25:25,210 Bahkan delapan Yuan per meter persegi? 572 00:25:25,890 --> 00:25:27,710 Hal besar apa yang tidak pernah ditemui Manajer Wu? 573 00:25:28,510 --> 00:25:29,110 Apakah lucu? 574 00:25:30,520 --> 00:25:32,440 Kalian ada waktu untuk bercanda di sini, 575 00:25:32,870 --> 00:25:34,320 tapi tidak ada waktu untuk melihat grup WeChat dengan baik? 576 00:25:34,690 --> 00:25:35,400 Ada. 577 00:25:35,660 --> 00:25:37,070 Kelak jangan menyentuhku saat berbicara. 578 00:25:37,190 --> 00:25:37,590 Baik. 579 00:25:37,620 --> 00:25:38,750 Cepat hubungi tukang dan urus masalahnya. 580 00:25:39,180 --> 00:25:39,940 Ayo pergi. 581 00:25:39,960 --> 00:25:40,880 Ayo pergi. 582 00:25:54,510 --> 00:25:55,430 Pengacara He. 583 00:25:55,710 --> 00:25:57,470 Kamu menghentikanku di rumah saat pulang kerja 584 00:25:57,500 --> 00:25:58,780 dan kamu lagi-lagi ke kantorku saat aku bekerja. 585 00:25:58,930 --> 00:26:00,040 Apakah kamu penggemarku? 586 00:26:00,530 --> 00:26:01,610 Kemarin di rumahmu 587 00:26:02,010 --> 00:26:03,850 kamu melakukan apa pun untuk tidak membiarkanku masuk 588 00:26:04,420 --> 00:26:06,860 karena tidak mau aku melihat dia, 'kan? 589 00:26:10,190 --> 00:26:11,750 Da... dari mana kamu mendapatkan ini? 590 00:26:13,910 --> 00:26:15,790 Hari itu Jirong memotret foto ini. 591 00:26:16,370 --> 00:26:17,450 Jirong yang mengirimkannya padaku. 592 00:26:17,970 --> 00:26:18,890 Masih ada banyak foto. 593 00:26:19,890 --> 00:26:21,450 Sekarang aku sudah percaya masalah peleburan ruang dan waktu. 594 00:26:21,860 --> 00:26:22,350 Katakanlah. 595 00:26:22,740 --> 00:26:24,740 Aku ingin mengetahui semuanya. 596 00:26:25,520 --> 00:26:27,270 Kamu tidak percaya saat aku memberitahumu, 597 00:26:27,290 --> 00:26:28,900 sekarang saat aku tidak mau mengatakannya, kamu malah percaya. 598 00:26:29,170 --> 00:26:30,250 Kenapa kamu begitu mudah berubah? 599 00:26:30,280 --> 00:26:31,380 Sekarang aku sudah percaya. 600 00:26:39,540 --> 00:26:40,180 Ketua Editor Wen? 601 00:26:41,390 --> 00:26:42,260 Rapat sekarang? 602 00:26:42,410 --> 00:26:43,380 Aku sudah sampai di bawah. 603 00:26:43,420 --> 00:26:44,090 Aku segera ke sana. 604 00:26:48,520 --> 00:26:49,680 He Zhengyu. 605 00:26:49,940 --> 00:26:51,100 Bagaimana ini? 606 00:26:51,730 --> 00:26:53,260 Dia melihat foto kita berdua 607 00:26:53,260 --> 00:26:54,450 yang Jirong kirimkan padanya. 608 00:26:54,860 --> 00:26:56,440 Kamu paling memahami dirimu sendiri. 609 00:26:56,860 --> 00:26:58,140 Demi jawaban sebuah pertanyaan, 610 00:26:58,340 --> 00:26:59,990 bisa dibilang aku sudah pernah mempelajari 611 00:27:00,010 --> 00:27:01,160 kemampuan menanyakan hingga tuntas seperti itu. 612 00:27:02,150 --> 00:27:03,830 Kalau begitu, hari ini aku lolos, 613 00:27:04,490 --> 00:27:06,420 tapi bagaimana dengan kelak? 614 00:27:10,940 --> 00:27:12,240 Kalau sudah tidak bisa, jangan disembunyikan lagi. 615 00:27:12,810 --> 00:27:13,460 Beri tahu dia. 616 00:27:15,850 --> 00:27:16,900 Beri tahukan semuanya pada dia? 617 00:27:20,150 --> 00:27:21,040 Katakan masalah Jirong dulu. 618 00:27:21,490 --> 00:27:21,900 Benar. 