Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,210 --> 00:01:27,630
[Love in Time]
2
00:01:27,820 --> 00:01:29,940
[Episode 5]
3
00:01:29,960 --> 00:01:31,160
[Pengadilan Rakyat Distrik Gaoxin]
4
00:01:31,160 --> 00:01:31,270
Hakim Ketua,
[Pengadilan Rakyat Distrik Gaoxin]
5
00:01:31,270 --> 00:01:31,650
Hakim Ketua,
6
00:01:32,220 --> 00:01:33,300
aku punya satu
7
00:01:33,540 --> 00:01:35,490
laporan identifikasi hukum tentang Li Ziqiang.
8
00:01:35,700 --> 00:01:37,340
Laporan ini menunjukkan bahwa
9
00:01:37,340 --> 00:01:39,940
luka Li Ziqiang termasuk melukai diri sendiri.
10
00:01:40,360 --> 00:01:41,390
Ini adalah penyelidikan menyeluruh.
11
00:01:41,440 --> 00:01:42,170
Aku adalah Mu Shiming.
12
00:01:42,200 --> 00:01:42,400
[24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif]
[Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh]
13
00:01:42,400 --> 00:01:44,120
Kasus pemaksaan pembongkaran dan relokasi dan penganiayaan Grup Keluarga Fei
[24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif]
[Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh]
14
00:01:44,120 --> 00:01:44,150
[24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif]
[Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh]
15
00:01:44,150 --> 00:01:44,380
sudah diketahui kebenarannya.
[24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif]
[Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh]
16
00:01:44,380 --> 00:01:44,980
sudah diketahui kebenarannya.
17
00:01:45,540 --> 00:01:47,420
[Saat Li Zilli menjadi penanggung jawab proyek,]
18
00:01:47,420 --> 00:01:49,250
[dia diam-diam mengurangi bahan sehingga dipecat oleh Keluarga Fei]
19
00:01:49,280 --> 00:01:50,510
Oleh karena itu, dia merasa dendam.
20
00:01:50,870 --> 00:01:51,910
Dia bekerja sama dengan kakaknya Li Ziqiang
21
00:01:51,940 --> 00:01:53,900
untuk memeras Fei Meng dengan cara yang licik.
22
00:01:53,950 --> 00:01:54,630
Aku juga
23
00:01:55,180 --> 00:01:57,500
memiliki rekaman suara adik kandung Li Ziqiang,
24
00:01:57,830 --> 00:01:58,960
Li Zili.
25
00:01:59,420 --> 00:02:01,420
Selanjutnya adalah sebuah video eksklusif
26
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
dari Berita Satu.
27
00:02:04,040 --> 00:02:06,360
[Aku ini namanya mengorbankan sesuatu untuk mencapai tujuan]
28
00:02:07,060 --> 00:02:08,870
Jika tidak mematahkan lengan, tidak bisa mendapatkan uang.
29
00:02:08,950 --> 00:02:10,210
Aku sedang membantu kakakku.
30
00:02:10,540 --> 00:02:11,990
Ada apa dengan orang-orang sekarang?
31
00:02:12,020 --> 00:02:13,710
Benar-benar bisa melakukan apa pun demi uang.
32
00:02:14,820 --> 00:02:15,930
Silakan masuk.
33
00:02:18,610 --> 00:02:19,780
[Ternyata Li Ziqiang]
34
00:02:19,780 --> 00:02:20,830
[adalah penipu]
35
00:02:20,900 --> 00:02:22,400
[Menyia-nyiakan simpati warganet]
36
00:02:22,430 --> 00:02:22,900
[Memalukan]
37
00:02:22,900 --> 00:02:24,430
[Ternyata mereka berdua adalah orang seperti ini]
38
00:02:24,470 --> 00:02:25,140
[Demi uang,]
39
00:02:25,170 --> 00:02:26,720
[dia benar-benar tega melakukannya]
40
00:02:26,750 --> 00:02:28,860
[Ternyata mereka berdua bersekongkol]
41
00:02:40,390 --> 00:02:41,570
Sudahlah, coba lihat akan dikirim atau tidak.
42
00:02:58,650 --> 00:03:00,440
Jumlah klik berita Berita Satu melebihi 100 juta
43
00:03:00,950 --> 00:03:03,070
dan berada di tempat teratas pencarian panas selama dua jam penuh.
44
00:03:03,210 --> 00:03:05,210
Kali ini kita bisa mendapatkan berita eksklusif
45
00:03:05,240 --> 00:03:06,560
karena jasa besar Chen Jialan.
46
00:03:06,600 --> 00:03:07,310
Selamat, Jialan.
47
00:03:08,180 --> 00:03:08,700
Selamat, Jialan.
48
00:03:08,700 --> 00:03:10,270
- Selamat, Jialan. - Selamat, Jialan.
49
00:03:10,300 --> 00:03:11,100
Tidak.
50
00:03:11,470 --> 00:03:12,860
Terima kasih, Ketua Editor. Terima kasih, Guru Mu.
51
00:03:12,930 --> 00:03:13,910
Terima kasih semuanya.
52
00:03:13,950 --> 00:03:14,420
Semangat!
53
00:03:14,420 --> 00:03:15,040
Semangat.
54
00:03:15,070 --> 00:03:16,640
Terima kasih atas bantuan Guru Mu.
55
00:03:21,450 --> 00:03:22,090
Terima kasih.
56
00:03:24,460 --> 00:03:25,950
Guru Mu, aku bersulang untuk Anda.
57
00:03:26,310 --> 00:03:27,200
Aku tidak pandai minum arak.
58
00:03:29,550 --> 00:03:31,150
Maaf, aku tidak tahu.
59
00:03:31,780 --> 00:03:33,250
Kalau begitu, kita ganti dengan air saja.
60
00:03:34,340 --> 00:03:36,020
Tidak apa-apa, aku akan minum sedikit saja.
61
00:03:36,860 --> 00:03:37,420
Baik.
62
00:03:39,010 --> 00:03:39,600
Guru Mu,
63
00:03:40,110 --> 00:03:41,010
terima kasih untuk kali ini.
64
00:03:48,420 --> 00:03:49,700
Kita adalah teman seperjuangan di kubu yang sama.
65
00:03:49,980 --> 00:03:50,980
Kamu tidak perlu sungkan denganku.
66
00:03:51,280 --> 00:03:52,400
Profesi wartawan kita ini,
67
00:03:52,850 --> 00:03:55,280
jika dikatakan dengan baik adalah raja tanpa mahkota.
68
00:03:55,620 --> 00:03:56,640
Sebenarnya kita adalah prajurit.
69
00:03:56,940 --> 00:03:58,000
Pertempuran terus berlanjut.
70
00:03:58,220 --> 00:04:00,320
Jika bukan melihat dan mendengarnya secara langsung,
71
00:04:00,660 --> 00:04:01,860
aku benar-benar tidak bisa membayangkan
72
00:04:01,860 --> 00:04:03,510
ternyata Li Bersaudara adalah orang seperti ini.
73
00:04:05,020 --> 00:04:06,030
Aku masih terlalu naif.
74
00:04:07,060 --> 00:04:07,490
Jialan,
75
00:04:08,080 --> 00:04:08,980
kita sebagai wartawan
76
00:04:09,180 --> 00:04:10,870
jangan terlalu menekankan emosi subjektif.
77
00:04:11,340 --> 00:04:12,890
Jika tidak, terkadang akan memengaruhi penilaian kita.
78
00:04:14,930 --> 00:04:17,590
Sepertinya aku pernah mendengar kalimat ini di suatu tempat.
79
00:04:18,100 --> 00:04:20,180
Wartawan harus mengungkapkan fakta, bukan emosi.
80
00:04:20,770 --> 00:04:21,930
Jangan selalu terlihat amatir.
81
00:04:24,270 --> 00:04:25,180
Guru Mu,
82
00:04:25,750 --> 00:04:28,030
bolehkah aku bertanya?
83
00:04:28,820 --> 00:04:31,130
Bukan masalah pekerjaan, kamu jangan keberatan, ya.
84
00:04:31,830 --> 00:04:32,250
Katakanlah.
85
00:04:33,760 --> 00:04:34,850
Kamu dan He Zhengyu
86
00:04:34,880 --> 00:04:36,590
adalah kenalan lama yang sudah kenal bertahun-tahun.
87
00:04:37,100 --> 00:04:39,060
Lalu, setiap kali kalian bertemu,
88
00:04:39,060 --> 00:04:40,290
selalu ada suasana konflik,
89
00:04:40,320 --> 00:04:41,120
kenapa seperti itu?
90
00:04:43,480 --> 00:04:44,010
Tidak ada apa-apa.
91
00:04:45,500 --> 00:04:49,360
Hanya jalan yang berbeda, jadi tidak bisa bekerja sama.
92
00:04:55,230 --> 00:04:55,570
Oh, ya.
93
00:04:56,340 --> 00:04:57,850
Apakah kamu sangat akrab dengannya?
94
00:05:00,140 --> 00:05:01,180
Tidak akrab...
95
00:05:02,900 --> 00:05:04,450
Tapi, tadi saat kamu berbicara,
96
00:05:04,690 --> 00:05:06,340
matamu secara tidak sadar melihat ke kiri.
97
00:05:07,120 --> 00:05:08,650
Itu berarti kamu memiliki kenangan dengannya.
98
00:05:09,540 --> 00:05:11,350
Lalu, lagi-lagi secara tidak sadar kamu mengatupkan bibirmu.
99
00:05:11,870 --> 00:05:13,850
[Itu berarti kenangan ini membuatmu agak kesulitan]
100
00:05:16,260 --> 00:05:16,740
Tentu saja,
101
00:05:17,920 --> 00:05:19,150
ini hanya tebakan pribadiku.
102
00:05:21,870 --> 00:05:24,020
Kami berdua memang saling kenal.
103
00:05:24,410 --> 00:05:26,290
Aku hanya merasa orang ini tidak terlalu sopan.
104
00:05:33,340 --> 00:05:34,290
Kami
105
00:05:35,280 --> 00:05:36,770
memang ada masalah pribadi.
106
00:05:40,340 --> 00:05:43,450
Ayahku sebagai profesor hukum
107
00:05:44,780 --> 00:05:46,510
sudah sewajarnya berpikir aku akan menjadi pengacara
108
00:05:46,540 --> 00:05:47,620
setelah lulus.
