All language subtitles for EP12_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,140 --> 00:01:27,520 [Love in Time] 2 00:01:27,790 --> 00:01:29,790 [Episode 12] 3 00:01:30,600 --> 00:01:33,180 [Wu Anwen] 4 00:01:43,770 --> 00:01:44,290 Siapa? 5 00:01:48,340 --> 00:01:49,300 10086. 6 00:01:49,570 --> 00:01:50,140 Maaf. 7 00:01:50,610 --> 00:01:52,680 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. 8 00:01:53,260 --> 00:01:54,400 Silakan telepon sebentar lagi. 9 00:01:54,780 --> 00:01:55,540 [Chen Kexin] 10 00:01:55,540 --> 00:01:56,420 Memutuskan teleponku. [Chen Kexin] 11 00:01:56,420 --> 00:01:56,590 [Chen Kexin] 12 00:02:06,820 --> 00:02:07,580 Aku beri tahu kamu. 13 00:02:08,630 --> 00:02:10,320 Sekarang, Kak Zhengyu sudah pergi mencari Wu Anwen. 14 00:02:10,920 --> 00:02:12,190 Jika Wu Anwen meneleponmu, 15 00:02:12,340 --> 00:02:12,990 kamu jangan menipuku. 16 00:02:13,700 --> 00:02:14,660 Aku tahu, kamu tenang saja. 17 00:02:15,780 --> 00:02:16,750 Kalau dari dulu seperti ini akan lebih baik. 18 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Bertobat lebih awal dan memulai hidup baru. 19 00:02:28,890 --> 00:02:29,700 Perutku sakit. 20 00:02:31,550 --> 00:02:32,100 Kamu lapar? 21 00:02:33,190 --> 00:02:34,100 Cukup makan sedikit mi saja. 22 00:02:36,260 --> 00:02:37,180 Aku tidak tahan lagi. 23 00:02:39,380 --> 00:02:40,020 Bukan. 24 00:02:40,090 --> 00:02:41,060 Perutku sakit sekali. 25 00:02:41,060 --> 00:02:41,830 Kamu baik-baik saja, 'kan? 26 00:02:43,360 --> 00:02:44,230 Kamu ini... 27 00:02:44,460 --> 00:02:45,350 - Tidak apa-apa. - Ada apa tadi? 28 00:02:45,900 --> 00:02:46,670 Aku tidak apa-apa. 29 00:02:47,170 --> 00:02:48,730 Aku sepertinya sedang itu. 30 00:02:49,180 --> 00:02:51,220 - Itu? - Apa rumah kalian punya itu? 31 00:02:52,100 --> 00:02:53,460 Ru... rumah kami ada apa? 32 00:02:54,040 --> 00:02:55,010 Aku tidak bisa menjelaskannya padamu. 33 00:02:55,010 --> 00:02:56,080 Aku pergi beli sendiri saja. 34 00:02:56,110 --> 00:02:57,300 Tidak. 35 00:02:57,900 --> 00:02:59,510 Aku... aku sudah tahu apa itu. 36 00:02:59,940 --> 00:03:01,730 Itu... kamu mau merek apa? 37 00:03:02,110 --> 00:03:03,460 Aku tambahkan ID WeChatmu saja. 38 00:03:03,460 --> 00:03:04,610 Aku akan memberitahumu dari WeChat. 39 00:03:04,630 --> 00:03:05,030 Baiklah. 40 00:03:05,060 --> 00:03:06,230 Mari, aku akan memindaimu. 41 00:03:06,430 --> 00:03:08,400 Ingat untuk membelikan sebungkus gula merah untukku. 42 00:03:08,900 --> 00:03:09,320 Baiklah. 43 00:03:10,720 --> 00:03:11,440 Terima kasih. 44 00:03:14,100 --> 00:03:14,820 Tinggal di sini baik-baik. 45 00:03:44,420 --> 00:03:46,050 Kamu bantu aku iriskan jahe. 46 00:03:46,090 --> 00:03:47,050 Ingat kupas kulitnya. 47 00:03:47,690 --> 00:03:48,530 Permintaanmu banyak juga. 48 00:03:49,550 --> 00:03:51,060 Apa rumahmu punya kelopak bunga mawar? 49 00:03:51,170 --> 00:03:52,250 Bantu aku masukkan sedikit. 50 00:03:52,490 --> 00:03:53,160 Ini benar-benar tidak ada. 51 00:03:56,260 --> 00:03:57,610 Perutku masih sedikit sakit. 52 00:03:57,990 --> 00:03:59,290 Aku masuk ke kamar untuk berbaring sebentar. 53 00:03:59,970 --> 00:04:00,390 Pergilah. 54 00:04:23,810 --> 00:04:25,190 Kamu cukup bicara saja, jangan sentuh aku. 55 00:04:25,410 --> 00:04:26,240 Aku tidak emosi. 56 00:04:27,850 --> 00:04:29,050 Aku katakan pada Anda sekali lagi. 57 00:04:29,480 --> 00:04:31,090 Temanku, Nona Chen Kexin. 58 00:04:31,380 --> 00:04:32,100 Kemarin dia meneleponku 59 00:04:32,100 --> 00:04:33,380 dan bilang kepadaku dengan sangat jelas 60 00:04:33,380 --> 00:04:34,530 bahwa dia menungguku di sini hari ini. 61 00:04:34,900 --> 00:04:35,940 Sekarang aku tidak bisa menghubunginya. 62 00:04:35,940 --> 00:04:36,990 Aku mencarinya karena ada urusan yang sangat penting. 63 00:04:37,010 --> 00:04:38,280 Bisakah Anda membantuku untuk masuk dan mencarinya sebentar? 64 00:04:38,420 --> 00:04:39,510 Maaf, Tuan. 65 00:04:39,540 --> 00:04:41,230 Aku juga tidak bisa memasuki kamar tamu dengan sesuka hati. 66 00:04:41,440 --> 00:04:42,160 Selain itu, Nona Chen 67 00:04:42,190 --> 00:04:43,340 benar-benar sudah tidak ada di sini. 68 00:04:43,500 --> 00:04:44,620 Dia sudah pergi kemarin. 69 00:04:44,820 --> 00:04:45,980 Aku tidak bisa menghubunginya. 70 00:04:45,980 --> 00:04:46,900 Aku boleh tidak masuk. 71 00:04:46,940 --> 00:04:48,180 Anda masuk dan bantu aku mencarinya sebentar. Bukankah... 72 00:04:53,980 --> 00:04:54,470 Chen Kexin. 73 00:04:55,060 --> 00:04:55,660 Di mana kamu? 74 00:05:03,750 --> 00:05:04,350 Apa yang kamu lakukan? 75 00:05:04,850 --> 00:05:05,420 Tidak. 76 00:05:05,810 --> 00:05:06,790 Bagaimana kamu bisa masuk? 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,540 Pintunya tidak ditutup. 78 00:05:08,820 --> 00:05:09,450 Di mana Chen Kexin? 79 00:05:20,340 --> 00:05:21,500 Tadi kami berdua masih mengobrol. 80 00:05:21,600 --> 00:05:23,170 Lalu, dia menyuruhku untuk mengiriskan jahe untuknya. 81 00:05:23,260 --> 00:05:23,940 Lalu, aku... 82 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 Aku menyuruhmu mengawasi seseorang juga tidak bisa. 83 00:05:25,980 --> 00:05:27,620 Bukan. Tadi, kami berdua masih mengobrol. 84 00:05:27,620 --> 00:05:28,660 - Sekarang hanya sebentar... - Sudah jangan bicara lagi. 85 00:05:29,280 --> 00:05:30,010 Cepat cari orangnya. 86 00:05:55,510 --> 00:05:56,630 Tidak ada orang yang mengenalimu. 87 00:05:57,220 --> 00:05:58,530 Apa kamu benar-benar menganggap dirimu sebagai selebgram? 88 00:06:04,420 --> 00:06:05,100 Katakanlah. 89 00:06:06,190 --> 00:06:07,190 Apa yang sudah kamu katakan 90 00:06:07,580 --> 00:06:08,300 kepada He Zhengyu? 91 00:06:09,150 --> 00:06:10,800 Aku juga tidak punya cara lain. 92 00:06:11,270 --> 00:06:13,020 Kamu tidak tahu bagaimana dia mengancamku, 'kan? 93 00:06:14,170 --> 00:06:14,960 Tapi, kamu tenang saja. 94 00:06:15,220 --> 00:06:16,940 Dia tidak punya bukti yang konkret. 95 00:06:17,040 --> 00:06:18,120 Dia tidak bisa mengancammu. 96 00:06:21,920 --> 00:06:22,580 Tapi, 97 00:06:23,210 --> 00:06:24,250 kamu harus berjanji padaku 98 00:06:24,520 --> 00:06:26,230 untuk memberikan uang yang sebelumnya kepadaku. 99 00:06:26,780 --> 00:06:28,710 Aku akan segera lenyap. 100 00:06:28,730 --> 00:06:29,530 Kelak, aku pasti tidak akan muncul lagi. 101 00:06:33,600 --> 00:06:34,950 Masalah uang ini, 102 00:06:36,140 --> 00:06:37,250 bisakah memberiku beberapa hari lagi? 103 00:06:37,530 --> 00:06:38,450 Aku mau sekarang juga. 104 00:06:38,610 --> 00:06:39,400 Kamu mau sekarang? 105 00:06:39,980 --> 00:06:40,830 Benar, segera. 106 00:06:41,680 --> 00:06:43,180 He Zhengyu sudah menemukanku. 107 00:06:43,760 --> 00:06:45,140 Aku tidak bisa tinggal di sini lagi. 108 00:06:45,540 --> 00:06:46,390 Aku harus segera pergi. 109 00:06:50,320 --> 00:06:52,510 Baik, kamu mau sekarang juga. 110 00:06:55,700 --> 00:06:56,530 Jirong 111 00:06:57,340 --> 00:06:58,720 memang meninggalkan sejumlah uang 112 00:06:59,330 --> 00:07:00,590 di brankas yang ada di rumah. 113 00:07:01,250 --> 00:07:01,880 Kira-kira sekitar 114 00:07:02,510 --> 00:07:03,070 beberapa ratus ribu Yuan. 115 00:07:04,720 --> 00:07:05,890 Kalau begitu, kita pergi sekarang juga. 116 00:07:22,780 --> 00:07:24,260 Kenapa sudah selama ini masih belum sampai juga? 117 00:07:27,880 --> 00:07:28,690 Kamu buru-buru? 118 00:07:47,260 --> 00:07:49,360 Ke mana perginya Chen Kexin ini? 119 00:07:54,930 --> 00:07:55,270 Kak. 120 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 Chen Kexin membagikan lokasi kepadaku. 121 00:08:00,180 --> 00:08:01,230 Bagaimana kalau aku berbicara dengannya dulu? 122 00:08:02,130 --> 00:08:02,660 Jangan. 123 00:08:04,100 --> 00:08:04,640 Jangan bicara dulu. 124 00:08:08,470 --> 00:08:09,100 Tunjukkan padaku. 125 00:08:43,890 --> 00:08:44,310 Kak. 126 00:08:44,810 --> 00:08:46,630 Chen Kexin belum bergerak lagi selama 40 menit. 127 00:08:47,900 --> 00:08:48,560 Perbesar layarnya. 128 00:08:51,430 --> 00:08:52,790 Sebuah depot terbengkalai yang ada di pinggiran barat. 129 00:08:55,100 --> 00:08:55,550 Gawat! 130 00:09:25,760 --> 00:09:26,340 Apa yang kalian lakukan? 131 00:09:26,680 --> 00:09:27,160 Halo. 132 00:09:27,370 --> 00:09:28,790 Permisi, apa yang terjadi di dalam? 133 00:09:30,950 --> 00:09:32,020 Terjadi sebuah kasus penculikan di dalam. 134 00:09:32,260 --> 00:09:33,080 Siapa kalian? 135 00:09:34,690 --> 00:09:36,300 Kami adalah teman dari Nona Chen Kexin. 