Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,310 --> 00:01:27,580
[Love in Time]
2
00:01:27,890 --> 00:01:29,880
[Episode 9]
3
00:01:41,930 --> 00:01:42,450
Chen Jialan.
4
00:01:45,970 --> 00:01:46,650
Chen Jialan!
5
00:01:52,580 --> 00:01:53,130
Kamu minum bir?
6
00:01:57,440 --> 00:01:58,180
Aku bisa minum sesukaku,
7
00:01:58,210 --> 00:01:59,110
apa urusannya denganmu?
8
00:02:00,980 --> 00:02:01,940
Kamu memang boleh minum bir,
9
00:02:02,860 --> 00:02:04,370
tapi apakah kamu bisa jangan membuang
10
00:02:04,430 --> 00:02:05,740
semua benda ini ke mana-mana?
11
00:02:06,390 --> 00:02:07,690
Ini adalah rumahku.
12
00:02:07,920 --> 00:02:09,180
Aku bisa melakukan apa pun sesukaku.
13
00:02:10,480 --> 00:02:11,000
Selain itu,
14
00:02:11,540 --> 00:02:13,460
aku mau menambahkan satu peraturan baru.
15
00:02:14,090 --> 00:02:16,540
Saat peleburan ruang dan waktu, tidak boleh berpacaran.
16
00:02:16,860 --> 00:02:18,030
Tidak boleh membawa wanita kemari.
17
00:02:18,760 --> 00:02:19,350
Chen Jialan.
18
00:02:20,060 --> 00:02:20,900
Kamu memang sudah mabuk,
19
00:02:21,340 --> 00:02:22,160
kamu bahkan sudah bicara sembarangan.
20
00:02:23,100 --> 00:02:23,730
Aku beri tahu kamu.
21
00:02:24,060 --> 00:02:25,370
Alkohol sangat merusak otak.
22
00:02:25,660 --> 00:02:26,500
Lebih baik kamu kurangi minum bir.
23
00:02:26,900 --> 00:02:28,220
Awalnya otakmu memang tidak bagus.
24
00:02:31,580 --> 00:02:32,960
Aku serius.
25
00:02:33,890 --> 00:02:35,920
Aku tidak ingin melihat kamu berpacaran dengan Chen Kexin
26
00:02:36,490 --> 00:02:38,380
saat peleburan ruang dan waktu.
27
00:02:39,700 --> 00:02:40,860
Aku dan Chen Kexin?
28
00:02:42,180 --> 00:02:43,420
Kenapa aku berpacaran dengan dia?
29
00:02:45,120 --> 00:02:48,580
Hari ini dia sengaja pergi ke perusahaanku untuk berterima kasih padaku.
30
00:02:49,460 --> 00:02:51,070
Dia juga membawakan hadiah untukku.
31
00:02:51,820 --> 00:02:53,170
Kalau begitu, bukankah kalian sudah berpacaran?
32
00:02:54,750 --> 00:02:56,800
Aku memang mau kamu menghalangi dia
33
00:02:56,830 --> 00:02:58,150
dengan mengalihkan perhatiannya.
34
00:02:58,600 --> 00:03:00,940
Aku bukan ingin kamu benar-benar berpacaran dengan dia.
35
00:03:02,320 --> 00:03:02,840
Chen Jialan.
36
00:03:03,610 --> 00:03:04,740
Aku benar-benar tidak tahu
37
00:03:04,740 --> 00:03:05,870
apa yang ada di otakmu setiap harinya
38
00:03:06,020 --> 00:03:07,430
atau kamu sama sekali tidak memiliki otak.
39
00:03:08,500 --> 00:03:09,260
Siapa yang bilang padamu
40
00:03:09,260 --> 00:03:10,460
bahwa aku berpacaran dengan Chen Kexin?
41
00:03:12,650 --> 00:03:13,690
Memangnya tidak begitu?
42
00:03:22,550 --> 00:03:23,270
Pengacara He.
43
00:03:23,740 --> 00:03:25,190
Aku tahu sebuah restoran yang bagus.
44
00:03:25,370 --> 00:03:27,050
Lain hari kita bersama pergi mencicipinya saat ada waktu.
45
00:03:28,260 --> 00:03:29,170
Maaf, Nona Chen.
46
00:03:29,600 --> 00:03:30,200
Tidak ada lain kali lagi.
47
00:03:31,770 --> 00:03:32,940
Apa maksudmu?
48
00:03:52,640 --> 00:03:53,550
Apa maksudnya ini?
49
00:03:56,980 --> 00:03:57,640
Nona Chen.
50
00:03:58,220 --> 00:03:59,380
Kita sudah dewasa.
51
00:04:00,010 --> 00:04:01,320
Ada beberapa hal yang akan kukatakan secara terus terang.
52
00:04:03,220 --> 00:04:04,860
Jika kamu ingin mendapatkan kehidupan materiel yang lebih baik,
53
00:04:04,860 --> 00:04:05,660
itu tidak bisa ditentang.
54
00:04:05,740 --> 00:04:06,760
Aku bisa memahami hal ini.
55
00:04:06,900 --> 00:04:07,850
Tapi, begitu melampaui
56
00:04:07,880 --> 00:04:09,370
batasan hukum dan moral,
57
00:04:09,540 --> 00:04:11,350
ini adalah hal yang sangat berbeda.
58
00:04:11,890 --> 00:04:12,870
Sebenarnya transfer ini
59
00:04:13,090 --> 00:04:14,740
adalah pemberian atas nama cinta
60
00:04:14,940 --> 00:04:16,540
atau penipuan atas nama cinta?
61
00:04:17,220 --> 00:04:18,510
Kurasa Nona Chen pasti sangat tahu.
62
00:04:18,970 --> 00:04:19,350
Selain itu,
63
00:04:19,930 --> 00:04:21,600
orang-orang yang berpacaran dengan Nona Chen
64
00:04:21,770 --> 00:04:22,660
mungkin sama sekali tidak tahu
65
00:04:22,660 --> 00:04:24,280
bahwa waktu saat mereka berpacaran denganmu itu
66
00:04:24,940 --> 00:04:25,840
tumpang tindih, 'kan?
67
00:04:26,260 --> 00:04:27,830
Begitu masalah ini terungkap,
68
00:04:28,180 --> 00:04:29,520
takutnya itu akan sangat berpengaruh
69
00:04:29,660 --> 00:04:30,560
bagi reputasi Nona Chen.
70
00:04:31,210 --> 00:04:31,900
Kelak jika Nona Chen
71
00:04:31,900 --> 00:04:33,800
ingin menemukan pasangan kaya yang sesuai lagi,
72
00:04:34,300 --> 00:04:34,990
itu akan sulit.
73
00:04:35,890 --> 00:04:36,540
Menurutmu, ini benar, 'kan?
74
00:04:39,150 --> 00:04:41,850
Kalau begitu, kamu tidak mengorbankan dirimu?
75
00:04:42,020 --> 00:04:43,380
Tentu saja aku tidak mengorbankan diriku.
76
00:04:43,890 --> 00:04:45,040
Lagi pula, sejak awal sudah kukatakan padamu,
77
00:04:45,460 --> 00:04:47,100
Chen Kexin bukan tipe yang kusukai.
78
00:04:48,940 --> 00:04:50,840
Aku tidak peduli kamu menyukai tipe seperti apa.
79
00:04:52,280 --> 00:04:52,900
Chen Jialan.
80
00:04:53,690 --> 00:04:55,640
Aku menyadari kamu benar-benar mudah berubah.
81
00:04:59,580 --> 00:05:00,970
Apa yang kamu lakukan? Kenapa gugup?
82
00:05:01,610 --> 00:05:02,360
Aku mau mengambil
83
00:05:02,390 --> 00:05:04,100
macaron yang Chen Kexin belikan untukku.
84
00:05:09,900 --> 00:05:11,210
Kenapa ada dua kotak?
85
00:05:11,730 --> 00:05:12,570
Apa kamu yang membelinya?
86
00:05:13,960 --> 00:05:15,000
Itu diberikan oleh toserba karena ada kegiatan.
87
00:05:16,420 --> 00:05:17,490
Kegiatan apa
88
00:05:17,730 --> 00:05:19,310
yang memberikan macaron sebagus ini?
89
00:05:21,210 --> 00:05:21,990
Mereka memberikannya.
90
00:05:22,820 --> 00:05:23,350
Aku juga tidak memakannya.
91
00:05:23,700 --> 00:05:24,420
Kebetulan untukmu saja.
92
00:05:24,730 --> 00:05:26,190
Jangan, kita makan bersama saja.
93
00:05:26,890 --> 00:05:27,390
Selain itu,
94
00:05:27,580 --> 00:05:28,920
jika kamu makan yang tahun 2021
95
00:05:29,250 --> 00:05:30,410
dan aku makan yang tahun 2022,
96
00:05:30,570 --> 00:05:31,380
kita tidak akan bertambah gemuk.
97
00:05:33,140 --> 00:05:33,550
Ayo.
98
00:05:37,100 --> 00:05:38,840
Semua milikmu itu rasa stroberi.
99
00:05:39,550 --> 00:05:41,380
Rasa stroberi yang terenak.
100
00:05:41,580 --> 00:05:42,300
Jangan pikirkan lagi.
101
00:05:42,300 --> 00:05:43,480
Ini milik tahun 2021.
102
00:05:43,540 --> 00:05:44,430
Kamu akan gemuk jika memakannya.
103
00:05:49,300 --> 00:05:50,170
Kamu makanlah.
104
00:05:56,980 --> 00:05:58,180
Cepat bantu aku mencicipinya.
105
00:05:58,180 --> 00:05:59,350
Dia bilang ini sangat enak.
106
00:06:10,560 --> 00:06:11,820
Bagaimana rasanya? Enak?
107
00:06:14,740 --> 00:06:15,300
Begitu saja.
108
00:06:18,010 --> 00:06:18,860
Bagaimanapun juga,
109
00:06:19,220 --> 00:06:22,130
setidaknya Chen Kexin berjanji untuk menjauh dari Jiang Shenghao.
110
00:06:22,490 --> 00:06:24,180
Meskipun kita sudah memenangkan satu bagian,
111
00:06:24,500 --> 00:06:25,150
itu juga layak dirayakan.
