Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,330 --> 00:01:27,550
[Love in Time]
2
00:01:27,910 --> 00:01:29,900
[Episode 13]
3
00:01:39,950 --> 00:01:41,100
Jangan-jangan dia mencariku.
4
00:01:47,390 --> 00:01:47,880
Jialan.
5
00:01:51,720 --> 00:01:52,270
Jialan!
6
00:01:57,060 --> 00:01:57,620
Jialan!
7
00:01:59,510 --> 00:02:00,050
Jialan.
8
00:02:13,020 --> 00:02:20,010
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
9
00:02:20,930 --> 00:02:24,180
♫Ada karenamu♫
10
00:02:24,950 --> 00:02:26,930
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
11
00:02:26,930 --> 00:02:28,060
Ke mana saja kamu?
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
12
00:02:28,060 --> 00:02:28,660
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
13
00:02:28,660 --> 00:02:28,800
Kukira terjadi sesuatu
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
14
00:02:28,800 --> 00:02:28,990
Kukira terjadi sesuatu
15
00:02:28,990 --> 00:02:30,070
♫Kita♫
Kukira terjadi sesuatu
16
00:02:30,070 --> 00:02:30,090
♫Kita♫
17
00:02:30,090 --> 00:02:30,120
dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal.
♫Kita♫
18
00:02:30,120 --> 00:02:31,890
dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal.
19
00:02:31,890 --> 00:02:32,190
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
dan peleburan ruang dan waktu berakhir lebih awal.
20
00:02:32,190 --> 00:02:36,280
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
21
00:02:36,280 --> 00:02:37,400
Bukankah aku ada di sini?
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
22
00:02:37,400 --> 00:02:38,360
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
23
00:02:38,960 --> 00:02:41,220
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
24
00:02:41,220 --> 00:02:41,900
Ikut aku dulu.
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
25
00:02:41,900 --> 00:02:44,570
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
26
00:02:47,980 --> 00:02:51,080
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
27
00:02:51,380 --> 00:02:54,410
♫Menghangatkan pupil mataku♫
28
00:02:54,410 --> 00:02:55,000
Oh, ya.
♫Menghangatkan pupil mataku♫
29
00:02:55,000 --> 00:02:55,380
♫Menghangatkan pupil mataku♫
30
00:02:55,380 --> 00:02:55,990
Masih ada satu hal.
♫Menghangatkan pupil mataku♫
31
00:02:55,990 --> 00:02:56,310
Masih ada satu hal.
32
00:02:56,310 --> 00:02:56,350
♫Di ujung dunia♫
Masih ada satu hal.
33
00:02:56,350 --> 00:02:57,020
♫Di ujung dunia♫
34
00:02:57,020 --> 00:02:59,120
Tadi aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu.
♫Di ujung dunia♫
35
00:02:59,120 --> 00:02:59,340
♫Di ujung dunia♫
36
00:02:59,390 --> 00:02:59,520
♫Berpelukan denganmu♫
37
00:02:59,520 --> 00:03:00,760
Dia hanya guruku
♫Berpelukan denganmu♫
38
00:03:00,760 --> 00:03:00,790
♫Berpelukan denganmu♫
39
00:03:00,790 --> 00:03:01,680
dan selamanya seperti itu.
♫Berpelukan denganmu♫
40
00:03:01,680 --> 00:03:02,130
♫Berpelukan denganmu♫
41
00:03:02,130 --> 00:03:03,740
Di hatiku hanya ada kamu.
♫Berpelukan denganmu♫
42
00:03:03,740 --> 00:03:03,900
♫Berpelukan denganmu♫
43
00:03:03,980 --> 00:03:04,340
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
44
00:03:04,340 --> 00:03:06,170
Aku tidak pernah menyukai Mu Shiming.
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
45
00:03:06,170 --> 00:03:07,130
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
46
00:03:07,470 --> 00:03:07,500
♫Berhenti di hatiku♫
47
00:03:07,500 --> 00:03:08,480
Informasi penting sudah kuterima.
♫Berhenti di hatiku♫
48
00:03:08,480 --> 00:03:09,510
♫Berhenti di hatiku♫
49
00:03:09,510 --> 00:03:10,110
Bukan.
♫Berhenti di hatiku♫
50
00:03:10,110 --> 00:03:10,810
♫Berhenti di hatiku♫
51
00:03:10,810 --> 00:03:11,570
Maksudku adalah
♫Berhenti di hatiku♫
52
00:03:11,570 --> 00:03:11,590
♫Berhenti di hatiku♫
53
00:03:11,590 --> 00:03:12,380
aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu.
♫Berhenti di hatiku♫
54
00:03:12,380 --> 00:03:12,920
aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu.
55
00:03:12,920 --> 00:03:13,380
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
aku sudah mengatakannya dengan jelas pada Guru Mu.
56
00:03:13,380 --> 00:03:13,530
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
57
00:03:13,530 --> 00:03:14,300
Pada tahun 2022
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
58
00:03:14,300 --> 00:03:15,730
aku tidak mungkin menjadi pacarnya.
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
59
00:03:15,730 --> 00:03:16,140
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
60
00:03:16,140 --> 00:03:17,450
Jadi, semuanya sudah berubah.
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
61
00:03:17,450 --> 00:03:17,780
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
62
00:03:17,780 --> 00:03:19,550
Mungkin saat kamu bangun besok pagi,
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
63
00:03:19,550 --> 00:03:19,780
Mungkin saat kamu bangun besok pagi,
64
00:03:20,060 --> 00:03:20,770
lalu bel pintu berbunyi,
65
00:03:20,770 --> 00:03:21,740
♫Kerinduan yang diumumkan♫
lalu bel pintu berbunyi,
66
00:03:21,740 --> 00:03:22,100
♫Kerinduan yang diumumkan♫
67
00:03:22,100 --> 00:03:23,460
kamu akan menemukan aku datang
♫Kerinduan yang diumumkan♫
68
00:03:23,460 --> 00:03:23,880
♫Kerinduan yang diumumkan♫
69
00:03:23,880 --> 00:03:24,900
mengantarkan sarapan untukmu.
♫Kerinduan yang diumumkan♫
70
00:03:24,900 --> 00:03:24,950
mengantarkan sarapan untukmu.
71
00:03:26,550 --> 00:03:26,910
Baik.
72
00:03:27,490 --> 00:03:29,100
♫Kamu akan mengerti♫
73
00:03:29,100 --> 00:03:29,650
Aku akan menunggumu.
♫Kamu akan mengerti♫
74
00:03:29,650 --> 00:03:31,590
♫Kamu akan mengerti♫
75
00:03:44,840 --> 00:03:51,830
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
76
00:03:52,940 --> 00:03:56,180
♫Ada karenamu♫
77
00:03:56,880 --> 00:04:00,720
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
78
00:04:00,910 --> 00:04:02,040
♫Kita♫
79
00:04:03,820 --> 00:04:10,290
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
80
00:04:10,890 --> 00:04:16,490
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
81
00:04:20,000 --> 00:04:23,110
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
82
00:04:23,390 --> 00:04:27,770
♫Menghangatkan pupil mataku♫
83
00:04:28,390 --> 00:04:31,270
♫Di ujung dunia♫
84
00:04:31,320 --> 00:04:35,400
♫Berpelukan denganmu♫
85
00:04:35,400 --> 00:04:35,820
Mungkin saat kamu bangun besok pagi,
♫Berpelukan denganmu♫
86
00:04:35,820 --> 00:04:35,930
Mungkin saat kamu bangun besok pagi,
87
00:04:35,930 --> 00:04:37,570
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
Mungkin saat kamu bangun besok pagi,
88
00:04:37,570 --> 00:04:37,820
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
89
00:04:37,820 --> 00:04:39,060
lalu bel pintu berbunyi,
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
90
00:04:39,060 --> 00:04:39,390
lalu bel pintu berbunyi,
91
00:04:39,390 --> 00:04:39,420
♫Berhenti di hatiku♫
lalu bel pintu berbunyi,
92
00:04:39,420 --> 00:04:39,820
♫Berhenti di hatiku♫
93
00:04:39,820 --> 00:04:41,500
kamu akan menemukan aku datang
♫Berhenti di hatiku♫
94
00:04:41,500 --> 00:04:41,920
♫Berhenti di hatiku♫
95
00:04:41,920 --> 00:04:43,120
mengantarkan sarapan untukmu.
♫Berhenti di hatiku♫
96
00:04:43,120 --> 00:04:44,310
♫Berhenti di hatiku♫
97
00:04:44,940 --> 00:04:46,510
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
98
00:04:46,510 --> 00:04:47,230
[Itu Jialan]
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
99
00:04:47,230 --> 00:04:47,930
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
100
00:04:47,930 --> 00:04:48,580
[Itu Jialan]
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
101
00:04:48,580 --> 00:04:51,560
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
102
00:04:57,260 --> 00:04:57,980
Selamat pagi, Guru Mu.
103
00:04:57,980 --> 00:04:58,380
Selamat pagi.
104
00:04:59,020 --> 00:04:59,540
Jialan.
105
00:05:01,180 --> 00:05:01,690
Ada apa?
106
00:05:07,020 --> 00:05:07,510
Ini payungmu.
107
00:05:08,380 --> 00:05:09,740
Kemarin ketinggalan di lokasi.
108
00:05:10,160 --> 00:05:11,930
Pantas saja, padahal aku ingat sudah membawanya.
109
00:05:12,300 --> 00:05:13,250
Terima kasih, Guru Mu.
110
00:05:14,800 --> 00:05:15,520
Itu...
111
00:05:16,330 --> 00:05:17,250
Kamu dan He Zhengyu,
112
00:05:18,020 --> 00:05:18,770
semoga kalian bahagia.
113
00:05:22,690 --> 00:05:23,350
Kemarin
114
00:05:23,700 --> 00:05:24,900
saat mengantarkan payung untukmu,
115
00:05:25,490 --> 00:05:26,130
aku kebetulan melihatnya.
116
00:05:32,510 --> 00:05:34,650
Meskipun He Zhengyu memiliki banyak masalah dan bertemperamen buruk,
117
00:05:34,840 --> 00:05:36,120
tapi dia cukup jujur.
118
00:05:36,710 --> 00:05:37,350
Aku mendukung kalian.
119
00:05:39,180 --> 00:05:40,240
Terima kasih, Guru Mu.
120
00:05:42,050 --> 00:05:42,460
Guru Mu,
121
00:05:42,460 --> 00:05:44,300
aku masih harus pergi ke sesi pengadilan kasus Lanyou,
122
00:05:44,350 --> 00:05:45,010
aku pergi dulu.
123
00:05:50,620 --> 00:05:51,890
[Pengadilan]
124
00:05:51,890 --> 00:05:52,410
Penggugat.