619 00:27:22,540 --> 00:27:24,780 Bisa terlebih dahulu meminta Zhengyu yang lama untuk memberi tahu Jirong 620 00:27:24,780 --> 00:27:26,060 tentang utang judi Wu Anwen. 621 00:27:28,340 --> 00:27:29,080 Coba kupikirkan. 622 00:27:32,430 --> 00:27:32,830 Tidak bisa. 623 00:27:33,630 --> 00:27:34,540 Tidak bisa... 624 00:27:35,380 --> 00:27:36,340 Aku pernah pergi ke tahun 2021 625 00:27:36,340 --> 00:27:37,230 untuk menemui Wu Anwen. 626 00:27:37,670 --> 00:27:38,670 Jika pada saat ini, 627 00:27:38,840 --> 00:27:40,690 aku yang empat bulan lalu ikut campur, 628 00:27:41,550 --> 00:27:42,830 dengan sifatnya itu, 629 00:27:42,850 --> 00:27:44,560 dia pasti akan langsung menemui Wu Anwen untuk mempermasalahkannya. 630 00:27:44,960 --> 00:27:45,760 Aku takut pada saatnya 631 00:27:45,780 --> 00:27:47,040 Wu Anwen akan terpojok dan melakukan hal putus asa. 632 00:27:47,860 --> 00:27:48,860 Apa kamu yakin? 633 00:27:49,720 --> 00:27:51,500 Kita berdua yang paling tahu 634 00:27:51,500 --> 00:27:52,580 perubahan apa yang terjadi selama empat bulan ini. 635 00:27:52,880 --> 00:27:53,540 Selain itu, sekarang kita 636 00:27:53,540 --> 00:27:54,660 hanya perlu menunggu bulan Desember. 637 00:27:54,660 --> 00:27:55,780 Saat Wu Anwen berjudi lagi, 638 00:27:55,780 --> 00:27:56,850 kita lapor polisi. 639 00:27:56,980 --> 00:27:58,120 Dengan begitu, bisa mengubah masa depan. 640 00:28:00,220 --> 00:28:01,420 Masalah menyelamatkan Jirong 641 00:28:01,680 --> 00:28:02,780 serahkan pada kita berdua saja. 642 00:28:07,740 --> 00:28:09,170 Kalau begitu, apa yang kukatakan padanya? 643 00:28:10,910 --> 00:28:11,940 Kamu bilang saja... 644 00:28:13,350 --> 00:28:14,020 Bilang saja... 645 00:28:15,100 --> 00:28:16,030 Masalah peleburan. 646 00:28:17,450 --> 00:28:18,020 Dan bilang... 647 00:28:19,770 --> 00:28:20,820 Tentang kita berpacaran. 648 00:28:21,780 --> 00:28:22,880 Ini juga harus diberitahukan pada dia? 649 00:28:24,030 --> 00:28:25,260 Ini terlalu memalukan. 650 00:28:28,050 --> 00:28:29,310 Aku hanya ingin membuat dia iri. 651 00:28:30,740 --> 00:28:31,850 Tapi, dia pasti akan seperti ini. 652 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Pacaran denganmu? 653 00:28:35,610 --> 00:28:36,620 Apakah seleraku seburuk itu? 654 00:28:40,890 --> 00:28:41,510 Kamu? 655 00:28:42,810 --> 00:28:44,640 Apakah aku akan menyukai tipe seperti dirimu? 656 00:28:48,240 --> 00:28:49,240 Tidak, kamu jangan tertawa. 657 00:28:49,270 --> 00:28:49,690 Jangan tertawa. 658 00:28:50,690 --> 00:28:51,210 Bagaimanapun juga, 659 00:28:51,240 --> 00:28:52,580 dia adalah aku yang empat bulan lalu. 660 00:28:53,810 --> 00:28:54,980 Bisa dibilang kamu menemukan 661 00:28:54,980 --> 00:28:56,630 dirimu yang tahun 2021. 662 00:28:57,270 --> 00:28:59,250 Lalu, di mana diriku yang tahun 2022? 663 00:28:59,610 --> 00:29:00,340 Apa yang kulakukan? 664 00:29:04,340 --> 00:29:05,630 Sepertinya kamu semakin penasaran. 665 00:29:08,420 --> 00:29:09,570 Aku takut. 666 00:29:10,280 --> 00:29:11,790 Jika peleburan berakhir, 667 00:29:12,480 --> 00:29:13,540 kuharap kalian bisa bertemu. 