All language subtitles for Do You Like Brahms E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 It's time. 2 00:01:04,355 --> 00:01:05,273 Shall we begin? 3 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Sure. 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,615 We will now begin the masterclass of Ms. Lee Jeong-gyeong, 5 00:01:13,698 --> 00:01:18,620 a candidate of strings professor at Seoryeong University, college of music. 6 00:01:35,887 --> 00:01:38,139 PROFESSOR CANDIDATE MASTERCLASS LEE JEONG-GYEONG, VIOLIN 7 00:01:38,223 --> 00:01:41,351 Isn't it difficult to do the fingering for this part? 8 00:01:41,434 --> 00:01:42,852 -It is. -Okay. 9 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 It's easier for you 10 00:01:44,896 --> 00:01:47,857 to do vibrato with your third finger instead of the fourth. 11 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 -I see. -Let's switch fingers and try. 12 00:01:55,698 --> 00:01:57,534 PRACTICE ROOM 13 00:02:10,255 --> 00:02:13,258 The next student is Kim Hae-na, a fourth-year student. 14 00:02:13,883 --> 00:02:18,388 Right. Something came up for Hae-na, so another student will fill in for her. 15 00:02:19,764 --> 00:02:21,182 There she is. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 This is Franck's Violin Sonata. 17 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Yes. 18 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 You may begin when you're ready. 19 00:04:12,961 --> 00:04:15,254 Franck's Violin Sonata is a tough piece. 20 00:04:16,089 --> 00:04:17,298 You did great. 21 00:04:19,133 --> 00:04:21,135 It sounds great and you stayed in tune. 22 00:04:22,720 --> 00:04:24,430 It seems like you practiced a lot. 23 00:04:28,434 --> 00:04:29,519 However, 24 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 your music sounds a bit hesitant. 25 00:04:33,982 --> 00:04:37,485 This is a surreal and dreamlike piece, 26 00:04:37,568 --> 00:04:39,237 as if you're walking in a dream. 27 00:04:39,320 --> 00:04:44,617 But the performer who's playing shouldn't drift around without direction. 28 00:04:45,243 --> 00:04:47,328 It's not anyone else's music. It's mine. 29 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Don't let the music lead you. 30 00:04:50,498 --> 00:04:53,584 You have to lead the music yourself. 31 00:04:53,668 --> 00:04:55,837 You must play each note with certainty. 32 00:04:58,298 --> 00:05:01,551 Do you want to try again from the top? 33 00:05:02,510 --> 00:05:03,428 Yes. 34 00:05:32,290 --> 00:05:34,959 Play this part like this and this. Give it a try. 35 00:05:35,043 --> 00:05:36,336 Yes. 36 00:05:37,336 --> 00:05:39,464 Ms. Lee, it's time. 37 00:05:42,467 --> 00:05:45,678 We're way past our time. I think we should call it a day. 38 00:05:46,346 --> 00:05:47,513 I'm sorry. 39 00:05:47,597 --> 00:05:49,432 It's all right. Thank you. 40 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 -One second. -We'll take a break for ten minutes. 41 00:06:02,945 --> 00:06:03,863 Here. 42 00:06:11,496 --> 00:06:12,955 Thank you. 43 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 Excuse me. 44 00:06:16,959 --> 00:06:17,877 Yes? 45 00:06:20,588 --> 00:06:21,798 How can I 46 00:06:23,341 --> 00:06:25,676 be more certain? 47 00:06:33,935 --> 00:06:35,394 That's a difficult question. 48 00:06:38,147 --> 00:06:39,899 I'm the one who said that to you, 49 00:06:41,275 --> 00:06:43,611 but I honestly don't know yet. 50 00:06:51,953 --> 00:06:55,248 If you find the answer, would you let me know as well? 51 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 Yes. 52 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 I'll make sure to do that. 53 00:07:55,266 --> 00:07:56,517 Did it go well? 54 00:08:03,274 --> 00:08:04,901 I learned a lot. 55 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 I waited for you. 56 00:08:14,535 --> 00:08:16,120 I also care about 57 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 every word that you say 58 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 and everything that you do. 59 00:08:28,216 --> 00:08:29,175 I won't 60 00:08:30,635 --> 00:08:32,428 let you wait for too long. 61 00:08:35,973 --> 00:08:37,475 So just a bit more… 62 00:08:39,143 --> 00:08:40,603 Will you wait for me 63 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 just a little longer? 64 00:08:56,369 --> 00:08:57,286 Yes. 65 00:09:00,498 --> 00:09:01,499 I will. 66 00:09:17,682 --> 00:09:20,226 All right. It's sad to see you go, 67 00:09:20,309 --> 00:09:22,937 but I won't try to stop you since you've decided already. 68 00:09:23,854 --> 00:09:27,233 -Thank you for five years of hard work. -I've learned a lot too. 69 00:09:29,568 --> 00:09:32,488 May I ask what your plans are after you quit here? 70 00:09:34,865 --> 00:09:38,619 I will probably open up the Korean branch for Mr. Park Joon-young's agency. 71 00:09:39,120 --> 00:09:42,415 I'm currently negotiating with Joon-young's current agent, Chris. 72 00:09:47,628 --> 00:09:50,631 I'll let you know first once it's decided. 