136 00:09:36,500 --> 00:09:37,380 Dia mengirimkan lokasi kepada kami. 137 00:09:37,620 --> 00:09:38,480 Jadi, kami datang kemari. 138 00:09:58,930 --> 00:09:59,290 Begini saja. 139 00:09:59,550 --> 00:10:00,750 Kalian berdua ikut dengan kami sebentar 140 00:10:00,850 --> 00:10:01,380 untuk bekerja sama dalam penyelidikan. 141 00:10:01,840 --> 00:10:02,240 Baiklah. 142 00:10:10,500 --> 00:10:11,180 Coba kamu lihat sebentar. 143 00:10:11,300 --> 00:10:12,480 Jika tidak ada masalah, tanda tangan saja. 144 00:10:16,810 --> 00:10:17,300 Tidak ada masalah. 145 00:10:24,950 --> 00:10:25,290 Baik. 146 00:10:26,220 --> 00:10:26,990 Terima kasih untuk kerja samanya. 147 00:10:27,960 --> 00:10:28,860 Kamu sudah boleh pulang lebih dulu. 148 00:10:29,580 --> 00:10:30,730 Jika nanti masih ada masalah, 149 00:10:30,730 --> 00:10:31,740 kami akan menghubungimu lagi. 150 00:10:32,200 --> 00:10:32,580 Baik. 151 00:10:33,090 --> 00:10:34,120 Aku ingin bertanya sebentar. 152 00:10:34,460 --> 00:10:35,610 Kapan Wu Anwen selesai diinterogasi? 153 00:10:36,220 --> 00:10:37,540 Tunggu telepon dari kami besok pagi. 154 00:10:38,490 --> 00:10:38,900 Baiklah. 155 00:10:52,650 --> 00:10:52,760 Jialan. 156 00:10:52,760 --> 00:10:53,140 [Jialan, datang ke toko kelontong 2022. Ada kejutan] Jialan. 157 00:10:53,140 --> 00:10:53,580 [Jialan, datang ke toko kelontong 2022. Ada kejutan] 158 00:10:53,580 --> 00:10:55,090 [Datang ke toko kelontong 2022] [Jialan, datang ke toko kelontong 2022. Ada kejutan] 159 00:10:55,090 --> 00:10:55,390 [Jialan, datang ke toko kelontong 2022. Ada kejutan] 160 00:10:55,390 --> 00:10:56,020 [Ada kejutan] [Jialan, datang ke toko kelontong 2022. Ada kejutan] 161 00:10:56,020 --> 00:10:56,750 [Jialan, datang ke toko kelontong 2022. Ada kejutan] 162 00:11:03,030 --> 00:11:03,530 Halo. 163 00:11:03,940 --> 00:11:05,200 Apa kamu Nona Chen? 164 00:11:06,360 --> 00:11:06,960 Benar. 165 00:11:07,580 --> 00:11:08,310 Coba dibuka. 166 00:11:11,370 --> 00:11:13,210 Siang hari ini ada seorang Tuan yang bilang padaku... 167 00:11:13,940 --> 00:11:15,340 Jika setelah pukul sepuluh malam ini 168 00:11:15,380 --> 00:11:16,730 Nona Chen ini datang kemari, 169 00:11:16,840 --> 00:11:17,770 bantu aku untuk memberikan ini padanya. 170 00:11:22,410 --> 00:11:23,650 Dia juga menaruh banyak uang di tempat kami 171 00:11:23,980 --> 00:11:25,220 dan berpesan pada kami untuk memberikan padamu 172 00:11:25,240 --> 00:11:26,000 sebuah permen setiap kali melihatmu. 173 00:11:26,640 --> 00:11:27,630 Apa dia mengatakan hal yang lain? 174 00:11:28,500 --> 00:11:29,040 Tidak lagi. 175 00:11:30,260 --> 00:11:31,100 Terima kasih. 176 00:11:31,100 --> 00:11:31,630 Sama-sama. 177 00:11:37,630 --> 00:11:44,620 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 178 00:11:45,710 --> 00:11:48,870 ♫Ada karenamu♫ 179 00:11:49,680 --> 00:11:53,240 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 180 00:11:53,660 --> 00:11:54,590 ♫Kita♫ 181 00:11:56,730 --> 00:12:02,720 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 182 00:12:03,640 --> 00:12:09,030 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 183 00:12:12,660 --> 00:12:13,100 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 184 00:12:13,100 --> 00:12:15,750 [Awalnya, kukira kejutannya adalah pernyataan cinta dari He Zhengyu] ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 185 00:12:15,750 --> 00:12:15,940 [Awalnya, kukira kejutannya adalah pernyataan cinta dari He Zhengyu] 186 00:12:16,060 --> 00:12:16,940 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 187 00:12:16,940 --> 00:12:18,210 [Tak disangka, hanya sebuah permen] ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 188 00:12:18,210 --> 00:12:20,670 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 189 00:12:21,060 --> 00:12:24,100 ♫Di ujung dunia♫ 190 00:12:24,120 --> 00:12:28,440 ♫Berpelukan denganmu♫ 191 00:12:28,660 --> 00:12:31,810 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 192 00:12:32,140 --> 00:12:37,060 ♫Berhenti di hatiku♫ 193 00:12:37,660 --> 00:12:44,110 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 194 00:12:45,740 --> 00:12:46,330 Nama. 195 00:12:48,180 --> 00:12:48,810 Wu Anwen. 196 00:12:49,700 --> 00:12:51,350 Saat ini, Chen Kexin menuduhmu 197 00:12:51,820 --> 00:12:53,810 membawanya ke depot yang terbengkalai secara paksa 198 00:12:54,180 --> 00:12:55,230 dan berniat untuk membunuhnya. 199 00:12:55,840 --> 00:12:56,450 Apakah kamu mengakuinya? 200 00:12:56,890 --> 00:12:57,570 Aku tidak mengakuinya. 201 00:12:58,170 --> 00:12:59,000 Aku tidak berniat untuk membunuhnya. 202 00:12:59,330 --> 00:13:00,970 Kalau begitu, apa motifmu dengan membawa seorang wanita 203 00:13:01,000 --> 00:13:03,020 ke sebuah depot yang sudah terbengkalai selama bertahun-tahun 204 00:13:03,290 --> 00:13:04,170 tengah malam seperti itu? 205 00:13:05,770 --> 00:13:06,800 Aku ingin menakutinya. 206 00:13:07,030 --> 00:13:08,000 Menakutinya? 207 00:13:11,660 --> 00:13:13,220 Apa kamu tahu kenapa kami bisa menemukanmu? 208 00:13:13,900 --> 00:13:15,710 Kami mengawasimu bukan satu atau dua hari saja. 209 00:13:16,140 --> 00:13:17,530 Jika kamu mengatakan yang sebenarnya sekarang, 210 00:13:18,060 --> 00:13:19,720 kamu bisa berjuang untuk mendapatkan 211 00:13:19,930 --> 00:13:21,350 kesempatan untuk keringanan hukuman. 212 00:13:21,440 --> 00:13:22,210 Pak Polisi. 213 00:13:22,770 --> 00:13:24,090 Aku benar-benar tidak punya apa pun untuk dijelaskan. 214 00:13:24,690 --> 00:13:25,610 Kamu masih tidak mau berkata jujur? 215 00:13:26,110 --> 00:13:26,890 Aku beri tahu kamu. 216 00:13:27,500 --> 00:13:29,450 Saat ini, Chen Kexin sudah memberi tahu semuanya. 217 00:13:29,600 --> 00:13:31,030 Seluruh kenyataan tentang rencana yang kalian buat 218 00:13:31,190 --> 00:13:32,820 untuk mencelakai Jiang Shenghao. 219 00:13:33,500 --> 00:13:34,690 Dia adalah penipu ulung. 220 00:13:35,180 --> 00:13:36,200 Perkataannya tidak bisa dipercaya. 221 00:13:36,310 --> 00:13:38,500 Dia membenci Jiang Shenghao dan iri kepada Jirong. 222 00:13:38,660 --> 00:13:39,790 Dia ingin menghancurkan pernikahan mereka. 223 00:13:40,020 --> 00:13:41,150 Melakukan investigasi kriminal selama bertahun-tahun, 224 00:13:41,480 --> 00:13:42,570 aku banyak bertemu dengan orang tidak tahu malu dan keras kepala. 225 00:13:43,100 --> 00:13:44,560 Apakah aku akan terus mengawasimu jika aku tidak punya bukti? 226 00:13:46,790 --> 00:13:47,770 Aku tanya padamu sekali lagi. 227 00:13:48,520 --> 00:13:50,620 Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan 228 00:13:50,860 --> 00:13:52,320 dengan membawa Chen Kexin ke depot terbengkalai di pinggir kota? 229 00:13:53,630 --> 00:13:55,020 Aku benar-benar hanya ingin menakutinya saja. 230 00:13:55,490 --> 00:13:57,580 Begini saja, aku akan membantumu menganalisisnya sebentar. 231 00:13:58,550 --> 00:14:00,580 Chen Kexin mencarimu untuk meminta uang, tapi kamu tidak bisa memberikannya. 232 00:14:01,290 --> 00:14:02,270 Tapi, kamu juga merasa takut 233 00:14:02,370 --> 00:14:04,660 dia membocorkan konspirasi kalian yang bersekongkol menipu uang. 234 00:14:05,060 --> 00:14:07,220 Oleh karena itu, kamu membawanya ke depot pinggiran kota sebelah barat 235 00:14:07,340 --> 00:14:09,640 untuk membunuhnya, benar begitu? 236 00:14:10,220 --> 00:14:10,900 Aku beri tahu padamu. 237 00:14:11,900 --> 00:14:14,700 Hukuman maksimum untuk pembunuhan yang disengaja adalah hukuman mati. 238 00:14:18,730 --> 00:14:20,710 Aku terus tidak bisa melunasi utang judiku. 239 00:14:22,770 --> 00:14:24,340 Para kreditur terus-menerus mendesakku. 240 00:14:25,540 --> 00:14:27,110 Sumber pendapatanku selama ini 241 00:14:27,140 --> 00:14:28,550 adalah menjadi manajer untuk adikku. 242 00:14:29,810 --> 00:14:31,260 Setelah menikah, dia ingin berhenti bekerja. 243 00:14:31,750 --> 00:14:33,370 Aku benar-benar tidak punya harapan apa pun lagi. 244 00:14:33,820 --> 00:14:34,990 Oleh karena itu, kamu memanggil Chen Kexin 245 00:14:35,020 --> 00:14:36,670 untuk bersama-sama menghancurkan pernikahan adikmu? 246 00:14:38,100 --> 00:14:39,700 Adikku menikah dengan Jiang Shenghao. 247 00:14:39,850 --> 00:14:41,630 Aku selalu merasa itu bukan pilihan yang tepat. 248 00:14:42,380 --> 00:14:44,010 Mereka pernah menandatangani sebuah perjanjian pernikahan. 249 00:14:44,300 --> 00:14:46,230 Aku berpikir jika masalah ini berjalan dengan lancar, 250 00:14:46,540 --> 00:14:48,030 adikku juga bisa terlepas dari penderitaan 251 00:14:48,280 --> 00:14:50,050 dan aku juga bisa melunasi utang judiku. 