112
00:06:27,580 --> 00:06:28,230
Aku sarankan kamu.
113
00:06:29,400 --> 00:06:30,220
Jangan terlalu senang dulu.
114
00:06:31,620 --> 00:06:32,590
Apa maksudmu?
115
00:06:35,020 --> 00:06:36,220
Masalahnya tidak sesederhana itu.
116
00:06:36,740 --> 00:06:38,420
Selain itu, sejak awal
117
00:06:38,420 --> 00:06:39,580
mungkin inti masalah kita sudah salah.
118
00:06:40,570 --> 00:06:41,010
Coba kamu pikirkan.
119
00:06:41,540 --> 00:06:42,810
Jiang Shenghao yang berselingkuh.
120
00:06:43,340 --> 00:06:44,880
Hanya saja pasangannya adalah Chen Kexin.
121
00:06:45,670 --> 00:06:47,230
Bahkan jika bukan Chen Kexin,
122
00:06:47,380 --> 00:06:49,210
mungkin saja itu Zhang Kexin atau Wang Kexin.
123
00:06:49,780 --> 00:06:51,860
Jadi, kalau kamu ada waktu untuk membantu Chen Kexin
124
00:06:51,860 --> 00:06:53,140
menyelesaikan masalah pentingnya dalam hidup,
125
00:06:53,560 --> 00:06:54,980
lebih baik kamu urusi temanmu dengan baik.
126
00:06:58,360 --> 00:07:00,500
Perkataanmu terdengar sedikit masuk akal.
127
00:07:01,300 --> 00:07:04,110
Menyelesaikan krisis tersembunyi selangkah demi selangkah.
128
00:07:04,540 --> 00:07:05,670
Akan kulihat bagaimana mereka bercerai.
129
00:07:08,000 --> 00:07:09,050
Besok aku akan menemui si Tikus
130
00:07:09,700 --> 00:07:10,450
untuk membimbing dia.
131
00:07:12,900 --> 00:07:13,500
Chen Jialan.
132
00:07:14,300 --> 00:07:15,580
Aku menyadari kamu agak aneh hari ini.
133
00:07:18,180 --> 00:07:19,350
Kenapa kamu tidak membantahku?
134
00:07:20,420 --> 00:07:21,300
Perkataanmu benar,
135
00:07:21,300 --> 00:07:22,430
kenapa aku harus membantahmu?
136
00:07:23,780 --> 00:07:25,310
Dulu semua perkataanku benar,
137
00:07:25,700 --> 00:07:26,770
bukankah kamu juga selalu membantah?
138
00:07:27,540 --> 00:07:28,470
Bagaimana mungkin?
139
00:07:28,820 --> 00:07:30,750
Aku selalu merupakan orang yang bisa membedakan benar dan salah.
140
00:07:31,450 --> 00:07:34,130
Pasti karena ingatanmu terlalu sering diperbarui,
141
00:07:34,340 --> 00:07:35,170
jadi otakmu kacau.
142
00:07:35,860 --> 00:07:36,340
Kamu...
143
00:08:00,140 --> 00:08:00,860
Chen Jialan?
144
00:08:00,980 --> 00:08:01,820
Untuk apa kamu kemari?
145
00:08:02,220 --> 00:08:03,280
Bukankah kamu sudah memberikan hadiah pernikahan?
146
00:08:03,860 --> 00:08:05,890
Aku kemari untuk membantumu meningkatkan kecerdasan cintamu.
147
00:08:06,230 --> 00:08:06,890
Kecerdasan apa?
148
00:08:07,540 --> 00:08:08,300
Bicarakan jika kamu ada urusan.
149
00:08:08,300 --> 00:08:09,140
Jika tidak ada urusan, kamu pulang saja.
150
00:08:09,270 --> 00:08:10,610
Aku baru saja menikah, tidak ada waktu untuk bicara denganmu.
151
00:08:11,140 --> 00:08:12,560
Kamu mementingkan cinta daripada teman seperti ini?
152
00:08:13,220 --> 00:08:14,490
Aku memang mementingkan cinta daripada teman.
153
00:08:15,170 --> 00:08:16,620
Bagus sekali, pertahankan ini.
154
00:08:19,200 --> 00:08:19,940
Jirong, aku datang.
155
00:08:20,900 --> 00:08:22,630
Ini hadiah pernikahan kedua.
156
00:08:22,780 --> 00:08:24,010
Rahasia dari pernikahan bahagia.
157
00:08:24,410 --> 00:08:25,000
Istriku.
158
00:08:25,400 --> 00:08:27,070
Lihatlah, dia datang memberiku setumpuk buku.
159
00:08:28,980 --> 00:08:29,540
Jirong.
160
00:08:29,940 --> 00:08:31,230
Jika ada waktu, kamu dan Jiang Shenghao
161
00:08:31,580 --> 00:08:32,110
harus membaca buku-buku ini.
162
00:08:32,110 --> 00:08:32,740
[Pernikahan yang Bahagia]
harus membaca buku-buku ini.
163
00:08:32,740 --> 00:08:33,600
[Pernikahan yang Bahagia]
164
00:08:34,030 --> 00:08:35,400
Pernikahan yang bahagia?
165
00:08:36,500 --> 00:08:37,800
Kami berdua baik-baik saja.
166
00:08:37,820 --> 00:08:39,100
Shenghao sangat baik padaku.
167
00:08:39,140 --> 00:08:40,250
Aku tahu...
168
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
Tapi, pernikahan juga perlu dikelola.
169
00:08:42,750 --> 00:08:44,450
Kelak perjalanan kalian masih sangat panjang.
170
00:08:45,090 --> 00:08:45,890
Chen Jialan.
171
00:08:46,300 --> 00:08:47,660
Kamu seperti pernah berpacaran saja.
172
00:08:48,340 --> 00:08:49,720
Aku memiliki pengetahuan teoretis yang kuat.
173
00:08:51,120 --> 00:08:52,680
Menurutmu, bagaimana dengan Zhengyu?
174
00:08:53,410 --> 00:08:54,730
Menurutku Zhengyu lebih dari cukup untuk dia.
175
00:08:55,980 --> 00:08:56,930
Jangan bicarakan dia dulu.
176
00:08:57,380 --> 00:08:58,780
Kalian harus membaca buku-buku ini.
177
00:08:58,890 --> 00:09:00,240
Anggap saja bacaan sebelum tidur.
178
00:09:01,320 --> 00:09:01,960
Terutama...
179
00:09:02,850 --> 00:09:04,540
Terutama buku ini dan ini.
180
00:09:05,420 --> 00:09:05,940
Baca sampai habis.
181
00:09:11,650 --> 00:09:14,010
[He Zhengyu]
182
00:09:28,260 --> 00:09:29,460
[Beri tahu aku kalau sudah tidak mabuk]
183
00:09:29,740 --> 00:09:31,200
[Dari mana kamu mendapatkan informasi pribadiku?]
184
00:09:33,280 --> 00:09:34,860
Apakah orang ini selalu seperti ini?
185
00:09:39,020 --> 00:09:41,380
[Maaf, aku tidak bisa memberitahunya]
186
00:09:41,380 --> 00:09:42,720
[Kelak aku tidak akan mengganggu lagi]
187
00:09:44,450 --> 00:09:45,640
[Yang kutanyakan bukan kelak]
188
00:09:45,690 --> 00:09:47,040
[Perhatikan, yang kutanyakan adalah]
189
00:09:47,290 --> 00:09:48,830
[dari mana kamu mendapatkan informasi pribadiku?]
190
00:09:49,320 --> 00:09:51,580
[Dalam film "Les Choristes" ada sebuah dialog]
191
00:09:51,900 --> 00:09:52,810
Asalkan tidak menyerah selamanya,
192
00:09:53,940 --> 00:09:55,490
pasti akan ada harapan yang menunggu di depan.
193
00:09:56,360 --> 00:09:59,270
Kalau tidak menyerah selamanya juga tidak bisa tidak melepaskan segala hal, 'kan?
194
00:10:15,810 --> 00:10:16,560
Jiang Shenghao.
195
00:10:17,370 --> 00:10:18,020
Chen Jialan.
196
00:10:18,130 --> 00:10:18,800
Bukankah kamu buru-buru?
197
00:10:18,840 --> 00:10:19,660
Kenapa kamu masih berdiri di sini?
198
00:10:20,260 --> 00:10:21,570
Aku menunggu taksi daring.
199
00:10:22,420 --> 00:10:23,620
Jangan tunggu lagi, naiklah.
200
00:10:23,640 --> 00:10:24,410
Aku akan mengantarmu.
201
00:10:25,100 --> 00:10:26,630
Kamu mau ke mana berpakaian begitu resmi?
202
00:10:27,140 --> 00:10:28,290
Menghadiri pesta amal.
203
00:10:28,460 --> 00:10:29,660
Orang tuaku memaksaku untuk pergi.
204
00:10:30,850 --> 00:10:32,220
Pesta amal?
205
00:10:34,380 --> 00:10:35,050
Apakah kamu dengar?
206
00:10:35,740 --> 00:10:37,100
Besok ada pesta amal.
207
00:10:37,660 --> 00:10:39,070
Katanya, diadakan dengan cukup meriah.
208
00:10:40,180 --> 00:10:42,980
Semua orang yang berpengaruh dalam bisnis akan pergi ke sana.
209
00:10:46,140 --> 00:10:47,110
Kenapa kamu mendesah?
210
00:10:47,180 --> 00:10:48,580
Kalau kamu ingin menyumbang, sumbang saja.
211
00:10:48,610 --> 00:10:49,700
Kamu juga tidak bisa menghabiskan uang.
212
00:10:51,740 --> 00:10:53,590
Kamu berpikir terlalu jauh, Adik.
213
00:10:53,980 --> 00:10:56,420
Apakah acara seperti itu bisa dihadiri sesuka hati
214
00:10:56,690 --> 00:10:57,790
oleh penduduk tidak penting seperti kita?
215
00:10:58,920 --> 00:11:00,010
Yang diundang ke sana
216
00:11:00,180 --> 00:11:01,950
adalah aktris atau selebriti.
217
00:11:02,480 --> 00:11:03,810
Kita jangan harap.
218
00:11:04,540 --> 00:11:05,420
Untuk apa mereka pergi?
