All language subtitles for EP05_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,210 --> 00:01:27,630 [Love in Time] 2 00:01:27,820 --> 00:01:29,940 [Episode 5] 3 00:01:29,960 --> 00:01:31,160 [Pengadilan Rakyat Distrik Gaoxin] 4 00:01:31,160 --> 00:01:31,270 Hakim Ketua, [Pengadilan Rakyat Distrik Gaoxin] 5 00:01:31,270 --> 00:01:31,650 Hakim Ketua, 6 00:01:32,220 --> 00:01:33,300 aku punya satu 7 00:01:33,540 --> 00:01:35,490 laporan identifikasi hukum tentang Li Ziqiang. 8 00:01:35,700 --> 00:01:37,340 Laporan ini menunjukkan bahwa 9 00:01:37,340 --> 00:01:39,940 luka Li Ziqiang termasuk melukai diri sendiri. 10 00:01:40,360 --> 00:01:41,390 Ini adalah penyelidikan menyeluruh. 11 00:01:41,440 --> 00:01:42,170 Aku adalah Mu Shiming. 12 00:01:42,200 --> 00:01:42,400 [24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif] [Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh] 13 00:01:42,400 --> 00:01:44,120 Kasus pemaksaan pembongkaran dan relokasi dan penganiayaan Grup Keluarga Fei [24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif] [Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh] 14 00:01:44,120 --> 00:01:44,150 [24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif] [Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh] 15 00:01:44,150 --> 00:01:44,380 sudah diketahui kebenarannya. [24 September 2021. Mengungkapkan kasus pembongkaran dan relokasi paksa dan penganiayaan Keluarga Fei secara ekslusif] [Laporan berita. Penyelidikan menyeluruh] 16 00:01:44,380 --> 00:01:44,980 sudah diketahui kebenarannya. 17 00:01:45,540 --> 00:01:47,420 [Saat Li Zilli menjadi penanggung jawab proyek,] 18 00:01:47,420 --> 00:01:49,250 [dia diam-diam mengurangi bahan sehingga dipecat oleh Keluarga Fei] 19 00:01:49,280 --> 00:01:50,510 Oleh karena itu, dia merasa dendam. 20 00:01:50,870 --> 00:01:51,910 Dia bekerja sama dengan kakaknya Li Ziqiang 21 00:01:51,940 --> 00:01:53,900 untuk memeras Fei Meng dengan cara yang licik. 22 00:01:53,950 --> 00:01:54,630 Aku juga 23 00:01:55,180 --> 00:01:57,500 memiliki rekaman suara adik kandung Li Ziqiang, 24 00:01:57,830 --> 00:01:58,960 Li Zili. 25 00:01:59,420 --> 00:02:01,420 Selanjutnya adalah sebuah video eksklusif 26 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 dari Berita Satu. 27 00:02:04,040 --> 00:02:06,360 [Aku ini namanya mengorbankan sesuatu untuk mencapai tujuan] 28 00:02:07,060 --> 00:02:08,870 Jika tidak mematahkan lengan, tidak bisa mendapatkan uang. 29 00:02:08,950 --> 00:02:10,210 Aku sedang membantu kakakku. 30 00:02:10,540 --> 00:02:11,990 Ada apa dengan orang-orang sekarang? 31 00:02:12,020 --> 00:02:13,710 Benar-benar bisa melakukan apa pun demi uang. 32 00:02:14,820 --> 00:02:15,930 Silakan masuk. 33 00:02:18,610 --> 00:02:19,780 [Ternyata Li Ziqiang] 34 00:02:19,780 --> 00:02:20,830 [adalah penipu] 35 00:02:20,900 --> 00:02:22,400 [Menyia-nyiakan simpati warganet] 36 00:02:22,430 --> 00:02:22,900 [Memalukan] 37 00:02:22,900 --> 00:02:24,430 [Ternyata mereka berdua adalah orang seperti ini] 38 00:02:24,470 --> 00:02:25,140 [Demi uang,] 39 00:02:25,170 --> 00:02:26,720 [dia benar-benar tega melakukannya] 40 00:02:26,750 --> 00:02:28,860 [Ternyata mereka berdua bersekongkol] 41 00:02:40,390 --> 00:02:41,570 Sudahlah, coba lihat akan dikirim atau tidak. 42 00:02:58,650 --> 00:03:00,440 Jumlah klik berita Berita Satu melebihi 100 juta 43 00:03:00,950 --> 00:03:03,070 dan berada di tempat teratas pencarian panas selama dua jam penuh. 44 00:03:03,210 --> 00:03:05,210 Kali ini kita bisa mendapatkan berita eksklusif 45 00:03:05,240 --> 00:03:06,560 karena jasa besar Chen Jialan. 46 00:03:06,600 --> 00:03:07,310 Selamat, Jialan. 47 00:03:08,180 --> 00:03:08,700 Selamat, Jialan. 48 00:03:08,700 --> 00:03:10,270 - Selamat, Jialan. - Selamat, Jialan. 49 00:03:10,300 --> 00:03:11,100 Tidak. 50 00:03:11,470 --> 00:03:12,860 Terima kasih, Ketua Editor. Terima kasih, Guru Mu. 51 00:03:12,930 --> 00:03:13,910 Terima kasih semuanya. 52 00:03:13,950 --> 00:03:14,420 Semangat! 53 00:03:14,420 --> 00:03:15,040 Semangat. 54 00:03:15,070 --> 00:03:16,640 Terima kasih atas bantuan Guru Mu. 55 00:03:21,450 --> 00:03:22,090 Terima kasih. 56 00:03:24,460 --> 00:03:25,950 Guru Mu, aku bersulang untuk Anda. 57 00:03:26,310 --> 00:03:27,200 Aku tidak pandai minum arak. 58 00:03:29,550 --> 00:03:31,150 Maaf, aku tidak tahu. 59 00:03:31,780 --> 00:03:33,250 Kalau begitu, kita ganti dengan air saja. 60 00:03:34,340 --> 00:03:36,020 Tidak apa-apa, aku akan minum sedikit saja. 61 00:03:36,860 --> 00:03:37,420 Baik. 62 00:03:39,010 --> 00:03:39,600 Guru Mu, 63 00:03:40,110 --> 00:03:41,010 terima kasih untuk kali ini. 64 00:03:48,420 --> 00:03:49,700 Kita adalah teman seperjuangan di kubu yang sama. 65 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 Kamu tidak perlu sungkan denganku. 66 00:03:51,280 --> 00:03:52,400 Profesi wartawan kita ini, 67 00:03:52,850 --> 00:03:55,280 jika dikatakan dengan baik adalah raja tanpa mahkota. 68 00:03:55,620 --> 00:03:56,640 Sebenarnya kita adalah prajurit. 69 00:03:56,940 --> 00:03:58,000 Pertempuran terus berlanjut. 70 00:03:58,220 --> 00:04:00,320 Jika bukan melihat dan mendengarnya secara langsung, 71 00:04:00,660 --> 00:04:01,860 aku benar-benar tidak bisa membayangkan 72 00:04:01,860 --> 00:04:03,510 ternyata Li Bersaudara adalah orang seperti ini. 73 00:04:05,020 --> 00:04:06,030 Aku masih terlalu naif. 74 00:04:07,060 --> 00:04:07,490 Jialan, 75 00:04:08,080 --> 00:04:08,980 kita sebagai wartawan 76 00:04:09,180 --> 00:04:10,870 jangan terlalu menekankan emosi subjektif. 77 00:04:11,340 --> 00:04:12,890 Jika tidak, terkadang akan memengaruhi penilaian kita. 78 00:04:14,930 --> 00:04:17,590 Sepertinya aku pernah mendengar kalimat ini di suatu tempat. 79 00:04:18,100 --> 00:04:20,180 Wartawan harus mengungkapkan fakta, bukan emosi. 80 00:04:20,770 --> 00:04:21,930 Jangan selalu terlihat amatir. 81 00:04:24,270 --> 00:04:25,180 Guru Mu, 82 00:04:25,750 --> 00:04:28,030 bolehkah aku bertanya? 83 00:04:28,820 --> 00:04:31,130 Bukan masalah pekerjaan, kamu jangan keberatan, ya. 84 00:04:31,830 --> 00:04:32,250 Katakanlah. 85 00:04:33,760 --> 00:04:34,850 Kamu dan He Zhengyu 86 00:04:34,880 --> 00:04:36,590 adalah kenalan lama yang sudah kenal bertahun-tahun. 87 00:04:37,100 --> 00:04:39,060 Lalu, setiap kali kalian bertemu, 88 00:04:39,060 --> 00:04:40,290 selalu ada suasana konflik, 89 00:04:40,320 --> 00:04:41,120 kenapa seperti itu? 90 00:04:43,480 --> 00:04:44,010 Tidak ada apa-apa. 91 00:04:45,500 --> 00:04:49,360 Hanya jalan yang berbeda, jadi tidak bisa bekerja sama. 92 00:04:55,230 --> 00:04:55,570 Oh, ya. 93 00:04:56,340 --> 00:04:57,850 Apakah kamu sangat akrab dengannya? 94 00:05:00,140 --> 00:05:01,180 Tidak akrab... 95 00:05:02,900 --> 00:05:04,450 Tapi, tadi saat kamu berbicara, 96 00:05:04,690 --> 00:05:06,340 matamu secara tidak sadar melihat ke kiri. 97 00:05:07,120 --> 00:05:08,650 Itu berarti kamu memiliki kenangan dengannya. 98 00:05:09,540 --> 00:05:11,350 Lalu, lagi-lagi secara tidak sadar kamu mengatupkan bibirmu. 99 00:05:11,870 --> 00:05:13,850 [Itu berarti kenangan ini membuatmu agak kesulitan] 100 00:05:16,260 --> 00:05:16,740 Tentu saja, 101 00:05:17,920 --> 00:05:19,150 ini hanya tebakan pribadiku. 102 00:05:21,870 --> 00:05:24,020 Kami berdua memang saling kenal. 103 00:05:24,410 --> 00:05:26,290 Aku hanya merasa orang ini tidak terlalu sopan. 