252 00:14:50,070 --> 00:14:51,380 Ini adalah sebuah tindakan dengan banyak manfaat. 253 00:14:52,400 --> 00:14:52,850 Baik. 254 00:14:53,810 --> 00:14:55,590 Kalau begitu, ceritakan masalah kamu dengan adikmu. 255 00:14:59,200 --> 00:14:59,800 Kak. 256 00:15:01,410 --> 00:15:01,730 [Malam hari pukul 9.58] [1 Juni 2022] 257 00:15:01,730 --> 00:15:02,280 Kak. [Malam hari pukul 9.58] [1 Juni 2022] 258 00:15:02,280 --> 00:15:02,780 [Malam hari pukul 9.58] [1 Juni 2022] 259 00:15:02,780 --> 00:15:03,830 [Penyebab masalahnya] [Malam hari pukul 9.58] [1 Juni 2022] 260 00:15:03,830 --> 00:15:04,700 [Malam hari pukul 9.58] [1 Juni 2022] 261 00:15:05,170 --> 00:15:07,670 - [ada pada malam sebelum pengadilan kasus perceraian Jirong] - Berantakan sekali. 262 00:15:13,410 --> 00:15:15,400 [Saat keluar, aku lupa untuk menutup WeChat yang ada di laptop] 263 00:15:16,500 --> 00:15:18,220 [Alhasil, dia menemukan riwayat obrolanku] 264 00:15:20,430 --> 00:15:22,200 [Setelah uangnya dibagi, kamu jangan mengingkari janji] 265 00:15:22,380 --> 00:15:24,010 [Aku tidak akan mengurangi uangmu sepeser pun] 266 00:15:25,840 --> 00:15:26,880 [Apa uangnya sudah disiapkan?] 267 00:15:27,770 --> 00:15:29,110 [Aku akan segera mendapatkan uang] 268 00:15:35,340 --> 00:15:36,980 [Setelah Jirong melihat riwayat obrolannya,] 269 00:15:37,850 --> 00:15:39,160 [dia bilang dirinya bisa membantuku melunasi utangku] 270 00:15:39,820 --> 00:15:41,250 [Tapi, dia tidak akan bercerai] 271 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 [Jadi, malam itu] 272 00:15:43,380 --> 00:15:44,920 [kudengar dia kembali ke rumah Jiang] 273 00:15:45,340 --> 00:15:47,040 [Aku langsung mengejarnya ke sana setelah turun dari pesawat] 274 00:16:03,420 --> 00:16:04,330 [Aku ada di depan rumahmu] 275 00:16:07,620 --> 00:16:08,600 [Jiang Shenghao sudah tidur?] 276 00:16:10,110 --> 00:16:11,140 Kak, ada hal yang ingin kubicarakan denganmu. 277 00:16:11,140 --> 00:16:11,960 Dengarkan aku dulu. 278 00:16:14,310 --> 00:16:15,290 Hal yang kulakukan, 279 00:16:16,220 --> 00:16:17,060 berapa banyak yang sudah kamu ceritakan 280 00:16:17,880 --> 00:16:20,100 kepada Zhengyu dan Jiang Shenghao? 281 00:16:22,220 --> 00:16:23,990 Awalnya, aku berencana untuk memberitahukan semuanya pada mereka. 282 00:16:24,280 --> 00:16:25,760 Makanya, aku meminta Zhengyu untuk menjemputku. 283 00:16:27,200 --> 00:16:28,920 Aku benar-benar tidak bisa menahannya lagi. 284 00:16:29,730 --> 00:16:32,080 Hari-hari seperti ini benar-benar lebih menyiksa dibandingkan masuk penjara. 285 00:16:33,700 --> 00:16:35,510 Tapi, aku menerima foto yang kamu kirimkan kepadaku. 286 00:16:36,490 --> 00:16:37,460 Aku menjadi ragu. 287 00:16:52,020 --> 00:16:52,510 Jirong. 288 00:16:54,250 --> 00:16:54,760 Jirong. 289 00:16:56,520 --> 00:16:57,810 Kenapa? Siapa? 290 00:16:59,370 --> 00:17:00,500 Perawat di sanatorium. 291 00:17:00,990 --> 00:17:02,070 Dia mendesakku untuk kembali. 292 00:17:12,150 --> 00:17:13,070 Foto itu 293 00:17:14,860 --> 00:17:16,540 dipotret saat hari wisudamu. 294 00:17:18,790 --> 00:17:19,950 Seluruh temanmu 295 00:17:21,590 --> 00:17:23,070 mendapatkan bunga dari kedua orang tuanya. 296 00:17:24,500 --> 00:17:25,360 Hanya kamu sendiri yang tidak ada. 297 00:17:27,340 --> 00:17:29,060 Hari terpenting dalam hidupmu, 298 00:17:30,570 --> 00:17:33,270 bagaimana mungkin aku tega mengecewakanmu dan membuatmu sedih? 299 00:17:35,500 --> 00:17:37,030 Hari itu aku masih harus bekerja paruh waktu untuk mengantarkan makanan. 300 00:17:38,020 --> 00:17:39,850 Aku bergegas membeli bunga dan mengantarkannya ke sana. 301 00:17:41,230 --> 00:17:42,120 Kamu juga menipuku. 302 00:17:42,450 --> 00:17:44,130 Kamu bilang menyuruh rekan kerjamu untuk mengantarkannya. 303 00:17:45,160 --> 00:17:47,040 Kamu memakai helm dan bersikeras tidak mau melepaskannya. 304 00:17:47,090 --> 00:17:48,430 Kamu takut aku akan mengenalimu. 305 00:17:48,940 --> 00:17:50,460 Aku takut teman-temanmu akan menertawakanmu. 306 00:17:53,010 --> 00:17:54,000 Kamu adalah primadona sekolah. 307 00:17:55,200 --> 00:17:56,340 Bagaimana bisa kamu memiliki seorang kakak 308 00:17:56,340 --> 00:17:57,230 yang merupakan pengantar makanan? 309 00:17:59,280 --> 00:18:01,050 Tapi, kamu tetap saja mengenaliku dalam sekejap. 310 00:18:02,340 --> 00:18:03,460 Entah bagaimana orang lain menatapmu, 311 00:18:03,460 --> 00:18:05,140 kamu memaksa untuk berfoto bersama denganku. 312 00:18:05,580 --> 00:18:06,880 Kamu adalah kakak kandungku. 313 00:18:07,160 --> 00:18:08,870 Bagaimana mungkin aku tidak bisa mengenalimu? 314 00:18:12,310 --> 00:18:14,130 Saat itu demi membiayai aku sekolah, 315 00:18:14,480 --> 00:18:15,670 kamu harus bekerja di pagi hari. 316 00:18:16,280 --> 00:18:18,470 Saat istirahat harus melakukan pekerjaan paruh waktu. 317 00:18:19,500 --> 00:18:21,860 Saat tidak sempat makan, kamu hanya memakan roti kering. 318 00:18:22,790 --> 00:18:24,500 Sepotong bajumu dipakai hingga bertahun-tahun. 319 00:18:24,500 --> 00:18:26,190 Kamu bahkan tidak mau membeli yang baru. 320 00:18:29,170 --> 00:18:29,690 Kak. 321 00:18:31,200 --> 00:18:34,110 Aku tidak bisa hidup jika tidak ada dirimu. 322 00:18:35,010 --> 00:18:35,930 Aku tidak bisa tumbuh dewasa. 323 00:18:36,960 --> 00:18:39,120 Aku juga tidak bisa menjadi Wu Jirong yang sekarang. 324 00:18:40,740 --> 00:18:41,160 Kak. 325 00:18:42,300 --> 00:18:44,430 Aku berutang padamu seumur hidup ini. 326 00:18:47,140 --> 00:18:48,340 Kenapa bicara bodoh seperti ini? 327 00:18:50,400 --> 00:18:51,450 Ayah dan ibu sudah meninggal. 328 00:18:53,050 --> 00:18:55,960 Kamu adalah kerabatku satu-satunya di dunia ini. 329 00:18:57,660 --> 00:18:58,830 Jika aku tidak memperlakukanmu dengan baik, 330 00:18:59,320 --> 00:19:00,540 siapa lagi yang akan memperlakukanmu dengan baik? 331 00:19:04,260 --> 00:19:06,260 Maka dari itu, saat aku melihat foto itu, 332 00:19:06,280 --> 00:19:07,650 aku menjadi bimbang. 333 00:19:09,360 --> 00:19:10,760 Aku menyuruh Zhengyu untuk kembali. 334 00:19:12,310 --> 00:19:14,310 Aku benar-benar tidak bisa menceritakan masalahmu. 335 00:19:18,250 --> 00:19:19,010 Bagus kalau kamu tidak menceritakannya. 336 00:19:20,190 --> 00:19:20,880 Bagus kalau kamu tidak menceritakannya. 337 00:19:24,010 --> 00:19:24,550 Jirong. 338 00:19:26,110 --> 00:19:27,740 Kakak memang sudah melakukan banyak kesalahan. 339 00:19:28,710 --> 00:19:29,340 Kakak tahu itu. 340 00:19:31,840 --> 00:19:33,080 Maafkan aku sekali ini. 341 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 Aku berjanji padamu. 342 00:19:36,420 --> 00:19:39,440 Aku pasti akan menebus dan bertobat dengan baik. 343 00:19:40,300 --> 00:19:41,700 Kamu pulang denganku dulu, bagaimana? 344 00:19:44,060 --> 00:19:45,000 Kenapa? 345 00:19:45,670 --> 00:19:47,290 Kenapa kamu tidak bersedia pulang denganku 346 00:19:47,290 --> 00:19:48,380 hanya demi seorang pria berengsek yang berselingkuh? 347 00:19:48,690 --> 00:19:50,510 Shenghao tidak berselingkuh. 348 00:19:51,310 --> 00:19:53,260 Dia pernah bilang aku adalah satu-satunya untuknya. 349 00:19:53,620 --> 00:19:54,780 Aku mencintainya. 350 00:19:54,780 --> 00:19:56,490 Aku tidak ingin berpisah dengannya. 351 00:19:56,590 --> 00:19:58,050 Dia hanya tidak berselingkuh dengan Chen Kexin saja. 352 00:20:00,240 --> 00:20:01,930 Apakah masalahnya yang berhubungan dengan banyak wanita masih kurang? 353 00:20:03,560 --> 00:20:05,600 Sejak kalian berdua mulai berpacaran, 354 00:20:06,240 --> 00:20:07,170 desas-desus tentang dirinya 355 00:20:07,200 --> 00:20:08,770 apa belum cukup banyak yang menjadi berita populer? 356 00:20:09,770 --> 00:20:11,450 Apakah kamu tahu ada berapa banyak orang yang melihat leluconmu? 357 00:20:11,780 --> 00:20:13,020 Ini adalah urusanku sendiri. 358 00:20:13,050 --> 00:20:14,060 Kamu tidak perlu mengurusnya. 359 00:20:14,830 --> 00:20:15,630 Apa kamu pernah memikirkan... 360 00:20:17,370 --> 00:20:19,730 Jika masalah Chen Kexin mencelakai Jiang Shenghao 361 00:20:20,340 --> 00:20:21,890 atas instruksi dariku 362 00:20:22,380 --> 00:20:23,540 diketahui oleh Keluarga Jiang, 363 00:20:24,860 --> 00:20:26,260 apakah kamu masih bisa tetap tinggal di Keluarga Jiang? 364 00:20:28,030 --> 00:20:29,980 Orang dari Keluarga Jiang memang sudah meremehkan kita. 365 00:20:30,530 --> 00:20:31,490 Hari ini, kamu harus ikut denganku. 366 00:20:31,970 --> 00:20:33,170 - Aku tidak mau pergi. - Patuhlah, ayo pergi. 