All language subtitles for EP09_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,310 --> 00:01:27,580 [Love in Time] 2 00:01:27,890 --> 00:01:29,880 [Episode 9] 3 00:01:41,930 --> 00:01:42,450 Chen Jialan. 4 00:01:45,970 --> 00:01:46,650 Chen Jialan! 5 00:01:52,580 --> 00:01:53,130 Kamu minum bir? 6 00:01:57,440 --> 00:01:58,180 Aku bisa minum sesukaku, 7 00:01:58,210 --> 00:01:59,110 apa urusannya denganmu? 8 00:02:00,980 --> 00:02:01,940 Kamu memang boleh minum bir, 9 00:02:02,860 --> 00:02:04,370 tapi apakah kamu bisa jangan membuang 10 00:02:04,430 --> 00:02:05,740 semua benda ini ke mana-mana? 11 00:02:06,390 --> 00:02:07,690 Ini adalah rumahku. 12 00:02:07,920 --> 00:02:09,180 Aku bisa melakukan apa pun sesukaku. 13 00:02:10,480 --> 00:02:11,000 Selain itu, 14 00:02:11,540 --> 00:02:13,460 aku mau menambahkan satu peraturan baru. 15 00:02:14,090 --> 00:02:16,540 Saat peleburan ruang dan waktu, tidak boleh berpacaran. 16 00:02:16,860 --> 00:02:18,030 Tidak boleh membawa wanita kemari. 17 00:02:18,760 --> 00:02:19,350 Chen Jialan. 18 00:02:20,060 --> 00:02:20,900 Kamu memang sudah mabuk, 19 00:02:21,340 --> 00:02:22,160 kamu bahkan sudah bicara sembarangan. 20 00:02:23,100 --> 00:02:23,730 Aku beri tahu kamu. 21 00:02:24,060 --> 00:02:25,370 Alkohol sangat merusak otak. 22 00:02:25,660 --> 00:02:26,500 Lebih baik kamu kurangi minum bir. 23 00:02:26,900 --> 00:02:28,220 Awalnya otakmu memang tidak bagus. 24 00:02:31,580 --> 00:02:32,960 Aku serius. 25 00:02:33,890 --> 00:02:35,920 Aku tidak ingin melihat kamu berpacaran dengan Chen Kexin 26 00:02:36,490 --> 00:02:38,380 saat peleburan ruang dan waktu. 27 00:02:39,700 --> 00:02:40,860 Aku dan Chen Kexin? 28 00:02:42,180 --> 00:02:43,420 Kenapa aku berpacaran dengan dia? 29 00:02:45,120 --> 00:02:48,580 Hari ini dia sengaja pergi ke perusahaanku untuk berterima kasih padaku. 30 00:02:49,460 --> 00:02:51,070 Dia juga membawakan hadiah untukku. 31 00:02:51,820 --> 00:02:53,170 Kalau begitu, bukankah kalian sudah berpacaran? 32 00:02:54,750 --> 00:02:56,800 Aku memang mau kamu menghalangi dia 33 00:02:56,830 --> 00:02:58,150 dengan mengalihkan perhatiannya. 34 00:02:58,600 --> 00:03:00,940 Aku bukan ingin kamu benar-benar berpacaran dengan dia. 35 00:03:02,320 --> 00:03:02,840 Chen Jialan. 36 00:03:03,610 --> 00:03:04,740 Aku benar-benar tidak tahu 37 00:03:04,740 --> 00:03:05,870 apa yang ada di otakmu setiap harinya 38 00:03:06,020 --> 00:03:07,430 atau kamu sama sekali tidak memiliki otak. 39 00:03:08,500 --> 00:03:09,260 Siapa yang bilang padamu 40 00:03:09,260 --> 00:03:10,460 bahwa aku berpacaran dengan Chen Kexin? 41 00:03:12,650 --> 00:03:13,690 Memangnya tidak begitu? 42 00:03:22,550 --> 00:03:23,270 Pengacara He. 43 00:03:23,740 --> 00:03:25,190 Aku tahu sebuah restoran yang bagus. 44 00:03:25,370 --> 00:03:27,050 Lain hari kita bersama pergi mencicipinya saat ada waktu. 45 00:03:28,260 --> 00:03:29,170 Maaf, Nona Chen. 46 00:03:29,600 --> 00:03:30,200 Tidak ada lain kali lagi. 47 00:03:31,770 --> 00:03:32,940 Apa maksudmu? 48 00:03:52,640 --> 00:03:53,550 Apa maksudnya ini? 49 00:03:56,980 --> 00:03:57,640 Nona Chen. 50 00:03:58,220 --> 00:03:59,380 Kita sudah dewasa. 51 00:04:00,010 --> 00:04:01,320 Ada beberapa hal yang akan kukatakan secara terus terang. 52 00:04:03,220 --> 00:04:04,860 Jika kamu ingin mendapatkan kehidupan materiel yang lebih baik, 53 00:04:04,860 --> 00:04:05,660 itu tidak bisa ditentang. 54 00:04:05,740 --> 00:04:06,760 Aku bisa memahami hal ini. 55 00:04:06,900 --> 00:04:07,850 Tapi, begitu melampaui 56 00:04:07,880 --> 00:04:09,370 batasan hukum dan moral, 57 00:04:09,540 --> 00:04:11,350 ini adalah hal yang sangat berbeda. 58 00:04:11,890 --> 00:04:12,870 Sebenarnya transfer ini 59 00:04:13,090 --> 00:04:14,740 adalah pemberian atas nama cinta 60 00:04:14,940 --> 00:04:16,540 atau penipuan atas nama cinta? 61 00:04:17,220 --> 00:04:18,510 Kurasa Nona Chen pasti sangat tahu. 62 00:04:18,970 --> 00:04:19,350 Selain itu, 63 00:04:19,930 --> 00:04:21,600 orang-orang yang berpacaran dengan Nona Chen 64 00:04:21,770 --> 00:04:22,660 mungkin sama sekali tidak tahu 65 00:04:22,660 --> 00:04:24,280 bahwa waktu saat mereka berpacaran denganmu itu 66 00:04:24,940 --> 00:04:25,840 tumpang tindih, 'kan? 67 00:04:26,260 --> 00:04:27,830 Begitu masalah ini terungkap, 68 00:04:28,180 --> 00:04:29,520 takutnya itu akan sangat berpengaruh 69 00:04:29,660 --> 00:04:30,560 bagi reputasi Nona Chen. 70 00:04:31,210 --> 00:04:31,900 Kelak jika Nona Chen 71 00:04:31,900 --> 00:04:33,800 ingin menemukan pasangan kaya yang sesuai lagi, 72 00:04:34,300 --> 00:04:34,990 itu akan sulit. 73 00:04:35,890 --> 00:04:36,540 Menurutmu, ini benar, 'kan? 74 00:04:39,150 --> 00:04:41,850 Kalau begitu, kamu tidak mengorbankan dirimu? 75 00:04:42,020 --> 00:04:43,380 Tentu saja aku tidak mengorbankan diriku. 76 00:04:43,890 --> 00:04:45,040 Lagi pula, sejak awal sudah kukatakan padamu, 77 00:04:45,460 --> 00:04:47,100 Chen Kexin bukan tipe yang kusukai. 78 00:04:48,940 --> 00:04:50,840 Aku tidak peduli kamu menyukai tipe seperti apa. 79 00:04:52,280 --> 00:04:52,900 Chen Jialan. 80 00:04:53,690 --> 00:04:55,640 Aku menyadari kamu benar-benar mudah berubah. 81 00:04:59,580 --> 00:05:00,970 Apa yang kamu lakukan? Kenapa gugup? 82 00:05:01,610 --> 00:05:02,360 Aku mau mengambil 83 00:05:02,390 --> 00:05:04,100 macaron yang Chen Kexin belikan untukku. 84 00:05:09,900 --> 00:05:11,210 Kenapa ada dua kotak? 85 00:05:11,730 --> 00:05:12,570 Apa kamu yang membelinya? 86 00:05:13,960 --> 00:05:15,000 Itu diberikan oleh toserba karena ada kegiatan. 87 00:05:16,420 --> 00:05:17,490 Kegiatan apa 88 00:05:17,730 --> 00:05:19,310 yang memberikan macaron sebagus ini? 89 00:05:21,210 --> 00:05:21,990 Mereka memberikannya. 90 00:05:22,820 --> 00:05:23,350 Aku juga tidak memakannya. 91 00:05:23,700 --> 00:05:24,420 Kebetulan untukmu saja. 92 00:05:24,730 --> 00:05:26,190 Jangan, kita makan bersama saja. 93 00:05:26,890 --> 00:05:27,390 Selain itu, 94 00:05:27,580 --> 00:05:28,920 jika kamu makan yang tahun 2021 95 00:05:29,250 --> 00:05:30,410 dan aku makan yang tahun 2022, 96 00:05:30,570 --> 00:05:31,380 kita tidak akan bertambah gemuk. 97 00:05:33,140 --> 00:05:33,550 Ayo. 98 00:05:37,100 --> 00:05:38,840 Semua milikmu itu rasa stroberi. 99 00:05:39,550 --> 00:05:41,380 Rasa stroberi yang terenak. 100 00:05:41,580 --> 00:05:42,300 Jangan pikirkan lagi. 101 00:05:42,300 --> 00:05:43,480 Ini milik tahun 2021. 102 00:05:43,540 --> 00:05:44,430 Kamu akan gemuk jika memakannya. 103 00:05:49,300 --> 00:05:50,170 Kamu makanlah. 104 00:05:56,980 --> 00:05:58,180 Cepat bantu aku mencicipinya. 105 00:05:58,180 --> 00:05:59,350 Dia bilang ini sangat enak. 106 00:06:10,560 --> 00:06:11,820 Bagaimana rasanya? Enak? 107 00:06:14,740 --> 00:06:15,300 Begitu saja. 108 00:06:18,010 --> 00:06:18,860 Bagaimanapun juga, 109 00:06:19,220 --> 00:06:22,130 setidaknya Chen Kexin berjanji untuk menjauh dari Jiang Shenghao. 110 00:06:22,490 --> 00:06:24,180 Meskipun kita sudah memenangkan satu bagian, 111 00:06:24,500 --> 00:06:25,150 itu juga layak dirayakan. 112 00:06:27,580 --> 00:06:28,230 Aku sarankan kamu. 113 00:06:29,400 --> 00:06:30,220 Jangan terlalu senang dulu. 114 00:06:31,620 --> 00:06:32,590 Apa maksudmu? 