104 00:05:33,340 --> 00:05:34,290 Kami 105 00:05:35,280 --> 00:05:36,770 memang ada masalah pribadi. 106 00:05:40,340 --> 00:05:43,450 Ayahku sebagai profesor hukum 107 00:05:44,780 --> 00:05:46,510 sudah sewajarnya berpikir aku akan menjadi pengacara 108 00:05:46,540 --> 00:05:47,620 setelah lulus. 109 00:05:49,360 --> 00:05:52,150 Tapi aku tidak berbakat dalam hal ini, 110 00:05:52,870 --> 00:05:53,720 juga tidak tertarik. 111 00:05:57,860 --> 00:05:58,890 Sedangkan He Zhengyu berbeda. 112 00:06:00,460 --> 00:06:02,420 Dia sepenuh hati ingin menjadi pengacara top, 113 00:06:03,610 --> 00:06:04,730 dan dia sangat berbakat. 114 00:06:08,260 --> 00:06:09,580 Jadi di mata ayahku, 115 00:06:11,300 --> 00:06:13,330 sepertinya He Zhengyu barulah putra kandungnya. 116 00:06:15,600 --> 00:06:16,160 Dan aku? 117 00:06:18,280 --> 00:06:19,080 Aku hanya anak durhaka. 118 00:06:22,730 --> 00:06:23,400 Guru Mu. 119 00:06:25,040 --> 00:06:25,860 Ini arak. 120 00:06:30,250 --> 00:06:31,050 Aku tidak memperhatikan. 121 00:06:36,850 --> 00:06:39,200 Guru Mu... 122 00:06:41,390 --> 00:06:41,720 Ini... 123 00:06:43,260 --> 00:06:44,850 Teman, ada apa ini? 124 00:06:45,140 --> 00:06:46,500 Cepat sekali sudah membuatnya mabuk. 125 00:06:46,860 --> 00:06:47,980 Aku tidak membuatnya mabuk. 126 00:06:48,000 --> 00:06:49,220 Dia sendiri yang meminumnya. 127 00:06:49,800 --> 00:06:50,940 Kalau begitu, antar dia pulang. 128 00:06:52,720 --> 00:06:54,270 Aku tidak tahu di mana rumahnya. 129 00:06:55,730 --> 00:06:56,810 Kalau begitu, antar dia pulang ke rumahmu. 130 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 Antar pulang ke rumahku? 131 00:06:58,190 --> 00:06:59,000 Ini tidak baik, 'kan? 132 00:06:59,840 --> 00:07:00,850 Jika tidak, memangnya antar pulang ke rumahku? 133 00:07:19,270 --> 00:07:20,900 Ayo, pelan-pelan. 134 00:07:53,660 --> 00:07:54,780 Guru Mu, kamu sudah bangun? 135 00:07:55,020 --> 00:07:55,810 Di mana ini? 136 00:07:56,940 --> 00:07:58,100 Ini apartemenku. 137 00:07:58,140 --> 00:07:59,260 Tadi kamu mabuk. 138 00:07:59,260 --> 00:08:01,060 Aku tidak tahu mau mengantarmu ke mana, jadi aku membawamu kemari. 139 00:08:04,600 --> 00:08:05,440 Maaf. 140 00:08:06,410 --> 00:08:07,620 Aku jarang minum. 141 00:08:08,020 --> 00:08:09,100 Aku sudah merepotkanmu. 142 00:08:09,670 --> 00:08:10,310 Tidak apa-apa. 143 00:08:12,290 --> 00:08:13,260 Jam berapa ini? 144 00:08:15,160 --> 00:08:16,120 Sudah pukul 22.02. 145 00:08:17,180 --> 00:08:18,040 Pukul 22.02! 146 00:08:19,500 --> 00:08:20,090 Ada apa? 147 00:08:21,380 --> 00:08:22,100 Guru Mu, 148 00:08:22,100 --> 00:08:23,160 aku tiba-tiba teringat 149 00:08:23,260 --> 00:08:25,020 kalau aku belum menulis 150 00:08:25,020 --> 00:08:25,620 laporan ulasan Li Ziqiang. 151 00:08:25,860 --> 00:08:27,520 Aku... aku harus bekerja sebentar. 152 00:08:27,770 --> 00:08:29,330 Apakah kamu juga ada urusan? 153 00:08:31,250 --> 00:08:32,370 Iya, masih ada sedikit urusan. 154 00:08:32,420 --> 00:08:33,180 Baguslah. 155 00:08:33,180 --> 00:08:33,940 Aku... aku akan mengantar Anda. 156 00:08:36,160 --> 00:08:36,830 Aku tahu. 157 00:08:36,900 --> 00:08:37,950 Anda mabuk, jadi tidak bisa berdiri. 158 00:08:37,970 --> 00:08:38,850 Ayo, aku papah Anda berdiri. 159 00:08:39,260 --> 00:08:39,700 Jialan. 160 00:08:39,700 --> 00:08:40,220 Aku tahu. 161 00:08:40,220 --> 00:08:41,850 Tas Anda ada di kursi sebelah sini. 162 00:08:43,900 --> 00:08:44,420 Jialan. 163 00:08:45,340 --> 00:08:46,990 Sebenarnya aku juga tidak begitu buru-buru. 164 00:08:47,460 --> 00:08:48,850 Guru Mu, sudah pukul 22.00 lewat. 165 00:08:48,850 --> 00:08:49,990 Biaya taksi akan makin mahal. 166 00:08:50,010 --> 00:08:51,560 Anda pulang lebih awal dan jaga kesehatan. 167 00:08:51,680 --> 00:08:53,620 Baik, kamu juga istirahat lebih awal. 168 00:08:53,650 --> 00:08:54,090 Baik. 169 00:08:54,390 --> 00:08:55,140 Sampai jumpa, Guru Mu. 170 00:08:55,140 --> 00:08:55,640 Sampai jumpa. 171 00:08:57,930 --> 00:08:58,800 Ini terlalu mendebarkan. 172 00:09:04,300 --> 00:09:05,430 Guru Mu, ada apa? 173 00:09:06,230 --> 00:09:07,120 Ponselku tertinggal. 174 00:09:07,860 --> 00:09:08,900 Ponselmu, ya? 175 00:09:08,920 --> 00:09:09,690 Di mana? 176 00:09:10,890 --> 00:09:13,130 Seharusnya di sofa tadi. 177 00:09:13,690 --> 00:09:14,250 Sofa? 178 00:09:38,850 --> 00:09:39,660 Kenapa dia ada di sini? 179 00:09:48,080 --> 00:09:48,680 Jialan, 180 00:09:49,630 --> 00:09:50,610 kapan kamu mempersiapkan ini? 181 00:09:54,580 --> 00:09:57,860 Mungkin saat kamu tertidur. 182 00:09:59,500 --> 00:10:00,950 Apakah kamu ada kencan nanti? 183 00:10:01,460 --> 00:10:02,010 Tidak. 184 00:10:02,030 --> 00:10:02,680 Bagaimana mungkin? 185 00:10:03,980 --> 00:10:06,060 Maksudku, sudah begitu malam, 186 00:10:06,700 --> 00:10:07,840 kamu juga belum makan malam. 187 00:10:07,860 --> 00:10:09,400 Aku takut kamu akan lapar setelah minum arak. 188 00:10:10,090 --> 00:10:11,100 Aku memang sedikit lapar. 189 00:10:11,530 --> 00:10:12,440 Kalau begitu, aku tidak sungkan lagi. 190 00:10:20,680 --> 00:10:21,220 Terima kasih. 191 00:10:31,100 --> 00:10:31,600 Jialan, 192 00:10:32,010 --> 00:10:33,150 tidak disangka kamu begitu pandai memasak. 193 00:10:35,100 --> 00:10:36,260 Dia pandai memasak? 194 00:10:36,850 --> 00:10:37,880 Seharusnya caranya bagus. 195 00:10:38,690 --> 00:10:40,330 Aku biasa saja. 196 00:10:40,760 --> 00:10:41,990 Hanya membuat beberapa hidangan yang mudah. 197 00:10:44,040 --> 00:10:45,340 Coba kulihat kamu masak hidangan yang mudah. 198 00:10:48,220 --> 00:10:48,810 Kamu juga makan. 199 00:10:49,600 --> 00:10:50,010 Baik. 200 00:10:53,740 --> 00:10:55,180 Jialan, terima kasih. 201 00:10:56,860 --> 00:10:58,900 Sebenarnya tadi kamu tidak perlu mendorongku keluar dulu 202 00:10:58,900 --> 00:10:59,590 baru mempersiapkannya. 203 00:11:01,940 --> 00:11:02,700 Kejutan, 'kan? 204 00:11:05,010 --> 00:11:07,450 Lalu, bagaimana kamu tahu kalau aku akan kembali lagi? 205 00:11:09,540 --> 00:11:10,050 Kamu... 206 00:11:13,210 --> 00:11:13,960 Ada apa, Jialan? 207 00:11:16,720 --> 00:11:17,240 Aku... 208 00:11:17,540 --> 00:11:19,150 Guru Mu, aku... 209 00:11:20,970 --> 00:11:21,510 Jialan, 210 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 ada apa denganmu? 211 00:11:27,940 --> 00:11:28,500 Guru Mu. 212 00:11:28,650 --> 00:11:29,840 Ponselmu sudah ketemu. 213 00:11:31,420 --> 00:11:31,910 Terima kasih. 214 00:11:39,370 --> 00:11:39,940 Jialan. 215 00:11:41,220 --> 00:11:43,550 Setelah kamu minum arak, kamu seperti anak kecil. 216 00:11:46,140 --> 00:11:47,460 Kekanak-kanakan, 'kan? 217 00:11:47,760 --> 00:11:48,420 Sangat imut. 218 00:11:55,220 --> 00:11:58,140 Barusan bukankah ada suara menyiram toilet? 219 00:11:59,060 --> 00:11:59,620 Guru Mu. 220 00:11:59,620 --> 00:12:01,580 Apartemen yang kusewa ini sangat jelek. 221 00:12:01,730 --> 00:12:03,050 Efek kedap suaranya sangat tidak bagus. 222 00:12:03,300 --> 00:12:04,980 Jika lantai atas menyiram toilet, di bawah bisa terdengar. 223 00:12:05,140 --> 00:12:06,140 Nenek di lantai bawahku 224 00:12:06,140 --> 00:12:07,270 berkali-kali mencariku. 225 00:12:09,730 --> 00:12:11,180 Berani-beraninya sengaja mengetuk dinding. 226 00:12:11,180 --> 00:12:11,950 Aku akan ketuk balik. 227 00:12:13,150 --> 00:12:13,840 Guru Mu. 228 00:12:14,110 --> 00:12:15,320 Ka... kamu makan dulu. 229 00:12:15,340 --> 00:12:16,260 Tunggu aku sebentar. 230 00:12:23,100 --> 00:12:24,910 Bisakah kamu berhenti membuat masalah? 