73 00:09:51,382 --> 00:09:53,592 You'll help me out, won't you, Ms. Cha? 74 00:09:55,845 --> 00:09:57,513 Was it you 75 00:09:57,596 --> 00:10:01,309 who raised an issue with Chris regarding his talk concert 76 00:10:02,560 --> 00:10:04,103 at Hankook Arts Middle School? 77 00:10:07,356 --> 00:10:08,649 Kyunghoo has been 78 00:10:09,567 --> 00:10:11,694 way too passive in doing business 79 00:10:12,320 --> 00:10:14,488 with a great artist like Park Joon-young. 80 00:10:15,031 --> 00:10:15,865 Mr. Park. 81 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 What I'm trying to say is that 82 00:10:18,701 --> 00:10:22,413 you are partially responsible for his current downfall. 83 00:10:30,046 --> 00:10:31,047 Ms. Im. 84 00:10:31,547 --> 00:10:35,176 Once your maternity leave ends next month, you'll return to work, right? 85 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Won't you? 86 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Gosh, this is great. 87 00:10:41,807 --> 00:10:46,187 Su-gyeong seems brave, but in reality, she isn't. 88 00:10:48,981 --> 00:10:51,233 That girl who played Franck's Violin Sonata. 89 00:10:52,818 --> 00:10:56,489 Why did she let a student like that play on stage on a day like this? 90 00:10:59,658 --> 00:11:00,618 Goodness. 91 00:11:01,452 --> 00:11:02,745 Look at your face. 92 00:11:04,246 --> 00:11:07,249 Are you already concerned about her? Don't worry. 93 00:11:07,333 --> 00:11:10,086 You won't find anyone like her once you become a professor. 94 00:11:10,169 --> 00:11:13,464 Not everyone who plays the violin can be accepted into our school. 95 00:11:15,674 --> 00:11:17,468 I learned a lot today too. 96 00:11:21,305 --> 00:11:22,223 My gosh. 97 00:11:22,973 --> 00:11:24,016 Hey, girl. 98 00:11:24,767 --> 00:11:26,686 You'll be a really good teacher. 99 00:11:40,866 --> 00:11:42,993 Play this part like this and this. 100 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Give it a try. 101 00:11:44,662 --> 00:11:45,621 Yes. 102 00:12:01,011 --> 00:12:04,098 Are you finished? Do it one more time, from the top. 103 00:12:59,361 --> 00:13:00,321 Come in. 104 00:13:06,494 --> 00:13:07,453 Yeong-in. 105 00:13:10,080 --> 00:13:11,582 I really had no idea. 106 00:13:14,919 --> 00:13:17,755 For now, I'll have another talk with Chris. 107 00:13:20,341 --> 00:13:21,342 Okay. 108 00:13:21,884 --> 00:13:22,843 Thanks. 109 00:13:37,983 --> 00:13:40,361 PROFESSOR YOO TAE-JIN 110 00:13:40,444 --> 00:13:41,403 Come in. 111 00:13:43,322 --> 00:13:44,198 Hey, you're here. 112 00:13:44,281 --> 00:13:45,574 Hey, Joon-young. 113 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 Hello. 114 00:13:48,911 --> 00:13:50,162 Why aren't you coming in? 115 00:13:50,246 --> 00:13:52,831 This is Reporter Lee Du-ri of Piano. You know her, right? 116 00:13:55,918 --> 00:13:57,378 -His help? -Yes. 117 00:13:58,254 --> 00:14:00,339 Among the stuff you've learned from him, 118 00:14:00,422 --> 00:14:03,467 which helped you the most in becoming a competition killer? 119 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 Professor Yoo knows 120 00:14:08,597 --> 00:14:11,725 the essence of competitions much better than anyone else. 121 00:14:14,770 --> 00:14:15,771 I knew it. 122 00:14:16,689 --> 00:14:19,650 You didn't get that nickname, "Master Trainer," for nothing. 123 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 Among professors at Seoryeong University, 124 00:14:24,530 --> 00:14:27,074 you're the only one who's not from this school. 125 00:14:27,157 --> 00:14:29,618 I'm sure you had a lot of difficulties. 126 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 But starting with Joon-young, 127 00:14:31,620 --> 00:14:35,165 your students did an amazing job at many different competitions. 128 00:14:36,166 --> 00:14:39,587 It's not like the professor's alma mater is written over the music. 129 00:14:39,670 --> 00:14:40,838 Why does that matter? 130 00:14:40,921 --> 00:14:42,715 Of course it's written all over. 131 00:14:42,798 --> 00:14:44,425 It's all over their profiles. 132 00:14:45,050 --> 00:14:47,177 "Taught by this professor at this school." 133 00:14:47,678 --> 00:14:50,514 The classical music industry revolves around connections. 134 00:14:52,391 --> 00:14:54,977 But it turned out to be a foolish question. 135 00:14:56,061 --> 00:15:00,274 Starting with Joon-young, you've made the Yoo Tae-jin connection. 136 00:15:00,357 --> 00:15:01,567 Come on. What connection? 137 00:15:04,653 --> 00:15:05,654 But you know, 138 00:15:06,238 --> 00:15:07,948 ever since the Chopin Competition, 139 00:15:08,032 --> 00:15:11,493 there's a rumor that says you two actually fell apart. 140 00:15:11,577 --> 00:15:14,121 Goodness, what's with people? 141 00:15:14,204 --> 00:15:17,958 They're saying all kinds of nonsense because they're jealous of his success. 142 00:15:19,501 --> 00:15:20,628 Right? 143 00:15:21,629 --> 00:15:23,756 People in this industry get jealous easily. 144 00:15:24,673 --> 00:15:28,010 They're very immature when they talk about how you found him. 145 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 They say it was just a coincidence. 146 00:15:30,763 --> 00:15:31,722 Goodness. 