668 00:29:17,460 --> 00:29:18,080 Jialan. 669 00:29:19,050 --> 00:29:19,950 Ayo kita cari dia. 670 00:29:21,440 --> 00:29:22,750 Men... mencarinya di mana? 671 00:29:22,890 --> 00:29:23,710 Di Berita Satu. 672 00:29:23,920 --> 00:29:25,240 Sangat mungkin dia ada di perusahaan. 673 00:29:28,330 --> 00:29:28,870 Sekarang? 674 00:29:32,260 --> 00:29:33,300 Kalau begitu, telepon dia. 675 00:29:33,900 --> 00:29:34,570 Gunakan ponselmu. 676 00:29:48,860 --> 00:29:49,540 [Maaf] 677 00:29:50,010 --> 00:29:52,090 [Nomor yang Anda tuju telah ditangguhkan] 678 00:29:57,970 --> 00:29:59,020 Mungkin pulsamu menunggak. 679 00:30:00,040 --> 00:30:00,990 Ayo kita cari dia sekarang. 680 00:30:09,690 --> 00:30:14,450 [Gedung Kantor] 681 00:30:14,980 --> 00:30:15,330 Tidak bisa. 682 00:30:16,530 --> 00:30:17,380 Meskipun aku memakai masker, 683 00:30:17,380 --> 00:30:19,380 tapi aku terlalu akrab dengan rekan-rekan kerjaku. 684 00:30:19,380 --> 00:30:20,820 Bagaimana jika mereka mengenaliku? 685 00:30:21,210 --> 00:30:22,170 Jika melihat dua Chen Jialan, 686 00:30:22,200 --> 00:30:23,040 bukankah itu sangat menakutkan? 687 00:30:24,650 --> 00:30:26,250 Baik. Kalau begitu, tunggu aku di sini. 688 00:30:26,660 --> 00:30:27,240 Aku akan melihatnya. 689 00:30:30,860 --> 00:30:32,850 Jika di tahun 2022 690 00:30:33,100 --> 00:30:34,450 kamu melihat dua Chen Jialan, 691 00:30:34,960 --> 00:30:35,710 bagaimana kamu memilih? 692 00:30:37,460 --> 00:30:38,260 Aku tahu. 693 00:30:39,620 --> 00:30:40,400 Baiklah, cepat pergi. 694 00:30:40,740 --> 00:30:41,630 Pergilah... 695 00:30:58,390 --> 00:30:59,290 Maaf mengganggu. 696 00:30:59,740 --> 00:31:00,090 Halo. 697 00:31:00,140 --> 00:31:01,800 Aku ingin mencari Chen Jialan dari Departemen Berita. 698 00:31:01,830 --> 00:31:02,630 Ini kartu namaku. 699 00:31:03,870 --> 00:31:05,040 Anda tunggu sebentar, aku periksa untukmu. 700 00:31:05,090 --> 00:31:06,000 Baik, terima kasih. 701 00:31:12,090 --> 00:31:12,730 Halo, maaf. 702 00:31:12,750 --> 00:31:13,590 Orang ini tidak ada di sini. 703 00:31:14,420 --> 00:31:14,940 Apa? 704 00:31:47,630 --> 00:31:48,680 Apa yang terjadi? 705 00:31:49,290 --> 00:31:50,220 Apakah magnetnya hilang? 706 00:32:33,910 --> 00:32:35,120 Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari. 707 00:32:35,120 --> 00:32:35,680 [Wen Yiru] Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari. 708 00:32:35,680 --> 00:32:35,950 [Wen Yiru] 709 00:32:35,950 --> 00:32:36,560 Kecelakaan mobil. 710 00:32:37,080 --> 00:32:38,180 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 711 00:32:38,180 --> 00:32:39,910 Sekarang pelakunya juga tidak ditemukan. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 712 00:32:39,910 --> 00:32:40,930 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 713 00:32:40,930 --> 00:32:42,610 Kejadiannya terlalu tiba-tiba. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 714 00:32:42,610 --> 00:32:42,820 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 715 00:32:42,820 --> 00:32:43,910 Kami semua sangat sedih. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 716 00:32:43,910 --> 00:32:44,070 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 717 00:32:45,030 --> 00:32:46,780 ♫Ada karenamu♫ Bahkan Jialan belum sadar sampai sekarang. 718 00:32:46,780 --> 00:32:48,260 ♫Ada karenamu♫ 719 00:32:48,970 --> 00:32:52,810 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 720 00:32:53,000 --> 00:32:54,130 ♫Kita♫ 721 00:32:55,910 --> 00:33:02,370 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 722 00:33:02,960 --> 00:33:08,570 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 723 00:33:11,990 --> 00:33:15,090 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 724 00:33:15,100 --> 00:33:15,390 [Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari] 725 00:33:15,390 --> 00:33:16,790 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ [Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari] 726 00:33:16,790 --> 00:33:17,140 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 727 00:33:17,140 --> 00:33:17,670 [Kecelakaan mobil] ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 728 00:33:17,670 --> 00:33:19,070 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 729 00:33:19,070 --> 00:33:20,000 [Bahkan dia belum sadar sampai sekarang] ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 730 00:33:20,000 --> 00:33:20,320 [Bahkan dia belum sadar sampai sekarang] 731 00:33:20,320 --> 00:33:20,590 ♫Di ujung dunia♫ [Bahkan dia belum sadar sampai sekarang] 732 00:33:20,590 --> 00:33:23,350 ♫Di ujung dunia♫ 733 00:33:23,380 --> 00:33:27,890 ♫Berpelukan denganmu♫ 734 00:33:27,990 --> 00:33:31,140 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 735 00:33:31,480 --> 00:33:36,390 ♫Berhenti di hatiku♫ 736 00:33:37,030 --> 00:33:43,660 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 737 00:33:44,940 --> 00:33:46,580 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 738 00:33:46,580 --> 00:33:47,890 Apakah kamu sudah bertemu dengan diriku yang itu? ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 739 00:33:47,890 --> 00:33:48,790 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 740 00:33:48,790 --> 00:33:49,070 Bagaimana keadaannya? ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 741 00:33:49,070 --> 00:33:49,530 Bagaimana keadaannya? 742 00:33:51,430 --> 00:33:51,660 He Zhengyu. 743 00:33:51,660 --> 00:33:52,200 ♫Kamu akan mengerti♫ He Zhengyu. 744 00:33:52,200 --> 00:33:53,110 ♫Kamu akan mengerti♫ 745 00:33:53,110 --> 00:33:54,790 Kenapa kamu diam saja, He Zhengyu? ♫Kamu akan mengerti♫ 746 00:33:54,790 --> 00:33:55,760 ♫Kamu akan mengerti♫ 747 00:33:56,090 --> 00:33:57,280 Katakan padaku. 748 00:33:58,050 --> 00:33:59,120 Bagaimana keadaannya? 749 00:34:09,010 --> 00:34:16,000 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 750 00:34:17,110 --> 00:34:20,350 ♫Ada karenamu♫ 751 00:34:21,050 --> 00:34:22,350 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 752 00:34:22,350 --> 00:34:24,200 Sebenarnya dia bertemu denganku atau tidak? ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 753 00:34:24,200 --> 00:34:24,890 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 754 00:34:25,080 --> 00:34:25,320 ♫Kita♫ 755 00:34:25,320 --> 00:34:26,220 Kenapa rasanya dia agak aneh? ♫Kita♫ 756 00:34:26,220 --> 00:34:27,200 Kenapa rasanya dia agak aneh? 757 00:34:27,990 --> 00:34:32,380 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 758 00:34:32,380 --> 00:34:34,460 Beberapa waktu ini, Mu Shiming selalu menjaga dia. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 759 00:34:34,460 --> 00:34:34,650 Beberapa waktu ini, Mu Shiming selalu menjaga dia. 760 00:34:35,060 --> 00:34:36,800 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ Dia bolak-balik perusahaan dan rumah sakit. 761 00:34:36,800 --> 00:34:40,660 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 762 00:34:44,100 --> 00:34:45,060 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 763 00:34:45,060 --> 00:34:45,620 Mu Shiming. ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 764 00:34:45,620 --> 00:34:46,470 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 765 00:34:46,470 --> 00:34:47,280 Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit? ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 766 00:34:47,280 --> 00:34:47,560 Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit? 767 00:34:47,560 --> 00:34:48,190 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit? 768 00:34:48,190 --> 00:34:50,620 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 769 00:34:50,620 --> 00:34:51,940 [2021] ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 770 00:34:51,940 --> 00:34:52,560 [2021] 771 00:34:52,560 --> 00:34:53,440 ♫Di ujung dunia♫ [2021] 772 00:34:53,440 --> 00:34:55,150 ♫Di ujung dunia♫ 773 00:34:55,150 --> 00:34:55,440 [2022. 2021] ♫Di ujung dunia♫ 774 00:34:55,440 --> 00:34:55,490 [2022. 2021] 775 00:34:55,490 --> 00:34:59,990 ♫Berpelukan denganmu♫ [2022. 2021] 776 00:34:59,990 --> 00:35:00,100 [2022. 2021] 777 00:35:00,100 --> 00:35:03,230 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ [2022. 2021] 778 00:35:03,230 --> 00:35:03,560 [2022. 2021] 779 00:35:03,560 --> 00:35:08,480 ♫Berhenti di hatiku♫ [2022. 2021] 780 00:35:08,480 --> 00:35:09,110 [2022. 2021] 781 00:35:09,110 --> 00:35:11,070 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ [2022. 2021] 782 00:35:11,070 --> 00:35:15,730 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 783 00:35:16,990 --> 00:35:18,550 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 784 00:35:18,550 --> 00:35:19,730 Nanti kalau cairan nutrisinya habis, ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 785 00:35:19,730 --> 00:35:21,040 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 786 00:35:21,480 --> 00:35:22,480 langsung panggil kami saja. 787 00:35:23,600 --> 00:35:24,280 Baik, terima kasih. 788 00:35:24,310 --> 00:35:24,860 Sama-sama. 789 00:35:25,090 --> 00:35:25,610 Kamu sudah bekerja keras. 790 00:35:32,470 --> 00:35:33,150 Jialan. 791 00:35:36,370 --> 00:35:36,910 Jialan. 792 00:35:38,140 --> 00:35:38,610 Jialan. 