115 00:06:35,020 --> 00:06:36,220 Masalahnya tidak sesederhana itu. 116 00:06:36,740 --> 00:06:38,420 Selain itu, sejak awal 117 00:06:38,420 --> 00:06:39,580 mungkin inti masalah kita sudah salah. 118 00:06:40,570 --> 00:06:41,010 Coba kamu pikirkan. 119 00:06:41,540 --> 00:06:42,810 Jiang Shenghao yang berselingkuh. 120 00:06:43,340 --> 00:06:44,880 Hanya saja pasangannya adalah Chen Kexin. 121 00:06:45,670 --> 00:06:47,230 Bahkan jika bukan Chen Kexin, 122 00:06:47,380 --> 00:06:49,210 mungkin saja itu Zhang Kexin atau Wang Kexin. 123 00:06:49,780 --> 00:06:51,860 Jadi, kalau kamu ada waktu untuk membantu Chen Kexin 124 00:06:51,860 --> 00:06:53,140 menyelesaikan masalah pentingnya dalam hidup, 125 00:06:53,560 --> 00:06:54,980 lebih baik kamu urusi temanmu dengan baik. 126 00:06:58,360 --> 00:07:00,500 Perkataanmu terdengar sedikit masuk akal. 127 00:07:01,300 --> 00:07:04,110 Menyelesaikan krisis tersembunyi selangkah demi selangkah. 128 00:07:04,540 --> 00:07:05,670 Akan kulihat bagaimana mereka bercerai. 129 00:07:08,000 --> 00:07:09,050 Besok aku akan menemui si Tikus 130 00:07:09,700 --> 00:07:10,450 untuk membimbing dia. 131 00:07:12,900 --> 00:07:13,500 Chen Jialan. 132 00:07:14,300 --> 00:07:15,580 Aku menyadari kamu agak aneh hari ini. 133 00:07:18,180 --> 00:07:19,350 Kenapa kamu tidak membantahku? 134 00:07:20,420 --> 00:07:21,300 Perkataanmu benar, 135 00:07:21,300 --> 00:07:22,430 kenapa aku harus membantahmu? 136 00:07:23,780 --> 00:07:25,310 Dulu semua perkataanku benar, 137 00:07:25,700 --> 00:07:26,770 bukankah kamu juga selalu membantah? 138 00:07:27,540 --> 00:07:28,470 Bagaimana mungkin? 139 00:07:28,820 --> 00:07:30,750 Aku selalu merupakan orang yang bisa membedakan benar dan salah. 140 00:07:31,450 --> 00:07:34,130 Pasti karena ingatanmu terlalu sering diperbarui, 141 00:07:34,340 --> 00:07:35,170 jadi otakmu kacau. 142 00:07:35,860 --> 00:07:36,340 Kamu... 143 00:08:00,140 --> 00:08:00,860 Chen Jialan? 144 00:08:00,980 --> 00:08:01,820 Untuk apa kamu kemari? 145 00:08:02,220 --> 00:08:03,280 Bukankah kamu sudah memberikan hadiah pernikahan? 146 00:08:03,860 --> 00:08:05,890 Aku kemari untuk membantumu meningkatkan kecerdasan cintamu. 147 00:08:06,230 --> 00:08:06,890 Kecerdasan apa? 148 00:08:07,540 --> 00:08:08,300 Bicarakan jika kamu ada urusan. 149 00:08:08,300 --> 00:08:09,140 Jika tidak ada urusan, kamu pulang saja. 150 00:08:09,270 --> 00:08:10,610 Aku baru saja menikah, tidak ada waktu untuk bicara denganmu. 151 00:08:11,140 --> 00:08:12,560 Kamu mementingkan cinta daripada teman seperti ini? 152 00:08:13,220 --> 00:08:14,490 Aku memang mementingkan cinta daripada teman. 153 00:08:15,170 --> 00:08:16,620 Bagus sekali, pertahankan ini. 154 00:08:19,200 --> 00:08:19,940 Jirong, aku datang. 155 00:08:20,900 --> 00:08:22,630 Ini hadiah pernikahan kedua. 156 00:08:22,780 --> 00:08:24,010 Rahasia dari pernikahan bahagia. 157 00:08:24,410 --> 00:08:25,000 Istriku. 158 00:08:25,400 --> 00:08:27,070 Lihatlah, dia datang memberiku setumpuk buku. 159 00:08:28,980 --> 00:08:29,540 Jirong. 160 00:08:29,940 --> 00:08:31,230 Jika ada waktu, kamu dan Jiang Shenghao 161 00:08:31,580 --> 00:08:32,110 harus membaca buku-buku ini. 162 00:08:32,110 --> 00:08:32,740 [Pernikahan yang Bahagia] harus membaca buku-buku ini. 163 00:08:32,740 --> 00:08:33,600 [Pernikahan yang Bahagia] 164 00:08:34,030 --> 00:08:35,400 Pernikahan yang bahagia? 165 00:08:36,500 --> 00:08:37,800 Kami berdua baik-baik saja. 166 00:08:37,820 --> 00:08:39,100 Shenghao sangat baik padaku. 167 00:08:39,140 --> 00:08:40,250 Aku tahu... 168 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Tapi, pernikahan juga perlu dikelola. 169 00:08:42,750 --> 00:08:44,450 Kelak perjalanan kalian masih sangat panjang. 170 00:08:45,090 --> 00:08:45,890 Chen Jialan. 171 00:08:46,300 --> 00:08:47,660 Kamu seperti pernah berpacaran saja. 172 00:08:48,340 --> 00:08:49,720 Aku memiliki pengetahuan teoretis yang kuat. 173 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 Menurutmu, bagaimana dengan Zhengyu? 174 00:08:53,410 --> 00:08:54,730 Menurutku Zhengyu lebih dari cukup untuk dia. 175 00:08:55,980 --> 00:08:56,930 Jangan bicarakan dia dulu. 176 00:08:57,380 --> 00:08:58,780 Kalian harus membaca buku-buku ini. 177 00:08:58,890 --> 00:09:00,240 Anggap saja bacaan sebelum tidur. 178 00:09:01,320 --> 00:09:01,960 Terutama... 179 00:09:02,850 --> 00:09:04,540 Terutama buku ini dan ini. 180 00:09:05,420 --> 00:09:05,940 Baca sampai habis. 181 00:09:11,650 --> 00:09:14,010 [He Zhengyu] 182 00:09:28,260 --> 00:09:29,460 [Beri tahu aku kalau sudah tidak mabuk] 183 00:09:29,740 --> 00:09:31,200 [Dari mana kamu mendapatkan informasi pribadiku?] 184 00:09:33,280 --> 00:09:34,860 Apakah orang ini selalu seperti ini? 185 00:09:39,020 --> 00:09:41,380 [Maaf, aku tidak bisa memberitahunya] 186 00:09:41,380 --> 00:09:42,720 [Kelak aku tidak akan mengganggu lagi] 187 00:09:44,450 --> 00:09:45,640 [Yang kutanyakan bukan kelak] 188 00:09:45,690 --> 00:09:47,040 [Perhatikan, yang kutanyakan adalah] 189 00:09:47,290 --> 00:09:48,830 [dari mana kamu mendapatkan informasi pribadiku?] 190 00:09:49,320 --> 00:09:51,580 [Dalam film "Les Choristes" ada sebuah dialog] 191 00:09:51,900 --> 00:09:52,810 Asalkan tidak menyerah selamanya, 192 00:09:53,940 --> 00:09:55,490 pasti akan ada harapan yang menunggu di depan. 193 00:09:56,360 --> 00:09:59,270 Kalau tidak menyerah selamanya juga tidak bisa tidak melepaskan segala hal, 'kan? 194 00:10:15,810 --> 00:10:16,560 Jiang Shenghao. 195 00:10:17,370 --> 00:10:18,020 Chen Jialan. 196 00:10:18,130 --> 00:10:18,800 Bukankah kamu buru-buru? 197 00:10:18,840 --> 00:10:19,660 Kenapa kamu masih berdiri di sini? 198 00:10:20,260 --> 00:10:21,570 Aku menunggu taksi daring. 199 00:10:22,420 --> 00:10:23,620 Jangan tunggu lagi, naiklah. 200 00:10:23,640 --> 00:10:24,410 Aku akan mengantarmu. 201 00:10:25,100 --> 00:10:26,630 Kamu mau ke mana berpakaian begitu resmi? 202 00:10:27,140 --> 00:10:28,290 Menghadiri pesta amal. 203 00:10:28,460 --> 00:10:29,660 Orang tuaku memaksaku untuk pergi. 204 00:10:30,850 --> 00:10:32,220 Pesta amal? 205 00:10:34,380 --> 00:10:35,050 Apakah kamu dengar? 206 00:10:35,740 --> 00:10:37,100 Besok ada pesta amal. 207 00:10:37,660 --> 00:10:39,070 Katanya, diadakan dengan cukup meriah. 208 00:10:40,180 --> 00:10:42,980 Semua orang yang berpengaruh dalam bisnis akan pergi ke sana. 209 00:10:46,140 --> 00:10:47,110 Kenapa kamu mendesah? 210 00:10:47,180 --> 00:10:48,580 Kalau kamu ingin menyumbang, sumbang saja. 211 00:10:48,610 --> 00:10:49,700 Kamu juga tidak bisa menghabiskan uang. 212 00:10:51,740 --> 00:10:53,590 Kamu berpikir terlalu jauh, Adik. 213 00:10:53,980 --> 00:10:56,420 Apakah acara seperti itu bisa dihadiri sesuka hati 214 00:10:56,690 --> 00:10:57,790 oleh penduduk tidak penting seperti kita? 215 00:10:58,920 --> 00:11:00,010 Yang diundang ke sana 216 00:11:00,180 --> 00:11:01,950 adalah aktris atau selebriti. 217 00:11:02,480 --> 00:11:03,810 Kita jangan harap. 218 00:11:04,540 --> 00:11:05,420 Untuk apa mereka pergi? 219 00:11:07,700 --> 00:11:10,610 Reputasi, bersosialisasi, dan hal panas. 220 00:11:11,340 --> 00:11:12,290 [Mencari pasangan kaya] 221 00:11:12,770 --> 00:11:14,060 [Jiang Shenghao yang berselingkuh] 222 00:11:14,460 --> 00:11:15,900 Hanya saja pasangannya adalah Chen Kexin. 