231 00:12:25,620 --> 00:12:27,090 Bagaimana jika Guru Mu menemukanmu? 232 00:12:27,330 --> 00:12:28,530 - Biarkan saja kalau ketemu. - Pelankan suaramu. 233 00:12:36,090 --> 00:12:37,200 Pertama, aku bukan penduduk ilegal. 234 00:12:37,450 --> 00:12:38,440 Kedua, aku bukan buronan. 235 00:12:38,720 --> 00:12:39,670 Apa yang memalukan? 236 00:12:40,610 --> 00:12:43,050 Jika peleburan ruang dan waktu terbongkar, maka akan merepotkan. 237 00:12:44,900 --> 00:12:46,220 Jika kamu dan aku tidak mengatakannya, 238 00:12:46,420 --> 00:12:47,580 dengan kondisinya sekarang, 239 00:12:48,350 --> 00:12:49,380 dia sama sekali tidak akan tahu. 240 00:12:49,500 --> 00:12:51,250 Tapi... 241 00:12:53,170 --> 00:12:54,780 Kamu takut Mu Shiming akan salah paham 242 00:12:54,810 --> 00:12:56,190 kalau kita berdua tinggal bersama, 'kan? 243 00:12:57,050 --> 00:12:57,450 Benar. 244 00:12:58,340 --> 00:12:59,100 Tinggal bersama apanya? 245 00:12:59,130 --> 00:13:00,470 Kita berdua paling-paling hanya teman seapartemen. 246 00:13:00,890 --> 00:13:02,730 Aku tidak ingin terlibat skandal denganmu. 247 00:13:06,920 --> 00:13:08,330 Kamu menyukai Mu Shiming? 248 00:13:08,860 --> 00:13:10,190 Omong kosong apa yang kamu katakan? 249 00:13:10,540 --> 00:13:12,230 Aku hanya menganggap Guru Mu sebagai seniorku. 250 00:13:12,860 --> 00:13:14,430 Jika hanya begitu, 251 00:13:14,620 --> 00:13:15,970 akankah kamu membawa pulang 252 00:13:16,320 --> 00:13:18,260 senior yang mabuk pada tengah hari? 253 00:13:18,610 --> 00:13:19,790 Hatimu itu jahat. 254 00:13:20,090 --> 00:13:21,020 Mulai sekarang, 255 00:13:21,040 --> 00:13:22,350 kamu tinggal di sini dengan baik. 256 00:13:22,660 --> 00:13:24,740 Jika aku mendengar sedikit pun suara, 257 00:13:25,370 --> 00:13:26,930 jangan salahkan jika aku tidak sungkan. 258 00:13:46,370 --> 00:13:46,970 Sudah. 259 00:13:47,180 --> 00:13:48,900 Dendam sudah terbalaskan, dia tidak akan ribut lagi. 260 00:13:49,520 --> 00:13:51,490 Kamu cukup imut saat marah. 261 00:13:52,610 --> 00:13:53,280 Benarkah? 262 00:13:53,620 --> 00:13:54,820 Aku berlatih bela diri sejak kecil. 263 00:13:54,820 --> 00:13:56,340 Jadi, aku agak mudah marah. 264 00:13:57,270 --> 00:13:59,460 Menurutku, wanita memang harus tumbuh dengan liar. 265 00:13:59,530 --> 00:14:00,400 Dengan begini baru energik. 266 00:14:00,970 --> 00:14:02,130 Aku malah tidak terlalu suka 267 00:14:02,160 --> 00:14:03,600 gadis yang berpura-pura lembut. 268 00:14:05,180 --> 00:14:07,580 Tapi, jika terlalu energik, 269 00:14:07,710 --> 00:14:09,280 malam juga sangat mudah mengantuk. 270 00:14:09,940 --> 00:14:10,860 Kalau begitu, aku pulang dulu. 271 00:14:10,950 --> 00:14:11,860 Aku pesan taksi daring. 272 00:14:12,600 --> 00:14:13,440 Baik. 273 00:14:13,930 --> 00:14:14,600 Baterainya habis. 274 00:14:15,980 --> 00:14:16,980 Aku punya bank daya di sini. 275 00:14:16,980 --> 00:14:17,650 Aku ambilkan untukmu. 276 00:14:20,440 --> 00:14:21,280 Kamu baik-baik saja? 277 00:14:22,700 --> 00:14:23,180 Aku baik-baik saja. 278 00:14:23,180 --> 00:14:23,930 Aku bantu kamu memeriksanya. 279 00:14:24,060 --> 00:14:24,820 Tidak apa-apa. 280 00:14:26,180 --> 00:14:26,820 Listriknya mati. 281 00:14:28,300 --> 00:14:30,480 Sirkuit apartemen bobrokku ini sudah tua, 282 00:14:30,510 --> 00:14:31,450 jadi mudah mati listrik. 283 00:14:32,580 --> 00:14:33,410 Aku akan memeriksanya. 284 00:14:33,690 --> 00:14:34,270 Biar kubantu. 285 00:14:34,290 --> 00:14:35,050 Tidak perlu. 286 00:14:35,260 --> 00:14:36,700 Aku terbiasa memperbaikinya sendiri. 287 00:14:36,770 --> 00:14:37,920 Guru Mu, kamu duduk sebentar. 288 00:14:38,060 --> 00:14:38,910 Aku pergi dulu. 289 00:14:50,280 --> 00:14:51,090 He Zhengyu. 290 00:14:51,190 --> 00:14:52,940 Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan? 291 00:14:54,180 --> 00:14:54,760 Aku mengantuk. 292 00:14:55,290 --> 00:14:56,290 Matikan lampu dan tidur. 293 00:14:56,500 --> 00:14:58,180 Kalau mau matikan lampu, matikan lampu di dalam. 294 00:14:58,210 --> 00:14:59,690 Untuk apa kamu mematikan lampu di luar? 295 00:15:00,820 --> 00:15:01,580 Aku tidak ingin melihat 296 00:15:01,580 --> 00:15:03,220 orang lain bermesraan di apartemenku. 297 00:15:03,780 --> 00:15:05,940 Apa itu namanya bermesraan? Aku hanya... 298 00:15:07,420 --> 00:15:07,830 Katakanlah. 299 00:15:08,110 --> 00:15:09,790 Harus bagaimana agar kamu tidak membuat masalah? 300 00:15:11,290 --> 00:15:12,180 Berjanji satu hal padaku. 301 00:15:13,370 --> 00:15:14,210 Apa? 302 00:15:14,450 --> 00:15:15,660 Ajak Jirong dari ruang dan waktumu 303 00:15:15,660 --> 00:15:16,620 ke apartemenku. 304 00:15:16,730 --> 00:15:17,660 Kalau dia adalah temanmu, 305 00:15:17,660 --> 00:15:19,420 tidak bisakah kamu mengajaknya di ruang dan waktumu? 306 00:15:19,420 --> 00:15:20,380 Tidak bisa. 307 00:15:20,580 --> 00:15:21,600 Kalau tidak, perlukah aku minta bantuanmu? 308 00:15:23,380 --> 00:15:23,860 Tidak mau membantuku? 309 00:15:25,130 --> 00:15:25,980 Kalau tidak, aku keluar. 310 00:15:26,340 --> 00:15:26,870 Kamu berani? 311 00:15:29,910 --> 00:15:30,960 Kalau begitu, kamu bantu aku buat janji dengan Jirong. 312 00:15:31,780 --> 00:15:32,580 Tidak mungkin. 313 00:15:32,980 --> 00:15:34,350 Jialan, bagaimana? 314 00:15:35,010 --> 00:15:36,160 Apakah perlu bantuanku? 315 00:15:38,340 --> 00:15:39,540 Tidak apa-apa, Guru Mu. 316 00:15:39,570 --> 00:15:40,560 Aku sudah memperbaikinya. 317 00:15:40,690 --> 00:15:41,130 Lihat. 318 00:15:42,500 --> 00:15:43,770 Isi dulu daya ponselmu. 319 00:15:43,800 --> 00:15:44,570 Aku akan segera datang. 320 00:15:52,700 --> 00:15:53,360 Tidak mau bantu, ya? 321 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 Aku bantu kamu. 322 00:16:08,780 --> 00:16:10,380 Jika dia benar-benar temanmu, 323 00:16:10,430 --> 00:16:11,060 kamu seharusnya tahu 324 00:16:11,060 --> 00:16:13,130 bahwa Wu Jirong dan Jiang Shenghao sudah bertunangan. 325 00:16:13,620 --> 00:16:15,460 Justru karena aku tahu mereka akan bertunangan, 326 00:16:15,500 --> 00:16:17,660 makanya aku menyuruhmu untuk segera ajak Jirong kemari. 327 00:16:17,870 --> 00:16:18,630 Ada apa? 328 00:16:18,780 --> 00:16:19,700 Kamu cemas karena dia sudah bertunangan? 329 00:16:19,700 --> 00:16:20,820 Kamu ingin merebut dia? 330 00:16:20,930 --> 00:16:21,900 Aku merebut dia? 331 00:16:22,980 --> 00:16:23,860 Jika aku punya pemikiran itu, 332 00:16:23,860 --> 00:16:24,780 aku sudah mengejarnya sejak awal. 333 00:16:24,850 --> 00:16:25,810 Untuk apa menunggu sampai sekarang? 334 00:16:25,980 --> 00:16:27,060 Karena dia sudah bertunangan, 335 00:16:27,060 --> 00:16:28,300 kamu tahu kamu sudah tidak ada kesempatan lagi, 336 00:16:28,300 --> 00:16:29,580 makanya kamu baru mau menghargainya. 337 00:16:30,860 --> 00:16:32,660 Chen Jialan... 338 00:16:33,260 --> 00:16:34,420 Kamu tidak seharusnya menjadi wartawan. 339 00:16:34,980 --> 00:16:36,640 Seharusnya kamu menjadi penulis skenario. 340 00:16:43,820 --> 00:16:45,590 Bahkan jika aku membantumu mengajak dia kemari, 341 00:16:45,940 --> 00:16:47,830 kalau dia tahu masalah peleburan ruang dan waktu, 342 00:16:48,070 --> 00:16:48,790 bagaimana kamu menjelaskannya? 343 00:16:49,820 --> 00:16:50,790 Ini sangat mudah. 344 00:16:51,560 --> 00:16:53,840 Setelah Jirong datang, peleburan ruang dan waktu dimulai. 345 00:16:54,100 --> 00:16:55,790 Aku akan bertamu sebagai tamu 346 00:16:56,710 --> 00:16:57,820 dan bertemu dengan Jirong secara kebetulan. 