147 00:15:34,933 --> 00:15:36,894 All right then. Let's wrap up. 148 00:15:37,561 --> 00:15:38,479 -Shall we? -Yes. 149 00:15:39,104 --> 00:15:40,606 Goodness, look at the time. 150 00:15:41,440 --> 00:15:43,567 Then I'll ask one last question. 151 00:15:45,152 --> 00:15:47,696 The Tchaikovsky Competition will be held in a few months. 152 00:15:48,280 --> 00:15:49,823 Who do you think will win? 153 00:15:54,244 --> 00:15:56,121 Seung Ji-min won the Chopin Competition. 154 00:15:56,205 --> 00:15:57,456 PIANO SEUNG JI-MIN 155 00:15:57,539 --> 00:16:00,167 Perhaps that's why good pianists these days are practicing 156 00:16:00,250 --> 00:16:02,586 for the Tchaikovsky Competition next year 157 00:16:03,379 --> 00:16:06,298 because no Korean pianists have won that competition yet. 158 00:16:07,508 --> 00:16:09,635 It's always important to be the first. 159 00:16:10,803 --> 00:16:11,679 So? 160 00:16:12,179 --> 00:16:14,223 Who do you think will be the first place? 161 00:16:20,688 --> 00:16:21,730 Someone 162 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 who evenly receives high scores from all judges, probably. 163 00:16:27,403 --> 00:16:28,862 You're right. 164 00:16:28,946 --> 00:16:31,782 That was another foolish question. Sorry. 165 00:16:31,865 --> 00:16:33,951 -Let's wrap it up. -Okay. 166 00:16:35,828 --> 00:16:38,288 Professor Yoo. Thank you for your time today. 167 00:16:38,372 --> 00:16:41,333 -Don't mention it. I should thank you. -Joon-young, see you later. 168 00:16:47,756 --> 00:16:50,718 You've become pretty sly at doing interviews. 169 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 Why didn't you tell her you'll be entering the Tchaikovsky Competition? 170 00:16:57,015 --> 00:16:57,891 Why not? 171 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 Are you scared you won't meet their expectations? 172 00:17:22,291 --> 00:17:23,584 What are you doing? 173 00:17:27,212 --> 00:17:28,672 What were you staring at? 174 00:17:29,339 --> 00:17:31,175 Just a notice about a lecture. 175 00:17:34,011 --> 00:17:34,928 Hey. 176 00:17:35,888 --> 00:17:38,932 You look a little tired today. 177 00:17:41,059 --> 00:17:42,561 No, I'm fine. 178 00:17:44,396 --> 00:17:45,981 Is your class over? 179 00:17:47,399 --> 00:17:48,859 I had a lesson. 180 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 I see. You must've practiced hard. 181 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 Have you had lunch? 182 00:17:54,656 --> 00:17:56,533 If you haven't, let's eat together. 183 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 I'm sorry. 184 00:18:00,996 --> 00:18:03,624 I have to see someone, so I have to go now. 185 00:18:04,750 --> 00:18:05,667 I see. 186 00:18:06,251 --> 00:18:07,419 Are you meeting someone? 187 00:18:09,254 --> 00:18:11,757 Just this person that I know. 188 00:18:13,717 --> 00:18:15,677 Right. I see. 189 00:18:19,223 --> 00:18:20,307 In that case, 190 00:18:21,141 --> 00:18:22,518 I will get going. 191 00:18:22,601 --> 00:18:23,894 Enjoy your lunch. 192 00:18:23,977 --> 00:18:25,979 Okay. You too. 193 00:18:27,022 --> 00:18:27,856 Okay. 194 00:18:53,549 --> 00:18:55,884 ORCHESTRA SEATING ARRANGEMENT SIT IN THIS ORDER 195 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 CHAE SONG-AH 196 00:19:05,727 --> 00:19:08,272 So the head office wants to establish a Korean branch 197 00:19:08,355 --> 00:19:09,648 in order to manage 198 00:19:10,482 --> 00:19:13,610 your domestic career a little more tightly. 199 00:19:19,491 --> 00:19:22,828 And I need you to cooperate with me in this aspect. 200 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 What is it? 201 00:19:29,001 --> 00:19:30,752 Lee Jeong-gyeong and Han Hyeon-ho. 202 00:19:33,714 --> 00:19:36,633 You need to stop doing the piano trio with those two. 203 00:19:38,552 --> 00:19:39,636 What? 204 00:19:41,138 --> 00:19:43,807 You can keep playing with them just for fun. 205 00:19:45,767 --> 00:19:48,937 The trio can't help you in any way. 206 00:19:50,898 --> 00:19:51,732 Why not? 207 00:19:53,775 --> 00:19:55,485 Well, to be frank, 208 00:19:56,236 --> 00:19:58,280 they aren't in your league. 209 00:19:59,865 --> 00:20:01,325 That doesn't sit right with me. 210 00:20:03,410 --> 00:20:04,369 Really? 211 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 But you know it's a fact. 212 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 Right? 213 00:20:14,296 --> 00:20:16,506 Not only are they out of your league, 214 00:20:16,590 --> 00:20:19,384 Ms. Lee and Mr. Han are in different leagues too. 215 00:20:19,468 --> 00:20:22,054 -You should watch what you say. -Mr. Park. 216 00:20:25,098 --> 00:20:29,269 If you want to play chamber music, do it with artists in your league. 217 00:20:29,770 --> 00:20:31,647 And I'll find you such artists. 218 00:20:34,232 --> 00:20:35,525 This is a crucial moment… 219 00:20:37,611 --> 00:20:40,530 for you to save your career before it falls any lower. 220 00:20:43,408 --> 00:20:44,368 Isn't that so? 221 00:20:50,958 --> 00:20:52,751 PRACTICE ROOM 222 00:20:53,919 --> 00:20:55,545 -Ms. Chae. -Yes? 223 00:20:55,629 --> 00:20:58,090 You can't get shaken just because the piano came in. 224 00:20:58,715 --> 00:21:01,385 You need to keep your tempo as you play with the piano. 