All language subtitles for Do You Like Brahms E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:47,380 That's the end of the 38th general meeting for Korean Violin Teachers' Association. 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,424 -Great job. -Thank you. 3 00:00:50,049 --> 00:00:51,926 -Great work. -Great job today. 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,929 -Professor Lee, are you coming to dinner? -Right. 5 00:00:55,722 --> 00:00:57,849 I can't make it today. 6 00:00:57,932 --> 00:00:58,850 Why not? 7 00:01:00,226 --> 00:01:05,315 I founded a chamber orchestra, and today is our first dinner together. 8 00:01:05,398 --> 00:01:08,943 Aren't you already busy working as a dean? You founded a chamber too? 9 00:01:09,027 --> 00:01:11,029 You're amazing. 10 00:01:11,738 --> 00:01:14,908 Come to our foundation concert. I'll give you complimentary tickets. 11 00:01:17,243 --> 00:01:20,497 It must've been hard for your students to buy out the tickets. 12 00:01:20,997 --> 00:01:21,915 What? 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,752 Over 80% of the audience for my orchestra buy their own tickets, 14 00:01:25,835 --> 00:01:29,214 so I don't have to pressure my students to buy tickets. 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,675 Now that you've begun, try your best, okay? 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 You'll attract more audience over time. 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,430 Right, Professor Song. 18 00:01:37,514 --> 00:01:40,475 The middle school student who won the Seongju Ilbo Concours. 19 00:01:40,558 --> 00:01:43,812 -She's your student, right? -Yes. You mean, Ji-won? 20 00:01:44,854 --> 00:01:49,943 Students who learn from you should realize how blessed they are. 21 00:01:52,111 --> 00:01:54,864 You should teach us your teaching methods one of these days. 22 00:01:54,948 --> 00:01:56,574 Goodness, don't say that. 23 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 You should, Jeong-hui. 24 00:01:58,409 --> 00:02:02,330 Don't just pass it on to Jeong-gyeong only because she's your student. 25 00:02:02,831 --> 00:02:03,748 What? 26 00:02:04,582 --> 00:02:06,334 Isn't Ji-won's other tutor 27 00:02:06,918 --> 00:02:08,253 Lee Jeong-gyeong? 28 00:02:10,588 --> 00:02:13,049 You adore her like a daughter. 29 00:02:13,133 --> 00:02:15,844 I bet you taught her all of your teaching methods too. 30 00:02:16,302 --> 00:02:19,430 They looked very close. It was lovely to see them. 31 00:02:20,348 --> 00:02:21,474 You've done well. 32 00:02:28,398 --> 00:02:29,691 My gosh. 33 00:02:46,624 --> 00:02:47,542 Hey. 34 00:02:52,171 --> 00:02:54,215 INSTRUMENT PRACTICE ROOMS 35 00:03:10,398 --> 00:03:12,525 Ms. Lee, I won first place. 36 00:03:14,277 --> 00:03:16,654 Yes, I played as you told me two days ago. 37 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 Hello, Professor. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,127 Hi, I'm a little late. Do we have a big group? 39 00:03:31,211 --> 00:03:33,421 -Yes, almost everyone's here. -Okay. 40 00:03:34,047 --> 00:03:34,964 Oh, right. 41 00:03:35,965 --> 00:03:39,135 You gave me the list of how many tickets each member bought. 42 00:03:39,844 --> 00:03:43,973 You wrote down that you'd buy some too, but there's no need. 43 00:03:45,266 --> 00:03:46,225 Pardon me? 44 00:03:46,309 --> 00:03:49,687 You're working hard as my assistant. You don't need to buy tickets. 45 00:03:49,771 --> 00:03:53,233 Leave that up to the members who will play at the concert. 46 00:03:53,316 --> 00:03:54,567 Okay? 47 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 Wait, Professor Lee. 48 00:03:57,362 --> 00:03:58,237 Yes? 49 00:04:00,240 --> 00:04:01,199 Does that mean 50 00:04:02,033 --> 00:04:03,993 I'm not considered a member? 51 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 What? 52 00:04:06,037 --> 00:04:09,332 No. I've only gathered talented players. 53 00:04:11,668 --> 00:04:14,837 I hired you as my assistant from the get-go. 54 00:04:16,005 --> 00:04:17,507 Tidy up and join us inside. 55 00:04:18,549 --> 00:04:19,634 Hello, everyone! 56 00:04:19,717 --> 00:04:22,095 -Hello, Professor Lee. -Professor Lee! 57 00:04:49,372 --> 00:04:50,373 Sorry. One second. 58 00:04:55,753 --> 00:04:56,754 Yes, professor. 59 00:05:00,341 --> 00:05:01,217 What? 60 00:05:02,677 --> 00:05:06,055 You must have enough power to get a job at Seoryeong all by yourself 61 00:05:06,556 --> 00:05:08,433 to stab me in the back like this. 62 00:05:11,060 --> 00:05:12,520 Professor, what do you mean? 63 00:05:15,231 --> 00:05:17,191 Professor, it's not like that. It's-- 64 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 What's wrong? 65 00:05:39,255 --> 00:05:41,632 Who just called? Was it Professor Song Jeong-hui? 66 00:05:42,550 --> 00:05:43,551 What did she say? 67 00:05:45,178 --> 00:05:48,723 I gave a lesson to Ji-won, and Professor Song must have found out. 68 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 Ji-won? That middle school girl? 69 00:05:52,935 --> 00:05:54,187 What am I going to do? 70 00:05:54,270 --> 00:05:56,355 I need to go see her. 71 00:05:56,981 --> 00:05:57,899 Hey. 72 00:08:10,698 --> 00:08:13,951 I've known you since you were a kid, 73 00:08:14,452 --> 00:08:17,497 so I must have still thought of you as a kid. 74 00:08:21,542 --> 00:08:24,086 I thought you depended on me a lot, 75 00:08:24,962 --> 00:08:27,340 that you're someone I should look after. 