[Pengadilan]
125
00:05:52,410 --> 00:05:53,550
[Pengadilan]
126
00:05:53,550 --> 00:05:53,610
Apakah setuju untuk berbaikan?
[Pengadilan]
127
00:05:53,610 --> 00:05:54,400
Apakah setuju untuk berbaikan?
128
00:05:55,860 --> 00:05:56,330
Setuju.
129
00:05:59,860 --> 00:06:01,060
Terdakwa, bagaimana dengan kalian?
130
00:06:01,300 --> 00:06:02,040
Apakah setuju untuk berbaikan?
131
00:06:04,280 --> 00:06:04,640
Setuju.
132
00:06:05,970 --> 00:06:08,250
Bukankah sejak awal cukup berbaikan sebelum persidangan seperti ini?
133
00:06:09,140 --> 00:06:11,140
Karena kedua pihak setuju untuk berbaikan,
134
00:06:12,170 --> 00:06:13,060
maka tanda tanganlah.
135
00:06:13,800 --> 00:06:14,890
Kasus ini berakhir di sini.
136
00:06:15,420 --> 00:06:15,910
Sidang selesai.
137
00:06:23,560 --> 00:06:24,280
Pengacara He.
138
00:06:25,350 --> 00:06:26,060
Terima kasih banyak.
139
00:06:28,610 --> 00:06:30,810
Kelak jangan memanfaatkan Wang
140
00:06:30,830 --> 00:06:31,510
untuk melakukan
141
00:06:32,120 --> 00:06:33,400
hal membiarkan orang lain menderita karena rencanamu seperti ini.
142
00:06:33,780 --> 00:06:34,570
Hal bodoh seperti ini
143
00:06:34,570 --> 00:06:36,140
hanya merugikan dirimu sendiri.
144
00:06:36,990 --> 00:06:38,240
Apanya yang membiarkan orang lain menderita karena rencanaku?
145
00:06:38,970 --> 00:06:41,340
Bukankah kamu memanfaatkan Wang untuk menutupi perkataan Fan Ke?
146
00:06:42,450 --> 00:06:44,300
Di dunia ini tidak ada dinding yang tidak ada celahnya.
147
00:06:44,650 --> 00:06:45,660
Begitu ketahuan,
148
00:06:46,020 --> 00:06:46,910
kamu yang kalah.
149
00:06:49,240 --> 00:06:49,990
Kamu salah paham.
150
00:06:50,530 --> 00:06:52,570
Wang yang membawa riwayat obrolannya padaku.
151
00:06:53,900 --> 00:06:56,280
[Kalau begitu, Wang bersedia untuk bersaksi di pengadilan?]
152
00:06:56,850 --> 00:06:57,750
Dia pasti akan bersaksi di pengadilan.
153
00:06:57,770 --> 00:06:59,100
Sebenarnya Pengacara Sun tidak terlalu puas terhadapmu.
154
00:06:59,120 --> 00:07:00,290
Sun Defeng sedang mengincarmu.
155
00:07:00,320 --> 00:07:01,610
Kamu harus berhati-hati.
156
00:07:02,460 --> 00:07:03,000
Pengacara He.
157
00:07:03,910 --> 00:07:05,200
Terima kasih atas mediasi dan masukanmu.
158
00:07:05,460 --> 00:07:06,480
Aku sungguh berterima kasih
159
00:07:06,580 --> 00:07:07,620
bisa ada hasil seperti ini.
160
00:07:07,640 --> 00:07:08,060
Itu sudah seharusnya.
161
00:07:11,830 --> 00:07:12,270
Ayo.
162
00:07:12,520 --> 00:07:14,070
- Kita harus lebih banyak bekerja sama. - Tentu saja.
163
00:07:14,920 --> 00:07:15,760
Nanti aku akan mentraktirmu makan.
164
00:07:15,790 --> 00:07:16,430
Tidak perlu sungkan.
165
00:07:17,900 --> 00:07:18,400
Selamat.
166
00:07:21,140 --> 00:07:21,600
Terima kasih.
167
00:07:24,630 --> 00:07:25,300
Pengacara He.
168
00:07:25,780 --> 00:07:27,550
Bagaimana caramu meyakinkan kedua pihak untuk berbaikan?
169
00:07:28,620 --> 00:07:29,180
Sangat mudah.
170
00:07:29,610 --> 00:07:30,890
Karena aku sangat memahami kedua belah pihak.
171
00:07:31,500 --> 00:07:32,470
Teknologi milik Lanyou
172
00:07:32,640 --> 00:07:33,680
masih jauh
173
00:07:33,930 --> 00:07:34,760
dari tahap produksi.
174
00:07:35,260 --> 00:07:37,450
Tapi, teknologi baru Fan Ke bisa diproduksi.
175
00:07:38,580 --> 00:07:40,650
Tapi, Fan Ke kekurangan dana,
176
00:07:41,020 --> 00:07:42,090
jadi tidak bisa melakukan bisnis.
177
00:07:42,260 --> 00:07:44,320
Jadi, aku meyakinkan Teknologi Lanyou
178
00:07:44,360 --> 00:07:46,590
untuk bekerja sama dengan Fan Ke dengan berinvestasi di saham.
179
00:07:47,120 --> 00:07:48,600
Selain itu, mereka sudah memecat Wang.
180
00:07:48,880 --> 00:07:50,470
Bisa dibilang sudah memberikan cukup reputasi untuk Fan Ke.
181
00:07:51,120 --> 00:07:52,030
Berbaikan
182
00:07:52,270 --> 00:07:53,210
adalah hal yang wajar.
183
00:07:55,460 --> 00:07:56,240
Aku menyadari
184
00:07:56,340 --> 00:07:58,220
sekarang sepertinya Pengacara He bukan lagi
185
00:07:58,240 --> 00:07:59,720
sebuah mesin hukum yang tidak berperasaan.
186
00:08:00,350 --> 00:08:02,100
Sepertinya sudah lebih manusiawi.
187
00:08:02,760 --> 00:08:03,500
Aku
188
00:08:03,770 --> 00:08:05,760
tidak pernah melabeli diriku.
189
00:08:06,500 --> 00:08:08,690
Pengacara manusiawi ataupun mesin hukum,
190
00:08:09,490 --> 00:08:10,310
semuanya tidak ada artinya.
191
00:08:11,370 --> 00:08:12,430
Hal yang ingin kulakukan
192
00:08:12,660 --> 00:08:14,140
adalah menunjukkan keadilan hukum
193
00:08:14,400 --> 00:08:15,740
dalam setiap kasus.
194
00:08:16,810 --> 00:08:18,220
[Kamu bahkan tidak terima kasih atas pujian]
195
00:08:18,660 --> 00:08:20,650
[Benar-benar pantas menjadi dirimu, He Zhengyu]
196
00:08:22,270 --> 00:08:25,020
[Hari Kamis, 22.30]
[24 Februari 2022]
197
00:08:39,420 --> 00:08:39,980
He Zhengyu.
198
00:08:41,010 --> 00:08:42,140
Apakah hari ini aku pergi menemuimu?
199
00:08:44,420 --> 00:08:45,920
Hari ini memang ada yang mengetuk pintu.
200
00:08:46,980 --> 00:08:48,350
Sungguh? Apakah itu aku?
201
00:08:50,850 --> 00:08:52,700
Uang sewa untuk kuartal ini sudah harus dibayarkan.
202
00:08:53,180 --> 00:08:54,660
Saat siang hari kamu tidak ada di rumah
203
00:08:54,680 --> 00:08:56,010
dan saat malam aku tidak bisa menemukanmu.
204
00:08:56,460 --> 00:08:57,920
Aku terpaksa mengganggumu pagi-pagi begini.
205
00:08:58,620 --> 00:09:00,580
Kamu mau membayar dengan Alipay atau WeChat?
206
00:09:00,620 --> 00:09:01,390
Transfer padaku sekarang.
207
00:09:02,260 --> 00:09:03,530
[Pemilik apartemen]
208
00:09:03,910 --> 00:09:04,750
yang menagih uang sewa.
209
00:09:09,780 --> 00:09:11,010
Mungkin kamu pergi dinas
210
00:09:11,780 --> 00:09:13,970
atau mungkin perubahannya tidak secepat itu.
211
00:09:14,380 --> 00:09:15,340
Coba kulihat lagi besok.
212
00:09:26,490 --> 00:09:27,050
Langkah bagus.
213
00:09:32,650 --> 00:09:34,550
[Firma Hukum Feng Yu]
214
00:09:34,550 --> 00:09:35,550
Pendapatan ilegalmu
[Firma Hukum Feng Yu]
215
00:09:35,550 --> 00:09:35,580
[Firma Hukum Feng Yu]
216
00:09:35,580 --> 00:09:35,750
secara terpisah ditransfer ke tiga kartu bank.
[Firma Hukum Feng Yu]
217
00:09:35,750 --> 00:09:37,660
secara terpisah ditransfer ke tiga kartu bank.
218
00:09:38,020 --> 00:09:39,340
Jumlahnya melebihi sepuluh juta Yuan.
219
00:09:40,200 --> 00:09:40,940
Pengacara penggugat,
220
00:09:41,660 --> 00:09:42,060
tolong bicara sambil duduk.
221
00:09:42,060 --> 00:09:43,250
Hari ini gaya Pengacara Sun telah berubah.
222
00:09:44,730 --> 00:09:45,470
Dia sangat tegas.
223
00:09:48,670 --> 00:09:49,510
Dalam kasus ini,
224
00:09:50,080 --> 00:09:50,720
dia pasti kalah.
225
00:09:52,050 --> 00:09:52,440
Kenapa?
226
00:09:53,900 --> 00:09:54,990
Lawan jelas-jelas sudah tidak percaya diri.
227
00:09:57,650 --> 00:09:58,930
Apakah hakim menilai kasus
228
00:09:59,460 --> 00:10:01,140
berdasarkan sikap pengacara?
229
00:10:02,020 --> 00:10:03,810
Kurangnya relevansi bukti adalah kesalahan fatal.
230
00:10:10,420 --> 00:10:12,320
[Mu Shiming]
231
00:10:16,770 --> 00:10:17,290
Ada apa?
232
00:10:17,940 --> 00:10:18,760
Aku sudah memikirkannya.
233
00:10:19,060 --> 00:10:20,260
Kurasa aku seharusnya langsung meneleponmu
234
00:10:20,280 --> 00:10:21,230
untuk menyelamati kalian.
235
00:10:21,620 --> 00:10:22,310
Menyelamati?
236
00:10:23,200 --> 00:10:23,580
Siapa?
237
00:10:24,410 --> 00:10:25,030
Sudahlah.
238
00:10:25,580 --> 00:10:26,980
Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan.
239
00:10:29,730 --> 00:10:31,730
Aku... dan Chen Jialan?