367 00:20:33,190 --> 00:20:34,020 Aku tidak mau pergi. 368 00:20:34,540 --> 00:20:34,980 Ayo. 369 00:20:35,020 --> 00:20:35,980 - Aku tidak mau. - Ayo. 370 00:20:47,530 --> 00:20:47,980 Jirong! 371 00:20:49,750 --> 00:20:50,480 Suara apa itu? 372 00:20:55,230 --> 00:20:56,420 [Aku langsung turun untuk memeriksanya] 373 00:20:57,380 --> 00:20:58,640 [Lalu, aku menemukan dia tidak bernapas lagi] 374 00:20:59,170 --> 00:20:59,970 [Aku langsung panik] 375 00:21:01,230 --> 00:21:02,500 [Responsku yang pertama adalah kabur] 376 00:21:07,550 --> 00:21:08,270 Tidak apa-apa. 377 00:21:09,770 --> 00:21:10,780 Tidak apa-apa. 378 00:22:29,090 --> 00:22:29,650 Kak. 379 00:22:30,660 --> 00:22:31,780 Di mana kamu? 380 00:22:44,280 --> 00:22:45,580 [Jiang Shenghao] 381 00:22:49,180 --> 00:22:49,580 Halo. 382 00:22:50,160 --> 00:22:50,700 Kak. 383 00:22:51,950 --> 00:22:53,510 Terjadi sesuatu pada Jirong. 384 00:22:53,540 --> 00:22:54,210 Apa yang terjadi? 385 00:22:55,740 --> 00:22:57,310 Pagi tadi, aku menemukannya di dalam kolam renang. 386 00:22:58,890 --> 00:22:59,490 Dia... 387 00:23:00,980 --> 00:23:02,530 Jirong sudah meninggal. 388 00:23:07,730 --> 00:23:08,380 Kak. 389 00:23:09,460 --> 00:23:10,580 Di mana kamu? 390 00:23:23,570 --> 00:23:25,350 Jika pada saat itu aku bisa lebih tenang, 391 00:23:27,020 --> 00:23:29,210 aku bisa lapor polisi atau menelepon 120, 392 00:23:31,110 --> 00:23:32,350 maka adikku tidak akan mati. 393 00:23:43,340 --> 00:23:44,040 Suruh dia tanda tangan. 394 00:23:49,670 --> 00:23:52,290 [2021] 395 00:23:59,410 --> 00:24:00,540 Semalam aku 396 00:24:00,540 --> 00:24:02,620 pergi mencarimu di toko kelontong 2022. 397 00:24:03,110 --> 00:24:03,810 Kamu tidak datang. 398 00:24:05,170 --> 00:24:06,170 Maaf, Jialan. 399 00:24:07,780 --> 00:24:08,960 Semalam, Wu Anwen ditangkap. 400 00:24:08,980 --> 00:24:09,950 Aku terus berada di biro keamanan publik. 401 00:24:10,780 --> 00:24:11,810 Lalu, saat aku datang, 402 00:24:11,810 --> 00:24:13,100 peleburan ruang dan waktu sudah berakhir. 403 00:24:14,040 --> 00:24:14,840 Wu Anwen. 404 00:24:15,770 --> 00:24:16,730 Dia sudah mengungkapkan semuanya? 405 00:24:17,560 --> 00:24:18,180 Dia sudah mengakuinya. 406 00:24:18,690 --> 00:24:21,460 Tapi, bukan dia yang membunuh Jirong secara langsung. 407 00:24:21,820 --> 00:24:22,810 Apa maksudmu? 408 00:24:23,820 --> 00:24:26,060 Wu Anwen mengira dia tidak sengaja membunuh Jirong. 409 00:24:26,130 --> 00:24:26,990 Kemudian, dia memilih untuk melarikan diri. 410 00:24:27,830 --> 00:24:29,030 Setelah itu, Jirong kembali sadar. 411 00:24:29,060 --> 00:24:30,090 Karena bagian kepalanya terluka, 412 00:24:30,700 --> 00:24:31,610 dia tidak berdiri dengan stabil 413 00:24:31,640 --> 00:24:32,950 dan terjatuh ke dalam kolam renang 414 00:24:33,080 --> 00:24:33,990 sehingga menyebabkan kematian. 415 00:24:38,670 --> 00:24:40,180 Akhirnya, kebenarannya sudah terungkap. 416 00:24:41,410 --> 00:24:42,620 Tapi, sekalipun Wu Anwen 417 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 sudah mendapatkan hukuman yang sepatutnya. 418 00:24:44,270 --> 00:24:45,750 Sekalipun kita tahu kebenarannya, 419 00:24:46,260 --> 00:24:47,900 kita tetap tidak punya cara untuk menyelamatkan Jirong. 420 00:24:51,370 --> 00:24:52,840 Nanti, jangan biarkan Jirong mengetahuinya. 421 00:24:53,300 --> 00:24:55,180 Sekarang mereka adalah pasangan pengantin baru yang sedang berbahagia. 422 00:24:55,180 --> 00:24:56,430 Hari ini, mereka memanggil beberapa teman. 423 00:24:58,300 --> 00:24:58,820 Benar. 424 00:24:58,820 --> 00:25:01,050 Tapi, aku justru merasa sedih karena hal ini. 425 00:25:01,680 --> 00:25:04,250 Sekarang, si Tikus dan Jirong begitu bahagia. 426 00:25:04,860 --> 00:25:05,940 Mereka sama sekali tidak tahu 427 00:25:05,940 --> 00:25:08,000 apa yang akan terjadi pada mereka empat bulan kemudian. 428 00:25:08,380 --> 00:25:10,430 Selain itu, malam ini Wu Anwen juga hadir. 429 00:25:12,210 --> 00:25:14,380 Aku tahu itu. 430 00:25:24,320 --> 00:25:24,870 Semuanya, 431 00:25:25,340 --> 00:25:26,110 aku akan berbicara sebentar. 432 00:25:26,170 --> 00:25:26,810 Ya. 433 00:25:29,620 --> 00:25:31,720 Pertama, selamat datang karena sudah menjadi tamu di rumahku. 434 00:25:32,100 --> 00:25:33,950 Aku dan Jirong terus ingin mencari kesempatan 435 00:25:33,980 --> 00:25:35,010 untuk berterima kasih kepada kalian dengan baik. 436 00:25:36,410 --> 00:25:38,140 Kalian semua adalah teman baik kami selama bertahun-tahun. 437 00:25:38,970 --> 00:25:40,380 Kami berdua sudah membangun rumah tangga yang baru. 438 00:25:40,400 --> 00:25:42,050 Jadi, menggabungkan lingkaran pertemanan kami 439 00:25:42,080 --> 00:25:43,250 juga bukan hal yang buruk. 440 00:25:43,780 --> 00:25:45,150 Yang paling penting adalah 441 00:25:45,280 --> 00:25:47,530 aku dan Jirong sudah menjadi suami istri yang sah. 442 00:25:47,970 --> 00:25:49,390 Jadi, kami akan mencari kesempatan untuk bermesraan. 443 00:25:50,100 --> 00:25:50,620 Aku benar-benar tidak tahan denganmu. 444 00:25:50,620 --> 00:25:51,780 Tidak tahan lagi. 445 00:25:55,860 --> 00:25:56,540 Chen Jialan. 446 00:25:57,720 --> 00:25:58,620 Kenapa kamu memandangi istriku 447 00:25:58,620 --> 00:25:59,750 dengan begitu berperasaan? 448 00:26:01,790 --> 00:26:03,470 Aku merasa Jirong sangat cantik. 449 00:26:04,180 --> 00:26:05,260 Jialan, jangan hiraukan dia. 450 00:26:06,220 --> 00:26:08,130 Selain itu, semuanya yang hadir di sini 451 00:26:08,150 --> 00:26:10,200 adalah pria lajang dan juga wanita lajang 452 00:26:10,230 --> 00:26:11,120 yang berkualitas baik. 453 00:26:11,540 --> 00:26:13,180 Jadi, aku sudah menciptakan sebuah 454 00:26:13,180 --> 00:26:14,290 kesempatan kepada kalian untuk saling mengenal. 455 00:26:14,850 --> 00:26:16,190 Teman masa kecilku, Chen Jialan, 456 00:26:16,640 --> 00:26:18,400 dan teman masa kecil Jirong, He Zhengyu, 457 00:26:18,420 --> 00:26:19,460 sudah berpacaran. 458 00:26:19,900 --> 00:26:21,240 Jadi, demi hal baik ini, 459 00:26:21,610 --> 00:26:22,690 mari kita bersulang. 460 00:26:22,710 --> 00:26:23,360 Mari. 461 00:26:23,540 --> 00:26:24,870 Bersulang. 462 00:26:28,700 --> 00:26:30,140 Rasanya benar-benar bagus sekali mereka bisa seperti ini. 463 00:26:31,780 --> 00:26:32,250 Lihatlah. 464 00:26:32,560 --> 00:26:33,400 Geli sekali. 465 00:26:33,500 --> 00:26:34,990 Aku benar-benar berharap bisa terus seperti itu. 466 00:26:35,630 --> 00:26:36,610 Ayo kita berfoto. 467 00:26:37,350 --> 00:26:37,760 Baiklah. 468 00:26:39,220 --> 00:26:40,130 Begini wajahmu terlihat lebih kecil. 469 00:26:42,960 --> 00:26:43,430 Coba lihat. 470 00:26:45,630 --> 00:26:46,990 Wajahku besar sekali. 471 00:26:47,240 --> 00:26:48,410 Sangat tampan. 472 00:26:59,660 --> 00:27:00,930 Kenapa kamu tampan sekali, Suamiku? 473 00:27:01,100 --> 00:27:02,040 Mari, potret sekali lagi. 474 00:27:06,820 --> 00:27:07,860 Kuenya sudah siap. 475 00:27:08,620 --> 00:27:09,050 Kak. 476 00:27:10,760 --> 00:27:11,390 Kak, kuemu ini 477 00:27:11,410 --> 00:27:12,790 tampaknya sangat enak. 478 00:27:13,060 --> 00:27:13,790 Aku ambilkan untuk kalian. 479 00:27:13,920 --> 00:27:14,250 Baiklah. 480 00:27:14,270 --> 00:27:15,180 Mari, cicipi. 481 00:27:15,730 --> 00:27:16,700 Aku tidak berani makan. 482 00:27:16,740 --> 00:27:18,540 Kenapa tidak berani? Kamu sudah berhenti bekerja. 483 00:27:19,410 --> 00:27:19,940 Makanlah. 484 00:27:20,350 --> 00:27:20,850 Bagaimana? 485 00:27:22,420 --> 00:27:23,700 Kue buatan Kakak yang paling enak. 486 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Coba cicipi rasa yang ini. 487 00:27:25,380 --> 00:27:26,220 Aku bawakan untuk mereka. 488 00:27:26,240 --> 00:27:26,960 Baiklah. 489 00:27:27,100 --> 00:27:27,900 Kamu bisa melakukannya? 490 00:27:28,180 --> 00:27:28,710 Pelan-pelan. 491 00:27:30,420 --> 00:27:31,060 Mari, makan kue. 492 00:27:31,220 --> 00:27:31,900 Buatan kakakku. 493 00:27:32,060 --> 00:27:32,860 Coba cicipi enak atau tidak. 494 00:27:32,860 --> 00:27:33,290 Baiklah. 495 00:27:33,320 --> 00:27:33,670 Baiklah. 496 00:27:35,030 --> 00:27:36,240 Shenghao, itu... 497 00:27:36,590 --> 00:27:38,400 Semalam, kakakku sudah berbincang denganku. 498 00:27:38,880 --> 00:27:40,060 Dia setuju aku berhenti bekerja. 499 00:27:40,450 --> 00:27:42,180 Tapi, dia bilang dia tidak ingin tidak ada kerjaan. 500 00:27:42,410 --> 00:27:44,090 Dia ingin bekerja di perusahaan Shenghao. 501 00:27:44,460 --> 00:27:45,460 Shenghao juga menyetujuinya. 