76 00:08:28,341 --> 00:08:31,010 But I finally realized that you'll do fine without me. 77 00:08:33,596 --> 00:08:34,639 How dare you 78 00:08:35,556 --> 00:08:37,016 dream of stealing my student! 79 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 No, professor. 80 00:08:39,435 --> 00:08:41,354 That's not what I was trying to do. 81 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 I just… 82 00:08:45,608 --> 00:08:46,525 She just 83 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 reminded me of my childhood, 84 00:08:50,112 --> 00:08:51,530 so I wanted to help her out. 85 00:08:53,616 --> 00:08:55,534 I had a tough time when I was her age. 86 00:08:55,618 --> 00:08:57,703 She reminded you of your childhood? 87 00:08:58,996 --> 00:09:01,123 Ji-won isn't like you. 88 00:09:02,917 --> 00:09:05,002 Do you think she'll fail like you did? 89 00:09:13,135 --> 00:09:14,095 You're home. 90 00:09:14,845 --> 00:09:17,181 -Is Jeong-gyeong home? -Oh, Jeong-gyeong… 91 00:09:18,432 --> 00:09:21,978 She was in the middle of practicing then suddenly left in a hurry. 92 00:09:22,770 --> 00:09:23,729 Suddenly? 93 00:09:52,425 --> 00:09:53,551 Let's go home for now. 94 00:10:42,224 --> 00:10:43,851 Go upstairs and get some rest. 95 00:10:44,352 --> 00:10:45,936 I'll put your violin away. 96 00:10:53,277 --> 00:10:54,904 I thought of my mom. 97 00:11:05,373 --> 00:11:06,791 When I saw Ji-won… 98 00:11:09,752 --> 00:11:11,253 I was reminded of my mom. 99 00:11:15,341 --> 00:11:16,258 No. 100 00:11:16,759 --> 00:11:18,636 I was reminded of how troubled I was 101 00:11:19,428 --> 00:11:20,805 because of my mom, that's why. 102 00:11:23,724 --> 00:11:25,518 But I still shouldn't have done it. 103 00:11:28,687 --> 00:11:30,523 I was too impulsive with everything. 104 00:11:33,734 --> 00:11:35,736 Go upstairs and get some rest for now. 105 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 Back in New York, 106 00:11:40,116 --> 00:11:41,867 I shouldn't have done that to you. 107 00:11:55,881 --> 00:11:56,799 Joon-young. 108 00:11:58,259 --> 00:11:59,468 Do you really have… 109 00:12:02,471 --> 00:12:04,557 no feelings for me now? 110 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 Then what do I mean to you now? 111 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 Do you pity me? 112 00:12:19,029 --> 00:12:21,699 Why? Because I don't have a mom? 113 00:12:22,491 --> 00:12:25,703 Or because my talent is gone now and I became an ordinary person? 114 00:12:27,496 --> 00:12:29,749 -Jeong-gyeong. -You're the one who's pitiful. 115 00:12:32,334 --> 00:12:34,128 You couldn't tell me how you felt, 116 00:12:34,628 --> 00:12:37,882 so you recorded your performance and sent it on my birthday every year. 117 00:12:39,717 --> 00:12:42,761 You probably thought you were holding yourself back for your friend, 118 00:12:42,845 --> 00:12:44,096 but was it really 119 00:12:45,222 --> 00:12:46,557 only because of Hyeon-ho? 120 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Fine. 121 00:12:54,815 --> 00:12:55,983 I'll be frank with you. 122 00:12:58,402 --> 00:12:59,320 I never… 123 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 coveted after you 124 00:13:05,242 --> 00:13:07,787 because of the things… 125 00:13:11,540 --> 00:13:14,376 I got from your family, like money and piano. 126 00:13:18,589 --> 00:13:20,341 I received too much from you, 127 00:13:22,051 --> 00:13:24,011 so even if I didn't want to see you, I… 128 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 So… 129 00:13:38,400 --> 00:13:39,568 you need to let me go. 130 00:13:42,446 --> 00:13:43,572 Please just let me go. 131 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 I don't want to… 132 00:13:51,288 --> 00:13:52,915 receive anything any more. 133 00:13:57,294 --> 00:13:59,713 Your father called me just a while ago. 134 00:14:07,346 --> 00:14:08,472 Why would my dad 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,392 call you? 136 00:14:22,069 --> 00:14:23,445 Did you send him money? 137 00:14:27,324 --> 00:14:28,617 -Did you? -Yes. 138 00:14:34,164 --> 00:14:35,124 I did. 139 00:14:42,756 --> 00:14:43,674 Joon-young. 140 00:14:44,174 --> 00:14:47,219 No matter what you say, you'll always need me. 141 00:14:49,221 --> 00:14:51,473 And I will always need you too. 142 00:15:45,945 --> 00:15:47,529 What do you think you've done? 143 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 I'm sorry. I didn't know you were here. 144 00:15:50,991 --> 00:15:53,827 Is this the reason you've been helping him to this day? 145 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 Why did you help him, then? 146 00:15:57,998 --> 00:15:58,999 What did you want? 147 00:16:00,376 --> 00:16:01,627 Nothing. 148 00:16:06,215 --> 00:16:09,510 I just wanted him to play the piano happily. 149 00:16:12,137 --> 00:16:13,514 Then you've failed. 150 00:16:14,390 --> 00:16:15,557 Joon-young was 151 00:16:16,225 --> 00:16:18,602 never happy when he played the piano. 152 00:16:22,606 --> 00:16:24,400 He was overwhelmed by our money, 153 00:16:24,942 --> 00:16:26,819 He played for you and me 154 00:16:26,902 --> 00:16:29,029 and the foundation because he had to. 155 00:16:32,908 --> 00:16:34,952 But I got too used to it. 156 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 How he plays the piano, I mean. 157 00:16:43,669 --> 00:16:48,382 The one who comforted me wasn't you or Dad. 158 00:16:49,133 --> 00:16:51,552 It was Joon-young, who played that piano. 