109
00:05:49,360 --> 00:05:52,150
Tapi aku tidak berbakat dalam hal ini,
110
00:05:52,870 --> 00:05:53,720
juga tidak tertarik.
111
00:05:57,860 --> 00:05:58,890
Sedangkan He Zhengyu berbeda.
112
00:06:00,460 --> 00:06:02,420
Dia sepenuh hati ingin menjadi pengacara top,
113
00:06:03,610 --> 00:06:04,730
dan dia sangat berbakat.
114
00:06:08,260 --> 00:06:09,580
Jadi di mata ayahku,
115
00:06:11,300 --> 00:06:13,330
sepertinya He Zhengyu barulah putra kandungnya.
116
00:06:15,600 --> 00:06:16,160
Dan aku?
117
00:06:18,280 --> 00:06:19,080
Aku hanya anak durhaka.
118
00:06:22,730 --> 00:06:23,400
Guru Mu.
119
00:06:25,040 --> 00:06:25,860
Ini arak.
120
00:06:30,250 --> 00:06:31,050
Aku tidak memperhatikan.
121
00:06:36,850 --> 00:06:39,200
Guru Mu...
122
00:06:41,390 --> 00:06:41,720
Ini...
123
00:06:43,260 --> 00:06:44,850
Teman, ada apa ini?
124
00:06:45,140 --> 00:06:46,500
Cepat sekali sudah membuatnya mabuk.
125
00:06:46,860 --> 00:06:47,980
Aku tidak membuatnya mabuk.
126
00:06:48,000 --> 00:06:49,220
Dia sendiri yang meminumnya.
127
00:06:49,800 --> 00:06:50,940
Kalau begitu, antar dia pulang.
128
00:06:52,720 --> 00:06:54,270
Aku tidak tahu di mana rumahnya.
129
00:06:55,730 --> 00:06:56,810
Kalau begitu, antar dia pulang ke rumahmu.
130
00:06:57,000 --> 00:06:58,040
Antar pulang ke rumahku?
131
00:06:58,190 --> 00:06:59,000
Ini tidak baik, 'kan?
132
00:06:59,840 --> 00:07:00,850
Jika tidak, memangnya antar pulang ke rumahku?
133
00:07:19,270 --> 00:07:20,900
Ayo, pelan-pelan.
134
00:07:53,660 --> 00:07:54,780
Guru Mu, kamu sudah bangun?
135
00:07:55,020 --> 00:07:55,810
Di mana ini?
136
00:07:56,940 --> 00:07:58,100
Ini apartemenku.
137
00:07:58,140 --> 00:07:59,260
Tadi kamu mabuk.
138
00:07:59,260 --> 00:08:01,060
Aku tidak tahu mau mengantarmu ke mana, jadi aku membawamu kemari.
139
00:08:04,600 --> 00:08:05,440
Maaf.
140
00:08:06,410 --> 00:08:07,620
Aku jarang minum.
141
00:08:08,020 --> 00:08:09,100
Aku sudah merepotkanmu.
142
00:08:09,670 --> 00:08:10,310
Tidak apa-apa.
143
00:08:12,290 --> 00:08:13,260
Jam berapa ini?
144
00:08:15,160 --> 00:08:16,120
Sudah pukul 22.02.
145
00:08:17,180 --> 00:08:18,040
Pukul 22.02!
146
00:08:19,500 --> 00:08:20,090
Ada apa?
147
00:08:21,380 --> 00:08:22,100
Guru Mu,
148
00:08:22,100 --> 00:08:23,160
aku tiba-tiba teringat
149
00:08:23,260 --> 00:08:25,020
kalau aku belum menulis
150
00:08:25,020 --> 00:08:25,620
laporan ulasan Li Ziqiang.
151
00:08:25,860 --> 00:08:27,520
Aku... aku harus bekerja sebentar.
152
00:08:27,770 --> 00:08:29,330
Apakah kamu juga ada urusan?
153
00:08:31,250 --> 00:08:32,370
Iya, masih ada sedikit urusan.
154
00:08:32,420 --> 00:08:33,180
Baguslah.
155
00:08:33,180 --> 00:08:33,940
Aku... aku akan mengantar Anda.
156
00:08:36,160 --> 00:08:36,830
Aku tahu.
157
00:08:36,900 --> 00:08:37,950
Anda mabuk, jadi tidak bisa berdiri.
158
00:08:37,970 --> 00:08:38,850
Ayo, aku papah Anda berdiri.
159
00:08:39,260 --> 00:08:39,700
Jialan.
160
00:08:39,700 --> 00:08:40,220
Aku tahu.
161
00:08:40,220 --> 00:08:41,850
Tas Anda ada di kursi sebelah sini.
162
00:08:43,900 --> 00:08:44,420
Jialan.
163
00:08:45,340 --> 00:08:46,990
Sebenarnya aku juga tidak begitu buru-buru.
164
00:08:47,460 --> 00:08:48,850
Guru Mu, sudah pukul 22.00 lewat.
165
00:08:48,850 --> 00:08:49,990
Biaya taksi akan makin mahal.
166
00:08:50,010 --> 00:08:51,560
Anda pulang lebih awal dan jaga kesehatan.
167
00:08:51,680 --> 00:08:53,620
Baik, kamu juga istirahat lebih awal.
168
00:08:53,650 --> 00:08:54,090
Baik.
169
00:08:54,390 --> 00:08:55,140
Sampai jumpa, Guru Mu.
170
00:08:55,140 --> 00:08:55,640
Sampai jumpa.
171
00:08:57,930 --> 00:08:58,800
Ini terlalu mendebarkan.
172
00:09:04,300 --> 00:09:05,430
Guru Mu, ada apa?
173
00:09:06,230 --> 00:09:07,120
Ponselku tertinggal.
174
00:09:07,860 --> 00:09:08,900
Ponselmu, ya?
175
00:09:08,920 --> 00:09:09,690
Di mana?
176
00:09:10,890 --> 00:09:13,130
Seharusnya di sofa tadi.
177
00:09:13,690 --> 00:09:14,250
Sofa?
178
00:09:38,850 --> 00:09:39,660
Kenapa dia ada di sini?
179
00:09:48,080 --> 00:09:48,680
Jialan,
180
00:09:49,630 --> 00:09:50,610
kapan kamu mempersiapkan ini?
181
00:09:54,580 --> 00:09:57,860
Mungkin saat kamu tertidur.
182
00:09:59,500 --> 00:10:00,950
Apakah kamu ada kencan nanti?
183
00:10:01,460 --> 00:10:02,010
Tidak.
184
00:10:02,030 --> 00:10:02,680
Bagaimana mungkin?
185
00:10:03,980 --> 00:10:06,060
Maksudku, sudah begitu malam,
186
00:10:06,700 --> 00:10:07,840
kamu juga belum makan malam.
187
00:10:07,860 --> 00:10:09,400
Aku takut kamu akan lapar setelah minum arak.
188
00:10:10,090 --> 00:10:11,100
Aku memang sedikit lapar.
189
00:10:11,530 --> 00:10:12,440
Kalau begitu, aku tidak sungkan lagi.
190
00:10:20,680 --> 00:10:21,220
Terima kasih.
191
00:10:31,100 --> 00:10:31,600
Jialan,
192
00:10:32,010 --> 00:10:33,150
tidak disangka kamu begitu pandai memasak.
193
00:10:35,100 --> 00:10:36,260
Dia pandai memasak?
194
00:10:36,850 --> 00:10:37,880
Seharusnya caranya bagus.
195
00:10:38,690 --> 00:10:40,330
Aku biasa saja.
196
00:10:40,760 --> 00:10:41,990
Hanya membuat beberapa hidangan yang mudah.
197
00:10:44,040 --> 00:10:45,340
Coba kulihat kamu masak hidangan yang mudah.
198
00:10:48,220 --> 00:10:48,810
Kamu juga makan.
199
00:10:49,600 --> 00:10:50,010
Baik.
200
00:10:53,740 --> 00:10:55,180
Jialan, terima kasih.
201
00:10:56,860 --> 00:10:58,900
Sebenarnya tadi kamu tidak perlu mendorongku keluar dulu
202
00:10:58,900 --> 00:10:59,590
baru mempersiapkannya.
203
00:11:01,940 --> 00:11:02,700
Kejutan, 'kan?
204
00:11:05,010 --> 00:11:07,450
Lalu, bagaimana kamu tahu kalau aku akan kembali lagi?
205
00:11:09,540 --> 00:11:10,050
Kamu...
206
00:11:13,210 --> 00:11:13,960
Ada apa, Jialan?
207
00:11:16,720 --> 00:11:17,240
Aku...
208
00:11:17,540 --> 00:11:19,150
Guru Mu, aku...
209
00:11:20,970 --> 00:11:21,510
Jialan,
210
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
ada apa denganmu?
211
00:11:27,940 --> 00:11:28,500
Guru Mu.
212
00:11:28,650 --> 00:11:29,840
Ponselmu sudah ketemu.
213
00:11:31,420 --> 00:11:31,910
Terima kasih.
214
00:11:39,370 --> 00:11:39,940
Jialan.
215
00:11:41,220 --> 00:11:43,550
Setelah kamu minum arak, kamu seperti anak kecil.
216
00:11:46,140 --> 00:11:47,460
Kekanak-kanakan, 'kan?
217
00:11:47,760 --> 00:11:48,420
Sangat imut.
218
00:11:55,220 --> 00:11:58,140
Barusan bukankah ada suara menyiram toilet?
219
00:11:59,060 --> 00:11:59,620
Guru Mu.
220
00:11:59,620 --> 00:12:01,580
Apartemen yang kusewa ini sangat jelek.
221
00:12:01,730 --> 00:12:03,050
Efek kedap suaranya sangat tidak bagus.
222
00:12:03,300 --> 00:12:04,980
Jika lantai atas menyiram toilet, di bawah bisa terdengar.
223
00:12:05,140 --> 00:12:06,140
Nenek di lantai bawahku
224
00:12:06,140 --> 00:12:07,270
berkali-kali mencariku.
225
00:12:09,730 --> 00:12:11,180
Berani-beraninya sengaja mengetuk dinding.
226
00:12:11,180 --> 00:12:11,950
Aku akan ketuk balik.
227
00:12:13,150 --> 00:12:13,840
Guru Mu.