793 00:35:39,910 --> 00:35:40,750 Kamu tidak perlu memanggilnya lagi. 794 00:35:41,550 --> 00:35:42,660 Sekarang dia tidak bisa mendengar apa pun. 795 00:35:44,090 --> 00:35:45,140 Sebelum dia sadar, 796 00:35:45,690 --> 00:35:46,880 tidak akan ada kesadaran apa pun. 797 00:36:00,730 --> 00:36:01,490 Ini salahku. 798 00:36:03,400 --> 00:36:05,020 Hari itu aku yang menyuruhnya pergi wawancara saat tengah malam. 799 00:36:06,670 --> 00:36:08,180 Selain itu, tempat itu begitu terpencil, 800 00:36:08,630 --> 00:36:09,540 bahkan CCTV juga tidak ada. 801 00:36:11,940 --> 00:36:12,980 Aku tidak seharusnya menyuruh dia pergi. 802 00:36:16,830 --> 00:36:18,040 Awalnya dia sudah pulang kerja. 803 00:36:20,370 --> 00:36:21,880 Tapi, keesokan harinya buru-buru harus siaran. 804 00:36:30,170 --> 00:36:30,760 He Zhengyu. 805 00:36:31,870 --> 00:36:33,310 Jialan sudah terbaring di sini sebulan lebih. 806 00:36:33,350 --> 00:36:34,070 Ke mana saja kamu? 807 00:36:34,840 --> 00:36:36,140 Dia adalah pacarmu. 808 00:36:48,050 --> 00:36:49,010 Kamu temanilah di sini. 809 00:36:50,290 --> 00:36:51,420 Aku akan pergi mengambil laporan pemeriksaan. 810 00:37:15,890 --> 00:37:17,890 Kenapa aku tidak bisa menggunakan kartu akses ini? 811 00:37:28,520 --> 00:37:29,120 He Zhengyu. 812 00:37:30,800 --> 00:37:32,110 Apa kamu tahu perbedaan terbesar 813 00:37:32,140 --> 00:37:33,390 antara kamu dan He Zhengyu yang satunya? 814 00:37:34,380 --> 00:37:34,970 Apa? 815 00:37:35,740 --> 00:37:37,650 Dia suka tiba-tiba menghilang, kamu suka tiba-tiba muncul. 816 00:37:38,150 --> 00:37:39,790 Kedengarannya aku lebih hebat. 817 00:37:41,020 --> 00:37:41,390 Bukan. 818 00:37:41,660 --> 00:37:43,740 Bisakah kamu jangan selalu begitu tiba-tiba? 819 00:37:43,740 --> 00:37:44,260 Tengah malam begini, 820 00:37:44,260 --> 00:37:45,550 apa kamu ingin membuatku mati ketakutan? 821 00:37:45,730 --> 00:37:47,250 Lebih baik kamu meneleponku. 822 00:37:47,950 --> 00:37:49,380 Aku sudah meneleponmu beberapa kali, 823 00:37:49,410 --> 00:37:50,280 tapi tidak tersambung sama sekali. 824 00:37:53,700 --> 00:37:54,740 Bisakah kamu bilang padaku 825 00:37:55,350 --> 00:37:56,300 tentang peleburan ruang dan waktu? 826 00:37:59,630 --> 00:38:00,670 Apa keuntungannya bagiku jika aku mengatakannya? 827 00:38:01,700 --> 00:38:02,680 Aku bisa memberimu kesempatan 828 00:38:02,900 --> 00:38:04,120 untuk mewawancaraiku secara eksklusif. 829 00:38:06,850 --> 00:38:07,640 Aku sudah tahu kerugiannya. 830 00:38:07,970 --> 00:38:08,550 Lalu, bagaimana dengan keuntungannya? 831 00:38:14,340 --> 00:38:15,380 He Zhengyu yang satunya 832 00:38:15,540 --> 00:38:17,050 tidak akan memperlakukan seorang wanita sepertimu. 833 00:38:17,560 --> 00:38:18,850 Lingkungan membangun sifat. 834 00:38:19,960 --> 00:38:20,730 Siapa yang tahu 835 00:38:21,510 --> 00:38:22,950 sekarang seperti apa kehidupannya. 836 00:38:23,110 --> 00:38:24,210 Kamu tidak boleh bicara begitu tentang dia. 837 00:38:31,120 --> 00:38:31,560 Baiklah. 838 00:38:32,680 --> 00:38:33,950 Sebenarnya itu juga bukan masalah besar. 839 00:38:35,680 --> 00:38:37,340 Setiap malam, 840 00:38:37,640 --> 00:38:38,730 apartemenmu dan apartemenku 841 00:38:39,190 --> 00:38:41,100 akan melebur bersama seperti ini. 842 00:38:42,100 --> 00:38:43,590 Waktu peleburannya adalah 46 menit. 