159 00:16:54,430 --> 00:16:55,639 My talent is gone, 160 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 and I left Hyeon-ho. 161 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 So I can't go on without Joon-young. 162 00:17:30,174 --> 00:17:32,760 Joon-young, I can't seem to reach you. 163 00:17:33,385 --> 00:17:34,720 We got some money. 164 00:17:35,345 --> 00:17:38,390 Your dad sorted everything out, so don't worry. 165 00:17:38,474 --> 00:17:41,560 I'm on my way to Seoul right now. I'll talk to you there. 166 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 Joon-young. You're home. 167 00:18:08,712 --> 00:18:10,297 Mom, what are you doing? 168 00:18:10,881 --> 00:18:13,092 What? Oh, right. It's nothing. 169 00:18:13,842 --> 00:18:17,346 I didn't have anything else to do as I waited for you. 170 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 Did you see my text message? 171 00:18:23,102 --> 00:18:28,482 I got his call after I got on the bus, so I just decided to come. 172 00:18:28,565 --> 00:18:30,651 I wanted to see your place anyway. 173 00:18:33,445 --> 00:18:35,155 Where did he get the money? 174 00:18:36,907 --> 00:18:37,866 What? 175 00:18:38,826 --> 00:18:39,701 Well, he… 176 00:18:40,786 --> 00:18:42,079 Did he ask Jeong-gyeong? 177 00:18:46,291 --> 00:18:47,167 Joon-young. 178 00:18:49,962 --> 00:18:51,171 Gosh, I… 179 00:18:51,255 --> 00:18:53,173 I had no idea, really. 180 00:18:53,257 --> 00:18:54,299 Joon-young, I mean… 181 00:18:55,092 --> 00:18:56,343 Your dad probably 182 00:18:57,135 --> 00:18:59,179 couldn't find a way around it. 183 00:18:59,263 --> 00:19:02,391 -I guess that's why he called her. -Why did he take her money? 184 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Why? 185 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 I asked you 186 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 to please 187 00:19:13,110 --> 00:19:15,487 stop making me feel miserable. 188 00:19:16,613 --> 00:19:18,073 I asked you. 189 00:19:19,575 --> 00:19:20,492 But… 190 00:19:21,702 --> 00:19:23,662 But you asked Jeong-gyeong for help again? 191 00:19:26,164 --> 00:19:28,542 Wait, Joon-young. 192 00:19:28,625 --> 00:19:30,335 If Dad hadn't done this repeatedly… 193 00:19:32,129 --> 00:19:33,881 If he hadn't taken money from her… 194 00:19:37,843 --> 00:19:38,844 at the very least… 195 00:19:41,763 --> 00:19:43,348 I would've been 196 00:19:45,100 --> 00:19:46,852 much happier than I am now. 197 00:19:52,816 --> 00:19:54,443 Mom, right now… 198 00:19:59,239 --> 00:20:00,532 playing the piano 199 00:20:04,328 --> 00:20:05,996 doesn't make me happy at all. 200 00:20:15,881 --> 00:20:19,259 JUNG KYUNG-SEON 201 00:20:28,852 --> 00:20:32,064 Congratulations on getting accepted 202 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 Congratulations on getting accepted 203 00:20:34,816 --> 00:20:37,319 Congratulations, dear Song-ah 204 00:20:37,402 --> 00:20:39,321 Congratulations on getting accepted 205 00:20:40,239 --> 00:20:42,574 -Congratulations! -Congrats! 206 00:20:42,658 --> 00:20:44,493 -Song-ah. -Yes? 207 00:20:45,035 --> 00:20:45,994 Are you happy? 208 00:20:48,872 --> 00:20:50,916 Yes. I'm happy. 209 00:21:18,527 --> 00:21:19,444 Song-ah. 210 00:21:25,492 --> 00:21:26,743 Were you practicing? 211 00:21:30,747 --> 00:21:34,251 I have to be at my lesson soon, so I stopped by for a moment. 212 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 I see. 213 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 How was dinner last night? 214 00:21:43,427 --> 00:21:45,220 You must've met many of your seniors. 215 00:21:47,848 --> 00:21:48,765 Yes. 216 00:21:51,977 --> 00:21:53,854 I'm sorry I couldn't call you last night. 217 00:21:54,396 --> 00:21:55,522 My phone died. 218 00:22:00,819 --> 00:22:01,903 It's all right. 219 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 No. 220 00:22:13,957 --> 00:22:15,584 I don't think it's all right. 221 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 I saw you and Jeong-gyeong last night, 222 00:22:23,967 --> 00:22:25,385 going somewhere on a taxi. 223 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Where were you headed? 224 00:22:38,648 --> 00:22:40,609 We were practicing last night, 225 00:22:42,444 --> 00:22:45,197 then we had to go to Professor Song Jeong-hui's place. 226 00:22:50,077 --> 00:22:51,411 Why did you 227 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 have to go there with her? 228 00:22:57,667 --> 00:22:59,795 There was a bit of a situation. 229 00:23:06,259 --> 00:23:07,219 Then… 230 00:23:12,808 --> 00:23:14,267 Did you send him money? 231 00:23:16,728 --> 00:23:17,979 Yes. 232 00:23:20,941 --> 00:23:21,983 I did. 233 00:23:30,283 --> 00:23:31,368 Then I went home, 234 00:23:32,577 --> 00:23:34,496 and my mom came. That's all. 235 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 I'm sorry. 236 00:23:38,625 --> 00:23:42,421 I thought it wasn't anything important to share with you. 237 00:23:43,547 --> 00:23:45,173 It keeps getting on my nerves 238 00:23:47,134 --> 00:23:49,261 to see you play for Jeong-gyeong. 239 00:23:52,973 --> 00:23:54,850 I figured I was worried over nothing, 240 00:23:55,684 --> 00:23:58,478 and I wanted to trust you and stop minding it. 241 00:24:01,189 --> 00:24:03,108 I thought it'd be all right over time… 242 00:24:06,069 --> 00:24:07,112 but it's not. 243 00:24:13,160 --> 00:24:14,119 I'm sorry. 