228
00:12:14,110 --> 00:12:15,320
Ka... kamu makan dulu.
229
00:12:15,340 --> 00:12:16,260
Tunggu aku sebentar.
230
00:12:23,100 --> 00:12:24,910
Bisakah kamu berhenti membuat masalah?
231
00:12:25,620 --> 00:12:27,090
Bagaimana jika Guru Mu menemukanmu?
232
00:12:27,330 --> 00:12:28,530
- Biarkan saja kalau ketemu. - Pelankan suaramu.
233
00:12:36,090 --> 00:12:37,200
Pertama, aku bukan penduduk ilegal.
234
00:12:37,450 --> 00:12:38,440
Kedua, aku bukan buronan.
235
00:12:38,720 --> 00:12:39,670
Apa yang memalukan?
236
00:12:40,610 --> 00:12:43,050
Jika peleburan ruang dan waktu terbongkar, maka akan merepotkan.
237
00:12:44,900 --> 00:12:46,220
Jika kamu dan aku tidak mengatakannya,
238
00:12:46,420 --> 00:12:47,580
dengan kondisinya sekarang,
239
00:12:48,350 --> 00:12:49,380
dia sama sekali tidak akan tahu.
240
00:12:49,500 --> 00:12:51,250
Tapi...
241
00:12:53,170 --> 00:12:54,780
Kamu takut Mu Shiming akan salah paham
242
00:12:54,810 --> 00:12:56,190
kalau kita berdua tinggal bersama, 'kan?
243
00:12:57,050 --> 00:12:57,450
Benar.
244
00:12:58,340 --> 00:12:59,100
Tinggal bersama apanya?
245
00:12:59,130 --> 00:13:00,470
Kita berdua paling-paling hanya teman seapartemen.
246
00:13:00,890 --> 00:13:02,730
Aku tidak ingin terlibat skandal denganmu.
247
00:13:06,920 --> 00:13:08,330
Kamu menyukai Mu Shiming?
248
00:13:08,860 --> 00:13:10,190
Omong kosong apa yang kamu katakan?
249
00:13:10,540 --> 00:13:12,230
Aku hanya menganggap Guru Mu sebagai seniorku.
250
00:13:12,860 --> 00:13:14,430
Jika hanya begitu,
251
00:13:14,620 --> 00:13:15,970
akankah kamu membawa pulang
252
00:13:16,320 --> 00:13:18,260
senior yang mabuk pada tengah hari?
253
00:13:18,610 --> 00:13:19,790
Hatimu itu jahat.
254
00:13:20,090 --> 00:13:21,020
Mulai sekarang,
255
00:13:21,040 --> 00:13:22,350
kamu tinggal di sini dengan baik.
256
00:13:22,660 --> 00:13:24,740
Jika aku mendengar sedikit pun suara,
257
00:13:25,370 --> 00:13:26,930
jangan salahkan jika aku tidak sungkan.
258
00:13:46,370 --> 00:13:46,970
Sudah.
259
00:13:47,180 --> 00:13:48,900
Dendam sudah terbalaskan, dia tidak akan ribut lagi.
260
00:13:49,520 --> 00:13:51,490
Kamu cukup imut saat marah.
261
00:13:52,610 --> 00:13:53,280
Benarkah?
262
00:13:53,620 --> 00:13:54,820
Aku berlatih bela diri sejak kecil.
263
00:13:54,820 --> 00:13:56,340
Jadi, aku agak mudah marah.
264
00:13:57,270 --> 00:13:59,460
Menurutku, wanita memang harus tumbuh dengan liar.
265
00:13:59,530 --> 00:14:00,400
Dengan begini baru energik.
266
00:14:00,970 --> 00:14:02,130
Aku malah tidak terlalu suka
267
00:14:02,160 --> 00:14:03,600
gadis yang berpura-pura lembut.
268
00:14:05,180 --> 00:14:07,580
Tapi, jika terlalu energik,
269
00:14:07,710 --> 00:14:09,280
malam juga sangat mudah mengantuk.
270
00:14:09,940 --> 00:14:10,860
Kalau begitu, aku pulang dulu.
271
00:14:10,950 --> 00:14:11,860
Aku pesan taksi daring.
272
00:14:12,600 --> 00:14:13,440
Baik.
273
00:14:13,930 --> 00:14:14,600
Baterainya habis.
274
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
Aku punya bank daya di sini.
275
00:14:16,980 --> 00:14:17,650
Aku ambilkan untukmu.
276
00:14:20,440 --> 00:14:21,280
Kamu baik-baik saja?
277
00:14:22,700 --> 00:14:23,180
Aku baik-baik saja.
278
00:14:23,180 --> 00:14:23,930
Aku bantu kamu memeriksanya.
279
00:14:24,060 --> 00:14:24,820
Tidak apa-apa.
280
00:14:26,180 --> 00:14:26,820
Listriknya mati.
281
00:14:28,300 --> 00:14:30,480
Sirkuit apartemen bobrokku ini sudah tua,
282
00:14:30,510 --> 00:14:31,450
jadi mudah mati listrik.
283
00:14:32,580 --> 00:14:33,410
Aku akan memeriksanya.
284
00:14:33,690 --> 00:14:34,270
Biar kubantu.
285
00:14:34,290 --> 00:14:35,050
Tidak perlu.
286
00:14:35,260 --> 00:14:36,700
Aku terbiasa memperbaikinya sendiri.
287
00:14:36,770 --> 00:14:37,920
Guru Mu, kamu duduk sebentar.
288
00:14:38,060 --> 00:14:38,910
Aku pergi dulu.
289
00:14:50,280 --> 00:14:51,090
He Zhengyu.
290
00:14:51,190 --> 00:14:52,940
Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan?
291
00:14:54,180 --> 00:14:54,760
Aku mengantuk.
292
00:14:55,290 --> 00:14:56,290
Matikan lampu dan tidur.
293
00:14:56,500 --> 00:14:58,180
Kalau mau matikan lampu, matikan lampu di dalam.
294
00:14:58,210 --> 00:14:59,690
Untuk apa kamu mematikan lampu di luar?
295
00:15:00,820 --> 00:15:01,580
Aku tidak ingin melihat
296
00:15:01,580 --> 00:15:03,220
orang lain bermesraan di apartemenku.
297
00:15:03,780 --> 00:15:05,940
Apa itu namanya bermesraan? Aku hanya...
298
00:15:07,420 --> 00:15:07,830
Katakanlah.
299
00:15:08,110 --> 00:15:09,790
Harus bagaimana agar kamu tidak membuat masalah?
300
00:15:11,290 --> 00:15:12,180
Berjanji satu hal padaku.
301
00:15:13,370 --> 00:15:14,210
Apa?
302
00:15:14,450 --> 00:15:15,660
Ajak Jirong dari ruang dan waktumu
303
00:15:15,660 --> 00:15:16,620
ke apartemenku.
304
00:15:16,730 --> 00:15:17,660
Kalau dia adalah temanmu,
305
00:15:17,660 --> 00:15:19,420
tidak bisakah kamu mengajaknya di ruang dan waktumu?
306
00:15:19,420 --> 00:15:20,380
Tidak bisa.
307
00:15:20,580 --> 00:15:21,600
Kalau tidak, perlukah aku minta bantuanmu?
308
00:15:23,380 --> 00:15:23,860
Tidak mau membantuku?
309
00:15:25,130 --> 00:15:25,980
Kalau tidak, aku keluar.
310
00:15:26,340 --> 00:15:26,870
Kamu berani?
311
00:15:29,910 --> 00:15:30,960
Kalau begitu, kamu bantu aku buat janji dengan Jirong.
312
00:15:31,780 --> 00:15:32,580
Tidak mungkin.
313
00:15:32,980 --> 00:15:34,350
Jialan, bagaimana?
314
00:15:35,010 --> 00:15:36,160
Apakah perlu bantuanku?
315
00:15:38,340 --> 00:15:39,540
Tidak apa-apa, Guru Mu.
316
00:15:39,570 --> 00:15:40,560
Aku sudah memperbaikinya.
317
00:15:40,690 --> 00:15:41,130
Lihat.
318
00:15:42,500 --> 00:15:43,770
Isi dulu daya ponselmu.
319
00:15:43,800 --> 00:15:44,570
Aku akan segera datang.
320
00:15:52,700 --> 00:15:53,360
Tidak mau bantu, ya?
321
00:15:54,920 --> 00:15:56,280
Aku bantu kamu.
322
00:16:08,780 --> 00:16:10,380
Jika dia benar-benar temanmu,
323
00:16:10,430 --> 00:16:11,060
kamu seharusnya tahu
324
00:16:11,060 --> 00:16:13,130
bahwa Wu Jirong dan Jiang Shenghao sudah bertunangan.
325
00:16:13,620 --> 00:16:15,460
Justru karena aku tahu mereka akan bertunangan,
326
00:16:15,500 --> 00:16:17,660
makanya aku menyuruhmu untuk segera ajak Jirong kemari.
327
00:16:17,870 --> 00:16:18,630
Ada apa?
328
00:16:18,780 --> 00:16:19,700
Kamu cemas karena dia sudah bertunangan?
329
00:16:19,700 --> 00:16:20,820
Kamu ingin merebut dia?
330
00:16:20,930 --> 00:16:21,900
Aku merebut dia?
331
00:16:22,980 --> 00:16:23,860
Jika aku punya pemikiran itu,
332
00:16:23,860 --> 00:16:24,780
aku sudah mengejarnya sejak awal.
333
00:16:24,850 --> 00:16:25,810
Untuk apa menunggu sampai sekarang?
334
00:16:25,980 --> 00:16:27,060
Karena dia sudah bertunangan,
335
00:16:27,060 --> 00:16:28,300
kamu tahu kamu sudah tidak ada kesempatan lagi,
336
00:16:28,300 --> 00:16:29,580
makanya kamu baru mau menghargainya.
337
00:16:30,860 --> 00:16:32,660
Chen Jialan...
338
00:16:33,260 --> 00:16:34,420
Kamu tidak seharusnya menjadi wartawan.
339
00:16:34,980 --> 00:16:36,640
Seharusnya kamu menjadi penulis skenario.
340
00:16:43,820 --> 00:16:45,590
Bahkan jika aku membantumu mengajak dia kemari,
341
00:16:45,940 --> 00:16:47,830
kalau dia tahu masalah peleburan ruang dan waktu,
342
00:16:48,070 --> 00:16:48,790
bagaimana kamu menjelaskannya?