502 00:27:46,220 --> 00:27:47,540 Mereka berdua bisa dibilang sudah berdamai, 'kan? 503 00:27:48,290 --> 00:27:49,210 Benar, 'kan? 504 00:27:50,600 --> 00:27:51,190 Benar juga. 505 00:27:51,490 --> 00:27:52,040 Istriku. 506 00:27:53,220 --> 00:27:54,060 - Kemarilah. - Aku pergi ke sana dulu. 507 00:27:54,090 --> 00:27:54,410 Baiklah. 508 00:27:55,520 --> 00:27:56,730 Kita berfoto bersama Kakak. 509 00:27:57,100 --> 00:27:58,340 Baiklah. 510 00:27:58,340 --> 00:27:59,100 Pakai ponselku saja. 511 00:27:59,120 --> 00:27:59,750 Baiklah. 512 00:28:00,900 --> 00:28:02,920 Jika yang dia katakan itu benar, 513 00:28:03,120 --> 00:28:04,310 bukankah ini mengartikan 514 00:28:04,460 --> 00:28:05,600 tidak akan terjadi sesuatu pada Jirong? 515 00:28:06,700 --> 00:28:07,940 Jika Wu Anwen debut, 516 00:28:08,340 --> 00:28:09,350 dia bisa menjadi raja film. 517 00:28:10,690 --> 00:28:11,910 Dia sudah mengakuinya. 518 00:28:12,100 --> 00:28:13,190 Dia berutang delapan juta Yuan lebih. 519 00:28:14,430 --> 00:28:15,820 Dua juta Yuan yang aku pinjamkan kepadanya 520 00:28:16,210 --> 00:28:17,310 sama sekali tidak bisa menyelesaikan masalahnya. 521 00:28:19,510 --> 00:28:21,390 Jadi, dia sedang berakting di hadapanmu? 522 00:28:21,920 --> 00:28:23,310 Berpura-pura sudah bertobat. 523 00:28:23,920 --> 00:28:24,880 Hal itu agar bisa 524 00:28:25,150 --> 00:28:25,730 menahanmu 525 00:28:26,330 --> 00:28:27,340 dan tidak membocorkan rahasianya. 526 00:28:29,500 --> 00:28:31,290 Dia pergi bekerja di Perusahaan Jiang. 527 00:28:31,880 --> 00:28:33,240 Aku tidak memperkirakan satu hal ini. 528 00:28:34,580 --> 00:28:35,740 Sekarang hal yang kukhawatirkan 529 00:28:36,270 --> 00:28:37,710 bukan bagaimana dia berakting di depanku, 530 00:28:38,830 --> 00:28:40,430 melainkan apa rencana lain yang dia pikirkan. 531 00:28:41,700 --> 00:28:42,740 Rencana apa? 532 00:28:44,770 --> 00:28:45,920 Besok malam, aku akan pergi menemui dia sebentar. 533 00:28:49,660 --> 00:28:50,480 Waktu sudah hampir tiba. 534 00:28:52,690 --> 00:28:54,110 Apakah waktu kita begitu sibuk? 535 00:28:55,690 --> 00:28:56,710 Memang sangat sibuk. 536 00:28:57,130 --> 00:28:58,220 Tapi, untung saja hari ini kita 537 00:28:58,220 --> 00:28:59,810 sudah menyelesaikan seluruh urusan kita. 538 00:29:01,540 --> 00:29:02,220 Ada satu hal lagi. 539 00:29:04,850 --> 00:29:05,910 Hal yang paling penting. 540 00:29:08,110 --> 00:29:08,690 Aku tahu 541 00:29:09,950 --> 00:29:11,940 meskipun sekarang bukan waktu yang tepat, 542 00:29:12,510 --> 00:29:13,620 tapi aku harus mengatakannya hari ini. 543 00:29:15,750 --> 00:29:16,710 Ada hal apa? 544 00:29:20,120 --> 00:29:20,590 Jialan. 545 00:29:22,960 --> 00:29:24,490 Kukira segala tindakanku selama beberapa hari ini 546 00:29:26,300 --> 00:29:27,180 bisa membuatmu mengerti. 547 00:29:28,040 --> 00:29:29,740 Kukira malam itu setelah aku menciummu, 548 00:29:30,560 --> 00:29:31,680 kamu sudah mengerti perasaanku. 549 00:29:33,850 --> 00:29:35,600 Tapi setelah kamu marah, aku baru menyadari 550 00:29:37,000 --> 00:29:37,740 bahwa aku salah. 551 00:29:38,730 --> 00:29:40,050 Jika aku tidak mengatakannya, bagaimana kamu bisa mengetahuinya? 552 00:29:41,380 --> 00:29:42,080 Jadi, Jialan, 553 00:29:43,350 --> 00:29:44,050 hari ini aku ingin memberitahumu dengan serius. 554 00:29:44,050 --> 00:29:44,620 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ hari ini aku ingin memberitahumu dengan serius. 555 00:29:44,620 --> 00:29:47,690 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 556 00:29:47,690 --> 00:29:48,320 Chen Jialan. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 557 00:29:48,320 --> 00:29:49,740 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 558 00:29:49,740 --> 00:29:50,520 Aku menyukaimu. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 559 00:29:50,520 --> 00:29:51,040 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 560 00:29:51,680 --> 00:29:51,920 ♫Ada karenamu♫ 561 00:29:51,920 --> 00:29:53,200 Aku menciummu bukan karena tindakan gegabah, ♫Ada karenamu♫ 562 00:29:53,200 --> 00:29:53,910 ♫Ada karenamu♫ 563 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 melainkan karena aku benar-benar menyukaimu. ♫Ada karenamu♫ 564 00:29:54,910 --> 00:29:55,000 melainkan karena aku benar-benar menyukaimu. 565 00:29:55,620 --> 00:29:59,140 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 566 00:29:59,140 --> 00:29:59,460 Kukira, ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 567 00:29:59,460 --> 00:29:59,650 Kukira, 568 00:29:59,650 --> 00:30:00,100 ♫Kita♫ Kukira, 569 00:30:00,100 --> 00:30:00,780 ♫Kita♫ 570 00:30:01,550 --> 00:30:02,560 aku tidak bisa mendapatkan pengakuan cintamu lagi. 571 00:30:02,560 --> 00:30:03,030 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ aku tidak bisa mendapatkan pengakuan cintamu lagi. 572 00:30:03,030 --> 00:30:05,980 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 573 00:30:05,980 --> 00:30:06,510 Jialan. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 574 00:30:06,510 --> 00:30:09,030 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 575 00:30:09,500 --> 00:30:09,620 Jujur saja. 576 00:30:09,620 --> 00:30:10,180 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ Jujur saja. 577 00:30:10,180 --> 00:30:13,440 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 578 00:30:13,440 --> 00:30:14,550 Aku masih tidak begitu mengerti ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 579 00:30:14,550 --> 00:30:15,230 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 580 00:30:15,340 --> 00:30:16,400 pemikiran wanita. 581 00:30:17,900 --> 00:30:18,640 Tapi, aku akan berusaha untuk mempelajarinya. 582 00:30:18,640 --> 00:30:19,340 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ Tapi, aku akan berusaha untuk mempelajarinya. 583 00:30:19,340 --> 00:30:19,940 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 584 00:30:19,940 --> 00:30:20,730 Jadi, Jialan, ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 585 00:30:20,730 --> 00:30:21,440 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 586 00:30:21,440 --> 00:30:21,740 kamu akan memaafkanku ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 587 00:30:21,740 --> 00:30:22,050 kamu akan memaafkanku 588 00:30:22,050 --> 00:30:22,360 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ kamu akan memaafkanku 589 00:30:22,360 --> 00:30:23,340 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 590 00:30:23,340 --> 00:30:24,700 dan apakah bersedia menjadi kekasihku? ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 591 00:30:24,700 --> 00:30:26,660 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 592 00:30:26,970 --> 00:30:30,000 ♫Di ujung dunia♫ 593 00:30:30,060 --> 00:30:30,130 ♫Berpelukan denganmu♫ 594 00:30:30,130 --> 00:30:30,900 He Zhengyu. ♫Berpelukan denganmu♫ 595 00:30:30,900 --> 00:30:32,500 ♫Berpelukan denganmu♫ 596 00:30:32,500 --> 00:30:34,340 Saat aku sudah siap, kamu tidak menyatakan cinta. ♫Berpelukan denganmu♫ 597 00:30:34,340 --> 00:30:34,560 ♫Berpelukan denganmu♫ 598 00:30:34,650 --> 00:30:34,820 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 599 00:30:34,820 --> 00:30:36,250 Hari ini, aku tidak ada persiapan apa pun. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 600 00:30:36,250 --> 00:30:36,640 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 601 00:30:36,640 --> 00:30:37,800 Kamu malah melakukan serangan mendadak. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 602 00:30:37,800 --> 00:30:37,940 Kamu malah melakukan serangan mendadak. 603 00:30:38,130 --> 00:30:38,210 ♫Berhenti di hatiku♫ 604 00:30:38,210 --> 00:30:38,600 Aku... ♫Berhenti di hatiku♫ 605 00:30:38,600 --> 00:30:38,630 ♫Berhenti di hatiku♫ 606 00:30:38,630 --> 00:30:39,230 Aku tahu. ♫Berhenti di hatiku♫ 607 00:30:39,230 --> 00:30:40,610 ♫Berhenti di hatiku♫ 608 00:30:40,610 --> 00:30:41,820 Ini bukan waktu yang tepat. ♫Berhenti di hatiku♫ 609 00:30:41,820 --> 00:30:43,050 ♫Berhenti di hatiku♫ 610 00:30:43,090 --> 00:30:43,580 Tapi, setiap kali aku teringat 611 00:30:43,580 --> 00:30:44,160 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ Tapi, setiap kali aku teringat 612 00:30:44,160 --> 00:30:45,040 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 613 00:30:45,040 --> 00:30:46,430 waktu kita untuk bersama sangat sedikit, ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 614 00:30:46,430 --> 00:30:46,780 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 615 00:30:46,780 --> 00:30:48,200 aku tidak ingin menundanya bahkan sedetik pun. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 616 00:30:48,200 --> 00:30:49,210 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 617 00:30:49,210 --> 00:30:50,220 Kita berbeda dengan orang lain. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 618 00:30:50,220 --> 00:30:50,230 Kita berbeda dengan orang lain. 619 00:30:50,990 --> 00:30:51,430 Jadi, kita seharusnya lebih menghargai 620 00:30:51,430 --> 00:30:52,720 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ Jadi, kita seharusnya lebih menghargai 621 00:30:52,720 --> 00:30:52,970 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 622 00:30:52,970 --> 00:30:53,690 setiap menit dan setiap detik kebersamaan kita. ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 623 00:30:53,690 --> 00:30:55,560 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 624 00:30:58,150 --> 00:30:58,960 ♫Kamu akan mengerti♫ 625 00:30:58,960 --> 00:31:02,010 Tapi, pengakuan cintamu ini sudah terlalu terburu-buru. ♫Kamu akan mengerti♫ 626 00:31:02,010 --> 00:31:02,250 ♫Kamu akan mengerti♫ 627 00:31:02,830 --> 00:31:03,610 Apa begini saja sudah selesai? 628 00:31:05,270 --> 00:31:06,590 Hari ini, aku tidak sempat membuat persiapan. 629 00:31:07,820 --> 00:31:08,420 Tapi, lain kali 630 00:31:08,450 --> 00:31:09,870 aku pasti akan mencari waktu yang cocok. 631 00:31:10,920 --> 00:31:11,540 Percayalah padaku. 632 00:31:15,500 --> 00:31:18,040 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 633 00:31:18,040 --> 00:31:18,790 Ini untukku? ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 634 00:31:18,790 --> 00:31:20,130 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 635 00:31:20,130 --> 00:31:21,760 Kamu yang memberikannya padaku. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 636 00:31:21,760 --> 00:31:22,490 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 637 00:31:23,610 --> 00:31:23,980 ♫Ada karenamu♫ 638 00:31:23,980 --> 00:31:26,220 Sebenarnya, aku tidak suka ♫Ada karenamu♫ 639 00:31:26,220 --> 00:31:26,840 tampilan besar dengan bunga dan lilin seperti itu. ♫Ada karenamu♫ 640 00:31:26,840 --> 00:31:27,540 tampilan besar dengan bunga dan lilin seperti itu. 641 00:31:27,540 --> 00:31:27,820 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ tampilan besar dengan bunga dan lilin seperti itu. 642 00:31:27,820 --> 00:31:28,510 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 643 00:31:28,510 --> 00:31:30,240 Rasanya selalu membuat kejutan menjadi ketakutan. ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 644 00:31:30,240 --> 00:31:31,390 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 645 00:31:31,580 --> 00:31:32,400 ♫Kita♫ 646 00:31:32,400 --> 00:31:32,710 Aku suka ♫Kita♫ 647 00:31:32,710 --> 00:31:33,200 Aku suka 648 00:31:34,010 --> 00:31:34,480 kehangatan yang bisa dirasakan. 649 00:31:34,480 --> 00:31:35,580 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ kehangatan yang bisa dirasakan. 650 00:31:35,580 --> 00:31:37,460 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 651 00:31:37,460 --> 00:31:40,450 Meskipun waktu kita bersama itu sangat singkat. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 652 00:31:40,450 --> 00:31:40,950 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 653 00:31:41,250 --> 00:31:41,550 Tapi, aku bisa menerima 654 00:31:41,550 --> 00:31:44,290 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ Tapi, aku bisa menerima 655 00:31:44,290 --> 00:31:44,320 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 656 00:31:44,320 --> 00:31:45,700 lolipop kecil seperti ini setiap hari. ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 657 00:31:45,700 --> 00:31:46,370 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 658 00:31:46,370 --> 00:31:47,160 Ini membuatku merasa ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 659 00:31:47,160 --> 00:31:47,270 Ini membuatku merasa 660 00:31:48,430 --> 00:31:49,560 kamu selalu berada di sisiku. 661 00:31:50,660 --> 00:31:53,770 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 662 00:31:54,060 --> 00:31:58,430 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 663 00:31:59,050 --> 00:32:01,300 ♫Di ujung dunia♫ 664 00:32:01,300 --> 00:32:01,930 Hanya tersisa satu menit lagi. ♫Di ujung dunia♫ 665 00:32:01,930 --> 00:32:01,980 Hanya tersisa satu menit lagi. 666 00:32:01,980 --> 00:32:02,180 ♫Berpelukan denganmu♫ Hanya tersisa satu menit lagi. 667 00:32:02,180 --> 00:32:03,020 ♫Berpelukan denganmu♫ 668 00:32:03,020 --> 00:32:03,740 Kamu ganti... ♫Berpelukan denganmu♫ 669 00:32:03,740 --> 00:32:05,150 Ganti sebuah jam yang bisa membuat alarm. ♫Berpelukan denganmu♫ 670 00:32:05,150 --> 00:32:06,490 ♫Berpelukan denganmu♫ 671 00:32:06,590 --> 00:32:08,560 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 672 00:32:08,560 --> 00:32:09,700 Hanya tersisa satu menit lagi. ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 673 00:32:09,700 --> 00:32:09,720 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 674 00:32:10,060 --> 00:32:13,880 ♫Berhenti di hatiku♫ 675 00:32:13,880 --> 00:32:14,970 Bicara terlalu buang-buang waktu. ♫Berhenti di hatiku♫ 676 00:32:14,970 --> 00:32:15,400 Bicara terlalu buang-buang waktu. 677 00:32:15,600 --> 00:32:22,230 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 678 00:32:23,400 --> 00:32:27,540 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 679 00:32:28,870 --> 00:32:32,950 ♫Kamu akan mengerti♫ 680 00:32:44,640 --> 00:32:47,740 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 681 00:32:48,040 --> 00:32:52,650 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 682 00:32:52,970 --> 00:32:56,000 ♫Di ujung dunia♫ 683 00:32:56,100 --> 00:33:00,600 ♫Berpelukan denganmu♫ 684 00:33:00,640 --> 00:33:03,790 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 685 00:33:04,130 --> 00:33:09,040 ♫Berhenti di hatiku♫ 686 00:33:09,580 --> 00:33:16,220 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 687 00:33:17,580 --> 00:33:21,730 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 688 00:33:24,150 --> 00:33:28,250 ♫Kamu akan mengerti♫ 689 00:33:28,620 --> 00:33:29,200 Sampai jumpa besok. 690 00:33:30,090 --> 00:33:30,860 Kekasihku. 691 00:33:32,880 --> 00:33:33,630 Sampai jumpa besok malam. 692 00:33:34,360 --> 00:33:35,020 Kekasihku. 693 00:34:18,310 --> 00:34:18,770 Buat ulang. 694 00:34:19,520 --> 00:34:20,120 Direktur Jiang. 695 00:34:20,150 --> 00:34:21,560 Coba Anda lihat kontrakku ini. 696 00:34:22,020 --> 00:34:22,780 Pemadam kebakaran. 697 00:34:22,780 --> 00:34:23,740 Aku sudah bilang berapa kali? 698 00:34:23,740 --> 00:34:24,540 Kenapa tetap tidak ditulis? 699 00:34:24,540 --> 00:34:25,150 Bawa pergi dan buat ulang. 700 00:34:25,180 --> 00:34:26,400 Baik, aku akan mengulangnya. 701 00:34:27,250 --> 00:34:28,460 Direkur Jiang, aku belum selesai membuatnya. 702 00:34:32,910 --> 00:34:34,400 Kamu membuat kesalahan. 703 00:34:34,860 --> 00:34:36,020 Bagaimana bisa frekuensimu menemuiku 704 00:34:36,020 --> 00:34:37,570 lebih banyak dibandingkan He Zhengyu? 705 00:34:38,230 --> 00:34:39,590 Aku pergi bekerja sekalian lewat. 706 00:34:39,630 --> 00:34:40,700 Aku mendadak teringat satu hal. 707 00:34:40,740 --> 00:34:41,780 Aku kemari untuk memberitahumu. 708 00:34:42,020 --> 00:34:43,820 Kenapa begitu serius? 709 00:34:43,980 --> 00:34:45,060 Aku bahkan takut dengan dirimu yang sekarang. 710 00:34:45,340 --> 00:34:46,420 Jika kamu tidak melakukan kesalahan, 711 00:34:46,420 --> 00:34:47,370 untuk apa kamu takut padaku? 712 00:34:49,420 --> 00:34:49,950 Intinya, 713 00:34:50,730 --> 00:34:51,740 kuharap kamu jangan merasa 714 00:34:51,740 --> 00:34:53,090 aku sedang ikut campur. 715 00:34:53,110 --> 00:34:54,180 Setiap hal yang kukatakan ini 716 00:34:54,180 --> 00:34:55,620 adalah untuk kebaikanmu dan Jirong. 717 00:34:55,640 --> 00:34:57,520 Kamu sudah khawatir berlebihan. Kami baik-baik saja. 718 00:34:58,060 --> 00:34:58,790 Sebaliknya dirimu. 719 00:34:59,300 --> 00:35:00,170 Pertama kali berpacaran. 720 00:35:00,390 --> 00:35:01,920 Jika He Zhengyu menindasmu, 721 00:35:01,950 --> 00:35:02,740 bagaimana kamu memukulku, 722 00:35:02,790 --> 00:35:03,470 aku akan memukul... 723 00:35:03,500 --> 00:35:05,980 Hal yang kukatakan adalah hal yang sangat serius. 724 00:35:06,000 --> 00:35:06,890 Kamu jangan menyela. 