244 00:24:16,872 --> 00:24:17,831 And… 245 00:24:19,374 --> 00:24:21,126 you won't have to mind it any more. 246 00:24:23,336 --> 00:24:25,005 I'm not going to play for her. 247 00:24:28,216 --> 00:24:30,343 I shouldn't have said yes to begin with. 248 00:24:34,806 --> 00:24:36,266 I made the wrong decision. 249 00:24:41,771 --> 00:24:44,399 Hey. You're here. 250 00:24:44,482 --> 00:24:45,442 Hello, Dean. 251 00:24:45,525 --> 00:24:48,278 Hello. Thank you for coming out today. 252 00:24:48,361 --> 00:24:49,779 Thank you for inviting us. 253 00:24:49,863 --> 00:24:50,780 Goodness. 254 00:24:51,948 --> 00:24:53,033 Where's Ms. Nah? 255 00:24:53,867 --> 00:24:54,826 She just arrived. 256 00:24:54,910 --> 00:24:57,746 I see. Let me know if you need anything. 257 00:25:00,123 --> 00:25:01,041 Hello. 258 00:25:01,124 --> 00:25:02,500 Song-ah, you're here. 259 00:25:02,584 --> 00:25:04,753 Did you have fun at dinner last night? 260 00:25:07,047 --> 00:25:07,964 Yes. 261 00:25:16,640 --> 00:25:19,559 Thank you for giving us a hand in preparing this event in many ways. 262 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 I barely did anything. 263 00:25:21,269 --> 00:25:24,189 Ms. Cha did all the work, and I stopped by to talk for a moment. 264 00:25:25,148 --> 00:25:27,359 Anyway, well… 265 00:25:28,151 --> 00:25:30,528 I'm sure you've heard from Jeong-gyeong. 266 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Yes, I have. 267 00:25:33,573 --> 00:25:35,492 I heard she gave one lesson to Ji-won. 268 00:25:37,202 --> 00:25:38,161 Yes. 269 00:25:39,496 --> 00:25:41,248 I'm sorry to say this, 270 00:25:41,831 --> 00:25:44,584 but that was a huge mistake on her part. 271 00:25:48,338 --> 00:25:50,674 You still don't know her very well. 272 00:25:51,341 --> 00:25:54,427 She's used to doing everything the way she wants. 273 00:25:58,723 --> 00:25:59,849 All right then. 274 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 I have to go to a lesson, so I'll have to leave you here. 275 00:26:03,770 --> 00:26:06,314 I hope your special lecture goes well. Take care. 276 00:26:06,982 --> 00:26:09,526 Sure. Thank you for showing me the way. 277 00:26:42,726 --> 00:26:44,060 -Song-ah. -Yes? 278 00:26:44,144 --> 00:26:46,938 Today's lecture was hosted by Kyunghoo Cultural Foundation. 279 00:26:47,022 --> 00:26:48,231 You're right. 280 00:26:48,315 --> 00:26:49,482 That's today. 281 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 Will it be worth our time? 282 00:26:51,109 --> 00:26:56,072 They started not too long ago, and you've done your internship there. 283 00:26:56,990 --> 00:26:59,367 I wanted to be in that lecture. Let's go. 284 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 -Should we? -Yes. 285 00:27:04,789 --> 00:27:05,665 Hey. 286 00:27:07,417 --> 00:27:08,752 Sorry, I'm late. 287 00:27:12,130 --> 00:27:12,964 Hey, I heard 288 00:27:13,048 --> 00:27:16,593 you had a go at a student teacher about the piano in the practice room. 289 00:27:18,053 --> 00:27:20,430 I guess the pianos in school are a mess. 290 00:27:21,973 --> 00:27:24,517 If you have nowhere else to practice, feel free to come here. 291 00:27:27,228 --> 00:27:28,355 All right. 292 00:27:40,825 --> 00:27:44,079 To wrap up everything I said up until this point, 293 00:27:44,621 --> 00:27:47,540 not only should classical musicians be able to play well, 294 00:27:47,624 --> 00:27:51,211 they must also be able to promote and plan their own performances. 295 00:27:51,294 --> 00:27:53,338 That wraps up what I said today. 296 00:27:54,756 --> 00:27:57,675 That's all for today's lecture. 297 00:27:58,510 --> 00:27:59,928 Thank you for listening. 298 00:28:00,553 --> 00:28:02,263 All right. We heard a great lecture 299 00:28:02,347 --> 00:28:05,225 from Chief Director Nah Moon-sook and Team Manager Cha Yeong-in 300 00:28:05,308 --> 00:28:08,812 of the Production Management Team from Kyunghoo Cultural Foundation. 301 00:28:09,521 --> 00:28:11,147 Will you keep playing like this? 302 00:28:12,315 --> 00:28:14,734 How many times do I have to tell you that's wrong? 303 00:28:17,654 --> 00:28:19,656 Will you keep playing as you wish? 304 00:28:23,368 --> 00:28:24,828 Am I not allowed to? 305 00:28:26,871 --> 00:28:27,789 What? 306 00:28:29,082 --> 00:28:30,291 Can't I 307 00:28:32,043 --> 00:28:34,129 at least play the piano the way I want? 308 00:28:47,350 --> 00:28:49,436 You said you wanted to be in the first place. 309 00:28:51,396 --> 00:28:54,023 If you wanted to play as you wish and win the first place, 310 00:28:54,107 --> 00:28:57,402 you have to be so talented that no one can argue with your performance, 311 00:28:57,485 --> 00:28:59,279 just like Seung Ji-min or Kim Gyu-hui. 312 00:29:01,364 --> 00:29:02,574 But you aren't like them. 313 00:29:03,700 --> 00:29:04,742 Don't you get it? 314 00:29:11,708 --> 00:29:12,792 Let's call it a day. 315 00:29:13,960 --> 00:29:15,420 Get some rest for the day. 316 00:29:23,261 --> 00:29:24,929 I'm a flute major. 317 00:29:25,013 --> 00:29:27,307 I'm also interested in production management. 318 00:29:27,390 --> 00:29:31,478 Those who work in production management after graduating from the College of Music 319 00:29:31,561 --> 00:29:34,898 quit their jobs quickly, which is strange. 320 00:29:35,565 --> 00:29:38,318 Is there a special reason behind that? 321 00:29:38,985 --> 00:29:39,944 Right. 