343
00:16:49,820 --> 00:16:50,790
Ini sangat mudah.
344
00:16:51,560 --> 00:16:53,840
Setelah Jirong datang, peleburan ruang dan waktu dimulai.
345
00:16:54,100 --> 00:16:55,790
Aku akan bertamu sebagai tamu
346
00:16:56,710 --> 00:16:57,820
dan bertemu dengan Jirong secara kebetulan.
347
00:16:58,220 --> 00:16:59,590
Bagaimana dengan saat peleburan ruang dan waktu berakhir?
348
00:16:59,710 --> 00:17:00,810
Dia tetap akan mengetahuinya.
349
00:17:00,920 --> 00:17:03,250
Sepuluh detik sebelum peleburan ruang dan waktu berakhir,
350
00:17:03,250 --> 00:17:03,870
antar dia pulang,
351
00:17:04,020 --> 00:17:04,700
bukankah masalahnya selesai?
352
00:17:04,720 --> 00:17:05,680
Dia pasti tidak akan menyadarinya.
353
00:17:07,850 --> 00:17:09,240
[Rencana yang bagus]
354
00:17:09,500 --> 00:17:10,810
[Aku tidak akan membantumu]
355
00:17:13,180 --> 00:17:13,740
Kamu sudah setuju?
356
00:17:15,890 --> 00:17:16,420
Aku setuju.
357
00:17:19,980 --> 00:17:20,790
Aku peringatkan kamu,
358
00:17:21,020 --> 00:17:22,460
jangan bersuara sedikit pun.
359
00:17:44,320 --> 00:17:45,020
Guru Mu.
360
00:17:45,290 --> 00:17:45,820
Maaf.
361
00:17:45,820 --> 00:17:46,990
Aku benar-benar minta maaf.
362
00:17:47,160 --> 00:17:47,660
Tidak apa-apa.
363
00:17:48,380 --> 00:17:48,850
Jialan,
364
00:17:49,360 --> 00:17:51,040
kurasa sepertinya kamu juga tidak terlalu terbiasa
365
00:17:51,060 --> 00:17:51,990
kalau ada orang lain di apartemen.
366
00:17:52,940 --> 00:17:53,310
Benar.
367
00:17:53,750 --> 00:17:55,860
Aku sudah terbiasa tinggal sendiri.
368
00:17:57,050 --> 00:17:58,300
Kalau begitu, kebetulan di sini
369
00:17:58,300 --> 00:17:59,020
ponselku juga tidak ada sinyal.
370
00:17:59,050 --> 00:17:59,970
Aku akan panggil taksi di luar saja.
371
00:18:01,700 --> 00:18:03,460
Sinyal di apartemen kami memang sangat buruk,
372
00:18:03,480 --> 00:18:04,560
setelah keluar akan ada sinyal.
373
00:18:04,790 --> 00:18:05,420
Aku antar kamu.
374
00:18:07,010 --> 00:18:08,340
Jialan, terima kasih untuk hari ini.
375
00:18:09,560 --> 00:18:11,370
Sama-sama, kita adalah rekan kerja.
376
00:18:11,650 --> 00:18:12,680
Kelak kita juga teman minum.
377
00:18:13,700 --> 00:18:14,050
Baik.
378
00:18:14,430 --> 00:18:16,050
Kelak silakan Guru Mu sering-sering datang minum arak.
379
00:18:17,140 --> 00:18:17,610
Sungguh?
380
00:18:19,000 --> 00:18:19,360
Baik.
381
00:18:20,700 --> 00:18:21,500
Sampai jumpa, Guru Mu.
382
00:18:22,940 --> 00:18:23,390
Sampai jumpa.
383
00:18:29,230 --> 00:18:31,930
Silakan Guru Mu sering-sering datang minum arak.
384
00:18:33,880 --> 00:18:34,960
He Zhengyu.
385
00:18:35,430 --> 00:18:37,400
Apakah kamu gila?
386
00:18:38,260 --> 00:18:39,010
Sangat membuang-buang.
387
00:18:40,380 --> 00:18:41,420
Kalian sebagai wartawan,
388
00:18:41,420 --> 00:18:42,530
apakah sangat miskin?
389
00:18:42,840 --> 00:18:44,610
Apa tidak terbiasa makan steik kelas atas seperti ini?
390
00:18:45,620 --> 00:18:47,170
Kamu jangan berharap aku akan membantumu membuat janji dengan Jirong.
391
00:18:47,360 --> 00:18:48,390
Kamu menyerah saja.
392
00:18:49,010 --> 00:18:50,360
Jadi orang harus menepati janji.
393
00:18:50,700 --> 00:18:51,780
Hal yang baru saja kamu janjikan padaku,
394
00:18:51,780 --> 00:18:52,700
sekarang kamu langsung mengingkarinya.
395
00:18:52,930 --> 00:18:54,940
Biasanya aku orang yang jujur,
396
00:18:54,980 --> 00:18:56,100
tapi hal yang kujanjikan
397
00:18:56,130 --> 00:18:57,320
saat diancam itu tidak berlaku.
398
00:19:03,020 --> 00:19:03,530
Jangan.
399
00:19:04,390 --> 00:19:07,650
Lakukanlah demi semeja hidangan yang kusiapkan untukmu
400
00:19:07,650 --> 00:19:09,060
dengan susah payah ini.
401
00:19:11,060 --> 00:19:12,700
Kenapa kamu melakukan ini?
402
00:19:12,820 --> 00:19:13,860
Perkataan dan perbuatanmu
403
00:19:13,860 --> 00:19:14,980
benar-benar berbeda.
404
00:19:15,200 --> 00:19:15,850
Kuberi tahu kamu.
405
00:19:17,560 --> 00:19:18,010
Tidak mungkin.
406
00:19:21,490 --> 00:19:22,070
[Langkah pertama]
407
00:19:22,640 --> 00:19:23,830
Memenuhi kesukaan dan kesenangannya.
408
00:19:24,620 --> 00:19:25,170
Apa yang dia sukai?
409
00:19:26,500 --> 00:19:28,470
Dia suka makan berbagai makanan cepat saji.
410
00:19:28,950 --> 00:19:29,360
Belikan untuknya.
411
00:19:30,330 --> 00:19:31,210
Beli sebanyak mungkin.
412
00:19:35,900 --> 00:19:37,270
Tidak apa-apa, masih ada langkah kedua.
413
00:19:38,300 --> 00:19:38,850
Humoris.
414
00:19:40,060 --> 00:19:41,800
Semua wanita suka pria yang humoris.
415
00:19:42,940 --> 00:19:44,100
[Cara pertama sudah tidak bisa]
416
00:19:44,620 --> 00:19:45,540
[Coba cara kedua]
417
00:19:47,060 --> 00:19:47,730
Chen Jialan,
418
00:19:48,940 --> 00:19:50,120
aku akan ceritakan lelucon padamu.
419
00:19:51,440 --> 00:19:53,230
Dulu ada seorang gadis yang sangat galak.
420
00:19:53,670 --> 00:19:54,420
Teman sekelasnya
421
00:19:54,420 --> 00:19:55,500
memberinya julukan,
422
00:19:55,680 --> 00:19:56,430
namanya telur goreng.
423
00:19:56,810 --> 00:19:57,850
Apakah kamu tahu kenapa?
424
00:20:02,660 --> 00:20:03,380
Karena
425
00:20:04,930 --> 00:20:06,180
tomat tumis telur.
426
00:20:16,640 --> 00:20:17,090
[Tidak bisa]
427
00:20:18,780 --> 00:20:19,540
Kamu bukan aku.
428
00:20:19,540 --> 00:20:20,660
Kamu tidak bisa melakukan ini.
429
00:20:21,490 --> 00:20:23,020
Kakak, sebenarnya apa keahlianmu?
430
00:20:23,430 --> 00:20:24,300
Bagaimana menurutmu?
431
00:20:26,380 --> 00:20:27,130
Jangan panik.
432
00:20:28,120 --> 00:20:28,940
Masih ada langkah ketiga.
433
00:20:29,780 --> 00:20:31,270
Paling sederhana dan paling sulit.
434
00:20:32,590 --> 00:20:33,110
Mengobrol.
435
00:20:35,050 --> 00:20:36,970
Buka hatimu dan mengobrol dengannya.
436
00:20:37,860 --> 00:20:39,430
Beri tahukan padanya
437
00:20:40,110 --> 00:20:40,780
rahasia-rahasia kecil di hatimu
438
00:20:41,460 --> 00:20:42,940
yang paling gelap
439
00:20:43,420 --> 00:20:44,080
dan paling rahasia.
440
00:20:45,060 --> 00:20:47,450
Ini akan mendekatkan jarak di antara kalian dengan cepat
441
00:20:47,490 --> 00:20:49,070
sehingga mencapai kehangatan hubungan.
442
00:20:50,740 --> 00:20:51,540
Aku beri tahu kamu lagi
443
00:20:51,540 --> 00:20:52,860
satu hal yang sangat memalukan.
444
00:20:53,830 --> 00:20:54,940
Aku sangat takut hantu.
445
00:20:55,110 --> 00:20:56,090
Terutama hantu wanita.
446
00:20:56,730 --> 00:20:57,920
Suatu malam tiba-tiba ada hantu wanita...
447
00:21:03,580 --> 00:21:04,450
Apa kamu tahu gelasku ini…
448
00:21:17,670 --> 00:21:20,340
[Tahun 2022]
449
00:21:26,900 --> 00:21:27,290
Kak.
450
00:21:29,210 --> 00:21:31,120
Kapan kamu akan melakukan hal yang kamu janjikan padaku?
451
00:21:33,010 --> 00:21:34,130
Sekarang sudah sebulan.
452
00:21:35,860 --> 00:21:36,530
Tenang saja.
453
00:21:37,030 --> 00:21:37,870
Yang Kakak janjikan padamu,
454
00:21:38,770 --> 00:21:39,620
pasti akan Kakak laksanakan.
455
00:21:40,220 --> 00:21:41,310
Setelah kondisimu membaik,
456
00:21:41,700 --> 00:21:42,960
Kakak akan segera pergi, bagaimana?
457
00:21:44,070 --> 00:21:45,060
Ayo, patuhlah.