219
00:11:07,700 --> 00:11:10,610
Reputasi, bersosialisasi, dan hal panas.
220
00:11:11,340 --> 00:11:12,290
[Mencari pasangan kaya]
221
00:11:12,770 --> 00:11:14,060
[Jiang Shenghao yang berselingkuh]
222
00:11:14,460 --> 00:11:15,900
Hanya saja pasangannya adalah Chen Kexin.
223
00:11:16,770 --> 00:11:18,150
Bahkan jika bukan Chen Kexin,
224
00:11:18,740 --> 00:11:20,550
[mungkin saja itu Zhang Kexin atau Wang Kexin]
225
00:11:20,790 --> 00:11:21,410
Chen Jialan,
226
00:11:23,370 --> 00:11:24,450
mau aku mengantarmu atau tidak?
227
00:11:25,060 --> 00:11:26,400
Baik, aku akan pergi bersamamu.
228
00:11:33,820 --> 00:11:34,410
Chen Jialan.
229
00:11:34,620 --> 00:11:35,960
Kamu mengawasiku untuk Jirong, 'kan?
230
00:11:36,140 --> 00:11:37,140
Apa yang kamu khawatirkan?
231
00:11:37,300 --> 00:11:38,010
Bahkan Jirong memercayaiku,
232
00:11:38,040 --> 00:11:38,950
kamu malah tidak memercayaiku.
233
00:11:39,460 --> 00:11:41,180
Aku mau pergi mencari pasangan kaya.
234
00:11:41,200 --> 00:11:42,610
Bukankah ini harapanmu selama ini?
235
00:11:44,130 --> 00:11:45,540
Baiklah, ayo pergi.
236
00:12:01,460 --> 00:12:07,400
[Pesan sudah terkirim, tapi ditolak oleh pihak lain]
237
00:12:32,960 --> 00:12:33,720
Tuan Muda Jiang.
238
00:12:33,980 --> 00:12:34,820
Lama tidak jumpa.
239
00:12:34,820 --> 00:12:35,940
Belakangan ini kamu sudah banyak energi lagi, ya?
240
00:12:35,940 --> 00:12:36,620
Lama tidak jumpa.
241
00:12:36,620 --> 00:12:37,770
Aku masih ada beberapa teman di sana.
242
00:12:37,770 --> 00:12:39,250
Nanti aku akan minum lagi bersamamu.
243
00:12:39,490 --> 00:12:40,480
Baik, kamu sibuk saja dulu.
244
00:12:45,050 --> 00:12:45,510
Terima kasih.
245
00:12:46,900 --> 00:12:47,540
Jialan.
246
00:12:47,950 --> 00:12:49,110
Kamu jangan terus mengikutiku.
247
00:12:49,300 --> 00:12:50,860
Bukankah kamu bilang mau mencari pasangan kaya?
248
00:12:50,860 --> 00:12:52,100
Kamu harus pergi mencarinya.
249
00:12:53,530 --> 00:12:54,250
Di sana ada makanan.
250
00:12:54,400 --> 00:12:55,480
Bagaimana kalau kamu makan dulu?
251
00:12:57,230 --> 00:12:57,690
Baiklah.
252
00:13:01,150 --> 00:13:01,750
Tuan Muda Jiang.
253
00:13:02,700 --> 00:13:03,480
Kamu juga ada di sini.
254
00:13:03,720 --> 00:13:05,140
Hari ini dandananmu cantik sekali.
255
00:13:05,160 --> 00:13:05,760
Benarkah?
256
00:13:06,020 --> 00:13:07,230
Hari ini kamu pakai parfum apa?
257
00:13:07,260 --> 00:13:08,140
Kenapa harum sekali?
258
00:13:12,670 --> 00:13:13,660
Sudah begitu lama tidak berjumpa,
259
00:13:13,720 --> 00:13:15,400
sekarang Tuan Muda Jiang membawa pengawal wanita saat keluar.
260
00:13:16,060 --> 00:13:16,450
Benar.
261
00:13:16,640 --> 00:13:18,460
Pada saat yang sama, aku juga pengawal wanita Wu Jirong.
262
00:13:19,900 --> 00:13:20,300
Benar.
263
00:13:20,860 --> 00:13:22,290
Bagaimana kalau begini saja? Kalian pergi dulu.
264
00:13:22,540 --> 00:13:23,570
Nanti kita mengobrol lagi.
265
00:13:24,460 --> 00:13:25,340
Baik, sampai jumpa.
266
00:13:27,210 --> 00:13:28,990
Chen Jialan, sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan?
267
00:13:29,370 --> 00:13:30,830
Aku melindungimu.
268
00:13:31,050 --> 00:13:32,790
Jika kamu terus begini, aku tidak akan punya teman.
269
00:13:32,940 --> 00:13:33,690
Apakah mereka terlihat
270
00:13:33,720 --> 00:13:35,200
seperti ingin berteman denganmu?
271
00:13:35,610 --> 00:13:36,980
Mereka bahkan terlihat seperti orang yang sama.
272
00:13:36,980 --> 00:13:38,190
Apakah kamu bisa membedakan mereka?
273
00:13:38,690 --> 00:13:40,510
Jika tidak aku akan memotret dan mengirimnya pada Jirong
274
00:13:40,690 --> 00:13:41,950
agar dia juga membantumu mengingatnya.
275
00:13:42,170 --> 00:13:42,900
Jangan...
276
00:13:43,220 --> 00:13:43,780
Bagaimana kalau begini saja.
277
00:13:44,200 --> 00:13:45,120
Aku akan ke sana.
278
00:13:45,140 --> 00:13:45,860
Aku tidak akan bergerak sedikit pun.
279
00:13:46,080 --> 00:13:46,490
Aku akan menghadap dinding.
280
00:13:48,220 --> 00:13:49,900
Baik, aku pergi ke toilet sebentar.
281
00:13:49,900 --> 00:13:51,090
Sebaiknya kamu menurut.
282
00:13:58,710 --> 00:13:59,230
Sungguh.
283
00:14:01,990 --> 00:14:02,530
Kakak,
284
00:14:02,850 --> 00:14:04,590
sebenarnya apa hubunganmu dengan Kak Shenghao?
285
00:14:04,920 --> 00:14:05,800
Kakak?
286
00:14:06,080 --> 00:14:07,090
Benar, Kakak.
287
00:14:07,430 --> 00:14:09,130
Apa kamu tidak tahu kalau Kak Shenghao sangat terganggu olehmu?
288
00:14:09,520 --> 00:14:10,480
Cepat pulang saja.
289
00:14:10,590 --> 00:14:11,860
Acara seperti ini tidak cocok denganmu.
290
00:14:26,120 --> 00:14:27,100
Si Tikus,
291
00:14:27,740 --> 00:14:29,790
jika aku tidak bertindak tepat waktu,
292
00:14:29,820 --> 00:14:31,060
kamu akan berada dalam masalah besar.
293
00:14:50,990 --> 00:14:52,440
[Suami baru Wu Jirong bermesraan dengan selingkuhan secara terbuka]
[Daftar Pencarian Panas]
294
00:14:54,620 --> 00:14:55,460
Bagaimana mungkin?
295
00:14:56,450 --> 00:14:57,530
Aku ada di sepanjang acara.
296
00:14:57,550 --> 00:14:58,260
Aku selalu menghalangi
297
00:14:58,260 --> 00:14:59,500
dan tidak ada wanita yang mendekati dia.
298
00:15:14,840 --> 00:15:15,790
Aku?
299
00:15:34,650 --> 00:15:35,220
Maaf.
300
00:15:35,240 --> 00:15:37,360
Tadi aku lupa melihat waktu.
301
00:15:39,410 --> 00:15:40,190
He Zhengyu.
302
00:15:41,010 --> 00:15:42,620
Aku disebut orang sebagai selingkuhan.
303
00:15:45,340 --> 00:15:48,040
Aku disebut sebagai selingkuhan oleh akun resmi internet.
304
00:15:54,340 --> 00:15:55,370
Sepertinya dasi kupu-kupu milikmu miring.
305
00:15:55,720 --> 00:15:56,350
Aku akan membantumu.
306
00:16:00,240 --> 00:16:00,840
Maaf.
307
00:16:01,250 --> 00:16:02,400
Aku sudah tua, jadi tanganku tergelincir.
308
00:16:02,780 --> 00:16:04,260
Tuan Muda Jiang, dia sengaja.
309
00:16:04,980 --> 00:16:05,940
- Tuan Muda Jiang. - Apa yang ingin kamu lakukan?
310
00:16:10,070 --> 00:16:11,390
Tidak, kamu masih tertawa pada saat seperti ini?
311
00:16:13,530 --> 00:16:15,420
Apa kamu masih tidak tahu perilaku sekelompok wartawan itu?
312
00:16:15,580 --> 00:16:16,980
Mereka bukan wartawan.
313
00:16:17,100 --> 00:16:18,440
Mereka memang bukan wartawan.
314
00:16:18,650 --> 00:16:20,870
Maksudku penulis akun resmi internet itu.
315
00:16:22,420 --> 00:16:24,870
Aku difitnah tanpa alasan dan dimaki oleh warganet.
316
00:16:25,250 --> 00:16:26,580
Benar-benar menyebalkan.
317
00:16:26,900 --> 00:16:29,210
Bagaimana mereka bisa mengarangnya menjadi seperti ini?
318
00:16:34,020 --> 00:16:35,500
Karena masalahnya sudah terjadi,
319
00:16:35,500 --> 00:16:36,250
kamu jangan berpikir berlebihan.
320
00:16:36,420 --> 00:16:37,440
Pikirkan cara menyelesaikannya saja.
321
00:16:38,060 --> 00:16:39,300
Bagaimana cara menyelesaikannya?
322
00:16:39,820 --> 00:16:40,880
Hal yang sudah kukatakan padamu.
323
00:16:41,460 --> 00:16:42,770
Intinya bukan Chen Kexin.
324
00:16:43,180 --> 00:16:44,790
Intinya adalah mengendalikan Jiang Shenghao.
325
00:16:45,250 --> 00:16:47,020
Kamu hanya mengubah akhir dari hari ini.
326
00:16:47,280 --> 00:16:48,300
Tapi, kamu itdak bisa mengubah
327
00:16:48,300 --> 00:16:49,440
sifat Jiang Shenghao.