347 00:16:58,220 --> 00:16:59,590 Bagaimana dengan saat peleburan ruang dan waktu berakhir? 348 00:16:59,710 --> 00:17:00,810 Dia tetap akan mengetahuinya. 349 00:17:00,920 --> 00:17:03,250 Sepuluh detik sebelum peleburan ruang dan waktu berakhir, 350 00:17:03,250 --> 00:17:03,870 antar dia pulang, 351 00:17:04,020 --> 00:17:04,700 bukankah masalahnya selesai? 352 00:17:04,720 --> 00:17:05,680 Dia pasti tidak akan menyadarinya. 353 00:17:07,850 --> 00:17:09,240 [Rencana yang bagus] 354 00:17:09,500 --> 00:17:10,810 [Aku tidak akan membantumu] 355 00:17:13,180 --> 00:17:13,740 Kamu sudah setuju? 356 00:17:15,890 --> 00:17:16,420 Aku setuju. 357 00:17:19,980 --> 00:17:20,790 Aku peringatkan kamu, 358 00:17:21,020 --> 00:17:22,460 jangan bersuara sedikit pun. 359 00:17:44,320 --> 00:17:45,020 Guru Mu. 360 00:17:45,290 --> 00:17:45,820 Maaf. 361 00:17:45,820 --> 00:17:46,990 Aku benar-benar minta maaf. 362 00:17:47,160 --> 00:17:47,660 Tidak apa-apa. 363 00:17:48,380 --> 00:17:48,850 Jialan, 364 00:17:49,360 --> 00:17:51,040 kurasa sepertinya kamu juga tidak terlalu terbiasa 365 00:17:51,060 --> 00:17:51,990 kalau ada orang lain di apartemen. 366 00:17:52,940 --> 00:17:53,310 Benar. 367 00:17:53,750 --> 00:17:55,860 Aku sudah terbiasa tinggal sendiri. 368 00:17:57,050 --> 00:17:58,300 Kalau begitu, kebetulan di sini 369 00:17:58,300 --> 00:17:59,020 ponselku juga tidak ada sinyal. 370 00:17:59,050 --> 00:17:59,970 Aku akan panggil taksi di luar saja. 371 00:18:01,700 --> 00:18:03,460 Sinyal di apartemen kami memang sangat buruk, 372 00:18:03,480 --> 00:18:04,560 setelah keluar akan ada sinyal. 373 00:18:04,790 --> 00:18:05,420 Aku antar kamu. 374 00:18:07,010 --> 00:18:08,340 Jialan, terima kasih untuk hari ini. 375 00:18:09,560 --> 00:18:11,370 Sama-sama, kita adalah rekan kerja. 376 00:18:11,650 --> 00:18:12,680 Kelak kita juga teman minum. 377 00:18:13,700 --> 00:18:14,050 Baik. 378 00:18:14,430 --> 00:18:16,050 Kelak silakan Guru Mu sering-sering datang minum arak. 379 00:18:17,140 --> 00:18:17,610 Sungguh? 380 00:18:19,000 --> 00:18:19,360 Baik. 381 00:18:20,700 --> 00:18:21,500 Sampai jumpa, Guru Mu. 382 00:18:22,940 --> 00:18:23,390 Sampai jumpa. 383 00:18:29,230 --> 00:18:31,930 Silakan Guru Mu sering-sering datang minum arak. 384 00:18:33,880 --> 00:18:34,960 He Zhengyu. 385 00:18:35,430 --> 00:18:37,400 Apakah kamu gila? 386 00:18:38,260 --> 00:18:39,010 Sangat membuang-buang. 387 00:18:40,380 --> 00:18:41,420 Kalian sebagai wartawan, 388 00:18:41,420 --> 00:18:42,530 apakah sangat miskin? 389 00:18:42,840 --> 00:18:44,610 Apa tidak terbiasa makan steik kelas atas seperti ini? 390 00:18:45,620 --> 00:18:47,170 Kamu jangan berharap aku akan membantumu membuat janji dengan Jirong. 391 00:18:47,360 --> 00:18:48,390 Kamu menyerah saja. 392 00:18:49,010 --> 00:18:50,360 Jadi orang harus menepati janji. 393 00:18:50,700 --> 00:18:51,780 Hal yang baru saja kamu janjikan padaku, 394 00:18:51,780 --> 00:18:52,700 sekarang kamu langsung mengingkarinya. 395 00:18:52,930 --> 00:18:54,940 Biasanya aku orang yang jujur, 396 00:18:54,980 --> 00:18:56,100 tapi hal yang kujanjikan 397 00:18:56,130 --> 00:18:57,320 saat diancam itu tidak berlaku. 398 00:19:03,020 --> 00:19:03,530 Jangan. 399 00:19:04,390 --> 00:19:07,650 Lakukanlah demi semeja hidangan yang kusiapkan untukmu 400 00:19:07,650 --> 00:19:09,060 dengan susah payah ini. 401 00:19:11,060 --> 00:19:12,700 Kenapa kamu melakukan ini? 402 00:19:12,820 --> 00:19:13,860 Perkataan dan perbuatanmu 403 00:19:13,860 --> 00:19:14,980 benar-benar berbeda. 404 00:19:15,200 --> 00:19:15,850 Kuberi tahu kamu. 405 00:19:17,560 --> 00:19:18,010 Tidak mungkin. 406 00:19:21,490 --> 00:19:22,070 [Langkah pertama] 407 00:19:22,640 --> 00:19:23,830 Memenuhi kesukaan dan kesenangannya. 408 00:19:24,620 --> 00:19:25,170 Apa yang dia sukai? 409 00:19:26,500 --> 00:19:28,470 Dia suka makan berbagai makanan cepat saji. 410 00:19:28,950 --> 00:19:29,360 Belikan untuknya. 411 00:19:30,330 --> 00:19:31,210 Beli sebanyak mungkin. 412 00:19:35,900 --> 00:19:37,270 Tidak apa-apa, masih ada langkah kedua. 413 00:19:38,300 --> 00:19:38,850 Humoris. 414 00:19:40,060 --> 00:19:41,800 Semua wanita suka pria yang humoris. 415 00:19:42,940 --> 00:19:44,100 [Cara pertama sudah tidak bisa] 416 00:19:44,620 --> 00:19:45,540 [Coba cara kedua] 417 00:19:47,060 --> 00:19:47,730 Chen Jialan, 418 00:19:48,940 --> 00:19:50,120 aku akan ceritakan lelucon padamu. 419 00:19:51,440 --> 00:19:53,230 Dulu ada seorang gadis yang sangat galak. 420 00:19:53,670 --> 00:19:54,420 Teman sekelasnya 421 00:19:54,420 --> 00:19:55,500 memberinya julukan, 422 00:19:55,680 --> 00:19:56,430 namanya telur goreng. 423 00:19:56,810 --> 00:19:57,850 Apakah kamu tahu kenapa? 424 00:20:02,660 --> 00:20:03,380 Karena 425 00:20:04,930 --> 00:20:06,180 tomat tumis telur. 426 00:20:16,640 --> 00:20:17,090 [Tidak bisa] 427 00:20:18,780 --> 00:20:19,540 Kamu bukan aku. 428 00:20:19,540 --> 00:20:20,660 Kamu tidak bisa melakukan ini. 429 00:20:21,490 --> 00:20:23,020 Kakak, sebenarnya apa keahlianmu? 430 00:20:23,430 --> 00:20:24,300 Bagaimana menurutmu? 431 00:20:26,380 --> 00:20:27,130 Jangan panik. 432 00:20:28,120 --> 00:20:28,940 Masih ada langkah ketiga. 433 00:20:29,780 --> 00:20:31,270 Paling sederhana dan paling sulit. 434 00:20:32,590 --> 00:20:33,110 Mengobrol. 435 00:20:35,050 --> 00:20:36,970 Buka hatimu dan mengobrol dengannya. 436 00:20:37,860 --> 00:20:39,430 Beri tahukan padanya 437 00:20:40,110 --> 00:20:40,780 rahasia-rahasia kecil di hatimu 438 00:20:41,460 --> 00:20:42,940 yang paling gelap 439 00:20:43,420 --> 00:20:44,080 dan paling rahasia. 440 00:20:45,060 --> 00:20:47,450 Ini akan mendekatkan jarak di antara kalian dengan cepat 441 00:20:47,490 --> 00:20:49,070 sehingga mencapai kehangatan hubungan. 442 00:20:50,740 --> 00:20:51,540 Aku beri tahu kamu lagi 443 00:20:51,540 --> 00:20:52,860 satu hal yang sangat memalukan. 444 00:20:53,830 --> 00:20:54,940 Aku sangat takut hantu. 445 00:20:55,110 --> 00:20:56,090 Terutama hantu wanita. 446 00:20:56,730 --> 00:20:57,920 Suatu malam tiba-tiba ada hantu wanita... 447 00:21:03,580 --> 00:21:04,450 Apa kamu tahu gelasku ini… 448 00:21:17,670 --> 00:21:20,340 [Tahun 2022] 449 00:21:26,900 --> 00:21:27,290 Kak. 450 00:21:29,210 --> 00:21:31,120 Kapan kamu akan melakukan hal yang kamu janjikan padaku? 451 00:21:33,010 --> 00:21:34,130 Sekarang sudah sebulan. 452 00:21:35,860 --> 00:21:36,530 Tenang saja. 453 00:21:37,030 --> 00:21:37,870 Yang Kakak janjikan padamu, 454 00:21:38,770 --> 00:21:39,620 pasti akan Kakak laksanakan. 455 00:21:40,220 --> 00:21:41,310 Setelah kondisimu membaik, 456 00:21:41,700 --> 00:21:42,960 Kakak akan segera pergi, bagaimana? 457 00:21:44,070 --> 00:21:45,060 Ayo, patuhlah. 458 00:21:45,060 --> 00:21:45,660 Minum obat dulu. 459 00:21:45,690 --> 00:21:46,350 Aku tidak mau! 460 00:21:49,380 --> 00:21:50,570 Baik, tidak perlu minum obat. 461 00:21:50,910 --> 00:21:53,230 Kalau begitu, nonton drama sebentar. 462 00:21:53,500 --> 00:21:54,300 Bersantilah. 463 00:21:54,530 --> 00:21:56,070 Aku tidak mau nonton! 464 00:21:56,090 --> 00:21:56,780 Baik, tidak nonton. 465 00:22:08,440 --> 00:22:08,910 Kak. 466 00:22:09,760 --> 00:22:11,470 Biarkan aku menenangkan diri sendirian sebentar. 467 00:22:11,500 --> 00:22:12,460 Aku mohon padamu. 