458
00:21:45,060 --> 00:21:45,660
Minum obat dulu.
459
00:21:45,690 --> 00:21:46,350
Aku tidak mau!
460
00:21:49,380 --> 00:21:50,570
Baik, tidak perlu minum obat.
461
00:21:50,910 --> 00:21:53,230
Kalau begitu, nonton drama sebentar.
462
00:21:53,500 --> 00:21:54,300
Bersantilah.
463
00:21:54,530 --> 00:21:56,070
Aku tidak mau nonton!
464
00:21:56,090 --> 00:21:56,780
Baik, tidak nonton.
465
00:22:08,440 --> 00:22:08,910
Kak.
466
00:22:09,760 --> 00:22:11,470
Biarkan aku menenangkan diri sendirian sebentar.
467
00:22:11,500 --> 00:22:12,460
Aku mohon padamu.
468
00:22:13,690 --> 00:22:14,680
Baik.
469
00:22:15,060 --> 00:22:17,330
Kalau begitu, Kakak ada di depan pintu.
470
00:22:17,750 --> 00:22:18,980
Panggil aku kapan saja jika perlu sesuatu.
471
00:22:37,300 --> 00:22:38,080
Masih tidak diizinkan masuk?
472
00:22:41,700 --> 00:22:43,520
Wu Anwen ini terlalu berhati-hati.
473
00:22:43,900 --> 00:22:45,240
Hubunganmu dengan Jirong begitu baik,
474
00:22:45,450 --> 00:22:46,510
kamu tidak mungkin merugikannya.
475
00:22:49,030 --> 00:22:50,190
Mungkin karena mengikuti perintah dokter.
476
00:22:51,090 --> 00:22:51,990
Bisa ada cara apa lagi.
477
00:22:54,440 --> 00:22:56,750
Tadi aku meninggalkan kertas berisi pesan untuk Jirong.
478
00:22:56,820 --> 00:22:58,540
Aku meminta perawat yang menjaganya untuk memberikan pada Jirong.
479
00:22:58,830 --> 00:23:00,330
Jika cara ini masih tidak berhasil...
480
00:23:03,300 --> 00:23:03,960
Hanya bisa mencari
481
00:23:03,980 --> 00:23:05,440
Jirong dari empat bulan yang lalu.
482
00:23:07,220 --> 00:23:08,720
Bagaimana dengan trik yang kuberikan waktu itu?
483
00:23:09,230 --> 00:23:10,310
Apakah berguna untuk melawan Chen Jialan?
484
00:23:13,840 --> 00:23:15,010
Kamu masih berani mengungkitnya?
485
00:23:16,400 --> 00:23:17,340
Ada apa?
486
00:23:18,300 --> 00:23:19,580
Jialan, kamu sudah kembali dari wawancara?
487
00:23:25,440 --> 00:23:25,980
Chen Jialan.
488
00:23:26,340 --> 00:23:27,380
Apakah kamu sudah dengar?
489
00:23:27,700 --> 00:23:29,190
Li Ziqiang dan orang-orang yang digusur itu
490
00:23:29,450 --> 00:23:31,420
akan pergi ke lantai bawah Grup Keluarga Fei untuk melindungi hak lagi.
491
00:23:32,690 --> 00:23:34,440
Li Ziqiang masih ingin menuntut Keluarga Fei?
492
00:23:34,740 --> 00:23:36,720
Kali ini, penghuni di daerah itu yang ingin menuntut.
493
00:23:39,280 --> 00:23:40,450
Kalau begitu, aku akan pergi lagi.
494
00:23:40,470 --> 00:23:41,350
Lupakan saja.
495
00:23:41,700 --> 00:23:43,290
Li Ziqiang baru saja kalah dalam gugatan.
496
00:23:43,460 --> 00:23:45,550
Sekarang sebagian besar opini publik di internet lebih berpihak pada Keluarga Fei.
497
00:23:45,890 --> 00:23:48,320
Jika melindungi hak pada saat ini, tidak akan bisa membalikkan keadaan.
498
00:23:48,350 --> 00:23:48,990
Benar.
499
00:23:49,210 --> 00:23:51,120
Sudah begitu banyak media yang tahu hal ini.
500
00:23:51,780 --> 00:23:53,410
Siapa pun yang pergi akan tahu bahwa berita ini tidak akan heboh.
501
00:23:53,640 --> 00:23:54,920
Lebih baik aku pergi ke sana sebentar.
502
00:23:54,950 --> 00:23:56,560
Ayo, aku akan menyetir mobilnya.
503
00:23:58,480 --> 00:23:58,880
Baik.
504
00:24:19,960 --> 00:24:20,910
Sedang apa lagi ini?
505
00:24:22,480 --> 00:24:23,730
Aku memang bersalah atas penipuan itu.
506
00:24:23,750 --> 00:24:26,020
Tapi, hukum sudah menghukumku.
507
00:24:26,170 --> 00:24:27,970
Bukan, Kakak Li. Anda salah paham.
508
00:24:36,940 --> 00:24:37,510
Kakak Li,
509
00:24:37,880 --> 00:24:39,900
kedatangan kami kali ini hanya untuk masalah pembongkaran dan relokasi.
510
00:24:40,450 --> 00:24:41,980
Kami baru saja kemari dari Grup Keluarga Fei.
511
00:24:42,110 --> 00:24:43,410
Di sana juga penuh dengan orang yang melindungi hak.
512
00:24:43,810 --> 00:24:45,660
Apakah Anda bersedia berbicara secara spesifik dengan kami?
513
00:24:49,630 --> 00:24:50,490
Grup Keluarga Fei
514
00:24:51,120 --> 00:24:52,710
sudah lama ingin menghancurkan tempat kami.
515
00:24:53,560 --> 00:24:56,070
Sebelumnya, orang-orang itu datang menemuiku
516
00:24:56,810 --> 00:24:58,230
untuk memaksaku menandatangani perjanjian pembongkaran dan relokasi.
517
00:24:58,880 --> 00:24:59,860
Tapi, uang pembongkaran dan relokasi
518
00:24:59,880 --> 00:25:01,490
bahkan tidak sampai setengah
519
00:25:01,520 --> 00:25:02,400
dari yang sudah disepakati.
520
00:25:04,010 --> 00:25:04,620
Aku tidak mau tanda tangan.
521
00:25:05,650 --> 00:25:06,420
Lalu, mereka memukulku.
522
00:25:07,490 --> 00:25:08,580
Aku juga sedikit terluka ringan.
523
00:25:10,160 --> 00:25:11,040
Istriku sakit parah.
524
00:25:11,940 --> 00:25:13,150
Dia butuh biaya operasi.
525
00:25:14,260 --> 00:25:15,050
Aku sudah menaruh harapan
526
00:25:15,930 --> 00:25:17,430
pada uang pembongkaran dan relokasi ini.
527
00:25:18,180 --> 00:25:18,810
Kakak Li,
528
00:25:19,410 --> 00:25:21,780
Anda bilang sebelumnya Anda sedikit terluka ringan?
529
00:25:23,060 --> 00:25:23,500
Benar.
530
00:25:24,350 --> 00:25:26,460
Jadi, adik Anda menggunakan kesempatan ini untuk membujuk Anda
531
00:25:26,490 --> 00:25:27,740
untuk melukai diri sendiri di luka ringan
532
00:25:27,810 --> 00:25:28,630
dan memeras Fei Meng?
533
00:25:31,580 --> 00:25:32,950
Bukankah tidak mengungkit hal ini lagi?
534
00:25:33,910 --> 00:25:34,750
Dalam hal itu,
535
00:25:35,560 --> 00:25:36,710
aku memang salah.
536
00:25:37,690 --> 00:25:39,390
Sekarang aku juga sangat menyesal.
537
00:25:41,070 --> 00:25:41,880
Karena aku,
538
00:25:42,840 --> 00:25:44,220
sekarang semua orang merasa
539
00:25:44,450 --> 00:25:45,820
bahwa orang-orang yang digusur tidak layak dikasihani.
540
00:25:47,620 --> 00:25:49,220
Aku yang telah membawa masalah bagi tetangga.
541
00:25:49,910 --> 00:25:50,550
Kakak Li,
542
00:25:51,140 --> 00:25:52,940
apakah kali ini Anda masih berencana
543
00:25:53,020 --> 00:25:53,840
untuk menuntut Keluarga Fei?
544
00:25:59,030 --> 00:26:00,340
Melindungi hak terlalu sulit.
545
00:26:01,270 --> 00:26:02,040
Mereka bilang,
546
00:26:02,830 --> 00:26:03,830
jika kami mau menuntut,
547
00:26:04,480 --> 00:26:06,800
mereka akan mempekerjakan Pengacara He untuk gugatan.
548
00:26:07,520 --> 00:26:09,110
Pengacara He sangat hebat.
549
00:26:09,520 --> 00:26:11,250
Dia tidak pernah kalah dalam gugatan.
550
00:26:12,410 --> 00:26:14,330
Kami sama sekali tidak bisa menang.
551
00:26:20,750 --> 00:26:21,060
Untukmu.
552
00:26:22,910 --> 00:26:24,470
Terima kasih, Kak. Aku tidak makan lagi.
553
00:26:24,720 --> 00:26:26,020
Aku khusus membelikannya untukmu, makanlah.
554
00:26:27,900 --> 00:26:28,460
Terima kasih.
555
00:26:29,040 --> 00:26:29,840
Jangan berterima kasih padaku.
556
00:26:30,660 --> 00:26:31,600
Jika mau berterima kasih, berterima kasih pada perusahaan.
557
00:26:31,730 --> 00:26:32,490
Perusahaan akan mengganti uangnya.
558
00:26:35,340 --> 00:26:37,250
Tapi Jialan, aku katakan padamu.
559
00:26:37,760 --> 00:26:39,220
Aku sudah bekerja di perusahaan hampir sepuluh tahun.
560
00:26:39,550 --> 00:26:40,930
Kamu wartawan yang paling bekerja keras yang pernah aku temui.
561
00:26:41,060 --> 00:26:41,670
Tidak ada yang lain lagi.
562
00:26:42,420 --> 00:26:43,490
Aku baru saja menjadi wartawan,
563
00:26:43,510 --> 00:26:44,590
jadi ingin belajar lebih banyak.
564
00:26:45,160 --> 00:26:46,520
Tidak masalah jika kamu ingin belajar lebih banyak.