240
00:10:32,860 --> 00:10:33,980
Kamu juga tidak perlu menyembunyikannya dariku.
241
00:10:34,030 --> 00:10:34,980
Aku sudah melihatnya langsung.
242
00:10:35,610 --> 00:10:36,820
Meskipun kamu sombong
243
00:10:36,820 --> 00:10:37,850
dan tidak perhatian,
244
00:10:38,170 --> 00:10:39,530
tapi aku tetap harus menyelamatimu.
245
00:10:40,110 --> 00:10:41,640
Jika kamu berani menindas muridku,
246
00:10:41,690 --> 00:10:42,660
aku tidak akan melepaskanmu.
247
00:10:43,860 --> 00:10:44,600
Bagaimana mungkin aku...
248
00:10:53,000 --> 00:10:54,480
Bisa-bisanya dia bilang bahwa aku dan Chen Jialan...
249
00:10:56,130 --> 00:10:56,750
Tidak perlu menjelaskan.
250
00:11:01,340 --> 00:11:01,910
Kalian berpacaran diam-diam?
251
00:11:05,450 --> 00:11:07,370
Satunya pengacara dan satunya wartawan.
252
00:11:08,660 --> 00:11:09,880
Kalian merahasiakannya
253
00:11:10,840 --> 00:11:11,640
sampai aku pun tidak tahu.
254
00:11:14,740 --> 00:11:15,150
Zhengyu.
255
00:11:21,460 --> 00:11:22,460
Kak Anwen, duduklah.
256
00:11:24,090 --> 00:11:25,330
Kemarin aku sudah memikirkannya semalaman.
257
00:11:25,780 --> 00:11:27,190
Tentang aku yang masih berutang sebanyak enam juta Yuan ini,
258
00:11:27,300 --> 00:11:28,060
Jirong tidak boleh mengetahuinya.
259
00:11:28,060 --> 00:11:28,860
Enam juta Yuan?
260
00:11:31,140 --> 00:11:33,390
Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku
261
00:11:33,410 --> 00:11:34,820
untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong?
262
00:11:43,410 --> 00:11:45,280
[Kemarin lusa aku bertemu dengan dia?]
263
00:11:48,970 --> 00:11:50,050
Kamu harus mengatakannya pada Jirong.
264
00:11:51,720 --> 00:11:52,820
Jangan-jangan kamu sudah lupa
265
00:11:52,820 --> 00:11:53,670
apa saja yang kukatakan padamu kemarin lusa?
266
00:11:53,860 --> 00:11:54,890
Tentu saja tidak.
267
00:11:55,860 --> 00:11:56,640
Yang kamu katakan itu benar.
268
00:11:56,770 --> 00:11:58,310
Aku memang tidak boleh melakukan kesalahan ini lagi.
269
00:11:58,930 --> 00:12:00,800
Aku sangat takut masalah ini akan memengaruhi Jirong.
270
00:12:01,680 --> 00:12:02,120
Zhengyu.
271
00:12:02,790 --> 00:12:04,650
Kamu jangan sampai menunjukkan
272
00:12:04,820 --> 00:12:06,470
catatan judiku pada Jirong.
273
00:12:06,740 --> 00:12:07,500
Anggap saja aku memohon padaku.
274
00:12:07,500 --> 00:12:09,470
[Aku bahkan pernah melihat catatan judinya?]
275
00:12:09,510 --> 00:12:11,140
Jirong barusan menemuiku,
276
00:12:11,460 --> 00:12:12,060
dia bilang padaku
277
00:12:12,060 --> 00:12:14,530
agar aku bekerja dengan baik di Perusahaan Jiang.
278
00:12:14,970 --> 00:12:16,080
Jangan biarkan orang lain meremehkanku.
279
00:12:16,580 --> 00:12:18,180
Menurutmu, jika membiarkan Keluarga Jiang
280
00:12:18,180 --> 00:12:19,290
tahu tentang utang judiku ini,
281
00:12:19,440 --> 00:12:21,540
kelak bagaimana dengan reputasi Jirong di Keluarga Jiang?
282
00:12:21,700 --> 00:12:23,960
Jadi, kamu akan terus menyembunyikannya?
283
00:12:24,170 --> 00:12:26,120
Tidak, aku sedang memikirkan cara.
284
00:12:26,450 --> 00:12:27,660
Uang sebanyak lebih dari dua juta Yuan yang kamu pinjamkan padaku itu
285
00:12:27,970 --> 00:12:29,420
sudah kupakai membeli saham atas arahan orang lain.
286
00:12:29,580 --> 00:12:30,240
Apa?
287
00:12:31,180 --> 00:12:31,820
Kutunjukkan padamu.
288
00:12:32,450 --> 00:12:34,550
Harga saham ini sangat bagus, lihatlah.
289
00:12:35,580 --> 00:12:37,420
Aku meminjamkan uang padamu agar kamu melunasi utang judi,
290
00:12:37,420 --> 00:12:38,310
bukan beli saham.
291
00:12:38,760 --> 00:12:40,220
Sudah ada beberapa kenaikan saham.
292
00:12:40,490 --> 00:12:41,490
Segera tinggalkan ini dan lunasi utang judimu.
293
00:12:42,940 --> 00:12:45,130
Sekarang dua juta Yuan lebih itu berubah menjadi hampir empat juta Yuan.
294
00:12:45,340 --> 00:12:45,810
Zhengyu.
295
00:12:46,200 --> 00:12:47,440
Aku masih ada utang lebih dari empat juta Yuan.
296
00:12:48,450 --> 00:12:49,540
Uang yang kamu pinjamkan padaku ini
297
00:12:49,540 --> 00:12:50,840
sudah merupakan semua uangmu.
298
00:12:51,300 --> 00:12:52,060
Jirong sudah berhenti dari dunia hiburan.
299
00:12:52,080 --> 00:12:53,650
Aku juga tidak bekerja, aku tidak ada pendapatan.
300
00:12:53,950 --> 00:12:55,630
Lalu, bagaimana caraku melunasi beberapa juta Yuan yang tersisa itu?
301
00:12:55,770 --> 00:12:57,040
Bagaimana aku mengisi kekosongan itu?
302
00:12:57,990 --> 00:12:58,400
Benar, 'kan?
303
00:12:58,650 --> 00:12:59,900
Orang yang merekomendasikan saham padaku ini,
304
00:12:59,900 --> 00:13:00,950
dia sangat bisa diandalkan.
305
00:13:01,270 --> 00:13:02,380
Dia bersumpah padaku,
306
00:13:02,440 --> 00:13:03,770
setidaknya masih ada 20 kenaikan saham.
307
00:13:04,210 --> 00:13:05,610
Begini saja, berikan aku dua bulan lagi.
308
00:13:06,160 --> 00:13:07,050
Satu setengah bulan saja sudah cukup.
309
00:13:07,940 --> 00:13:10,300
Jika nanti aku tidak bisa mengembalikan uang ini,
310
00:13:10,300 --> 00:13:12,380
aku pasti akan berterus terang pada Jirong tentang semuanya
311
00:13:12,410 --> 00:13:13,330
dengan patuh,
312
00:13:13,660 --> 00:13:14,080
bagaimana?
313
00:13:16,190 --> 00:13:17,620
Aku tidak ada cara lain lagi.
314
00:13:18,550 --> 00:13:20,260
Lihatlah, kamu juga sudah tidak ada solusi lain
315
00:13:20,290 --> 00:13:21,760
untuk menyelesaikan masalah ini, 'kan?
316
00:13:22,800 --> 00:13:24,710
Aku tidak bisa meminta uang pada Jirong lagi, 'kan?
317
00:13:25,130 --> 00:13:27,010
Sekarang dia sudah berhenti dari dunia hiburan.
318
00:13:27,640 --> 00:13:29,180
Sedikit tabungan yang dia miliki sekarang
319
00:13:29,200 --> 00:13:31,320
adalah uang jaminan hari tua yang dia kumpulkan.
320
00:13:31,900 --> 00:13:32,740
Aku sebagai kakaknya
321
00:13:32,760 --> 00:13:34,110
tidak bisa meminta uang itu
322
00:13:34,200 --> 00:13:35,290
dari adikku, 'kan?
323
00:13:43,380 --> 00:13:43,810
Baiklah.
324
00:13:46,510 --> 00:13:46,840
Baik.
325
00:13:48,300 --> 00:13:48,980
Terima kasih, Zhengyu.
326
00:13:49,010 --> 00:13:49,910
Terima kasih sudah memahamiku.
327
00:13:50,130 --> 00:13:50,700
Kalau begitu,
328
00:13:51,460 --> 00:13:52,410
aku pergi dulu.
329
00:13:52,520 --> 00:13:53,600
Tidak perlu mengantarku, kamu duduk di sini saja.
330
00:14:03,200 --> 00:14:04,320
[Aku peringatkan padamu]
331
00:14:04,440 --> 00:14:05,610
[Nanti persiapkan mentalmu]
332
00:14:06,300 --> 00:14:06,920
[Persiapkan apa?]
333
00:14:07,480 --> 00:14:08,800
[Siapkan untuk bertemu dengan dirimu empat bulan kemudian]
334
00:14:08,880 --> 00:14:09,320
[Sudahlah]
335
00:14:09,500 --> 00:14:10,850
[Aku tahu kamu sudah pacaran dengan Chen Jialan]
336
00:14:11,000 --> 00:14:12,150
[Kemarin lusa bukankah kamu bilang padaku]
337
00:14:12,180 --> 00:14:13,540
[untuk berterus terang atas masalah ini pada Jirong?]
338
00:14:25,010 --> 00:14:26,080
Jangan-jangan di dunia ini
339
00:14:26,890 --> 00:14:28,310
benar benar ada diriku yang lain?
340
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
[Jangan-jangan di dunia ini]
341
00:14:31,620 --> 00:14:33,020
[benar benar ada diriku yang lain?]
342
00:14:33,380 --> 00:14:34,280
Ada apa denganmu, Zhengyu?
343
00:14:34,640 --> 00:14:35,240
Apa kamu baik-baik saja?
344
00:14:37,500 --> 00:14:39,230
Tidak apa-apa, migrainku kambuh.
345
00:14:42,340 --> 00:14:43,880
Apakah ada yang kamu sembunyikan dariku?
346
00:14:45,100 --> 00:14:45,590
Tidak ada.
347
00:14:46,290 --> 00:14:47,120
Bagaimana dengan dua juta Yuan itu?
348
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
Aku membeli saham.
349
00:14:52,020 --> 00:14:53,060
Aku ingat pernah menunjukkannya padamu.
350
00:14:53,060 --> 00:14:54,010
Aku pernah melihat saham ini.
351
00:14:54,010 --> 00:14:55,330
Sekarang jumlahnya sudah tiga kali lipat.