468 00:22:13,690 --> 00:22:14,680 Baik. 469 00:22:15,060 --> 00:22:17,330 Kalau begitu, Kakak ada di depan pintu. 470 00:22:17,750 --> 00:22:18,980 Panggil aku kapan saja jika perlu sesuatu. 471 00:22:37,300 --> 00:22:38,080 Masih tidak diizinkan masuk? 472 00:22:41,700 --> 00:22:43,520 Wu Anwen ini terlalu berhati-hati. 473 00:22:43,900 --> 00:22:45,240 Hubunganmu dengan Jirong begitu baik, 474 00:22:45,450 --> 00:22:46,510 kamu tidak mungkin merugikannya. 475 00:22:49,030 --> 00:22:50,190 Mungkin karena mengikuti perintah dokter. 476 00:22:51,090 --> 00:22:51,990 Bisa ada cara apa lagi. 477 00:22:54,440 --> 00:22:56,750 Tadi aku meninggalkan kertas berisi pesan untuk Jirong. 478 00:22:56,820 --> 00:22:58,540 Aku meminta perawat yang menjaganya untuk memberikan pada Jirong. 479 00:22:58,830 --> 00:23:00,330 Jika cara ini masih tidak berhasil... 480 00:23:03,300 --> 00:23:03,960 Hanya bisa mencari 481 00:23:03,980 --> 00:23:05,440 Jirong dari empat bulan yang lalu. 482 00:23:07,220 --> 00:23:08,720 Bagaimana dengan trik yang kuberikan waktu itu? 483 00:23:09,230 --> 00:23:10,310 Apakah berguna untuk melawan Chen Jialan? 484 00:23:13,840 --> 00:23:15,010 Kamu masih berani mengungkitnya? 485 00:23:16,400 --> 00:23:17,340 Ada apa? 486 00:23:18,300 --> 00:23:19,580 Jialan, kamu sudah kembali dari wawancara? 487 00:23:25,440 --> 00:23:25,980 Chen Jialan. 488 00:23:26,340 --> 00:23:27,380 Apakah kamu sudah dengar? 489 00:23:27,700 --> 00:23:29,190 Li Ziqiang dan orang-orang yang digusur itu 490 00:23:29,450 --> 00:23:31,420 akan pergi ke lantai bawah Grup Keluarga Fei untuk melindungi hak lagi. 491 00:23:32,690 --> 00:23:34,440 Li Ziqiang masih ingin menuntut Keluarga Fei? 492 00:23:34,740 --> 00:23:36,720 Kali ini, penghuni di daerah itu yang ingin menuntut. 493 00:23:39,280 --> 00:23:40,450 Kalau begitu, aku akan pergi lagi. 494 00:23:40,470 --> 00:23:41,350 Lupakan saja. 495 00:23:41,700 --> 00:23:43,290 Li Ziqiang baru saja kalah dalam gugatan. 496 00:23:43,460 --> 00:23:45,550 Sekarang sebagian besar opini publik di internet lebih berpihak pada Keluarga Fei. 497 00:23:45,890 --> 00:23:48,320 Jika melindungi hak pada saat ini, tidak akan bisa membalikkan keadaan. 498 00:23:48,350 --> 00:23:48,990 Benar. 499 00:23:49,210 --> 00:23:51,120 Sudah begitu banyak media yang tahu hal ini. 500 00:23:51,780 --> 00:23:53,410 Siapa pun yang pergi akan tahu bahwa berita ini tidak akan heboh. 501 00:23:53,640 --> 00:23:54,920 Lebih baik aku pergi ke sana sebentar. 502 00:23:54,950 --> 00:23:56,560 Ayo, aku akan menyetir mobilnya. 503 00:23:58,480 --> 00:23:58,880 Baik. 504 00:24:19,960 --> 00:24:20,910 Sedang apa lagi ini? 505 00:24:22,480 --> 00:24:23,730 Aku memang bersalah atas penipuan itu. 506 00:24:23,750 --> 00:24:26,020 Tapi, hukum sudah menghukumku. 507 00:24:26,170 --> 00:24:27,970 Bukan, Kakak Li. Anda salah paham. 508 00:24:36,940 --> 00:24:37,510 Kakak Li, 509 00:24:37,880 --> 00:24:39,900 kedatangan kami kali ini hanya untuk masalah pembongkaran dan relokasi. 510 00:24:40,450 --> 00:24:41,980 Kami baru saja kemari dari Grup Keluarga Fei. 511 00:24:42,110 --> 00:24:43,410 Di sana juga penuh dengan orang yang melindungi hak. 512 00:24:43,810 --> 00:24:45,660 Apakah Anda bersedia berbicara secara spesifik dengan kami? 513 00:24:49,630 --> 00:24:50,490 Grup Keluarga Fei 514 00:24:51,120 --> 00:24:52,710 sudah lama ingin menghancurkan tempat kami. 515 00:24:53,560 --> 00:24:56,070 Sebelumnya, orang-orang itu datang menemuiku 516 00:24:56,810 --> 00:24:58,230 untuk memaksaku menandatangani perjanjian pembongkaran dan relokasi. 517 00:24:58,880 --> 00:24:59,860 Tapi, uang pembongkaran dan relokasi 518 00:24:59,880 --> 00:25:01,490 bahkan tidak sampai setengah 519 00:25:01,520 --> 00:25:02,400 dari yang sudah disepakati. 520 00:25:04,010 --> 00:25:04,620 Aku tidak mau tanda tangan. 521 00:25:05,650 --> 00:25:06,420 Lalu, mereka memukulku. 522 00:25:07,490 --> 00:25:08,580 Aku juga sedikit terluka ringan. 523 00:25:10,160 --> 00:25:11,040 Istriku sakit parah. 524 00:25:11,940 --> 00:25:13,150 Dia butuh biaya operasi. 525 00:25:14,260 --> 00:25:15,050 Aku sudah menaruh harapan 526 00:25:15,930 --> 00:25:17,430 pada uang pembongkaran dan relokasi ini. 527 00:25:18,180 --> 00:25:18,810 Kakak Li, 528 00:25:19,410 --> 00:25:21,780 Anda bilang sebelumnya Anda sedikit terluka ringan? 529 00:25:23,060 --> 00:25:23,500 Benar. 530 00:25:24,350 --> 00:25:26,460 Jadi, adik Anda menggunakan kesempatan ini untuk membujuk Anda 531 00:25:26,490 --> 00:25:27,740 untuk melukai diri sendiri di luka ringan 532 00:25:27,810 --> 00:25:28,630 dan memeras Fei Meng? 533 00:25:31,580 --> 00:25:32,950 Bukankah tidak mengungkit hal ini lagi? 534 00:25:33,910 --> 00:25:34,750 Dalam hal itu, 535 00:25:35,560 --> 00:25:36,710 aku memang salah. 536 00:25:37,690 --> 00:25:39,390 Sekarang aku juga sangat menyesal. 537 00:25:41,070 --> 00:25:41,880 Karena aku, 538 00:25:42,840 --> 00:25:44,220 sekarang semua orang merasa 539 00:25:44,450 --> 00:25:45,820 bahwa orang-orang yang digusur tidak layak dikasihani. 540 00:25:47,620 --> 00:25:49,220 Aku yang telah membawa masalah bagi tetangga. 541 00:25:49,910 --> 00:25:50,550 Kakak Li, 542 00:25:51,140 --> 00:25:52,940 apakah kali ini Anda masih berencana 543 00:25:53,020 --> 00:25:53,840 untuk menuntut Keluarga Fei? 544 00:25:59,030 --> 00:26:00,340 Melindungi hak terlalu sulit. 545 00:26:01,270 --> 00:26:02,040 Mereka bilang, 546 00:26:02,830 --> 00:26:03,830 jika kami mau menuntut, 547 00:26:04,480 --> 00:26:06,800 mereka akan mempekerjakan Pengacara He untuk gugatan. 548 00:26:07,520 --> 00:26:09,110 Pengacara He sangat hebat. 549 00:26:09,520 --> 00:26:11,250 Dia tidak pernah kalah dalam gugatan. 550 00:26:12,410 --> 00:26:14,330 Kami sama sekali tidak bisa menang. 551 00:26:20,750 --> 00:26:21,060 Untukmu. 552 00:26:22,910 --> 00:26:24,470 Terima kasih, Kak. Aku tidak makan lagi. 553 00:26:24,720 --> 00:26:26,020 Aku khusus membelikannya untukmu, makanlah. 554 00:26:27,900 --> 00:26:28,460 Terima kasih. 555 00:26:29,040 --> 00:26:29,840 Jangan berterima kasih padaku. 556 00:26:30,660 --> 00:26:31,600 Jika mau berterima kasih, berterima kasih pada perusahaan. 557 00:26:31,730 --> 00:26:32,490 Perusahaan akan mengganti uangnya. 558 00:26:35,340 --> 00:26:37,250 Tapi Jialan, aku katakan padamu. 559 00:26:37,760 --> 00:26:39,220 Aku sudah bekerja di perusahaan hampir sepuluh tahun. 560 00:26:39,550 --> 00:26:40,930 Kamu wartawan yang paling bekerja keras yang pernah aku temui. 561 00:26:41,060 --> 00:26:41,670 Tidak ada yang lain lagi. 562 00:26:42,420 --> 00:26:43,490 Aku baru saja menjadi wartawan, 563 00:26:43,510 --> 00:26:44,590 jadi ingin belajar lebih banyak. 564 00:26:45,160 --> 00:26:46,520 Tidak masalah jika kamu ingin belajar lebih banyak. 565 00:26:46,860 --> 00:26:48,780 Tapi, kamu harus ingat, sebagai seorang gadis, 566 00:26:49,000 --> 00:26:50,350 kelak jika menghadapi situasi berbahaya, 567 00:26:50,730 --> 00:26:51,930 kamu harus bisa melindungi diri sendiri. 568 00:26:52,630 --> 00:26:53,760 Sudahlah, cepat naik mobil. 569 00:26:54,170 --> 00:26:55,040 Istriku menungguku di rumah. 570 00:26:55,430 --> 00:26:56,250 Terima kasih, Kak Liu. 571 00:27:08,530 --> 00:27:10,000 He Zhengyu, keluar kamu! 572 00:27:19,020 --> 00:27:19,630 Kamu minum arak? 573 00:27:20,500 --> 00:27:21,330 Kamu kemari. 574 00:27:21,430 --> 00:27:22,220 Jangan mendekat! 