322 00:29:40,528 --> 00:29:42,280 I'm cautious about this approach, 323 00:29:42,363 --> 00:29:45,158 but among those people who start work in concert planning 324 00:29:45,742 --> 00:29:47,076 after studying music, 325 00:29:48,119 --> 00:29:50,955 many of them seem to quit 326 00:29:51,039 --> 00:29:54,083 because they were overwhelmed. 327 00:29:54,167 --> 00:29:57,962 They put on dark, plain clothes and stand in the dark behind the stage 328 00:29:58,630 --> 00:30:02,175 watching their friends and colleagues whom they studied with 329 00:30:02,258 --> 00:30:05,220 perform on stage under the spotlight. 330 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 And it's overwhelming to watch that. 331 00:30:11,518 --> 00:30:16,856 It's not easy to let go of the dream you desperately worked for. 332 00:30:22,320 --> 00:30:23,196 -Thank you. -Sure. 333 00:30:23,279 --> 00:30:25,406 -Ms. Cha. -You're here, Hae-na. 334 00:30:25,490 --> 00:30:26,324 Hello. 335 00:30:26,407 --> 00:30:27,492 Of course I came. 336 00:30:27,575 --> 00:30:29,786 Thank you so much for your lecture today. 337 00:30:30,620 --> 00:30:32,247 Song-ah, come here. 338 00:30:33,039 --> 00:30:35,875 Song-ah, you're here. Have you been well? 339 00:30:35,959 --> 00:30:37,293 Song-ah. 340 00:30:38,586 --> 00:30:40,171 Our summer interns? 341 00:30:40,255 --> 00:30:41,381 Yes. 342 00:30:43,049 --> 00:30:44,175 Right. 343 00:30:44,259 --> 00:30:49,389 I remembered that you complimented Song-ah for being good at her job, 344 00:30:49,472 --> 00:30:54,060 so I asked her to be my assistant as I founded my chamber orchestra. 345 00:30:54,143 --> 00:30:55,144 I see. 346 00:30:56,312 --> 00:30:59,023 She's so smart and diligent. 347 00:31:00,483 --> 00:31:04,737 Just like you, Joon-young has an eye for talent. 348 00:31:04,821 --> 00:31:08,366 Song-ah is the most perfect wife material for a musician. 349 00:31:11,369 --> 00:31:12,287 Sorry? 350 00:31:12,370 --> 00:31:15,373 I know we live in an era where women have their own careers, 351 00:31:15,456 --> 00:31:18,251 but someone like Joon-young who goes on concert tours 352 00:31:18,334 --> 00:31:22,255 needs a wife who can pack his bags and manage his schedule. 353 00:31:22,338 --> 00:31:24,257 There's nothing wrong with that. 354 00:31:24,340 --> 00:31:27,385 That way, he won't have to worry about money and everything, 355 00:31:27,468 --> 00:31:29,095 and just focus on his performances. 356 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 Excuse me-- 357 00:31:30,096 --> 00:31:31,055 Joon-young 358 00:31:32,223 --> 00:31:35,602 is not the type to consider such things before dating someone. 359 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 No, he isn't. 360 00:31:40,356 --> 00:31:41,649 You're right, Ms. Nah. 361 00:31:41,733 --> 00:31:46,863 I said that just because they make such a cute couple. 362 00:31:46,946 --> 00:31:48,114 Yes, of course. 363 00:32:00,460 --> 00:32:03,087 -Great job today. -Sure. 364 00:32:04,297 --> 00:32:06,299 -Get home safely. -All right. 365 00:32:07,383 --> 00:32:09,010 -See you next time. -Sure. 366 00:32:09,093 --> 00:32:11,262 -See you tomorrow. -Great job. 367 00:32:12,722 --> 00:32:13,848 Hey, Joon-young. 368 00:32:14,432 --> 00:32:16,517 -Mr. Park. -You're here. 369 00:32:16,601 --> 00:32:17,894 Hello, Joon-young. 370 00:32:17,977 --> 00:32:19,145 Hello. 371 00:32:30,782 --> 00:32:31,783 I have… 372 00:32:33,910 --> 00:32:37,580 hurt many people in my life so far. 373 00:32:38,790 --> 00:32:41,584 The closer they were to me, the more I hurt them. 374 00:32:47,048 --> 00:32:48,049 Joon-young. 375 00:32:50,134 --> 00:32:52,762 Chairman Lee, so Jeong-gyeong's dad, 376 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 has trouble even with keeping his position. 377 00:32:58,601 --> 00:33:00,103 He's too soft-hearted. 378 00:33:03,064 --> 00:33:04,399 I thought I needed 379 00:33:05,817 --> 00:33:09,195 someone to protect the foundation after I passed away. 380 00:33:11,239 --> 00:33:13,449 So I wanted Jeong-gyeong to meet 381 00:33:13,950 --> 00:33:15,618 someone who suited that position, 382 00:33:16,911 --> 00:33:18,287 not who she wanted to be with. 383 00:33:19,497 --> 00:33:21,666 I thought the son-in-law position 384 00:33:22,208 --> 00:33:23,793 and the Chief Director position 385 00:33:24,335 --> 00:33:27,338 should go to the person who wanted them. 386 00:33:31,259 --> 00:33:33,052 I was too focused on my concerns. 387 00:33:35,263 --> 00:33:38,057 I never thought about how you felt. 388 00:33:41,227 --> 00:33:43,229 I'm really sorry. 389 00:33:49,527 --> 00:33:50,737 No, it's okay. 390 00:33:53,156 --> 00:33:54,574 I realized too late 391 00:33:55,992 --> 00:33:58,911 what you meant to Jeong-gyeong. 392 00:34:04,459 --> 00:34:05,585 Joon-young. 393 00:34:06,753 --> 00:34:09,547 Can you stay by Jeong-gyeong's side? 394 00:34:18,514 --> 00:34:19,682 I'm sorry. 395 00:34:22,393 --> 00:34:23,603 I have gotten over… 396 00:34:26,647 --> 00:34:28,024 my feelings for her. 397 00:34:32,195 --> 00:34:33,154 I see. 398 00:34:33,905 --> 00:34:36,074 Even that, I realized too late. 399 00:34:42,455 --> 00:34:43,831 I'm sorry. 400 00:34:56,844 --> 00:34:58,429 People seem to think 401 00:34:59,597 --> 00:35:01,265 they can say whatever they want. 402 00:35:03,768 --> 00:35:06,979 Getting older doesn't make you real adults. 