225 00:21:02,386 --> 00:21:04,221 I see. I'm sorry. 226 00:21:04,304 --> 00:21:07,349 I expected more from Seoryeong's student. What's going on? 227 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 I'm sorry. 228 00:21:25,117 --> 00:21:27,661 Let's go together tomorrow morning. I'll call you. 229 00:21:27,744 --> 00:21:28,704 -Thank you. -Sure. 230 00:21:54,479 --> 00:21:56,440 I came to get some sheet music. 231 00:21:58,442 --> 00:21:59,359 Me too. 232 00:22:03,989 --> 00:22:05,115 I'll come back later. 233 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 This industry is tiny. 234 00:22:11,997 --> 00:22:15,625 We'll keep running into each other. Will you keep avoiding me each time? 235 00:22:17,627 --> 00:22:19,212 Just get your sheet music now. 236 00:22:42,527 --> 00:22:43,487 Excuse me. 237 00:22:44,196 --> 00:22:46,114 Do you have Bolcom's Violin Concerto? 238 00:22:46,198 --> 00:22:47,032 Yes. 239 00:22:49,785 --> 00:22:50,827 Excuse me. 240 00:22:57,209 --> 00:22:58,293 Here. 241 00:22:59,044 --> 00:22:59,961 Thank you. 242 00:23:00,587 --> 00:23:01,713 Could you ring me up? 243 00:23:11,264 --> 00:23:12,307 Thank you. 244 00:23:15,977 --> 00:23:18,146 I kept thinking about it. What did I do wrong? 245 00:23:19,106 --> 00:23:21,233 What did I miss to make you leave me? 246 00:23:21,942 --> 00:23:24,152 But no matter how much I think about it, 247 00:23:24,236 --> 00:23:27,239 I didn't do anything in the past ten years other than keep my eyes on you. 248 00:23:27,322 --> 00:23:28,406 Is that wrong? 249 00:23:35,288 --> 00:23:37,124 SECOND PLACE: LEE JEONG-GYEONG 250 00:23:41,753 --> 00:23:43,046 I'll take the same drink. 251 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 Yes, sure. 252 00:23:54,641 --> 00:23:55,767 Take care. 253 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 -See you tomorrow. -See you. 254 00:24:58,371 --> 00:25:00,081 Did I hide anything from you? 255 00:25:00,165 --> 00:25:02,459 I told you already that I was getting shaken. 256 00:25:03,251 --> 00:25:04,753 I asked you to hold on to me. 257 00:25:07,005 --> 00:25:08,423 But you didn't do anything. 258 00:25:09,549 --> 00:25:10,717 I'm getting shaken. 259 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Could you hold on to me? 260 00:25:41,081 --> 00:25:42,040 Jeong-gyeong. 261 00:25:46,169 --> 00:25:48,088 We must've stayed apart for too long. 262 00:25:54,636 --> 00:25:56,263 Do you really think that's why? 263 00:26:00,016 --> 00:26:01,851 If we kept staying together… 264 00:26:04,813 --> 00:26:06,898 would I not have had these evil thoughts? 265 00:26:12,737 --> 00:26:15,156 I'm sorry. I left you alone for so long. 266 00:26:23,957 --> 00:26:25,083 It's all right. 267 00:26:26,918 --> 00:26:28,461 Everything will be all right. 268 00:26:45,645 --> 00:26:47,439 KIM HYEON-WU, CLASS 2012 269 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 100 TICKETS, 5 MILLION WON 270 00:26:56,031 --> 00:26:58,950 SU CHAMBER FOUNDATION CONCERT BUDGET KIM HYEON-WU: 10 MILLION WON 271 00:27:03,580 --> 00:27:05,624 MIN-SEONG 272 00:27:08,585 --> 00:27:10,587 Dong-yoon canceled the blind date? 273 00:27:11,713 --> 00:27:12,631 Yes. 274 00:27:13,548 --> 00:27:16,301 Do you think it's because of me? 275 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 Because he's concerned about me? 276 00:27:20,764 --> 00:27:22,349 I'm so sorry, 277 00:27:22,432 --> 00:27:25,852 but I've been really busy lately. 278 00:27:26,811 --> 00:27:28,813 Then let's grab just a cup of tea. 279 00:27:30,940 --> 00:27:32,359 Is something going on? 280 00:27:32,442 --> 00:27:33,818 I'll tell you in person. 281 00:27:41,326 --> 00:27:42,369 Never mind. 282 00:27:43,703 --> 00:27:45,538 Let's stop talking about Dong-yoon. 283 00:27:47,916 --> 00:27:49,376 How's it going with you? 284 00:27:50,085 --> 00:27:51,294 How's what going? 285 00:27:51,378 --> 00:27:52,462 With Park Joon-young. 286 00:27:54,756 --> 00:27:56,674 No idea. I've been busy lately too. 287 00:27:57,384 --> 00:28:00,470 I have to practice with my new piano accompanist for the audition. 288 00:28:01,012 --> 00:28:02,222 An accompanist? 289 00:28:02,722 --> 00:28:06,059 Yes. Professor Lee got me a new accompanist. 290 00:28:08,561 --> 00:28:09,521 You should ask 291 00:28:10,563 --> 00:28:12,315 Park Joon-young to play with you. 292 00:28:14,275 --> 00:28:18,154 If you have something going on with him, why are you playing with another pianist? 293 00:28:19,280 --> 00:28:20,240 What? 294 00:28:21,074 --> 00:28:22,617 No way. No. 295 00:28:22,701 --> 00:28:24,077 That's a bit too… 296 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 No. 297 00:28:25,161 --> 00:28:26,746 A bit too what? 298 00:28:28,289 --> 00:28:31,543 I mean, you know. How can I put this? 299 00:28:33,628 --> 00:28:34,963 We're worlds apart. 300 00:28:35,880 --> 00:28:39,217 He's not someone who should play for a student like me. 301 00:28:40,343 --> 00:28:42,846 And he's on sabbatical. 