575 00:27:22,690 --> 00:27:24,270 Komunikasi secara beradab, aku menolak kekerasan 576 00:27:24,300 --> 00:27:25,360 dan menolak menyabarkan 577 00:27:25,560 --> 00:27:26,520 emosi negatif. 578 00:27:26,820 --> 00:27:28,690 Ini lebih baik daripada kamu yang berdarah dingin dan tidak berperasaan! 579 00:27:28,710 --> 00:27:29,600 Apa maksudmu? 580 00:27:31,040 --> 00:27:32,760 Apakah kamu menerima kasus pembongkaran dan relokasi Keluarga Fei? 581 00:27:32,840 --> 00:27:33,370 Benar. 582 00:27:34,340 --> 00:27:36,090 Biaya perwakilannya adalah gajimu selama beberapa tahun. 583 00:27:36,120 --> 00:27:36,790 Kamu jangan iri. 584 00:27:37,230 --> 00:27:39,060 Apakah di matamu hanya ada uang? 585 00:27:40,420 --> 00:27:41,940 Aku mendapatkannya dari kerja legal. 586 00:27:42,260 --> 00:27:43,630 Apakah kamu mau bekerja tanpa gaji? 587 00:27:43,980 --> 00:27:44,880 Hanya mengandalkan cinta untuk menghasilkan listrik? 588 00:27:47,150 --> 00:27:48,310 Aku tidak bisa mengalahkanmu. 589 00:27:48,750 --> 00:27:50,590 Tapi, aku sudah mengetahui wujud aslimu. 590 00:27:51,470 --> 00:27:52,410 Ini terlalu cepat. 591 00:27:56,100 --> 00:27:57,710 Ini baru wujud asliku. 592 00:27:59,710 --> 00:28:00,620 Kenapa kamu memukul orang lagi? 593 00:28:00,750 --> 00:28:02,010 Atas dasar apa aku tidak boleh memukulmu? 594 00:28:02,100 --> 00:28:03,380 Kamu ini bermoral buruk, 595 00:28:03,380 --> 00:28:04,540 serakah dan membantu kejahatan. 596 00:28:04,540 --> 00:28:05,580 Chen Jialan, aku beri tahu kamu. 597 00:28:05,580 --> 00:28:06,660 Jika kamu berbicara peribahasa, 598 00:28:06,660 --> 00:28:07,810 kamu pasti tidak bisa mengalahkanku. 599 00:28:07,940 --> 00:28:09,400 Emosimu mudah berubah, tidak bisa diprediksi, 600 00:28:09,430 --> 00:28:10,750 sombong dan kejam. 601 00:28:11,190 --> 00:28:12,520 Penampilan luarmu terlihat baik, padahal sangat buruk di dalam. 602 00:28:12,540 --> 00:28:13,290 Hanya menjaga penampilan luar! 603 00:28:13,320 --> 00:28:14,000 Diam! 604 00:28:16,300 --> 00:28:17,690 Sudah kubilang kamu tidak bisa mengalahkanku, 'kan? 605 00:28:19,150 --> 00:28:20,820 Apakah kamu tahu apa yang aku lihat hari ini? 606 00:28:21,150 --> 00:28:22,710 Orang-orang yang digusur itu berdiri di lantai bawah Keluarga Fei 607 00:28:22,740 --> 00:28:24,180 untuk melindungi hak di bawah teriknya matahari. 608 00:28:24,340 --> 00:28:25,980 Istri Li Ziqiang sakit parah 609 00:28:25,980 --> 00:28:27,020 dan berbaring di ranjang. 610 00:28:27,140 --> 00:28:28,980 Orang Keluarga Fei juga pergi ke rumahnya untuk mengganggu mereka. 611 00:28:29,170 --> 00:28:31,180 Kamu malah membantu Keluarga Fei menindas orang-orang ini? 612 00:28:31,460 --> 00:28:32,440 Siapa bilang aku membantu? 613 00:28:34,970 --> 00:28:35,970 Siapa suruh aku seorang pengacara? 614 00:28:36,330 --> 00:28:38,450 Pengacara harus melindungi hak hukum klien. 615 00:28:38,700 --> 00:28:40,550 Ini etika paling dasar sebagai seorang pengacara. 616 00:28:41,650 --> 00:28:44,300 Apalagi, kemampuanku dalam bidang ini begitu tinggi. 617 00:28:45,600 --> 00:28:46,250 He Zhengyu. 618 00:28:46,620 --> 00:28:47,260 Terakhir kali, 619 00:28:47,280 --> 00:28:49,160 kamu beruntung telah berdiri di pihak yang benar. 620 00:28:49,460 --> 00:28:50,900 Tapi, kali ini kamu tidak akan lagi. 621 00:28:51,500 --> 00:28:53,000 Karena aku akan mengawasimu. 622 00:28:53,140 --> 00:28:54,540 Aku akan membuatmu kalah telak. 623 00:28:56,110 --> 00:28:57,110 Wartawan Chen. 624 00:28:57,830 --> 00:28:59,630 Kalau begitu, bagaimana kalau kita bertaruh? 625 00:29:00,860 --> 00:29:01,440 Bertaruh apa? 626 00:29:02,100 --> 00:29:03,160 Jika aku menang, 627 00:29:03,580 --> 00:29:04,930 kamu akan mempertemukanku dengan Jirong. 628 00:29:06,470 --> 00:29:07,660 Tidak menyerah atas rencana jahatnya. 629 00:29:07,980 --> 00:29:08,980 Bagaimana jika kamu kalah? 630 00:29:08,980 --> 00:29:09,740 Aku tidak akan kalah. 631 00:29:12,100 --> 00:29:13,200 Jika kamu kalah, 632 00:29:13,480 --> 00:29:15,460 kamu harus sepenuhnya menghilang dari apartemen ini. 633 00:29:32,090 --> 00:29:32,710 Chen Jialan, 634 00:29:33,660 --> 00:29:34,730 keluar dan minum bersama. 635 00:29:35,270 --> 00:29:36,070 Tidak tertarik. 636 00:29:39,220 --> 00:29:40,410 Ayo minum bersama. 637 00:29:47,580 --> 00:29:48,010 Kenapa? 638 00:29:49,440 --> 00:29:50,950 Uang untuk gelasmu yang kupecahkan waktu itu. 639 00:29:51,620 --> 00:29:52,560 Dua puluh Yuan? 640 00:29:53,830 --> 00:29:54,890 Kenapa? Apakah terlalu banyak? 641 00:29:55,830 --> 00:29:57,610 Setidaknya tambahkan satu nol lagi di belakang 20. 642 00:29:59,260 --> 00:30:00,660 Kalian para pengacara jahat 643 00:30:00,690 --> 00:30:02,100 benar-benar boros, ya. 644 00:30:02,680 --> 00:30:03,340 Berikan kuitansinya. 645 00:30:03,340 --> 00:30:04,760 Kalau tidak, bagaimana aku tahu kalau harganya 200 Yuan? 646 00:30:05,080 --> 00:30:06,050 Gelas itu sudah lama kubeli, 647 00:30:06,080 --> 00:30:07,110 ke mana aku bisa mencari kuitansinya? 648 00:30:08,640 --> 00:30:10,990 Begini, kamu traktir aku makan mi. 649 00:30:11,300 --> 00:30:12,160 Lalu, lupakan saja masalah ini. 650 00:30:21,030 --> 00:30:21,280 Teman-teman media, 651 00:30:21,280 --> 00:30:22,060 [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] [26 September 2021] Teman-teman media, 652 00:30:22,060 --> 00:30:22,690 [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 653 00:30:22,690 --> 00:30:24,580 hari ini diadakan konferensi pers [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 654 00:30:24,580 --> 00:30:24,900 [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 655 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 karena ada satu hal [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 656 00:30:25,900 --> 00:30:26,080 [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 657 00:30:26,080 --> 00:30:26,610 yang ingin diumumkan kepada semuanya. [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 658 00:30:26,610 --> 00:30:27,440 [Gedung Grup Keluarga Fei] yang ingin diumumkan kepada semuanya. [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 659 00:30:27,440 --> 00:30:27,810 [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] [Gedung Grup Keluarga Fei] 660 00:30:27,810 --> 00:30:27,920 [26 September 2021] [Pukul 14.06. Gedung Grup Keluarga Fei] 661 00:30:28,620 --> 00:30:31,140 Aku sebagai konsultan hukum Grup Keluarga Fei, 662 00:30:31,300 --> 00:30:32,600 melalui otorisasi dari direksi, 663 00:30:32,700 --> 00:30:35,570 telah melakukan pemeriksaan diri terhadap internal perusahaan 664 00:30:35,900 --> 00:30:38,870 dan menemukan bahwa dalam proses pembongkaran dan relokasi 665 00:30:38,900 --> 00:30:40,120 telah terjadi pelanggaran besar yang dilakukan 666 00:30:40,590 --> 00:30:42,370 oleh perusahaan pembongkaran dan relokasi yang disewa Keluarga Fei. 667 00:30:42,930 --> 00:30:44,720 Sekarang aku mewakili Grup Keluarga Fei 668 00:30:44,900 --> 00:30:46,960 secara resmi mengajukan gugatan pada perusahaan pembongkaran dan relokasi. 669 00:30:59,810 --> 00:31:00,960 Kenapa hari ini kamu begitu senang? 670 00:31:02,440 --> 00:31:02,990 Benarkah begitu? 671 00:31:04,220 --> 00:31:05,270 Sangat benar. 672 00:31:05,450 --> 00:31:07,480 Saat kamu makin marah, kamu akan makin tenang 673 00:31:08,030 --> 00:31:09,670 dan saat semakin senang, kamu akan semakin santai. 674 00:31:10,450 --> 00:31:11,860 Aku bertaruh dengan Chen Jialan 675 00:31:12,080 --> 00:31:12,750 dan aku menang. 