328
00:16:49,820 --> 00:16:50,650
He Zhengyu.
329
00:16:50,980 --> 00:16:52,960
Jiang Shenghao tidak seperti yang kamu pikirkan.
330
00:16:52,980 --> 00:16:55,150
Selain itu, aku dan Jiang Shenghao benar-benar tidak mungkin bersama.
331
00:16:55,400 --> 00:16:57,320
Semua itu ditulis sembarangan oleh paparazi.
332
00:16:57,850 --> 00:16:59,360
Aku hanya mengatakan suatu kemungkinan.
333
00:17:01,100 --> 00:17:02,250
Merasa dirinya benar.
334
00:17:02,560 --> 00:17:03,280
Maaf, Jialan.
335
00:17:06,220 --> 00:17:06,700
Kamu...
336
00:17:07,000 --> 00:17:08,420
Apa kamu sedang meminta maaf padaku?
337
00:17:13,330 --> 00:17:16,710
Tadi aku hanya tahu membicarakan masalah apa adanya
338
00:17:17,160 --> 00:17:18,440
dan tidak memedulikan perasaanmu.
339
00:17:19,130 --> 00:17:19,630
Maafkan aku.
340
00:17:22,420 --> 00:17:25,220
Ka... kamu tiba-tiba meminta maaf padaku,
341
00:17:25,220 --> 00:17:27,260
aku masih sedikit tidak terbiasa.
342
00:17:29,100 --> 00:17:30,090
Aku juga punya salah.
343
00:17:30,950 --> 00:17:33,080
Sejak tahu bahwa akan terjadi sesuatu pada Jirong,
344
00:17:33,520 --> 00:17:35,980
aku menyadari bahwa aku sangat sulit mengendalikan emosiku.
345
00:17:37,350 --> 00:17:38,980
Memiliki emosi berarti perasaanmu halus.
346
00:17:39,380 --> 00:17:41,270
Seseorang tidak bisa selalu mengendalikan emosinya.
347
00:17:41,820 --> 00:17:42,900
Saat terjadi sesuatu
348
00:17:42,900 --> 00:17:43,980
pada orang yang dekat denganmu,
349
00:17:44,210 --> 00:17:45,990
kehilangan kendali atas emosi itu hal yang normal.
350
00:17:46,710 --> 00:17:47,910
Jangan terlalu keras pada diri sendiri.
351
00:17:49,220 --> 00:17:51,210
Jika benar-benar tidak bisa meringankannya,
352
00:17:51,740 --> 00:17:53,290
aku bisa merekomendasikan tempat mengurangi tekanan untukmu.
353
00:17:54,420 --> 00:17:55,820
Tempat mengurangi tekanan apa?
354
00:17:56,770 --> 00:17:58,260
Aku takut kamu menderita jika menyimpannya dalam hati.
355
00:17:58,820 --> 00:18:00,320
Di Jalan Huaibei ada tempat mengurangi tekanan.
356
00:18:00,780 --> 00:18:02,030
Kamu bisa mencobanya untuk merilekskan diri.
357
00:18:02,580 --> 00:18:04,070
Kalau menyebutkan namaku, bisa diskon juga.
358
00:18:05,650 --> 00:18:06,350
He Zhengyu.
359
00:18:07,970 --> 00:18:10,160
Apa kamu sedang mengkhawatirkanku?
360
00:18:13,560 --> 00:18:16,210
Aku hanya menyelesaikan masalah yang ada.
361
00:18:19,130 --> 00:18:20,870
Masalahnya, sekarang aku merasa sangat tertekan.
362
00:18:57,890 --> 00:18:59,680
Bagaimana? Sudah lumayan, 'kan?
363
00:19:00,430 --> 00:19:01,600
Ini baru sedikit saja.
364
00:19:35,800 --> 00:19:36,590
Terima kasih.
365
00:19:37,140 --> 00:19:38,190
Aku merasa jauh lebih baik.
366
00:19:40,340 --> 00:19:41,380
Tidak perlu berterima kasih.
367
00:19:42,380 --> 00:19:43,640
Lain kali saat kamu marah,
368
00:19:44,420 --> 00:19:45,970
cukup ingat kebaikanku padamu.
369
00:20:05,740 --> 00:20:06,500
He Zhengyu.
370
00:20:07,340 --> 00:20:08,670
Kenapa kamu begitu baik padaku?
371
00:20:09,630 --> 00:20:12,330
Jangan-jangan kamu diam-diam menyukaiku?
372
00:20:15,540 --> 00:20:16,930
Selain itu, kenapa kamu memelukku?
373
00:20:21,360 --> 00:20:22,380
Memangnya karena apa lagi?
374
00:20:23,660 --> 00:20:25,080
Tentu saja karena aku menyukaimu.
375
00:20:53,880 --> 00:20:55,630
Kenapa aku bisa memimpikan dia?
376
00:20:57,500 --> 00:20:57,820
Ini.
377
00:20:59,020 --> 00:21:00,280
Kenapa kamu berubah menjadi
378
00:21:00,300 --> 00:21:02,040
tokoh utama wanita di drama orang kaya?
379
00:21:02,340 --> 00:21:03,710
Pagi ini aku membaca berita.
380
00:21:04,100 --> 00:21:05,020
Kamu sudah terkenal.
381
00:21:05,700 --> 00:21:07,470
Itu asal dikarang oleh paparazi.
382
00:21:07,500 --> 00:21:08,780
Kamu malah membacanya dengan begitu bersemangat.
383
00:21:09,500 --> 00:21:10,490
Kamu tidak mengerti.
384
00:21:10,980 --> 00:21:13,250
Sekarang siapa yang peduli apakah itu asal dikarang atau tidak.
385
00:21:13,280 --> 00:21:14,230
Kamu hanya akan ikut dimaki.
386
00:21:14,700 --> 00:21:16,180
Di bawahnya aku sudah memberikan komentar
387
00:21:16,180 --> 00:21:17,160
sebuah ekspresi tak bisa berkata-kata padamu.
388
00:21:18,140 --> 00:21:19,040
Apakah ini untuk memakiku?
389
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
Kalau begitu, kamu jangan membacanya.
390
00:21:21,210 --> 00:21:22,680
Lagi pula, besok orang-orang sudah melupakannya.
391
00:21:24,540 --> 00:21:24,900
Manman.
392
00:21:25,930 --> 00:21:26,940
Jangan bicarakan ini dulu.
393
00:21:27,240 --> 00:21:28,440
Kamu bantu aku menafsirkan mimpi.
394
00:21:31,020 --> 00:21:31,370
Katakan.
395
00:21:33,240 --> 00:21:34,350
Jika...
396
00:21:34,930 --> 00:21:36,260
Aku bilang jika.
397
00:21:37,520 --> 00:21:39,880
Aku sering memimpikan
398
00:21:40,330 --> 00:21:41,640
orang yang cukup kubenci.
399
00:21:41,890 --> 00:21:42,920
Apa maksudnya?
400
00:21:43,680 --> 00:21:44,250
Dia pria?
401
00:21:46,700 --> 00:21:47,740
Bagaimana kamu mengenal dia?
402
00:21:49,230 --> 00:21:52,560
Bisa dibilang kenal karena pekerjaan.
403
00:21:56,900 --> 00:21:58,390
Selamat, Chen Jialan.
404
00:21:59,790 --> 00:22:00,770
Kamu sudah menyukai seseorang.
405
00:22:01,980 --> 00:22:03,260
Bagaimana mungkin?
406
00:22:03,260 --> 00:22:04,690
Aku benar-benar membenci dia.
407
00:22:04,720 --> 00:22:05,450
Selain itu, dia ini
408
00:22:05,480 --> 00:22:06,990
berlidah tajam dan tidak memiliki simpati.
409
00:22:07,780 --> 00:22:09,280
Suka dan benci
410
00:22:09,300 --> 00:22:11,210
memang hanya masalah pemikiran.
411
00:22:11,780 --> 00:22:12,230
Kamu ini
412
00:22:12,250 --> 00:22:14,560
masih ada dalam tahap pertama percintaan.
413
00:22:15,260 --> 00:22:17,980
Yaitu menutupi rasa suka dengan kebencian.
414
00:22:18,380 --> 00:22:19,640
Kamu ini bermoral buruk,
415
00:22:19,670 --> 00:22:21,100
serakah dan membantu orang jahat berbuat jahat.
416
00:22:21,120 --> 00:22:22,220
Chen Jialan, aku beri tahu kamu.
417
00:22:22,300 --> 00:22:23,380
[Jika kamu berbicara peribahasa,]
418
00:22:23,380 --> 00:22:24,450
[kamu tidak akan menang dariku]
419
00:22:24,830 --> 00:22:26,270
[Siapa suruh kamu memaksaku memperbaiki lampu?]
420
00:22:26,480 --> 00:22:27,300
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
421
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
[Siapa suruh kamu pendek?]
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
422
00:22:28,300 --> 00:22:30,970
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
423
00:22:30,970 --> 00:22:32,390
[Harus pakai lebih banyak pakaian saat cuaca dingin]
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
424
00:22:32,390 --> 00:22:32,840
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
425
00:22:32,840 --> 00:22:33,470
[Kamu bahkan tidak tahu pengetahuan dasar ini]
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
426
00:22:33,470 --> 00:22:34,080
[Kamu bahkan tidak tahu pengetahuan dasar ini]
427
00:22:34,260 --> 00:22:34,580
[He Zhengyu]
428
00:22:34,580 --> 00:22:34,880
♫Ada karenamu♫
[He Zhengyu]
429
00:22:34,880 --> 00:22:35,440
♫Ada karenamu♫
430
00:22:35,440 --> 00:22:36,800
[Kenapa kamu begitu baik padaku?]
♫Ada karenamu♫
431
00:22:36,800 --> 00:22:37,820
♫Ada karenamu♫
432
00:22:37,900 --> 00:22:38,520
[Apakah kamu diam-diam menyukaiku?]
433
00:22:38,520 --> 00:22:39,580
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
[Apakah kamu diam-diam menyukaiku?]
434
00:22:39,580 --> 00:22:40,740
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
435
00:22:40,740 --> 00:22:41,500
[Chen Jialan,]
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
436
00:22:41,500 --> 00:22:41,970
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
437
00:22:41,970 --> 00:22:42,360
[apakah kamu cemburu?]