352
00:14:55,550 --> 00:14:56,590
Aku juga bukan orang bodoh.
353
00:14:57,220 --> 00:14:58,880
Jika kamu memasukkan semua uang sejumlah dua juta Yuan ini,
354
00:14:59,140 --> 00:15:00,280
sampai sekarang sudah empat bulan,
355
00:15:00,410 --> 00:15:01,170
seharusnya sudah berapa banyak?
356
00:15:01,810 --> 00:15:03,450
Kamu lebih tahu batas waktu utang judi daripada aku.
357
00:15:04,340 --> 00:15:06,240
Kenapa sampai sekarang kamu masih belum melunasinya?
358
00:15:06,780 --> 00:15:07,540
Jujurlah padaku.
359
00:15:07,540 --> 00:15:08,780
Sebenarnya ke mana perginya uang ini?
360
00:15:10,790 --> 00:15:12,580
Kamu sudah membuat begitu banyak masalah untuk mendapatkan uang.
361
00:15:13,840 --> 00:15:15,140
Kamu pasti sudah mengambil uang ini, 'kan?
362
00:15:15,720 --> 00:15:16,960
Kamu sudah tidak bisa menutupi lubang sebesar itu.
363
00:15:20,050 --> 00:15:20,690
Benar.
364
00:15:22,340 --> 00:15:23,060
Aku bertemu dengan beberapa teman
365
00:15:23,080 --> 00:15:24,650
yang dulu bermain kartu bersamaku di Makau.
366
00:15:26,180 --> 00:15:27,890
Mereka membuka sebuah aula di pinggiran kota.
367
00:15:28,580 --> 00:15:29,420
Mereka mengundangku untuk menjadi anggota
368
00:15:29,750 --> 00:15:30,930
dan memberiku banyak chip.
369
00:15:31,340 --> 00:15:32,880
Aku mengalahkan semua cip yang mereka berikan.
370
00:15:33,570 --> 00:15:34,840
Lalu, aku mengambil sedikit lagi.
371
00:15:35,670 --> 00:15:36,860
Mereka memaksaku untuk membayar tagihan secara langsung.
372
00:15:36,900 --> 00:15:37,890
Aku tidak ada uang yang lain,
373
00:15:40,900 --> 00:15:41,800
jadi aku menjual sahamnya.
374
00:15:42,700 --> 00:15:43,240
Kapan?
375
00:15:45,020 --> 00:15:45,950
Saat bermain kartu.
376
00:15:46,400 --> 00:15:48,270
Maksudku, kapan kamu menghabiskan semua uangnya untuk berjudi?
377
00:15:51,300 --> 00:15:52,390
Bulan Desember tahun lalu.
378
00:15:53,460 --> 00:15:54,380
Desember awal.
379
00:15:54,570 --> 00:15:55,070
Di mana?
380
00:15:55,900 --> 00:15:56,980
Di sebuah vila di pinggiran kota.
381
00:15:57,340 --> 00:15:59,020
Kemudian orang-orang itu kabur membawa uangnya.
382
00:15:59,340 --> 00:16:01,210
Katanya vila itu juga telah diubah menjadi penginapan.
383
00:16:06,620 --> 00:16:07,640
Sebaiknya apa yang kukatakan padamu?
384
00:16:10,120 --> 00:16:11,310
Apakah hari ini aku pergi menemuimu?
385
00:16:15,880 --> 00:16:18,050
Bahkan sudah dua hari, kenapa, ya?
386
00:16:18,660 --> 00:16:19,410
Itu harus ditanyakan padamu.
387
00:16:21,470 --> 00:16:22,540
Aku bersumpah,
388
00:16:22,620 --> 00:16:23,820
aku setia padamu,
389
00:16:23,820 --> 00:16:25,290
juga tidak memiliki perasaan terhadap Guru Mu.
390
00:16:27,420 --> 00:16:28,310
Ini bersumpah.
391
00:16:28,610 --> 00:16:29,550
Ini bersumpah.
392
00:16:29,860 --> 00:16:30,290
Sudahlah.
393
00:16:32,540 --> 00:16:33,160
Coba tunggu lagi.
394
00:16:34,520 --> 00:16:35,330
Pasti bisa bertemu,
395
00:16:36,200 --> 00:16:37,050
tidak peduli di ruang dan waktu mana.
396
00:16:41,780 --> 00:16:42,210
Oh, ya.
397
00:16:42,660 --> 00:16:43,860
Aku hampir lupa memberitahumu.
398
00:16:44,220 --> 00:16:45,470
Hari ini aku bertemu dengan Wu Anwen.
399
00:16:46,470 --> 00:16:47,550
Aku menemukan sebuah kesempatan
400
00:16:47,870 --> 00:16:49,590
yang mungkin bisa mengubah semua ini.
401
00:16:50,740 --> 00:16:51,300
Apa itu?
402
00:16:51,940 --> 00:16:53,410
Hari ini Wu Anwen sudah mengatakan semuanya padaku.
403
00:16:53,640 --> 00:16:54,180
Tahun lalu,
404
00:16:54,280 --> 00:16:55,650
bulan Desember tahun 2021,
405
00:16:56,060 --> 00:16:57,850
dia berjudi di sebuah kasino di pinggiran kota
406
00:16:58,070 --> 00:16:58,950
dan kalah beberapa juta Yuan.
407
00:16:59,500 --> 00:17:01,320
Jika kita mengawasi dia pada saat ini
408
00:17:01,620 --> 00:17:03,320
dan melaporkan kasino ilegal ini ke polisi,
409
00:17:03,510 --> 00:17:05,210
mungkin Wu Anwen akan dibawa pergi oleh polisi.
410
00:17:05,940 --> 00:17:07,090
Maksudmu adalah
411
00:17:07,230 --> 00:17:09,240
jika Wu Anwen dipenjara,
412
00:17:09,500 --> 00:17:11,140
dia tidak akan bisa mengganggu
413
00:17:11,160 --> 00:17:13,360
pernikahan Jirong serta kematian Jirong.
414
00:17:13,670 --> 00:17:15,280
Semua yang terjadi akan berubah?
415
00:17:15,740 --> 00:17:16,140
Benar.
416
00:17:16,980 --> 00:17:18,460
Jika dihukum karena perjudian,
417
00:17:18,970 --> 00:17:20,140
dia tidak akan bisa keluar untuk sementara waktu.
418
00:17:21,450 --> 00:17:22,610
Dia memang pantas dihukum.
419
00:17:22,940 --> 00:17:24,880
Setidaknya dia masih ada kesempatan untuk memperbaiki kesalahan dan bertobat.
420
00:17:26,180 --> 00:17:27,220
Baik, jangan bicarakan dia lagi.
421
00:17:27,690 --> 00:17:28,790
Apa yang akan kita lakukan hari ini?
422
00:17:32,540 --> 00:17:33,350
Bagaimana kalau makan mi?
423
00:17:33,790 --> 00:17:34,140
Ayo.
424
00:17:34,450 --> 00:17:34,780
Ayo.
425
00:17:45,650 --> 00:17:47,430
Menurutmu, kita makan mi tahun 2021
426
00:17:47,450 --> 00:17:48,400
atau mi tahun 2022?
427
00:17:48,900 --> 00:17:50,060
Tentu saja tahun 2022.
428
00:17:50,080 --> 00:17:50,910
Dengan begini, kamu tidak akan gemuk.
429
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
Tapi, sekarang di ruang dan waktuku ada mi telur kepiting.
430
00:17:54,250 --> 00:17:55,250
Mi telur kepiting.
431
00:17:56,300 --> 00:17:57,060
Kamu tidak diet lagi?
432
00:17:57,900 --> 00:17:58,780
Makanan laut tidak membuat gemuk.
433
00:18:02,330 --> 00:18:03,130
Kalau begitu, mi telur kepiting.
434
00:18:03,220 --> 00:18:03,580
Ayo.
435
00:18:11,740 --> 00:18:12,290
Ada apa?
436
00:18:16,580 --> 00:18:17,700
Aku yang empat bulan lalu
437
00:18:18,300 --> 00:18:18,850
ada di depan pintu.
438
00:18:20,100 --> 00:18:20,600
Apa?
439
00:18:36,140 --> 00:18:36,530
Aku...
440
00:18:36,860 --> 00:18:37,980
Tidak, dia.
441
00:18:38,550 --> 00:18:40,450
Dia sedang mengetuk pintu rumah tahun 2021.
442
00:18:41,260 --> 00:18:42,690
Hari ini Mu Shiming dan Wu Anwen
443
00:18:42,810 --> 00:18:43,520
pergi menemui dia.
444
00:18:43,940 --> 00:18:44,900
Dia sudah memastikan
445
00:18:44,900 --> 00:18:46,720
bahwa di dunia ini ada diriku yang lain.
446
00:18:47,590 --> 00:18:48,840
Kalau begitu, biarkan dia mengetuk pintu.
447
00:18:48,940 --> 00:18:50,380
Lagi pula, yang dia ketuk adalah pintu tahun 2021.
448
00:18:50,500 --> 00:18:51,300
Kita tidak bisa mendengarnya.
449
00:19:04,700 --> 00:19:05,880
Berdasarkan sepemahamanku terhadap diriku,
450
00:19:06,530 --> 00:19:07,640
aku tidak akan membiarkannya begitu saja.
451
00:19:08,410 --> 00:19:09,560
Dia pasti akan tetap menemukan
452
00:19:10,330 --> 00:19:11,130
balkon belakang.
453
00:19:14,430 --> 00:19:15,740
Kalau begitu, aku akan mencegah dia.
454
00:19:16,060 --> 00:19:17,540
Mencegah dia sampai peleburan ruang dan waktu berakhir.
455
00:19:19,060 --> 00:19:19,690
Sampai jumpa besok.
456
00:19:24,690 --> 00:19:25,510
Dia baru saja turun.
457
00:19:26,090 --> 00:19:27,520
Dari pintu ke balkon belakang
458
00:19:28,180 --> 00:19:29,060
memerlukan tiga menit.
459
00:19:43,330 --> 00:19:44,220
Kamu manja sekali.
460
00:20:09,100 --> 00:20:10,070
Bolehkah aku naik?
461
00:20:12,340 --> 00:20:13,060
Tidak boleh.
462
00:20:13,580 --> 00:20:14,130
Kenapa?
463
00:20:14,740 --> 00:20:16,860
Kurasa udara di luar sangat segar.
464
00:20:21,210 --> 00:20:22,880
Kalau begitu, apakah kita akan terus berbicara seperti ini?
465
00:20:25,740 --> 00:20:26,030
Benar.
466
00:20:26,940 --> 00:20:28,380
Bukankah cukup bagus berbicara seperti ini?