223 00:11:16,770 --> 00:11:18,150 Bahkan jika bukan Chen Kexin, 224 00:11:18,740 --> 00:11:20,550 [mungkin saja itu Zhang Kexin atau Wang Kexin] 225 00:11:20,790 --> 00:11:21,410 Chen Jialan, 226 00:11:23,370 --> 00:11:24,450 mau aku mengantarmu atau tidak? 227 00:11:25,060 --> 00:11:26,400 Baik, aku akan pergi bersamamu. 228 00:11:33,820 --> 00:11:34,410 Chen Jialan. 229 00:11:34,620 --> 00:11:35,960 Kamu mengawasiku untuk Jirong, 'kan? 230 00:11:36,140 --> 00:11:37,140 Apa yang kamu khawatirkan? 231 00:11:37,300 --> 00:11:38,010 Bahkan Jirong memercayaiku, 232 00:11:38,040 --> 00:11:38,950 kamu malah tidak memercayaiku. 233 00:11:39,460 --> 00:11:41,180 Aku mau pergi mencari pasangan kaya. 234 00:11:41,200 --> 00:11:42,610 Bukankah ini harapanmu selama ini? 235 00:11:44,130 --> 00:11:45,540 Baiklah, ayo pergi. 236 00:12:01,460 --> 00:12:07,400 [Pesan sudah terkirim, tapi ditolak oleh pihak lain] 237 00:12:32,960 --> 00:12:33,720 Tuan Muda Jiang. 238 00:12:33,980 --> 00:12:34,820 Lama tidak jumpa. 239 00:12:34,820 --> 00:12:35,940 Belakangan ini kamu sudah banyak energi lagi, ya? 240 00:12:35,940 --> 00:12:36,620 Lama tidak jumpa. 241 00:12:36,620 --> 00:12:37,770 Aku masih ada beberapa teman di sana. 242 00:12:37,770 --> 00:12:39,250 Nanti aku akan minum lagi bersamamu. 243 00:12:39,490 --> 00:12:40,480 Baik, kamu sibuk saja dulu. 244 00:12:45,050 --> 00:12:45,510 Terima kasih. 245 00:12:46,900 --> 00:12:47,540 Jialan. 246 00:12:47,950 --> 00:12:49,110 Kamu jangan terus mengikutiku. 247 00:12:49,300 --> 00:12:50,860 Bukankah kamu bilang mau mencari pasangan kaya? 248 00:12:50,860 --> 00:12:52,100 Kamu harus pergi mencarinya. 249 00:12:53,530 --> 00:12:54,250 Di sana ada makanan. 250 00:12:54,400 --> 00:12:55,480 Bagaimana kalau kamu makan dulu? 251 00:12:57,230 --> 00:12:57,690 Baiklah. 252 00:13:01,150 --> 00:13:01,750 Tuan Muda Jiang. 253 00:13:02,700 --> 00:13:03,480 Kamu juga ada di sini. 254 00:13:03,720 --> 00:13:05,140 Hari ini dandananmu cantik sekali. 255 00:13:05,160 --> 00:13:05,760 Benarkah? 256 00:13:06,020 --> 00:13:07,230 Hari ini kamu pakai parfum apa? 257 00:13:07,260 --> 00:13:08,140 Kenapa harum sekali? 258 00:13:12,670 --> 00:13:13,660 Sudah begitu lama tidak berjumpa, 259 00:13:13,720 --> 00:13:15,400 sekarang Tuan Muda Jiang membawa pengawal wanita saat keluar. 260 00:13:16,060 --> 00:13:16,450 Benar. 261 00:13:16,640 --> 00:13:18,460 Pada saat yang sama, aku juga pengawal wanita Wu Jirong. 262 00:13:19,900 --> 00:13:20,300 Benar. 263 00:13:20,860 --> 00:13:22,290 Bagaimana kalau begini saja? Kalian pergi dulu. 264 00:13:22,540 --> 00:13:23,570 Nanti kita mengobrol lagi. 265 00:13:24,460 --> 00:13:25,340 Baik, sampai jumpa. 266 00:13:27,210 --> 00:13:28,990 Chen Jialan, sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan? 267 00:13:29,370 --> 00:13:30,830 Aku melindungimu. 268 00:13:31,050 --> 00:13:32,790 Jika kamu terus begini, aku tidak akan punya teman. 269 00:13:32,940 --> 00:13:33,690 Apakah mereka terlihat 270 00:13:33,720 --> 00:13:35,200 seperti ingin berteman denganmu? 271 00:13:35,610 --> 00:13:36,980 Mereka bahkan terlihat seperti orang yang sama. 272 00:13:36,980 --> 00:13:38,190 Apakah kamu bisa membedakan mereka? 273 00:13:38,690 --> 00:13:40,510 Jika tidak aku akan memotret dan mengirimnya pada Jirong 274 00:13:40,690 --> 00:13:41,950 agar dia juga membantumu mengingatnya. 275 00:13:42,170 --> 00:13:42,900 Jangan... 276 00:13:43,220 --> 00:13:43,780 Bagaimana kalau begini saja. 277 00:13:44,200 --> 00:13:45,120 Aku akan ke sana. 278 00:13:45,140 --> 00:13:45,860 Aku tidak akan bergerak sedikit pun. 279 00:13:46,080 --> 00:13:46,490 Aku akan menghadap dinding. 280 00:13:48,220 --> 00:13:49,900 Baik, aku pergi ke toilet sebentar. 281 00:13:49,900 --> 00:13:51,090 Sebaiknya kamu menurut. 282 00:13:58,710 --> 00:13:59,230 Sungguh. 283 00:14:01,990 --> 00:14:02,530 Kakak, 284 00:14:02,850 --> 00:14:04,590 sebenarnya apa hubunganmu dengan Kak Shenghao? 285 00:14:04,920 --> 00:14:05,800 Kakak? 286 00:14:06,080 --> 00:14:07,090 Benar, Kakak. 287 00:14:07,430 --> 00:14:09,130 Apa kamu tidak tahu kalau Kak Shenghao sangat terganggu olehmu? 288 00:14:09,520 --> 00:14:10,480 Cepat pulang saja. 289 00:14:10,590 --> 00:14:11,860 Acara seperti ini tidak cocok denganmu. 290 00:14:26,120 --> 00:14:27,100 Si Tikus, 291 00:14:27,740 --> 00:14:29,790 jika aku tidak bertindak tepat waktu, 292 00:14:29,820 --> 00:14:31,060 kamu akan berada dalam masalah besar. 293 00:14:50,990 --> 00:14:52,440 [Suami baru Wu Jirong bermesraan dengan selingkuhan secara terbuka] [Daftar Pencarian Panas] 294 00:14:54,620 --> 00:14:55,460 Bagaimana mungkin? 295 00:14:56,450 --> 00:14:57,530 Aku ada di sepanjang acara. 296 00:14:57,550 --> 00:14:58,260 Aku selalu menghalangi 297 00:14:58,260 --> 00:14:59,500 dan tidak ada wanita yang mendekati dia. 298 00:15:14,840 --> 00:15:15,790 Aku? 299 00:15:34,650 --> 00:15:35,220 Maaf. 300 00:15:35,240 --> 00:15:37,360 Tadi aku lupa melihat waktu. 301 00:15:39,410 --> 00:15:40,190 He Zhengyu. 302 00:15:41,010 --> 00:15:42,620 Aku disebut orang sebagai selingkuhan. 303 00:15:45,340 --> 00:15:48,040 Aku disebut sebagai selingkuhan oleh akun resmi internet. 304 00:15:54,340 --> 00:15:55,370 Sepertinya dasi kupu-kupu milikmu miring. 305 00:15:55,720 --> 00:15:56,350 Aku akan membantumu. 306 00:16:00,240 --> 00:16:00,840 Maaf. 307 00:16:01,250 --> 00:16:02,400 Aku sudah tua, jadi tanganku tergelincir. 308 00:16:02,780 --> 00:16:04,260 Tuan Muda Jiang, dia sengaja. 309 00:16:04,980 --> 00:16:05,940 - Tuan Muda Jiang. - Apa yang ingin kamu lakukan? 310 00:16:10,070 --> 00:16:11,390 Tidak, kamu masih tertawa pada saat seperti ini? 311 00:16:13,530 --> 00:16:15,420 Apa kamu masih tidak tahu perilaku sekelompok wartawan itu? 312 00:16:15,580 --> 00:16:16,980 Mereka bukan wartawan. 313 00:16:17,100 --> 00:16:18,440 Mereka memang bukan wartawan. 314 00:16:18,650 --> 00:16:20,870 Maksudku penulis akun resmi internet itu. 315 00:16:22,420 --> 00:16:24,870 Aku difitnah tanpa alasan dan dimaki oleh warganet. 316 00:16:25,250 --> 00:16:26,580 Benar-benar menyebalkan. 317 00:16:26,900 --> 00:16:29,210 Bagaimana mereka bisa mengarangnya menjadi seperti ini? 318 00:16:34,020 --> 00:16:35,500 Karena masalahnya sudah terjadi, 319 00:16:35,500 --> 00:16:36,250 kamu jangan berpikir berlebihan. 320 00:16:36,420 --> 00:16:37,440 Pikirkan cara menyelesaikannya saja. 321 00:16:38,060 --> 00:16:39,300 Bagaimana cara menyelesaikannya? 322 00:16:39,820 --> 00:16:40,880 Hal yang sudah kukatakan padamu. 323 00:16:41,460 --> 00:16:42,770 Intinya bukan Chen Kexin. 324 00:16:43,180 --> 00:16:44,790 Intinya adalah mengendalikan Jiang Shenghao. 325 00:16:45,250 --> 00:16:47,020 Kamu hanya mengubah akhir dari hari ini. 326 00:16:47,280 --> 00:16:48,300 Tapi, kamu itdak bisa mengubah 327 00:16:48,300 --> 00:16:49,440 sifat Jiang Shenghao. 328 00:16:49,820 --> 00:16:50,650 He Zhengyu. 329 00:16:50,980 --> 00:16:52,960 Jiang Shenghao tidak seperti yang kamu pikirkan. 330 00:16:52,980 --> 00:16:55,150 Selain itu, aku dan Jiang Shenghao benar-benar tidak mungkin bersama. 331 00:16:55,400 --> 00:16:57,320 Semua itu ditulis sembarangan oleh paparazi. 332 00:16:57,850 --> 00:16:59,360 Aku hanya mengatakan suatu kemungkinan. 333 00:17:01,100 --> 00:17:02,250 Merasa dirinya benar. 