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
438
00:22:42,360 --> 00:22:42,550
[apakah kamu cemburu?]
439
00:22:42,550 --> 00:22:43,060
♫Kita♫
[apakah kamu cemburu?]
440
00:22:43,060 --> 00:22:43,690
♫Kita♫
441
00:22:44,020 --> 00:22:45,460
[Kamu jangan terlalu percaya diri]
442
00:22:45,460 --> 00:22:45,700
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
[Kamu jangan terlalu percaya diri]
443
00:22:45,700 --> 00:22:46,170
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
444
00:22:46,170 --> 00:22:47,650
[Kamu sangat berbeda dengan]
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
445
00:22:47,650 --> 00:22:47,690
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
446
00:22:47,690 --> 00:22:49,220
[tipe yang kusukai]
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
447
00:22:49,220 --> 00:22:51,930
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
448
00:22:52,530 --> 00:22:54,200
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
449
00:22:54,200 --> 00:22:55,670
Prinsip yang bahkan dimengerti oleh anak kecil,
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
450
00:22:55,670 --> 00:22:55,910
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
451
00:22:55,910 --> 00:22:57,150
tapi kenapa kamu tidak mengerti?
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
452
00:22:57,150 --> 00:22:58,130
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
453
00:23:00,310 --> 00:23:00,920
Manman.
454
00:23:01,550 --> 00:23:01,980
♫Kamu adalah sinar♫
455
00:23:01,980 --> 00:23:04,640
Sepertinya ada banyak hal yang tidak kumengerti
♫Kamu adalah sinar♫
456
00:23:04,640 --> 00:23:04,910
Sepertinya ada banyak hal yang tidak kumengerti
457
00:23:04,950 --> 00:23:05,460
♫Menghangatkan pupil mataku♫
458
00:23:05,460 --> 00:23:06,620
yang tiba-tiba kumengerti.
♫Menghangatkan pupil mataku♫
459
00:23:06,620 --> 00:23:08,860
♫Menghangatkan pupil mataku♫
460
00:23:08,860 --> 00:23:09,560
Kamu sudah mengerti bahwa kamu menyukai dia?
♫Menghangatkan pupil mataku♫
461
00:23:09,560 --> 00:23:09,870
Kamu sudah mengerti bahwa kamu menyukai dia?
462
00:23:09,870 --> 00:23:10,730
♫Di ujung dunia♫
Kamu sudah mengerti bahwa kamu menyukai dia?
463
00:23:10,730 --> 00:23:12,910
♫Di ujung dunia♫
464
00:23:12,960 --> 00:23:14,450
♫Berpelukan denganmu♫
465
00:23:14,450 --> 00:23:16,110
Jika perkataanmu benar,
♫Berpelukan denganmu♫
466
00:23:16,110 --> 00:23:17,170
♫Berpelukan denganmu♫
467
00:23:17,170 --> 00:23:17,460
maka aku memang menyukai dia.
♫Berpelukan denganmu♫
468
00:23:17,460 --> 00:23:17,550
maka aku memang menyukai dia.
469
00:23:17,550 --> 00:23:20,700
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
maka aku memang menyukai dia.
470
00:23:20,700 --> 00:23:20,760
maka aku memang menyukai dia.
471
00:23:21,030 --> 00:23:21,300
♫Berhenti di hatiku♫
472
00:23:21,300 --> 00:23:22,450
Tapi, hanya sedikit saja.
♫Berhenti di hatiku♫
473
00:23:22,450 --> 00:23:24,090
♫Berhenti di hatiku♫
474
00:23:24,090 --> 00:23:25,950
Sedikit saja...
♫Berhenti di hatiku♫
475
00:23:25,950 --> 00:23:26,010
Sedikit saja...
476
00:23:26,180 --> 00:23:26,480
Kamu terus keras kepala saja.
477
00:23:26,480 --> 00:23:27,460
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
Kamu terus keras kepala saja.
478
00:23:27,460 --> 00:23:29,210
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
479
00:23:29,210 --> 00:23:31,180
Baiklah, aku tidak menemanimu makan siang lagi.
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
480
00:23:31,180 --> 00:23:31,770
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
481
00:23:31,770 --> 00:23:32,850
Lalu, kamu akan makan dengan siapa?
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
482
00:23:32,850 --> 00:23:33,120
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
483
00:23:33,500 --> 00:23:35,690
Aku akan menemani dua sudut lain dari cinta segitiga keluarga kaya.
484
00:23:35,860 --> 00:23:37,490
Aku harus menyelesaikan kesalahpahaman ini.
485
00:23:37,700 --> 00:23:38,600
Jika tidak, bagaimana aku bisa hidup?
486
00:23:39,050 --> 00:23:39,460
Aku pergi dulu.
487
00:23:46,600 --> 00:23:46,920
Kak.
488
00:23:48,900 --> 00:23:49,390
Gosip besar.
489
00:23:53,600 --> 00:23:55,840
[Suami baru Wu Jirong membawa selingkuhan secara terbuka]
490
00:23:58,070 --> 00:23:59,410
Jiang Shenghao berselingkuh.
491
00:24:00,520 --> 00:24:01,950
Coba lihat lagi siapa selingkuhannya.
492
00:24:02,570 --> 00:24:03,210
Chen Jialan.
493
00:24:03,450 --> 00:24:04,070
Ajaib, 'kan?
494
00:24:06,170 --> 00:24:07,620
Jiang Shenghao berselingkuh dengan dia,
495
00:24:07,710 --> 00:24:08,610
itu baru khayalan.
496
00:24:09,220 --> 00:24:10,410
Internet sudah heboh.
497
00:24:11,380 --> 00:24:13,430
Biasanya acara seperti ini diatur dengan undangan.
498
00:24:13,650 --> 00:24:15,910
Ada banyak orang yang lebih terkenal dari Jiang Shenghao.
499
00:24:16,380 --> 00:24:17,860
Jika memotretnya dengan terlalu perhatian,
500
00:24:18,270 --> 00:24:19,350
bukankah itu keterlaluan?
501
00:24:20,910 --> 00:24:22,810
Dia baru saja menikah dengan aktris.
502
00:24:23,280 --> 00:24:25,180
Jadi, aku curiga mereka mau menyerang Jirong.
503
00:24:29,180 --> 00:24:29,730
Kamu mau ke mana?
504
00:24:30,360 --> 00:24:31,510
Pergi menemui tokoh utama wanita pencarian panas.
505
00:24:36,050 --> 00:24:38,880
Ayo, tiga, dua, satu.
506
00:24:39,160 --> 00:24:40,480
Mulai makan.
507
00:24:44,380 --> 00:24:45,080
Jialan, cepat duduk.
508
00:24:45,540 --> 00:24:46,130
Ayo, kita makan.
509
00:24:46,160 --> 00:24:46,700
Makanlah.
510
00:24:47,810 --> 00:24:49,170
Kalian makan dulu, aku unggah Weibo.
511
00:25:06,820 --> 00:25:07,300
Lihatlah.
512
00:25:08,780 --> 00:25:09,420
[Jirong]
513
00:25:09,860 --> 00:25:11,000
[Aku harus menyelamatkanmu]
514
00:25:11,580 --> 00:25:12,300
[Aku pasti bisa melakukannya]
515
00:25:12,300 --> 00:25:13,030
Cepat makan, Istriku.
516
00:25:15,820 --> 00:25:16,320
Aku saja.
517
00:25:16,600 --> 00:25:17,480
Istriku, aku saja.
518
00:25:20,190 --> 00:25:21,510
Jialan, makan sayap ayam ini.
519
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
Sayap ayam ini sangat enak.
520
00:25:22,940 --> 00:25:23,290
Baik.
521
00:25:25,110 --> 00:25:25,750
Istriku,
522
00:25:25,870 --> 00:25:26,950
kebetulan sekali, 'kan?
523
00:25:27,040 --> 00:25:27,830
Lihatlah siapa yang datang.
524
00:25:28,660 --> 00:25:29,260
Zhengyu?
525
00:25:29,260 --> 00:25:29,740
Jirong.
526
00:25:31,460 --> 00:25:32,230
Kenapa kamu kemari?
527
00:25:32,950 --> 00:25:34,110
Aku tiba-tiba kepikiran untuk datang kemari.
528
00:25:34,510 --> 00:25:35,460
Aku ingin lihat apakah kamu ada urusan.
529
00:25:36,350 --> 00:25:37,940
Kamu datang karena gosip itu, 'kan?
530
00:25:38,180 --> 00:25:39,360
Kenapa sekarang kamu begitu lemah?
531
00:25:39,540 --> 00:25:40,200
Kamu bahkan memercayai hal ini.
532
00:25:40,830 --> 00:25:42,150
Jika aku benar-benar memercayainya,
533
00:25:42,180 --> 00:25:43,770
sekarang apakah aku bisa setenang ini?
534
00:25:45,930 --> 00:25:47,030
Kebetulan Jialan juga ada di sini.
535
00:25:47,110 --> 00:25:47,920
Kita makan bersama saja.
536
00:25:48,100 --> 00:25:48,420
Duduklah.
537
00:25:48,620 --> 00:25:49,000
Baik.
538
00:25:51,190 --> 00:25:51,970
Wartawan Chen.
539
00:25:52,540 --> 00:25:53,300
Kebetulan sekali.
540
00:25:53,860 --> 00:25:54,400
Kamu juga ada.
541
00:25:55,100 --> 00:25:56,390
Kebetulan aku agak lapar.
542
00:25:59,020 --> 00:25:59,570
Jirong,
543
00:25:59,900 --> 00:26:00,660
aku sudah kenyang.
544
00:26:00,660 --> 00:26:01,980
Aku masih harus kembali untuk lembur.
545
00:26:02,150 --> 00:26:02,800
Kalian makanlah.
546
00:26:03,100 --> 00:26:04,450
Jialan, ini bukan porsi makanmu.
547
00:26:04,600 --> 00:26:05,250
Wartawan Chen.
548
00:26:07,510 --> 00:26:09,870
Jika ada yang memblokir WeChat-mu tanpa alasan,
549
00:26:10,130 --> 00:26:11,010
apa yang akan kamu lakukan?