843 00:38:43,830 --> 00:38:44,820 Dua diri yang berbeda 844 00:38:44,820 --> 00:38:45,990 tidak bisa saling bertemu. 845 00:38:46,420 --> 00:38:48,690 Jika tidak, ruang dan waktu akan hancur setiap kali bertemu. 846 00:38:49,170 --> 00:38:50,960 Kalian berdua sudah bertemu sebanyak dua kali. 847 00:38:51,130 --> 00:38:52,680 Ruang dan waktu sudah hancur dua kali. 848 00:38:55,020 --> 00:38:56,250 Ini bukan masalah besar. 849 00:38:58,670 --> 00:38:59,390 Kami sudah terbiasa. 850 00:39:03,330 --> 00:39:04,330 Kami berdua 851 00:39:04,900 --> 00:39:07,380 ada di ruang dan waktu yang sama sebanyak dua kali. 852 00:39:08,770 --> 00:39:09,660 Benar. 853 00:39:09,850 --> 00:39:11,620 Pertama kalinya saat aku mengundangmu datang ke rumahku 854 00:39:11,620 --> 00:39:12,740 untuk melihat peleburan ruang dan waktu. 855 00:39:12,850 --> 00:39:14,350 Tapi, ruang dan waktu sama sekali tidak melebur. 856 00:39:14,500 --> 00:39:16,130 Kedua kalinya saat kita membuntuti Wu Anwen, 857 00:39:16,340 --> 00:39:18,190 tapi kamu yang empat bulan kemudian juga pergi ke sana. 858 00:39:18,540 --> 00:39:18,940 Jadi, 859 00:39:19,820 --> 00:39:21,730 kalian berdua sama sekali tidak boleh bersama, 860 00:39:21,820 --> 00:39:22,270 mengerti? 861 00:39:28,030 --> 00:39:28,480 Apa masih ada lagi? 862 00:39:33,380 --> 00:39:34,220 Mengenai yang lainnya, 863 00:39:34,940 --> 00:39:36,070 dia menyuruhku untuk jangan memberitahumu. 864 00:39:44,790 --> 00:39:45,840 Sepertinya hubungan kalian berdua 865 00:39:46,970 --> 00:39:47,860 sangat baik. 866 00:39:50,710 --> 00:39:51,550 Pokoknya, 867 00:39:54,300 --> 00:39:55,460 kami berpacaran dengan baik. 868 00:39:58,430 --> 00:39:59,060 Apa yang kamu maksud 869 00:39:59,830 --> 00:40:01,370 dengan berpacaran dengan baik? 870 00:40:03,930 --> 00:40:04,570 Kalian... 871 00:40:16,210 --> 00:40:17,470 Kenapa kamu menghindar? 872 00:40:17,620 --> 00:40:19,760 Aku pacaran dengan He Zhengyu yang empat bulan kemudian, 873 00:40:19,850 --> 00:40:20,660 bukan denganmu. 874 00:40:23,040 --> 00:40:24,190 Pacaran denganmu? 875 00:40:25,490 --> 00:40:26,740 Apakah seleraku seburuk itu? 876 00:40:26,980 --> 00:40:28,240 Apakah seleraku seburuk itu? 877 00:40:33,150 --> 00:40:34,340 Aku tidak ada gambaran. 878 00:40:35,200 --> 00:40:37,160 Bagaimana aku bisa menyukai tipe seperti dirimu? 879 00:40:41,420 --> 00:40:42,930 Chen Jialan, bisakah kamu jangan tertawa lagi? 880 00:40:43,010 --> 00:40:43,810 Tunggu aku sebentar. 881 00:40:57,100 --> 00:40:57,750 Apa sudah cukup tertawanya? 882 00:41:00,290 --> 00:41:00,970 Chen Jialan. 883 00:41:02,010 --> 00:41:03,340 Kenapa dia bisa tinggal di... 884 00:41:05,050 --> 00:41:05,960 Maksudku adalah 885 00:41:06,250 --> 00:41:08,890 aku tidak mungkin tinggal di tempat seperti ini. 886 00:41:09,480 --> 00:41:11,000 Pasti telah terjadi sesuatu. 887 00:41:12,050 --> 00:41:13,090 Bagaimana aku bisa tahu? 888 00:41:14,300 --> 00:41:15,150 Mungkin saja 889 00:41:15,290 --> 00:41:16,380 itu takdir. 890 00:41:16,380 --> 00:41:17,130 Pernyataan tidak berdasar. 