302 00:28:44,681 --> 00:28:45,640 Chae Song-ah. 303 00:28:45,723 --> 00:28:46,683 Yes? 304 00:28:47,559 --> 00:28:49,227 If he likes you, why would he care 305 00:28:49,310 --> 00:28:51,980 about how good he is or that he's on sabbatical? 306 00:28:52,063 --> 00:28:54,607 If a woman he likes asks him to play for her, 307 00:28:54,691 --> 00:28:57,235 he'd even play Twinkle, Twinkle, Little Star. 308 00:28:57,318 --> 00:29:00,739 He might not even stop there. If I were him, I'd even dance for you. 309 00:29:29,642 --> 00:29:30,894 What are you doing? 310 00:29:39,527 --> 00:29:40,778 Yes, hello. 311 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Yes. 312 00:29:44,324 --> 00:29:45,283 I see. 313 00:29:45,950 --> 00:29:48,870 I'm so sorry. I don't think I can make it on that day. 314 00:29:50,371 --> 00:29:51,706 I'm sorry. 315 00:29:51,789 --> 00:29:54,250 All right. Let's meet some other day. 316 00:29:55,043 --> 00:29:57,378 Yes, thank you. All right. Bye. 317 00:30:01,007 --> 00:30:02,091 Goodness. 318 00:30:03,718 --> 00:30:05,261 I play once for a student, 319 00:30:05,887 --> 00:30:08,306 and they now think I'm an accompanist for kids. 320 00:30:09,349 --> 00:30:10,517 Unbelievable. 321 00:30:12,644 --> 00:30:15,939 Hey, don't even think about playing for that girl you're seeing 322 00:30:16,022 --> 00:30:18,066 or someone else as an accompanist. 323 00:30:18,900 --> 00:30:22,237 If you play for kids at lower levels, it will worsen your level too. 324 00:30:26,658 --> 00:30:28,117 It doesn't matter to me. 325 00:30:28,910 --> 00:30:31,079 It may not matter to you, but it matters to her. 326 00:30:34,415 --> 00:30:35,917 Even if she does her best, 327 00:30:36,000 --> 00:30:38,586 people will say it was because of your accompaniment. 328 00:30:41,548 --> 00:30:44,551 Why? You haven't thought about that? 329 00:30:45,927 --> 00:30:46,845 Goodness. 330 00:30:46,928 --> 00:30:49,597 Be good to those who deserve it. 331 00:30:50,557 --> 00:30:52,600 You can become a nuisance in an instant. 332 00:30:53,935 --> 00:30:56,020 Okay then. Let's try again. 333 00:31:10,243 --> 00:31:12,036 Did your lesson go well? 334 00:31:13,037 --> 00:31:14,122 Oh, yes. 335 00:31:15,081 --> 00:31:16,040 I guess. 336 00:31:24,591 --> 00:31:26,092 What did you do today? 337 00:31:31,347 --> 00:31:34,434 I played with my accompanist for the graduate school audition. 338 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 I see. How was it? 339 00:31:41,774 --> 00:31:44,068 She was a bit scary. 340 00:31:48,698 --> 00:31:50,408 If he likes you, why would he care 341 00:31:50,491 --> 00:31:52,911 about how good he is or that he's on sabbatical? 342 00:32:00,418 --> 00:32:04,297 The accompanist is always important, but this is my graduate school audition, 343 00:32:05,465 --> 00:32:09,052 so my professor told me to find 344 00:32:09,135 --> 00:32:10,929 a very good accompanist. 345 00:32:16,351 --> 00:32:19,103 I'm not sure if I can perform well 346 00:32:19,187 --> 00:32:21,731 with this accompanist. 347 00:32:26,361 --> 00:32:27,695 Even if she does her best, 348 00:32:27,779 --> 00:32:30,657 people will say it was because of your accompaniment. 349 00:32:32,784 --> 00:32:36,245 It must be because this was the first time you two played together. 350 00:32:37,538 --> 00:32:38,790 Don't be too worried. 351 00:32:54,597 --> 00:32:56,057 Song-ah, are you headed home? 352 00:32:56,974 --> 00:32:57,892 Yes. 353 00:32:58,393 --> 00:32:59,477 What about you? 354 00:32:59,560 --> 00:33:03,231 I'm going to practice at school. There's a concert at Kyunghoo today. 355 00:33:04,190 --> 00:33:05,108 I see. 356 00:33:06,275 --> 00:33:07,443 Get home safely then. 357 00:33:09,112 --> 00:33:10,113 Okay. 358 00:33:13,991 --> 00:33:14,951 Hey, wait. 359 00:33:15,493 --> 00:33:17,328 What time are your classes tomorrow? 360 00:33:18,788 --> 00:33:20,081 What? 361 00:33:20,164 --> 00:33:22,709 Do you have time tomorrow at lunchtime? 362 00:33:26,170 --> 00:33:28,631 I'm not sure if I have time then. 363 00:33:30,049 --> 00:33:31,175 Is that so? 364 00:33:32,218 --> 00:33:34,011 Then call me if you do. 365 00:33:37,306 --> 00:33:38,224 Okay. 366 00:33:39,017 --> 00:33:39,976 I'll do that. 367 00:34:29,525 --> 00:34:31,235 Why is this so tough? 368 00:35:09,732 --> 00:35:10,733 Hello? 369 00:35:11,692 --> 00:35:13,152 Oh, hello. 370 00:35:13,736 --> 00:35:15,238 Yes, how have you been? 371 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 Oh, I forgot. I'm sorry. 372 00:35:21,619 --> 00:35:25,790 In order to pay you, we need a copy of your ID and bankbook. 373 00:35:26,457 --> 00:35:28,668 Right, I'll send it over right away. 374 00:35:28,751 --> 00:35:29,794 I'm sorry again. 375 00:35:32,547 --> 00:35:34,173 Well, you know. I'm doing fine. 376 00:35:34,715 --> 00:35:36,759 Are you still busy at work? 377 00:35:40,054 --> 00:35:41,139 The chief director? 378 00:35:41,931 --> 00:35:43,641 She suddenly collapsed. 379 00:35:43,724 --> 00:35:46,060 We were really surprised too, 380 00:35:46,143 --> 00:35:48,479 but I heard she's doing much better now. 381 00:35:48,563 --> 00:35:50,940 She'll be discharged either today or tomorrow. 