334 00:17:02,560 --> 00:17:03,280 Maaf, Jialan. 335 00:17:06,220 --> 00:17:06,700 Kamu... 336 00:17:07,000 --> 00:17:08,420 Apa kamu sedang meminta maaf padaku? 337 00:17:13,330 --> 00:17:16,710 Tadi aku hanya tahu membicarakan masalah apa adanya 338 00:17:17,160 --> 00:17:18,440 dan tidak memedulikan perasaanmu. 339 00:17:19,130 --> 00:17:19,630 Maafkan aku. 340 00:17:22,420 --> 00:17:25,220 Ka... kamu tiba-tiba meminta maaf padaku, 341 00:17:25,220 --> 00:17:27,260 aku masih sedikit tidak terbiasa. 342 00:17:29,100 --> 00:17:30,090 Aku juga punya salah. 343 00:17:30,950 --> 00:17:33,080 Sejak tahu bahwa akan terjadi sesuatu pada Jirong, 344 00:17:33,520 --> 00:17:35,980 aku menyadari bahwa aku sangat sulit mengendalikan emosiku. 345 00:17:37,350 --> 00:17:38,980 Memiliki emosi berarti perasaanmu halus. 346 00:17:39,380 --> 00:17:41,270 Seseorang tidak bisa selalu mengendalikan emosinya. 347 00:17:41,820 --> 00:17:42,900 Saat terjadi sesuatu 348 00:17:42,900 --> 00:17:43,980 pada orang yang dekat denganmu, 349 00:17:44,210 --> 00:17:45,990 kehilangan kendali atas emosi itu hal yang normal. 350 00:17:46,710 --> 00:17:47,910 Jangan terlalu keras pada diri sendiri. 351 00:17:49,220 --> 00:17:51,210 Jika benar-benar tidak bisa meringankannya, 352 00:17:51,740 --> 00:17:53,290 aku bisa merekomendasikan tempat mengurangi tekanan untukmu. 353 00:17:54,420 --> 00:17:55,820 Tempat mengurangi tekanan apa? 354 00:17:56,770 --> 00:17:58,260 Aku takut kamu menderita jika menyimpannya dalam hati. 355 00:17:58,820 --> 00:18:00,320 Di Jalan Huaibei ada tempat mengurangi tekanan. 356 00:18:00,780 --> 00:18:02,030 Kamu bisa mencobanya untuk merilekskan diri. 357 00:18:02,580 --> 00:18:04,070 Kalau menyebutkan namaku, bisa diskon juga. 358 00:18:05,650 --> 00:18:06,350 He Zhengyu. 359 00:18:07,970 --> 00:18:10,160 Apa kamu sedang mengkhawatirkanku? 360 00:18:13,560 --> 00:18:16,210 Aku hanya menyelesaikan masalah yang ada. 361 00:18:19,130 --> 00:18:20,870 Masalahnya, sekarang aku merasa sangat tertekan. 362 00:18:57,890 --> 00:18:59,680 Bagaimana? Sudah lumayan, 'kan? 363 00:19:00,430 --> 00:19:01,600 Ini baru sedikit saja. 364 00:19:35,800 --> 00:19:36,590 Terima kasih. 365 00:19:37,140 --> 00:19:38,190 Aku merasa jauh lebih baik. 366 00:19:40,340 --> 00:19:41,380 Tidak perlu berterima kasih. 367 00:19:42,380 --> 00:19:43,640 Lain kali saat kamu marah, 368 00:19:44,420 --> 00:19:45,970 cukup ingat kebaikanku padamu. 369 00:20:05,740 --> 00:20:06,500 He Zhengyu. 370 00:20:07,340 --> 00:20:08,670 Kenapa kamu begitu baik padaku? 371 00:20:09,630 --> 00:20:12,330 Jangan-jangan kamu diam-diam menyukaiku? 372 00:20:15,540 --> 00:20:16,930 Selain itu, kenapa kamu memelukku? 373 00:20:21,360 --> 00:20:22,380 Memangnya karena apa lagi? 374 00:20:23,660 --> 00:20:25,080 Tentu saja karena aku menyukaimu. 375 00:20:53,880 --> 00:20:55,630 Kenapa aku bisa memimpikan dia? 376 00:20:57,500 --> 00:20:57,820 Ini. 377 00:20:59,020 --> 00:21:00,280 Kenapa kamu berubah menjadi 378 00:21:00,300 --> 00:21:02,040 tokoh utama wanita di drama orang kaya? 379 00:21:02,340 --> 00:21:03,710 Pagi ini aku membaca berita. 380 00:21:04,100 --> 00:21:05,020 Kamu sudah terkenal. 381 00:21:05,700 --> 00:21:07,470 Itu asal dikarang oleh paparazi. 382 00:21:07,500 --> 00:21:08,780 Kamu malah membacanya dengan begitu bersemangat. 383 00:21:09,500 --> 00:21:10,490 Kamu tidak mengerti. 384 00:21:10,980 --> 00:21:13,250 Sekarang siapa yang peduli apakah itu asal dikarang atau tidak. 385 00:21:13,280 --> 00:21:14,230 Kamu hanya akan ikut dimaki. 386 00:21:14,700 --> 00:21:16,180 Di bawahnya aku sudah memberikan komentar 387 00:21:16,180 --> 00:21:17,160 sebuah ekspresi tak bisa berkata-kata padamu. 388 00:21:18,140 --> 00:21:19,040 Apakah ini untuk memakiku? 389 00:21:19,560 --> 00:21:20,800 Kalau begitu, kamu jangan membacanya. 390 00:21:21,210 --> 00:21:22,680 Lagi pula, besok orang-orang sudah melupakannya. 391 00:21:24,540 --> 00:21:24,900 Manman. 392 00:21:25,930 --> 00:21:26,940 Jangan bicarakan ini dulu. 393 00:21:27,240 --> 00:21:28,440 Kamu bantu aku menafsirkan mimpi. 394 00:21:31,020 --> 00:21:31,370 Katakan. 395 00:21:33,240 --> 00:21:34,350 Jika... 396 00:21:34,930 --> 00:21:36,260 Aku bilang jika. 397 00:21:37,520 --> 00:21:39,880 Aku sering memimpikan 398 00:21:40,330 --> 00:21:41,640 orang yang cukup kubenci. 399 00:21:41,890 --> 00:21:42,920 Apa maksudnya? 400 00:21:43,680 --> 00:21:44,250 Dia pria? 401 00:21:46,700 --> 00:21:47,740 Bagaimana kamu mengenal dia? 402 00:21:49,230 --> 00:21:52,560 Bisa dibilang kenal karena pekerjaan. 403 00:21:56,900 --> 00:21:58,390 Selamat, Chen Jialan. 404 00:21:59,790 --> 00:22:00,770 Kamu sudah menyukai seseorang. 405 00:22:01,980 --> 00:22:03,260 Bagaimana mungkin? 406 00:22:03,260 --> 00:22:04,690 Aku benar-benar membenci dia. 407 00:22:04,720 --> 00:22:05,450 Selain itu, dia ini 408 00:22:05,480 --> 00:22:06,990 berlidah tajam dan tidak memiliki simpati. 409 00:22:07,780 --> 00:22:09,280 Suka dan benci 410 00:22:09,300 --> 00:22:11,210 memang hanya masalah pemikiran. 411 00:22:11,780 --> 00:22:12,230 Kamu ini 412 00:22:12,250 --> 00:22:14,560 masih ada dalam tahap pertama percintaan. 413 00:22:15,260 --> 00:22:17,980 Yaitu menutupi rasa suka dengan kebencian. 414 00:22:18,380 --> 00:22:19,640 Kamu ini bermoral buruk, 415 00:22:19,670 --> 00:22:21,100 serakah dan membantu orang jahat berbuat jahat. 416 00:22:21,120 --> 00:22:22,220 Chen Jialan, aku beri tahu kamu. 417 00:22:22,300 --> 00:22:23,380 [Jika kamu berbicara peribahasa,] 418 00:22:23,380 --> 00:22:24,450 [kamu tidak akan menang dariku] 419 00:22:24,830 --> 00:22:26,270 [Siapa suruh kamu memaksaku memperbaiki lampu?] 420 00:22:26,480 --> 00:22:27,300 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 421 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 [Siapa suruh kamu pendek?] ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 422 00:22:28,300 --> 00:22:30,970 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 423 00:22:30,970 --> 00:22:32,390 [Harus pakai lebih banyak pakaian saat cuaca dingin] ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 424 00:22:32,390 --> 00:22:32,840 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 425 00:22:32,840 --> 00:22:33,470 [Kamu bahkan tidak tahu pengetahuan dasar ini] ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 426 00:22:33,470 --> 00:22:34,080 [Kamu bahkan tidak tahu pengetahuan dasar ini] 427 00:22:34,260 --> 00:22:34,580 [He Zhengyu] 428 00:22:34,580 --> 00:22:34,880 ♫Ada karenamu♫ [He Zhengyu] 429 00:22:34,880 --> 00:22:35,440 ♫Ada karenamu♫ 430 00:22:35,440 --> 00:22:36,800 [Kenapa kamu begitu baik padaku?] ♫Ada karenamu♫ 431 00:22:36,800 --> 00:22:37,820 ♫Ada karenamu♫ 432 00:22:37,900 --> 00:22:38,520 [Apakah kamu diam-diam menyukaiku?] 433 00:22:38,520 --> 00:22:39,580 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ [Apakah kamu diam-diam menyukaiku?] 434 00:22:39,580 --> 00:22:40,740 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 435 00:22:40,740 --> 00:22:41,500 [Chen Jialan,] ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 436 00:22:41,500 --> 00:22:41,970 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 437 00:22:41,970 --> 00:22:42,360 [apakah kamu cemburu?] ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 438 00:22:42,360 --> 00:22:42,550 [apakah kamu cemburu?] 439 00:22:42,550 --> 00:22:43,060 ♫Kita♫ [apakah kamu cemburu?] 440 00:22:43,060 --> 00:22:43,690 ♫Kita♫ 441 00:22:44,020 --> 00:22:45,460 [Kamu jangan terlalu percaya diri] 442 00:22:45,460 --> 00:22:45,700 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ [Kamu jangan terlalu percaya diri] 443 00:22:45,700 --> 00:22:46,170 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 444 00:22:46,170 --> 00:22:47,650 [Kamu sangat berbeda dengan] ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 445 00:22:47,650 --> 00:22:47,690 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 446 00:22:47,690 --> 00:22:49,220 [tipe yang kusukai] ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 447 00:22:49,220 --> 00:22:51,930 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 448 00:22:52,530 --> 00:22:54,200 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 449 00:22:54,200 --> 00:22:55,670 Prinsip yang bahkan dimengerti oleh anak kecil, ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 450 00:22:55,670 --> 00:22:55,910 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 451 00:22:55,910 --> 00:22:57,150 tapi kenapa kamu tidak mengerti? ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 452 00:22:57,150 --> 00:22:58,130 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 453 00:23:00,310 --> 00:23:00,920 Manman. 454 00:23:01,550 --> 00:23:01,980 ♫Kamu adalah sinar♫ 455 00:23:01,980 --> 00:23:04,640 Sepertinya ada banyak hal yang tidak kumengerti ♫Kamu adalah sinar♫ 456 00:23:04,640 --> 00:23:04,910 Sepertinya ada banyak hal yang tidak kumengerti 457 00:23:04,950 --> 00:23:05,460 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 458 00:23:05,460 --> 00:23:06,620 yang tiba-tiba kumengerti. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 459 00:23:06,620 --> 00:23:08,860 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 460 00:23:08,860 --> 00:23:09,560 Kamu sudah mengerti bahwa kamu menyukai dia? ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 461 00:23:09,560 --> 00:23:09,870 Kamu sudah mengerti bahwa kamu menyukai dia? 462 00:23:09,870 --> 00:23:10,730 ♫Di ujung dunia♫ Kamu sudah mengerti bahwa kamu menyukai dia? 463 00:23:10,730 --> 00:23:12,910 ♫Di ujung dunia♫ 464 00:23:12,960 --> 00:23:14,450 ♫Berpelukan denganmu♫ 465 00:23:14,450 --> 00:23:16,110 Jika perkataanmu benar, ♫Berpelukan denganmu♫ 466 00:23:16,110 --> 00:23:17,170 ♫Berpelukan denganmu♫ 467 00:23:17,170 --> 00:23:17,460 maka aku memang menyukai dia. ♫Berpelukan denganmu♫ 468 00:23:17,460 --> 00:23:17,550 maka aku memang menyukai dia. 469 00:23:17,550 --> 00:23:20,700 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ maka aku memang menyukai dia. 470 00:23:20,700 --> 00:23:20,760 maka aku memang menyukai dia. 471 00:23:21,030 --> 00:23:21,300 ♫Berhenti di hatiku♫ 472 00:23:21,300 --> 00:23:22,450 Tapi, hanya sedikit saja. ♫Berhenti di hatiku♫ 473 00:23:22,450 --> 00:23:24,090 ♫Berhenti di hatiku♫ 474 00:23:24,090 --> 00:23:25,950 Sedikit saja... ♫Berhenti di hatiku♫ 475 00:23:25,950 --> 00:23:26,010 Sedikit saja... 476 00:23:26,180 --> 00:23:26,480 Kamu terus keras kepala saja. 477 00:23:26,480 --> 00:23:27,460 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ Kamu terus keras kepala saja. 478 00:23:27,460 --> 00:23:29,210 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 479 00:23:29,210 --> 00:23:31,180 Baiklah, aku tidak menemanimu makan siang lagi. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 480 00:23:31,180 --> 00:23:31,770 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 481 00:23:31,770 --> 00:23:32,850 Lalu, kamu akan makan dengan siapa? ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 482 00:23:32,850 --> 00:23:33,120 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 483 00:23:33,500 --> 00:23:35,690 Aku akan menemani dua sudut lain dari cinta segitiga keluarga kaya. 484 00:23:35,860 --> 00:23:37,490 Aku harus menyelesaikan kesalahpahaman ini. 485 00:23:37,700 --> 00:23:38,600 Jika tidak, bagaimana aku bisa hidup? 486 00:23:39,050 --> 00:23:39,460 Aku pergi dulu. 487 00:23:46,600 --> 00:23:46,920 Kak. 488 00:23:48,900 --> 00:23:49,390 Gosip besar. 489 00:23:53,600 --> 00:23:55,840 [Suami baru Wu Jirong membawa selingkuhan secara terbuka] 490 00:23:58,070 --> 00:23:59,410 Jiang Shenghao berselingkuh. 491 00:24:00,520 --> 00:24:01,950 Coba lihat lagi siapa selingkuhannya. 492 00:24:02,570 --> 00:24:03,210 Chen Jialan. 493 00:24:03,450 --> 00:24:04,070 Ajaib, 'kan? 494 00:24:06,170 --> 00:24:07,620 Jiang Shenghao berselingkuh dengan dia, 495 00:24:07,710 --> 00:24:08,610 itu baru khayalan. 496 00:24:09,220 --> 00:24:10,410 Internet sudah heboh. 497 00:24:11,380 --> 00:24:13,430 Biasanya acara seperti ini diatur dengan undangan. 498 00:24:13,650 --> 00:24:15,910 Ada banyak orang yang lebih terkenal dari Jiang Shenghao. 499 00:24:16,380 --> 00:24:17,860 Jika memotretnya dengan terlalu perhatian, 500 00:24:18,270 --> 00:24:19,350 bukankah itu keterlaluan? 501 00:24:20,910 --> 00:24:22,810 Dia baru saja menikah dengan aktris. 502 00:24:23,280 --> 00:24:25,180 Jadi, aku curiga mereka mau menyerang Jirong. 503 00:24:29,180 --> 00:24:29,730 Kamu mau ke mana? 504 00:24:30,360 --> 00:24:31,510 Pergi menemui tokoh utama wanita pencarian panas. 505 00:24:36,050 --> 00:24:38,880 Ayo, tiga, dua, satu. 506 00:24:39,160 --> 00:24:40,480 Mulai makan. 507 00:24:44,380 --> 00:24:45,080 Jialan, cepat duduk. 508 00:24:45,540 --> 00:24:46,130 Ayo, kita makan. 509 00:24:46,160 --> 00:24:46,700 Makanlah. 510 00:24:47,810 --> 00:24:49,170 Kalian makan dulu, aku unggah Weibo. 511 00:25:06,820 --> 00:25:07,300 Lihatlah. 512 00:25:08,780 --> 00:25:09,420 [Jirong] 513 00:25:09,860 --> 00:25:11,000 [Aku harus menyelamatkanmu] 514 00:25:11,580 --> 00:25:12,300 [Aku pasti bisa melakukannya] 515 00:25:12,300 --> 00:25:13,030 Cepat makan, Istriku. 516 00:25:15,820 --> 00:25:16,320 Aku saja. 517 00:25:16,600 --> 00:25:17,480 Istriku, aku saja. 518 00:25:20,190 --> 00:25:21,510 Jialan, makan sayap ayam ini. 519 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 Sayap ayam ini sangat enak. 520 00:25:22,940 --> 00:25:23,290 Baik. 521 00:25:25,110 --> 00:25:25,750 Istriku, 522 00:25:25,870 --> 00:25:26,950 kebetulan sekali, 'kan? 523 00:25:27,040 --> 00:25:27,830 Lihatlah siapa yang datang. 524 00:25:28,660 --> 00:25:29,260 Zhengyu? 525 00:25:29,260 --> 00:25:29,740 Jirong. 526 00:25:31,460 --> 00:25:32,230 Kenapa kamu kemari? 527 00:25:32,950 --> 00:25:34,110 Aku tiba-tiba kepikiran untuk datang kemari. 528 00:25:34,510 --> 00:25:35,460 Aku ingin lihat apakah kamu ada urusan. 529 00:25:36,350 --> 00:25:37,940 Kamu datang karena gosip itu, 'kan? 530 00:25:38,180 --> 00:25:39,360 Kenapa sekarang kamu begitu lemah? 531 00:25:39,540 --> 00:25:40,200 Kamu bahkan memercayai hal ini. 532 00:25:40,830 --> 00:25:42,150 Jika aku benar-benar memercayainya, 533 00:25:42,180 --> 00:25:43,770 sekarang apakah aku bisa setenang ini? 534 00:25:45,930 --> 00:25:47,030 Kebetulan Jialan juga ada di sini. 535 00:25:47,110 --> 00:25:47,920 Kita makan bersama saja. 536 00:25:48,100 --> 00:25:48,420 Duduklah. 537 00:25:48,620 --> 00:25:49,000 Baik. 538 00:25:51,190 --> 00:25:51,970 Wartawan Chen. 539 00:25:52,540 --> 00:25:53,300 Kebetulan sekali. 