403 00:35:12,819 --> 00:35:15,488 Still, I envy them. 404 00:35:16,405 --> 00:35:17,490 What? 405 00:35:18,199 --> 00:35:19,158 Why? 406 00:35:21,077 --> 00:35:24,163 Being able to say whatever they want. 407 00:35:25,373 --> 00:35:26,332 I envy that. 408 00:35:27,667 --> 00:35:30,545 Even if they hurt others by doing that? 409 00:35:33,923 --> 00:35:34,966 But at least… 410 00:35:36,717 --> 00:35:38,594 they can 411 00:35:39,554 --> 00:35:41,430 protect themselves, 412 00:35:43,057 --> 00:35:46,018 so other people can't hurt them easily. 413 00:36:01,367 --> 00:36:03,369 You don't have to walk me out. It's okay. 414 00:36:04,453 --> 00:36:08,249 -I'll just walk you to your car-- -No. It's really okay. 415 00:36:13,087 --> 00:36:14,255 Brahms. 416 00:36:14,922 --> 00:36:18,259 I get a feeling that I'll soon be able to hear you play his pieces. 417 00:36:21,762 --> 00:36:23,890 I really hope to hear it someday. 418 00:36:25,099 --> 00:36:26,851 Can you do that for me? 419 00:36:30,730 --> 00:36:31,606 Yes. 420 00:36:35,443 --> 00:36:38,029 All right. Thanks, Joon-young. 421 00:36:40,323 --> 00:36:42,825 Goodbye. Take good care of yourself. 422 00:37:22,823 --> 00:37:25,576 Did your talk with Ms. Nah go well? 423 00:37:27,912 --> 00:37:28,913 Yes. 424 00:37:33,251 --> 00:37:34,377 What about you? 425 00:37:35,127 --> 00:37:36,963 Did you meet with Yeong-in? 426 00:37:38,923 --> 00:37:40,091 Yes. 427 00:37:47,181 --> 00:37:49,141 I have to go see Jeong-gyeong. 428 00:37:51,686 --> 00:37:53,729 I have to return her sheet music. 429 00:37:59,110 --> 00:38:00,695 This will be the last time 430 00:38:01,988 --> 00:38:03,364 I see Jeong-gyeong. 431 00:38:22,091 --> 00:38:24,010 It sounds amazing. 432 00:38:24,093 --> 00:38:26,887 The sound has more strength now, and the echo was great too. 433 00:38:27,555 --> 00:38:30,057 -Did you adjust the sound post? -Yes. 434 00:38:30,141 --> 00:38:31,934 I'm glad you like it. 435 00:38:32,018 --> 00:38:34,895 My gosh, musical instruments are so fascinating. 436 00:38:34,979 --> 00:38:37,523 They're sensitive and expensive. 437 00:38:39,400 --> 00:38:40,568 Oh, boy. 438 00:38:42,194 --> 00:38:44,280 Oh, no. That violin is cracked. 439 00:38:44,989 --> 00:38:46,991 Yes, the bridge collapsed. 440 00:38:47,783 --> 00:38:51,037 I've heard of bridges collapsing, but this is my first time seeing it. 441 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 It happens occasionally. 442 00:38:52,872 --> 00:38:55,666 It can be caused by strong physical impacts. 443 00:38:57,126 --> 00:38:58,586 -Gosh. -Oh, right. 444 00:39:00,171 --> 00:39:01,172 Hey. 445 00:39:02,298 --> 00:39:05,468 I heard you're no longer in Professor Lee's chamber orchestra. 446 00:39:06,135 --> 00:39:07,845 Right, it was kind of sudden. 447 00:39:09,805 --> 00:39:10,765 How did you know? 448 00:39:11,515 --> 00:39:12,808 Word travels so fast. 449 00:39:14,643 --> 00:39:16,520 You know how small this industry is. 450 00:39:16,604 --> 00:39:19,815 When I'm sitting here, I hear all sorts of things I never want to hear. 451 00:39:21,400 --> 00:39:22,860 Anything interesting? 452 00:39:23,444 --> 00:39:27,531 No, people never want to talk about others succeeding. 453 00:39:28,240 --> 00:39:29,825 They only gossip about failures. 454 00:39:30,618 --> 00:39:31,744 Hang on a second. 455 00:39:32,745 --> 00:39:34,830 Are you saying I'm a failure? 456 00:39:38,292 --> 00:39:39,168 Hey. 457 00:39:40,127 --> 00:39:43,672 Come on. Tell me. Is there anyone who is a bigger failure than I am? 458 00:39:50,179 --> 00:39:51,430 What? 459 00:39:51,514 --> 00:39:52,765 There is someone? 460 00:39:56,018 --> 00:39:56,936 Well… 461 00:39:59,188 --> 00:40:00,189 It's Jeong-gyeong. 462 00:40:02,817 --> 00:40:03,776 What about her? 463 00:40:06,570 --> 00:40:09,490 I heard Professor Song Jeong-hui 464 00:40:10,533 --> 00:40:11,659 has ditched her. 465 00:40:21,627 --> 00:40:23,337 I don't think I can play for you. 466 00:40:25,005 --> 00:40:26,132 I'm sorry. 467 00:40:26,215 --> 00:40:29,051 It doesn't look like I'll be appointed professor anyway, 468 00:40:29,635 --> 00:40:31,429 so there's no point. 469 00:40:32,596 --> 00:40:33,472 Is that it? 470 00:40:34,557 --> 00:40:35,516 No, it's not that. 471 00:40:36,016 --> 00:40:37,768 Then why can't you play for me? 472 00:40:48,154 --> 00:40:49,280 All right. 473 00:40:52,158 --> 00:40:53,492 So we're finished, right? 474 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 I'll give you 475 00:40:57,163 --> 00:40:58,372 the money back. 476 00:41:02,418 --> 00:41:03,669 And… 477 00:41:06,630 --> 00:41:07,715 we shouldn't… 478 00:41:10,759 --> 00:41:11,969 see each other again. 479 00:41:14,388 --> 00:41:15,264 Ever. 480 00:41:41,415 --> 00:41:42,708 PRACTICE ROOM 481 00:42:10,986 --> 00:42:13,405 If you need a place to practice, you can do it here. 482 00:42:23,165 --> 00:42:25,751 I'm heading out now, so make yourself comfortable. 483 00:42:26,877 --> 00:42:29,046 If you're leaving because of me-- 484 00:42:29,129 --> 00:42:30,965 I was about to go home anyway. 485 00:42:33,592 --> 00:42:34,593 Take it easy. 486 00:42:35,094 --> 00:42:36,303 Thank you. 487 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 -Hello. -Hello. 488 00:43:08,752 --> 00:43:10,129 -Thank you. -Thank you. 489 00:43:10,212 --> 00:43:11,505 This looks great. 490 00:43:12,339 --> 00:43:13,966 -Enjoy. -You too. 491 00:43:19,179 --> 00:43:20,639 -My gosh. -Wow. 492 00:43:20,723 --> 00:43:21,849 It's so good. 493 00:43:22,391 --> 00:43:23,851 Yes, it's delicious. 