382 00:35:54,569 --> 00:35:55,611 Yes, right. 383 00:35:56,320 --> 00:35:59,657 Then email me a copy of your ID and bankbook. 384 00:35:59,740 --> 00:36:01,200 Yes, thank you. 385 00:36:01,784 --> 00:36:04,078 -Ms. Im! -Hey! 386 00:36:04,662 --> 00:36:06,289 My gosh, how have you been? 387 00:36:06,372 --> 00:36:08,708 -I've been great. -I missed you so much. 388 00:36:17,550 --> 00:36:20,136 HOW'S YOUR GRANDMOTHER? 389 00:36:29,520 --> 00:36:33,232 JEONG-GYEONG… 390 00:36:56,756 --> 00:36:58,841 -What? No way! -Seriously? 391 00:36:58,925 --> 00:37:00,885 Song-ah and Park Joon-young are dating? 392 00:37:07,350 --> 00:37:09,518 -Song-ah. -Yes? 393 00:37:09,602 --> 00:37:11,771 Are you dating Park Joon-young? 394 00:37:12,688 --> 00:37:13,522 What? 395 00:37:13,606 --> 00:37:15,816 There's a rumor about you two. 396 00:37:15,900 --> 00:37:18,444 I knew it. Last time when we were eating together-- 397 00:37:18,527 --> 00:37:19,403 No. 398 00:37:20,821 --> 00:37:21,822 It's not true? 399 00:37:23,908 --> 00:37:25,993 No, it is not true. 400 00:37:27,286 --> 00:37:28,746 See? I told you. 401 00:37:28,829 --> 00:37:31,999 A world-class musician wouldn't date an ordinary music student. 402 00:37:34,168 --> 00:37:35,711 How could she be so mean? 403 00:37:46,055 --> 00:37:46,889 What is it? 404 00:37:50,268 --> 00:37:51,978 What were you staring at? 405 00:37:52,687 --> 00:37:54,313 Just a notice about a lecture. 406 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 ORCHESTRA SEATING ARRANGEMENT 407 00:38:05,032 --> 00:38:06,284 Song-ah. 408 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Joon-young. 409 00:38:32,977 --> 00:38:35,771 You seemed busy today, so I didn't think I'd see you. 410 00:38:37,106 --> 00:38:38,774 Are your lectures over for today? 411 00:38:41,235 --> 00:38:42,111 Yes. 412 00:38:43,779 --> 00:38:46,699 Then, do you want to go for dinner? 413 00:38:58,419 --> 00:39:00,671 Do you think a world-class musician 414 00:39:02,131 --> 00:39:03,632 and a student who sits 415 00:39:04,383 --> 00:39:06,260 in the last row of a school orchestra 416 00:39:08,596 --> 00:39:11,640 aren't right for each other because he's way out of her league? 417 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 Lately, I've been hearing people 418 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 talk about levels and leagues a lot. 419 00:39:25,071 --> 00:39:26,864 I don't care about stuff like that. 420 00:39:28,407 --> 00:39:29,992 Then why did you rip it off? 421 00:39:32,036 --> 00:39:34,205 The orchestra seating arrangement. 422 00:39:39,460 --> 00:39:41,587 Because I didn't want you to be concerned. 423 00:39:43,798 --> 00:39:44,965 You see, it's really… 424 00:39:46,217 --> 00:39:47,885 It's meaningless. 425 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 I didn't want you to be hung up on it 426 00:39:51,555 --> 00:39:53,182 or get your feelings hurt by it. 427 00:39:58,354 --> 00:40:00,064 The seating arrangement… 428 00:40:02,775 --> 00:40:04,193 is not meaningless. 429 00:40:06,195 --> 00:40:08,531 It's very important to me. 430 00:40:13,869 --> 00:40:15,621 And that's why I'm hung up on it. 431 00:40:19,125 --> 00:40:21,293 "If only I could sit in the next seat 432 00:40:23,629 --> 00:40:25,714 or in the row in front of me." 433 00:40:28,467 --> 00:40:30,845 I've been thinking that for the past four years. 434 00:40:36,767 --> 00:40:38,227 You don't understand, do you? 435 00:40:40,646 --> 00:40:42,982 You probably won't for the rest of your life. 436 00:40:48,237 --> 00:40:49,488 And that's why 437 00:40:53,534 --> 00:40:54,952 I keep thinking 438 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 that maybe… 439 00:41:01,041 --> 00:41:04,920 maybe we can't be together. 440 00:41:10,301 --> 00:41:12,469 I'm losing confidence. 441 00:41:19,351 --> 00:41:20,352 Then… 442 00:41:22,021 --> 00:41:23,731 why did you tell me you'd wait? 443 00:41:26,692 --> 00:41:28,277 Is that why 444 00:41:29,361 --> 00:41:31,197 you've been pushing me away? 445 00:41:35,618 --> 00:41:37,953 Then why did you say that you liked me 446 00:41:39,079 --> 00:41:40,247 and that you'd wait? 447 00:41:43,667 --> 00:41:45,669 I was just asking about having dinner. 448 00:41:46,503 --> 00:41:48,464 If you're going to say we're not 449 00:41:49,298 --> 00:41:50,966 on the same level or something, 450 00:41:53,719 --> 00:41:55,429 then I can't be with you. 451 00:41:59,099 --> 00:42:02,186 I'm really sick and tired of hearing things like that. 452 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 I wouldn't want to hear it even from you. 453 00:42:08,275 --> 00:42:09,485 I'm really sorry, 454 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 but I'll just get going. 455 00:42:54,321 --> 00:42:56,323 PERFORMANCE ANNOUNCEMENTS 456 00:43:21,765 --> 00:43:23,892 YOON DONG-YOON 457 00:43:28,814 --> 00:43:30,441 Yes, hello? 458 00:43:30,524 --> 00:43:33,402 Song-ah, where are you? You're on your way, right? 459 00:43:34,570 --> 00:43:36,780 What? What do you mean? 460 00:43:38,657 --> 00:43:40,409 Is Friday okay? 461 00:43:40,492 --> 00:43:43,078 Around 7:30 p.m.? 462 00:43:46,123 --> 00:43:47,082 Oh, right. 