540 00:25:53,860 --> 00:25:54,400 Kamu juga ada. 541 00:25:55,100 --> 00:25:56,390 Kebetulan aku agak lapar. 542 00:25:59,020 --> 00:25:59,570 Jirong, 543 00:25:59,900 --> 00:26:00,660 aku sudah kenyang. 544 00:26:00,660 --> 00:26:01,980 Aku masih harus kembali untuk lembur. 545 00:26:02,150 --> 00:26:02,800 Kalian makanlah. 546 00:26:03,100 --> 00:26:04,450 Jialan, ini bukan porsi makanmu. 547 00:26:04,600 --> 00:26:05,250 Wartawan Chen. 548 00:26:07,510 --> 00:26:09,870 Jika ada yang memblokir WeChat-mu tanpa alasan, 549 00:26:10,130 --> 00:26:11,010 apa yang akan kamu lakukan? 550 00:26:11,900 --> 00:26:15,020 Ka... kalau begitu, tentu saja pura-pura tidak tahu. 551 00:26:15,440 --> 00:26:16,170 Lalu, akan berlalu. 552 00:26:17,450 --> 00:26:18,720 Bukankah kamu ingin mewawancaraiku? 553 00:26:19,570 --> 00:26:20,650 Hari ini kebetulan aku ada waktu. 554 00:26:23,410 --> 00:26:23,890 Istriku. 555 00:26:24,600 --> 00:26:25,640 Ada apa dengan mereka? 556 00:26:28,900 --> 00:26:29,470 Ada sesuatu. 557 00:26:33,090 --> 00:26:34,410 Chen Jialan, berhenti. 558 00:26:41,140 --> 00:26:42,940 Mengenai Chen Kexin mengetahui semua jadwal perjalananku 559 00:26:43,180 --> 00:26:44,430 dan hobiku, 560 00:26:45,120 --> 00:26:46,680 apakah kamu tidak perlu memberikan penjelasan padaku? 561 00:26:47,660 --> 00:26:48,740 Bagaimana aku bisa tahu? 562 00:26:49,420 --> 00:26:50,680 Tidak ada yang perlu dijelaskan. 563 00:26:51,280 --> 00:26:53,900 Baik, aku akan menulis tuntutan saat kembali. 564 00:26:54,260 --> 00:26:55,580 Karena hal sekecil ini, 565 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 kamu mau menuntutku? 566 00:26:56,620 --> 00:26:57,700 Sebagai seorang pengacara, 567 00:26:57,890 --> 00:26:59,210 jika aku bahkan tidak bisa melindungi 568 00:26:59,230 --> 00:27:00,150 hak hukumku sendiri, 569 00:27:00,240 --> 00:27:01,790 bagaimana aku bisa meyakinkan klienku? 570 00:27:01,980 --> 00:27:02,880 Tidak, He Zhengyu... 571 00:27:02,900 --> 00:27:04,020 Jika sekarang kamu tidak bisa memberiku 572 00:27:04,020 --> 00:27:04,910 sebuah penjelasan yang masuk akal, 573 00:27:04,980 --> 00:27:06,470 kamu kembali dan tunggu panggilan pengadilan saja. 574 00:27:10,380 --> 00:27:12,340 Baik. Kalau begitu, sampai jumpa di pengadilan. 575 00:27:13,150 --> 00:27:13,620 Bukan. 576 00:27:15,820 --> 00:27:18,580 Aku bisa mengenalmu melalui banyak cara. 577 00:27:18,940 --> 00:27:20,460 Aku pernah membaca banyak berita tentangmu 578 00:27:20,490 --> 00:27:21,300 dan wawancaramu. 579 00:27:21,860 --> 00:27:23,540 Aku juga pernah membicarakanmu 580 00:27:23,560 --> 00:27:24,430 dengan Jirong dan Mu Shiming. 581 00:27:26,120 --> 00:27:27,300 Ada beberapa hobiku 582 00:27:27,760 --> 00:27:28,950 yang tidak pernah kuberitahukan pada siapa pun. 583 00:27:29,270 --> 00:27:30,310 Bagaimana pula kamu mengetahuinya? 584 00:27:31,890 --> 00:27:32,660 Aku asal menebak. 585 00:27:32,660 --> 00:27:33,300 Tidak mungkin. 586 00:27:34,690 --> 00:27:37,030 Lalu, kamu sendiri bilang kalau kamu tidak pernah memberi tahu siapa pun, 587 00:27:37,060 --> 00:27:38,430 bagaimana mungkin aku bisa mengetahuinya? 588 00:27:38,860 --> 00:27:41,090 Atau kamu sendiri yang memberitahuku? 589 00:27:44,390 --> 00:27:46,950 Kamu ini tidak masuk akal. 590 00:27:52,710 --> 00:27:53,830 Kalau begitu, kamu sibuk dulu. 591 00:27:53,920 --> 00:27:54,530 Tunggu aku sebentar. 592 00:27:57,910 --> 00:27:58,300 Halo. 593 00:28:01,170 --> 00:28:02,270 Sementara ini aku tidak bisa kembali. 594 00:28:03,690 --> 00:28:04,880 Kamu bawa mereka ke tempat mengurangi tekanan saja dulu. 595 00:28:05,880 --> 00:28:06,210 Benar. 596 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 [Aku takut kamu menderita jika menyimpannya dalam hati] 597 00:28:08,780 --> 00:28:10,270 Di Jalan Huaibei ada tempat mengurangi tekanan. 598 00:28:10,610 --> 00:28:11,840 Kamu bisa mencobanya untuk merilekskan diri. 599 00:28:12,430 --> 00:28:13,850 Kalau menyebutkan namaku, bisa diskon juga. 600 00:28:15,540 --> 00:28:16,270 He Zhengyu. 601 00:28:17,850 --> 00:28:20,060 Apa kamu sedang mengkhawatirkanku? 602 00:28:21,580 --> 00:28:23,310 Ada di laci meja. 603 00:28:23,740 --> 00:28:24,380 Kamu langsung ambil saja. 604 00:28:25,980 --> 00:28:26,440 Tidak bicara dulu, ya. 605 00:28:27,490 --> 00:28:28,570 Tempat mengurangi tekanan apa? 606 00:28:29,170 --> 00:28:30,080 Apa hubungannya denganmu? 607 00:28:30,490 --> 00:28:32,130 Jangan-jangan yang di Jalan Huaibei itu? 608 00:28:33,680 --> 00:28:34,790 Bagaimana pula kamu tahu tentang ini? 609 00:28:37,140 --> 00:28:37,700 Chen Jialan. 610 00:28:38,270 --> 00:28:39,570 Kamu belum menjawab pertanyaanku. 611 00:28:41,060 --> 00:28:42,200 Semuanya adalah trik. 612 00:28:42,580 --> 00:28:44,460 He Zhengyu, aku benar-benar sudah memahamimu. 613 00:29:02,380 --> 00:29:03,050 Chen Jialan. 614 00:29:06,050 --> 00:29:06,680 Chen Jialan. 615 00:29:12,020 --> 00:29:12,450 Chen... 616 00:29:15,770 --> 00:29:16,460 Maaf mengganggu. 617 00:29:17,620 --> 00:29:19,120 Aku punya permintaan kasus 618 00:29:19,210 --> 00:29:20,250 dari kumpulan pemilik perumahan. 619 00:29:20,620 --> 00:29:22,100 Katanya, dua tahun yang lalu perusahaan kalian 620 00:29:22,100 --> 00:29:23,020 pernah wawancara untuk penyelidikan, 621 00:29:23,260 --> 00:29:24,710 tapi aku tidak menemukannya di internet. 622 00:29:39,410 --> 00:29:40,380 [Waktu spesifiknya dan lokasi] 623 00:29:49,190 --> 00:29:51,980 Kita-kita musim panas dua tahun yang lalu. 624 00:29:52,980 --> 00:29:54,380 Masalah pipa saluran pembuangan. 625 00:29:54,740 --> 00:29:56,090 Pengembang dan manajemen properti perumahan 626 00:29:56,110 --> 00:29:56,930 melalaikan tanggung jawab. 627 00:29:58,170 --> 00:29:58,920 [Apa judulnya?] 628 00:29:59,980 --> 00:30:01,540 Program survei mata pencaharian rakyat. 629 00:30:01,660 --> 00:30:02,860 Jika bukan secara langsung, 630 00:30:02,930 --> 00:30:04,050 maka penyelidikan secara rahasia. 631 00:30:09,200 --> 00:30:13,890 [Besok aku akan membantumu memeriksanya saat ke perusahaan] 632 00:30:16,130 --> 00:30:17,530 Aku mengerti, terima kasih. 633 00:30:17,850 --> 00:30:19,020 Tapi, hari ini apakah ada masalah 634 00:30:19,020 --> 00:30:19,950 dengan tenggorokanmu? 635 00:30:30,250 --> 00:30:31,620 Kita bukan teman seapartemen biasa. 636 00:30:31,640 --> 00:30:32,630 Kita teman seapartemen rahasia. 637 00:30:33,410 --> 00:30:35,480 Aku tidak dalam suasana hati untuk bercanda denganmu. 638 00:30:35,740 --> 00:30:36,270 Aku tanya padamu. 639 00:30:36,420 --> 00:30:37,560 Sebenarnya kamu sudah merekomendasikan berapa orang 640 00:30:37,580 --> 00:30:38,610 untuk pergi ke tempat mengurangi tekanan itu? 641 00:30:39,640 --> 00:30:40,510 Aku sudah tidak ingat berapa tepatnya. 642 00:30:41,670 --> 00:30:42,540 Aku benar-benar sudah tidak ingat. 643 00:30:43,410 --> 00:30:44,680 Tapi, masukan yang didapatkan bagus, 644 00:30:45,420 --> 00:30:46,490 juga efektif untuk mengurangi tekanan, 645 00:30:46,540 --> 00:30:47,890 jadi aku rekomendasikan padamu untuk ke sana. 646 00:30:47,890 --> 00:30:49,100 Terima kasih, tidak perlu lagi. 647 00:30:49,240 --> 00:30:50,490 Aku bukan klienmu. 648 00:30:50,980 --> 00:30:52,690 Aku mau bekerja, jangan ganggu aku. 649 00:30:53,190 --> 00:30:53,740 Chen... 650 00:31:00,960 --> 00:31:02,240 [Chen Jialan sedang marah?] 