725 00:35:10,800 --> 00:35:12,490 Kakak Jirong boleh bekerja di sini. 726 00:35:12,640 --> 00:35:13,990 Tapi, jangan sembarangan memberikan uang 727 00:35:14,020 --> 00:35:15,350 atau proyek apa pun kepadanya. 728 00:35:16,290 --> 00:35:17,340 Kenapa tiba-tiba mengatakan hal ini? 729 00:35:17,650 --> 00:35:18,780 Lakukan saja sesuai perkataanku. 730 00:35:19,960 --> 00:35:20,860 Aku malah ingin memberikannya sedikit 731 00:35:20,860 --> 00:35:22,420 proyek real estat yang kecil untuk berlatih. 732 00:35:22,910 --> 00:35:23,870 Dia sama sekali tidak menginginkannya. 733 00:35:24,310 --> 00:35:25,580 Dia bilang dia tidak mengerti tentang real estat. 734 00:35:25,580 --> 00:35:27,290 Jadi, dia ingin melakukan sesuatu sesuai kemampuan dulu di awal. 735 00:35:30,620 --> 00:35:31,240 Oh, begitu. 736 00:35:33,080 --> 00:35:35,190 Aku hanya merasa perubahannya sudah terlalu besar. 737 00:35:35,840 --> 00:35:36,820 Coba kamu pikirkan, sebelumnya dia sudah 738 00:35:36,820 --> 00:35:38,450 terbiasa melewati hidup yang manja dengan Jirong. 739 00:35:38,580 --> 00:35:40,140 Mendadak menjadi seorang karyawan biasa, 740 00:35:40,160 --> 00:35:42,170 dia mungkin tidak bisa menerimanya dalam sekejap. 741 00:35:42,800 --> 00:35:44,430 Jadi, aku kemari untuk mengingatkanmu sebentar. 742 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 Tenang saja, aku bukan orang bodoh. 743 00:35:46,860 --> 00:35:47,660 Cepat kembali untuk bekerja. 744 00:35:47,660 --> 00:35:48,620 Ayo, aku antar kamu keluar. 745 00:35:50,410 --> 00:35:50,920 Selain itu, 746 00:35:51,110 --> 00:35:52,300 perbanyak pacaran dan jangan banyak khawatir. 747 00:35:52,370 --> 00:35:53,170 Mengerti? 748 00:35:53,220 --> 00:35:54,900 Aku sudah mengerti, Kakak. 749 00:35:55,570 --> 00:35:56,890 Apa kamu sudah mendengarkan yang kukatakan tadi itu? 750 00:35:56,980 --> 00:35:57,700 Aku sudah mendengarnya. 751 00:35:57,700 --> 00:35:58,500 Apa kamu sudah ingat? 752 00:35:58,500 --> 00:35:59,470 Aku sudah ingat. 753 00:36:01,240 --> 00:36:03,040 [Jialan adalah teman terbaik Shenghao] 754 00:36:03,580 --> 00:36:05,150 [Dia hanya mengkhawatirkan Shenghao saja] 755 00:36:05,520 --> 00:36:06,330 [Tidak ada niat lain] 756 00:36:06,970 --> 00:36:07,610 [Jangan berpikir berlebihan] 757 00:36:15,330 --> 00:36:16,880 Kak, kenapa kamu tidur di sini? 758 00:36:18,370 --> 00:36:19,590 Ini sudah sore hari. 759 00:36:20,580 --> 00:36:21,450 Kenapa kamu kembali? 760 00:36:22,820 --> 00:36:23,810 Aku tidak ada kerjaan lain. 761 00:36:23,840 --> 00:36:25,480 Jadi, aku ingin lebih banyak tidur. 762 00:36:25,770 --> 00:36:26,940 Kamu sudah akan pergi bekerja. 763 00:36:26,940 --> 00:36:28,740 Bisakah kamu menyesuaikan jadwalmu? 764 00:36:29,220 --> 00:36:30,140 Sudah akan bekerja. 765 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 Bukankah belum pergi bekerja? 766 00:36:33,800 --> 00:36:35,060 Kak, kelak jika kamu ke perusahaan, 767 00:36:35,060 --> 00:36:36,460 bisakah jangan begitu sesuka hati? 768 00:36:36,460 --> 00:36:37,580 Kamu akan dibicarakan orang lain. 769 00:36:42,980 --> 00:36:44,340 Apa maksudmu, Jirong? 770 00:36:44,660 --> 00:36:45,570 Apakah kamu 771 00:36:46,290 --> 00:36:47,250 mendengar orang mengatakan sesuatu? 772 00:36:47,750 --> 00:36:48,780 Tidak ada orang yang mengatakan apa pun. 773 00:36:48,780 --> 00:36:50,080 Aku hanya mengingatkanmu sebentar. 774 00:36:50,220 --> 00:36:52,060 Kamu harus bersikap hati-hati di tempat kerja. 775 00:36:52,380 --> 00:36:53,340 Perusahaan grup 776 00:36:53,340 --> 00:36:54,980 berbeda dengan industri hiburan seperti kita. 777 00:36:54,980 --> 00:36:56,300 Apalagi, hubunganku dengan Shenghao... 778 00:36:56,300 --> 00:36:56,750 Jirong. 779 00:36:59,730 --> 00:37:02,740 Apakah orang tua Jiang Shenghao mengatakan sesuatu? 780 00:37:04,100 --> 00:37:04,940 Aku tahu itu. 781 00:37:05,060 --> 00:37:06,650 Keluarga Jiang selalu meremehkan kita. 782 00:37:06,980 --> 00:37:07,960 Pasti mereka telah mengatakan sesuatu. 783 00:37:09,190 --> 00:37:10,300 Kamu jangan selalu melibatkan 784 00:37:10,300 --> 00:37:12,300 segala sesuatu kepada orang tua Shenghao. 785 00:37:13,090 --> 00:37:14,520 Bukan, aku sendiri yang bilang. 786 00:37:14,830 --> 00:37:16,830 Aku terlalu peduli cara pandang orang kepadamu dan aku. 787 00:37:17,500 --> 00:37:18,070 Kak. 788 00:37:18,980 --> 00:37:21,110 Kamu harus bekerja dengan baik saat di perusahaan. 789 00:37:21,170 --> 00:37:22,800 Anggap saja untuk kebaikanku, bagaimana? 790 00:37:26,710 --> 00:37:27,230 Baiklah. 791 00:37:29,730 --> 00:37:30,410 Aku... 792 00:37:32,930 --> 00:37:33,840 Tidak akan membuatmu malu. 793 00:37:35,860 --> 00:37:37,460 Aku akan bekerja dengan baik saat di perusahaan. 794 00:37:37,800 --> 00:37:38,500 Tenang saja. 795 00:37:38,750 --> 00:37:40,120 Sebelumnya kita bisa melewati hidup yang begitu susah. 796 00:37:40,660 --> 00:37:41,700 Kelak, kita hanya akan semakin baik. 797 00:37:43,920 --> 00:37:44,400 Kak. 798 00:37:45,650 --> 00:37:46,250 Maaf. 799 00:37:46,740 --> 00:37:48,410 Suasana hatiku sedikit tidak baik hari ini. 800 00:37:51,430 --> 00:37:52,600 Tidak perlu meminta maaf. 801 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 Tenang saja. 802 00:37:54,860 --> 00:37:56,850 Kakak, pasti akan giat bekerja. 803 00:37:57,300 --> 00:37:58,380 Aku harus menjadi pendukung untukmu. 804 00:38:10,250 --> 00:38:12,020 [Aku akan berusaha untuk kembali] [Jialan, malam ini aku akan pergi mencari Wu Anwen tahun 2021 lebih dulu] 805 00:38:12,020 --> 00:38:12,140 [Malam ini, aku akan pergi mencari] [Aku akan berusaha untuk kembali] [Jialan, malam ini aku akan pergi mencari Wu Anwen tahun 2021 lebih dulu] 806 00:38:12,140 --> 00:38:12,850 [Malam ini, aku akan pergi mencari] 807 00:38:12,850 --> 00:38:14,210 [Wu Anwen tahun 2021 lebih dulu] 808 00:38:14,410 --> 00:38:15,210 [Aku akan berusaha untuk kembali] 809 00:38:15,480 --> 00:38:16,490 [Dinas mendadak. Maaf] 810 00:38:16,490 --> 00:38:16,990 [Dinas mendadak] [Dinas mendadak. Maaf] 811 00:38:16,990 --> 00:38:17,710 [Dinas mendadak] 812 00:38:18,070 --> 00:38:18,680 [Maaf] 813 00:38:29,360 --> 00:38:30,740 Kenapa kamu datang ke tempatku semalam ini? 814 00:38:31,060 --> 00:38:31,470 Duduklah. 815 00:38:31,490 --> 00:38:32,570 Jika ada sesuatu, bicarakan sambil duduk. 816 00:38:37,880 --> 00:38:38,590 Kak Anwen. 817 00:38:39,470 --> 00:38:40,440 Aku akan bicara intinya saja. 818 00:38:42,770 --> 00:38:44,530 Aku tahu utang judimu sekitar delapan juta Yuan lebih. 819 00:38:44,580 --> 00:38:44,960 Benar, 'kan? 820 00:38:47,200 --> 00:38:48,400 Omong kosong apa yang kamu katakan? 821 00:38:48,900 --> 00:38:50,450 Aku sudah melihat catatan perjudianmu. 822 00:38:56,280 --> 00:38:57,220 Sisanya masih ada sekitar enam juta Yuan lebih. 823 00:38:57,960 --> 00:38:58,700 Bagaimana kamu akan melunasinya? 824 00:39:06,500 --> 00:39:07,780 Masalah ini tidak bisa ditutupi terlalu lama. 825 00:39:09,250 --> 00:39:11,610 Tidak bisa hanya mengandalkanmu dan aku. 826 00:39:12,160 --> 00:39:13,240 Satu-satunya pilihanmu 827 00:39:13,850 --> 00:39:14,830 adalah memberi tahu Jirong. 828 00:39:15,440 --> 00:39:16,420 Hanya dia yang bisa membantumu. 829 00:39:18,940 --> 00:39:20,980 Jika kamu tidak ingin mengatakannya, aku bisa membantumu mengatakannya. 830 00:39:21,420 --> 00:39:21,850 Tidak bisa. 831 00:39:22,750 --> 00:39:24,530 Tidak boleh membiarkan Jirong mengetahui masalah ini. 832 00:39:24,550 --> 00:39:25,500 Dia harus mengetahuinya. 833 00:39:28,170 --> 00:39:29,360 Jika membicarakan hal ini sekarang, 834 00:39:29,690 --> 00:39:30,390 masih ada ruang untuk diselamatkan. 835 00:39:31,120 --> 00:39:31,940 Jika terus ditunda, 836 00:39:32,270 --> 00:39:33,380 hanya akan memperparah kesalahanmu. 837 00:39:33,650 --> 00:39:34,940 Nantinya, mungkin akan terjadi 838 00:39:34,940 --> 00:39:36,480 kesalahan besar yang tidak kamu duga. 839 00:39:36,780 --> 00:39:38,940 Apa kesalahan besar yang bisa terjadi, Zhengyu? 840 00:39:39,630 --> 00:39:40,820 Bukankah hanya berutang? 841 00:39:40,970 --> 00:39:41,780 Aku akan melunasinya. 842 00:39:41,800 --> 00:39:42,850 Aku sedang memikirkan caranya. 843 00:39:43,030 --> 00:39:44,550 Semua akan selesai dengan membayar utangnya. 844 00:39:44,980 --> 00:39:45,970 Memang melinasi utang. 845 00:39:46,290 --> 00:39:47,470 Tapi, dari mana uang ini? 846 00:39:51,650 --> 00:39:52,340 Kak Anwen. 