467
00:20:29,360 --> 00:20:30,830
Aku takut akan mengganggu tetangga,
468
00:20:30,950 --> 00:20:31,700
itu tidak terlalu baik.
469
00:20:33,020 --> 00:20:33,830
Kenapa ribut?
470
00:20:33,910 --> 00:20:34,910
Sudah tahu mengganggu, masih ribut.
471
00:20:35,570 --> 00:20:36,160
Kenapa ribut?
472
00:20:51,860 --> 00:20:53,590
Sebelumnya kamu berinisiatif mengajakku ke sana.
473
00:20:54,030 --> 00:20:54,990
Kali ini kamu tidak mengizinkanku lagi.
474
00:20:56,850 --> 00:20:57,550
Jangan-jangan
475
00:20:58,800 --> 00:21:01,150
ada suatu rahasia besar yang kamu sembunyikan di rumahmu.
476
00:21:02,650 --> 00:21:04,890
Itu kesempatan yang langka, tidak ada kesempatan lagi kalau terlewat.
477
00:21:07,190 --> 00:21:07,910
Apakah
478
00:21:08,450 --> 00:21:09,090
masalah yang waktu itu benar adanya?
479
00:21:11,330 --> 00:21:12,150
Masalah apa?
480
00:21:13,580 --> 00:21:14,390
Jangan berpura-pura bodoh lagi.
481
00:21:15,370 --> 00:21:16,520
Aku yang empat bulan kemudian
482
00:21:17,020 --> 00:21:19,000
ada di dalam sana sekarang, 'kan?
483
00:21:29,350 --> 00:21:30,030
He Zhengyu.
484
00:21:30,780 --> 00:21:33,110
Sejak kapan kamu berubah menjadi begitu tidak berakal sehat?
485
00:21:33,770 --> 00:21:35,360
Sebelumnya kamu cukup berakal sehat.
486
00:21:35,920 --> 00:21:37,700
Masalah yang sebelumnya itu, aku hanya bermain-main denganmu.
487
00:21:38,420 --> 00:21:38,830
Begini saja.
488
00:21:39,340 --> 00:21:40,930
Melihat baru percaya, kata-kata tidak bisa dipercaya.
489
00:21:41,050 --> 00:21:42,700
Jika kamu benar-benar ingin tahu ada rahasia apa di dalam,
490
00:21:43,040 --> 00:21:43,840
kamu masuk dan lihat sendiri saja.
491
00:21:51,460 --> 00:21:53,060
Menurutku, naik tangga ini cukup berbahaya.
492
00:21:53,130 --> 00:21:53,970
Kita lewat pintu depan saja.
493
00:22:09,420 --> 00:22:09,870
Di mana dia?
494
00:22:11,940 --> 00:22:13,530
Apa yang kamu bicarakan? Aku tidak mengerti.
495
00:22:15,500 --> 00:22:16,880
Sebelumnya aku tidak melihat-lihat dengan baik saat kemari.
496
00:22:17,540 --> 00:22:19,160
Kali ini aku akan melihat-lihat dengan baik.
497
00:22:22,620 --> 00:22:24,140
Ini kamar wanita.
498
00:22:37,900 --> 00:22:39,780
Apa sudah selesai melihat-lihat? Aku sudah mengantuk.
499
00:22:43,660 --> 00:22:44,250
He Zhengyu.
500
00:22:51,250 --> 00:22:51,770
Di mana dia?
501
00:22:53,720 --> 00:22:54,910
Dia ada di sini, kamu cari saja.
502
00:22:57,490 --> 00:22:59,130
Jujurlah, aku sudah tahu semuanya.
503
00:23:00,770 --> 00:23:02,090
Oleh karena itu, kali ini aku kemari.
504
00:23:03,820 --> 00:23:04,940
Aku juga berkata jujur padamu.
505
00:23:05,320 --> 00:23:06,790
Sekarang sudah pukul sebelas lewat.
506
00:23:06,820 --> 00:23:07,690
Aku harus tidur.
507
00:23:08,650 --> 00:23:11,140
Selain itu, kamu sudah kemari sebanyak dua kali.
508
00:23:11,540 --> 00:23:12,220
Pengacara He.
509
00:23:12,370 --> 00:23:13,540
Jika kamu masih tidak pergi,
510
00:23:13,750 --> 00:23:15,510
aku akan benar-benar mengira kamu menyukaiku
511
00:23:15,590 --> 00:23:16,520
dan sengaja mencari alasan.
512
00:23:18,860 --> 00:23:19,840
Aku bisa menyukaimu?
513
00:23:20,300 --> 00:23:20,840
Tidak.
514
00:23:20,930 --> 00:23:21,930
Bagus kalau begitu, pergilah.
515
00:23:22,460 --> 00:23:23,410
Pria dan wanita berbeda.
516
00:23:23,760 --> 00:23:25,220
Meskipun bukan masyarakat feodal
517
00:23:25,450 --> 00:23:26,700
juga harus ada batasannya.
518
00:23:36,660 --> 00:23:38,100
Jika masih tidak pergi, aku akan lapor polisi.
519
00:23:49,800 --> 00:23:50,440
Apakah kopi ini enak?
520
00:23:50,980 --> 00:23:51,450
Lumayan.
521
00:23:51,450 --> 00:23:52,780
- Biasanya aku juga minum kopi hitam ini. - Cepat.
522
00:23:53,750 --> 00:23:54,820
Berapa harganya? Aku transfer kamu.
523
00:23:54,940 --> 00:23:55,420
Manajer.
524
00:23:55,780 --> 00:23:57,100
Apakah ada banyak artis yang pergi
525
00:23:57,280 --> 00:23:58,310
ke Upacara Penghargaan Bintang?
526
00:23:59,990 --> 00:24:01,230
Bukankah kamu bisa melihatnya di internet?
527
00:24:01,960 --> 00:24:03,740
Siapa yang bisa memercayai internet?
528
00:24:05,380 --> 00:24:05,780
Manajer.
529
00:24:06,150 --> 00:24:07,510
Sebelumnya saat melihat TikTok, aku mendengar bahwa
530
00:24:07,730 --> 00:24:08,880
artis di sana
531
00:24:09,060 --> 00:24:10,260
tidak membawa catatan,
532
00:24:10,910 --> 00:24:11,900
semuanya menghitung satu, dua, tiga, empat, lima.
533
00:24:12,210 --> 00:24:12,940
Apakah itu benar?
534
00:24:13,820 --> 00:24:15,060
Apakah ada yang bernapas?
535
00:24:17,330 --> 00:24:18,460
Aku manajer manajemen properti di sini.
536
00:24:18,460 --> 00:24:19,290
Siapa kamu? Berikan jaketku.
537
00:24:20,520 --> 00:24:20,960
Cepat.
538
00:24:21,510 --> 00:24:23,100
Pipa air di rumahku bocor.
539
00:24:23,390 --> 00:24:25,240
Aku sudah mengatakannya di grup WeChat selama sehari,
540
00:24:25,820 --> 00:24:27,500
kenapa di grup sama sekali tidak ada balasan?
541
00:24:28,340 --> 00:24:29,660
Bukankah setiap dari kalian
542
00:24:29,660 --> 00:24:30,950
masih hidup?
543
00:24:31,510 --> 00:24:32,670
Apa tidak bisa bersuara?
544
00:24:34,050 --> 00:24:35,260
Kakak, emosi Anda ini
545
00:24:35,440 --> 00:24:37,100
kedengarannya tidak seperti pipa air bocor,
546
00:24:37,120 --> 00:24:38,280
tapi seperti rumahmu dirampok.
547
00:24:38,990 --> 00:24:40,070
Hari ini pekerjaan kami
548
00:24:40,370 --> 00:24:41,210
memang sedikit sibuk.
549
00:24:41,820 --> 00:24:43,710
Jadi, tidak bisa membaca pesan tepat waktu, ini kesalahan kami.
550
00:24:45,420 --> 00:24:47,580
Kalian semua mengobrol di sini.
551
00:24:47,860 --> 00:24:48,500
Sibuk?
552
00:24:49,010 --> 00:24:51,290
Aku membayar biaya manajemen properti sebesar delapan Yuan per meter persegi.
553
00:24:51,910 --> 00:24:54,500
Layanan kalian bahkan tidak bernilai dua Yuan.
554
00:24:54,850 --> 00:24:55,680
Aku beri tahu kalian.
555
00:24:56,470 --> 00:24:57,380
Jika masih tidak bekerja,
556
00:24:57,380 --> 00:24:59,420
aku akan mengadakan pertemuan pemilik rumah
557
00:24:59,520 --> 00:25:00,740
untuk memecat kalian!
558
00:25:00,930 --> 00:25:02,290
Kakak, kita bicarakan masalah yang ada saja.
559
00:25:02,640 --> 00:25:03,670
Jangan terus mengatakan hal buruk.
560
00:25:04,860 --> 00:25:05,980
Bukankah hanya pipa air bocor?
561
00:25:06,500 --> 00:25:07,470
Kami akan segera mengaturnya.
562
00:25:07,490 --> 00:25:08,810
Kami akan segera mengurusnya untuk Anda, bagaimana?
563
00:25:08,900 --> 00:25:10,710
Tenanglah, emosi tidak baik untuk kesehatan.
564
00:25:11,300 --> 00:25:13,270
Aku malas marah pada kalian.
565
00:25:15,720 --> 00:25:16,980
Manajer...
566
00:25:17,460 --> 00:25:18,650
Kamu orang yang melakukan hal penting,
567
00:25:18,960 --> 00:25:20,090
tapi kemari untuk dimarahi.
568
00:25:20,500 --> 00:25:21,670
Aku bahkan turut menderita untukmu.
569
00:25:21,700 --> 00:25:22,340
Benar.
570
00:25:22,390 --> 00:25:23,950
Benar-benar ditindas oleh orang yang lemah setelah kehilangan kekuasaan.
571
00:25:24,210 --> 00:25:25,210
Bahkan delapan Yuan per meter persegi?
572
00:25:25,890 --> 00:25:27,710
Hal besar apa yang tidak pernah ditemui Manajer Wu?
573
00:25:28,510 --> 00:25:29,110
Apakah lucu?
574
00:25:30,520 --> 00:25:32,440
Kalian ada waktu untuk bercanda di sini,
575
00:25:32,870 --> 00:25:34,320
tapi tidak ada waktu untuk melihat grup WeChat dengan baik?
576
00:25:34,690 --> 00:25:35,400
Ada.
577
00:25:35,660 --> 00:25:37,070
Kelak jangan menyentuhku saat berbicara.
578
00:25:37,190 --> 00:25:37,590
Baik.
579
00:25:37,620 --> 00:25:38,750
Cepat hubungi tukang dan urus masalahnya.
580
00:25:39,180 --> 00:25:39,940
Ayo pergi.
581
00:25:39,960 --> 00:25:40,880
Ayo pergi.