463 00:43:48,834 --> 00:43:50,252 Hey, Dong-yoon. 464 00:43:50,336 --> 00:43:52,296 I'm really sorry, but… 465 00:43:55,257 --> 00:43:56,300 What? 466 00:44:22,951 --> 00:44:24,787 Ms. Nah has been discharged. 467 00:44:41,136 --> 00:44:42,179 Hi, Joon-young. 468 00:44:42,763 --> 00:44:44,098 Hello, Ms. Nah. 469 00:44:44,807 --> 00:44:46,642 I heard you came home from the hospital. 470 00:44:48,060 --> 00:44:50,437 -I guess Ms. Cha told you. -Yes. 471 00:44:51,855 --> 00:44:53,232 How are you feeling? 472 00:44:53,315 --> 00:44:54,566 I'm fine. 473 00:44:59,613 --> 00:45:00,614 I'm glad. 474 00:45:04,159 --> 00:45:05,536 I'm really glad. 475 00:45:15,879 --> 00:45:17,047 You should get some rest. 476 00:45:18,215 --> 00:45:19,133 All right. 477 00:45:19,842 --> 00:45:21,343 Thanks for calling. 478 00:45:59,214 --> 00:46:00,299 What is it? 479 00:46:09,057 --> 00:46:09,892 Well… 480 00:46:14,438 --> 00:46:15,522 Dong-yoon. 481 00:46:18,400 --> 00:46:21,111 I had a really long day. 482 00:46:22,321 --> 00:46:24,531 I'm sorry, but can we talk another time? 483 00:46:26,241 --> 00:46:27,201 Song-ah. 484 00:46:27,910 --> 00:46:28,869 Yes. 485 00:46:30,579 --> 00:46:31,789 I like you. 486 00:46:35,709 --> 00:46:36,627 What? 487 00:46:40,589 --> 00:46:41,548 I… 488 00:46:43,592 --> 00:46:44,718 I like you. 489 00:46:52,351 --> 00:46:54,144 We first met in our club room, 490 00:46:56,146 --> 00:46:57,523 then we became friends. 491 00:46:59,817 --> 00:47:02,027 I just thought we clicked well as friends. 492 00:47:02,653 --> 00:47:03,529 But gradually… 493 00:47:07,407 --> 00:47:08,992 I'm not sure when it started, 494 00:47:11,328 --> 00:47:13,205 but I began to think of you all the time. 495 00:47:16,416 --> 00:47:18,168 This is a corny thing to say, 496 00:47:20,712 --> 00:47:22,214 but I think I was afraid… 497 00:47:25,384 --> 00:47:27,094 that I'd lose you even as a friend 498 00:47:30,806 --> 00:47:32,307 if I told you how I felt. 499 00:47:44,444 --> 00:47:45,320 Hey. 500 00:47:46,947 --> 00:47:48,198 Will you say something? 501 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 What's wrong, Song-ah? 502 00:48:35,537 --> 00:48:37,331 Doesn't Joon-young still look the same? 503 00:48:37,998 --> 00:48:39,374 Oh, I'll take that. 504 00:48:40,042 --> 00:48:42,878 I wanted to take you somewhere nice in your neighborhood. 505 00:48:43,629 --> 00:48:46,798 It's okay. It's been a while, so I wanted to come by. 506 00:48:47,716 --> 00:48:50,260 I haven't been here in a while, either. 507 00:48:50,886 --> 00:48:54,556 We meet up with important visitors here when Ms. Nah is away. 508 00:48:55,140 --> 00:48:56,058 I see. 509 00:48:59,269 --> 00:49:00,270 Song-ah. 510 00:49:00,896 --> 00:49:02,230 Yes. 511 00:49:02,314 --> 00:49:06,818 Would you be able to help us out part-time during this semester? 512 00:49:32,010 --> 00:49:33,053 Joon-young. 513 00:49:38,558 --> 00:49:39,559 Why are you here? 514 00:49:44,356 --> 00:49:46,441 I heard you haven't come to practice yet. 515 00:49:52,030 --> 00:49:53,532 Let's talk for a minute. 516 00:49:53,615 --> 00:49:55,158 What more do you want to say? 517 00:50:00,122 --> 00:50:01,289 Play for me. 518 00:50:03,750 --> 00:50:05,168 I already said no. 519 00:50:06,670 --> 00:50:08,088 I don't want to. 520 00:50:09,506 --> 00:50:11,133 It's all my fault. 521 00:50:11,216 --> 00:50:12,259 What is your fault? 522 00:50:13,051 --> 00:50:15,595 What? Do you even know what you did wrong? 523 00:50:15,679 --> 00:50:17,889 How can you come here and do this again? 524 00:50:21,184 --> 00:50:23,812 I shouldn't have done what I did to you in New York. 525 00:50:26,690 --> 00:50:28,316 Do you know why I did that? 526 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Because I was going crazy with jealousy. 527 00:50:35,323 --> 00:50:36,950 You were on that stage. 528 00:50:37,492 --> 00:50:39,244 Why should I be a mere spectator? 529 00:50:40,579 --> 00:50:42,539 You were in the spotlight, whereas I… 530 00:50:47,002 --> 00:50:48,211 That's why I did it. 531 00:50:54,760 --> 00:50:56,052 Aren't I so childish? 532 00:50:58,722 --> 00:51:02,350 But you know, I really want to teach at Seoryeong University. 533 00:51:04,978 --> 00:51:07,189 People say that my wings 534 00:51:08,774 --> 00:51:09,816 have been clipped… 535 00:51:13,653 --> 00:51:14,946 and call me a fallen genius. 536 00:51:15,030 --> 00:51:17,657 Frankly, I'm sick and tired of hearing things like that. 537 00:51:19,951 --> 00:51:23,705 I want to teach at Seoryeong University because everyone will acknowledge me. 538 00:51:31,963 --> 00:51:33,090 Joon-young. 539 00:51:36,134 --> 00:51:37,344 I wonder every day. 540 00:51:38,804 --> 00:51:41,431 If I never told you to enter the Chopin Competition, 541 00:51:43,892 --> 00:51:45,644 how would things be now? 542 00:51:50,065 --> 00:51:51,233 And if that was the case, 543 00:51:52,234 --> 00:51:55,278 would we be on an equal footing now? 544 00:51:58,198 --> 00:52:00,200 Would that have changed anything? 545 00:52:04,454 --> 00:52:06,331 Would I be a little less unhappy now? 546 00:52:14,464 --> 00:52:15,632 So help me, please. 