651 00:31:05,410 --> 00:31:09,210 [2022] 652 00:31:18,310 --> 00:31:19,080 Kamu baik-baik saja, Kak? 653 00:31:20,250 --> 00:31:21,470 Kamu ini 654 00:31:21,760 --> 00:31:23,000 tidak punya hati, ya? 655 00:31:24,060 --> 00:31:25,060 Apa kamu tidak punya kekhawatiran? 656 00:31:26,680 --> 00:31:27,450 Kamu punya kekhawatiran? 657 00:31:34,310 --> 00:31:35,760 Aku hanya tidak mengerti 658 00:31:36,360 --> 00:31:38,670 sebenarnya kenapa Chen Jialan 659 00:31:38,700 --> 00:31:39,670 marah padaku? 660 00:31:41,400 --> 00:31:42,750 Wartawan Chen marah padamu? 661 00:31:43,340 --> 00:31:44,880 Kalau begitu, kamu pasti melakukan kesalahan. 662 00:31:45,610 --> 00:31:46,120 Tidak mungkin. 663 00:31:46,750 --> 00:31:48,140 Aku masih memiliki kepercayaan diri ini. 664 00:31:49,600 --> 00:31:50,460 Menurutmu, kenapa dia 665 00:31:51,340 --> 00:31:53,280 lebih sulit dimengerti daripada klien yang paling sulit kuatasi? 666 00:31:54,820 --> 00:31:55,270 Kakak. 667 00:31:56,140 --> 00:31:57,830 Sekarang yang kamu pedulikan 668 00:31:57,850 --> 00:31:59,320 seharusnya bukan kenapa dia marah, 669 00:31:59,850 --> 00:32:01,890 melainkan kenapa kamu peduli kalau dia marah. 670 00:32:06,230 --> 00:32:07,020 Aku bilang begini saja. 671 00:32:07,580 --> 00:32:09,300 Jika kamu tidak peduli pada dia, 672 00:32:09,650 --> 00:32:11,330 maka apa hubungannya dia marah atau tidak, 673 00:32:11,960 --> 00:32:12,410 benar, 'kan? 674 00:32:13,370 --> 00:32:14,250 Kamu menyukai dia. 675 00:32:16,830 --> 00:32:17,700 Apa aku bisa menyukai dia? 676 00:32:24,090 --> 00:32:25,530 Apakah kamu tidak ada pekerjaan? 677 00:32:28,810 --> 00:32:30,890 Zhou Dajun, asisten sempurna yang merupakan penyelidik 678 00:32:30,920 --> 00:32:32,120 sekaligus penjaga kebersihan dan akuntan. 679 00:32:34,430 --> 00:32:34,850 Lihat sekilas. 680 00:32:38,620 --> 00:32:39,370 Terima kasih, Pak. 681 00:32:39,820 --> 00:32:40,230 Tidak apa-apa. 682 00:32:40,980 --> 00:32:42,090 Anda tunggu aku di sini sebentar. 683 00:32:42,110 --> 00:32:43,070 Sebentar lagi aku akan kembali. 684 00:32:43,230 --> 00:32:43,680 Baik. 685 00:32:44,100 --> 00:32:45,290 [Ada apa dengan Chen Kexin?] 686 00:32:45,450 --> 00:32:46,420 [Bisa-bisanya mengkhianatiku] 687 00:32:49,860 --> 00:32:50,660 Daftarkan diri di sini dulu. 688 00:32:51,330 --> 00:32:51,770 Baik. 689 00:32:55,550 --> 00:32:56,240 Chen Kexin. 690 00:32:57,020 --> 00:32:57,650 Chen Kexin. 691 00:32:58,910 --> 00:32:59,640 Maaf. 692 00:32:59,720 --> 00:33:00,190 Baik. 693 00:33:01,180 --> 00:33:01,830 Chen Kexin! 694 00:33:04,510 --> 00:33:05,870 Pak, ikuti mobil yang di depan. 695 00:33:06,470 --> 00:33:06,900 Baik. 696 00:33:10,970 --> 00:33:12,960 Kita tidak bisa menerima begitu banyak bantuan hukum setiap hari. 697 00:33:13,410 --> 00:33:14,230 Kita harus makan. 698 00:33:15,460 --> 00:33:16,510 Di akun masih tersisa 2,3 Yuan. 699 00:33:21,210 --> 00:33:22,190 Tidak apa-apa kalau tidak ada kerugian. 700 00:33:24,620 --> 00:33:25,840 Aku sendiri sudah menyita 20 ribu Yuan. 701 00:33:31,160 --> 00:33:31,550 Da... 702 00:33:38,060 --> 00:33:39,380 Halo, Kak Anwen. 703 00:33:39,440 --> 00:33:40,570 Takutnya Jiang Shenghao ingin kabur. 704 00:33:40,900 --> 00:33:42,000 Ada yang melihat mobilnya 705 00:33:42,190 --> 00:33:43,250 sedang di tol menuju bandara. 706 00:34:02,260 --> 00:34:02,860 Apakah mudah ditemukan? 707 00:34:03,260 --> 00:34:03,910 Cukup mudah ditemukan. 708 00:34:10,190 --> 00:34:11,860 Ada apa dengan mereka berdua? 709 00:34:21,410 --> 00:34:22,750 Sebenarnya dia sama sekali tidak bisa kabur, 710 00:34:23,570 --> 00:34:25,960 mungkin reaksi kita sedikit berlebihan. 711 00:34:25,990 --> 00:34:26,760 Dia sudah membunuh. 712 00:34:27,390 --> 00:34:28,320 Dia akan dihukum mati. 713 00:34:29,100 --> 00:34:30,620 Demi menyelamatkan nyawa, apa yang tidak bisa seseorang lakukan? 714 00:34:31,060 --> 00:34:31,660 Kak Anwen. 715 00:34:31,910 --> 00:34:33,230 Jangan terlalu emosi saat mengendarai mobil. 716 00:34:33,320 --> 00:34:34,870 Aku emosi, aku tidak bisa tenang. 717 00:34:44,800 --> 00:34:45,460 Itu mobilnya, 'kan? 718 00:34:46,580 --> 00:34:47,450 Tidak akan kubiarkan kamu kabur. 719 00:35:09,090 --> 00:35:09,590 Turun! 720 00:35:17,820 --> 00:35:18,970 Kenapa kalian di sini? 721 00:35:19,250 --> 00:35:20,510 Jika kami tidak kemari, kamu akan kabur. 722 00:35:20,840 --> 00:35:21,460 Kabur? 723 00:35:21,980 --> 00:35:22,890 Kenapa aku harus kabur? 724 00:35:23,060 --> 00:35:24,100 Ini jalan menuju bandara. 725 00:35:24,130 --> 00:35:25,060 Kamu kabur karena takut dihukum. 726 00:35:26,180 --> 00:35:27,710 Tiba-tiba terjadi sesuatu pada nenekku. 727 00:35:28,100 --> 00:35:29,030 Aku mau menengok nenekku. 728 00:35:29,060 --> 00:35:30,770 Dulu atau nanti tidak terjadi sesuatu pada nenekmu, 729 00:35:30,880 --> 00:35:31,690 malahan sekarang. 730 00:35:31,790 --> 00:35:33,070 Apa kamu percaya perkataanmu sendiri? 731 00:35:41,830 --> 00:35:43,310 [Tolong Anda segera kemari] [Tuan Jiang, terjadi sesuatu pada nenek Anda di panti jompo] [Ketua Liu] 732 00:35:48,030 --> 00:35:49,120 Ki... kita tenangkan diri dulu. 733 00:35:50,390 --> 00:35:51,560 Aku beri tahu kamu, Jiang Shenghao. 734 00:35:52,140 --> 00:35:53,860 Sebelum polisi memiliki bukti kejahatanmu, 735 00:35:53,860 --> 00:35:54,620 kamu jangan macam-macam. 736 00:35:55,620 --> 00:35:56,210 Wu Anwen. 737 00:35:58,010 --> 00:35:58,720 Aku beri tahu kamu. 738 00:35:59,700 --> 00:36:00,740 Jika kamu tidak menemuiku hari ini, 739 00:36:00,740 --> 00:36:02,120 aku juga akan menemuimu setelah menengok nenekku. 740 00:36:02,920 --> 00:36:03,810 Kamu mau menemuiku? 741 00:36:04,990 --> 00:36:07,410 Hari itu Jirong pulang untuk mengajakku berbaikan. 742 00:36:07,610 --> 00:36:08,580 Kami sudah berbaikan. 743 00:36:08,580 --> 00:36:09,460 Aku sangat bahagia. 744 00:36:09,460 --> 00:36:10,450 Apa alasanku membunuh dia? 745 00:36:10,560 --> 00:36:11,660 Karena kamu berselingkuh! 746 00:36:11,910 --> 00:36:13,010 Kamu ketahuan berselingkuh. 747 00:36:13,050 --> 00:36:14,180 Kamu membunuh untuk membungkam dia! 748 00:36:15,480 --> 00:36:16,710 Jirong tahu aku tidak selingkuh. 749 00:36:16,960 --> 00:36:17,900 Dia sendiri yang memberitahuku. 750 00:36:18,140 --> 00:36:19,230 Sekarang Jirong sudah tidak ada. 751 00:36:19,410 --> 00:36:20,400 Dengan pernyataan dari satu pihak, 752 00:36:20,420 --> 00:36:21,350 kamu bisa mengatakan apa pun. 753 00:36:21,460 --> 00:36:23,200 Kamulah orang terakhir yang bertemu dengan Jirong! 754 00:36:24,660 --> 00:36:26,380 Pagi hari saat aku bangun, Jirong sudah meninggal. 755 00:36:26,860 --> 00:36:27,970 Aku malah ingin bertanya padamu. 756 00:36:30,400 --> 00:36:31,450 Apa maksud perkataanmu ini? 757 00:36:33,200 --> 00:36:34,930 Kamu ingin menjebakku karena membunuh adikku sendiri? 758 00:36:35,870 --> 00:36:37,130 Setengah jam setelah aku pergi 759 00:36:37,450 --> 00:36:38,290 dari rumah kalian, 760 00:36:38,380 --> 00:36:39,500 Jirong masih mengirim pesan padaku. 761 00:36:39,650 --> 00:36:40,750 Polisi sudah membenarkannya. 762 00:36:41,220 --> 00:36:41,940 Setelah aku pergi, 763 00:36:41,940 --> 00:36:43,070 apa yang terjadi di antara kalian berdua 764 00:36:43,100 --> 00:36:44,100 dan bagaimana kamu membunuh dia, 765 00:36:44,140 --> 00:36:44,980 sekarang kamu katakan dengan jelas sekarang. 