582
00:25:54,510 --> 00:25:55,430
Pengacara He.
583
00:25:55,710 --> 00:25:57,470
Kamu menghentikanku di rumah saat pulang kerja
584
00:25:57,500 --> 00:25:58,780
dan kamu lagi-lagi ke kantorku saat aku bekerja.
585
00:25:58,930 --> 00:26:00,040
Apakah kamu penggemarku?
586
00:26:00,530 --> 00:26:01,610
Kemarin di rumahmu
587
00:26:02,010 --> 00:26:03,850
kamu melakukan apa pun untuk tidak membiarkanku masuk
588
00:26:04,420 --> 00:26:06,860
karena tidak mau aku melihat dia, 'kan?
589
00:26:10,190 --> 00:26:11,750
Da... dari mana kamu mendapatkan ini?
590
00:26:13,910 --> 00:26:15,790
Hari itu Jirong memotret foto ini.
591
00:26:16,370 --> 00:26:17,450
Jirong yang mengirimkannya padaku.
592
00:26:17,970 --> 00:26:18,890
Masih ada banyak foto.
593
00:26:19,890 --> 00:26:21,450
Sekarang aku sudah percaya masalah peleburan ruang dan waktu.
594
00:26:21,860 --> 00:26:22,350
Katakanlah.
595
00:26:22,740 --> 00:26:24,740
Aku ingin mengetahui semuanya.
596
00:26:25,520 --> 00:26:27,270
Kamu tidak percaya saat aku memberitahumu,
597
00:26:27,290 --> 00:26:28,900
sekarang saat aku tidak mau mengatakannya, kamu malah percaya.
598
00:26:29,170 --> 00:26:30,250
Kenapa kamu begitu mudah berubah?
599
00:26:30,280 --> 00:26:31,380
Sekarang aku sudah percaya.
600
00:26:39,540 --> 00:26:40,180
Ketua Editor Wen?
601
00:26:41,390 --> 00:26:42,260
Rapat sekarang?
602
00:26:42,410 --> 00:26:43,380
Aku sudah sampai di bawah.
603
00:26:43,420 --> 00:26:44,090
Aku segera ke sana.
604
00:26:48,520 --> 00:26:49,680
He Zhengyu.
605
00:26:49,940 --> 00:26:51,100
Bagaimana ini?
606
00:26:51,730 --> 00:26:53,260
Dia melihat foto kita berdua
607
00:26:53,260 --> 00:26:54,450
yang Jirong kirimkan padanya.
608
00:26:54,860 --> 00:26:56,440
Kamu paling memahami dirimu sendiri.
609
00:26:56,860 --> 00:26:58,140
Demi jawaban sebuah pertanyaan,
610
00:26:58,340 --> 00:26:59,990
bisa dibilang aku sudah pernah mempelajari
611
00:27:00,010 --> 00:27:01,160
kemampuan menanyakan hingga tuntas seperti itu.
612
00:27:02,150 --> 00:27:03,830
Kalau begitu, hari ini aku lolos,
613
00:27:04,490 --> 00:27:06,420
tapi bagaimana dengan kelak?
614
00:27:10,940 --> 00:27:12,240
Kalau sudah tidak bisa, jangan disembunyikan lagi.
615
00:27:12,810 --> 00:27:13,460
Beri tahu dia.
616
00:27:15,850 --> 00:27:16,900
Beri tahukan semuanya pada dia?
617
00:27:20,150 --> 00:27:21,040
Katakan masalah Jirong dulu.
618
00:27:21,490 --> 00:27:21,900
Benar.
619
00:27:22,540 --> 00:27:24,780
Bisa terlebih dahulu meminta Zhengyu yang lama untuk memberi tahu Jirong
620
00:27:24,780 --> 00:27:26,060
tentang utang judi Wu Anwen.
621
00:27:28,340 --> 00:27:29,080
Coba kupikirkan.
622
00:27:32,430 --> 00:27:32,830
Tidak bisa.
623
00:27:33,630 --> 00:27:34,540
Tidak bisa...
624
00:27:35,380 --> 00:27:36,340
Aku pernah pergi ke tahun 2021
625
00:27:36,340 --> 00:27:37,230
untuk menemui Wu Anwen.
626
00:27:37,670 --> 00:27:38,670
Jika pada saat ini,
627
00:27:38,840 --> 00:27:40,690
aku yang empat bulan lalu ikut campur,
628
00:27:41,550 --> 00:27:42,830
dengan sifatnya itu,
629
00:27:42,850 --> 00:27:44,560
dia pasti akan langsung menemui Wu Anwen untuk mempermasalahkannya.
630
00:27:44,960 --> 00:27:45,760
Aku takut pada saatnya
631
00:27:45,780 --> 00:27:47,040
Wu Anwen akan terpojok dan melakukan hal putus asa.
632
00:27:47,860 --> 00:27:48,860
Apa kamu yakin?
633
00:27:49,720 --> 00:27:51,500
Kita berdua yang paling tahu
634
00:27:51,500 --> 00:27:52,580
perubahan apa yang terjadi selama empat bulan ini.
635
00:27:52,880 --> 00:27:53,540
Selain itu, sekarang kita
636
00:27:53,540 --> 00:27:54,660
hanya perlu menunggu bulan Desember.
637
00:27:54,660 --> 00:27:55,780
Saat Wu Anwen berjudi lagi,
638
00:27:55,780 --> 00:27:56,850
kita lapor polisi.
639
00:27:56,980 --> 00:27:58,120
Dengan begitu, bisa mengubah masa depan.
640
00:28:00,220 --> 00:28:01,420
Masalah menyelamatkan Jirong
641
00:28:01,680 --> 00:28:02,780
serahkan pada kita berdua saja.
642
00:28:07,740 --> 00:28:09,170
Kalau begitu, apa yang kukatakan padanya?
643
00:28:10,910 --> 00:28:11,940
Kamu bilang saja...
644
00:28:13,350 --> 00:28:14,020
Bilang saja...
645
00:28:15,100 --> 00:28:16,030
Masalah peleburan.
646
00:28:17,450 --> 00:28:18,020
Dan bilang...
647
00:28:19,770 --> 00:28:20,820
Tentang kita berpacaran.
648
00:28:21,780 --> 00:28:22,880
Ini juga harus diberitahukan pada dia?
649
00:28:24,030 --> 00:28:25,260
Ini terlalu memalukan.
650
00:28:28,050 --> 00:28:29,310
Aku hanya ingin membuat dia iri.
651
00:28:30,740 --> 00:28:31,850
Tapi, dia pasti akan seperti ini.
652
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
Pacaran denganmu?
653
00:28:35,610 --> 00:28:36,620
Apakah seleraku seburuk itu?
654
00:28:40,890 --> 00:28:41,510
Kamu?
655
00:28:42,810 --> 00:28:44,640
Apakah aku akan menyukai tipe seperti dirimu?
656
00:28:48,240 --> 00:28:49,240
Tidak, kamu jangan tertawa.
657
00:28:49,270 --> 00:28:49,690
Jangan tertawa.
658
00:28:50,690 --> 00:28:51,210
Bagaimanapun juga,
659
00:28:51,240 --> 00:28:52,580
dia adalah aku yang empat bulan lalu.
660
00:28:53,810 --> 00:28:54,980
Bisa dibilang kamu menemukan
661
00:28:54,980 --> 00:28:56,630
dirimu yang tahun 2021.
662
00:28:57,270 --> 00:28:59,250
Lalu, di mana diriku yang tahun 2022?
663
00:28:59,610 --> 00:29:00,340
Apa yang kulakukan?
664
00:29:04,340 --> 00:29:05,630
Sepertinya kamu semakin penasaran.
665
00:29:08,420 --> 00:29:09,570
Aku takut.
666
00:29:10,280 --> 00:29:11,790
Jika peleburan berakhir,
667
00:29:12,480 --> 00:29:13,540
kuharap kalian bisa bertemu.
668
00:29:17,460 --> 00:29:18,080
Jialan.
669
00:29:19,050 --> 00:29:19,950
Ayo kita cari dia.
670
00:29:21,440 --> 00:29:22,750
Men... mencarinya di mana?
671
00:29:22,890 --> 00:29:23,710
Di Berita Satu.
672
00:29:23,920 --> 00:29:25,240
Sangat mungkin dia ada di perusahaan.
673
00:29:28,330 --> 00:29:28,870
Sekarang?
674
00:29:32,260 --> 00:29:33,300
Kalau begitu, telepon dia.
675
00:29:33,900 --> 00:29:34,570
Gunakan ponselmu.
676
00:29:48,860 --> 00:29:49,540
[Maaf]
677
00:29:50,010 --> 00:29:52,090
[Nomor yang Anda tuju telah ditangguhkan]
678
00:29:57,970 --> 00:29:59,020
Mungkin pulsamu menunggak.
679
00:30:00,040 --> 00:30:00,990
Ayo kita cari dia sekarang.
680
00:30:09,690 --> 00:30:14,450
[Gedung Kantor]
681
00:30:14,980 --> 00:30:15,330
Tidak bisa.
682
00:30:16,530 --> 00:30:17,380
Meskipun aku memakai masker,
683
00:30:17,380 --> 00:30:19,380
tapi aku terlalu akrab dengan rekan-rekan kerjaku.
684
00:30:19,380 --> 00:30:20,820
Bagaimana jika mereka mengenaliku?
685
00:30:21,210 --> 00:30:22,170
Jika melihat dua Chen Jialan,
686
00:30:22,200 --> 00:30:23,040
bukankah itu sangat menakutkan?
687
00:30:24,650 --> 00:30:26,250
Baik. Kalau begitu, tunggu aku di sini.
688
00:30:26,660 --> 00:30:27,240
Aku akan melihatnya.
689
00:30:30,860 --> 00:30:32,850
Jika di tahun 2022
690
00:30:33,100 --> 00:30:34,450
kamu melihat dua Chen Jialan,
691
00:30:34,960 --> 00:30:35,710
bagaimana kamu memilih?
692
00:30:37,460 --> 00:30:38,260
Aku tahu.
693
00:30:39,620 --> 00:30:40,400
Baiklah, cepat pergi.
694
00:30:40,740 --> 00:30:41,630
Pergilah...
695
00:30:58,390 --> 00:30:59,290
Maaf mengganggu.
696
00:30:59,740 --> 00:31:00,090
Halo.
697
00:31:00,140 --> 00:31:01,800
Aku ingin mencari Chen Jialan dari Departemen Berita.
698
00:31:01,830 --> 00:31:02,630
Ini kartu namaku.
699
00:31:03,870 --> 00:31:05,040
Anda tunggu sebentar, aku periksa untukmu.
700
00:31:05,090 --> 00:31:06,000
Baik, terima kasih.