565
00:26:46,860 --> 00:26:48,780
Tapi, kamu harus ingat, sebagai seorang gadis,
566
00:26:49,000 --> 00:26:50,350
kelak jika menghadapi situasi berbahaya,
567
00:26:50,730 --> 00:26:51,930
kamu harus bisa melindungi diri sendiri.
568
00:26:52,630 --> 00:26:53,760
Sudahlah, cepat naik mobil.
569
00:26:54,170 --> 00:26:55,040
Istriku menungguku di rumah.
570
00:26:55,430 --> 00:26:56,250
Terima kasih, Kak Liu.
571
00:27:08,530 --> 00:27:10,000
He Zhengyu, keluar kamu!
572
00:27:19,020 --> 00:27:19,630
Kamu minum arak?
573
00:27:20,500 --> 00:27:21,330
Kamu kemari.
574
00:27:21,430 --> 00:27:22,220
Jangan mendekat!
575
00:27:22,690 --> 00:27:24,270
Komunikasi secara beradab, aku menolak kekerasan
576
00:27:24,300 --> 00:27:25,360
dan menolak menyabarkan
577
00:27:25,560 --> 00:27:26,520
emosi negatif.
578
00:27:26,820 --> 00:27:28,690
Ini lebih baik daripada kamu yang berdarah dingin dan tidak berperasaan!
579
00:27:28,710 --> 00:27:29,600
Apa maksudmu?
580
00:27:31,040 --> 00:27:32,760
Apakah kamu menerima kasus pembongkaran dan relokasi Keluarga Fei?
581
00:27:32,840 --> 00:27:33,370
Benar.
582
00:27:34,340 --> 00:27:36,090
Biaya perwakilannya adalah gajimu selama beberapa tahun.
583
00:27:36,120 --> 00:27:36,790
Kamu jangan iri.
584
00:27:37,230 --> 00:27:39,060
Apakah di matamu hanya ada uang?
585
00:27:40,420 --> 00:27:41,940
Aku mendapatkannya dari kerja legal.
586
00:27:42,260 --> 00:27:43,630
Apakah kamu mau bekerja tanpa gaji?
587
00:27:43,980 --> 00:27:44,880
Hanya mengandalkan cinta untuk menghasilkan listrik?
588
00:27:47,150 --> 00:27:48,310
Aku tidak bisa mengalahkanmu.
589
00:27:48,750 --> 00:27:50,590
Tapi, aku sudah mengetahui wujud aslimu.
590
00:27:51,470 --> 00:27:52,410
Ini terlalu cepat.
591
00:27:56,100 --> 00:27:57,710
Ini baru wujud asliku.
592
00:27:59,710 --> 00:28:00,620
Kenapa kamu memukul orang lagi?
593
00:28:00,750 --> 00:28:02,010
Atas dasar apa aku tidak boleh memukulmu?
594
00:28:02,100 --> 00:28:03,380
Kamu ini bermoral buruk,
595
00:28:03,380 --> 00:28:04,540
serakah dan membantu kejahatan.
596
00:28:04,540 --> 00:28:05,580
Chen Jialan, aku beri tahu kamu.
597
00:28:05,580 --> 00:28:06,660
Jika kamu berbicara peribahasa,
598
00:28:06,660 --> 00:28:07,810
kamu pasti tidak bisa mengalahkanku.
599
00:28:07,940 --> 00:28:09,400
Emosimu mudah berubah, tidak bisa diprediksi,
600
00:28:09,430 --> 00:28:10,750
sombong dan kejam.
601
00:28:11,190 --> 00:28:12,520
Penampilan luarmu terlihat baik, padahal sangat buruk di dalam.
602
00:28:12,540 --> 00:28:13,290
Hanya menjaga penampilan luar!
603
00:28:13,320 --> 00:28:14,000
Diam!
604
00:28:16,300 --> 00:28:17,690
Sudah kubilang kamu tidak bisa mengalahkanku, 'kan?
605
00:28:19,150 --> 00:28:20,820
Apakah kamu tahu apa yang aku lihat hari ini?
606
00:28:21,150 --> 00:28:22,710
Orang-orang yang digusur itu berdiri di lantai bawah Keluarga Fei
607
00:28:22,740 --> 00:28:24,180
untuk melindungi hak di bawah teriknya matahari.
608
00:28:24,340 --> 00:28:25,980
Istri Li Ziqiang sakit parah
609
00:28:25,980 --> 00:28:27,020
dan berbaring di ranjang.
610
00:28:27,140 --> 00:28:28,980
Orang Keluarga Fei juga pergi ke rumahnya untuk mengganggu mereka.
611
00:28:29,170 --> 00:28:31,180
Kamu malah membantu Keluarga Fei menindas orang-orang ini?
612
00:28:31,460 --> 00:28:32,440
Siapa bilang aku membantu?
613
00:28:34,970 --> 00:28:35,970
Siapa suruh aku seorang pengacara?
614
00:28:36,330 --> 00:28:38,450
Pengacara harus melindungi hak hukum klien.
615
00:28:38,700 --> 00:28:40,550
Ini etika paling dasar sebagai seorang pengacara.
616
00:28:41,650 --> 00:28:44,300
Apalagi, kemampuanku dalam bidang ini begitu tinggi.
617
00:28:45,600 --> 00:28:46,250
He Zhengyu.
618
00:28:46,620 --> 00:28:47,260
Terakhir kali,
619
00:28:47,280 --> 00:28:49,160
kamu beruntung telah berdiri di pihak yang benar.
620
00:28:49,460 --> 00:28:50,900
Tapi, kali ini kamu tidak akan lagi.
621
00:28:51,500 --> 00:28:53,000
Karena aku akan mengawasimu.
622
00:28:53,140 --> 00:28:54,540
Aku akan membuatmu kalah telak.
623
00:28:56,110 --> 00:28:57,110
Wartawan Chen.
624
00:28:57,830 --> 00:28:59,630
Kalau begitu, bagaimana kalau kita bertaruh?
625
00:29:00,860 --> 00:29:01,440
Bertaruh apa?
626
00:29:02,100 --> 00:29:03,160
Jika aku menang,
627
00:29:03,580 --> 00:29:04,930
kamu akan mempertemukanku dengan Jirong.
628
00:29:06,470 --> 00:29:07,660
Tidak menyerah atas rencana jahatnya.
629
00:29:07,980 --> 00:29:08,980
Bagaimana jika kamu kalah?
630
00:29:08,980 --> 00:29:09,740
Aku tidak akan kalah.
631
00:29:12,100 --> 00:29:13,200
Jika kamu kalah,
632
00:29:13,480 --> 00:29:15,460
kamu harus sepenuhnya menghilang dari apartemen ini.
633
00:29:32,090 --> 00:29:32,710
Chen Jialan,
634
00:29:33,660 --> 00:29:34,730
keluar dan minum bersama.
635
00:29:35,270 --> 00:29:36,070
Tidak tertarik.
636
00:29:39,220 --> 00:29:40,410
Ayo minum bersama.
637
00:29:47,580 --> 00:29:48,010
Kenapa?
638
00:29:49,440 --> 00:29:50,950
Uang untuk gelasmu yang kupecahkan waktu itu.
639
00:29:51,620 --> 00:29:52,560
Dua puluh Yuan?
640
00:29:53,830 --> 00:29:54,890
Kenapa? Apakah terlalu banyak?
641
00:29:55,830 --> 00:29:57,610
Setidaknya tambahkan satu nol lagi di belakang 20.
642
00:29:59,260 --> 00:30:00,660
Kalian para pengacara jahat
643
00:30:00,690 --> 00:30:02,100
benar-benar boros, ya.
644
00:30:02,680 --> 00:30:03,340
Berikan kuitansinya.
645
00:30:03,340 --> 00:30:04,760
Kalau tidak, bagaimana aku tahu kalau harganya 200 Yuan?
646
00:30:05,080 --> 00:30:06,050
Gelas itu sudah lama kubeli,
647
00:30:06,080 --> 00:30:07,110
ke mana aku bisa mencari kuitansinya?
648
00:30:08,640 --> 00:30:10,990
Begini, kamu traktir aku makan mi.
649
00:30:11,300 --> 00:30:12,160
Lalu, lupakan saja masalah ini.
650
00:30:21,030 --> 00:30:21,280
Teman-teman media,
651
00:30:21,280 --> 00:30:22,060
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
[26 September 2021]
Teman-teman media,
652
00:30:22,060 --> 00:30:22,690
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
653
00:30:22,690 --> 00:30:24,580
hari ini diadakan konferensi pers
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
654
00:30:24,580 --> 00:30:24,900
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
655
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
karena ada satu hal
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
656
00:30:25,900 --> 00:30:26,080
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
657
00:30:26,080 --> 00:30:26,610
yang ingin diumumkan kepada semuanya.
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
658
00:30:26,610 --> 00:30:27,440
[Gedung Grup Keluarga Fei]
yang ingin diumumkan kepada semuanya.
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
659
00:30:27,440 --> 00:30:27,810
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
[Gedung Grup Keluarga Fei]
660
00:30:27,810 --> 00:30:27,920
[26 September 2021]
[Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei]
661
00:30:28,620 --> 00:30:31,140
Aku sebagai konsultan hukum Grup Keluarga Fei,
662
00:30:31,300 --> 00:30:32,600
melalui otorisasi dari direksi,
663
00:30:32,700 --> 00:30:35,570
telah melakukan pemeriksaan diri terhadap internal perusahaan
664
00:30:35,900 --> 00:30:38,870
dan menemukan bahwa dalam proses pembongkaran dan relokasi
665
00:30:38,900 --> 00:30:40,120
telah terjadi pelanggaran besar yang dilakukan
666
00:30:40,590 --> 00:30:42,370
oleh perusahaan pembongkaran dan relokasi yang disewa Keluarga Fei.
667
00:30:42,930 --> 00:30:44,720
Sekarang aku mewakili Grup Keluarga Fei
668
00:30:44,900 --> 00:30:46,960
secara resmi mengajukan gugatan pada perusahaan pembongkaran dan relokasi.
669
00:30:59,810 --> 00:31:00,960
Kenapa hari ini kamu begitu senang?
670
00:31:02,440 --> 00:31:02,990
Benarkah begitu?
671
00:31:04,220 --> 00:31:05,270
Sangat benar.