766 00:36:45,030 --> 00:36:45,960 Wu Anwen! 767 00:36:46,540 --> 00:36:48,600 Bagaimana cara Chen Kexin menemukan apartemenku? 768 00:36:49,420 --> 00:36:51,410 Bagaimana caraku mabuk dan memotret foto ranjang? 769 00:36:51,800 --> 00:36:53,960 Semua orang di internet berkata aku adalah orang berengsek. 770 00:36:54,040 --> 00:36:55,170 Mereka bilang aku berselingkuh dalam pernikahan. 771 00:36:56,110 --> 00:36:57,180 Siapa yang melakukan semua ini? 772 00:36:58,150 --> 00:36:59,220 Kamu tidak mungkin tidak tahu, 'kan? 773 00:36:59,980 --> 00:37:01,420 Yang kamu katakan adalah masalah lain! 774 00:37:02,020 --> 00:37:02,990 Itu adalah mantan kekasihmu! 775 00:37:03,020 --> 00:37:03,760 Aku tidak akrab dengan dia! 776 00:37:03,900 --> 00:37:05,490 Kamu sama sekali tidak pantas menjadi kakak Jirong! 777 00:37:05,510 --> 00:37:07,140 - Tidak perlu kamu yang mengatakan aku pantas atau tidak! - Sudah, jangan bertengkar lagi! 778 00:37:07,170 --> 00:37:07,970 Jangan bertengkar lagi! 779 00:37:08,860 --> 00:37:09,680 Kalian tenangkan diri dulu. 780 00:37:10,010 --> 00:37:11,130 Bisakah dengarkan aku? 781 00:37:13,700 --> 00:37:16,110 Karena kalian berdua ada di sini 782 00:37:16,530 --> 00:37:17,260 dan bisa bertengkar, 783 00:37:17,800 --> 00:37:18,580 itu membuktikan bahwa 784 00:37:18,810 --> 00:37:20,700 polisi tidak mencurigai kalian untuk sementara. 785 00:37:21,460 --> 00:37:23,380 Kalian berdebat sekarang sama sekali tidak ada artinya. 786 00:37:26,140 --> 00:37:27,780 Shenghao, kamu pergi saja dulu. 787 00:37:43,550 --> 00:37:43,890 Aku... 788 00:37:45,060 --> 00:37:46,130 Dia sudah membunuh, tapi masih begitu sombong! 789 00:37:46,150 --> 00:37:46,650 Kak Anwen. 790 00:37:48,200 --> 00:37:50,070 Sekarang yang terpenting adalah menemukan Chen Kexin. 791 00:37:50,960 --> 00:37:51,930 Waktu akan mengungkap semua kebenaran. 792 00:38:04,740 --> 00:38:07,010 Masalah apa yang bisa dibicarakan selama itu? 793 00:38:07,460 --> 00:38:08,770 Bahkan sudah dua jam berlalu. 794 00:38:34,940 --> 00:38:35,420 Dajun. 795 00:38:36,360 --> 00:38:37,550 Pergi denganku ke rumah Chen Jialan. 796 00:38:39,090 --> 00:38:39,750 Tidak mungkin, 'kan? 797 00:38:40,970 --> 00:38:42,210 Kalau mau menemui dia, kenapa kamu membawaku? 798 00:38:43,140 --> 00:38:44,370 Setidaknya aku harus tahu jelas 799 00:38:44,370 --> 00:38:45,620 apa hubungan mereka berdua sebenarnya 800 00:38:46,140 --> 00:38:46,700 dan apakah Sun Defeng 801 00:38:46,700 --> 00:38:48,010 yang memberi tahu dia tentang aku. 802 00:38:48,200 --> 00:38:49,190 Jika terjadi konflik, 803 00:38:49,220 --> 00:38:50,280 setidaknya kamu adalah saksi. 804 00:38:52,580 --> 00:38:53,530 Bagaimana kamu tahu di mana rumahnya? 805 00:38:56,830 --> 00:38:58,330 [Aku takut kamu menderita jika menyimpannya dalam hati] 806 00:38:59,260 --> 00:39:00,730 Di Jalan Huaibei ada tempat mengurangi tekanan. 807 00:39:00,900 --> 00:39:02,310 Kamu bisa mencobanya untuk merilekskan diri. 808 00:39:02,620 --> 00:39:04,160 Kalau menyebutkan namaku, bisa diskon juga. 809 00:39:04,680 --> 00:39:05,950 Kamu bawa mereka ke tempat mengurangi tekanan saja dulu. 810 00:39:06,630 --> 00:39:07,660 Tempat mengurangi tekanan apa? 811 00:39:08,460 --> 00:39:09,630 Apa hubungannya denganmu? 812 00:39:10,620 --> 00:39:12,460 [Aku semakin marah jika memikirkannya] 813 00:39:25,290 --> 00:39:27,640 Entah itu empat bulan lalu atau empat bulan kemudian, 814 00:39:28,030 --> 00:39:29,410 keduanya sangat menyebalkan. 815 00:40:11,810 --> 00:40:12,790 Apakah kamu yakin rumahnya di sini, Kak? 816 00:40:13,100 --> 00:40:15,100 Tempat ini cukup retro. 817 00:40:15,420 --> 00:40:16,430 Jadi, tidak ada petugas keamanan. 818 00:40:16,620 --> 00:40:17,620 Bagi kita, ini hal yang bagus. 819 00:40:17,780 --> 00:40:18,100 Ayo. 820 00:40:18,300 --> 00:40:18,780 Apakah pantas? 821 00:40:18,780 --> 00:40:20,400 Bagaimana dia bisa menemukan tempat ini? 822 00:40:55,740 --> 00:40:56,270 Chen Jialan. 823 00:40:56,740 --> 00:40:57,890 Aku tahu kamu ada di rumah. 824 00:40:58,110 --> 00:40:58,690 Buka pintunya. 825 00:41:01,110 --> 00:41:01,710 Chen Jialan. 826 00:41:02,380 --> 00:41:04,220 Bersihkan trik-trik kecil ini. 827 00:41:12,780 --> 00:41:13,810 Apa yang kamu tertawakan? 828 00:41:15,350 --> 00:41:16,810 Sekarang aku sangat curiga kamulah yang membocorkan rahasia. 829 00:41:17,160 --> 00:41:17,670 Aku tidak tertawa lagi. 830 00:41:17,970 --> 00:41:18,980 Aku tidak akan tertawa lagi dalam setahun. 831 00:41:40,020 --> 00:41:40,740 Untuk apa kemari? 832 00:41:42,140 --> 00:41:43,690 Pergi ke belakang gedung ini dengan mobil untuk melihat. 833 00:41:44,140 --> 00:41:45,490 Coba lihat apakah lampu di rumahnya menyala. 834 00:41:45,620 --> 00:41:46,030 Ayo. 835 00:41:51,130 --> 00:41:52,260 Di mana aku harus bersembunyi? 836 00:42:19,900 --> 00:42:20,420 Jialan. 837 00:42:27,350 --> 00:42:27,820 Jialan. 838 00:42:28,860 --> 00:42:29,340 Jialan. 839 00:42:30,540 --> 00:42:32,260 Aku sudah membeli segala macam 840 00:42:32,550 --> 00:42:33,610 mi siput yang kamu sukai. 841 00:42:34,380 --> 00:42:35,130 Cepatlah keluar. 842 00:42:42,300 --> 00:42:44,220 Satu, dua, tiga. 843 00:42:45,570 --> 00:42:46,290 Apartemen yang ini, 'kan? 844 00:42:47,390 --> 00:42:48,250 Lampunya menyala. 845 00:42:48,790 --> 00:42:50,000 Tampaknya dia memang menghindarimu. 846 00:42:51,300 --> 00:42:53,910 [He Zhengyu benar-benar hantu yang menghantui,] 847 00:42:53,940 --> 00:42:55,080 [tidak bisa disingkirkan bagaimanapun juga] 848 00:42:56,080 --> 00:42:56,570 Lihatlah. 849 00:43:07,700 --> 00:43:08,180 Kak. 850 00:43:09,050 --> 00:43:10,090 Coba kamu lihat, apakah dia mirip dengan Chen Jialan? 851 00:43:10,790 --> 00:43:12,020 Apanya yang mirip? Dia itu Chen Jialan. 852 00:43:12,090 --> 00:43:12,770 Bagaimana ini? 853 00:43:12,910 --> 00:43:13,900 Cepat naik mobil dan kejar dia. 854 00:43:14,580 --> 00:43:15,820 Chen Jialan, jangan kabur! 855 00:43:17,610 --> 00:43:18,500 Suara Dajun? 856 00:43:24,260 --> 00:43:25,360 Bukankah ini mobilku? 857 00:43:26,990 --> 00:43:28,030 Bukankah mobilnya sudah lama kujual? 858 00:43:28,060 --> 00:43:29,020 Kenapa bisa muncul di sini? 859 00:44:14,540 --> 00:44:15,560 Apa yang terjadi? 860 00:45:08,570 --> 00:45:09,000 Bersulang. 861 00:45:14,280 --> 00:45:15,030 Apakah cuacanya begitu dingin? 862 00:45:15,510 --> 00:45:16,720 Kenapa orang ini aneh sekali? 863 00:45:17,730 --> 00:45:18,970 Benar, dia memakai banyak pakaian. 864 00:45:23,590 --> 00:45:24,580 Ayo, kita minum. 865 00:45:24,620 --> 00:45:27,890 [Buka akhir bulan Oktober] [Toko kelontong 24 jam] 866 00:45:27,890 --> 00:45:28,250 [Buka akhir bulan Oktober] [Buka akhir bulan Oktober] [Toko kelontong 24 jam] 867 00:45:28,250 --> 00:45:29,920 [Buka akhir bulan Oktober] 868 00:45:32,330 --> 00:45:33,330 [Jangan-jangan, ini...] 869 00:45:38,510 --> 00:45:43,120 [Pukul 10:25:38 malam] [12 Oktober 2021] 870 00:45:43,990 --> 00:45:48,820 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 871 00:45:54,320 --> 00:45:55,750 [Membuat diri sendiri bahagia] 872 00:45:57,160 --> 00:45:58,430 [Posisi penting] 873 00:46:00,030 --> 00:46:00,790 [Nakal] 874 00:46:01,500 --> 00:46:02,940 [Sisir kupu-kupu] 875 00:46:04,620 --> 00:46:19,620 [Peralatan film. Jangan ditiru] 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.