701
00:31:12,090 --> 00:31:12,730
Halo, maaf.
702
00:31:12,750 --> 00:31:13,590
Orang ini tidak ada di sini.
703
00:31:14,420 --> 00:31:14,940
Apa?
704
00:31:47,630 --> 00:31:48,680
Apa yang terjadi?
705
00:31:49,290 --> 00:31:50,220
Apakah magnetnya hilang?
706
00:32:33,910 --> 00:32:35,120
Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari.
707
00:32:35,120 --> 00:32:35,680
[Wen Yiru]
Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari.
708
00:32:35,680 --> 00:32:35,950
[Wen Yiru]
709
00:32:35,950 --> 00:32:36,560
Kecelakaan mobil.
710
00:32:37,080 --> 00:32:38,180
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
711
00:32:38,180 --> 00:32:39,910
Sekarang pelakunya juga tidak ditemukan.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
712
00:32:39,910 --> 00:32:40,930
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
713
00:32:40,930 --> 00:32:42,610
Kejadiannya terlalu tiba-tiba.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
714
00:32:42,610 --> 00:32:42,820
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
715
00:32:42,820 --> 00:32:43,910
Kami semua sangat sedih.
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
716
00:32:43,910 --> 00:32:44,070
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
717
00:32:45,030 --> 00:32:46,780
♫Ada karenamu♫
Bahkan Jialan belum sadar sampai sekarang.
718
00:32:46,780 --> 00:32:48,260
♫Ada karenamu♫
719
00:32:48,970 --> 00:32:52,810
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
720
00:32:53,000 --> 00:32:54,130
♫Kita♫
721
00:32:55,910 --> 00:33:02,370
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
722
00:33:02,960 --> 00:33:08,570
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
723
00:33:11,990 --> 00:33:15,090
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
724
00:33:15,100 --> 00:33:15,390
[Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari]
725
00:33:15,390 --> 00:33:16,790
♫Menghangatkan pupil mataku♫
[Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari]
726
00:33:16,790 --> 00:33:17,140
♫Menghangatkan pupil mataku♫
727
00:33:17,140 --> 00:33:17,670
[Kecelakaan mobil]
♫Menghangatkan pupil mataku♫
728
00:33:17,670 --> 00:33:19,070
♫Menghangatkan pupil mataku♫
729
00:33:19,070 --> 00:33:20,000
[Bahkan dia belum sadar sampai sekarang]
♫Menghangatkan pupil mataku♫
730
00:33:20,000 --> 00:33:20,320
[Bahkan dia belum sadar sampai sekarang]
731
00:33:20,320 --> 00:33:20,590
♫Di ujung dunia♫
[Bahkan dia belum sadar sampai sekarang]
732
00:33:20,590 --> 00:33:23,350
♫Di ujung dunia♫
733
00:33:23,380 --> 00:33:27,890
♫Berpelukan denganmu♫
734
00:33:27,990 --> 00:33:31,140
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
735
00:33:31,480 --> 00:33:36,390
♫Berhenti di hatiku♫
736
00:33:37,030 --> 00:33:43,660
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
737
00:33:44,940 --> 00:33:46,580
♫Kerinduan yang diumumkan♫
738
00:33:46,580 --> 00:33:47,890
Apakah kamu sudah bertemu dengan diriku yang itu?
♫Kerinduan yang diumumkan♫
739
00:33:47,890 --> 00:33:48,790
♫Kerinduan yang diumumkan♫
740
00:33:48,790 --> 00:33:49,070
Bagaimana keadaannya?
♫Kerinduan yang diumumkan♫
741
00:33:49,070 --> 00:33:49,530
Bagaimana keadaannya?
742
00:33:51,430 --> 00:33:51,660
He Zhengyu.
743
00:33:51,660 --> 00:33:52,200
♫Kamu akan mengerti♫
He Zhengyu.
744
00:33:52,200 --> 00:33:53,110
♫Kamu akan mengerti♫
745
00:33:53,110 --> 00:33:54,790
Kenapa kamu diam saja, He Zhengyu?
♫Kamu akan mengerti♫
746
00:33:54,790 --> 00:33:55,760
♫Kamu akan mengerti♫
747
00:33:56,090 --> 00:33:57,280
Katakan padaku.
748
00:33:58,050 --> 00:33:59,120
Bagaimana keadaannya?
749
00:34:09,010 --> 00:34:16,000
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
750
00:34:17,110 --> 00:34:20,350
♫Ada karenamu♫
751
00:34:21,050 --> 00:34:22,350
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
752
00:34:22,350 --> 00:34:24,200
Sebenarnya dia bertemu denganku atau tidak?
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
753
00:34:24,200 --> 00:34:24,890
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
754
00:34:25,080 --> 00:34:25,320
♫Kita♫
755
00:34:25,320 --> 00:34:26,220
Kenapa rasanya dia agak aneh?
♫Kita♫
756
00:34:26,220 --> 00:34:27,200
Kenapa rasanya dia agak aneh?
757
00:34:27,990 --> 00:34:32,380
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
758
00:34:32,380 --> 00:34:34,460
Beberapa waktu ini, Mu Shiming selalu menjaga dia.
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
759
00:34:34,460 --> 00:34:34,650
Beberapa waktu ini, Mu Shiming selalu menjaga dia.
760
00:34:35,060 --> 00:34:36,800
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
Dia bolak-balik perusahaan dan rumah sakit.
761
00:34:36,800 --> 00:34:40,660
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
762
00:34:44,100 --> 00:34:45,060
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
763
00:34:45,060 --> 00:34:45,620
Mu Shiming.
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
764
00:34:45,620 --> 00:34:46,470
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
765
00:34:46,470 --> 00:34:47,280
Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit?
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
766
00:34:47,280 --> 00:34:47,560
Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit?
767
00:34:47,560 --> 00:34:48,190
♫Menghangatkan pupil mataku♫
Apakah sekarang kamu masih menjaga Jialan di rumah sakit?
768
00:34:48,190 --> 00:34:50,620
♫Menghangatkan pupil mataku♫
769
00:34:50,620 --> 00:34:51,940
[2021]
♫Menghangatkan pupil mataku♫
770
00:34:51,940 --> 00:34:52,560
[2021]
771
00:34:52,560 --> 00:34:53,440
♫Di ujung dunia♫
[2021]
772
00:34:53,440 --> 00:34:55,150
♫Di ujung dunia♫
773
00:34:55,150 --> 00:34:55,440
[2022. 2021]
♫Di ujung dunia♫
774
00:34:55,440 --> 00:34:55,490
[2022. 2021]
775
00:34:55,490 --> 00:34:59,990
♫Berpelukan denganmu♫
[2022. 2021]
776
00:34:59,990 --> 00:35:00,100
[2022. 2021]
777
00:35:00,100 --> 00:35:03,230
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
[2022. 2021]
778
00:35:03,230 --> 00:35:03,560
[2022. 2021]
779
00:35:03,560 --> 00:35:08,480
♫Berhenti di hatiku♫
[2022. 2021]
780
00:35:08,480 --> 00:35:09,110
[2022. 2021]
781
00:35:09,110 --> 00:35:11,070
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
[2022. 2021]
782
00:35:11,070 --> 00:35:15,730
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
783
00:35:16,990 --> 00:35:18,550
♫Kerinduan yang diumumkan♫
784
00:35:18,550 --> 00:35:19,730
Nanti kalau cairan nutrisinya habis,
♫Kerinduan yang diumumkan♫
785
00:35:19,730 --> 00:35:21,040
♫Kerinduan yang diumumkan♫
786
00:35:21,480 --> 00:35:22,480
langsung panggil kami saja.
787
00:35:23,600 --> 00:35:24,280
Baik, terima kasih.
788
00:35:24,310 --> 00:35:24,860
Sama-sama.
789
00:35:25,090 --> 00:35:25,610
Kamu sudah bekerja keras.
790
00:35:32,470 --> 00:35:33,150
Jialan.
791
00:35:36,370 --> 00:35:36,910
Jialan.
792
00:35:38,140 --> 00:35:38,610
Jialan.
793
00:35:39,910 --> 00:35:40,750
Kamu tidak perlu memanggilnya lagi.
794
00:35:41,550 --> 00:35:42,660
Sekarang dia tidak bisa mendengar apa pun.
795
00:35:44,090 --> 00:35:45,140
Sebelum dia sadar,
796
00:35:45,690 --> 00:35:46,880
tidak akan ada kesadaran apa pun.
797
00:36:00,730 --> 00:36:01,490
Ini salahku.
798
00:36:03,400 --> 00:36:05,020
Hari itu aku yang menyuruhnya pergi wawancara saat tengah malam.
799
00:36:06,670 --> 00:36:08,180
Selain itu, tempat itu begitu terpencil,
800
00:36:08,630 --> 00:36:09,540
bahkan CCTV juga tidak ada.
801
00:36:11,940 --> 00:36:12,980
Aku tidak seharusnya menyuruh dia pergi.
802
00:36:16,830 --> 00:36:18,040
Awalnya dia sudah pulang kerja.
803
00:36:20,370 --> 00:36:21,880
Tapi, keesokan harinya buru-buru harus siaran.
804
00:36:30,170 --> 00:36:30,760
He Zhengyu.
805
00:36:31,870 --> 00:36:33,310
Jialan sudah terbaring di sini sebulan lebih.
806
00:36:33,350 --> 00:36:34,070
Ke mana saja kamu?
807
00:36:34,840 --> 00:36:36,140
Dia adalah pacarmu.
808
00:36:48,050 --> 00:36:49,010
Kamu temanilah di sini.
809
00:36:50,290 --> 00:36:51,420
Aku akan pergi mengambil laporan pemeriksaan.
810
00:37:15,890 --> 00:37:17,890
Kenapa aku tidak bisa menggunakan kartu akses ini?
811
00:37:28,520 --> 00:37:29,120
He Zhengyu.
812
00:37:30,800 --> 00:37:32,110
Apa kamu tahu perbedaan terbesar
813
00:37:32,140 --> 00:37:33,390
antara kamu dan He Zhengyu yang satunya?
814
00:37:34,380 --> 00:37:34,970
Apa?
815
00:37:35,740 --> 00:37:37,650
Dia suka tiba-tiba menghilang, kamu suka tiba-tiba muncul.
816
00:37:38,150 --> 00:37:39,790
Kedengarannya aku lebih hebat.
817
00:37:41,020 --> 00:37:41,390
Bukan.
818
00:37:41,660 --> 00:37:43,740
Bisakah kamu jangan selalu begitu tiba-tiba?
819
00:37:43,740 --> 00:37:44,260
Tengah malam begini,
820
00:37:44,260 --> 00:37:45,550
apa kamu ingin membuatku mati ketakutan?
821
00:37:45,730 --> 00:37:47,250
Lebih baik kamu meneleponku.