550
00:26:11,900 --> 00:26:15,020
Ka... kalau begitu, tentu saja pura-pura tidak tahu.
551
00:26:15,440 --> 00:26:16,170
Lalu, akan berlalu.
552
00:26:17,450 --> 00:26:18,720
Bukankah kamu ingin mewawancaraiku?
553
00:26:19,570 --> 00:26:20,650
Hari ini kebetulan aku ada waktu.
554
00:26:23,410 --> 00:26:23,890
Istriku.
555
00:26:24,600 --> 00:26:25,640
Ada apa dengan mereka?
556
00:26:28,900 --> 00:26:29,470
Ada sesuatu.
557
00:26:33,090 --> 00:26:34,410
Chen Jialan, berhenti.
558
00:26:41,140 --> 00:26:42,940
Mengenai Chen Kexin mengetahui semua jadwal perjalananku
559
00:26:43,180 --> 00:26:44,430
dan hobiku,
560
00:26:45,120 --> 00:26:46,680
apakah kamu tidak perlu memberikan penjelasan padaku?
561
00:26:47,660 --> 00:26:48,740
Bagaimana aku bisa tahu?
562
00:26:49,420 --> 00:26:50,680
Tidak ada yang perlu dijelaskan.
563
00:26:51,280 --> 00:26:53,900
Baik, aku akan menulis tuntutan saat kembali.
564
00:26:54,260 --> 00:26:55,580
Karena hal sekecil ini,
565
00:26:55,580 --> 00:26:56,580
kamu mau menuntutku?
566
00:26:56,620 --> 00:26:57,700
Sebagai seorang pengacara,
567
00:26:57,890 --> 00:26:59,210
jika aku bahkan tidak bisa melindungi
568
00:26:59,230 --> 00:27:00,150
hak hukumku sendiri,
569
00:27:00,240 --> 00:27:01,790
bagaimana aku bisa meyakinkan klienku?
570
00:27:01,980 --> 00:27:02,880
Tidak, He Zhengyu...
571
00:27:02,900 --> 00:27:04,020
Jika sekarang kamu tidak bisa memberiku
572
00:27:04,020 --> 00:27:04,910
sebuah penjelasan yang masuk akal,
573
00:27:04,980 --> 00:27:06,470
kamu kembali dan tunggu panggilan pengadilan saja.
574
00:27:10,380 --> 00:27:12,340
Baik. Kalau begitu, sampai jumpa di pengadilan.
575
00:27:13,150 --> 00:27:13,620
Bukan.
576
00:27:15,820 --> 00:27:18,580
Aku bisa mengenalmu melalui banyak cara.
577
00:27:18,940 --> 00:27:20,460
Aku pernah membaca banyak berita tentangmu
578
00:27:20,490 --> 00:27:21,300
dan wawancaramu.
579
00:27:21,860 --> 00:27:23,540
Aku juga pernah membicarakanmu
580
00:27:23,560 --> 00:27:24,430
dengan Jirong dan Mu Shiming.
581
00:27:26,120 --> 00:27:27,300
Ada beberapa hobiku
582
00:27:27,760 --> 00:27:28,950
yang tidak pernah kuberitahukan pada siapa pun.
583
00:27:29,270 --> 00:27:30,310
Bagaimana pula kamu mengetahuinya?
584
00:27:31,890 --> 00:27:32,660
Aku asal menebak.
585
00:27:32,660 --> 00:27:33,300
Tidak mungkin.
586
00:27:34,690 --> 00:27:37,030
Lalu, kamu sendiri bilang kalau kamu tidak pernah memberi tahu siapa pun,
587
00:27:37,060 --> 00:27:38,430
bagaimana mungkin aku bisa mengetahuinya?
588
00:27:38,860 --> 00:27:41,090
Atau kamu sendiri yang memberitahuku?
589
00:27:44,390 --> 00:27:46,950
Kamu ini tidak masuk akal.
590
00:27:52,710 --> 00:27:53,830
Kalau begitu, kamu sibuk dulu.
591
00:27:53,920 --> 00:27:54,530
Tunggu aku sebentar.
592
00:27:57,910 --> 00:27:58,300
Halo.
593
00:28:01,170 --> 00:28:02,270
Sementara ini aku tidak bisa kembali.
594
00:28:03,690 --> 00:28:04,880
Kamu bawa mereka ke tempat mengurangi tekanan saja dulu.
595
00:28:05,880 --> 00:28:06,210
Benar.
596
00:28:06,680 --> 00:28:08,280
[Aku takut kamu menderita jika menyimpannya dalam hati]
597
00:28:08,780 --> 00:28:10,270
Di Jalan Huaibei ada tempat mengurangi tekanan.
598
00:28:10,610 --> 00:28:11,840
Kamu bisa mencobanya untuk merilekskan diri.
599
00:28:12,430 --> 00:28:13,850
Kalau menyebutkan namaku, bisa diskon juga.
600
00:28:15,540 --> 00:28:16,270
He Zhengyu.
601
00:28:17,850 --> 00:28:20,060
Apa kamu sedang mengkhawatirkanku?
602
00:28:21,580 --> 00:28:23,310
Ada di laci meja.
603
00:28:23,740 --> 00:28:24,380
Kamu langsung ambil saja.
604
00:28:25,980 --> 00:28:26,440
Tidak bicara dulu, ya.
605
00:28:27,490 --> 00:28:28,570
Tempat mengurangi tekanan apa?
606
00:28:29,170 --> 00:28:30,080
Apa hubungannya denganmu?
607
00:28:30,490 --> 00:28:32,130
Jangan-jangan yang di Jalan Huaibei itu?
608
00:28:33,680 --> 00:28:34,790
Bagaimana pula kamu tahu tentang ini?
609
00:28:37,140 --> 00:28:37,700
Chen Jialan.
610
00:28:38,270 --> 00:28:39,570
Kamu belum menjawab pertanyaanku.
611
00:28:41,060 --> 00:28:42,200
Semuanya adalah trik.
612
00:28:42,580 --> 00:28:44,460
He Zhengyu, aku benar-benar sudah memahamimu.
613
00:29:02,380 --> 00:29:03,050
Chen Jialan.
614
00:29:06,050 --> 00:29:06,680
Chen Jialan.
615
00:29:12,020 --> 00:29:12,450
Chen...
616
00:29:15,770 --> 00:29:16,460
Maaf mengganggu.
617
00:29:17,620 --> 00:29:19,120
Aku punya permintaan kasus
618
00:29:19,210 --> 00:29:20,250
dari kumpulan pemilik perumahan.
619
00:29:20,620 --> 00:29:22,100
Katanya, dua tahun yang lalu perusahaan kalian
620
00:29:22,100 --> 00:29:23,020
pernah wawancara untuk penyelidikan,
621
00:29:23,260 --> 00:29:24,710
tapi aku tidak menemukannya di internet.
622
00:29:39,410 --> 00:29:40,380
[Waktu spesifiknya dan lokasi]
623
00:29:49,190 --> 00:29:51,980
Kita-kita musim panas dua tahun yang lalu.
624
00:29:52,980 --> 00:29:54,380
Masalah pipa saluran pembuangan.
625
00:29:54,740 --> 00:29:56,090
Pengembang dan manajemen properti perumahan
626
00:29:56,110 --> 00:29:56,930
melalaikan tanggung jawab.
627
00:29:58,170 --> 00:29:58,920
[Apa judulnya?]
628
00:29:59,980 --> 00:30:01,540
Program survei mata pencaharian rakyat.
629
00:30:01,660 --> 00:30:02,860
Jika bukan secara langsung,
630
00:30:02,930 --> 00:30:04,050
maka penyelidikan secara rahasia.
631
00:30:09,200 --> 00:30:13,890
[Besok aku akan membantumu memeriksanya saat ke perusahaan]
632
00:30:16,130 --> 00:30:17,530
Aku mengerti, terima kasih.
633
00:30:17,850 --> 00:30:19,020
Tapi, hari ini apakah ada masalah
634
00:30:19,020 --> 00:30:19,950
dengan tenggorokanmu?
635
00:30:30,250 --> 00:30:31,620
Kita bukan teman seapartemen biasa.
636
00:30:31,640 --> 00:30:32,630
Kita teman seapartemen rahasia.
637
00:30:33,410 --> 00:30:35,480
Aku tidak dalam suasana hati untuk bercanda denganmu.
638
00:30:35,740 --> 00:30:36,270
Aku tanya padamu.
639
00:30:36,420 --> 00:30:37,560
Sebenarnya kamu sudah merekomendasikan berapa orang
640
00:30:37,580 --> 00:30:38,610
untuk pergi ke tempat mengurangi tekanan itu?
641
00:30:39,640 --> 00:30:40,510
Aku sudah tidak ingat berapa tepatnya.
642
00:30:41,670 --> 00:30:42,540
Aku benar-benar sudah tidak ingat.
643
00:30:43,410 --> 00:30:44,680
Tapi, masukan yang didapatkan bagus,
644
00:30:45,420 --> 00:30:46,490
juga efektif untuk mengurangi tekanan,
645
00:30:46,540 --> 00:30:47,890
jadi aku rekomendasikan padamu untuk ke sana.
646
00:30:47,890 --> 00:30:49,100
Terima kasih, tidak perlu lagi.
647
00:30:49,240 --> 00:30:50,490
Aku bukan klienmu.
648
00:30:50,980 --> 00:30:52,690
Aku mau bekerja, jangan ganggu aku.
649
00:30:53,190 --> 00:30:53,740
Chen...
650
00:31:00,960 --> 00:31:02,240
[Chen Jialan sedang marah?]
651
00:31:05,410 --> 00:31:09,210
[2022]
652
00:31:18,310 --> 00:31:19,080
Kamu baik-baik saja, Kak?
653
00:31:20,250 --> 00:31:21,470
Kamu ini
654
00:31:21,760 --> 00:31:23,000
tidak punya hati, ya?
655
00:31:24,060 --> 00:31:25,060
Apa kamu tidak punya kekhawatiran?
656
00:31:26,680 --> 00:31:27,450
Kamu punya kekhawatiran?
657
00:31:34,310 --> 00:31:35,760
Aku hanya tidak mengerti
658
00:31:36,360 --> 00:31:38,670
sebenarnya kenapa Chen Jialan
659
00:31:38,700 --> 00:31:39,670
marah padaku?