494 00:43:32,651 --> 00:43:36,196 Were you flustered when I suggested going for tteokbokki out of the blue? 495 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 No, I like tteokbokki too. 496 00:43:40,159 --> 00:43:41,201 Oh, really? 497 00:43:42,828 --> 00:43:45,497 On-the-spot tteokbokki is my favourite. 498 00:43:45,581 --> 00:43:46,582 Right. 499 00:43:47,416 --> 00:43:48,500 I see. 500 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 But I haven't had it since I returned to Korea. 501 00:43:59,637 --> 00:44:00,721 Hello. 502 00:44:01,722 --> 00:44:02,765 How have you been? 503 00:44:03,515 --> 00:44:04,683 What's up? 504 00:44:08,646 --> 00:44:10,314 I bought on-the-spot tteokbokki. 505 00:44:13,942 --> 00:44:14,985 Song-ah. 506 00:44:16,528 --> 00:44:17,988 I'm so glad Joon-young has 507 00:44:18,781 --> 00:44:21,742 such a wonderful person like you by his side. 508 00:44:22,701 --> 00:44:24,703 I really mean it. 509 00:44:29,166 --> 00:44:30,125 My gosh. 510 00:44:31,043 --> 00:44:32,753 How did things turn out like this? 511 00:44:34,630 --> 00:44:38,175 I had many dreams when I returned to Korea upon my graduation. 512 00:44:40,469 --> 00:44:42,262 What did you dream of? 513 00:44:46,475 --> 00:44:49,395 I wanted to make a living playing the cello, which I love, 514 00:44:50,062 --> 00:44:52,731 and start a family with the woman I love. 515 00:44:54,024 --> 00:44:56,276 I realized it's much harder than I thought. 516 00:44:59,571 --> 00:45:01,490 For both cello and romance, 517 00:45:02,199 --> 00:45:05,202 my hard work paid off so far, 518 00:45:07,496 --> 00:45:10,124 but now everything feels unfamiliar. 519 00:45:43,031 --> 00:45:45,576 So far, I mustered up my courage 520 00:45:46,410 --> 00:45:47,911 only twice in my life. 521 00:45:48,871 --> 00:45:51,915 So instead of getting a job, you'll major in music? 522 00:45:51,999 --> 00:45:54,042 Yes. Wish me luck too. 523 00:45:54,126 --> 00:45:55,753 You must be losing your mind. 524 00:45:56,920 --> 00:45:58,297 No, I'm not. 525 00:45:58,380 --> 00:46:00,632 You'll major in music instead of finding a job? 526 00:46:03,135 --> 00:46:04,052 Song-ah. 527 00:46:05,137 --> 00:46:06,180 Do you think 528 00:46:07,473 --> 00:46:09,433 you have the talent to play the violin? 529 00:46:12,561 --> 00:46:14,104 For the violin… 530 00:46:24,948 --> 00:46:26,825 I like you, Joon-young. 531 00:46:28,118 --> 00:46:29,369 And love. 532 00:46:38,629 --> 00:46:40,255 Because I loved them so much. 533 00:46:45,052 --> 00:46:48,722 Does that mean I'm not considered a member? 534 00:46:49,723 --> 00:46:53,101 No. I've only gathered talented players. 535 00:46:53,894 --> 00:46:55,437 Even if I got hurt… 536 00:46:55,521 --> 00:46:58,106 Song-ah is my assistant. 537 00:46:58,190 --> 00:46:59,608 …over and over again, 538 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 I thought 539 00:47:04,488 --> 00:47:06,740 I could keep loving them. 540 00:47:12,746 --> 00:47:13,997 Perhaps… 541 00:47:17,209 --> 00:47:18,335 I was… 542 00:47:24,550 --> 00:47:26,677 too confident of myself. 543 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 Wait, Jeong-hui. 544 00:47:52,911 --> 00:47:54,079 What is it? 545 00:47:54,705 --> 00:47:57,207 I heard you let Jeong-gyeong go. 546 00:47:59,251 --> 00:48:02,796 But she hasn't withdrawn her application for the professor position yet. 547 00:48:05,424 --> 00:48:06,675 You know, 548 00:48:06,758 --> 00:48:09,636 she's too busy to remember that at the moment. 549 00:48:11,263 --> 00:48:12,389 Right. 550 00:48:13,223 --> 00:48:14,558 However… 551 00:48:18,979 --> 00:48:22,441 I've started to think it would be nice to have her 552 00:48:24,151 --> 00:48:25,235 on the faculty. 553 00:48:27,696 --> 00:48:28,947 What? 554 00:48:29,489 --> 00:48:30,991 Maybe I should back her up. 555 00:48:32,117 --> 00:48:33,577 There's no reason I can't. 556 00:48:48,842 --> 00:48:50,135 What's going on? 557 00:48:50,636 --> 00:48:53,597 I'm sure it's not because you wanted to see me. 558 00:48:56,308 --> 00:48:57,559 Could you 559 00:49:00,395 --> 00:49:02,147 book any recitals or events 560 00:49:02,981 --> 00:49:04,191 for me? 561 00:49:07,069 --> 00:49:07,986 Yes. 562 00:49:09,112 --> 00:49:11,949 Of course. I'll ask around. 563 00:49:13,575 --> 00:49:15,202 -Thank you. -You're welcome. 564 00:49:16,954 --> 00:49:18,705 What about your pay? 565 00:49:18,789 --> 00:49:21,833 Would the amount offered by Kyunghoo Card be enough? 566 00:49:23,960 --> 00:49:24,920 Could we 567 00:49:25,796 --> 00:49:28,674 ask for a little more than that? 568 00:49:32,969 --> 00:49:35,347 VIOLIN PROFESSOR LEE SU-GYEONG 569 00:49:51,488 --> 00:49:52,572 Come in. 570 00:50:00,706 --> 00:50:03,083 Hey, Song-ah. What's up? 571 00:50:06,336 --> 00:50:07,879 Hello, Professor Lee. 572 00:50:08,880 --> 00:50:10,924 I have something to tell you. 573 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Sure, what is it? 574 00:50:12,843 --> 00:50:17,264 Hey, I should wear this on the side without the pocket, right? 575 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 What do you think? 576 00:50:22,436 --> 00:50:24,062 There. Does it look nice? 577 00:50:24,771 --> 00:50:25,647 Oh, right. 578 00:50:25,731 --> 00:50:29,192 Have you and Joon-young decided on a time for the lesson yet? 579 00:50:30,944 --> 00:50:32,070 Hey. 580 00:50:32,154 --> 00:50:35,741 Since you're dating him already, let him have his way. 581 00:50:35,824 --> 00:50:38,827 All musicians are sensitive and fussy. 