672
00:31:05,450 --> 00:31:07,480
Saat kamu makin marah, kamu akan makin tenang
673
00:31:08,030 --> 00:31:09,670
dan saat semakin senang, kamu akan semakin santai.
674
00:31:10,450 --> 00:31:11,860
Aku bertaruh dengan Chen Jialan
675
00:31:12,080 --> 00:31:12,750
dan aku menang.
676
00:31:14,500 --> 00:31:15,350
Kalian berdua bertaruh apa?
677
00:31:16,860 --> 00:31:17,810
Ada hubungannya dengan Jirong.
678
00:31:18,670 --> 00:31:19,150
Oh, ya.
679
00:31:19,740 --> 00:31:21,540
Bagaimana perkembangan pemeriksaanmu
680
00:31:21,540 --> 00:31:22,220
terhadap Jiang Shenghao dan Chen Kexin?
681
00:31:23,890 --> 00:31:24,890
Jiang Shenghao itu,
682
00:31:25,240 --> 00:31:26,680
seharian minum arak untuk menghilangkan kesedihan
683
00:31:27,040 --> 00:31:28,080
atau pergi mencari Wu Anwen
684
00:31:28,110 --> 00:31:29,240
dan berteriak ingin bertemu dengan Jirong.
685
00:31:29,530 --> 00:31:30,410
Dia sudah tidak seperti manusia.
686
00:31:31,890 --> 00:31:32,980
Tapi, Wu Anwen
687
00:31:33,410 --> 00:31:34,640
sangat baik terhadap adiknya.
688
00:31:34,930 --> 00:31:36,270
Bisa dibilang dia maniak melindungi adiknya.
689
00:31:36,680 --> 00:31:38,770
Sejak kecil kakak Jirong sangat menjaganya.
690
00:31:40,540 --> 00:31:41,180
Bagaimana dengan Chen Kexin?
691
00:31:41,980 --> 00:31:42,780
Masih belum ada kabar.
692
00:31:44,400 --> 00:31:44,990
He Zhengyu.
693
00:31:45,370 --> 00:31:46,450
Kamu kurang marah, ya.
694
00:31:46,470 --> 00:31:47,420
Aku sedang mengumpulkannya.
695
00:31:47,460 --> 00:31:48,100
Tunggu.
696
00:31:50,930 --> 00:31:51,660
Guru Mu.
697
00:31:52,230 --> 00:31:53,430
Apa yang kamu beli?
698
00:31:54,210 --> 00:31:55,920
Kasus orang yang digusur kali ini sudah merepotkan kalian semua.
699
00:31:56,250 --> 00:31:57,380
Aku membelikan beberapa kopi untuk kalian.
700
00:31:57,500 --> 00:31:58,540
Lagi-lagi membuat Guru Mu mengeluarkan uang.
701
00:31:58,540 --> 00:32:00,800
Terima kasih, Guru Mu.
702
00:32:01,500 --> 00:32:03,250
Jialan, aku khusus membelikanmu segelas jus
703
00:32:03,400 --> 00:32:04,060
untuk menambah vitamin C.
704
00:32:04,550 --> 00:32:05,750
Terima kasih, Guru Mu.
705
00:32:13,090 --> 00:32:13,680
Jialan.
706
00:32:14,320 --> 00:32:14,760
Jialan.
707
00:32:17,480 --> 00:32:18,170
Apa yang kamu lakukan?
708
00:32:18,700 --> 00:32:19,740
Menambahkan sedikit vitamin C.
709
00:32:21,110 --> 00:32:21,680
Terima kasih.
710
00:32:23,510 --> 00:32:24,520
Letakkan di tempatmu selama dua hari.
711
00:32:24,670 --> 00:32:25,640
Untukku saja.
712
00:32:27,350 --> 00:32:28,350
Tapi, aku benar-benar tidak menyangka
713
00:32:28,370 --> 00:32:29,500
kalau kasus pelindungan hak orang yang digusur
714
00:32:29,520 --> 00:32:30,670
ternyata masuk pencarian populer lagi.
715
00:32:30,720 --> 00:32:32,140
Semua orang tidak menyangka.
716
00:32:32,500 --> 00:32:33,640
Pengacara He Zhengyu
717
00:32:33,700 --> 00:32:35,640
ternyata secara tidak langsung melindungi hak orang yang digusur.
718
00:32:36,460 --> 00:32:38,530
Karena hal ini, aku bahkan bertaruh dengan orang lain.
719
00:32:38,790 --> 00:32:40,150
Hasilnya aku juga kalah taruhan.
720
00:32:45,730 --> 00:32:46,200
Piaopiao,
721
00:32:46,820 --> 00:32:47,830
aku tanya satu pertanyaan padamu.
722
00:32:48,660 --> 00:32:50,240
Aku punya seorang teman pria.
723
00:32:50,260 --> 00:32:52,460
Dia ingin aku membuat janji dengan tunangan sahabatku.
724
00:32:52,640 --> 00:32:54,140
Katanya ingin menyelesaikan kesalahpahaman.
725
00:32:54,700 --> 00:32:55,570
Menurutmu, haruskah aku membuat janji?
726
00:32:57,460 --> 00:32:58,500
Kenapa begitu berbelit-belit?
727
00:32:58,520 --> 00:32:59,160
Aku pikirkan dulu.
728
00:33:00,130 --> 00:33:01,570
Pacarmu?
729
00:33:01,590 --> 00:33:02,180
Bukan.
730
00:33:02,730 --> 00:33:04,040
Teman pria.
731
00:33:05,180 --> 00:33:08,710
Salah satu teman priamu meminta bantuanmu
732
00:33:08,740 --> 00:33:11,340
untuk bertemu dengan pacar
733
00:33:11,340 --> 00:33:12,420
dari teman priamu yang lain?
734
00:33:14,850 --> 00:33:15,740
Kedengarannya agak berbelit-belit.
735
00:33:15,740 --> 00:33:17,100
Tapi, benar seperti ini.
736
00:33:19,390 --> 00:33:21,110
Sekarang kamu khawatir setelah mempertemukan mereka,
737
00:33:21,140 --> 00:33:22,170
kamu akan melakukan hal jahat dengan niat baik?
738
00:33:24,340 --> 00:33:25,740
Kesalahpahaman apa yang harus diselesaikan?
739
00:33:26,280 --> 00:33:26,990
Dia tidak mengatakannya.
740
00:33:27,340 --> 00:33:29,130
Tapi, dia bilang mereka hanya teman baik,
741
00:33:29,160 --> 00:33:30,240
tidak ada hubungan pria dan wanita.
742
00:33:30,670 --> 00:33:31,960
Tapi, aku masih khawatir.
743
00:33:33,610 --> 00:33:34,690
Seperti apa
744
00:33:35,260 --> 00:33:36,310
teman priamu itu?
745
00:33:38,130 --> 00:33:40,410
Tenang, arogan, dan sombong.
746
00:33:41,930 --> 00:33:43,660
Sudah berapa lama dia saling kenal
747
00:33:43,660 --> 00:33:44,440
dengan tunangan sahabatmu?
748
00:33:45,660 --> 00:33:47,600
Katanya sudah belasan tahun.
749
00:33:49,220 --> 00:33:50,740
Kalau begitu, kekhawatiranmu itu tidak perlu.
750
00:33:50,760 --> 00:33:51,950
Mereka murni hanya berteman.
751
00:33:52,790 --> 00:33:53,270
Kenapa?
752
00:33:53,480 --> 00:33:54,390
Coba kamu pikirkan.
753
00:33:55,270 --> 00:33:57,860
Hal seperti seorang pria arogan dan sombong
754
00:33:58,330 --> 00:33:59,030
mengejar wanita,
755
00:33:59,420 --> 00:34:00,940
apa perlu bantuanmu?
756
00:34:02,090 --> 00:34:03,770
Orang yang arogan dan sombong,
757
00:34:04,010 --> 00:34:05,640
juga tidak akan tiba-tiba merebut wanita
758
00:34:05,670 --> 00:34:08,010
saat orang lain akan segera menikah.
759
00:34:08,540 --> 00:34:09,730
Harga dirinya tidak mengizinkan.
760
00:34:11,620 --> 00:34:13,200
Sepertinya sedikit masuk akal.
761
00:34:13,710 --> 00:34:14,890
Terima kasih, Kak Piaopiao.
762
00:34:18,660 --> 00:34:19,410
Sudah jam 17.30.
763
00:34:20,290 --> 00:34:21,900
Waktunya pulang kerja.
764
00:34:23,960 --> 00:34:24,920
Aku pergi dulu.
765
00:34:25,580 --> 00:34:25,910
Baik.
766
00:34:26,520 --> 00:34:27,090
Jialan,
767
00:34:27,220 --> 00:34:28,030
aku ada kencan.
768
00:34:28,050 --> 00:34:28,760
Aku tidak menunggumu lagi.
769
00:34:29,070 --> 00:34:29,620
Sampai jumpa.
770
00:34:31,870 --> 00:34:33,070
Kalau begitu, aku akan menerima kekalahan.
771
00:34:33,420 --> 00:34:33,990
He Zhengyu,
772
00:34:34,260 --> 00:34:35,530
kali ini aku akan mengabulkan permintaanmu.
773
00:34:36,920 --> 00:34:37,420
Jialan.
774
00:34:39,350 --> 00:34:40,720
Hari ini aku ada urusan, harus pergi lebih awal.
775
00:34:40,880 --> 00:34:41,740
Kamu bantu aku lembur
776
00:34:41,770 --> 00:34:42,940
untuk mengerjakan naskahku ini, ya.
777
00:34:42,960 --> 00:34:44,090
Kamu harus banyak bekerja agar bisa bisa berkembang cepat.
778
00:35:01,410 --> 00:35:02,090
Guru Mu.
779
00:35:03,050 --> 00:35:03,810
Ada apa denganmu?
780
00:35:06,410 --> 00:35:07,340
Sakit lambungku kambuh.
781
00:35:08,280 --> 00:35:09,430
Ayo kita ke rumah sakit.
782
00:35:09,910 --> 00:35:10,510
Tidak apa-apa.
783
00:35:11,550 --> 00:35:12,550
Aku cukup minum obat saja.
784
00:35:15,400 --> 00:35:17,080
Di mana obatmu? Aku ambilkan untukmu.
785
00:35:19,760 --> 00:35:20,310
Bukan.