660
00:31:41,400 --> 00:31:42,750
Wartawan Chen marah padamu?
661
00:31:43,340 --> 00:31:44,880
Kalau begitu, kamu pasti melakukan kesalahan.
662
00:31:45,610 --> 00:31:46,120
Tidak mungkin.
663
00:31:46,750 --> 00:31:48,140
Aku masih memiliki kepercayaan diri ini.
664
00:31:49,600 --> 00:31:50,460
Menurutmu, kenapa dia
665
00:31:51,340 --> 00:31:53,280
lebih sulit dimengerti daripada klien yang paling sulit kuatasi?
666
00:31:54,820 --> 00:31:55,270
Kakak.
667
00:31:56,140 --> 00:31:57,830
Sekarang yang kamu pedulikan
668
00:31:57,850 --> 00:31:59,320
seharusnya bukan kenapa dia marah,
669
00:31:59,850 --> 00:32:01,890
melainkan kenapa kamu peduli kalau dia marah.
670
00:32:06,230 --> 00:32:07,020
Aku bilang begini saja.
671
00:32:07,580 --> 00:32:09,300
Jika kamu tidak peduli pada dia,
672
00:32:09,650 --> 00:32:11,330
maka apa hubungannya dia marah atau tidak,
673
00:32:11,960 --> 00:32:12,410
benar, 'kan?
674
00:32:13,370 --> 00:32:14,250
Kamu menyukai dia.
675
00:32:16,830 --> 00:32:17,700
Apa aku bisa menyukai dia?
676
00:32:24,090 --> 00:32:25,530
Apakah kamu tidak ada pekerjaan?
677
00:32:28,810 --> 00:32:30,890
Zhou Dajun, asisten sempurna yang merupakan penyelidik
678
00:32:30,920 --> 00:32:32,120
sekaligus penjaga kebersihan dan akuntan.
679
00:32:34,430 --> 00:32:34,850
Lihat sekilas.
680
00:32:38,620 --> 00:32:39,370
Terima kasih, Pak.
681
00:32:39,820 --> 00:32:40,230
Tidak apa-apa.
682
00:32:40,980 --> 00:32:42,090
Anda tunggu aku di sini sebentar.
683
00:32:42,110 --> 00:32:43,070
Sebentar lagi aku akan kembali.
684
00:32:43,230 --> 00:32:43,680
Baik.
685
00:32:44,100 --> 00:32:45,290
[Ada apa dengan Chen Kexin?]
686
00:32:45,450 --> 00:32:46,420
[Bisa-bisanya mengkhianatiku]
687
00:32:49,860 --> 00:32:50,660
Daftarkan diri di sini dulu.
688
00:32:51,330 --> 00:32:51,770
Baik.
689
00:32:55,550 --> 00:32:56,240
Chen Kexin.
690
00:32:57,020 --> 00:32:57,650
Chen Kexin.
691
00:32:58,910 --> 00:32:59,640
Maaf.
692
00:32:59,720 --> 00:33:00,190
Baik.
693
00:33:01,180 --> 00:33:01,830
Chen Kexin!
694
00:33:04,510 --> 00:33:05,870
Pak, ikuti mobil yang di depan.
695
00:33:06,470 --> 00:33:06,900
Baik.
696
00:33:10,970 --> 00:33:12,960
Kita tidak bisa menerima begitu banyak bantuan hukum setiap hari.
697
00:33:13,410 --> 00:33:14,230
Kita harus makan.
698
00:33:15,460 --> 00:33:16,510
Di akun masih tersisa 2,3 Yuan.
699
00:33:21,210 --> 00:33:22,190
Tidak apa-apa kalau tidak ada kerugian.
700
00:33:24,620 --> 00:33:25,840
Aku sendiri sudah menyita 20 ribu Yuan.
701
00:33:31,160 --> 00:33:31,550
Da...
702
00:33:38,060 --> 00:33:39,380
Halo, Kak Anwen.
703
00:33:39,440 --> 00:33:40,570
Takutnya Jiang Shenghao ingin kabur.
704
00:33:40,900 --> 00:33:42,000
Ada yang melihat mobilnya
705
00:33:42,190 --> 00:33:43,250
sedang di tol menuju bandara.
706
00:34:02,260 --> 00:34:02,860
Apakah mudah ditemukan?
707
00:34:03,260 --> 00:34:03,910
Cukup mudah ditemukan.
708
00:34:10,190 --> 00:34:11,860
Ada apa dengan mereka berdua?
709
00:34:21,410 --> 00:34:22,750
Sebenarnya dia sama sekali tidak bisa kabur,
710
00:34:23,570 --> 00:34:25,960
mungkin reaksi kita sedikit berlebihan.
711
00:34:25,990 --> 00:34:26,760
Dia sudah membunuh.
712
00:34:27,390 --> 00:34:28,320
Dia akan dihukum mati.
713
00:34:29,100 --> 00:34:30,620
Demi menyelamatkan nyawa, apa yang tidak bisa seseorang lakukan?
714
00:34:31,060 --> 00:34:31,660
Kak Anwen.
715
00:34:31,910 --> 00:34:33,230
Jangan terlalu emosi saat mengendarai mobil.
716
00:34:33,320 --> 00:34:34,870
Aku emosi, aku tidak bisa tenang.
717
00:34:44,800 --> 00:34:45,460
Itu mobilnya, 'kan?
718
00:34:46,580 --> 00:34:47,450
Tidak akan kubiarkan kamu kabur.
719
00:35:09,090 --> 00:35:09,590
Turun!
720
00:35:17,820 --> 00:35:18,970
Kenapa kalian di sini?
721
00:35:19,250 --> 00:35:20,510
Jika kami tidak kemari, kamu akan kabur.
722
00:35:20,840 --> 00:35:21,460
Kabur?
723
00:35:21,980 --> 00:35:22,890
Kenapa aku harus kabur?
724
00:35:23,060 --> 00:35:24,100
Ini jalan menuju bandara.
725
00:35:24,130 --> 00:35:25,060
Kamu kabur karena takut dihukum.
726
00:35:26,180 --> 00:35:27,710
Tiba-tiba terjadi sesuatu pada nenekku.
727
00:35:28,100 --> 00:35:29,030
Aku mau menengok nenekku.
728
00:35:29,060 --> 00:35:30,770
Dulu atau nanti tidak terjadi sesuatu pada nenekmu,
729
00:35:30,880 --> 00:35:31,690
malahan sekarang.
730
00:35:31,790 --> 00:35:33,070
Apa kamu percaya perkataanmu sendiri?
731
00:35:41,830 --> 00:35:43,310
[Tolong Anda segera kemari]
[Tuan Jiang, terjadi sesuatu pada nenek Anda di panti jompo]
[Ketua Liu]
732
00:35:48,030 --> 00:35:49,120
Ki... kita tenangkan diri dulu.
733
00:35:50,390 --> 00:35:51,560
Aku beri tahu kamu, Jiang Shenghao.
734
00:35:52,140 --> 00:35:53,860
Sebelum polisi memiliki bukti kejahatanmu,
735
00:35:53,860 --> 00:35:54,620
kamu jangan macam-macam.
736
00:35:55,620 --> 00:35:56,210
Wu Anwen.
737
00:35:58,010 --> 00:35:58,720
Aku beri tahu kamu.
738
00:35:59,700 --> 00:36:00,740
Jika kamu tidak menemuiku hari ini,
739
00:36:00,740 --> 00:36:02,120
aku juga akan menemuimu setelah menengok nenekku.
740
00:36:02,920 --> 00:36:03,810
Kamu mau menemuiku?
741
00:36:04,990 --> 00:36:07,410
Hari itu Jirong pulang untuk mengajakku berbaikan.
742
00:36:07,610 --> 00:36:08,580
Kami sudah berbaikan.
743
00:36:08,580 --> 00:36:09,460
Aku sangat bahagia.
744
00:36:09,460 --> 00:36:10,450
Apa alasanku membunuh dia?
745
00:36:10,560 --> 00:36:11,660
Karena kamu berselingkuh!
746
00:36:11,910 --> 00:36:13,010
Kamu ketahuan berselingkuh.
747
00:36:13,050 --> 00:36:14,180
Kamu membunuh untuk membungkam dia!
748
00:36:15,480 --> 00:36:16,710
Jirong tahu aku tidak selingkuh.
749
00:36:16,960 --> 00:36:17,900
Dia sendiri yang memberitahuku.
750
00:36:18,140 --> 00:36:19,230
Sekarang Jirong sudah tidak ada.
751
00:36:19,410 --> 00:36:20,400
Dengan pernyataan dari satu pihak,
752
00:36:20,420 --> 00:36:21,350
kamu bisa mengatakan apa pun.
753
00:36:21,460 --> 00:36:23,200
Kamulah orang terakhir yang bertemu dengan Jirong!
754
00:36:24,660 --> 00:36:26,380
Pagi hari saat aku bangun, Jirong sudah meninggal.
755
00:36:26,860 --> 00:36:27,970
Aku malah ingin bertanya padamu.
756
00:36:30,400 --> 00:36:31,450
Apa maksud perkataanmu ini?
757
00:36:33,200 --> 00:36:34,930
Kamu ingin menjebakku karena membunuh adikku sendiri?
758
00:36:35,870 --> 00:36:37,130
Setengah jam setelah aku pergi
759
00:36:37,450 --> 00:36:38,290
dari rumah kalian,
760
00:36:38,380 --> 00:36:39,500
Jirong masih mengirim pesan padaku.
761
00:36:39,650 --> 00:36:40,750
Polisi sudah membenarkannya.
762
00:36:41,220 --> 00:36:41,940
Setelah aku pergi,
763
00:36:41,940 --> 00:36:43,070
apa yang terjadi di antara kalian berdua
764
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
dan bagaimana kamu membunuh dia,
765
00:36:44,140 --> 00:36:44,980
sekarang kamu katakan dengan jelas sekarang.
766
00:36:45,030 --> 00:36:45,960
Wu Anwen!
767
00:36:46,540 --> 00:36:48,600
Bagaimana cara Chen Kexin menemukan apartemenku?