676 00:31:14,500 --> 00:31:15,350 Kalian berdua bertaruh apa? 677 00:31:16,860 --> 00:31:17,810 Ada hubungannya dengan Jirong. 678 00:31:18,670 --> 00:31:19,150 Oh, ya. 679 00:31:19,740 --> 00:31:21,540 Bagaimana perkembangan pemeriksaanmu 680 00:31:21,540 --> 00:31:22,220 terhadap Jiang Shenghao dan Chen Kexin? 681 00:31:23,890 --> 00:31:24,890 Jiang Shenghao itu, 682 00:31:25,240 --> 00:31:26,680 seharian minum arak untuk menghilangkan kesedihan 683 00:31:27,040 --> 00:31:28,080 atau pergi mencari Wu Anwen 684 00:31:28,110 --> 00:31:29,240 dan berteriak ingin bertemu dengan Jirong. 685 00:31:29,530 --> 00:31:30,410 Dia sudah tidak seperti manusia. 686 00:31:31,890 --> 00:31:32,980 Tapi, Wu Anwen 687 00:31:33,410 --> 00:31:34,640 sangat baik terhadap adiknya. 688 00:31:34,930 --> 00:31:36,270 Bisa dibilang dia maniak melindungi adiknya. 689 00:31:36,680 --> 00:31:38,770 Sejak kecil kakak Jirong sangat menjaganya. 690 00:31:40,540 --> 00:31:41,180 Bagaimana dengan Chen Kexin? 691 00:31:41,980 --> 00:31:42,780 Masih belum ada kabar. 692 00:31:44,400 --> 00:31:44,990 He Zhengyu. 693 00:31:45,370 --> 00:31:46,450 Kamu kurang marah, ya. 694 00:31:46,470 --> 00:31:47,420 Aku sedang mengumpulkannya. 695 00:31:47,460 --> 00:31:48,100 Tunggu. 696 00:31:50,930 --> 00:31:51,660 Guru Mu. 697 00:31:52,230 --> 00:31:53,430 Apa yang kamu beli? 698 00:31:54,210 --> 00:31:55,920 Kasus orang yang digusur kali ini sudah merepotkan kalian semua. 699 00:31:56,250 --> 00:31:57,380 Aku membelikan beberapa kopi untuk kalian. 700 00:31:57,500 --> 00:31:58,540 Lagi-lagi membuat Guru Mu mengeluarkan uang. 701 00:31:58,540 --> 00:32:00,800 Terima kasih, Guru Mu. 702 00:32:01,500 --> 00:32:03,250 Jialan, aku khusus membelikanmu segelas jus 703 00:32:03,400 --> 00:32:04,060 untuk menambah vitamin C. 704 00:32:04,550 --> 00:32:05,750 Terima kasih, Guru Mu. 705 00:32:13,090 --> 00:32:13,680 Jialan. 706 00:32:14,320 --> 00:32:14,760 Jialan. 707 00:32:17,480 --> 00:32:18,170 Apa yang kamu lakukan? 708 00:32:18,700 --> 00:32:19,740 Menambahkan sedikit vitamin C. 709 00:32:21,110 --> 00:32:21,680 Terima kasih. 710 00:32:23,510 --> 00:32:24,520 Letakkan di tempatmu selama dua hari. 711 00:32:24,670 --> 00:32:25,640 Untukku saja. 712 00:32:27,350 --> 00:32:28,350 Tapi, aku benar-benar tidak menyangka 713 00:32:28,370 --> 00:32:29,500 kalau kasus pelindungan hak orang yang digusur 714 00:32:29,520 --> 00:32:30,670 ternyata masuk pencarian populer lagi. 715 00:32:30,720 --> 00:32:32,140 Semua orang tidak menyangka. 716 00:32:32,500 --> 00:32:33,640 Pengacara He Zhengyu 717 00:32:33,700 --> 00:32:35,640 ternyata secara tidak langsung melindungi hak orang yang digusur. 718 00:32:36,460 --> 00:32:38,530 Karena hal ini, aku bahkan bertaruh dengan orang lain. 719 00:32:38,790 --> 00:32:40,150 Hasilnya aku juga kalah taruhan. 720 00:32:45,730 --> 00:32:46,200 Piaopiao, 721 00:32:46,820 --> 00:32:47,830 aku tanya satu pertanyaan padamu. 722 00:32:48,660 --> 00:32:50,240 Aku punya seorang teman pria. 723 00:32:50,260 --> 00:32:52,460 Dia ingin aku membuat janji dengan tunangan sahabatku. 724 00:32:52,640 --> 00:32:54,140 Katanya ingin menyelesaikan kesalahpahaman. 725 00:32:54,700 --> 00:32:55,570 Menurutmu, haruskah aku membuat janji? 726 00:32:57,460 --> 00:32:58,500 Kenapa begitu berbelit-belit? 727 00:32:58,520 --> 00:32:59,160 Aku pikirkan dulu. 728 00:33:00,130 --> 00:33:01,570 Pacarmu? 729 00:33:01,590 --> 00:33:02,180 Bukan. 730 00:33:02,730 --> 00:33:04,040 Teman pria. 731 00:33:05,180 --> 00:33:08,710 Salah satu teman priamu meminta bantuanmu 732 00:33:08,740 --> 00:33:11,340 untuk bertemu dengan pacar 733 00:33:11,340 --> 00:33:12,420 dari teman priamu yang lain? 734 00:33:14,850 --> 00:33:15,740 Kedengarannya agak berbelit-belit. 735 00:33:15,740 --> 00:33:17,100 Tapi, benar seperti ini. 736 00:33:19,390 --> 00:33:21,110 Sekarang kamu khawatir setelah mempertemukan mereka, 737 00:33:21,140 --> 00:33:22,170 kamu akan melakukan hal jahat dengan niat baik? 738 00:33:24,340 --> 00:33:25,740 Kesalahpahaman apa yang harus diselesaikan? 739 00:33:26,280 --> 00:33:26,990 Dia tidak mengatakannya. 740 00:33:27,340 --> 00:33:29,130 Tapi, dia bilang mereka hanya teman baik, 741 00:33:29,160 --> 00:33:30,240 tidak ada hubungan pria dan wanita. 742 00:33:30,670 --> 00:33:31,960 Tapi, aku masih khawatir. 743 00:33:33,610 --> 00:33:34,690 Seperti apa 744 00:33:35,260 --> 00:33:36,310 teman priamu itu? 745 00:33:38,130 --> 00:33:40,410 Tenang, arogan, dan sombong. 746 00:33:41,930 --> 00:33:43,660 Sudah berapa lama dia saling kenal 747 00:33:43,660 --> 00:33:44,440 dengan tunangan sahabatmu? 748 00:33:45,660 --> 00:33:47,600 Katanya sudah belasan tahun. 749 00:33:49,220 --> 00:33:50,740 Kalau begitu, kekhawatiranmu itu tidak perlu. 750 00:33:50,760 --> 00:33:51,950 Mereka murni hanya berteman. 751 00:33:52,790 --> 00:33:53,270 Kenapa? 752 00:33:53,480 --> 00:33:54,390 Coba kamu pikirkan. 753 00:33:55,270 --> 00:33:57,860 Hal seperti seorang pria arogan dan sombong 754 00:33:58,330 --> 00:33:59,030 mengejar wanita, 755 00:33:59,420 --> 00:34:00,940 apa perlu bantuanmu? 756 00:34:02,090 --> 00:34:03,770 Orang yang arogan dan sombong, 757 00:34:04,010 --> 00:34:05,640 juga tidak akan tiba-tiba merebut wanita 758 00:34:05,670 --> 00:34:08,010 saat orang lain akan segera menikah. 759 00:34:08,540 --> 00:34:09,730 Harga dirinya tidak mengizinkan. 760 00:34:11,620 --> 00:34:13,200 Sepertinya sedikit masuk akal. 761 00:34:13,710 --> 00:34:14,890 Terima kasih, Kak Piaopiao. 762 00:34:18,660 --> 00:34:19,410 Sudah jam 17.30. 763 00:34:20,290 --> 00:34:21,900 Waktunya pulang kerja. 764 00:34:23,960 --> 00:34:24,920 Aku pergi dulu. 765 00:34:25,580 --> 00:34:25,910 Baik. 766 00:34:26,520 --> 00:34:27,090 Jialan, 767 00:34:27,220 --> 00:34:28,030 aku ada kencan. 768 00:34:28,050 --> 00:34:28,760 Aku tidak menunggumu lagi. 769 00:34:29,070 --> 00:34:29,620 Sampai jumpa. 770 00:34:31,870 --> 00:34:33,070 Kalau begitu, aku akan menerima kekalahan. 771 00:34:33,420 --> 00:34:33,990 He Zhengyu, 772 00:34:34,260 --> 00:34:35,530 kali ini aku akan mengabulkan permintaanmu. 773 00:34:36,920 --> 00:34:37,420 Jialan. 774 00:34:39,350 --> 00:34:40,720 Hari ini aku ada urusan, harus pergi lebih awal. 775 00:34:40,880 --> 00:34:41,740 Kamu bantu aku lembur 776 00:34:41,770 --> 00:34:42,940 untuk mengerjakan naskahku ini, ya. 777 00:34:42,960 --> 00:34:44,090 Kamu harus banyak bekerja agar bisa bisa berkembang cepat. 778 00:35:01,410 --> 00:35:02,090 Guru Mu. 779 00:35:03,050 --> 00:35:03,810 Ada apa denganmu? 780 00:35:06,410 --> 00:35:07,340 Sakit lambungku kambuh. 781 00:35:08,280 --> 00:35:09,430 Ayo kita ke rumah sakit. 782 00:35:09,910 --> 00:35:10,510 Tidak apa-apa. 783 00:35:11,550 --> 00:35:12,550 Aku cukup minum obat saja. 784 00:35:15,400 --> 00:35:17,080 Di mana obatmu? Aku ambilkan untukmu. 785 00:35:19,760 --> 00:35:20,310 Bukan. 786 00:35:21,260 --> 00:35:22,070 Obatnya sudah habis. 787 00:35:23,000 --> 00:35:23,730 Aku akan panggil Pengiriman Kilat. 788 00:35:23,860 --> 00:35:24,510 Jangan. 789 00:35:24,530 --> 00:35:25,440 Sekarang adalah waktu macet. 790 00:35:25,470 --> 00:35:26,590 Pasti lebih cepat jika aku yang pergi. 791 00:35:26,830 --> 00:35:27,380 Begini saja. 792 00:35:27,410 --> 00:35:29,090 Kirimkan aku nama obat dari ponselmu. 793 00:35:29,110 --> 00:35:30,000 Aku pergi dulu. 794 00:35:48,260 --> 00:35:48,830 Sudah terbuka. 795 00:35:55,720 --> 00:35:56,170 Sudah datang? 