847 00:39:53,410 --> 00:39:54,360 Selama bertahun-tahun ini, 848 00:39:54,780 --> 00:39:56,570 aku sudah banyak melihat karena berjudi, 849 00:39:57,060 --> 00:39:58,650 orang harus bercerai dan keluarganya hancur. 850 00:39:59,310 --> 00:40:00,140 Atas dasar apa kamu merasa 851 00:40:00,140 --> 00:40:01,410 bahwa kamu adalah pengecualian itu? 852 00:40:06,200 --> 00:40:08,190 Aku benar-benar sudah tahu kesalahanku. 853 00:40:08,770 --> 00:40:09,910 Aku sangat menyesalinya. 854 00:40:10,190 --> 00:40:13,160 Selain itu, aku sudah tidak pergi ke kasino selama satu tahun lebih. 855 00:40:13,580 --> 00:40:15,250 Aku tahu kamu mengkhawatirkanku. 856 00:40:16,090 --> 00:40:16,430 Begini saja. 857 00:40:17,550 --> 00:40:18,700 Aku akan terus terang kepada Jirong. 858 00:40:18,740 --> 00:40:20,740 Tapi, kamu harus memberiku sedikit waktu. 859 00:40:20,760 --> 00:40:22,530 Aku harus memikirkan cara untuk mengatakannya, 'kan? 860 00:40:26,260 --> 00:40:28,590 Baik, aku menyetujui permintaanmu. 861 00:40:32,230 --> 00:40:33,280 Waktu satu hari sudah cukup. 862 00:40:42,280 --> 00:40:43,590 Tempat aku berdiri saat ini 863 00:40:43,620 --> 00:40:44,940 adalah Jalan Wenyu nomor 200. 864 00:40:45,100 --> 00:40:47,560 Baru-baru ini, telah terjadi sebuah insiden penusukan. 865 00:40:47,780 --> 00:40:49,670 Saat ini, penjahatnya sudah ditundukkan oleh polisi khusus. 866 00:40:49,900 --> 00:40:50,670 Ketiga korban yang terluka 867 00:40:50,700 --> 00:40:52,280 sudah dibawa ke rumah sakit dengan ambulans. 868 00:40:52,420 --> 00:40:54,900 Seorang wanita yang mengalami luka ringan 869 00:40:54,930 --> 00:40:56,640 sudah mendapatkan pengobatan darurat di ambulans. 870 00:40:57,130 --> 00:40:59,350 Saat ini, ketiga korban tersebut tidak ada bahaya yang mengancam jiwa. 871 00:40:59,530 --> 00:41:01,050 Wartawan Berita Satu, Chen Jialan 872 00:41:01,360 --> 00:41:02,790 memberikan liputan langsung kepada Anda. 873 00:41:05,920 --> 00:41:06,380 Tuan. 874 00:41:06,690 --> 00:41:08,240 Ini adalah lokasi siaran langsung di ponsel itu. 875 00:41:09,940 --> 00:41:10,500 Baru-baru ini, 876 00:41:10,500 --> 00:41:12,490 telah terjadi sebuah insiden penusukan. 877 00:41:12,650 --> 00:41:14,550 Saat ini, penjahatnya sudah ditundukkan oleh polisi khusus. 878 00:41:14,940 --> 00:41:15,830 Baik, terima kasih. 879 00:41:16,700 --> 00:41:17,140 Tidak apa-apa. 880 00:41:17,260 --> 00:41:18,110 Ini, ambil saja kembaliannya. 881 00:41:18,820 --> 00:41:19,340 Terima kasih. 882 00:41:26,980 --> 00:41:27,370 Ini untukmu. 883 00:41:28,820 --> 00:41:29,710 Terima kasih, Guru Mu. 884 00:41:29,930 --> 00:41:30,930 Kamu sangat tenang untuk siaran langsung hari ini. 885 00:41:30,980 --> 00:41:31,880 Ritmenya juga sangat bagus. 886 00:41:32,180 --> 00:41:33,560 Besok, aku akan memberi tahu kepada Wen Yiru 887 00:41:33,860 --> 00:41:34,920 bahwa Wartawan Chen kita 888 00:41:35,030 --> 00:41:36,000 sudah bisa mengambil tugas penting. 889 00:41:36,950 --> 00:41:38,230 Tidak, Guru Mu. 890 00:41:38,360 --> 00:41:39,220 Anda sudah terlalu memuji. 891 00:41:39,280 --> 00:41:40,690 Aku masih harus banyak belajar dari Anda. 892 00:41:42,030 --> 00:41:42,590 Jialan. 893 00:41:43,340 --> 00:41:44,030 Sebenarnya, 894 00:41:44,780 --> 00:41:46,170 kamu bisa langsung memanggil namaku. 895 00:41:46,860 --> 00:41:48,580 Aku sama sekali tidak ingin menjadi gurumu. 896 00:41:50,220 --> 00:41:51,630 Kamu memang guruku. 897 00:41:51,780 --> 00:41:52,680 Selamanya menjadi guruku. 898 00:41:53,660 --> 00:41:54,370 Baiklah, Guru Mu. 899 00:41:54,390 --> 00:41:55,380 Aku pulang dulu. 900 00:41:55,500 --> 00:41:56,540 Ayo kita makan malam bersama. 901 00:41:57,060 --> 00:41:58,460 Tidak apa-apa, tidak perlu lagi. Aku tidak makan lagi. 902 00:41:59,040 --> 00:42:00,010 Aku pergi dulu, sampai jumpa. 903 00:42:03,630 --> 00:42:04,670 Jialan, payungmu. 904 00:42:05,370 --> 00:42:05,880 Berikan padaku saja. 905 00:42:05,970 --> 00:42:06,310 Baik. 906 00:42:10,590 --> 00:42:11,020 Jialan. 907 00:42:14,460 --> 00:42:15,290 He Zhengyu? 908 00:42:18,930 --> 00:42:21,360 Kukira hari ini tidak bisa bertemu denganmu lagi. 909 00:42:38,730 --> 00:42:39,940 Setelah melihat siaran langsung beritamu, 910 00:42:40,150 --> 00:42:41,270 aku langsung kemari untuk bertemu denganmu. 911 00:42:42,130 --> 00:42:42,790 Temani aku jalan-jalan. 912 00:42:49,200 --> 00:42:53,860 ♫Semuanya demi cinta♫ 913 00:42:53,880 --> 00:42:58,560 ♫Demi cinta, aku menunggumu♫ 914 00:42:58,580 --> 00:43:02,700 ♫Pergilah, semuanya demi cinta♫ 915 00:43:03,180 --> 00:43:07,340 ♫Semuanya adalah cinta♫ 916 00:43:08,020 --> 00:43:10,870 ♫Sepertinya ada yang berubah♫ 917 00:43:12,770 --> 00:43:15,080 Ternyata, ini rasanya jalan-jalan bersama kekaish. 918 00:43:16,690 --> 00:43:17,840 Jika sejak awal tahu sebahagia ini, 919 00:43:18,920 --> 00:43:20,000 aku seharusnya berpacaran lebih awal. 920 00:43:21,360 --> 00:43:22,110 Apa yang kamu katakan? 921 00:43:23,720 --> 00:43:24,960 Aku seharusnya menyatakan cinta padamu lebih awal. 922 00:43:27,820 --> 00:43:30,290 Kelak kita akan pergi ke tempatmu saat hari Senin, Rabu, dan Jumat. 923 00:43:30,430 --> 00:43:31,840 Lalu, ke tempatku hari Selasa, Kamis, dan Sabtu. 924 00:43:32,350 --> 00:43:32,890 Bagaimana? 925 00:43:33,370 --> 00:43:33,980 Baiklah. 926 00:43:35,080 --> 00:43:36,840 Apakah ada hal yang sangat ingin kamu lakukan? 927 00:43:37,380 --> 00:43:38,450 Kita harus merencanakannya sebentar. 928 00:43:38,470 --> 00:43:39,800 Kelak, kita akan melakukan satu hal di setiap malam. 929 00:43:40,010 --> 00:43:41,710 Ada. Ada banyak hal. 930 00:43:42,240 --> 00:43:43,040 Kita bisa... 931 00:43:45,440 --> 00:43:46,050 Hujan. 932 00:43:57,520 --> 00:43:59,070 Aku jelas-jelas sudah membawa payung. 933 00:44:00,420 --> 00:44:01,090 Jangan cari lagi. 934 00:44:02,660 --> 00:44:03,660 Ada sebuah toko kelontong di depan. 935 00:44:04,460 --> 00:44:05,160 Aku akan pergi membelinya. 936 00:44:05,540 --> 00:44:06,300 Tidak perlu lagi. 937 00:44:06,330 --> 00:44:07,510 Kita tunggu sebentar di sini. 938 00:44:07,570 --> 00:44:08,950 Mungkin saja sebentar lagi hujannya sudah akan berhenti. 939 00:44:09,120 --> 00:44:09,580 Tidak bisa. 940 00:44:10,050 --> 00:44:11,500 Nanti setelah peleburan ruang dan waktunya berakhir, 941 00:44:11,590 --> 00:44:12,590 aku takut kamu tidak ada payung untuk kembali. 942 00:44:13,170 --> 00:44:14,420 Bukan, He Zhengyu. 943 00:44:25,030 --> 00:44:25,580 Anda pegang yang baik. 944 00:44:28,890 --> 00:44:29,510 Halo. 945 00:44:29,620 --> 00:44:31,000 Tadi itu adalah payung yang terakhir. 946 00:45:03,940 --> 00:45:04,500 Halo. 947 00:45:04,530 --> 00:45:06,490 - Apakah tadi ada orang yang datang membeli payung? - Halo. 948 00:45:07,030 --> 00:45:08,400 Ada banyak orang yang membeli payung di sini. 949 00:45:08,500 --> 00:45:10,180 Aku tidak mengingatnya dengan jelas karena terlalu banyak orang. 950 00:45:14,390 --> 00:45:15,630 Ke mana dia pergi? 951 00:45:19,640 --> 00:45:20,750 Apa mungkin dia ke sana? 952 00:45:35,970 --> 00:45:36,970 Apa dia pergi mencariku? 953 00:45:42,940 --> 00:45:43,480 Jialan. 954 00:45:47,410 --> 00:45:48,040 Jialan. 955 00:45:52,860 --> 00:45:53,500 Jialan. 956 00:45:54,740 --> 00:45:55,170 Jialan. 957 00:46:05,630 --> 00:46:12,490 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 958 00:46:13,720 --> 00:46:16,960 ♫Ada karenamu♫ 959 00:46:17,630 --> 00:46:21,220 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 960 00:46:21,650 --> 00:46:22,640 ♫Kita♫ 961 00:46:24,640 --> 00:46:30,450 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 962 00:46:30,920 --> 00:46:35,890 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 963 00:46:45,590 --> 00:46:46,800 Aduh, hujan. 964 00:46:46,820 --> 00:46:47,530 [Di mana hujan?] [Di mana?] 965 00:46:47,900 --> 00:46:48,320 [Bekerja sama sebentar] 966 00:46:48,320 --> 00:46:49,430 Berteduh. Ke mana kita bisa berteduh? [Bekerja sama sebentar] 967 00:46:49,430 --> 00:46:49,490 Berteduh. Ke mana kita bisa berteduh? 968 00:46:49,760 --> 00:46:50,290 [Bahagia sekali] 969 00:46:50,370 --> 00:46:50,670 Berbicara terlalu buang-buang waktu. 970 00:46:50,670 --> 00:46:51,740 [Ciuman pertama] Berbicara terlalu buang-buang waktu. 971 00:46:51,740 --> 00:46:52,120 [Ciuman pertama] 972 00:46:52,480 --> 00:46:53,570 [Ciuman kedua] 973 00:46:53,870 --> 00:46:55,530 [Ciuman ketiga] 974 00:46:57,550 --> 00:46:59,870 [Berpelukan dengan erat] 975 00:47:02,020 --> 00:47:03,090 Aku dicium hingga linglung. 71050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.