547 00:52:16,591 --> 00:52:17,634 I beg you. 548 00:52:31,148 --> 00:52:33,900 PARK JOON-YOUNG 549 00:52:40,031 --> 00:52:41,032 Hello? 550 00:52:41,533 --> 00:52:44,077 Song-ah. How have you been? 551 00:52:48,540 --> 00:52:49,374 Good. 552 00:52:50,208 --> 00:52:51,084 Are you at home? 553 00:52:54,004 --> 00:52:55,672 No, I'm at Kyunghoo now. 554 00:52:56,172 --> 00:52:57,924 Kyunghoo? Why are you there? 555 00:52:59,676 --> 00:53:02,345 I stopped by to have lunch with Ms. Cha. 556 00:53:03,597 --> 00:53:06,391 Anyway, I just left. 557 00:53:06,474 --> 00:53:09,644 Song-ah, then can you wait for me there? 558 00:53:11,688 --> 00:53:12,647 What? 559 00:53:15,150 --> 00:53:16,151 Why? 560 00:53:16,234 --> 00:53:19,404 I have something to say. Just for a few minutes, okay? 561 00:53:32,292 --> 00:53:35,003 I said I'd wait for him. 562 00:53:36,087 --> 00:53:37,589 But then, I got all anxious, 563 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 and I think I've ruined everything. 564 00:53:43,929 --> 00:53:47,807 Who knew I was this impatient? I really had no idea. 565 00:53:50,060 --> 00:53:51,561 That's not true. 566 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 As you know, 567 00:53:53,563 --> 00:53:57,651 musicians have to practice diligently for hours every single day for many years. 568 00:53:58,985 --> 00:54:01,780 I believe in the power of time. 569 00:54:01,863 --> 00:54:04,658 And that means you are patient and can wait. 570 00:54:08,787 --> 00:54:10,121 Believe in yourself. 571 00:54:11,498 --> 00:54:12,832 And… 572 00:54:13,708 --> 00:54:14,876 as for Joon-young, 573 00:54:16,044 --> 00:54:17,754 give him some time. 574 00:54:20,924 --> 00:54:24,844 He always puts himself second. 575 00:54:25,637 --> 00:54:28,014 That's why he keeps his thoughts to himself, 576 00:54:28,640 --> 00:54:31,101 and dealing with him can be frustrating. 577 00:54:32,811 --> 00:54:34,437 But once he starts caring for you, 578 00:54:34,521 --> 00:54:37,023 he won't give up first. I can tell you that. 579 00:54:38,566 --> 00:54:39,818 You can 580 00:54:40,902 --> 00:54:42,195 trust me on that. 581 00:55:25,447 --> 00:55:26,781 You're still here. 582 00:55:32,078 --> 00:55:33,705 Why did you want to see me? 583 00:55:37,208 --> 00:55:38,668 I have something to tell you. 584 00:55:42,005 --> 00:55:43,006 It looks like… 585 00:55:45,884 --> 00:55:48,011 I have to play for Jeong-gyeong. 586 00:55:51,639 --> 00:55:55,101 She really wants to teach at Seoryeong University. 587 00:55:55,810 --> 00:55:57,562 She desperately wants it, 588 00:55:59,147 --> 00:56:00,607 so her recital is important. 589 00:56:02,567 --> 00:56:06,112 A lot of things happened between me and her. 590 00:56:07,322 --> 00:56:09,783 But this time, I want to help her out as a friend. 591 00:56:11,951 --> 00:56:14,120 I hope you can understand that. 592 00:56:29,260 --> 00:56:31,137 I didn't imagine it to be 593 00:56:32,847 --> 00:56:34,432 about something like this. 594 00:56:37,685 --> 00:56:39,729 "What does he want to talk to me about?" 595 00:56:42,607 --> 00:56:44,818 I was on an emotional roller coaster 596 00:56:46,152 --> 00:56:47,570 the whole time I was waiting. 597 00:56:51,032 --> 00:56:53,451 But you have to play for Jeong-gyeong? 598 00:56:56,788 --> 00:56:59,249 You asked me to wait to tell me that? 599 00:57:01,501 --> 00:57:04,462 -I thought you might misunderstand-- -Misunderstand? 600 00:57:09,092 --> 00:57:10,176 Misunderstand what? 601 00:57:14,389 --> 00:57:15,598 A situation like this. 602 00:57:19,644 --> 00:57:23,815 I'm trying to come to you, but you keep pushing me away. 603 00:57:24,440 --> 00:57:27,610 So I came here thinking that I should explain everything to you. 604 00:57:30,196 --> 00:57:31,114 Okay. 605 00:57:31,781 --> 00:57:32,866 Point taken. 606 00:57:34,951 --> 00:57:36,578 I heard what you had to say. 607 00:57:39,080 --> 00:57:40,415 So you're done, right? 608 00:57:46,296 --> 00:57:47,505 I like you. 609 00:58:06,900 --> 00:58:08,151 I said I like you. 610 00:58:13,072 --> 00:58:14,115 I like you. 611 00:58:22,123 --> 00:58:23,374 I like you. 612 00:58:27,212 --> 00:58:28,838 That's what I came to tell you. 613 01:00:26,247 --> 01:00:29,334 I've been practicing Brahms, but you don't play that, so I changed it. 614 01:00:29,417 --> 01:00:31,336 I don't care. I'm seeing Song-ah. 615 01:00:31,419 --> 01:00:34,339 You two always sit together. That's why there's a rumor you're dating. 616 01:00:34,422 --> 01:00:35,882 -It's not a weird rumor. -What? 617 01:00:35,965 --> 01:00:37,175 It just happened like that. 618 01:00:37,258 --> 01:00:39,385 I hope you can be different around Song-ah. 619 01:00:39,469 --> 01:00:42,472 You never told me when you were stressed out. 620 01:00:42,555 --> 01:00:44,682 Don't be distracted. Just play the piano as I say. 621 01:00:44,766 --> 01:00:47,352 I don't want the people I like 622 01:00:47,435 --> 01:00:50,855 to ever suffer or get hurt because of me. I just want them to think 623 01:00:50,938 --> 01:00:53,232 that I'm always doing fine. 43013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.