822
00:37:47,950 --> 00:37:49,380
Aku sudah meneleponmu beberapa kali,
823
00:37:49,410 --> 00:37:50,280
tapi tidak tersambung sama sekali.
824
00:37:53,700 --> 00:37:54,740
Bisakah kamu bilang padaku
825
00:37:55,350 --> 00:37:56,300
tentang peleburan ruang dan waktu?
826
00:37:59,630 --> 00:38:00,670
Apa keuntungannya bagiku jika aku mengatakannya?
827
00:38:01,700 --> 00:38:02,680
Aku bisa memberimu kesempatan
828
00:38:02,900 --> 00:38:04,120
untuk mewawancaraiku secara eksklusif.
829
00:38:06,850 --> 00:38:07,640
Aku sudah tahu kerugiannya.
830
00:38:07,970 --> 00:38:08,550
Lalu, bagaimana dengan keuntungannya?
831
00:38:14,340 --> 00:38:15,380
He Zhengyu yang satunya
832
00:38:15,540 --> 00:38:17,050
tidak akan memperlakukan seorang wanita sepertimu.
833
00:38:17,560 --> 00:38:18,850
Lingkungan membangun sifat.
834
00:38:19,960 --> 00:38:20,730
Siapa yang tahu
835
00:38:21,510 --> 00:38:22,950
sekarang seperti apa kehidupannya.
836
00:38:23,110 --> 00:38:24,210
Kamu tidak boleh bicara begitu tentang dia.
837
00:38:31,120 --> 00:38:31,560
Baiklah.
838
00:38:32,680 --> 00:38:33,950
Sebenarnya itu juga bukan masalah besar.
839
00:38:35,680 --> 00:38:37,340
Setiap malam,
840
00:38:37,640 --> 00:38:38,730
apartemenmu dan apartemenku
841
00:38:39,190 --> 00:38:41,100
akan melebur bersama seperti ini.
842
00:38:42,100 --> 00:38:43,590
Waktu peleburannya adalah 46 menit.
843
00:38:43,830 --> 00:38:44,820
Dua diri yang berbeda
844
00:38:44,820 --> 00:38:45,990
tidak bisa saling bertemu.
845
00:38:46,420 --> 00:38:48,690
Jika tidak, ruang dan waktu akan hancur setiap kali bertemu.
846
00:38:49,170 --> 00:38:50,960
Kalian berdua sudah bertemu sebanyak dua kali.
847
00:38:51,130 --> 00:38:52,680
Ruang dan waktu sudah hancur dua kali.
848
00:38:55,020 --> 00:38:56,250
Ini bukan masalah besar.
849
00:38:58,670 --> 00:38:59,390
Kami sudah terbiasa.
850
00:39:03,330 --> 00:39:04,330
Kami berdua
851
00:39:04,900 --> 00:39:07,380
ada di ruang dan waktu yang sama sebanyak dua kali.
852
00:39:08,770 --> 00:39:09,660
Benar.
853
00:39:09,850 --> 00:39:11,620
Pertama kalinya saat aku mengundangmu datang ke rumahku
854
00:39:11,620 --> 00:39:12,740
untuk melihat peleburan ruang dan waktu.
855
00:39:12,850 --> 00:39:14,350
Tapi, ruang dan waktu sama sekali tidak melebur.
856
00:39:14,500 --> 00:39:16,130
Kedua kalinya saat kita membuntuti Wu Anwen,
857
00:39:16,340 --> 00:39:18,190
tapi kamu yang empat bulan kemudian juga pergi ke sana.
858
00:39:18,540 --> 00:39:18,940
Jadi,
859
00:39:19,820 --> 00:39:21,730
kalian berdua sama sekali tidak boleh bersama,
860
00:39:21,820 --> 00:39:22,270
mengerti?
861
00:39:28,030 --> 00:39:28,480
Apa masih ada lagi?
862
00:39:33,380 --> 00:39:34,220
Mengenai yang lainnya,
863
00:39:34,940 --> 00:39:36,070
dia menyuruhku untuk jangan memberitahumu.
864
00:39:44,790 --> 00:39:45,840
Sepertinya hubungan kalian berdua
865
00:39:46,970 --> 00:39:47,860
sangat baik.
866
00:39:50,710 --> 00:39:51,550
Pokoknya,
867
00:39:54,300 --> 00:39:55,460
kami berpacaran dengan baik.
868
00:39:58,430 --> 00:39:59,060
Apa yang kamu maksud
869
00:39:59,830 --> 00:40:01,370
dengan berpacaran dengan baik?
870
00:40:03,930 --> 00:40:04,570
Kalian...
871
00:40:16,210 --> 00:40:17,470
Kenapa kamu menghindar?
872
00:40:17,620 --> 00:40:19,760
Aku pacaran dengan He Zhengyu yang empat bulan kemudian,
873
00:40:19,850 --> 00:40:20,660
bukan denganmu.
874
00:40:23,040 --> 00:40:24,190
Pacaran denganmu?
875
00:40:25,490 --> 00:40:26,740
Apakah seleraku seburuk itu?
876
00:40:26,980 --> 00:40:28,240
Apakah seleraku seburuk itu?
877
00:40:33,150 --> 00:40:34,340
Aku tidak ada gambaran.
878
00:40:35,200 --> 00:40:37,160
Bagaimana aku bisa menyukai tipe seperti dirimu?
879
00:40:41,420 --> 00:40:42,930
Chen Jialan, bisakah kamu jangan tertawa lagi?
880
00:40:43,010 --> 00:40:43,810
Tunggu aku sebentar.
881
00:40:57,100 --> 00:40:57,750
Apa sudah cukup tertawanya?
882
00:41:00,290 --> 00:41:00,970
Chen Jialan.
883
00:41:02,010 --> 00:41:03,340
Kenapa dia bisa tinggal di...
884
00:41:05,050 --> 00:41:05,960
Maksudku adalah
885
00:41:06,250 --> 00:41:08,890
aku tidak mungkin tinggal di tempat seperti ini.
886
00:41:09,480 --> 00:41:11,000
Pasti telah terjadi sesuatu.
887
00:41:12,050 --> 00:41:13,090
Bagaimana aku bisa tahu?
888
00:41:14,300 --> 00:41:15,150
Mungkin saja
889
00:41:15,290 --> 00:41:16,380
itu takdir.
890
00:41:16,380 --> 00:41:17,130
Pernyataan tidak berdasar.
891
00:41:18,580 --> 00:41:19,530
Bagaimana mungkin aku membiarkanmu...
892
00:41:23,500 --> 00:41:24,340
Bagaimana mungkin aku membiarkan
893
00:41:25,540 --> 00:41:27,430
seorang gadis tinggal di tempat terpencil dan terbelakang seperti ini denganku?
894
00:41:29,550 --> 00:41:30,770
Baiklah, aku pergi dulu.
895
00:41:31,410 --> 00:41:33,330
Aku mau pulang ke daerah kumuh milik kami.
896
00:41:33,550 --> 00:41:34,080
Sampai jumpa.
897
00:41:34,780 --> 00:41:36,670
Jika peleburan ruang dan waktu bisa hancur,
898
00:41:37,060 --> 00:41:38,610
maka apakah ada cara lain untuk menghubungkannya?
899
00:41:38,860 --> 00:41:39,440
Aku tidak tahu.
900
00:42:27,740 --> 00:42:29,780
Jialan kecelakaan di sini.
901
00:42:32,850 --> 00:42:34,700
Sepertinya aku pernah ke tempat ini.
902
00:42:38,700 --> 00:42:40,360
[Jialan kecelakaan pada tanggal tujuh Januari]
903
00:42:42,770 --> 00:42:44,890
Itu malam ketika sidang kasus perceraian Jirong.
904
00:42:45,080 --> 00:42:45,960
[Kamu tidak boleh berkata begitu, Jirong]
905
00:42:45,990 --> 00:42:46,870
[Bukti cukup untuk membuktikan]
906
00:42:46,940 --> 00:42:47,820
[bahwa ada perselingkuhan dalam pernikahan]
907
00:42:47,860 --> 00:42:49,180
[Jadi, semua bukti itu palsu, aku tidak mau menggugat lagi]
908
00:42:49,200 --> 00:42:51,490
- [Aku tidak mau menggugat lagi] - [Aku tidak tahu kenapa Chen Kexin berkata begitu]
909
00:43:37,650 --> 00:43:38,160
Ternyata...
910
00:43:40,660 --> 00:43:41,790
Ternyata malam itu...
911
00:43:44,660 --> 00:43:45,780
Orang itu adalah Jialan.
912
00:43:47,500 --> 00:43:48,240
Itu Jialan.
913
00:43:59,290 --> 00:43:59,830
[He Zhengyu]
914
00:44:03,030 --> 00:44:03,560
[He Zhengyu]
915
00:44:22,620 --> 00:44:27,440
[Klip tambahan khusus]
[Love in Time]
[SWEET ON]
916
00:44:28,220 --> 00:44:29,620
Memang ada yang mengetuk pintu.
917
00:44:30,350 --> 00:44:30,940
Sungguh?
918
00:44:30,990 --> 00:44:31,800
Apakah itu aku?
919
00:44:32,040 --> 00:44:32,710
[Senang]
920
00:44:33,030 --> 00:44:34,070
[Kuberikan sorot mata, lihatlah sendiri]
921
00:44:34,350 --> 00:44:34,810
[Pasti aku]
922
00:44:37,290 --> 00:44:39,910
[Manis sekali]
923
00:44:42,730 --> 00:44:43,890
[Bahagia]
924
00:44:43,890 --> 00:44:44,600
[Lihat aku]
[Bahagia]
925
00:44:44,600 --> 00:44:44,630
[Bahagia]
926
00:44:44,970 --> 00:44:46,260
[Apakah begini?]
927
00:44:49,980 --> 00:44:51,560
[Apa yang terjadi?]
928
00:44:52,060 --> 00:44:54,160
Pengacara dingin sudah berubah menjadi manja.
929
00:44:54,730 --> 00:44:55,330
[Aku hanya berakting]
930
00:44:55,360 --> 00:44:56,130
Apartemenmu
931
00:44:56,160 --> 00:44:56,950
[Sebuah semangka]
dan apartemenku
932
00:44:56,980 --> 00:44:57,120
melebur bersama
933
00:44:57,120 --> 00:44:57,570
[Besar sekali]
melebur bersama
934
00:44:57,570 --> 00:44:58,090
[Besar sekali]
935
00:44:58,090 --> 00:44:58,930
seperti ini.
936
00:44:58,930 --> 00:44:59,880
[Hancur berkeping-keping]
seperti ini.
937
00:44:59,880 --> 00:44:59,980
seperti ini.
938
00:45:02,340 --> 00:45:03,380
[Sangat bingung]
67269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.