768
00:36:49,420 --> 00:36:51,410
Bagaimana caraku mabuk dan memotret foto ranjang?
769
00:36:51,800 --> 00:36:53,960
Semua orang di internet berkata aku adalah orang berengsek.
770
00:36:54,040 --> 00:36:55,170
Mereka bilang aku berselingkuh dalam pernikahan.
771
00:36:56,110 --> 00:36:57,180
Siapa yang melakukan semua ini?
772
00:36:58,150 --> 00:36:59,220
Kamu tidak mungkin tidak tahu, 'kan?
773
00:36:59,980 --> 00:37:01,420
Yang kamu katakan adalah masalah lain!
774
00:37:02,020 --> 00:37:02,990
Itu adalah mantan kekasihmu!
775
00:37:03,020 --> 00:37:03,760
Aku tidak akrab dengan dia!
776
00:37:03,900 --> 00:37:05,490
Kamu sama sekali tidak pantas menjadi kakak Jirong!
777
00:37:05,510 --> 00:37:07,140
- Tidak perlu kamu yang mengatakan aku pantas atau tidak! - Sudah, jangan bertengkar lagi!
778
00:37:07,170 --> 00:37:07,970
Jangan bertengkar lagi!
779
00:37:08,860 --> 00:37:09,680
Kalian tenangkan diri dulu.
780
00:37:10,010 --> 00:37:11,130
Bisakah dengarkan aku?
781
00:37:13,700 --> 00:37:16,110
Karena kalian berdua ada di sini
782
00:37:16,530 --> 00:37:17,260
dan bisa bertengkar,
783
00:37:17,800 --> 00:37:18,580
itu membuktikan bahwa
784
00:37:18,810 --> 00:37:20,700
polisi tidak mencurigai kalian untuk sementara.
785
00:37:21,460 --> 00:37:23,380
Kalian berdebat sekarang sama sekali tidak ada artinya.
786
00:37:26,140 --> 00:37:27,780
Shenghao, kamu pergi saja dulu.
787
00:37:43,550 --> 00:37:43,890
Aku...
788
00:37:45,060 --> 00:37:46,130
Dia sudah membunuh, tapi masih begitu sombong!
789
00:37:46,150 --> 00:37:46,650
Kak Anwen.
790
00:37:48,200 --> 00:37:50,070
Sekarang yang terpenting adalah menemukan Chen Kexin.
791
00:37:50,960 --> 00:37:51,930
Waktu akan mengungkap semua kebenaran.
792
00:38:04,740 --> 00:38:07,010
Masalah apa yang bisa dibicarakan selama itu?
793
00:38:07,460 --> 00:38:08,770
Bahkan sudah dua jam berlalu.
794
00:38:34,940 --> 00:38:35,420
Dajun.
795
00:38:36,360 --> 00:38:37,550
Pergi denganku ke rumah Chen Jialan.
796
00:38:39,090 --> 00:38:39,750
Tidak mungkin, 'kan?
797
00:38:40,970 --> 00:38:42,210
Kalau mau menemui dia, kenapa kamu membawaku?
798
00:38:43,140 --> 00:38:44,370
Setidaknya aku harus tahu jelas
799
00:38:44,370 --> 00:38:45,620
apa hubungan mereka berdua sebenarnya
800
00:38:46,140 --> 00:38:46,700
dan apakah Sun Defeng
801
00:38:46,700 --> 00:38:48,010
yang memberi tahu dia tentang aku.
802
00:38:48,200 --> 00:38:49,190
Jika terjadi konflik,
803
00:38:49,220 --> 00:38:50,280
setidaknya kamu adalah saksi.
804
00:38:52,580 --> 00:38:53,530
Bagaimana kamu tahu di mana rumahnya?
805
00:38:56,830 --> 00:38:58,330
[Aku takut kamu menderita jika menyimpannya dalam hati]
806
00:38:59,260 --> 00:39:00,730
Di Jalan Huaibei ada tempat mengurangi tekanan.
807
00:39:00,900 --> 00:39:02,310
Kamu bisa mencobanya untuk merilekskan diri.
808
00:39:02,620 --> 00:39:04,160
Kalau menyebutkan namaku, bisa diskon juga.
809
00:39:04,680 --> 00:39:05,950
Kamu bawa mereka ke tempat mengurangi tekanan saja dulu.
810
00:39:06,630 --> 00:39:07,660
Tempat mengurangi tekanan apa?
811
00:39:08,460 --> 00:39:09,630
Apa hubungannya denganmu?
812
00:39:10,620 --> 00:39:12,460
[Aku semakin marah jika memikirkannya]
813
00:39:25,290 --> 00:39:27,640
Entah itu empat bulan lalu atau empat bulan kemudian,
814
00:39:28,030 --> 00:39:29,410
keduanya sangat menyebalkan.
815
00:40:11,810 --> 00:40:12,790
Apakah kamu yakin rumahnya di sini, Kak?
816
00:40:13,100 --> 00:40:15,100
Tempat ini cukup retro.
817
00:40:15,420 --> 00:40:16,430
Jadi, tidak ada petugas keamanan.
818
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
Bagi kita, ini hal yang bagus.
819
00:40:17,780 --> 00:40:18,100
Ayo.
820
00:40:18,300 --> 00:40:18,780
Apakah pantas?
821
00:40:18,780 --> 00:40:20,400
Bagaimana dia bisa menemukan tempat ini?
822
00:40:55,740 --> 00:40:56,270
Chen Jialan.
823
00:40:56,740 --> 00:40:57,890
Aku tahu kamu ada di rumah.
824
00:40:58,110 --> 00:40:58,690
Buka pintunya.
825
00:41:01,110 --> 00:41:01,710
Chen Jialan.
826
00:41:02,380 --> 00:41:04,220
Bersihkan trik-trik kecil ini.
827
00:41:12,780 --> 00:41:13,810
Apa yang kamu tertawakan?
828
00:41:15,350 --> 00:41:16,810
Sekarang aku sangat curiga kamulah yang membocorkan rahasia.
829
00:41:17,160 --> 00:41:17,670
Aku tidak tertawa lagi.
830
00:41:17,970 --> 00:41:18,980
Aku tidak akan tertawa lagi dalam setahun.
831
00:41:40,020 --> 00:41:40,740
Untuk apa kemari?
832
00:41:42,140 --> 00:41:43,690
Pergi ke belakang gedung ini dengan mobil untuk melihat.
833
00:41:44,140 --> 00:41:45,490
Coba lihat apakah lampu di rumahnya menyala.
834
00:41:45,620 --> 00:41:46,030
Ayo.
835
00:41:51,130 --> 00:41:52,260
Di mana aku harus bersembunyi?
836
00:42:19,900 --> 00:42:20,420
Jialan.
837
00:42:27,350 --> 00:42:27,820
Jialan.
838
00:42:28,860 --> 00:42:29,340
Jialan.
839
00:42:30,540 --> 00:42:32,260
Aku sudah membeli segala macam
840
00:42:32,550 --> 00:42:33,610
mi siput yang kamu sukai.
841
00:42:34,380 --> 00:42:35,130
Cepatlah keluar.
842
00:42:42,300 --> 00:42:44,220
Satu, dua, tiga.
843
00:42:45,570 --> 00:42:46,290
Apartemen yang ini, 'kan?
844
00:42:47,390 --> 00:42:48,250
Lampunya menyala.
845
00:42:48,790 --> 00:42:50,000
Tampaknya dia memang menghindarimu.
846
00:42:51,300 --> 00:42:53,910
[He Zhengyu benar-benar hantu yang menghantui,]
847
00:42:53,940 --> 00:42:55,080
[tidak bisa disingkirkan bagaimanapun juga]
848
00:42:56,080 --> 00:42:56,570
Lihatlah.
849
00:43:07,700 --> 00:43:08,180
Kak.
850
00:43:09,050 --> 00:43:10,090
Coba kamu lihat, apakah dia mirip dengan Chen Jialan?
851
00:43:10,790 --> 00:43:12,020
Apanya yang mirip? Dia itu Chen Jialan.
852
00:43:12,090 --> 00:43:12,770
Bagaimana ini?
853
00:43:12,910 --> 00:43:13,900
Cepat naik mobil dan kejar dia.
854
00:43:14,580 --> 00:43:15,820
Chen Jialan, jangan kabur!
855
00:43:17,610 --> 00:43:18,500
Suara Dajun?
856
00:43:24,260 --> 00:43:25,360
Bukankah ini mobilku?
857
00:43:26,990 --> 00:43:28,030
Bukankah mobilnya sudah lama kujual?
858
00:43:28,060 --> 00:43:29,020
Kenapa bisa muncul di sini?
859
00:44:14,540 --> 00:44:15,560
Apa yang terjadi?
860
00:45:08,570 --> 00:45:09,000
Bersulang.
861
00:45:14,280 --> 00:45:15,030
Apakah cuacanya begitu dingin?
862
00:45:15,510 --> 00:45:16,720
Kenapa orang ini aneh sekali?
863
00:45:17,730 --> 00:45:18,970
Benar, dia memakai banyak pakaian.
864
00:45:23,590 --> 00:45:24,580
Ayo, kita minum.
865
00:45:24,620 --> 00:45:27,890
[Buka akhir bulan Oktober]
[Toko kelontong 24 jam]
866
00:45:27,890 --> 00:45:28,250
[Buka akhir bulan Oktober]
[Buka akhir bulan Oktober]
[Toko kelontong 24 jam]
867
00:45:28,250 --> 00:45:29,920
[Buka akhir bulan Oktober]
868
00:45:32,330 --> 00:45:33,330
[Jangan-jangan, ini...]
869
00:45:38,510 --> 00:45:43,120
[Pukul 10:25:38 malam]
[12 Oktober 2021]
870
00:45:43,990 --> 00:45:48,820
[Klip tambahan khusus]
[Love in Time]
[SWEET ON]
871
00:45:54,320 --> 00:45:55,750
[Membuat diri sendiri bahagia]
872
00:45:57,160 --> 00:45:58,430
[Posisi penting]
873
00:46:00,030 --> 00:46:00,790
[Nakal]
874
00:46:01,500 --> 00:46:02,940
[Sisir kupu-kupu]
875
00:46:04,620 --> 00:46:19,620
[Peralatan film. Jangan ditiru]
62310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.