786
00:35:21,260 --> 00:35:22,070
Obatnya sudah habis.
787
00:35:23,000 --> 00:35:23,730
Aku akan panggil Pengiriman Kilat.
788
00:35:23,860 --> 00:35:24,510
Jangan.
789
00:35:24,530 --> 00:35:25,440
Sekarang adalah waktu macet.
790
00:35:25,470 --> 00:35:26,590
Pasti lebih cepat jika aku yang pergi.
791
00:35:26,830 --> 00:35:27,380
Begini saja.
792
00:35:27,410 --> 00:35:29,090
Kirimkan aku nama obat dari ponselmu.
793
00:35:29,110 --> 00:35:30,000
Aku pergi dulu.
794
00:35:48,260 --> 00:35:48,830
Sudah terbuka.
795
00:35:55,720 --> 00:35:56,170
Sudah datang?
796
00:36:27,940 --> 00:36:29,150
Sedikit.
797
00:36:29,870 --> 00:36:31,550
Hanya sedikit saja.
798
00:36:32,050 --> 00:36:33,490
Hampir terkejar.
799
00:36:39,210 --> 00:36:40,090
He Zhengyu.
800
00:36:43,990 --> 00:36:44,940
He Zhengyu!
801
00:36:45,900 --> 00:36:47,140
Apakah kamu bisa mendengarnya?
802
00:37:07,600 --> 00:37:14,590
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
803
00:37:15,710 --> 00:37:18,940
♫Ada karenamu♫
804
00:37:19,640 --> 00:37:23,490
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
805
00:37:23,680 --> 00:37:24,810
♫Kita♫
806
00:37:26,590 --> 00:37:33,050
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
807
00:37:33,650 --> 00:37:35,820
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
808
00:37:35,820 --> 00:37:36,730
Kenapa kamu duduk di sini?
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
809
00:37:36,730 --> 00:37:39,260
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
810
00:37:42,670 --> 00:37:45,770
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
811
00:37:46,070 --> 00:37:50,680
♫Menghangatkan pupil mataku♫
812
00:37:51,000 --> 00:37:54,030
♫Di ujung dunia♫
813
00:37:54,080 --> 00:37:58,590
♫Berpelukan denganmu♫
814
00:37:58,670 --> 00:38:01,820
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
815
00:38:02,160 --> 00:38:07,070
♫Berhenti di hatiku♫
816
00:38:07,610 --> 00:38:11,950
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
817
00:38:11,950 --> 00:38:13,500
Chen Jialan.
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
818
00:38:13,500 --> 00:38:14,240
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
819
00:38:14,880 --> 00:38:15,460
Kamu tidak berani kembali lagi?
820
00:38:15,460 --> 00:38:16,060
♫Kerinduan yang diumumkan♫
Kamu tidak berani kembali lagi?
821
00:38:16,060 --> 00:38:19,590
♫Kerinduan yang diumumkan♫
822
00:38:22,180 --> 00:38:26,280
♫Kamu akan mengerti♫
823
00:38:27,440 --> 00:38:28,480
Berani bertaruh harus berani kalah.
824
00:38:29,850 --> 00:38:31,200
Apa hebatnya melarikan diri?
825
00:38:35,780 --> 00:38:36,820
Sudah begitu larut masih tidak pulang,
826
00:38:37,820 --> 00:38:39,010
jangan-jangan terjadi sesuatu?
827
00:38:39,480 --> 00:38:41,530
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
828
00:38:41,530 --> 00:38:43,530
[Dia pasti akan berkata aku tidak terima kalah]
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
829
00:38:43,530 --> 00:38:46,730
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
830
00:38:47,650 --> 00:38:50,670
♫Ada karenamu♫
831
00:38:51,590 --> 00:38:55,390
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
832
00:38:55,680 --> 00:38:56,910
♫Kita♫
833
00:38:58,520 --> 00:39:05,040
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
834
00:39:05,590 --> 00:39:12,110
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
835
00:39:24,730 --> 00:39:25,690
Apa yang kamu lakukan?
836
00:39:26,330 --> 00:39:27,540
Apakah kamu punya pengetahuan dasar?
837
00:39:27,860 --> 00:39:28,840
Bagaimana jika tersetrum listrik?
838
00:39:29,660 --> 00:39:31,030
Lampu ini sudah terlalu tua.
839
00:39:31,050 --> 00:39:31,920
Sirkuitnya sedikit lemah.
840
00:39:31,940 --> 00:39:32,880
Kamu kemari dan bantu aku memutarnya.
841
00:39:36,820 --> 00:39:37,780
Bukankah ini cukup bagus?
842
00:39:38,860 --> 00:39:39,910
Besok cukup panggil manajemen properti
843
00:39:40,080 --> 00:39:40,900
untuk memperbaikinya.
844
00:39:41,960 --> 00:39:43,340
Aku tidak ingin berduaan denganmu
845
00:39:43,340 --> 00:39:44,650
di apartemen yang gelap.
846
00:39:44,830 --> 00:39:45,440
Naik.
847
00:39:46,360 --> 00:39:47,040
Chen Jialan,
848
00:39:47,490 --> 00:39:48,590
aku barusan selesai mandi,
849
00:39:48,930 --> 00:39:49,950
sekujur tubuhku masih belum kering.
850
00:39:50,060 --> 00:39:51,210
Bagaimana jika tersetrum listrik?
851
00:39:52,480 --> 00:39:53,050
Tenang saja.
852
00:39:53,260 --> 00:39:54,300
Bencana tidak terjadi selama ribuan tahun.
853
00:39:54,540 --> 00:39:55,540
Aku jamin kamu akan baik-baik saja.
854
00:39:55,620 --> 00:39:56,900
Jika kamu cerewet lagi, aku akan memukulmu.
855
00:39:58,250 --> 00:39:59,420
Jangan menggertakku.
856
00:39:59,820 --> 00:40:00,930
Aku belum meminta pertanggungjawabanmu.
857
00:40:01,690 --> 00:40:02,430
Apa yang kamu minta?
858
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
Apakah kamu ini ikan?
859
00:40:05,140 --> 00:40:05,980
Ingatanmu buruk sekali.
860
00:40:07,580 --> 00:40:08,420
Apa yang terjadi kemarin?
861
00:40:08,530 --> 00:40:09,460
Kenapa tidak pulang?
862
00:40:09,980 --> 00:40:11,480
Jangan-jangan kamu tidak terima kalah?
863
00:40:12,030 --> 00:40:13,040
Siapa yang tidak terima kalah?
864
00:40:13,060 --> 00:40:14,810
Kemarin aku benar-benar ada urusan.
865
00:40:15,540 --> 00:40:16,290
Kamu menghindar saja.
866
00:40:16,590 --> 00:40:18,340
Bisa menghindari hari pertama, tidak bisa terus menghindar.
867
00:40:18,690 --> 00:40:19,640
Siapa yang menghindar?
868
00:40:20,030 --> 00:40:22,110
Kemarin penyakit lambung Guru Mu kambuh.
869
00:40:22,260 --> 00:40:23,650
Aku tidak bisa membiarkannya begitu saja, 'kan?
870
00:40:25,780 --> 00:40:26,340
Aku mengerti.
871
00:40:26,980 --> 00:40:28,230
Ternyata karena ini.
872
00:40:29,530 --> 00:40:30,230
Pantas saja.
873
00:40:30,760 --> 00:40:31,860
Masalah Guru Mu
874
00:40:32,180 --> 00:40:33,450
memang jauh lebih penting dariku.
875
00:40:35,170 --> 00:40:36,610
Sarkas sekali.
876
00:40:38,110 --> 00:40:39,620
Aku akan membantumu bertemu dengan Jirong.
877
00:40:41,970 --> 00:40:42,760
Itu baru benar.
878
00:40:43,820 --> 00:40:44,350
Berikan padaku.
879
00:40:46,300 --> 00:40:46,760
Minggir.
880
00:40:58,840 --> 00:41:00,230
Sekrupnya hanya longgar.
881
00:41:00,610 --> 00:41:01,510
Cukup dikencangkan saja.
882
00:41:04,580 --> 00:41:06,020
Selesai, cobalah.
883
00:41:10,010 --> 00:41:10,690
Sudah selesai.
884
00:41:14,730 --> 00:41:15,750
Di sini masih ada yang longgar.
885
00:41:18,230 --> 00:41:18,780
Chen Jialan.
886
00:41:18,780 --> 00:41:19,780
Aku... aku tersetrum listrik.
887
00:41:19,780 --> 00:41:22,220
Ce... cepat tolong aku.
888
00:41:22,220 --> 00:41:22,730
Cepat tolong aku.
889
00:41:23,260 --> 00:41:24,460
Aku bercanda.
890
00:42:09,410 --> 00:42:14,340
[Klip tambahan khusus]
[Love in Time]
[SWEET ON]
891
00:42:18,470 --> 00:42:21,520
[Bermalas-malasan]
892
00:42:21,880 --> 00:42:24,770
[Apa? Kerasukan setan]
893
00:42:28,840 --> 00:42:29,550
Sudah.
894
00:42:29,820 --> 00:42:31,470
Kami seperti sedang menanam.
895
00:42:31,470 --> 00:42:31,910
[Menanam]
Kami seperti sedang menanam.
896
00:42:31,910 --> 00:42:32,420
[Menanam]
897
00:42:32,700 --> 00:42:33,570
[Mencangkul dengan lebih cepat]
898
00:42:37,990 --> 00:42:38,440
[Hancurlah]
899
00:42:40,000 --> 00:42:40,620
[Tertangkap basah]
900
00:42:41,440 --> 00:42:42,070
Sudah bisa.
901
00:42:42,760 --> 00:42:43,300
[Keseharian syuting]
902
00:42:44,210 --> 00:42:44,770
[Tidak berhenti tertawa]
903
00:42:44,790 --> 00:42:45,580
Garis rahang bawah.
904
00:42:45,730 --> 00:42:46,790
Sangat bagus dari sudut ini.
905
00:42:47,140 --> 00:42:47,810
[Tak disangka berkata jujur]
906
00:42:47,960 --> 00:42:49,200
[Jangan rekam lagi]
907
00:42:50,240 --> 00:42:50,910
Jangan rekam.
908
00:42:50,930 --> 00:42:51,740
Baiklah kalau jangan rekam.
63564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.