796 00:36:27,940 --> 00:36:29,150 Sedikit. 797 00:36:29,870 --> 00:36:31,550 Hanya sedikit saja. 798 00:36:32,050 --> 00:36:33,490 Hampir terkejar. 799 00:36:39,210 --> 00:36:40,090 He Zhengyu. 800 00:36:43,990 --> 00:36:44,940 He Zhengyu! 801 00:36:45,900 --> 00:36:47,140 Apakah kamu bisa mendengarnya? 802 00:37:07,600 --> 00:37:14,590 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 803 00:37:15,710 --> 00:37:18,940 ♫Ada karenamu♫ 804 00:37:19,640 --> 00:37:23,490 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 805 00:37:23,680 --> 00:37:24,810 ♫Kita♫ 806 00:37:26,590 --> 00:37:33,050 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 807 00:37:33,650 --> 00:37:35,820 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 808 00:37:35,820 --> 00:37:36,730 Kenapa kamu duduk di sini? ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 809 00:37:36,730 --> 00:37:39,260 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 810 00:37:42,670 --> 00:37:45,770 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 811 00:37:46,070 --> 00:37:50,680 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 812 00:37:51,000 --> 00:37:54,030 ♫Di ujung dunia♫ 813 00:37:54,080 --> 00:37:58,590 ♫Berpelukan denganmu♫ 814 00:37:58,670 --> 00:38:01,820 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 815 00:38:02,160 --> 00:38:07,070 ♫Berhenti di hatiku♫ 816 00:38:07,610 --> 00:38:11,950 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 817 00:38:11,950 --> 00:38:13,500 Chen Jialan. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 818 00:38:13,500 --> 00:38:14,240 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 819 00:38:14,880 --> 00:38:15,460 Kamu tidak berani kembali lagi? 820 00:38:15,460 --> 00:38:16,060 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ Kamu tidak berani kembali lagi? 821 00:38:16,060 --> 00:38:19,590 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 822 00:38:22,180 --> 00:38:26,280 ♫Kamu akan mengerti♫ 823 00:38:27,440 --> 00:38:28,480 Berani bertaruh harus berani kalah. 824 00:38:29,850 --> 00:38:31,200 Apa hebatnya melarikan diri? 825 00:38:35,780 --> 00:38:36,820 Sudah begitu larut masih tidak pulang, 826 00:38:37,820 --> 00:38:39,010 jangan-jangan terjadi sesuatu? 827 00:38:39,480 --> 00:38:41,530 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 828 00:38:41,530 --> 00:38:43,530 [Dia pasti akan berkata aku tidak terima kalah] ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 829 00:38:43,530 --> 00:38:46,730 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 830 00:38:47,650 --> 00:38:50,670 ♫Ada karenamu♫ 831 00:38:51,590 --> 00:38:55,390 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 832 00:38:55,680 --> 00:38:56,910 ♫Kita♫ 833 00:38:58,520 --> 00:39:05,040 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 834 00:39:05,590 --> 00:39:12,110 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 835 00:39:24,730 --> 00:39:25,690 Apa yang kamu lakukan? 836 00:39:26,330 --> 00:39:27,540 Apakah kamu punya pengetahuan dasar? 837 00:39:27,860 --> 00:39:28,840 Bagaimana jika tersetrum listrik? 838 00:39:29,660 --> 00:39:31,030 Lampu ini sudah terlalu tua. 839 00:39:31,050 --> 00:39:31,920 Sirkuitnya sedikit lemah. 840 00:39:31,940 --> 00:39:32,880 Kamu kemari dan bantu aku memutarnya. 841 00:39:36,820 --> 00:39:37,780 Bukankah ini cukup bagus? 842 00:39:38,860 --> 00:39:39,910 Besok cukup panggil manajemen properti 843 00:39:40,080 --> 00:39:40,900 untuk memperbaikinya. 844 00:39:41,960 --> 00:39:43,340 Aku tidak ingin berduaan denganmu 845 00:39:43,340 --> 00:39:44,650 di apartemen yang gelap. 846 00:39:44,830 --> 00:39:45,440 Naik. 847 00:39:46,360 --> 00:39:47,040 Chen Jialan, 848 00:39:47,490 --> 00:39:48,590 aku barusan selesai mandi, 849 00:39:48,930 --> 00:39:49,950 sekujur tubuhku masih belum kering. 850 00:39:50,060 --> 00:39:51,210 Bagaimana jika tersetrum listrik? 851 00:39:52,480 --> 00:39:53,050 Tenang saja. 852 00:39:53,260 --> 00:39:54,300 Bencana tidak terjadi selama ribuan tahun. 853 00:39:54,540 --> 00:39:55,540 Aku jamin kamu akan baik-baik saja. 854 00:39:55,620 --> 00:39:56,900 Jika kamu cerewet lagi, aku akan memukulmu. 855 00:39:58,250 --> 00:39:59,420 Jangan menggertakku. 856 00:39:59,820 --> 00:40:00,930 Aku belum meminta pertanggungjawabanmu. 857 00:40:01,690 --> 00:40:02,430 Apa yang kamu minta? 858 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 Apakah kamu ini ikan? 859 00:40:05,140 --> 00:40:05,980 Ingatanmu buruk sekali. 860 00:40:07,580 --> 00:40:08,420 Apa yang terjadi kemarin? 861 00:40:08,530 --> 00:40:09,460 Kenapa tidak pulang? 862 00:40:09,980 --> 00:40:11,480 Jangan-jangan kamu tidak terima kalah? 863 00:40:12,030 --> 00:40:13,040 Siapa yang tidak terima kalah? 864 00:40:13,060 --> 00:40:14,810 Kemarin aku benar-benar ada urusan. 865 00:40:15,540 --> 00:40:16,290 Kamu menghindar saja. 866 00:40:16,590 --> 00:40:18,340 Bisa menghindari hari pertama, tidak bisa terus menghindar. 867 00:40:18,690 --> 00:40:19,640 Siapa yang menghindar? 868 00:40:20,030 --> 00:40:22,110 Kemarin penyakit lambung Guru Mu kambuh. 869 00:40:22,260 --> 00:40:23,650 Aku tidak bisa membiarkannya begitu saja, 'kan? 870 00:40:25,780 --> 00:40:26,340 Aku mengerti. 871 00:40:26,980 --> 00:40:28,230 Ternyata karena ini. 872 00:40:29,530 --> 00:40:30,230 Pantas saja. 873 00:40:30,760 --> 00:40:31,860 Masalah Guru Mu 874 00:40:32,180 --> 00:40:33,450 memang jauh lebih penting dariku. 875 00:40:35,170 --> 00:40:36,610 Sarkas sekali. 876 00:40:38,110 --> 00:40:39,620 Aku akan membantumu bertemu dengan Jirong. 877 00:40:41,970 --> 00:40:42,760 Itu baru benar. 878 00:40:43,820 --> 00:40:44,350 Berikan padaku. 879 00:40:46,300 --> 00:40:46,760 Minggir. 880 00:40:58,840 --> 00:41:00,230 Sekrupnya hanya longgar. 881 00:41:00,610 --> 00:41:01,510 Cukup dikencangkan saja. 882 00:41:04,580 --> 00:41:06,020 Selesai, cobalah. 883 00:41:10,010 --> 00:41:10,690 Sudah selesai. 884 00:41:14,730 --> 00:41:15,750 Di sini masih ada yang longgar. 885 00:41:18,230 --> 00:41:18,780 Chen Jialan. 886 00:41:18,780 --> 00:41:19,780 Aku... aku tersetrum listrik. 887 00:41:19,780 --> 00:41:22,220 Ce... cepat tolong aku. 888 00:41:22,220 --> 00:41:22,730 Cepat tolong aku. 889 00:41:23,260 --> 00:41:24,460 Aku bercanda. 890 00:42:09,410 --> 00:42:14,340 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 891 00:42:18,470 --> 00:42:21,520 [Bermalas-malasan] 892 00:42:21,880 --> 00:42:24,770 [Apa? Kerasukan setan] 893 00:42:28,840 --> 00:42:29,550 Sudah. 894 00:42:29,820 --> 00:42:31,470 Kami seperti sedang menanam. 895 00:42:31,470 --> 00:42:31,910 [Menanam] Kami seperti sedang menanam. 896 00:42:31,910 --> 00:42:32,420 [Menanam] 897 00:42:32,700 --> 00:42:33,570 [Mencangkul dengan lebih cepat] 898 00:42:37,990 --> 00:42:38,440 [Hancurlah] 899 00:42:40,000 --> 00:42:40,620 [Tertangkap basah] 900 00:42:41,440 --> 00:42:42,070 Sudah bisa. 901 00:42:42,760 --> 00:42:43,300 [Keseharian syuting] 902 00:42:44,210 --> 00:42:44,770 [Tidak berhenti tertawa] 903 00:42:44,790 --> 00:42:45,580 Garis rahang bawah. 904 00:42:45,730 --> 00:42:46,790 Sangat bagus dari sudut ini. 905 00:42:47,140 --> 00:42:47,810 [Tak disangka berkata jujur] 906 00:42:47,960 --> 00:42:49,200 [Jangan rekam lagi] 907 00:42:50,240 --> 00:42:50,910 Jangan rekam. 908 00:42:50,930 --> 00:42:51,740 Baiklah kalau jangan rekam. 63564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.