891 00:41:18,580 --> 00:41:19,530 Bagaimana mungkin aku membiarkanmu... 892 00:41:23,500 --> 00:41:24,340 Bagaimana mungkin aku membiarkan 893 00:41:25,540 --> 00:41:27,430 seorang gadis tinggal di tempat terpencil dan terbelakang seperti ini denganku? 894 00:41:29,550 --> 00:41:30,770 Baiklah, aku pergi dulu. 895 00:41:31,410 --> 00:41:33,330 Aku mau pulang ke daerah kumuh milik kami. 896 00:41:33,550 --> 00:41:34,080 Sampai jumpa. 897 00:41:34,780 --> 00:41:36,670 Jika peleburan ruang dan waktu bisa hancur, 898 00:41:37,060 --> 00:41:38,610 maka apakah ada cara lain untuk menghubungkannya? 899 00:41:38,860 --> 00:41:39,440 Aku tidak tahu. 900 00:42:27,740 --> 00:42:29,780 Jialan kecelakaan di sini. 901 00:42:32,850 --> 00:42:34,700 Sepertinya aku pernah ke tempat ini. 902 00:42:38,700 --> 00:42:40,360 [Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari] 903 00:42:42,770 --> 00:42:44,890 Itu malam ketika sidang kasus perceraian Jirong. 904 00:42:45,080 --> 00:42:45,960 [Kamu tidak boleh berkata begitu, Jirong] 905 00:42:45,990 --> 00:42:46,870 [Bukti cukup untuk membuktikan] 906 00:42:46,940 --> 00:42:47,820 [bahwa ada perselingkuhan dalam pernikahan] 907 00:42:47,860 --> 00:42:49,180 [Jadi, semua bukti itu palsu, aku tidak mau menggugat lagi] 908 00:42:49,200 --> 00:42:51,490 - [Aku tidak mau menggugat lagi] - [Aku tidak tahu kenapa Chen Kexin berkata begitu] 909 00:43:37,650 --> 00:43:38,160 Ternyata... 910 00:43:40,660 --> 00:43:41,790 Ternyata malam itu... 911 00:43:44,660 --> 00:43:45,780 Orang itu adalah Jialan. 912 00:43:47,500 --> 00:43:48,240 Itu Jialan. 913 00:43:59,290 --> 00:43:59,830 [He Zhengyu] 914 00:44:03,030 --> 00:44:03,560 [He Zhengyu] 915 00:44:22,620 --> 00:44:27,440 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 916 00:44:28,220 --> 00:44:29,620 Memang ada yang mengetuk pintu. 917 00:44:30,350 --> 00:44:30,940 Sungguh? 918 00:44:30,990 --> 00:44:31,800 Apakah itu aku? 919 00:44:32,040 --> 00:44:32,710 [Senang] 920 00:44:33,030 --> 00:44:34,070 [Kuberikan sorot mata, lihatlah sendiri] 921 00:44:34,350 --> 00:44:34,810 [Pasti aku] 922 00:44:37,290 --> 00:44:39,910 [Manis sekali] 923 00:44:42,730 --> 00:44:43,890 [Bahagia] 924 00:44:43,890 --> 00:44:44,600 [Lihat aku] [Bahagia] 925 00:44:44,600 --> 00:44:44,630 [Bahagia] 926 00:44:44,970 --> 00:44:46,260 [Apakah begini?] 927 00:44:49,980 --> 00:44:51,560 [Apa yang terjadi?] 928 00:44:52,060 --> 00:44:54,160 Pengacara dingin sudah berubah menjadi manja. 929 00:44:54,730 --> 00:44:55,330 [Aku hanya berakting] 930 00:44:55,360 --> 00:44:56,130 Apartemenmu 931 00:44:56,160 --> 00:44:56,950 [Sebuah semangka] dan apartemenku 932 00:44:56,980 --> 00:44:57,120 melebur bersama 933 00:44:57,120 --> 00:44:57,570 [Besar sekali] melebur bersama 934 00:44:57,570 --> 00:44:58,090 [Besar sekali] 935 00:44:58,090 --> 00:44:58,930 seperti ini. 936 00:44:58,930 --> 00:44:59,880 [Hancur berkeping-keping] seperti ini. 937 00:44:59,880 --> 00:44:59,980 seperti ini. 938 00:45:02,340 --> 00:45:03,380 [Sangat bingung] 67269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.