582 00:50:38,910 --> 00:50:42,789 They aren't ordinary Joes, so you can't expect to date like others. 583 00:50:43,331 --> 00:50:44,416 Right? 584 00:50:44,499 --> 00:50:47,794 Anyway, talk to him and bring him here. 585 00:50:47,878 --> 00:50:51,006 I'm thinking of asking him to collaborate with us 586 00:50:51,089 --> 00:50:52,799 at our orchestra's new year concert. 587 00:50:52,883 --> 00:50:54,217 Sounds good? 588 00:50:54,301 --> 00:50:56,762 Oh, you said you wanted to tell me something. 589 00:51:03,935 --> 00:51:05,771 -Professor Lee. -Yes? 590 00:51:08,065 --> 00:51:09,483 I want to quit… 591 00:51:11,735 --> 00:51:13,236 working for your orchestra. 592 00:51:23,246 --> 00:51:24,289 What? 593 00:51:27,751 --> 00:51:28,752 Well… 594 00:51:29,503 --> 00:51:32,047 I didn't mishear what you said, did I? 595 00:51:32,839 --> 00:51:34,549 You want to quit? 596 00:51:36,426 --> 00:51:37,552 Yes. 597 00:51:42,390 --> 00:51:45,977 It's not like I forced you to play the violin. 598 00:51:47,103 --> 00:51:51,024 As an assistant, all you need to do is use your laptop and phone. 599 00:51:51,108 --> 00:51:53,819 That's too hard for you? Is that why you're quitting? 600 00:51:54,319 --> 00:51:57,155 Or is it because I mentioned Joon-young? 601 00:51:59,074 --> 00:52:00,242 It's neither. 602 00:52:04,454 --> 00:52:05,497 You know, 603 00:52:06,623 --> 00:52:09,126 you're making a terrible decision. 604 00:52:09,918 --> 00:52:12,379 Think on it again, and we'll talk another time. 605 00:52:13,004 --> 00:52:14,422 No, Professor Lee. 606 00:52:17,050 --> 00:52:18,802 I thought long and hard. 607 00:52:20,053 --> 00:52:21,221 I will quit 608 00:52:22,430 --> 00:52:23,682 being your assistant. 609 00:52:36,987 --> 00:52:39,447 Does she not want to get into grad school? 610 00:53:08,852 --> 00:53:10,896 What happened to you today? 611 00:53:11,980 --> 00:53:14,816 I don't know why I always think of you on bad days. 612 00:53:16,067 --> 00:53:18,612 Call me if you're ever having a bad day. 613 00:53:20,906 --> 00:53:23,909 No, I'm going to call you on a good day. 614 00:53:25,410 --> 00:53:27,787 That'd be even better. Make sure you call me, then. 615 00:53:27,871 --> 00:53:28,705 Okay. 616 00:53:41,009 --> 00:53:42,636 PARK JOON-YOUNG 617 00:53:44,804 --> 00:53:45,931 Joon-young. 618 00:53:47,807 --> 00:53:50,101 I want to see you today. 619 00:53:51,853 --> 00:53:53,396 Do you have some time? 620 00:53:56,733 --> 00:53:58,652 I'm out running an errand. 621 00:54:01,947 --> 00:54:04,824 I'll wait for you at the cafe near the school in the evening. 622 00:54:10,705 --> 00:54:14,459 You'll need a deposit of 100 million won, and the rent will be around 500,000 won. 623 00:54:18,421 --> 00:54:20,924 Why? Is it out of your budget? 624 00:54:25,136 --> 00:54:29,557 COLLEGE OF MUSIC ARTS CENTER TWO 625 00:54:39,442 --> 00:54:40,402 Song-ah. 626 00:54:40,902 --> 00:54:43,488 Do you have time to meet up? 627 00:54:48,368 --> 00:54:49,744 DO YOU HAVE TIME TO MEET UP? 628 00:54:54,165 --> 00:54:56,167 Due to these characteristics, 629 00:54:56,251 --> 00:55:00,088 Schoenberg considered these long and short chords. 630 00:55:00,171 --> 00:55:04,592 The criteria could seem vague, but each note is lined up 631 00:55:05,093 --> 00:55:06,219 at equal intervals… 632 00:55:06,302 --> 00:55:07,470 Joon-young. 633 00:55:08,013 --> 00:55:10,807 It looks like my lecture will run late today. 634 00:55:12,267 --> 00:55:13,852 That's okay. I'll wait. 635 00:55:37,167 --> 00:55:38,543 LEE JEONG-GYEONG 636 00:55:45,467 --> 00:55:47,385 MESSAGE FROM LEE JEONG-GYEONG 637 00:55:54,059 --> 00:55:56,978 Joon-young. I know you don't want to talk to me, 638 00:55:57,062 --> 00:55:58,938 but I thought I should tell you this. 639 00:55:59,773 --> 00:56:02,650 Listen to this. Isn't this you? 640 00:56:08,448 --> 00:56:11,993 Why does it say that it's Professor Yoo Tae-jin? 641 00:56:16,664 --> 00:56:19,376 SCHUMANN'S "TRÄUMEREI" BY YOO TAE-JIN 642 00:57:39,205 --> 00:57:40,206 Song-ah. 643 00:57:40,707 --> 00:57:43,293 Something came up, so I'm heading home. 644 00:57:43,918 --> 00:57:45,211 I'm sorry. 645 00:58:46,397 --> 00:58:50,944 PARK JOON-YOUNG 646 00:59:10,338 --> 00:59:11,547 Jeong-gyeong. 647 00:59:16,344 --> 00:59:19,430 If you arrive this late, I might misunderstand your intention, 648 00:59:21,224 --> 00:59:23,059 even if you two are just friends. 649 00:59:28,147 --> 00:59:29,274 I want you… 650 00:59:31,818 --> 00:59:33,695 to stop coming here. 651 01:00:35,965 --> 01:00:39,427 And it was his mentor who stole it. how juicy is that? 652 01:00:39,510 --> 01:00:41,346 I want this clip removed as soon as possible. 653 01:00:41,429 --> 01:00:43,222 Song-ah might get concerned. 654 01:00:43,306 --> 01:00:45,850 Do you know why you didn't tell Song-ah? 655 01:00:45,933 --> 01:00:48,436 It's because I like her, not because I'm not over you. 656 01:00:48,519 --> 01:00:50,897 He played that song again. Do you know what that means? 657 01:00:50,980 --> 01:00:54,400 No matter what anyone says, make a decision that will make you happy. 658 01:00:54,484 --> 01:00:56,694 I wanted to see you and talk things out. 659 01:00:56,778 --> 01:01:00,448 It's so hard. I wanted to lean on you. 660 01:01:00,531 --> 01:01:03,785 It's all my fault. So just lean on me. 45670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.